All language subtitles for Waploaded_7363 WhatsWrongWithSecretaryKimS01E081080pNFWEB-DLDDP20x264-ExRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,696 --> 00:00:32,532 You wanting to find out... 2 00:00:33,992 --> 00:00:35,368 I accept it. 3 00:00:37,037 --> 00:00:38,329 Do what you need to. 4 00:00:45,045 --> 00:00:46,296 I'll handle it. 5 00:00:47,505 --> 00:00:48,798 Every part of you... 6 00:00:51,176 --> 00:00:52,552 I can handle it all. 7 00:01:03,104 --> 00:01:04,731 Where you belong is... 8 00:01:06,524 --> 00:01:07,525 here. 9 00:01:30,799 --> 00:01:31,966 Mr. Vice-chairman 10 00:01:34,552 --> 00:01:37,388 You said you will accept everything I want to know. 11 00:01:41,643 --> 00:01:42,811 I have a question. 12 00:01:44,104 --> 00:01:47,565 Shoot. I can handle all of your questions. 13 00:01:48,691 --> 00:01:52,362 Why did you push me away when we were about to kiss? 14 00:01:53,530 --> 00:01:55,115 You said you could handle it. 15 00:01:55,198 --> 00:01:56,157 Please answer. 16 00:01:56,699 --> 00:01:58,701 You don't do things without a reason. 17 00:01:58,785 --> 00:02:00,286 But I can't understand, 18 00:02:00,370 --> 00:02:02,205 no matter how hard I try. 19 00:02:06,376 --> 00:02:08,044 Well, it's... 20 00:02:20,265 --> 00:02:23,476 I sometimes see a ghost when I close my eyes. 21 00:02:25,145 --> 00:02:26,020 What? 22 00:02:27,063 --> 00:02:28,064 Since when? 23 00:02:28,898 --> 00:02:31,818 Does it have something to do with the nightmares? 24 00:02:39,659 --> 00:02:41,995 Why? Will you call an exorcist for me? 25 00:02:43,246 --> 00:02:44,622 Are you kidding now? 26 00:02:45,081 --> 00:02:46,124 There, ghost! 27 00:02:47,917 --> 00:02:48,877 I was mistaken. 28 00:02:51,379 --> 00:02:52,755 Are you kidding me now? 29 00:02:52,839 --> 00:02:56,342 That you see a ghost is also kidding, right? 30 00:02:59,554 --> 00:03:00,388 Too much! 31 00:03:04,893 --> 00:03:05,727 Look... 32 00:03:17,739 --> 00:03:18,698 Wait for me. 33 00:03:24,370 --> 00:03:26,372 EPISODE 8 34 00:03:36,758 --> 00:03:39,886 {\an8}-You're working even when you drink. -Yes. 35 00:03:39,969 --> 00:03:44,057 {\an8}I think work is the best drinking snack, with no hangover. 36 00:03:45,808 --> 00:03:47,894 {\an8}Secretary Yang, you're not drinking? 37 00:03:47,977 --> 00:03:52,523 {\an8}Yes, I'm always on stand-by just in case. You never know. 38 00:03:53,566 --> 00:03:55,485 {\an8}You're just like Secretary Kim. 39 00:03:55,568 --> 00:03:57,528 {\an8}You must not be able to date either. 40 00:04:01,241 --> 00:04:03,618 What is your ideal type? 41 00:04:06,287 --> 00:04:08,414 I like a cute girl. 42 00:04:18,508 --> 00:04:19,926 You're back! 43 00:04:20,426 --> 00:04:21,844 You got rained on a lot. 44 00:04:22,637 --> 00:04:25,765 You must've had a hard day. 45 00:04:27,433 --> 00:04:29,519 No, it was very productive. 46 00:04:31,020 --> 00:04:32,105 What were you doing? 47 00:04:38,194 --> 00:04:41,322 While we were taking shelter from the rain, 48 00:04:41,406 --> 00:04:45,576 we had a chance to assess the overall tasks of the company. 49 00:04:49,956 --> 00:04:51,833 I'm not buying it. 50 00:04:52,458 --> 00:04:53,960 Something is fishy. 51 00:04:55,503 --> 00:04:58,464 You were a team for a ribbon hunt. 52 00:05:00,591 --> 00:05:02,093 You came so late. 53 00:05:06,723 --> 00:05:07,932 Did you guys... 54 00:05:16,024 --> 00:05:17,567 stop for beef on the way back? 55 00:05:18,568 --> 00:05:20,570 We had pork! 56 00:05:21,070 --> 00:05:25,283 Did you eat some bad pork? Get it together! 57 00:05:26,200 --> 00:05:28,494 Mr. Vice-chairman, you must be starving. 58 00:05:28,578 --> 00:05:30,788 I'll make some barbecue for you. 59 00:05:31,414 --> 00:05:32,749 All right, thank you. 60 00:05:32,832 --> 00:05:34,834 -Please come here. -Sit. Please. 61 00:05:41,674 --> 00:05:45,178 The meat! Where is it? 62 00:05:46,054 --> 00:05:47,138 I grilled it all. 63 00:05:47,221 --> 00:05:50,641 All of it? I told you to put some aside. 64 00:05:50,933 --> 00:05:56,314 You said, "Let's put some aside". I thought you did it! 65 00:05:56,939 --> 00:05:59,984 You should've said, "Make sure you put some aside!" 66 00:06:01,069 --> 00:06:03,321 Wow, we have a linguistic expert here. 67 00:06:03,446 --> 00:06:04,572 I'm sorry. 68 00:06:05,156 --> 00:06:06,157 We ran out of food. 69 00:06:08,242 --> 00:06:09,744 I was in a commando unit. 70 00:06:09,827 --> 00:06:12,538 I'll jump into the water, get a catfish, and make a soup. 71 00:06:13,956 --> 00:06:17,377 No! I'll go and buy some pork. 72 00:06:17,877 --> 00:06:20,713 You've been drinking. The store is 30 minutes away. 73 00:06:20,797 --> 00:06:22,757 It's an hour for a round trip... 74 00:06:27,720 --> 00:06:29,389 Then we can just have that. 75 00:06:31,599 --> 00:06:33,476 Are you okay with it? You like ramen. 76 00:06:35,937 --> 00:06:37,605 Do you eat instant ramen? 77 00:06:39,816 --> 00:06:42,568 Oh, I tried before and I liked it. 78 00:06:42,652 --> 00:06:43,778 Let's eat that. 79 00:06:44,237 --> 00:06:45,071 Yes. 80 00:06:45,822 --> 00:06:48,866 I'll go boil some water. 81 00:07:05,758 --> 00:07:07,635 This is your first workshop. 82 00:07:08,177 --> 00:07:11,347 Too bad you couldn't have had the barbeque. 83 00:07:12,723 --> 00:07:13,891 Did you want it? 84 00:07:13,975 --> 00:07:15,268 Of course I did. 85 00:07:15,351 --> 00:07:18,688 It's really good to eat barbeque outside.? 86 00:07:22,275 --> 00:07:23,443 You can eat it now. 87 00:07:33,119 --> 00:07:33,953 It's hot. 88 00:07:35,371 --> 00:07:36,205 Here. 89 00:07:44,380 --> 00:07:45,214 Try with this. 90 00:07:49,302 --> 00:07:50,136 What is it? 91 00:07:50,219 --> 00:07:52,472 It's a little trick for this ramen. 92 00:07:52,555 --> 00:07:54,640 Put some here to cool it down. 93 00:07:59,103 --> 00:08:00,730 Oh, hold on. 94 00:08:05,693 --> 00:08:06,694 Slurp, slurp 95 00:08:08,446 --> 00:08:10,198 -Slurp -Slurp 96 00:08:18,206 --> 00:08:19,332 It's not too hot, is it? 97 00:08:20,416 --> 00:08:21,459 It's a good idea! 98 00:08:25,963 --> 00:08:26,797 Slurp, slurp. 