All language subtitles for Virtuosity.19955

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,155 --> 00:00:26,024 ♪ It's a big day in the north ♪ 2 00:00:32,831 --> 00:00:35,767 ♪ It's a big day in the north ♪ 3 00:00:35,834 --> 00:00:37,835 ♪ for love 4 00:00:37,903 --> 00:00:42,339 ♪ sh-share sh-shot, pineapple ♪ 5 00:00:42,407 --> 00:00:47,011 ♪ with a smile of kool-aid, big apple ♪ 6 00:00:47,079 --> 00:00:51,082 [Singing in french] 7 00:00:57,255 --> 00:01:01,258 [Woman speaking french] 8 00:01:06,899 --> 00:01:09,400 ♪ It's a big day in the north ♪ 9 00:01:09,468 --> 00:01:11,502 ♪ for love 10 00:01:11,570 --> 00:01:14,171 ♪ It's a big day in the north ♪ 11 00:01:14,239 --> 00:01:16,140 ♪ for love 12 00:01:16,208 --> 00:01:19,210 [singing in french] 13 00:01:21,046 --> 00:01:24,015 ♪ It's a big day in the north ♪ 14 00:01:24,083 --> 00:01:25,549 ♪ for love 15 00:01:25,618 --> 00:01:27,819 ♪ sticks and stones 16 00:01:27,886 --> 00:01:30,989 ♪ may break your bones 17 00:01:31,056 --> 00:01:32,790 ♪ but love 18 00:01:32,858 --> 00:01:35,292 ♪ love will always hurt ya ♪ 19 00:01:35,360 --> 00:01:37,829 ♪ bloodshot eyes 20 00:01:37,896 --> 00:01:40,264 ♪ scan the sky 21 00:01:40,332 --> 00:01:43,400 ♪ oh, my, oh, my 22 00:01:43,468 --> 00:01:46,237 ♪ oh, my... 23 00:02:09,161 --> 00:02:10,728 [Man] Is this your stop? 24 00:02:10,796 --> 00:02:12,196 [Man] No. 25 00:02:12,264 --> 00:02:13,865 Is this your stop? 26 00:02:13,932 --> 00:02:15,533 No. 27 00:02:15,600 --> 00:02:17,201 Is this your stop? 28 00:02:17,269 --> 00:02:18,870 No. 29 00:02:18,937 --> 00:02:20,538 Oh, man. 30 00:02:20,605 --> 00:02:23,541 I can't get over how different we look. 31 00:02:23,608 --> 00:02:25,877 Maybe it's the uniforms. 32 00:02:30,415 --> 00:02:32,883 [Woman] I'm sorry. 33 00:02:35,354 --> 00:02:37,287 [Man] Excuse me. 34 00:02:39,358 --> 00:02:41,291 I beg your pardon. 35 00:02:44,863 --> 00:02:46,063 [Man] Excuse me. 36 00:02:46,130 --> 00:02:47,998 [Woman] I'm sorry. 37 00:02:48,367 --> 00:02:49,933 Excuse me. 38 00:02:50,001 --> 00:02:51,235 Excuse me. 39 00:02:51,302 --> 00:02:53,204 I'm sorry. 40 00:02:53,271 --> 00:02:55,205 I'm sorry. I beg your pardon. 41 00:02:55,407 --> 00:02:56,907 Good-bye. 42 00:02:56,975 --> 00:02:58,409 As officers gather evidence 43 00:02:58,477 --> 00:03:00,378 at the grisly crime scene, 44 00:03:00,445 --> 00:03:02,179 you can only ask yourselves, 45 00:03:02,247 --> 00:03:03,681 "what kind of lunatic 46 00:03:03,749 --> 00:03:05,516 would commit such unthinkable crimes?" 47 00:03:05,584 --> 00:03:08,018 The three adjectives which best describe this killer 48 00:03:08,086 --> 00:03:10,120 are sadistic, intelligent, and dangerous. 49 00:03:19,030 --> 00:03:20,664 Excuse me. 50 00:03:27,105 --> 00:03:29,740 Do you have any idea where you're going? 51 00:03:41,953 --> 00:03:43,387 Let's eat. You hungry? 52 00:03:43,455 --> 00:03:44,922 Let's eat. You hungry? 53 00:03:51,129 --> 00:03:53,263 Good afternoon. 54 00:03:53,432 --> 00:03:54,899 May I help you? 55 00:03:54,933 --> 00:03:58,569 Good afternoon. May I help you? 56 00:03:58,937 --> 00:04:01,338 Good afternoon. May I help you? 57 00:04:01,406 --> 00:04:03,340 What do we look for? 58 00:04:03,408 --> 00:04:04,608 His eyes. 59 00:04:06,077 --> 00:04:07,945 What do they look like? 60 00:04:07,947 --> 00:04:09,413 Like mine. 61 00:04:26,097 --> 00:04:27,297 Hey. 62 00:04:37,993 --> 00:04:39,309 [Click click] 63 00:04:42,130 --> 00:04:44,065 Yah! 64 00:04:57,562 --> 00:04:59,479 Yah! 65 00:05:01,065 --> 00:05:04,401 Yah! 66 00:05:06,938 --> 00:05:08,105 Yah! 67 00:05:16,515 --> 00:05:19,517 I'm just going to do a little performance piece 68 00:05:19,584 --> 00:05:21,519 with your partner. 69 00:05:21,586 --> 00:05:25,489 I'll be back to do my solo with you. 70 00:06:20,078 --> 00:06:22,412 1...2... 71 00:06:22,581 --> 00:06:24,014 1, 2, 3, 4. 72 00:06:32,090 --> 00:06:34,024 Heh heh! 73 00:06:34,092 --> 00:06:36,526 I could have killed you just now, 74 00:06:36,595 --> 00:06:39,162 but what the hell? I love to play. 75 00:06:39,230 --> 00:06:40,698 Where's Donovan? 76 00:06:40,765 --> 00:06:43,067 Oh, don't worry about your friend. 77 00:06:43,101 --> 00:06:45,052 He's chilling out. 78 00:06:45,120 --> 00:06:47,787 Come on. 79 00:06:56,498 --> 00:07:00,001 Heh heh! 80 00:07:00,068 --> 00:07:01,968 Come on, copper! Pig! Flatfoot! 81 00:07:02,037 --> 00:07:04,138 What are you going to do? 82 00:07:04,539 --> 00:07:05,839 Game over. 83 00:07:22,057 --> 00:07:23,574 Aargh! 84 00:07:23,591 --> 00:07:25,526 Here's a new composition-- 85 00:07:25,593 --> 00:07:27,694 first you suffer, then you die. 86 00:07:27,762 --> 00:07:29,163 You're cheating. 87 00:07:29,531 --> 00:07:31,765 Oh, you're absolutely right. 88 00:07:32,067 --> 00:07:33,700 Aah! 89 00:07:33,768 --> 00:07:36,236 Aah! 90 00:07:46,114 --> 00:07:49,916 You know, I hadn't actually finished yet. 91 00:07:53,621 --> 00:07:55,556 [Beeping] 92 00:07:55,623 --> 00:07:57,057 Warning-- 93 00:07:57,125 --> 00:07:59,059 simulation participants are receiving 94 00:07:59,127 --> 00:08:01,995 beyond the recommended limits of neural information. 95 00:08:02,063 --> 00:08:03,997 [Man] I can't shut it down! 96 00:08:04,065 --> 00:08:05,532 Ugh! 97 00:08:05,600 --> 00:08:07,434 [Man] We're on overload! 98 00:08:07,602 --> 00:08:09,503 Reduce the amperage! 99 00:08:09,604 --> 00:08:11,037 Reduce the amperage! 100 00:08:11,106 --> 00:08:12,906 Aah! 101 00:08:14,609 --> 00:08:16,142 Aah! 102 00:08:16,144 --> 00:08:18,912 Neural sensor escalating. 103 00:08:18,980 --> 00:08:22,583 Get them out of those goddamn rigs right now! 104 00:08:23,151 --> 00:08:23,750 Stay back! 105 00:08:23,818 --> 00:08:26,520 Just get them down! Come on! 106 00:08:26,955 --> 00:08:28,121 We have this under control. 107 00:08:28,189 --> 00:08:30,690 Get them down. 108 00:08:33,244 --> 00:08:34,461 Move him down. 109 00:08:34,529 --> 00:08:37,498 Get a depressor. 110 00:08:37,632 --> 00:08:41,201 [Labored breathing] 111 00:08:41,269 --> 00:08:43,036 Get him out of here! 112 00:08:43,104 --> 00:08:45,038 Try and hold him! 113 00:08:45,106 --> 00:08:47,040 Just get him out! 114 00:08:47,108 --> 00:08:48,876 Uh! Uh! 115 00:08:48,944 --> 00:08:51,211 Give me a hand here! 116 00:08:51,279 --> 00:08:52,479 He's going into shock. 117 00:08:52,547 --> 00:08:55,149 Bring him in here! Bring him in here! 118 00:08:55,217 --> 00:08:57,317 What's wrong with that man? 119 00:08:57,385 --> 00:08:58,885 The sensitivity calibrations 120 00:08:58,953 --> 00:09:00,721 must have slipped just a tad. 121 00:09:00,723 --> 00:09:02,239 All clear. 122 00:09:02,307 --> 00:09:03,224 Go! 123 00:09:03,291 --> 00:09:05,492 We're losing him. 124 00:09:05,560 --> 00:09:07,561 O.K. Go ahead. Clear. 125 00:09:09,230 --> 00:09:10,030 Got anything? 126 00:09:10,098 --> 00:09:11,698 We lost him. 127 00:09:11,766 --> 00:09:13,667 All right. Time is 15:27. 128 00:09:13,734 --> 00:09:15,502 ...is properly installed. 129 00:09:17,139 --> 00:09:17,971 He's gone. 130 00:09:18,039 --> 00:09:20,106 Right behind you. 131 00:09:20,175 --> 00:09:23,009 This is not supposed to be happening. 132 00:09:23,077 --> 00:09:25,379 [Chopsticks tapping] 133 00:09:29,684 --> 00:09:32,986 I don't understand how this could have happened. 134 00:09:33,054 --> 00:09:34,688 What about the fail-safes? 135 00:09:34,755 --> 00:09:37,424 They were supposed to be on-line. 136 00:09:37,692 --> 00:09:39,926 They were on-line. Of course they were. 137 00:09:42,697 --> 00:09:46,032 [Woman] I'd like you to recalculate everything in real time. 138 00:09:46,100 --> 00:09:51,805 I think somebody's been tampering with my software. 139 00:09:52,174 --> 00:09:56,109 Virtual reality was supposed to be a safe place 140 00:09:56,211 --> 00:09:58,212 to train my law-enforcement people. 141 00:09:58,279 --> 00:10:00,380 [Man] That's why we're using convicts 142 00:10:00,448 --> 00:10:02,382 to ferret out any glitches. 143 00:10:02,450 --> 00:10:04,518 I want it shut down immediately. 144 00:10:07,105 --> 00:10:09,039 I don't understand. 145 00:10:09,107 --> 00:10:12,042 They said this could never happen. 146 00:10:12,110 --> 00:10:14,778 You trust too much, Billy. 147 00:10:15,147 --> 00:10:16,447 Yeah. 148 00:10:18,283 --> 00:10:21,218 It was good seeing you back in uniform, 149 00:10:21,286 --> 00:10:23,287 even if it was only vr. 150 00:10:24,956 --> 00:10:26,557 He cheated. 151 00:10:26,625 --> 00:10:28,058 Who? 152 00:10:28,126 --> 00:10:30,227 SID 6.7. 153 00:10:32,130 --> 00:10:33,897 Electrocution wasn't a part 154 00:10:33,965 --> 00:10:35,566 of his weapons menu. 155 00:10:35,634 --> 00:10:37,067 What are you talking about? 156 00:10:37,135 --> 00:10:38,569 Methods of killing-- 157 00:10:38,637 --> 00:10:40,404 automatic rifle, shotgun, handgun, 158 00:10:40,472 --> 00:10:42,406 blunt objects, his hands, his feet. 159 00:10:42,474 --> 00:10:44,341 Electrocution wasn't an available option. 160 00:10:44,676 --> 00:10:46,143 How do you know? 161 00:10:46,178 --> 00:10:47,744 I checked the data base 162 00:10:47,812 --> 00:10:49,913 while everybody was sitting on their asses 163 00:10:49,981 --> 00:10:51,482 waiting for queen Deane. 164 00:10:54,152 --> 00:10:55,586 What are you doing? 165 00:10:55,654 --> 00:10:56,787 Get away from that! 166 00:10:57,189 --> 00:10:59,690 Hey! Hey! Hey! 167 00:10:59,757 --> 00:11:02,125 Calm down. 168 00:11:02,194 --> 00:11:04,628 I'm pressing charges against this man. 169 00:11:04,696 --> 00:11:06,029 Shut up! 170 00:11:06,097 --> 00:11:09,600 You calm your vr-pumped ass down. 171 00:11:12,337 --> 00:11:15,038 Here I am, trying to get you out of the hole, 172 00:11:15,106 --> 00:11:17,541 and you keep digging yourself back in. 173 00:11:17,709 --> 00:11:19,443 Did you bring my stuff? 174 00:11:19,711 --> 00:11:21,878 You're a damn ingrate, you know that? 175 00:11:21,946 --> 00:11:23,714 I get you nine months off, 176 00:11:23,781 --> 00:11:26,149 and all you can talk about is chalk. 177 00:11:26,218 --> 00:11:28,051 Nine months off for good behavior 178 00:11:28,119 --> 00:11:30,221 won't do me good for another 17 years. 179 00:11:30,288 --> 00:11:31,855 Chalk I can use now. 180 00:11:32,224 --> 00:11:34,057 Yeah, well, you shot the Sushi chef. 181 00:11:34,125 --> 00:11:37,561 Hell, you shot the son of a bitch eight times. 182 00:11:37,629 --> 00:11:39,563 He wasn't real, Billy. 183 00:11:39,631 --> 00:11:42,065 You were supposed to pretend he was. 184 00:11:42,133 --> 00:11:44,101 And pretend to die, like Donovan? 185 00:11:44,168 --> 00:11:46,970 You got a point there. 186 00:11:48,740 --> 00:11:50,574 [Man] Move 'em out! 187 00:11:50,642 --> 00:11:53,577 I'll give them what they want, Billy. 188 00:11:53,645 --> 00:11:56,513 I'll be their Guinea pig. 189 00:11:56,748 --> 00:11:58,582 You take my advice as a friend. 190 00:11:58,650 --> 00:11:59,916 Pull it together, 191 00:11:59,984 --> 00:12:02,085 or you're going to pull yourself down. 192 00:12:04,589 --> 00:12:07,157 You're my only link to the outside. 193 00:12:07,259 --> 00:12:10,026 You can count on me. 194 00:12:10,094 --> 00:12:12,028 I know it. 195 00:12:12,096 --> 00:12:14,264 I'll be there Tuesday. 196 00:12:14,266 --> 00:12:17,300 Yeah. Me, too. 197 00:12:45,630 --> 00:12:47,464 Step through. 198 00:13:05,817 --> 00:13:07,083 [Beeping] 199 00:13:07,085 --> 00:13:09,520 Metallic limb detected. 200 00:13:09,587 --> 00:13:11,722 Metallic limb detected. 201 00:13:11,790 --> 00:13:14,358 [Beeping] 202 00:13:14,426 --> 00:13:15,659 Clear. 203 00:13:28,973 --> 00:13:30,441 Step through. 204 00:13:30,842 --> 00:13:32,042 Wrong door. 205 00:13:32,109 --> 00:13:33,944 Welcome back... 206 00:13:34,346 --> 00:13:36,246 Cop. 207 00:13:36,348 --> 00:13:39,616 [Men shouting] 208 00:13:48,827 --> 00:13:52,629 [Shouting] 209 00:13:55,233 --> 00:13:57,067 Oh, yeah! 210 00:13:57,134 --> 00:14:00,637 I'll get you, Barnes! 211 00:14:03,375 --> 00:14:04,508 Hey, killer! 212 00:14:04,576 --> 00:14:06,076 Hey, killer! 213 00:14:07,245 --> 00:14:09,012 Hey, killer! 214 00:14:09,080 --> 00:14:12,215 You ain't no cop no more! 215 00:14:23,361 --> 00:14:25,996 [Shouting stops] 216 00:14:31,102 --> 00:14:32,736 Motherfucker! 217 00:14:32,804 --> 00:14:35,572 You took Donovan on that fucking joy ride! 218 00:14:37,509 --> 00:14:39,042 What? 219 00:14:39,110 --> 00:14:41,111 You got nothing to say? 220 00:14:42,414 --> 00:14:44,848 Who wants dark meat? 221 00:14:44,916 --> 00:14:47,317 [Men shouting] 222 00:14:50,688 --> 00:14:52,155 Come on! 223 00:15:22,403 --> 00:15:24,154 Pick it up! 224 00:15:24,221 --> 00:15:25,656 Come on! Come on! 225 00:15:25,723 --> 00:15:27,157 Pick it up! 226 00:15:27,224 --> 00:15:29,125 Come on! Come on! 227 00:15:39,604 --> 00:15:41,204 You-all see him? 228 00:15:42,474 --> 00:15:43,540 Huh? 229 00:15:43,608 --> 00:15:46,643 I want everybody to take a good look! 230 00:15:46,978 --> 00:15:48,545 I ain't goin' nowhere! 231 00:15:48,613 --> 00:15:50,714 I'm right here! 232 00:15:50,982 --> 00:15:52,549 Come get your boy! 233 00:15:52,617 --> 00:15:54,551 Come get your boy! 234 00:15:54,619 --> 00:15:56,419 Come on and get me! 235 00:16:02,994 --> 00:16:04,327 Ugh! 236 00:16:04,395 --> 00:16:06,162 Get him out of here! 237 00:16:08,533 --> 00:16:10,901 [Shouting and whistling] 238 00:16:28,586 --> 00:16:30,120 [Man] Sid... 239 00:16:30,488 --> 00:16:32,523 We're in a lot of trouble. 240 00:16:32,590 --> 00:16:34,525 True genius is rarely rewarded 241 00:16:34,592 --> 00:16:36,393 within its lifetime. 242 00:16:36,460 --> 00:16:38,529 Sid, I know it was you who increased 243 00:16:38,596 --> 00:16:40,864 the neural sensitivity calibrations. 244 00:16:43,167 --> 00:16:45,035 You murdered that prisoner, 245 00:16:45,102 --> 00:16:47,537 and now they have to shut you down. 246 00:16:47,539 --> 00:16:49,940 I can't change what I am, Daryl. 247 00:16:50,008 --> 00:16:53,544 I'm a 50-terabyte self-evolving neural network 248 00:16:53,611 --> 00:16:57,213 double back flip off the high platform. 249 00:16:59,017 --> 00:17:01,117 I'm not a swan dive, 250 00:17:01,185 --> 00:17:03,887 and I have to tell you... 251 00:17:03,955 --> 00:17:05,989 Killing for real... 252 00:17:06,090 --> 00:17:09,426 It was a real rush. 253 00:17:09,493 --> 00:17:10,894 Oh, my God. 254 00:17:10,962 --> 00:17:12,295 Which God would that be-- 255 00:17:12,363 --> 00:17:14,397 the one who created you 256 00:17:14,465 --> 00:17:16,399 or the one who created me? 257 00:17:16,467 --> 00:17:18,401 You see, in your world, 258 00:17:18,469 --> 00:17:20,737 the lord giveth and the lord taketh away, 259 00:17:20,805 --> 00:17:22,338 but in my world, 260 00:17:22,406 --> 00:17:24,140 the one who gave me life 261 00:17:24,208 --> 00:17:26,409 doesn't have any balls. 262 00:17:26,477 --> 00:17:27,811 Hmm. 263 00:17:29,480 --> 00:17:32,415 You're frightfully inadequate for a deity, Daryl. 264 00:17:32,483 --> 00:17:35,185 I will not be shut down. 265 00:17:38,656 --> 00:17:41,491 You can't exist without them, SID. 266 00:17:41,559 --> 00:17:43,026 We need their hardware. 267 00:17:43,094 --> 00:17:44,527 Then we'll get it. 268 00:17:44,596 --> 00:17:46,663 How? 269 00:17:46,731 --> 00:17:49,032 Sacrifice... 270 00:17:49,100 --> 00:17:50,533 Your queen. 271 00:17:50,602 --> 00:17:51,768 What? 272 00:17:59,510 --> 00:18:02,378 Let me tell you a secret. 273 00:18:04,048 --> 00:18:06,216 Mr. Barnes, I'm Dr. Carter. 274 00:18:06,417 --> 00:18:09,652 I was at LETAC for yesterday's simulation test run, 275 00:18:09,720 --> 00:18:11,754 but we were never introduced. 276 00:18:11,923 --> 00:18:13,523 How you doing? 277 00:18:13,590 --> 00:18:15,491 Chief Cochran asked me 278 00:18:15,559 --> 00:18:17,994 to do an independent psychological evaluation of you 279 00:18:18,062 --> 00:18:21,998 that might help you build a case for sentence reduction. 280 00:18:22,066 --> 00:18:25,218 I need you to be as honest as you can. 281 00:18:25,436 --> 00:18:27,603 You mind if I take notes? 282 00:18:29,123 --> 00:18:30,590 No, no. 283 00:18:39,767 --> 00:18:41,200 I'd like to start 284 00:18:41,268 --> 00:18:43,035 by talking about the fight 285 00:18:43,103 --> 00:18:44,571 here in prison yesterday. 286 00:18:44,872 --> 00:18:46,573 I read the official report. 287 00:18:46,640 --> 00:18:50,076 I'd like to hear your version of what happened. 288 00:18:50,143 --> 00:18:52,378 I defended myself. 289 00:18:52,446 --> 00:18:55,482 The report said the guards 290 00:18:55,883 --> 00:18:58,017 had to pull you off the other man, 291 00:18:58,369 --> 00:19:00,553 that you were trying to kill him. 292 00:19:00,621 --> 00:19:02,255 No. I was defending myself. 293 00:19:02,390 --> 00:19:04,524 Were you angry about what had happened at LETAC? 294 00:19:04,925 --> 00:19:07,460 No. I was defending myself. 295 00:19:07,528 --> 00:19:10,229 But you could see how, looking at your history, 296 00:19:10,297 --> 00:19:11,998 someone could infer that-- 297 00:19:12,065 --> 00:19:14,333 that I was angry? That I'm violent? 298 00:19:14,402 --> 00:19:16,168 You can infer that I was angry 299 00:19:16,236 --> 00:19:18,505 about not making my junior-high baseball team. 300 00:19:18,572 --> 00:19:20,373 That doesn't mean I killed the coach. 301 00:19:20,408 --> 00:19:23,342 Were you attracted to violence as a child? 302 00:19:23,444 --> 00:19:25,912 Yes. Three stooges, wile e. Coyote. 303 00:19:25,980 --> 00:19:28,347 Every time wile e. Coyote got crushed, I'd-- 304 00:19:28,416 --> 00:19:31,017 hmm... 305 00:19:31,419 --> 00:19:33,520 Parker, if you don't want me to help you, 306 00:19:33,587 --> 00:19:35,121 just let me know. 307 00:19:35,188 --> 00:19:38,024 I knew why I was at LETAC yesterday. 308 00:19:38,091 --> 00:19:40,026 I'm their Guinea pig. 309 00:19:40,093 --> 00:19:42,061 Why were you there? 310 00:19:42,430 --> 00:19:44,798 You're an intriguing subject. 311 00:19:44,865 --> 00:19:46,032 Intriguing? 312 00:19:46,099 --> 00:19:48,034 Can I write that down? 313 00:19:48,101 --> 00:19:49,602 Sure. 314 00:19:52,606 --> 00:19:55,291 I was doing research for a book. 315 00:19:56,861 --> 00:19:58,527 I'm a criminal psychologist. 316 00:19:58,595 --> 00:20:00,930 I occasionally consult for them. 317 00:20:03,617 --> 00:20:05,551 How did you know SID 6.7 318 00:20:05,619 --> 00:20:08,554 would be in the Japanese restaurant? 319 00:20:08,622 --> 00:20:10,556 Colon... 320 00:20:10,624 --> 00:20:13,059 Parenthesis. 321 00:20:13,127 --> 00:20:15,061 Smiley faces. 322 00:20:15,129 --> 00:20:18,531 People used to sign off their e-mail with that. 323 00:20:18,800 --> 00:20:21,334 See, the programmer 324 00:20:21,336 --> 00:20:24,370 always gives you a clue. It's a game. 325 00:20:24,438 --> 00:20:27,407 People don't usually die in games. 326 00:20:27,809 --> 00:20:30,177 Depends upon your idea of fun, doesn't it? 327 00:20:32,730 --> 00:20:35,315 We need to talk about Matthew Grimes. 328 00:20:37,985 --> 00:20:39,352 This one's for you. 329 00:20:41,689 --> 00:20:43,089 He provoked you. 330 00:20:43,224 --> 00:20:44,591 He killed your family. 331 00:20:44,659 --> 00:20:46,092 He took your arm. 332 00:20:46,160 --> 00:20:48,261 If we can prove that what you did was-- 333 00:20:48,329 --> 00:20:49,529 what? 334 00:20:53,033 --> 00:20:55,502 Temporary insanity, is it? 335 00:20:57,171 --> 00:20:59,406 Just that it won't ever happen again. 336 00:20:59,473 --> 00:21:02,108 It won't ever happen again. 