99 00:08:28,508 --> 00:08:30,218 -Put some kimchi in it. -What? 100 00:08:30,301 --> 00:08:31,969 It tastes better when you do it. 101 00:08:34,347 --> 00:08:35,181 Here. 102 00:08:42,522 --> 00:08:43,356 It's good. 103 00:08:56,369 --> 00:09:00,748 Are you sleeping already? Come on, one more drink! 104 00:09:03,793 --> 00:09:05,586 Oh, so tired. 105 00:09:06,546 --> 00:09:09,090 You're all in bed? I'll turn off the light. 106 00:09:09,173 --> 00:09:11,717 -Night, night. -Good night. 107 00:09:23,729 --> 00:09:26,774 Good night. I'll allow you to dream about me. 108 00:09:48,004 --> 00:09:49,672 Thank you for the permission. 109 00:09:52,717 --> 00:09:55,720 Maybe I'll hang out in her dreams. 110 00:10:15,323 --> 00:10:17,158 That's Mr. Vice-chairman's car. 111 00:10:20,703 --> 00:10:22,496 Hello, where are you going? 112 00:10:22,580 --> 00:10:25,833 The buyer from a new brand in France just arrived in Korea. 113 00:10:26,167 --> 00:10:27,752 It's not represented here yet. 114 00:10:27,877 --> 00:10:30,379 I set up a meeting to have it in the Korean market first. 115 00:10:30,463 --> 00:10:33,466 What? How do I know nothing about this? 116 00:10:33,549 --> 00:10:35,926 President Park gave me an urgent call yesterday. 117 00:10:36,469 --> 00:10:39,847 Ah, you should've told me. 118 00:10:40,014 --> 00:10:42,266 I'll be there as soon as I get ready. 119 00:10:42,350 --> 00:10:44,644 -No, this is my job. -Sorry? 120 00:10:45,728 --> 00:10:48,481 Your job is to enjoy the workshop to the end. 121 00:10:49,315 --> 00:10:50,441 Get some rest. 122 00:10:51,108 --> 00:10:52,234 I've got to go. 123 00:11:03,913 --> 00:11:06,290 If you want, come to my place later. 124 00:11:12,588 --> 00:11:15,841 An amazing gift will be awaiting you. Aren't you excited? 125 00:11:18,886 --> 00:11:19,720 What's up? 126 00:11:21,222 --> 00:11:24,308 Why are you so shy? What's the text about? 127 00:11:24,392 --> 00:11:26,352 Is someone asking you out? 128 00:11:26,477 --> 00:11:30,022 No, it's a text message from a store. 129 00:11:30,106 --> 00:11:32,400 Shirimps from Chile are on sale. 130 00:11:33,651 --> 00:11:34,860 I should get some. 131 00:11:49,291 --> 00:11:50,710 Why is it taking so long? 132 00:11:51,711 --> 00:11:53,337 I'm sorry. 133 00:11:53,421 --> 00:11:55,798 But I'm driving at regulation speed. 134 00:11:56,841 --> 00:12:00,219 Oh, no. You're doing fine. 135 00:12:06,225 --> 00:12:08,519 Okay, I'll show up with high expectations. 136 00:12:19,029 --> 00:12:20,406 It's morning so... 137 00:12:50,603 --> 00:12:53,564 Nobody could launch the brand here, but we did it! 138 00:12:53,898 --> 00:12:55,858 I make anything possible. 139 00:12:59,361 --> 00:13:01,113 -I respect you, owner. -Yeah. 140 00:13:03,908 --> 00:13:06,660 -Do you have some time? -I have... 141 00:13:07,036 --> 00:13:09,747 -so much time. Why? -Let's go grocery shopping. 142 00:13:10,664 --> 00:13:13,584 -Grocery? -I'm thinking of having a barbecue. 143 00:13:15,211 --> 00:13:16,086 Barbecue? 144 00:13:16,170 --> 00:13:17,004 Yeah. 145 00:13:20,049 --> 00:13:24,512 Buy all kinds, pork and beef. You pick the pork. 146 00:13:26,263 --> 00:13:28,265 Is the beef tenderloin good today? 147 00:13:28,349 --> 00:13:30,810 I'm a tender guy so I prefer tenderloin. 148 00:13:38,317 --> 00:13:40,694 Once you taste the grilled sausages, 149 00:13:40,778 --> 00:13:44,448 you'll never want the sausages fried on a pan. Different level. 150 00:13:48,160 --> 00:13:50,287 We should get potatoes and sweet potatoes. 151 00:13:50,371 --> 00:13:51,997 The moment they go on the grill... 152 00:13:52,915 --> 00:13:56,502 they are no longer just a hardy root. How good will they be? 153 00:13:58,462 --> 00:13:59,296 Let's go. 154 00:14:01,465 --> 00:14:04,176 We have the best ingredients 155 00:14:04,718 --> 00:14:06,554 and I, the best chef, am with you. 156 00:14:07,221 --> 00:14:09,014 It'll be amazing! 157 00:14:09,098 --> 00:14:13,686 Oh, right! We should've bought more greens. 158 00:14:22,486 --> 00:14:24,238 Thank you for helping me. 159 00:14:24,321 --> 00:14:25,906 See you tomorrow at work. 160 00:14:27,032 --> 00:14:30,369 Wasn't he planning to eat that with me? Hey! 161 00:14:30,452 --> 00:14:31,996 Were you playing with me? 162 00:14:32,121 --> 00:14:35,624 Hey, you! You're being so rude! 163 00:14:49,263 --> 00:14:53,017 I can't say goodbye here. What about gamja-tang soup with soju? 164 00:14:53,100 --> 00:14:56,186 I'd love to join, but I should go and return the car. 165 00:14:56,270 --> 00:14:57,313 See you tomorrow. 166 00:14:57,396 --> 00:14:58,689 -Good bye. -See you. 167 00:14:58,772 --> 00:14:59,899 I'm not available. 168 00:14:59,982 --> 00:15:04,153 It's better to read one more report page than to have soju. Bye. 169 00:15:06,238 --> 00:15:07,072 What about you? 170 00:15:07,156 --> 00:15:09,950 I have plans today, sorry. See you tomorrow. 171 00:15:10,743 --> 00:15:12,286 Bye! 172 00:15:12,870 --> 00:15:16,248 She's acting suspicious. As if... 173 00:15:18,042 --> 00:15:19,752 she has a date. 174 00:15:19,919 --> 00:15:23,130 No way! She's forever single. 175 00:15:23,213 --> 00:15:27,676 She doesn't have time for it because she's always with Mr. Vice-chairman. 176 00:15:28,260 --> 00:15:31,597 Oh, my gosh! Mr. Vice-chairman and she... 177 00:15:34,850 --> 00:15:37,770 are working again on weekends? 178 00:15:38,604 --> 00:15:39,438 Maybe. 179 00:15:41,482 --> 00:15:46,570 This is your future, Ji-ah. When she quits, you'll work like this. 180 00:15:47,154 --> 00:15:47,988 Really? 181 00:15:49,865 --> 00:15:53,786 Come on, we can talk about it over soju. 182 00:15:53,869 --> 00:15:56,747 -Bye. -Bye. 183 00:16:00,376 --> 00:16:02,044 Wait for me! 184 00:16:15,683 --> 00:16:18,143 I'll just go. It's not a special day. 185 00:17:05,232 --> 00:17:06,275 Too princessy. 186 00:17:07,484 --> 00:17:09,570 I wore jeans at the amusement park. 187 00:17:11,613 --> 00:17:13,198 Is it too wedding style? 188 00:17:26,086 --> 00:17:28,088 Good, it's not bad. 189 00:17:30,132 --> 00:17:32,092 Good Job and Remember Me, how do I look? 190 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Oh, no! 191 00:17:35,137 --> 00:17:36,430 Sorry. 192 00:17:37,681 --> 00:17:38,932 It must be stuffy. 193 00:17:39,475 --> 00:17:42,102 I'll clean up later. I have no time now. 194 00:18:23,143 --> 00:18:24,061 Mr. Vice-chairman. 195 00:18:52,798 --> 00:18:54,007 You're pretty today. 196 00:18:56,009 --> 00:18:56,969 Thank you. 197 00:18:59,596 --> 00:19:00,931 But what's all this? 198 00:19:01,014 --> 00:19:05,310 You said it's good to have barbecue on charcoal, especially outdoors. 199 00:19:05,853 --> 00:19:06,812 So I prepared this. 200 00:19:06,895 --> 00:19:07,896 Wow! 201 00:19:08,564 --> 00:19:11,525 See? An amazing gift is awaiting you. 202 00:19:12,442 --> 00:19:13,986 Yes, it is amazing. 203 00:19:27,624 --> 00:19:29,293 You should flip it over now. 204 00:19:37,885 --> 00:19:39,678 Oh no, what should I do? 205 00:19:41,471 --> 00:19:43,473 It's okay. You can grill another one. 206 00:19:43,557 --> 00:19:45,225 -There's no meat left. -What? 207 00:19:50,105 --> 00:19:51,565 Did you burn all of those? 208 00:19:51,982 --> 00:19:53,192 It's my first time. 209 00:19:54,443 --> 00:19:56,236 I found a thing that I'm not good at. 210 00:19:56,320 --> 00:19:58,322 What do you think? Am I like an ordinary guy? 211 00:20:02,034 --> 00:20:03,035 Yes. 212 00:20:05,120 --> 00:20:06,413 What should I do? 213 00:20:06,830 --> 00:20:09,499 Shall I buy more meat, if you're not starving? 214 00:20:10,417 --> 00:20:12,044 -I'll grill-- -No. 215 00:20:14,421 --> 00:20:15,297 No, thank you. 216 00:20:23,388 --> 00:20:24,640 Are you upset? 217 00:20:34,483 --> 00:20:36,193 -Enjoy. -Thank you. 218 00:20:42,699 --> 00:20:45,077 It would've been nice if you had barbecue. 219 00:20:45,160 --> 00:20:47,663 I like pizza, too. Help yourself. 220 00:20:58,882 --> 00:20:59,716 Thank you. 221 00:21:13,730 --> 00:21:16,566 Hey, you have something here. 222 00:21:17,901 --> 00:21:18,944 Oh, my gosh! 223 00:21:20,779 --> 00:21:21,613 Here? 224 00:21:22,072 --> 00:21:23,115 -Not there. -Here... 225 00:21:24,866 --> 00:21:25,784 No. 226 00:22:01,320 --> 00:22:02,154 Come with me. 227 00:22:04,197 --> 00:22:07,659 I don't want to go alone. You kids come with me... 228 00:22:07,743 --> 00:22:08,994 No! 229 00:22:20,797 --> 00:22:23,425 Which direction are you pushing me this time? 230 00:22:23,508 --> 00:22:25,052 I want to get ready for it. 231 00:22:25,135 --> 00:22:27,262 This way? That way? 232 00:22:28,263 --> 00:22:29,473 Secretary Kim. 233 00:22:30,724 --> 00:22:31,600 It's... 234 00:22:31,808 --> 00:22:34,311 You just abandoned me like that? What the-- 235 00:22:48,367 --> 00:22:50,202 You two are in the middle of something. 236 00:22:51,286 --> 00:22:56,541 I... I just thought this booze would go well with barbecue, so I came. 237 00:22:56,833 --> 00:22:58,543 I'm the one who doesn't fit in here. 238 00:22:59,461 --> 00:23:01,380 I'll go. Finish what you were doing. 239 00:23:01,463 --> 00:23:05,300 No! I'm leaving! I was about to go. 240 00:23:06,134 --> 00:23:07,135 -No... -Bye. 241 00:23:26,822 --> 00:23:27,864 I'm sorry. 242 00:23:29,741 --> 00:23:31,576 I made a big mistake. 243 00:23:48,135 --> 00:23:49,594 So embarrassing! 244 00:24:03,191 --> 00:24:04,943 There must be something. 245 00:24:18,165 --> 00:24:20,959 Secretary Kim! Wait for me! 246 00:24:21,668 --> 00:24:22,752 Thanks. 247 00:24:35,974 --> 00:24:36,975 Sorry about yesterday. 248 00:24:38,018 --> 00:24:41,688 I didn't imagine you were there. Did I disturb you two? 249 00:24:42,772 --> 00:24:46,943 Disturb? Nothing happened that could have been disturbed. 250 00:24:47,027 --> 00:24:49,529 I don't know what you have in your mind, 251 00:24:49,613 --> 00:24:51,698 -but nothing happened. -Aren't you getting off? 252 00:25:03,168 --> 00:25:05,670 Now I'm telling you, Young-jun was preparing... 253 00:25:07,881 --> 00:25:09,049 Are you all right? 254 00:25:10,592 --> 00:25:12,385 Luckily, I didn't sprain it. 255 00:25:12,469 --> 00:25:14,346 Must be the new calcium supplement. 256 00:25:17,057 --> 00:25:18,016 There's a difference. 257 00:25:21,937 --> 00:25:26,191 Have you seen the scar on Mr. Vice-chairman's ankle? 258 00:25:28,360 --> 00:25:29,903 You saw it too? 259 00:25:30,695 --> 00:25:31,530 Yes. 260 00:25:32,572 --> 00:25:35,158 Do you know how he got it? 261 00:25:35,992 --> 00:25:37,994 I just saw it once and that's all. 262 00:25:38,537 --> 00:25:42,791 We used to play football in college and he always changed by himself. 263 00:25:43,291 --> 00:25:44,626 -See you. -Yeah. 264 00:25:44,709 --> 00:25:49,089 I was going out and he was alone changing, 265 00:25:50,549 --> 00:25:53,843 and I saw them just as the door was closing. 266 00:25:54,010 --> 00:25:56,304 He clearly had them on both ankles. 267 00:25:58,765 --> 00:26:00,183 Both? 268 00:26:00,308 --> 00:26:05,564 It looked like he got them from being tied up a long time ago. 269 00:26:05,647 --> 00:26:07,732 A person can have a hunch. 270 00:26:07,816 --> 00:26:09,734 It's what I thought at the moment. 271 00:26:10,569 --> 00:26:14,614 If he was simply tied up, would it leave a scar like that? 272 00:26:15,490 --> 00:26:18,910 I once saw an animal show. 273 00:26:18,994 --> 00:26:22,247 There was an abandoned puppy with a tight thin collar on. 274 00:26:23,456 --> 00:26:27,252 It wandered for a long time like that. 275 00:26:27,335 --> 00:26:31,423 Its neck got swollen and the collar got into the skin-- 276 00:26:31,506 --> 00:26:33,258 Oh, no, stop. 277 00:26:34,301 --> 00:26:35,135 Sorry. 278 00:26:36,511 --> 00:26:40,473 I don't know how he got the scars. 