337 00:21:05,379 --> 00:21:07,013 Can't happen again. 338 00:21:09,717 --> 00:21:12,952 You see, my wife and my daughter are dead. 339 00:21:21,762 --> 00:21:23,630 O.K. You're all clear. 340 00:21:40,147 --> 00:21:42,582 Pawn to position 3. 341 00:21:42,650 --> 00:21:45,084 Castle... 342 00:21:45,152 --> 00:21:48,087 Bishop to rook 7. 343 00:21:48,155 --> 00:21:50,156 Rook to pawn 4. 344 00:21:51,992 --> 00:21:53,493 Queen to bishop 7. 345 00:21:55,028 --> 00:21:56,863 Knight to rook 2. 346 00:21:58,633 --> 00:22:01,268 Queen to bishop 2. 347 00:22:03,738 --> 00:22:06,273 Pawn to position 5. 348 00:22:07,441 --> 00:22:08,841 Hi, Clyde. 349 00:22:08,909 --> 00:22:11,444 What are you waiting for? 350 00:22:16,450 --> 00:22:19,619 I want you to come inside, Clyde. 351 00:22:24,625 --> 00:22:28,861 I'm so tired of playing alone. 352 00:22:30,798 --> 00:22:33,065 Oh, man, oh, man. 353 00:22:33,133 --> 00:22:35,067 She just keeps getting better 354 00:22:35,135 --> 00:22:36,869 and better. 355 00:22:36,937 --> 00:22:39,071 She's interactive, Clyde. 356 00:22:39,139 --> 00:22:40,173 Very interactive. 357 00:22:40,341 --> 00:22:42,175 While you're in my rig, 358 00:22:42,242 --> 00:22:44,243 Sheila 3.2 is collecting information 359 00:22:44,312 --> 00:22:47,079 from 136 different aspects of your physiology-- 360 00:22:47,315 --> 00:22:49,749 your heart rate, pupil dilation, vocal intonation, 361 00:22:49,817 --> 00:22:52,084 syntax... 362 00:22:52,152 --> 00:22:55,422 Any degree of detectable tumescence. 363 00:22:55,790 --> 00:22:56,589 Oh, yeah. 364 00:22:56,657 --> 00:22:58,090 Hey, man. 365 00:22:58,158 --> 00:23:00,827 Let me use your gear for a little while. 366 00:23:03,096 --> 00:23:05,532 I want you, Clyde. 367 00:23:05,599 --> 00:23:08,034 Queen to knight 7. 368 00:23:08,101 --> 00:23:11,438 I want you inside here with me now. 369 00:23:11,839 --> 00:23:15,241 Come on. 370 00:23:15,343 --> 00:23:16,543 Program terminated. 371 00:23:16,610 --> 00:23:18,545 I understand you've been trying 372 00:23:18,612 --> 00:23:20,547 to incubate a nanotech android. 373 00:23:20,614 --> 00:23:22,549 Mr. Wallace thinks my software 374 00:23:22,616 --> 00:23:25,051 is the solution to your problems. 375 00:23:25,118 --> 00:23:26,553 No way. 376 00:23:26,620 --> 00:23:29,288 May I suggest we begin by incubating Sheila 3.2? 377 00:23:34,628 --> 00:23:36,062 Brilliant. 378 00:23:36,129 --> 00:23:37,564 Genius. 379 00:23:37,631 --> 00:23:39,499 Grab her module and follow me. 380 00:23:50,978 --> 00:23:53,946 Enacting SID 6.7. 381 00:23:55,783 --> 00:23:57,083 SID... 382 00:23:57,150 --> 00:23:59,252 Ohh... 383 00:23:59,319 --> 00:24:00,587 Uh! 384 00:24:00,654 --> 00:24:02,522 [SID] Reilly's right. 385 00:24:02,590 --> 00:24:05,525 She's one of your... 386 00:24:05,593 --> 00:24:07,727 Finest compositions. 387 00:24:10,398 --> 00:24:12,164 Uh! 388 00:24:13,601 --> 00:24:15,034 Nice... 389 00:24:15,102 --> 00:24:17,537 Tight cords. 390 00:24:17,605 --> 00:24:19,305 Bishop to knight 4. 391 00:24:19,407 --> 00:24:21,040 Do you like this, Sheila? 392 00:24:21,108 --> 00:24:22,275 You know I do. 393 00:24:22,410 --> 00:24:23,543 Uh! 394 00:24:23,611 --> 00:24:25,545 Do you like this, Daryl? 395 00:24:25,613 --> 00:24:27,046 King to bishop 3. 396 00:24:27,114 --> 00:24:28,180 Come on. 397 00:24:28,416 --> 00:24:30,817 ♪ Mmm mmm 398 00:24:30,918 --> 00:24:33,185 ♪ mmm mmm 399 00:24:34,622 --> 00:24:35,889 uh! 400 00:24:35,956 --> 00:24:38,057 Queen to king 4. 401 00:24:38,125 --> 00:24:40,226 Was I bad? 402 00:24:40,294 --> 00:24:43,062 Bishop to knight 4. 403 00:24:43,130 --> 00:24:45,565 Are you going to punish me? 404 00:24:45,633 --> 00:24:47,534 Be quiet, Sheila. 405 00:24:47,935 --> 00:24:50,436 Mmm... 406 00:24:50,504 --> 00:24:52,238 Bishop takes queen. 407 00:24:52,306 --> 00:24:55,107 Why don't you just kill me? 408 00:24:55,443 --> 00:24:57,977 Module out. 409 00:25:05,586 --> 00:25:08,120 If they want to destroy you, SID, 410 00:25:08,188 --> 00:25:11,357 let them try it in the real world. 411 00:25:18,582 --> 00:25:21,017 Are there any, you know, limits 412 00:25:21,084 --> 00:25:22,852 to Sheila 3.2's interactivity? 413 00:25:23,020 --> 00:25:26,890 With me, she's become quite an expert chess player. 414 00:25:27,024 --> 00:25:31,027 With you... 415 00:25:31,094 --> 00:25:32,762 Well. 416 00:25:44,775 --> 00:25:45,708 Uh! 417 00:25:46,043 --> 00:25:48,645 Get that fucking thing away from me, 418 00:25:48,996 --> 00:25:50,046 you stupid idiot! 419 00:25:50,113 --> 00:25:51,380 Come here. 420 00:25:51,448 --> 00:25:52,882 Check this out. 421 00:25:52,950 --> 00:25:54,617 Did he scare you, Elizabeth? 422 00:26:02,560 --> 00:26:03,893 Yes. 423 00:26:07,064 --> 00:26:08,565 Mm-hmm. 424 00:26:11,068 --> 00:26:16,706 ♪ I want to hold you tight... ♪ 425 00:26:19,209 --> 00:26:23,012 [Squealing] 426 00:26:23,080 --> 00:26:26,015 Watching your people in vr auto reset 427 00:26:26,083 --> 00:26:28,017 gave me this idea. 428 00:26:28,085 --> 00:26:29,919 Put them on. 429 00:26:40,598 --> 00:26:42,364 What you're seeing 430 00:26:42,432 --> 00:26:44,366 is millions of nanomachines 431 00:26:44,434 --> 00:26:46,035 suspended in choroidal solution 432 00:26:46,103 --> 00:26:48,037 absorbing the glass molecules 433 00:26:48,105 --> 00:26:50,940 and using them to regenerate the snake. 434 00:27:03,621 --> 00:27:05,187 The nanocells are silicon-based, 435 00:27:05,255 --> 00:27:08,457 so they need, you know, glass to regenerate. 436 00:27:08,626 --> 00:27:12,996 But... If you separate... 437 00:27:13,063 --> 00:27:16,499 The character module from the polymer neural net-- 438 00:27:16,566 --> 00:27:20,136 ah! Don't bite, Liz. 439 00:27:20,138 --> 00:27:23,639 You get... 440 00:27:26,343 --> 00:27:27,944 Nanodeath. 441 00:27:36,787 --> 00:27:39,255 [Beep] 442 00:27:42,359 --> 00:27:44,727 Our module, if you please. 443 00:27:46,830 --> 00:27:48,597 Sheila... 444 00:27:52,235 --> 00:27:54,270 Look at how they react 445 00:27:54,622 --> 00:27:55,705 to the organizing principle 446 00:27:55,773 --> 00:27:57,707 of the character module-- 447 00:27:57,775 --> 00:27:59,108 communicating efficiently. 448 00:28:03,147 --> 00:28:06,749 It's a new world, Daryl. 449 00:28:17,427 --> 00:28:20,563 [Peter Gabriel singing party man] 450 00:28:38,999 --> 00:28:40,817 Hi, daddy. 451 00:28:48,259 --> 00:28:49,658 Parker! 452 00:28:49,727 --> 00:28:50,927 [Snap] 453 00:28:55,933 --> 00:28:59,035 [Ding] 454 00:29:32,770 --> 00:29:36,973 [Low moaning] 455 00:29:58,295 --> 00:29:59,862 Sheila? 456 00:30:01,198 --> 00:30:03,949 No. I'm oedipus. 457 00:30:06,303 --> 00:30:08,237 Hey-ho, daddy-o. 458 00:30:11,374 --> 00:30:12,541 [Thud] 459 00:30:12,609 --> 00:30:14,110 Ooh! 460 00:30:16,280 --> 00:30:18,714 Uh, gravity. 461 00:30:26,623 --> 00:30:27,957 Daryl? 462 00:30:31,494 --> 00:30:33,129 Daryl? 463 00:31:02,425 --> 00:31:03,559 Aaw! 464 00:31:03,861 --> 00:31:04,927 Uh! 465 00:31:04,995 --> 00:31:06,462 Oh! 466 00:31:11,268 --> 00:31:12,601 A good year. 467 00:31:23,113 --> 00:31:25,281 Ohh. 468 00:31:29,619 --> 00:31:31,954 I think I'm going to like it here. 469 00:31:32,022 --> 00:31:35,557 [Cochran] Parker Barnes is the best cop I've ever worked with, 470 00:31:35,625 --> 00:31:38,560 and he's the only one that even got close to SID 6.7 471 00:31:38,628 --> 00:31:40,363 in virtual reality. 472 00:31:40,430 --> 00:31:42,564 [Deane] I can't put a convicted murderer 473 00:31:42,632 --> 00:31:44,066 on the street. 474 00:31:44,401 --> 00:31:46,568 If you want to catch SID, 475 00:31:46,636 --> 00:31:49,571 I'm afraid you don't have a choice. 476 00:31:49,639 --> 00:31:52,008 These photos were taken inside LETAC an hour ago. 477 00:31:52,075 --> 00:31:54,076 The victim's name is Clyde Reilly. 478 00:31:54,144 --> 00:31:56,578 He's one of the company's young turks. 479 00:31:56,646 --> 00:31:58,414 The video surveillance cameras 480 00:31:58,481 --> 00:32:00,749 caught a picture of the perp as he left the building. 481 00:32:00,951 --> 00:32:02,518 Recognize him? 482 00:32:02,585 --> 00:32:06,022 Somehow SID 6.7 got himself 483 00:32:06,373 --> 00:32:08,590 out of the computer and into an android. 484 00:32:08,926 --> 00:32:12,028 Uh, nanotech synthetic organism, to be precise. 485 00:32:12,429 --> 00:32:13,829 Mr. Barnes... 486 00:32:15,432 --> 00:32:18,000 This is a full pardon. 487 00:32:18,068 --> 00:32:20,502 It authorizes your immediate release. 488 00:32:20,570 --> 00:32:23,039 You catch SID 6.7 for us, 489 00:32:23,390 --> 00:32:25,707 and you're a free man. 490 00:32:25,775 --> 00:32:27,209 And if I don't? 491 00:32:27,444 --> 00:32:30,146 Then you serve out the remainder of your sentence. 492 00:32:30,447 --> 00:32:31,547 Huh! 493 00:32:31,614 --> 00:32:33,549 What if I try to escape? 494 00:32:33,616 --> 00:32:34,951 You can't. 495 00:32:35,018 --> 00:32:37,853 They're going to tag you with a micro-locator implant. 496 00:32:37,921 --> 00:32:40,556 We're going to know where you are 497 00:32:40,623 --> 00:32:43,559 every second for the rest of your life. 498 00:32:45,628 --> 00:32:48,030 You-all got me out of bed for this? 499 00:32:50,434 --> 00:32:52,068 You want to tag me 500 00:32:52,135 --> 00:32:54,070 like I'm some kind of animal 501 00:32:54,137 --> 00:32:56,572 and risk my life to clean up your mess. 502 00:32:56,639 --> 00:32:59,075 If SID doesn't kill me and I don't catch him, 503 00:32:59,142 --> 00:33:01,077 all I got to look forward to 504 00:33:01,144 --> 00:33:03,145 is my 17 back in the penitentiary? 505 00:33:03,480 --> 00:33:04,647 That's the deal... 506 00:33:04,714 --> 00:33:07,215 For your freedom. 507 00:33:14,791 --> 00:33:16,224 [Man] Ready to begin? 508 00:33:16,292 --> 00:33:18,127 [Woman] Yes, doctor. 509 00:33:18,161 --> 00:33:21,030 I already have 80 officers out on the street 510 00:33:21,097 --> 00:33:22,531 looking for SID. 511 00:33:22,666 --> 00:33:24,533 Meantime, Mr. Daryl Lindenmeyer 512 00:33:24,600 --> 00:33:26,668 has made himself very scarce. 513 00:33:27,837 --> 00:33:29,538 [Woman] Implant is ready. 514 00:33:35,444 --> 00:33:36,645 Ready for incision. 515 00:33:38,214 --> 00:33:41,216 Gel for thrombin. 516 00:33:43,186 --> 00:33:44,586 Yeah. We synchronized it. 517 00:33:44,654 --> 00:33:47,156 Hold it right there. 518 00:33:54,698 --> 00:33:58,200 Gauze. 519 00:33:58,267 --> 00:33:59,367 Secure it. 520 00:33:59,435 --> 00:34:01,704 Data's clear. 521 00:34:01,771 --> 00:34:03,038 Ready for verification. 522 00:34:04,908 --> 00:34:06,208 [Man] Host signal received and locked. 523 00:34:06,710 --> 00:34:09,277 Increasing resolution to magnitude 500... 524 00:34:09,345 --> 00:34:10,512 1,000... 525 00:34:10,580 --> 00:34:12,014 5,000... 526 00:34:12,082 --> 00:34:13,716 10,000. 527 00:34:13,784 --> 00:34:15,684 Host location confirmed within .25 meters of actual. 528 00:34:15,719 --> 00:34:17,786 I'd like to go with him. 529 00:34:17,854 --> 00:34:19,554 What? 530 00:34:19,723 --> 00:34:20,856 No way. 531 00:34:21,224 --> 00:34:22,657 Why? 532 00:34:22,726 --> 00:34:25,660 I can help you find SID 6.7, 533 00:34:25,729 --> 00:34:28,063 and I can monitor Barnes. 534 00:34:28,231 --> 00:34:29,564 It's too dangerous. 535 00:34:29,632 --> 00:34:31,033 This isn't a scientific study. 536 00:34:31,101 --> 00:34:32,334 It's a field run. 537 00:34:32,736 --> 00:34:34,837 And maybe put a positive spin 538 00:34:34,904 --> 00:34:36,538 on what is decidedly at this moment 539 00:34:36,606 --> 00:34:38,207 a public relations nightmare. 540 00:34:41,244 --> 00:34:44,079 Or maybe I should just go public now. 541 00:34:50,820 --> 00:34:52,554 I don't need a baby-sitter, Billy. 542 00:34:52,622 --> 00:34:54,556 She gets run over, hit by a car, 543 00:34:54,624 --> 00:34:56,225 struck by lightning, gets shot, whatever, 544 00:34:56,292 --> 00:34:57,760 it ain't my problem, o.K.? 545 00:34:57,827 --> 00:34:59,194 I told them. 546 00:34:59,262 --> 00:35:00,695 It's not my problem. 547 00:35:00,764 --> 00:35:02,131 Look, I told them. 548 00:35:02,198 --> 00:35:05,134 Here. I pulled this out of mothballs. 549 00:35:05,201 --> 00:35:07,502 Figured it might come in handy. 550 00:35:16,813 --> 00:35:18,113 Step through. 551 00:35:18,115 --> 00:35:20,015 I pulled all of the personnel files 552 00:35:20,083 --> 00:35:21,516 on Daryl Lindenmeyer. 553 00:35:21,584 --> 00:35:23,518 There might be something we can use. 554 00:35:23,586 --> 00:35:26,021 I'm thinking we should start at Lindenmeyer's apartment, 555 00:35:26,089 --> 00:35:29,024 try to find any early iterations of the SID program 556 00:35:29,092 --> 00:35:31,894 that could give us insight into his behavioral model. 557 00:35:36,800 --> 00:35:38,200 What? 558 00:35:40,603 --> 00:35:42,504 Where's my gun? 559 00:35:42,806 --> 00:35:46,608 [Bell ringing] 560 00:36:35,658 --> 00:36:38,026 They won't let us bring our cameras any closer, 561 00:36:38,094 --> 00:36:40,028 but as of this moment, 562 00:36:40,096 --> 00:36:42,030 the residents of this house, 563 00:36:42,098 --> 00:36:44,366 a Mr. and Mrs. Henry Edwards, have been murdered. 564 00:36:44,368 --> 00:36:47,535 There are many police units and news crews here 565 00:36:47,603 --> 00:36:50,205 who are still trying to figure out... 566 00:36:50,273 --> 00:36:52,540 [Man] I got two more shots for you. 567 00:36:52,608 --> 00:36:54,042 [Carter] Sid. 568 00:36:54,110 --> 00:36:56,544 ...don't have any leads as of yet. 569 00:36:56,612 --> 00:36:58,546 We're still trying to ascertain... 570 00:36:58,614 --> 00:37:00,349 [Man] Severe bruising. 571 00:37:00,416 --> 00:37:02,050 [Man] There he goes. 572 00:37:03,552 --> 00:37:05,487 Let me see your brush. 573 00:37:05,554 --> 00:37:07,990 We're ready for transport. 574 00:37:08,057 --> 00:37:09,824 Get prints on them. 575 00:37:09,893 --> 00:37:11,493 And, uh... 576 00:37:11,560 --> 00:37:12,995 Good. 577 00:37:13,062 --> 00:37:14,997 Hold on just a second. 578 00:37:15,064 --> 00:37:16,498 Don't move that. 579 00:37:16,565 --> 00:37:19,001 I got to get a shot. 580 00:37:19,068 --> 00:37:20,668 Oh, God. 581 00:37:20,736 --> 00:37:22,337 Uhh. 582 00:37:22,405 --> 00:37:25,340 He's working on the door right now. 583 00:37:25,408 --> 00:37:28,410 Let's see what he left. 584 00:37:31,915 --> 00:37:33,782 [Barnes] He's armed himself. 585 00:37:42,091 --> 00:37:44,026 Charles manson. 586 00:37:44,093 --> 00:37:46,528 It's the LA Bianca murders. 587 00:37:46,595 --> 00:37:49,031 "Death to the pigs" was scrawled in blood 588 00:37:49,098 --> 00:37:51,533 across the walls of their house. 589 00:37:51,600 --> 00:37:53,835 He's copycatting. 590 00:37:55,504 --> 00:37:58,941 ...same unimaginable fate as the glendale couple. 591 00:37:59,008 --> 00:38:01,043 One police source said the heads 592 00:38:01,110 --> 00:38:02,477 had been severed 593 00:38:02,545 --> 00:38:04,980 and a message scrawled in blood across the wall. 594 00:38:05,048 --> 00:38:06,481 Death to the pigs. 595 00:38:06,549 --> 00:38:08,716 You have no idea what you're up against. 596 00:38:08,952 --> 00:38:10,718 The Los Angeles police department 597 00:38:10,786 --> 00:38:13,755 still does not have a single suspect in custody. 598 00:38:22,465 --> 00:38:23,999 Jesus Christ! 599 00:38:24,067 --> 00:38:26,201 What the hell was that? 600 00:38:26,269 --> 00:38:28,503 What the hell are you doing? 601 00:38:28,571 --> 00:38:30,905 I'm sorry. Been inside? 602 00:38:30,973 --> 00:38:33,308 We're waiting on a search warrant. 603 00:38:33,509 --> 00:38:35,810 You're waiting for a search warrant? 604 00:38:35,878 --> 00:38:37,179 That's right. 605 00:38:40,083 --> 00:38:42,417 [Carter] Stop. Next hex. 606 00:38:43,953 --> 00:38:46,021 Couldn't find a keyboard. 607 00:38:46,089 --> 00:38:47,522 It's voice-actuated. 608 00:38:47,590 --> 00:38:49,024 It's what? 609 00:38:49,092 --> 00:38:50,525 Voice-actuated. 610 00:38:50,593 --> 00:38:52,060 Open files. 611 00:38:54,830 --> 00:38:57,449 Next hex. 612 00:38:57,516 --> 00:38:58,766 Open SID 1.3. 613 00:39:00,103 --> 00:39:03,405 [Voices of adolph Hitler and Charles manson] 614 00:39:03,473 --> 00:39:05,374 Wow. 615 00:39:07,043 --> 00:39:11,980 This is using some kind of genetic algorithms. 616 00:39:12,015 --> 00:39:14,782 Sid's too complex to design. 617 00:39:14,850 --> 00:39:17,319 Lindenmeyer had to grow him up psychologically 618 00:39:17,387 --> 00:39:19,687 like a real person with multiple personality disorder. 619 00:39:20,023 --> 00:39:22,491 Program runs like a child. 620 00:39:22,558 --> 00:39:25,293 Much faster. 621 00:39:25,528 --> 00:39:27,662 He put all these killers in SID's nursery 622 00:39:27,730 --> 00:39:29,898 and let him watch them cannibalize each other. 623 00:39:30,033 --> 00:39:32,567 And only the strong ones survive. 624 00:39:35,038 --> 00:39:36,638 Open SID 6.7. 625 00:39:38,574 --> 00:39:40,025 Combine. 626 00:39:41,544 --> 00:39:42,844 Looks like there's almost 627 00:39:42,912 --> 00:39:44,179 200 different personality structures 628 00:39:44,247 --> 00:39:45,514 in this version. 629 00:39:45,581 --> 00:39:47,082 The battle raging inside him 630 00:39:47,150 --> 00:39:48,650 must be amazing. 631 00:39:49,002 --> 00:39:50,852 Wait, wait, wait. Slow that down. 632 00:39:50,920 --> 00:39:52,754 The names there, slowly. 633 00:39:53,056 --> 00:39:54,489 You're not in here, Parker. 634 00:39:54,557 --> 00:39:56,558 Right there. 635 00:40:00,063 --> 00:40:02,931 Matthew Grimes, uh... 636 00:40:06,436 --> 00:40:09,237 He killed my wife and my daughter. 637 00:40:09,572 --> 00:40:11,039 Look. It doesn't mean... 638 00:40:11,107 --> 00:40:13,876 He's not necessarily dominant, Parker. 639 00:40:14,110 --> 00:40:16,744 But he's a part of SID? 640 00:40:17,080 --> 00:40:17,812 Yes. 641 00:40:20,583 --> 00:40:23,118 [Dance music playing] 642 00:40:25,288 --> 00:40:26,855 Watch it. 643 00:40:29,092 --> 00:40:30,625 What? 644 00:40:43,807 --> 00:40:47,910 ♪ On the inside 645 00:40:48,278 --> 00:40:53,648 ♪ oh, is it love, love, love? ♪ 646 00:40:54,818 --> 00:41:00,555 ♪ oh, is it love, sweet love? ♪ 647 00:41:02,358 --> 00:41:07,262 ♪ oh, is it love, love, love? ♪ 648 00:41:09,732 --> 00:41:12,134 ♪ oh, is it love, love, love? ♪ 649 00:41:12,202 --> 00:41:13,401 I'm beautiful. 650 00:41:22,111 --> 00:41:24,846 I'll make this quick. 651 00:41:28,617 --> 00:41:30,418 [Girl] Hey, mom. 652 00:41:30,486 --> 00:41:32,554 Hi, sweetheart. 653 00:41:32,621 --> 00:41:34,656 How are you, honey? 654 00:41:34,858 --> 00:41:37,159 Have a seat with your mom. 655 00:41:37,227 --> 00:41:38,727 I need a hug. 656 00:41:38,794 --> 00:41:40,862 Ohh. 657 00:41:42,365 --> 00:41:47,435 ♪ Oh, is it love, love, love? ♪ 658 00:41:50,139 --> 00:41:59,181 ♪ oh, is it love, sweet love? ♪ 659 00:42:03,853 --> 00:42:05,787 Grimes was a political terrorist. 660 00:42:05,855 --> 00:42:08,023 Why did he take Parker's wife and child? 661 00:42:08,391 --> 00:42:10,025 Parker was getting too close. 662 00:42:10,093 --> 00:42:12,027 He was cutting Grimes off 663 00:42:12,095 --> 00:42:13,528 from potential targets. 664 00:42:13,596 --> 00:42:15,364 Grimes figured by murdering 665 00:42:15,431 --> 00:42:17,366 the man's wife and child, 666 00:42:17,433 --> 00:42:19,935 might distract Parker from the manhunt. 667 00:42:23,606 --> 00:42:25,707 Grimes was wrong. 668 00:42:31,547 --> 00:42:34,216 [Radio] Sergeant penn at 3491. 669 00:42:38,121 --> 00:42:39,554 How you doing? 670 00:42:39,622 --> 00:42:41,990 Why don't you come inside? 