279 00:26:41,182 --> 00:26:45,562 He wouldn't talk about them, and I don't really want to ask. 280 00:26:49,441 --> 00:26:51,901 Oh, now that I'm telling you this... 281 00:26:53,320 --> 00:26:56,781 When you told me about the kidnapping, 282 00:26:58,366 --> 00:27:01,244 I thought, "Does it have something to do with it?" 283 00:27:01,870 --> 00:27:05,624 But it turns out it wasn't him, but his brother. 284 00:27:09,794 --> 00:27:13,548 Then what are the scars on his ankles from? 285 00:27:21,097 --> 00:27:25,143 The scar... I thought he had it on one ankle. 286 00:27:26,311 --> 00:27:29,814 Is it the mark of being tied up as he told me? 287 00:27:31,524 --> 00:27:34,653 But it's not something you can easily get. 288 00:27:41,034 --> 00:27:42,285 Hello, Mr. Vice-chairman. 289 00:28:01,596 --> 00:28:02,847 What's that expression? 290 00:28:02,931 --> 00:28:06,559 Is it because we didn't kiss yesterday? 291 00:28:08,186 --> 00:28:09,854 It's not like I don't want to. 292 00:28:10,355 --> 00:28:12,315 I want to do it! I want to! 293 00:28:14,442 --> 00:28:16,111 What do you want to do? 294 00:28:16,194 --> 00:28:18,905 I want to have a meeting! Young-jun, a meeting! 295 00:28:20,699 --> 00:28:22,033 Oh, Ji-ah Kim. 296 00:28:23,034 --> 00:28:25,870 Ask Manager Jung to come in and report the weekly progress. 297 00:28:26,579 --> 00:28:27,414 Yes, sir. 298 00:28:31,459 --> 00:28:32,836 Focus! 299 00:28:40,093 --> 00:28:41,428 -Here. -Thanks. 300 00:28:43,638 --> 00:28:47,225 It's so sweet that it just melts in my mouth. 301 00:28:47,934 --> 00:28:49,227 Looks really fancy. 302 00:28:49,310 --> 00:28:51,229 Did you get them for us? 303 00:28:51,312 --> 00:28:55,608 No, Mr. President got them as a gift and he gave them to me. 304 00:28:57,444 --> 00:28:58,903 Where's Manager Bong? 305 00:28:58,987 --> 00:29:01,573 She's attending a meeting and coming back later. 306 00:29:03,199 --> 00:29:05,118 I should save some for her. 307 00:29:05,201 --> 00:29:07,829 Three for Manager Bong. 308 00:29:08,830 --> 00:29:11,249 Dear, this is unfair. 309 00:29:11,332 --> 00:29:14,753 We have two and you give her three? What for? 310 00:29:16,004 --> 00:29:18,006 I like her! 311 00:29:18,089 --> 00:29:20,717 She's cute and charismatic... 312 00:29:24,679 --> 00:29:25,764 -Manager Jung! -Yeah? 313 00:29:26,181 --> 00:29:28,057 Mr. Vice-chairman wants a weekly report. 314 00:29:29,642 --> 00:29:30,477 Oh yeah! 315 00:29:34,564 --> 00:29:38,193 I do this every week, but I can't get used to it. 316 00:29:38,860 --> 00:29:40,028 So nervous. 317 00:29:41,404 --> 00:29:43,114 -Good luck! -I'll be back. 318 00:29:47,494 --> 00:29:52,540 This is the schedule for opening the Yumyung branch in Dae-gu. 319 00:29:53,541 --> 00:29:57,253 These are media materials for the art center opening tomorrow. 320 00:29:58,880 --> 00:30:01,966 And this was made by the marketing department. 321 00:30:02,717 --> 00:30:05,970 It's the draft for the summer festival at Yumyung Land. 322 00:30:13,895 --> 00:30:16,606 The theme is "Romantic Night" 323 00:30:16,856 --> 00:30:20,985 and they used an image of a kissing couple. 324 00:30:31,788 --> 00:30:34,499 I'm sorry! I'll ask them to remake it. 325 00:30:34,582 --> 00:30:36,960 No, just go with this. 326 00:30:37,043 --> 00:30:38,336 No way. 327 00:30:38,419 --> 00:30:41,172 I'll come back with an upgraded version. 328 00:30:41,256 --> 00:30:42,257 Thank you. 329 00:30:59,190 --> 00:31:02,861 She'd never understand it at all. 330 00:31:04,863 --> 00:31:06,865 How can I explain? 331 00:31:10,285 --> 00:31:11,661 I'm here. 332 00:31:11,870 --> 00:31:13,246 -Hi. -Hi. 333 00:31:13,329 --> 00:31:15,164 -Good job. -Well done. 334 00:31:15,665 --> 00:31:17,834 I hope it's over soon. 335 00:31:17,917 --> 00:31:20,211 So many things to check for the opening. 336 00:31:20,295 --> 00:31:22,922 I can take a breath once it's open. 337 00:31:24,757 --> 00:31:26,050 What is this? 338 00:31:27,010 --> 00:31:29,470 That? Someone who likes you left it there. 339 00:31:30,305 --> 00:31:32,473 -Someone who likes me? -Yeah. 340 00:31:49,866 --> 00:31:51,242 A bug got into my shirt. 341 00:32:12,805 --> 00:32:15,558 Secretary Yang, thank you for this. 342 00:32:27,028 --> 00:32:30,281 Here are the papers you asked for. Did you eat the macaroon? 343 00:32:33,034 --> 00:32:35,244 I'm eating one because he left them for me. 344 00:32:36,663 --> 00:32:38,998 I wish he'd told me in private. 345 00:32:39,499 --> 00:32:42,251 I'm so embarrassed making it public. 346 00:32:47,090 --> 00:32:50,259 Is it embarrassing that a junior looks up to a senior? 347 00:32:51,636 --> 00:32:52,470 A junior? 348 00:32:52,553 --> 00:32:55,139 Yes, it's from Secretary Sul. 349 00:32:55,765 --> 00:32:56,599 What? 350 00:32:56,683 --> 00:32:59,769 Oh, no, did you... 351 00:33:00,937 --> 00:33:03,940 Did you think that it was a guy who liked you? 352 00:33:08,903 --> 00:33:12,073 Of course I didn't! 353 00:33:12,699 --> 00:33:13,616 What the... 354 00:33:35,096 --> 00:33:36,806 -Manager Bong. -Yes? 355 00:33:38,391 --> 00:33:40,852 What's was the text about? 356 00:33:41,436 --> 00:33:42,854 What were you thanking me for? 357 00:33:44,856 --> 00:33:49,527 Breakfast, lunch, and dinner. I was thanking you for the food. 358 00:34:04,459 --> 00:34:06,627 Why did you pick up the pad for me? 359 00:34:06,794 --> 00:34:10,423 Why do you make ripples in my heart? 360 00:34:16,679 --> 00:34:18,848 I like a cute girl. 361 00:34:22,226 --> 00:34:24,854 A cute girl... 362 00:34:33,071 --> 00:34:35,698 Which direction are you pushing me this time? 363 00:34:35,782 --> 00:34:37,366 I want to get ready for it. 364 00:34:47,543 --> 00:34:51,339 "Secretary Kim, next time, we will have a sweet kiss..." 365 00:34:53,674 --> 00:34:57,220 NEXT TIME SWEET KISS 366 00:35:03,726 --> 00:35:06,104 "Secretary Kim, in fact, I have a trauma..." 