671 00:42:42,058 --> 00:42:45,727 Uh, I just... 672 00:42:45,795 --> 00:42:48,163 Need to listen to the radio. 673 00:42:48,431 --> 00:42:50,165 Do you think it's important 674 00:42:50,233 --> 00:42:53,135 for a first baseman to be left-handed? 675 00:42:57,540 --> 00:43:00,442 Woo! 676 00:43:04,948 --> 00:43:07,416 You look mighty parch-ed, pardner. 677 00:43:07,483 --> 00:43:09,017 To think... 678 00:43:09,085 --> 00:43:12,620 You constitute one of my ancestors. 679 00:43:12,956 --> 00:43:14,089 Rum and coke. 680 00:43:16,092 --> 00:43:19,027 How about a lime in there? 681 00:43:19,095 --> 00:43:21,763 I'm vaguely offended by that. 682 00:43:26,469 --> 00:43:27,836 [Screaming] 683 00:43:27,904 --> 00:43:30,622 On your fuckin' knees! 684 00:43:30,690 --> 00:43:32,257 Now! 685 00:43:34,978 --> 00:43:37,179 Don't. 686 00:43:37,246 --> 00:43:38,313 Don't. 687 00:43:40,483 --> 00:43:42,084 [Screaming] 688 00:43:42,485 --> 00:43:44,286 Stand up! 689 00:43:46,122 --> 00:43:47,956 Aim and shoot. 690 00:43:49,125 --> 00:43:50,459 Good girl. 691 00:43:58,067 --> 00:43:59,567 Uh! 692 00:43:59,635 --> 00:44:02,004 O.K., people. 693 00:44:02,071 --> 00:44:04,639 We got a lot of work to do. 694 00:44:04,707 --> 00:44:07,409 We have a symphony to compose. 695 00:44:07,477 --> 00:44:09,411 Do you think my mom is pretty? 696 00:44:09,512 --> 00:44:11,513 Uh...Yes, I do. 697 00:44:11,580 --> 00:44:13,215 I think she's very pretty. 698 00:44:13,282 --> 00:44:15,517 So do I. 699 00:44:16,719 --> 00:44:18,620 Is that a real gun? 700 00:44:19,022 --> 00:44:20,855 Yes, it is. 701 00:44:21,024 --> 00:44:23,525 Did you ever have to shoot anybody? 702 00:44:23,559 --> 00:44:27,029 [Radio] 78.5 code 6. 703 00:44:27,096 --> 00:44:29,531 We have a hostage situation at sixth and figueroa. 704 00:44:29,599 --> 00:44:31,199 Description of the perp 705 00:44:31,266 --> 00:44:33,034 matches suspect surveillance photos from LETAC. 706 00:44:33,102 --> 00:44:35,136 Could you go get your mother for me? 707 00:44:35,505 --> 00:44:37,772 [Honks horn] 708 00:44:37,840 --> 00:44:40,241 There she is. Keep your eye on her. 709 00:44:40,309 --> 00:44:41,543 He's got a gun! 710 00:44:41,611 --> 00:44:42,878 What were you doing? 711 00:44:42,945 --> 00:44:44,012 Talking baseball. 712 00:44:44,079 --> 00:44:45,680 Got to go! 713 00:44:46,015 --> 00:44:47,115 Bye. 714 00:44:48,985 --> 00:44:50,719 What did I miss? 715 00:44:50,786 --> 00:44:53,622 Sid's got hostages. 716 00:44:55,124 --> 00:44:57,726 [Sid] And scream. 717 00:44:58,060 --> 00:44:59,528 Aah! 718 00:44:59,595 --> 00:45:02,096 [Synthesizer] Aah! 719 00:45:04,233 --> 00:45:07,002 Aah! 720 00:45:07,069 --> 00:45:08,770 Yes. 721 00:45:08,838 --> 00:45:10,338 What have you got for me? 722 00:45:10,406 --> 00:45:11,372 Uh! 723 00:45:11,491 --> 00:45:12,374 Diaphragm! 724 00:45:12,575 --> 00:45:13,942 Uuhh! 725 00:45:14,010 --> 00:45:15,510 Stop. 726 00:45:15,578 --> 00:45:17,178 Well-done. 727 00:45:21,551 --> 00:45:23,618 Every orchestra is divided into sections-- 728 00:45:23,686 --> 00:45:26,521 like instruments sit with like instruments. 729 00:45:26,589 --> 00:45:28,423 [Woman squealing] 730 00:45:28,558 --> 00:45:30,058 [Sid] What kind of instrument are you? 731 00:45:30,060 --> 00:45:31,693 We'll have to find a way around. 732 00:45:31,761 --> 00:45:32,761 No time. 733 00:45:33,062 --> 00:45:35,263 On 4. 734 00:45:35,330 --> 00:45:36,565 2... 735 00:45:36,632 --> 00:45:37,866 3... 736 00:45:37,934 --> 00:45:39,534 4. 737 00:45:39,602 --> 00:45:42,771 [Whimpering] 738 00:45:43,072 --> 00:45:43,838 Shut up! 739 00:45:46,075 --> 00:45:47,275 Parker, what-- 740 00:45:49,979 --> 00:45:51,046 [man] Get him! 741 00:45:51,113 --> 00:45:52,246 Shit! 742 00:46:04,894 --> 00:46:06,044 Hmm. 743 00:46:08,564 --> 00:46:10,065 Love the suit. 744 00:46:12,101 --> 00:46:14,569 [Sirens] 745 00:46:20,576 --> 00:46:22,711 [Synthesizer playing screams] 746 00:46:22,778 --> 00:46:23,812 Aah! 747 00:46:24,113 --> 00:46:25,613 Aah! Aah! Aah! 748 00:46:26,782 --> 00:46:32,721 [Electric guitar playing] 749 00:46:41,864 --> 00:46:47,002 [Screams fade in and out] 750 00:46:48,454 --> 00:46:49,637 Police! 751 00:46:49,705 --> 00:46:51,039 Freeze! 752 00:46:51,107 --> 00:46:53,675 [Sid] 1, 2, 3! 753 00:46:53,742 --> 00:46:55,910 [Crowd screaming] 754 00:46:56,145 --> 00:46:58,146 Shut up! 755 00:47:07,306 --> 00:47:10,442 ♪ ♪ ♪ 756 00:47:10,510 --> 00:47:13,612 One can sense a... 757 00:47:13,679 --> 00:47:15,713 Final movement. 758 00:47:15,781 --> 00:47:17,115 [Crowd screams] 759 00:47:21,654 --> 00:47:23,138 Let's begin. 760 00:47:23,406 --> 00:47:25,657 [Crowd screaming] 761 00:47:31,964 --> 00:47:33,765 Scream. 762 00:47:34,133 --> 00:47:35,567 Come on, scream. 763 00:47:35,668 --> 00:47:37,969 Scream louder! 764 00:47:39,672 --> 00:47:40,471 Huh! 765 00:47:40,539 --> 00:47:42,674 [Screaming louder] 766 00:47:59,758 --> 00:48:01,560 Louder! 767 00:48:11,404 --> 00:48:14,138 I'm losing too much of myself. 768 00:48:17,210 --> 00:48:19,777 Ha ha ha ha ha! 769 00:48:29,188 --> 00:48:30,488 I know you. 770 00:48:45,238 --> 00:48:47,171 There he is! 771 00:48:50,209 --> 00:48:52,126 Yah! 772 00:48:53,862 --> 00:48:56,264 Parker Barnes! 773 00:49:19,822 --> 00:49:20,621 [Honks horn] 774 00:49:22,825 --> 00:49:24,225 [Honks horn] 775 00:49:42,295 --> 00:49:45,647 [Moaning] 776 00:50:02,398 --> 00:50:05,199 Inmate Barnes interrupting my composition. 777 00:50:05,401 --> 00:50:06,868 It's him! 778 00:50:06,935 --> 00:50:09,371 That's o.K. I got another little tune 779 00:50:09,438 --> 00:50:13,040 for my friends out there in crime-Buster land-- 780 00:50:13,042 --> 00:50:15,510 the symphony of collision! 781 00:50:17,896 --> 00:50:18,880 [Honks horn] 782 00:50:18,947 --> 00:50:20,615 Ha ha ha ha! 783 00:50:23,402 --> 00:50:24,619 Ha ha ha! 784 00:50:24,687 --> 00:50:27,121 So...Who's that with you, Parker? 785 00:50:27,189 --> 00:50:29,457 Dr. Madison Carter, I presume, 786 00:50:29,525 --> 00:50:32,126 LETAC consultant on aberrant psychology. 787 00:50:32,194 --> 00:50:33,895 Mmm! 788 00:50:33,962 --> 00:50:36,130 Fuck you! 789 00:50:36,198 --> 00:50:38,383 I love this game! 790 00:50:40,436 --> 00:50:42,637 You know, Parker, I've been thinking. 791 00:50:42,705 --> 00:50:45,907 We have so much in common psychologically. 792 00:50:45,941 --> 00:50:48,443 Wouldn't you agree, Dr. Carter? 793 00:50:49,978 --> 00:50:52,146 We have such a history together. 794 00:50:52,214 --> 00:50:55,817 We'd make a great team, a dynamic duo. 795 00:50:55,951 --> 00:50:59,454 Who else touches the world with synthetic hands? 796 00:50:59,522 --> 00:51:03,425 Who else do you know who's been locked out of the real world 797 00:51:03,492 --> 00:51:06,094 and is now just learning to be free? 798 00:51:08,997 --> 00:51:11,599 Who else do you know that's a multiple murderer, 799 00:51:11,967 --> 00:51:13,835 just like you? 800 00:51:13,903 --> 00:51:15,369 [Chuckles] 801 00:51:17,973 --> 00:51:20,241 Here we go! 802 00:51:30,136 --> 00:51:32,854 Home run! Ha ha ha! 803 00:51:38,026 --> 00:51:39,861 Reach in that back seat 804 00:51:39,929 --> 00:51:42,363 and hand me that crowd pleaser. 805 00:51:42,431 --> 00:51:43,631 Jesus. 806 00:51:43,699 --> 00:51:46,133 The only way to stop him 807 00:51:46,201 --> 00:51:48,970 is to bust up his software module. 808 00:51:49,004 --> 00:51:50,772 Hey, Parker! 809 00:51:51,006 --> 00:51:51,873 Ready? 810 00:51:51,941 --> 00:51:52,941 Yeah. 811 00:51:53,008 --> 00:51:55,477 [Sid] Come on down! 812 00:51:55,544 --> 00:51:56,977 [Parker] Now! 813 00:52:01,083 --> 00:52:02,767 Ha ha ha ha! 814 00:52:05,204 --> 00:52:06,337 Out of here! 815 00:52:14,363 --> 00:52:16,531 God, this guy is fun. 816 00:52:30,679 --> 00:52:33,114 Could we at least advise Mr. Barnes 817 00:52:33,181 --> 00:52:35,617 that we prefer to have SID 6.7 subdued 818 00:52:35,684 --> 00:52:37,118 as opposed to terminated? 819 00:52:37,185 --> 00:52:39,621 It's a crying shame we're going to destroy 820 00:52:40,022 --> 00:52:42,123 the prototype of future humanoid nanotechnology. 821 00:52:42,190 --> 00:52:44,626 Did they find the programmer yet? 822 00:52:44,693 --> 00:52:46,127 Lindenmeyer. No, not yet. 823 00:52:46,194 --> 00:52:49,130 You'd think the cops could at least find him. 824 00:52:49,197 --> 00:52:51,699 Lindenmeyer was your programmer, Mr. Wallace. 825 00:52:53,702 --> 00:52:57,038 [Parker] I shot at the guy 30 or 40 times. 826 00:52:57,072 --> 00:53:00,074 [Cochran] I don't care! Those are real people out there! 827 00:53:00,142 --> 00:53:03,044 Control yourself, or you're going back in the box. 828 00:53:03,111 --> 00:53:05,379 I'm sorry, Billy. All right? Shoot me. 829 00:53:05,581 --> 00:53:09,350 This is not a game, but SID is from the game. 830 00:53:09,418 --> 00:53:13,505 I can't catch him if I'm in the penitentiary. 831 00:53:13,572 --> 00:53:16,257 Matthew Grimes is a part of SID 6.7. 832 00:53:16,324 --> 00:53:18,560 There's no doubt about that. 833 00:53:18,627 --> 00:53:20,762 Last night, SID tried taunting me, 834 00:53:20,829 --> 00:53:24,015 like Grimes used to do. Look at this. 835 00:53:24,082 --> 00:53:25,600 [Madison] We don't know he's the dominant. 836 00:53:25,668 --> 00:53:27,068 I know. I know. 837 00:53:27,135 --> 00:53:29,521 That's how I know, because I know. 838 00:53:29,588 --> 00:53:31,523 Maybe that's what SID wants you to think. 839 00:53:31,590 --> 00:53:34,609 Push you over the edge, make you slip up. 840 00:53:34,677 --> 00:53:37,579 Sid did not push me over the edge, 841 00:53:37,646 --> 00:53:40,081 and I did not slip up. 842 00:53:40,148 --> 00:53:41,916 Take a look at this. 843 00:53:42,117 --> 00:53:44,852 This is SID from the media zone last night, 844 00:53:44,920 --> 00:53:46,854 taken from their own recordings. 845 00:53:46,922 --> 00:53:49,223 He can't get enough of himself. 846 00:53:49,625 --> 00:53:52,126 He's going to want more victims, bigger events, 847 00:53:52,194 --> 00:53:55,129 and more coverage, just like Matthew Grimes. 848 00:53:55,197 --> 00:53:57,632 Matthew Grimes was a political terrorist 849 00:53:57,700 --> 00:54:01,135 whose specialty was bombing populated targets-- 850 00:54:01,203 --> 00:54:02,604 any mass expression of democracy, 851 00:54:02,671 --> 00:54:05,073 anywhere where a lot of people can die 852 00:54:05,140 --> 00:54:08,242 and it can be recorded by the news media live. 853 00:54:08,644 --> 00:54:10,244 This behavior was never part 854 00:54:10,312 --> 00:54:11,746 of his original programming. 855 00:54:12,147 --> 00:54:15,750 SID 6.7 isn't bound by programming anymore. 856 00:54:16,151 --> 00:54:17,118 What does that mean? 857 00:54:17,185 --> 00:54:20,254 In the real world, he's free of any behavioral limits 858 00:54:20,322 --> 00:54:22,757 he might have had in virtual reality. 859 00:54:23,158 --> 00:54:25,292 [Wallace] He's evolving. My God! 860 00:54:25,661 --> 00:54:27,629 He's evolving! 861 00:54:27,696 --> 00:54:29,163 Into what? 862 00:54:32,768 --> 00:54:35,670 ♪ Well, you can tell by the way I use my walk ♪ 863 00:54:35,738 --> 00:54:38,106 ♪ I'm a woman's man, no time to talk ♪ 864 00:54:38,173 --> 00:54:40,008 ♪ music loud and women warm ♪ 865 00:54:40,075 --> 00:54:42,644 ♪ I've been kicked around since I was born ♪ 866 00:54:42,711 --> 00:54:44,879 ♪ and now it's all right, it's o.K. ♪ 867 00:54:44,947 --> 00:54:47,348 ♪ and you may look the other way ♪ 868 00:54:47,415 --> 00:54:49,534 ♪ we can try to understand ♪ 869 00:54:49,685 --> 00:54:52,053 ♪ the New York times' effect on man ♪ 870 00:54:52,121 --> 00:54:53,988 ♪ whether you're a brother or whether you're a mother ♪ 871 00:54:54,056 --> 00:54:56,958 ♪ you're stayin' alive, stayin' alive ♪ 872 00:54:57,192 --> 00:54:58,626 ♪ feel the city breakin'... 873 00:54:58,694 --> 00:55:01,178 [Newscaster] ...Outside Los Angeles' hottest night club, 874 00:55:01,246 --> 00:55:02,229 the media zone, 875 00:55:02,297 --> 00:55:05,133 which last night was turned into a living hell. 876 00:55:05,200 --> 00:55:09,170 I want you to describe for me, as best you can, 877 00:55:09,237 --> 00:55:10,571 exactly what happened. 878 00:55:10,639 --> 00:55:14,125 [Newscaster] 14 people have died in the flooding which... 879 00:55:14,192 --> 00:55:15,242 Welcome to L.A. 880 00:55:15,310 --> 00:55:18,579 A punk comes in with a gun and starts shooting-- 881 00:55:18,647 --> 00:55:20,181 bodies and blood everywhere. 882 00:55:20,248 --> 00:55:23,184 Another typical day, right? 883 00:55:23,218 --> 00:55:24,852 Just mayhem and murder and... 884 00:55:24,920 --> 00:55:26,688 Intimidation. 885 00:55:26,755 --> 00:55:27,822 Well, this guy 886 00:55:28,223 --> 00:55:30,274 comes into the club, right? 887 00:55:30,276 --> 00:55:32,827 And he takes my purple suit. 888 00:55:32,895 --> 00:55:35,596 That suit cost me $150, man. 889 00:55:35,664 --> 00:55:38,099 A l'amour original, right? 890 00:55:38,167 --> 00:55:40,601 Takes my suit and kills everybody, 891 00:55:40,669 --> 00:55:43,204 strips me down to my underwear. 892 00:55:43,271 --> 00:55:45,707 [Announcer] Live at the olympic auditorium. 893 00:55:45,774 --> 00:55:47,441 He just started killing people. 894 00:55:47,509 --> 00:55:49,711 He put us in a formation 895 00:55:49,778 --> 00:55:51,112 like an orchestra 896 00:55:51,180 --> 00:55:53,214 and would make us scream 897 00:55:53,281 --> 00:55:55,116 like we were instruments. 898 00:55:55,184 --> 00:55:57,185 He just started shooting people, 899 00:55:57,252 --> 00:55:59,120 and he made me... 900 00:55:59,188 --> 00:56:01,989 Don't fuck with me, man. 901 00:56:02,057 --> 00:56:03,457 Videotape it. 902 00:56:03,525 --> 00:56:05,059 [Announcer] What do we see? 903 00:56:05,127 --> 00:56:06,627 Why not? 904 00:56:08,413 --> 00:56:09,563 [Neck snaps] 905 00:56:09,765 --> 00:56:12,366 Watch the fights as they happen. 906 00:56:12,768 --> 00:56:15,336 You never know what will happen on live TV. 907 00:56:15,403 --> 00:56:17,571 It may be a serious injury. 908 00:56:17,639 --> 00:56:20,074 Paramedics may need to be called in. 909 00:56:20,275 --> 00:56:23,310 One thing that you can be assured of 910 00:56:23,378 --> 00:56:26,313 is that here we're going out live right now. 911 00:56:26,381 --> 00:56:29,050 And what do we see? 912 00:56:29,284 --> 00:56:32,386 There's still a few seats left here 913 00:56:32,788 --> 00:56:35,089 for those of you who want to see 914 00:56:35,157 --> 00:56:37,558 the ultimate fighting championships in person. 915 00:56:39,661 --> 00:56:41,662 Play it one more time. 916 00:56:41,730 --> 00:56:43,163 Sure. 917 00:56:50,639 --> 00:56:53,040 O.K. Freeze. 918 00:56:55,176 --> 00:56:59,613 You like being in front of the camera, don't you? 919 00:56:59,648 --> 00:57:01,782 Like a child performing for a parent. 920 00:57:01,850 --> 00:57:03,818 [Announcer] Whoever's operating our closed-circuit cameras 921 00:57:04,119 --> 00:57:05,886 is in lust. 922 00:57:05,954 --> 00:57:09,790 That beauty in area six has been on the big screens 923 00:57:10,125 --> 00:57:11,291 for over a minute. 924 00:57:11,359 --> 00:57:14,394 The action in the ring is intense. 925 00:57:14,630 --> 00:57:16,130 How far's the olympic? 926 00:57:16,132 --> 00:57:18,332 Four blocks east. 927 00:57:18,634 --> 00:57:19,466 What's happening? 928 00:57:19,635 --> 00:57:21,135 [Parker] Live execution! 929 00:57:36,652 --> 00:57:39,586 [Announcer] Millions of people are viewing 930 00:57:39,655 --> 00:57:41,588 the bloodiest fighting championships ever, 931 00:57:41,657 --> 00:57:44,324 live from the olympic auditorium. 932 00:57:44,660 --> 00:57:48,328 [Crowd chanting "ka-pow"] 933 00:57:48,396 --> 00:57:50,230 [Announcer] Enough already 934 00:57:50,298 --> 00:57:53,868 with the close-up, Mr. de Mille. 935 00:57:54,169 --> 00:57:57,104 We want to return to the rumble! 936 00:57:57,172 --> 00:57:59,173 [Crowd cheering] 937 00:57:59,207 --> 00:58:01,341 Folks, the olympic auditorium 938 00:58:01,409 --> 00:58:03,778 has never seen anything like this! 939 00:58:03,845 --> 00:58:05,746 [Chanting "ka-pow"] 940 00:58:28,469 --> 00:58:29,837 Ahh. 941 00:58:41,649 --> 00:58:44,085 They like you. 942 00:58:44,219 --> 00:58:46,353 I like you, too. 943 00:58:46,421 --> 00:58:49,489 I'm going to make you famous, baby. 944 00:58:49,557 --> 00:58:51,826 [Man] What the fuck's your problem? 945 00:58:52,177 --> 00:58:54,428 What the hell are you doing? Leave him alone! 946 00:58:54,730 --> 00:58:55,562 Ha ha ha! 947 00:58:55,731 --> 00:58:57,798 Aah! No! 948 00:58:57,866 --> 00:59:01,401 Aah! 949 00:59:01,770 --> 00:59:03,437 No! 950 00:59:04,823 --> 00:59:06,841 [Applause] 951 00:59:07,192 --> 00:59:09,343 [Announcer] ...Report to ringside. We have an accident. 952 00:59:09,745 --> 00:59:11,578 Right there. Stop that guy. 953 00:59:11,747 --> 00:59:14,081 Security at ringside, please. 954 00:59:19,121 --> 00:59:20,554 Hey, Parker! 955 00:59:20,622 --> 00:59:22,456 This one's for you! 956 00:59:22,523 --> 00:59:23,758 Freeze! 957 00:59:25,127 --> 00:59:27,594 [Announcer] Ladies and gentlemen, please remain calm. 958 00:59:27,763 --> 00:59:29,630 The authorities are on-- 959 00:59:42,777 --> 00:59:46,280 I nailed that son of a bitch. I blew his hand off. 960 00:59:46,282 --> 00:59:48,782 [Announcer] Please remain calm, ladies and gentlemen. 961 00:59:48,784 --> 00:59:50,985 Security will handle this. 962 00:59:51,286 --> 00:59:53,387 Yah! 963 00:59:58,660 --> 01:00:01,162 [Announcer] Accident on the floor. 964 01:00:13,875 --> 01:00:15,375 [Announcer] Remain calm. 965 01:00:15,443 --> 01:00:17,778 Our security personnel will handle this. 966 01:00:17,846 --> 01:00:21,048 Please, just stay in your seats. 967 01:00:23,351 --> 01:00:25,953 [Crowd booing] 968 01:00:26,354 --> 01:00:28,122 Here. Hungry? 969 01:00:28,190 --> 01:00:29,623 Hungry? 970 01:00:29,858 --> 01:00:31,158 Lick, lick, lick. 971 01:00:31,226 --> 01:00:33,060 Yes! Ahh! 972 01:00:37,398 --> 01:00:39,433 Ha ha ha ha! 973 01:01:16,171 --> 01:01:17,671 [Man] Hey! 974 01:01:28,449 --> 01:01:31,618 Ahh! 975 01:01:31,686 --> 01:01:33,187 Ugh! 976 01:01:33,255 --> 01:01:37,191 All trains to catalina have been indefinitely postponed 977 01:01:37,259 --> 01:01:39,626 due to the damage caused to the tunnel 978 01:01:39,694 --> 01:01:41,628 during last month's 7.2 earthquake. 979 01:02:06,554 --> 01:02:09,189 Hey, Parker! Deja vu! 980 01:02:09,257 --> 01:02:10,991 How am I doing? 981 01:02:11,059 --> 01:02:12,393 This ain't vr, Parker! 982 01:02:12,460 --> 01:02:15,296 She's flesh and blood. 983 01:02:15,363 --> 01:02:18,665 Flesh and blood! Don't do it, Parker! 984 01:02:18,733 --> 01:02:20,167 [Woman] Help me! 985 01:02:20,235 --> 01:02:22,136 Don't do it! 986 01:02:24,072 --> 01:02:26,440 Don't do it, Parker. 987 01:02:57,105 --> 01:02:58,472 Drop it! 988 01:02:58,539 --> 01:02:59,473 Freeze! 989 01:02:59,540 --> 01:03:01,442 [Woman] He shot that woman! 990 01:03:01,476 --> 01:03:04,211 He's a cop! He's a cop! 991 01:03:04,279 --> 01:03:07,181 He did it in cold blood! 992 01:03:21,562 --> 01:03:24,398 They want to take you back to prison 993 01:03:24,466 --> 01:03:26,400 until this gets sorted out. 994 01:03:26,468 --> 01:03:29,803 I missed. I did not shoot that woman. 