367 00:35:08,022 --> 00:35:09,148 IN FACT I HAVE TRAUMA 368 00:35:09,232 --> 00:35:11,109 No! No! 369 00:35:23,162 --> 00:35:27,583 Ji-ah, this is the prize for the winner of the ribbon hunt. 370 00:35:28,501 --> 00:35:30,211 I heard that you and Gwi-nam won. 371 00:35:30,837 --> 00:35:33,381 Awesome! It's for real. 372 00:35:33,631 --> 00:35:37,677 Of course! Can you please give one to Gwi-nam Go? 373 00:35:38,386 --> 00:35:39,512 -Me? -Yes. 374 00:35:42,765 --> 00:35:43,641 All right. 375 00:35:44,308 --> 00:35:45,560 I'll be back. 376 00:36:04,954 --> 00:36:07,331 Mr. Vice-chairman, do you need something? 377 00:36:12,920 --> 00:36:13,754 Well... 378 00:36:21,637 --> 00:36:22,597 Give it to me. 379 00:36:22,680 --> 00:36:23,848 I've got low blood sugar. 380 00:36:25,141 --> 00:36:27,852 That was the last one. 381 00:36:32,648 --> 00:36:33,482 So what? 382 00:36:34,483 --> 00:36:35,318 Excuse me? 383 00:36:38,529 --> 00:36:39,405 Nothing. 384 00:36:51,834 --> 00:36:52,919 I'll get over it. 385 00:36:55,630 --> 00:36:58,466 I, Young-jun Lee, can get over anything. 386 00:37:11,729 --> 00:37:12,605 Here you go. 387 00:37:13,147 --> 00:37:15,691 It's the prize for winning the ribbon hunt. 388 00:37:19,487 --> 00:37:22,448 Ji-ah Kim. You must be grateful for me. 389 00:37:22,531 --> 00:37:23,866 What? Why? 390 00:37:23,950 --> 00:37:30,081 The reason we won the game is we found three out of five. You know that? 391 00:37:30,790 --> 00:37:31,624 I know. 392 00:37:31,707 --> 00:37:35,920 And I found two and you found one. You know that too? 393 00:37:36,587 --> 00:37:37,421 Yes. 394 00:37:37,922 --> 00:37:40,049 Then does it make sense 395 00:37:40,132 --> 00:37:43,469 that we have the same prize when I found two and you found one? 396 00:37:43,594 --> 00:37:44,428 What? 397 00:37:44,512 --> 00:37:48,599 I found out that the lowest price for this is 799,000 won. 398 00:37:48,683 --> 00:37:51,102 Two tablets cost 1,598,000 won. 399 00:37:51,644 --> 00:37:55,606 We should split it 2:1. That's the right math. 400 00:37:55,982 --> 00:38:00,236 But I'm saying nothing, like a gentleman. You should be grateful. 401 00:38:00,778 --> 00:38:01,612 What? 402 00:38:02,154 --> 00:38:06,200 You left me hanging from a tree, but I didn't mention it. 403 00:38:06,784 --> 00:38:09,829 And I helped you to win a tablet PC. 404 00:38:10,329 --> 00:38:12,873 So you must keep my secret, even to Hell. 405 00:38:16,419 --> 00:38:19,130 Why would I go to Hell? I'm going to Heaven! 406 00:38:21,257 --> 00:38:24,302 Whatever. I'm going to work. 407 00:38:25,428 --> 00:38:26,971 Bye! 408 00:38:27,346 --> 00:38:28,222 Oh! 409 00:38:30,558 --> 00:38:32,476 When are you moving in? 410 00:38:32,560 --> 00:38:35,813 -In a few days. Why do you care? -Fantastic! 411 00:38:37,189 --> 00:38:41,319 You'll have lots of leftovers when you order delivery for yourself. 412 00:38:41,402 --> 00:38:44,071 You're not saying you want to eat together? 413 00:38:44,155 --> 00:38:47,199 No, but when you order delivery food, 414 00:38:47,283 --> 00:38:49,827 just split it and bring half of it to me. 415 00:38:49,910 --> 00:38:52,538 It's great as you can avoid wasting. 416 00:38:52,997 --> 00:38:53,873 Bye. 417 00:38:56,417 --> 00:38:57,543 Wow! 418 00:38:57,626 --> 00:39:00,379 I can't believe he would say those things! 419 00:39:04,383 --> 00:39:07,845 I shouldn't move in. Damn! 420 00:39:18,522 --> 00:39:21,859 My dear, what did you do to your hair? 421 00:39:23,652 --> 00:39:29,575 I just don't think the hairstyle this morning went well with Se-ra. 422 00:39:31,243 --> 00:39:35,456 I just made a little change to match how cute Se-ra is. 423 00:39:37,500 --> 00:39:38,584 Cute Se-ra? 424 00:39:39,835 --> 00:39:41,670 -Not pathetic Se-ra? -What? 425 00:39:44,256 --> 00:39:45,466 Please! 426 00:39:47,009 --> 00:39:49,970 If you keep making fun of me, Se-ra will get salty! 427 00:39:52,098 --> 00:39:54,767 I know this hairstyle of Se-ra's... 428 00:39:55,309 --> 00:39:57,561 Right! My mother! 429 00:39:57,645 --> 00:39:59,730 I saw it in her graduation photo. 430 00:40:00,731 --> 00:40:01,690 Right. 431 00:40:01,774 --> 00:40:04,860 What was the movie Sang-woo Kwon starred in? About the 1970s! 432 00:40:04,944 --> 00:40:08,030 Ah! It's the actress's hairstyle in Once Upon a Time in High School! 433 00:40:09,198 --> 00:40:11,742 Once Upon a Time in High School! 434 00:40:12,326 --> 00:40:13,911 Manager Bong! 435 00:40:14,036 --> 00:40:16,622 You do look like the 70s! 436 00:40:21,752 --> 00:40:26,132 Secretary Yang really doesn't talk much or smile a lot. 437 00:40:26,215 --> 00:40:29,260 But it seems he can't agree with me more. 438 00:40:30,094 --> 00:40:31,429 Very 70s, isn't it? 439 00:40:31,512 --> 00:40:33,097 Should I be mad in 70s style? 440 00:40:41,272 --> 00:40:42,857 It's cute. Why are they laughing? 441 00:40:43,691 --> 00:40:46,610 Cute? Did I laugh too loud? 442 00:40:51,740 --> 00:40:55,119 Why do you care about him? 443 00:40:55,202 --> 00:40:58,080 What's the big deal about picking up the pad? 444 00:40:58,664 --> 00:41:01,709 I'm done. I'll get my mind off him. 445 00:41:02,042 --> 00:41:04,128 He's not my type anyway. 446 00:41:38,162 --> 00:41:40,956 Son, you are just like an author. 447 00:41:41,040 --> 00:41:44,793 You just spend all day studying. What are you reading? 448 00:41:45,294 --> 00:41:46,962 It's not a book, but a diary. 449 00:41:47,963 --> 00:41:48,797 Diary? 450 00:41:49,381 --> 00:41:53,427 Yes, when I was kidnapped, there was a little girl and she wrote it. 451 00:41:54,678 --> 00:41:55,638 What? 452 00:41:55,721 --> 00:41:58,724 I wasn't alone there. She was with me. 453 00:41:59,892 --> 00:42:03,812 And we got out of the terrible place together. 454 00:42:05,564 --> 00:42:08,484 What are you talking about? 455 00:42:09,443 --> 00:42:12,613 I'm saying that I wasn't alone there. 456 00:42:13,364 --> 00:42:15,908 She was also kidnapped by the woman. 457 00:42:20,371 --> 00:42:22,122 You know that's impossible. 458 00:42:22,790 --> 00:42:26,043 It was just you who came to the police station. 459 00:42:26,168 --> 00:42:28,170 She said I took her home before leaving. 460 00:42:29,088 --> 00:42:32,383 I wasn't alone in the cold and scary place. 461 00:42:33,050 --> 00:42:34,218 It's so relieving. 462 00:42:37,763 --> 00:42:39,139 It's hard to believe. 463 00:42:40,015 --> 00:42:42,226 I'm very leery of it. 464 00:42:42,601 --> 00:42:45,229 I don't know who she is, but don't listen to her. 465 00:42:48,732 --> 00:42:50,651 Don't you want to know? 466 00:42:50,901 --> 00:42:52,152 You know her. 467 00:42:53,821 --> 00:42:54,655 What? 468 00:42:56,156 --> 00:42:59,201 It's Mi-so. Mi-so Kim. 469 00:43:13,674 --> 00:43:14,800 I'll get over it. 470 00:43:15,634 --> 00:43:18,512 I, Young-jun Lee, can get over anything. 471 00:43:20,431 --> 00:43:21,765 Get over what? 472 00:43:22,891 --> 00:43:24,935 What happened to him? 473 00:43:31,692 --> 00:43:33,611 Yes, ma'am. Hi. 474 00:43:35,154 --> 00:43:37,531 He's in a meeting now. 475 00:43:37,698 --> 00:43:42,745 Secretary Kim, can you come see me for a minute? 476 00:43:44,371 --> 00:43:47,041 -Sorry? -I'll tell Young-jun. 477 00:43:48,667 --> 00:43:49,501 All right. 478 00:43:52,004 --> 00:43:53,088 Secretary Kim. 479 00:43:53,589 --> 00:43:57,676 You must be busy. I'm sorry to ask you to come out. 480 00:43:58,552 --> 00:43:59,678 It's all right. 481 00:44:00,846 --> 00:44:03,724 I heard from Sung-yeon. 482 00:44:05,267 --> 00:44:07,311 When you were little... 483 00:44:08,812 --> 00:44:12,274 you were there with him. Is it true? 484 00:44:14,401 --> 00:44:16,236 Yes, it's true. 485 00:44:17,738 --> 00:44:20,240 I wasn't sure because I was so little. 486 00:44:21,283 --> 00:44:23,661 I knew it as soon as I read his writing. 487 00:44:25,120 --> 00:44:25,996 Can you... 488 00:44:27,873 --> 00:44:32,419 Can you tell me more details about it? 489 00:44:39,134 --> 00:44:42,971 It was a small and cold room. 490 00:44:45,307 --> 00:44:47,101 When I got to the room, 491 00:44:47,935 --> 00:44:52,523 a boy who seemed to be kidnapped was sitting in the corner. 492 00:44:53,982 --> 00:44:55,651 I don't remember it exactly. 493 00:44:56,276 --> 00:44:59,071 He got a bit upset and called me a fool. 494 00:44:59,613 --> 00:45:01,699 -You're a fool! -I'm not. 495 00:45:02,199 --> 00:45:06,495 I'm five years old and better at reading than sister Mal-hui. 496 00:45:08,539 --> 00:45:11,750 I think he felt sorry for me. 497 00:45:13,419 --> 00:45:14,253 And... 498 00:45:15,462 --> 00:45:18,382 he tried to take care of me when I was frightened. 499 00:45:29,101 --> 00:45:29,935 Ma'am. 500 00:45:34,064 --> 00:45:37,943 I'm fine. Carry on. 501 00:45:40,070 --> 00:45:41,113 How was he? 502 00:45:44,199 --> 00:45:45,659 My Hyeon, how did he look? 503 00:45:54,710 --> 00:45:56,628 He was doing fine in my memory. 504 00:45:57,838 --> 00:46:00,924 After we got out of the house, he took me home. 505 00:46:01,341 --> 00:46:04,428 He promised me that he would come and see me again. 506 00:46:06,805 --> 00:46:11,018 In my memory, he was protecting me. 507 00:46:12,019 --> 00:46:14,605 He was brave and considerate. 508 00:46:16,315 --> 00:46:20,611 Was he warm enough? He gets cold easily. 509 00:46:23,947 --> 00:46:26,950 He was wearing a blue shirt and a jacket. 510 00:46:28,410 --> 00:46:32,498 It wasn't a jacket, but a cardigan. 511 00:46:33,832 --> 00:46:34,666 That cardigan. 512 00:46:35,584 --> 00:46:40,297 Designer Jong-do Jang made it especially for him. 513 00:46:43,008 --> 00:46:45,344 It looked great on him. 514 00:46:46,887 --> 00:46:48,263 On that day, 515 00:46:48,847 --> 00:46:52,184 I saw him with the cardigan on and he was so handsome. 516 00:46:58,607 --> 00:47:03,320 If I had put warmer clothes on him, he wouldn't have been cold. 517 00:47:05,447 --> 00:47:06,865 Because of those thoughts, 518 00:47:08,784 --> 00:47:11,954 I was heartbroken for the three days he was missing. 519 00:47:14,289 --> 00:47:15,123 Ma'am. 520 00:47:20,254 --> 00:47:21,630 After it happened, 521 00:47:23,674 --> 00:47:27,386 every day was like Hell to my family. 522 00:47:29,680 --> 00:47:34,643 If they were in the same room, Sung-yeon was trying to beat him up. 523 00:47:36,144 --> 00:47:39,147 Young-jun was just looking at his brother helplessly. 524 00:47:40,774 --> 00:47:41,900 It was hard to see. 525 00:47:45,279 --> 00:47:46,196 Ma'am. 526 00:47:48,448 --> 00:47:50,409 This might be rude, but... 527 00:47:51,410 --> 00:47:54,246 I heard that he lost his memory when he was little. 528 00:47:55,247 --> 00:47:56,540 How did it happen? 529 00:48:00,460 --> 00:48:02,963 Every day was like Hell. Then, one day, 530 00:48:05,299 --> 00:48:08,010 Young-jun was having breakfast 531 00:48:08,969 --> 00:48:10,012 and he blacked out. 532 00:48:10,846 --> 00:48:14,808 He remembered nothing when he woke up. 533 00:48:16,268 --> 00:48:18,270 I really don't remember it. 534 00:48:18,353 --> 00:48:19,438 I'm sorry. 535 00:48:21,690 --> 00:48:25,652 And then... from that moment 536 00:48:25,819 --> 00:48:28,071 my family was back to normal. 537 00:48:28,822 --> 00:48:30,866 It was just appearance, though. 538 00:48:35,162 --> 00:48:37,581 However, Mi-so... 539 00:48:38,832 --> 00:48:40,083 Mi-so's here? 540 00:48:41,418 --> 00:48:42,753 You're really here. 541 00:48:45,005 --> 00:48:46,465 You should've called me. 542 00:48:47,633 --> 00:48:48,967 Ah, well... 543 00:48:49,676 --> 00:48:51,094 Will you stay for dinner? 544 00:48:52,471 --> 00:48:54,264 No, I'm too busy today. 545 00:48:54,890 --> 00:48:55,766 Are you? 546 00:48:57,976 --> 00:48:59,269 Then I'll see you off. 547 00:48:59,353 --> 00:49:01,313 Just a second. I'll change and be back. 548 00:49:10,906 --> 00:49:11,823 Anyway... 549 00:49:13,784 --> 00:49:18,163 what I really want to tell you is... 550 00:49:19,915 --> 00:49:24,878 thank you for being there with him. 551 00:49:25,963 --> 00:49:27,255 That's what I want to say. 552 00:49:38,767 --> 00:49:39,893 Tomorrow is the day. 553 00:49:43,105 --> 00:49:44,314 I mean the book event. 554 00:49:45,440 --> 00:49:47,985 I doubted it and was nervous at first. 