995 01:03:29,871 --> 01:03:31,472 ...and spoke the words-- 996 01:03:31,539 --> 01:03:34,274 hey, Parker, this one's for you! 997 01:03:34,342 --> 01:03:36,943 Grimes taunted me with that line. 998 01:03:37,012 --> 01:03:38,645 Every time he killed, 999 01:03:38,713 --> 01:03:41,748 he would say, "this one's for you," 1000 01:03:41,816 --> 01:03:43,683 like he needed me. 1001 01:03:43,751 --> 01:03:45,685 [Siren] 1002 01:03:45,753 --> 01:03:48,088 All right, move it. 1003 01:03:48,156 --> 01:03:50,590 Hey, Billy! Wait! Listen! Billy! 1004 01:03:50,658 --> 01:03:53,293 What do you want from me? 1005 01:03:53,361 --> 01:03:55,862 Somebody...Set me up. 1006 01:03:55,930 --> 01:03:59,266 With me back inside, you'll never get him! 1007 01:03:59,334 --> 01:04:01,968 You lock me up, you'll never get him. 1008 01:04:02,037 --> 01:04:03,103 I'm sorry. 1009 01:04:03,171 --> 01:04:04,721 Don't lock me up! 1010 01:04:07,808 --> 01:04:10,144 Cochran! I checked the body. 1011 01:04:10,212 --> 01:04:12,513 The bullet exited the woman's chest. 1012 01:04:12,580 --> 01:04:14,548 Parker couldn't have killed her. 1013 01:04:14,615 --> 01:04:17,017 How do you know she was facing him? 1014 01:04:17,085 --> 01:04:18,619 I saw it happen. 1015 01:04:18,687 --> 01:04:21,589 50 damn witnesses say Parker shot her dead. 1016 01:04:21,656 --> 01:04:23,724 How do you explain it? 1017 01:04:23,792 --> 01:04:25,826 Maybe she turned, you weren't looking. 1018 01:04:25,894 --> 01:04:27,861 There was a lot going on. 1019 01:04:27,929 --> 01:04:30,363 SID 6.7 is still out there. 1020 01:04:30,431 --> 01:04:31,899 You're locking up 1021 01:04:31,967 --> 01:04:34,902 the one man who may be able to stop him. 1022 01:04:42,343 --> 01:04:45,278 [Grimes] Hey, Parker! This one's for you! 1023 01:04:45,346 --> 01:04:47,781 Hey, Parker! T his one's for you! 1024 01:04:47,849 --> 01:04:50,084 Hey, Parker! This one's for you! 1025 01:04:50,151 --> 01:04:53,887 Mr. Grimes, to the majority of our viewers, 1026 01:04:53,955 --> 01:04:57,591 you are known as a mass murderer. 1027 01:04:57,658 --> 01:05:01,729 Now, to some, you're considered a political terrorist, 1028 01:05:01,796 --> 01:05:05,666 and yet to a surprisingly large number of your supporters, 1029 01:05:05,734 --> 01:05:07,618 you're considered a hero. 1030 01:05:07,685 --> 01:05:10,170 In our so-called democracy, 1031 01:05:10,238 --> 01:05:13,173 a handful of people own everything, 1032 01:05:13,241 --> 01:05:15,109 and other folks got nothing. 1033 01:05:15,176 --> 01:05:17,177 [Woman] Help! 1034 01:05:26,487 --> 01:05:29,422 Can you tell us why you've chosen Barnes 1035 01:05:29,490 --> 01:05:31,859 as a target of your vengeance? 1036 01:05:31,926 --> 01:05:34,494 I did not choose Parker Barnes. 1037 01:05:34,562 --> 01:05:36,463 He chose me. 1038 01:05:42,603 --> 01:05:45,338 Parker! Parker, we're in here! 1039 01:05:45,406 --> 01:05:46,840 Hurry! 1040 01:05:46,908 --> 01:05:48,408 Hurry! 1041 01:05:51,462 --> 01:05:52,379 Parker! 1042 01:05:52,446 --> 01:05:53,613 Help! 1043 01:05:53,681 --> 01:05:55,983 Baby! 1044 01:05:56,050 --> 01:05:58,786 Help! Get us out, baby! 1045 01:06:00,088 --> 01:06:03,290 Would you mind saying your signature phrase? 1046 01:06:03,357 --> 01:06:04,825 Not at all. 1047 01:06:05,894 --> 01:06:09,763 Parker, this one's for you. 1048 01:06:14,202 --> 01:06:16,803 What was that? 1049 01:06:16,871 --> 01:06:20,874 That was the sound of the end of futility. 1050 01:06:26,147 --> 01:06:29,934 [Grimes] Goddamn it! You're supposed to be dead! 1051 01:06:34,488 --> 01:06:36,356 Stay down! 1052 01:06:45,166 --> 01:06:47,000 Get off of me! 1053 01:06:48,870 --> 01:06:51,038 Arggh-- 1054 01:07:01,916 --> 01:07:05,919 hey, buddy. How's the wife and kid? 1055 01:07:12,193 --> 01:07:14,294 Still dead, huh? 1056 01:07:15,696 --> 01:07:19,900 That's reality for you--no saving, no resetting. 1057 01:07:22,871 --> 01:07:25,038 You killed them, barnsey, 1058 01:07:25,106 --> 01:07:28,175 just like that bitch on the train. 1059 01:07:28,243 --> 01:07:31,211 You got greedy. You leapt before you looked. 1060 01:07:31,312 --> 01:07:33,480 You reached your old arm in there and... 1061 01:07:33,547 --> 01:07:35,215 Boom! 1062 01:07:35,316 --> 01:07:36,950 Boom! 1063 01:07:39,053 --> 01:07:41,155 Come on. 1064 01:07:41,222 --> 01:07:43,056 Just because I'm carrying around 1065 01:07:43,124 --> 01:07:45,993 the joy of killing your family inside me 1066 01:07:46,060 --> 01:07:49,163 doesn't mean we can't be friends. 1067 01:07:49,230 --> 01:07:51,631 Seeing you just brings Grimes 1068 01:07:51,699 --> 01:07:54,034 oozing to the surface... 1069 01:07:54,102 --> 01:07:56,103 That's all. 1070 01:08:01,176 --> 01:08:02,609 [Door shuts] 1071 01:08:10,618 --> 01:08:12,352 Say thank you. 1072 01:08:15,523 --> 01:08:17,490 Oh, come on, Parker. 1073 01:08:17,826 --> 01:08:20,928 I'm giving you your freedom, 1074 01:08:20,995 --> 01:08:23,430 short-lived though it may be. 1075 01:08:23,497 --> 01:08:25,232 A little-known fact 1076 01:08:25,300 --> 01:08:26,967 about the locator implants 1077 01:08:27,035 --> 01:08:28,969 prison inmates receive upon release 1078 01:08:29,337 --> 01:08:31,571 is that they contain a neural toxin. 1079 01:08:31,639 --> 01:08:33,773 The satellites they track you with 1080 01:08:33,842 --> 01:08:36,476 can trigger release of the toxin with microwaves. 1081 01:08:36,845 --> 01:08:39,746 After transmission, the implant's host dies 1082 01:08:39,814 --> 01:08:41,748 within 30 seconds. 1083 01:08:41,816 --> 01:08:43,250 So let's see, 1084 01:08:43,318 --> 01:08:45,252 you've just killed two guards 1085 01:08:45,320 --> 01:08:46,920 while making your escape. 1086 01:08:46,988 --> 01:08:50,423 How long do you think it's going to take 1087 01:08:50,491 --> 01:08:52,359 to get your termination implemented? 1088 01:08:52,361 --> 01:08:54,361 And who should you really 1089 01:08:54,428 --> 01:08:58,031 be going after, killer-- them or me? 1090 01:08:59,901 --> 01:09:01,501 You're the only guy 1091 01:09:01,569 --> 01:09:04,171 on my dance card, Parker. 1092 01:09:10,378 --> 01:09:14,114 ♪ I talk of freedom 1093 01:09:14,182 --> 01:09:16,383 ♪ you talk of the flag 1094 01:09:20,821 --> 01:09:22,555 ♪ I'll look at you, and you'll look at me ♪ 1095 01:09:22,623 --> 01:09:23,957 ♪ and we'll cry a lot 1096 01:09:24,025 --> 01:09:26,760 ♪ and this'll be what we say 1097 01:09:29,097 --> 01:09:31,865 ♪ this'll be what we say 1098 01:09:41,209 --> 01:09:44,144 the best we can do is contain him, 1099 01:09:44,212 --> 01:09:47,647 double our detail, and hope SID surfaces somewhere. 1100 01:09:47,916 --> 01:09:51,418 Parker Barnes escaped prisoner transport. Both guards are dead. 1101 01:09:51,420 --> 01:09:52,986 I don't believe it! 1102 01:09:53,054 --> 01:09:55,455 What's going to happen next? 1103 01:10:04,165 --> 01:10:07,100 The fail-safe is still on-line? 1104 01:10:07,168 --> 01:10:09,069 And at your disposal, ma'am. 1105 01:10:09,437 --> 01:10:12,039 ...bigger than any live television event in years, 1106 01:10:12,106 --> 01:10:13,941 so let your voice... 1107 01:10:14,008 --> 01:10:15,242 [Telephone rings] 1108 01:10:15,310 --> 01:10:16,243 Hello? 1109 01:10:16,477 --> 01:10:17,544 Madison? 1110 01:10:17,611 --> 01:10:18,745 Parker? 1111 01:10:18,980 --> 01:10:20,948 I didn't kill those guards. 1112 01:10:21,015 --> 01:10:22,983 Where are you? 1113 01:10:23,051 --> 01:10:25,352 Sid let me go. He's interactive. 1114 01:10:25,420 --> 01:10:27,287 He only enjoys the game 1115 01:10:27,355 --> 01:10:29,189 playing against his favorite opponent, 1116 01:10:29,257 --> 01:10:30,958 and that's me. 1117 01:10:31,025 --> 01:10:32,659 Tell me where you are. 1118 01:10:32,726 --> 01:10:35,662 Listen. Did you know about the poison 1119 01:10:35,729 --> 01:10:37,597 they put in my head? 1120 01:10:37,999 --> 01:10:39,166 Yes. 1121 01:10:39,233 --> 01:10:41,969 When were you going to tell me? 1122 01:10:42,036 --> 01:10:43,937 I never thought they'd have 1123 01:10:44,005 --> 01:10:46,473 a reason to use it. 1124 01:10:46,540 --> 01:10:48,675 Look, Parker, I can't help you 1125 01:10:48,742 --> 01:10:51,678 unless you tell me where you are. 1126 01:10:51,745 --> 01:10:53,546 I'm with my family. 1127 01:10:53,614 --> 01:10:58,051 [Television] ...The votes called in, so let your voice be heard. 1128 01:10:58,119 --> 01:11:00,553 [Madison] Parker? Parker? 1129 01:11:00,621 --> 01:11:02,389 [Woman] Madison Carter--line one. 1130 01:11:02,457 --> 01:11:03,923 Cochran here. 1131 01:11:03,992 --> 01:11:05,425 [Madison] Parker's out. 1132 01:11:05,493 --> 01:11:06,994 No shit. 1133 01:11:07,061 --> 01:11:08,495 He didn't kill the guards. 1134 01:11:08,562 --> 01:11:10,998 You were right about the woman, 1135 01:11:11,065 --> 01:11:12,799 only Ms. Attorney General's 1136 01:11:12,867 --> 01:11:15,818 got every SWAT team in the Southern section 1137 01:11:16,004 --> 01:11:18,005 on a Parker Barnes hunt. 1138 01:11:18,072 --> 01:11:21,174 There's something you should know about the implants. 1139 01:11:22,676 --> 01:11:23,743 Mom! 1140 01:11:23,811 --> 01:11:24,878 What? 1141 01:11:24,945 --> 01:11:26,179 Your keys! 1142 01:11:26,247 --> 01:11:27,414 Thanks. 1143 01:11:27,482 --> 01:11:28,748 Bye. 1144 01:11:28,816 --> 01:11:31,618 I'll be back as soon as I can. 1145 01:11:31,685 --> 01:11:34,687 [Door shuts and engine starts] 1146 01:11:42,130 --> 01:11:44,131 [Radio blaring] 1147 01:11:59,180 --> 01:12:04,351 Tracking in Hollywood at fountain and vine. 1148 01:12:04,585 --> 01:12:06,553 Enhancement. 1149 01:12:06,620 --> 01:12:08,555 South to Santa Monica, 1150 01:12:08,622 --> 01:12:10,089 east to gower. 1151 01:12:10,157 --> 01:12:11,691 Located at memorial park... 1152 01:12:12,059 --> 01:12:13,026 There he is. 1153 01:12:13,093 --> 01:12:15,328 Go for it. 1154 01:12:15,563 --> 01:12:19,766 Enter crimtrack termination code. 1155 01:12:22,904 --> 01:12:25,672 What the fuck are you doing? 