555 00:49:48,068 --> 00:49:49,987 But I think I made a good decision. 556 00:49:50,779 --> 00:49:54,157 It looks like it'll be fun and it allowed me to meet you. 557 00:49:58,078 --> 00:49:59,788 It's hot today. 558 00:50:00,622 --> 00:50:01,832 I hope summer ends soon. 559 00:50:02,374 --> 00:50:03,542 I like the winter. 560 00:50:04,626 --> 00:50:07,796 Winter? Don't you get cold easily? 561 00:50:09,214 --> 00:50:11,758 No, I don't get cold much. 562 00:50:19,975 --> 00:50:23,770 She told me that he got cold easily. 563 00:50:24,521 --> 00:50:26,189 He said he doesn't? 564 00:50:26,732 --> 00:50:28,525 Aren't you worried about a cold? 565 00:50:29,192 --> 00:50:30,027 I'm fine. 566 00:50:30,110 --> 00:50:32,904 I meant about me catching cold, not you. 567 00:50:32,988 --> 00:50:35,991 Ah... you easily get cold. 568 00:50:39,369 --> 00:50:40,328 By any chance... 569 00:50:43,749 --> 00:50:47,169 What am I thinking? Nonsense! 570 00:50:54,176 --> 00:50:56,178 MI-SO KIM 571 00:51:09,441 --> 00:51:11,735 DEAR BROTHER 572 00:51:22,120 --> 00:51:24,581 Dad bought caramels today. 573 00:51:25,248 --> 00:51:27,250 I saved some for you. 574 00:51:27,459 --> 00:51:32,672 My sisters tried to take them all, but I saved one for you. 575 00:51:44,226 --> 00:51:46,978 -This is my house. -It's really close. 576 00:51:47,479 --> 00:51:51,399 You know, I'll marry you. 577 00:51:52,359 --> 00:51:54,277 Marry me? 578 00:51:54,361 --> 00:51:56,905 Promise me that you will marry me. 579 00:51:57,739 --> 00:51:58,615 No. 580 00:51:59,116 --> 00:52:00,283 Why? 581 00:52:01,701 --> 00:52:04,996 You marry to a person who you love when you're grown up. 582 00:52:05,831 --> 00:52:09,793 Then you can love me when we're grown up! 583 00:52:13,380 --> 00:52:14,756 All right, let's do it. 584 00:52:16,299 --> 00:52:17,843 Promise me! 585 00:52:17,926 --> 00:52:20,637 I'll come and see you again. 586 00:52:33,483 --> 00:52:34,651 Don't touch that. 587 00:52:36,903 --> 00:52:38,488 It's very precious to me. 588 00:52:59,259 --> 00:53:00,177 Thank you. 589 00:53:03,805 --> 00:53:05,473 I met Mi-so thanks to you. 590 00:53:06,266 --> 00:53:09,686 Because you abandoned me that day 591 00:53:11,104 --> 00:53:14,107 and hired Mi-so as your secretary. 592 00:53:17,402 --> 00:53:19,321 Thank you from the start to now. 593 00:53:22,073 --> 00:53:23,450 I really do appreciate it. 594 00:53:29,122 --> 00:53:32,459 All right, keep doing that. 595 00:53:35,378 --> 00:53:38,256 You'll be seeing Mi-so thanks to me. 596 00:53:39,799 --> 00:53:41,635 But she'll always be with me. 597 00:53:48,475 --> 00:53:49,768 Well... 598 00:53:50,894 --> 00:53:54,397 we'll see who she'll be with. 599 00:54:02,364 --> 00:54:03,448 Son, hi. 600 00:54:04,741 --> 00:54:07,369 You called her, so I came to see if she's still here. 601 00:54:11,414 --> 00:54:12,249 Mother. 602 00:54:14,292 --> 00:54:17,003 I don't want you to call her anymore. 603 00:54:17,963 --> 00:54:18,797 Huh? 604 00:54:22,342 --> 00:54:23,718 She's pretty busy. 605 00:54:25,303 --> 00:54:27,639 I'll see you at the opening ceremony tomorrow. 606 00:54:39,943 --> 00:54:40,777 Here. 607 00:54:44,447 --> 00:54:45,573 Why so serious? 608 00:54:46,199 --> 00:54:47,325 You're not drinking. 609 00:54:48,868 --> 00:54:50,078 Is it because of her? 610 00:54:54,541 --> 00:54:55,500 No. 611 00:54:56,960 --> 00:54:57,836 What happened? 612 00:55:02,257 --> 00:55:03,800 Listen to me carefully. 613 00:55:04,342 --> 00:55:09,347 I believe that love is two people facing each other totally naked. 614 00:55:11,433 --> 00:55:13,518 -Disgusting. -Not that way! 615 00:55:14,728 --> 00:55:17,605 I'm saying that you should have nothing to hide. 616 00:55:17,689 --> 00:55:20,483 Let's say two people decided to get naked at the same time. 617 00:55:20,567 --> 00:55:25,488 But she's fully naked and I'm wearing underpants. 618 00:55:25,572 --> 00:55:27,949 How embarrassing is it for her? 619 00:55:30,243 --> 00:55:33,288 She got naked, but this son of bitch... 620 00:55:35,290 --> 00:55:38,168 "He's still wearing that!" She'd feel betrayed. 621 00:55:41,713 --> 00:55:42,547 So? 622 00:55:43,048 --> 00:55:46,676 So you need to take off even the underpants of the mind. 623 00:55:47,886 --> 00:55:48,720 What? 624 00:55:50,430 --> 00:55:52,140 Aren't you hiding something from her? 625 00:55:55,310 --> 00:55:57,187 What are you talking about? 626 00:55:57,854 --> 00:56:02,484 I got caught in a lie by my wife at the beginning of our relationship. 627 00:56:02,567 --> 00:56:05,487 Since then, I've never hidden anything. Why? 628 00:56:05,779 --> 00:56:11,910 A lie gets bigger and it causes trouble for everyone. 629 00:56:12,410 --> 00:56:13,536 I experienced it. 630 00:56:17,791 --> 00:56:19,042 What was the lie about? 631 00:56:19,876 --> 00:56:21,044 That she was my first. 632 00:56:24,756 --> 00:56:28,927 She figured it out on our honeymoon. Anyway, to make a long story short, 633 00:56:29,010 --> 00:56:30,387 let me tell you one thing. 634 00:56:33,098 --> 00:56:34,808 If you're hiding something, 635 00:56:35,308 --> 00:56:38,395 you have to undress when you start the relationship. 636 00:56:38,478 --> 00:56:41,606 Even if it's underpants that feel like a part of your body 637 00:56:41,689 --> 00:56:43,775 because you've been wearing them so long. 638 00:56:48,113 --> 00:56:49,697 It's not that simple. 639 00:56:54,994 --> 00:56:58,415 Some truth becomes agony when you know it. 640 00:57:11,052 --> 00:57:13,680 Brother, I'm scared. 641 00:57:17,016 --> 00:57:20,728 Mi-so, It's okay. It's just a spider. 642 00:57:40,665 --> 00:57:41,916 What is this dream? 643 00:57:42,625 --> 00:57:46,171 I thought I would remember everything when I met him. 644 00:57:47,130 --> 00:57:48,631 I'm getting lost. 645 00:57:50,967 --> 00:57:51,801 MR. VICE-CHAIRMAN 646 00:57:57,974 --> 00:57:58,850 Are you sleeping? 647 00:58:02,270 --> 00:58:03,688 I just woke up. 648 00:58:05,106 --> 00:58:07,484 Right, I saw the light turn on. 649 00:58:42,143 --> 00:58:43,186 What is it? 650 00:58:45,021 --> 00:58:45,980 Open it. 651 00:58:58,201 --> 00:59:00,745 It's my apology for the caramel I took earlier. 652 00:59:01,746 --> 00:59:02,747 And... 653 00:59:06,960 --> 00:59:07,794 I missed you. 654 00:59:15,260 --> 00:59:16,219 Now get inside. 655 00:59:19,013 --> 00:59:20,139 Have a good dream. 656 01:00:03,474 --> 01:00:04,976 It's really strange. 657 01:00:06,102 --> 01:00:09,606 I feel like crying again and again. 658 01:00:44,974 --> 01:00:48,686 I believe that the Yumyung Art Center will meet the cultural needs of citizens 659 01:00:49,228 --> 01:00:52,315 and vastly improve the standard of the life. 660 01:00:52,774 --> 01:00:53,608 Thank you. 661 01:01:02,617 --> 01:01:05,328 ONCE IN A LIFETIME 662 01:01:06,621 --> 01:01:08,498 Were there any problems during rehearsal? 663 01:01:08,581 --> 01:01:11,376 No. Sound, video and light, everything's ready. 664 01:01:11,459 --> 01:01:14,128 Check the press list when the press arrives. 665 01:01:14,212 --> 01:01:15,797 Yes, I'll check it thoroughly. 666 01:01:15,880 --> 01:01:18,883 Please make sure everything is under control to the end. 667 01:01:18,966 --> 01:01:20,009 Yes, sir. 668 01:01:29,602 --> 01:01:30,770 Good job, Secretary Kim 669 01:01:33,564 --> 01:01:36,818 You planned this event and invited him. 670 01:01:39,112 --> 01:01:40,196 Well done. 671 01:01:42,031 --> 01:01:42,990 Thank you. 672 01:01:56,129 --> 01:01:59,215 -Mr. Author, the green room is this way. -Yes. 673 01:02:14,647 --> 01:02:16,065 You wanted to see me? 674 01:02:16,149 --> 01:02:18,359 Yeah, do you have time? 675 01:02:18,901 --> 01:02:20,236 Yes, but what for? 676 01:02:20,820 --> 01:02:23,239 Can you look over my speech for today? 677 01:02:23,823 --> 01:02:27,076 I'm a bit nervous thinking about standing in front of a big audience. 678 01:02:27,702 --> 01:02:28,619 Can you? 679 01:02:31,289 --> 01:02:32,874 If I can help. 680 01:02:48,139 --> 01:02:49,056 It's good. 681 01:02:49,432 --> 01:02:52,351 They will see your values, thoughts, and sensibility. 682 01:02:52,435 --> 01:02:53,603 It'll be good. 683 01:02:53,978 --> 01:02:54,812 Do you think so? 684 01:02:56,063 --> 01:02:58,649 I'm relieved now that you tell me that. 685 01:02:59,984 --> 01:03:01,527 Then I should get going. 686 01:03:04,906 --> 01:03:05,740 Mi-so, hold on. 687 01:03:11,704 --> 01:03:12,538 Hi. 688 01:03:18,211 --> 01:03:21,088 Did the conversation with the director of the center go well? 689 01:03:24,759 --> 01:03:26,511 Why are you staring at me? 690 01:03:26,844 --> 01:03:28,971 She was just checking my speech. 691 01:03:30,807 --> 01:03:33,810 If you can't handle it by yourself, you shouldn't be doing this. 692 01:03:38,523 --> 01:03:39,357 Let's go. 693 01:03:57,375 --> 01:04:00,628 Mr. Vice-chairman, what you just saw was-- 694 01:04:00,711 --> 01:04:01,796 Mr. Vice-chairman! 695 01:04:03,297 --> 01:04:04,882 Mr. Chairman is looking for you. 696 01:04:05,591 --> 01:04:06,592 All right. 697 01:04:10,763 --> 01:04:13,140 The new book, Once in a Lifetime, is a big deal. 698 01:04:13,516 --> 01:04:16,394 It became a bestselling book upon its release. 699 01:04:17,061 --> 01:04:18,896 Isn't it great? 700 01:04:19,355 --> 01:04:20,481 Yes! 701 01:04:27,989 --> 01:04:31,367 He decided to reveal himself to the public. 702 01:04:31,909 --> 01:04:32,827 I'm so happy. 703 01:04:36,497 --> 01:04:37,874 Thank you. 704 01:04:38,916 --> 01:04:39,834 It's not me. 705 01:04:51,012 --> 01:04:52,179 Ma'am, excuse me. 706 01:04:52,638 --> 01:04:56,309 The title is Once in a Lifetime. 707 01:04:56,767 --> 01:05:00,187 Have you met a person who is a once in a lifetime? 708 01:05:00,897 --> 01:05:01,731 Yes. Recently. 709 01:05:02,440 --> 01:05:04,191 -Really? -Yes. 710 01:05:05,151 --> 01:05:07,194 I was lost in the dark when I was little. 711 01:05:08,154 --> 01:05:10,656 She was there next to me and I recently met her again. 712 01:05:11,824 --> 01:05:14,327 I couldn't have endured it alone. 713 01:05:16,078 --> 01:05:19,206 But she was with me, and I won't lose her again. 714 01:05:22,585 --> 01:05:25,254 I'll risk everything to keep her. 715 01:06:03,918 --> 01:06:04,752 What is it? 716 01:06:07,171 --> 01:06:08,881 I need to tell you something. 717 01:06:24,397 --> 01:06:25,272 Go ahead. 718 01:06:27,274 --> 01:06:29,276 -It's a misunderstanding. -What is? 719 01:06:30,611 --> 01:06:34,365 Everything! What you just heard and what you saw earlier. 720 01:06:34,740 --> 01:06:35,866 No need to explain. 721 01:06:36,200 --> 01:06:37,660 I told you I could handle it. 722 01:06:38,536 --> 01:06:41,455 No, let me explain. I want to get it straight. 723 01:06:47,503 --> 01:06:50,256 Why are you saying this all of a sudden? 724 01:06:51,173 --> 01:06:53,342 I don't want to leave any misunderstanding. 725 01:06:54,844 --> 01:06:57,054 You'll think the wrong thing and grow distant. 726 01:06:59,557 --> 01:07:00,641 I'm afraid of it. 727 01:07:06,022 --> 01:07:06,856 Why? 728 01:07:10,276 --> 01:07:11,527 Because I like you. 729 01:07:18,451 --> 01:07:22,788 I'm sorry that I responded to your many confessions so late. 730 01:07:24,874 --> 01:07:28,669 I do like you. 731 01:09:55,149 --> 01:09:58,861 I want a special place because it's our first meal as a couple. 732 01:09:58,944 --> 01:10:01,155 Yes, I'll book a special one. 733 01:10:01,238 --> 01:10:02,865 She looks like your secretary. 734 01:10:03,782 --> 01:10:05,492 We need to sort it out. 735 01:10:05,826 --> 01:10:07,161 Oh, my God! 736 01:10:07,828 --> 01:10:10,372 -He made copies by himself. -Copies? 737 01:10:11,165 --> 01:10:13,667 -You want some? -No, sir! 738 01:10:16,253 --> 01:10:17,421 Tell us the truth. 739 01:10:17,504 --> 01:10:19,965 You've been keeping it secret from us, but actually... 740 01:10:20,049 --> 01:10:20,883 What? 51882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.