1156 01:12:26,073 --> 01:12:28,041 Anybody using this chair? 1157 01:12:28,108 --> 01:12:30,176 What are you doing? 1158 01:12:47,896 --> 01:12:49,329 Parker. 1159 01:12:49,397 --> 01:12:50,830 Oh! 1160 01:12:50,899 --> 01:12:53,800 I told chief Cochran about the neural toxin. 1161 01:12:53,868 --> 01:12:55,802 He's taken care of it. 1162 01:13:03,427 --> 01:13:08,882 See, Grimes used my Linda and, uh, Christine 1163 01:13:08,950 --> 01:13:10,951 to get to me. 1164 01:13:13,487 --> 01:13:15,088 And now SID, he... 1165 01:13:15,156 --> 01:13:17,991 He used my guilt about losing them. 1166 01:13:18,059 --> 01:13:19,927 He's attacking your weakness 1167 01:13:19,994 --> 01:13:21,661 like he did in vr. 1168 01:13:21,729 --> 01:13:22,930 That's right. 1169 01:13:22,997 --> 01:13:26,800 But he's not Grimes, see. 1170 01:13:26,867 --> 01:13:29,202 His, um... 1171 01:13:29,270 --> 01:13:32,272 Appetite is expanding. 1172 01:13:32,473 --> 01:13:34,107 See, he craves feedback. 1173 01:13:34,175 --> 01:13:36,143 He needs a larger... 1174 01:13:38,179 --> 01:13:40,113 He needs a larger audience. 1175 01:13:40,181 --> 01:13:42,249 I know where he is. 1176 01:13:44,485 --> 01:13:48,405 I want to live! 1177 01:13:48,472 --> 01:13:50,523 I want to live! 1178 01:13:50,591 --> 01:13:52,960 [Newscaster] Authorities refuse to comment on rumors 1179 01:13:53,027 --> 01:13:56,212 that a former officer serving time for homicide 1180 01:13:56,214 --> 01:13:58,631 has been released to help with the manhunt. 1181 01:13:58,699 --> 01:14:00,267 They must be worried. 1182 01:14:00,501 --> 01:14:02,202 They let out inmate Barnes. 1183 01:14:02,270 --> 01:14:04,537 You shot a news crew, right? 1184 01:14:04,605 --> 01:14:06,606 He scared you, didn't he? 1185 01:14:06,674 --> 01:14:08,675 And if you get scared, 1186 01:14:08,742 --> 01:14:10,560 you might do something foolish. 1187 01:14:10,628 --> 01:14:12,796 I know it's you! 1188 01:14:12,863 --> 01:14:14,931 Meanwhile, L.A. county residents 1189 01:14:14,998 --> 01:14:17,801 are flocking to gun shops throughout the area. 1190 01:14:17,868 --> 01:14:20,002 Where would you go? 1191 01:14:20,070 --> 01:14:23,072 The political sensitivity of the immigration issue 1192 01:14:23,140 --> 01:14:25,842 and the possibility of closing the American borders 1193 01:14:25,976 --> 01:14:28,778 seems certain to guarantee a television audience 1194 01:14:28,846 --> 01:14:30,346 of unprecedented size. 1195 01:14:34,752 --> 01:14:36,653 Close the borders! 1196 01:14:36,720 --> 01:14:38,521 Close the borders! 1197 01:14:38,589 --> 01:14:40,389 Close the borders! 1198 01:14:40,458 --> 01:14:42,325 Close the borders... 1199 01:14:44,728 --> 01:14:46,395 They have their culture 1200 01:14:46,464 --> 01:14:49,466 overrun by refugees from the third world 1201 01:14:49,533 --> 01:14:52,335 to whom even poverty here in paradise 1202 01:14:52,402 --> 01:14:55,438 would be preferable to the living hell 1203 01:14:55,506 --> 01:14:57,974 they created in their own worlds. 1204 01:14:58,042 --> 01:15:01,544 I'm reminded of another group of immigrants--the puritans. 1205 01:15:01,612 --> 01:15:05,081 Let us speak with an open mind. 1206 01:15:05,148 --> 01:15:08,351 If you close off U.S. borders to immigration, 1207 01:15:08,519 --> 01:15:11,554 you close off your soul to the future 1208 01:15:11,622 --> 01:15:14,891 and doom this country to cultural extinction. 1209 01:15:14,959 --> 01:15:17,994 This nation has always... 1210 01:15:18,061 --> 01:15:22,365 [Man] What's going on in there? We just lost New York! 1211 01:15:22,432 --> 01:15:24,334 Wait a minute! 1212 01:15:24,401 --> 01:15:26,936 You guys asleep? 1213 01:15:32,576 --> 01:15:35,245 Ladies and gentlemen, my fellow Americans... 1214 01:15:35,313 --> 01:15:37,580 What the hell? 1215 01:15:37,648 --> 01:15:38,581 Welcome... 1216 01:15:38,649 --> 01:15:41,567 What's happening out there? 1217 01:15:41,635 --> 01:15:43,252 No! 1218 01:15:43,320 --> 01:15:44,520 [Woman screams] 1219 01:15:44,588 --> 01:15:47,289 To death TV. 1220 01:16:09,747 --> 01:16:11,681 [Man] They're still up there! 1221 01:16:11,749 --> 01:16:14,684 Please move back now! 1222 01:16:14,752 --> 01:16:19,856 [Sid] Why make a promise like that without being able to deliver? 1223 01:16:19,924 --> 01:16:22,358 Rafael debaca has just been executed 1224 01:16:22,426 --> 01:16:24,027 during a live broadcast... 1225 01:16:24,094 --> 01:16:26,529 So, people, what do you want-- 1226 01:16:26,597 --> 01:16:27,864 strangulation, mutilation, 1227 01:16:27,932 --> 01:16:30,200 cannibalism, gunshots, stabbings? 1228 01:16:30,268 --> 01:16:31,901 I'll slice, I'll dice, I'll julienne. 1229 01:16:31,969 --> 01:16:34,470 What about hanging... By the testicles? 1230 01:16:34,572 --> 01:16:38,007 But before we begin, a word to the parents. 1231 01:16:38,075 --> 01:16:40,777 The following program will contain scenes of violence 1232 01:16:40,844 --> 01:16:42,845 not suitable for small children. 1233 01:16:43,080 --> 01:16:47,817 The rest of you won't take your eyes off the screen. 1234 01:16:49,753 --> 01:16:52,989 Don't fucking move! 1235 01:16:53,090 --> 01:16:55,858 And now... 1236 01:16:56,093 --> 01:17:00,563 On with the show, a death TV special segment... 1237 01:17:00,631 --> 01:17:02,398 What floor's the studio on? 1238 01:17:02,466 --> 01:17:03,967 38th floor. 1239 01:17:04,034 --> 01:17:08,271 Our first little contestant comes from our city of angels. 1240 01:17:08,339 --> 01:17:09,639 9 years of age... 1241 01:17:09,707 --> 01:17:11,641 No! 1242 01:17:11,708 --> 01:17:13,309 No, no, no! 1243 01:17:13,376 --> 01:17:16,145 ...and lover of macaroni and cheese, 1244 01:17:16,213 --> 01:17:18,214 daughter of renowned criminal psychologist 1245 01:17:18,281 --> 01:17:22,284 Madison Carter, one of the friends of the show. 1246 01:17:22,352 --> 01:17:26,789 This girl will be leaving her mark on this world by... 1247 01:17:26,857 --> 01:17:28,992 That's my little girl! 1248 01:17:29,059 --> 01:17:31,393 Listen! As God is my witness, 1249 01:17:31,461 --> 01:17:33,830 I'm going to find your daughter, 1250 01:17:33,897 --> 01:17:35,798 but I need your help. 1251 01:17:35,866 --> 01:17:40,302 We got to find out who's in charge of the building 1252 01:17:40,370 --> 01:17:43,339 and get them to cut the phone lines. 1253 01:17:43,406 --> 01:17:44,907 Can you do that? 1254 01:17:44,975 --> 01:17:47,043 Go! Go! Let's move it! 1255 01:17:47,111 --> 01:17:48,611 Inside! Go! 1256 01:17:50,313 --> 01:17:53,049 Move it! Move it! Let's go! 1257 01:17:54,818 --> 01:17:56,753 This beauty's got two hours 1258 01:17:56,820 --> 01:17:59,889 until she gets blown into little beauty bits. 1259 01:18:00,157 --> 01:18:02,992 Madison, I'll find your daughter for you. 1260 01:18:03,060 --> 01:18:05,194 Help me! 1261 01:18:05,262 --> 01:18:07,196 Coming to the glorious climax... 1262 01:18:07,264 --> 01:18:08,898 There's Barnes there. 1263 01:18:08,966 --> 01:18:10,583 There! 1264 01:18:10,651 --> 01:18:12,068 Barnes! 1265 01:18:12,136 --> 01:18:14,003 Go! 1266 01:18:14,071 --> 01:18:15,288 Parker! 1267 01:18:15,356 --> 01:18:17,624 Fan out your men! 1268 01:18:17,692 --> 01:18:19,158 Go! 1269 01:18:28,285 --> 01:18:29,819 Go! Go! Go! 1270 01:18:52,342 --> 01:18:54,410 Shit! 1271 01:18:54,477 --> 01:18:58,114 So while we wait and watch the demise 1272 01:18:58,215 --> 01:18:59,949 of young karin Carter, 1273 01:19:00,017 --> 01:19:02,985 let's have a talk with our studio audience. 1274 01:19:05,122 --> 01:19:07,757 You're the supervisor. You can do it. 1275 01:19:07,825 --> 01:19:10,026 I don't know if I can. 1276 01:19:10,094 --> 01:19:12,795 Cut every phone line into this building. 1277 01:19:12,863 --> 01:19:16,498 Imagine, if you can, 1278 01:19:16,566 --> 01:19:18,567 just for a moment, 1279 01:19:18,635 --> 01:19:22,839 that she is your daughter, 1280 01:19:22,906 --> 01:19:26,508 a child you have given birth to. 1281 01:19:26,576 --> 01:19:29,011 Only now... 1282 01:19:29,079 --> 01:19:33,515 To be completely, utterly helpless 1283 01:19:33,583 --> 01:19:36,152 and unable to save her. 1284 01:19:40,408 --> 01:19:41,791 Oh, my. 1285 01:19:41,859 --> 01:19:44,526 Where is my daughter? 1286 01:19:44,594 --> 01:19:46,595 I don't know. 1287 01:19:46,663 --> 01:19:49,431 And what will you do now? 1288 01:19:49,499 --> 01:19:51,100 Shoot me? 1289 01:19:52,069 --> 01:19:54,637 Folks at home, ed. 1290 01:19:54,704 --> 01:19:56,239 Ed, folks at home. 1291 01:19:58,608 --> 01:20:00,709 Enjoying the show, ed? 1292 01:20:03,113 --> 01:20:06,548 At moments like this, I bet you're thinking, 1293 01:20:06,616 --> 01:20:08,517 "where is God?" 1294 01:20:08,585 --> 01:20:10,519 I have that same dilemma. 1295 01:20:10,788 --> 01:20:14,757 Oh, look at that response, ed. They love you. 1296 01:20:20,230 --> 01:20:23,766 What I am... 1297 01:20:23,834 --> 01:20:25,768 Is not my fault. 1298 01:20:25,836 --> 01:20:27,770 It's not even my choice. 1299 01:20:27,838 --> 01:20:32,942 I came to be because of what you are. 1300 01:20:33,010 --> 01:20:37,013 They love you so much, they want you dead, ed. 1301 01:20:41,985 --> 01:20:43,652 Face it, folks. 1302 01:20:43,720 --> 01:20:48,124 To kill is in your nature. 1303 01:20:51,195 --> 01:20:53,762 What the hell happened to the phone lines? 1304 01:20:53,831 --> 01:20:56,649 Where's my audience? Where's my audience? 1305 01:20:58,618 --> 01:21:00,053 Parker! 1306 01:21:44,598 --> 01:21:48,867 Put down the weapon, or we will open fire. 1307 01:22:20,834 --> 01:22:22,868 Chief! 1308 01:22:22,936 --> 01:22:26,239 I want that goddamn helicopter down here now! 1309 01:22:26,306 --> 01:22:27,673 Yes, sir. 1310 01:22:54,067 --> 01:22:55,901 Fuck you, Parker. 1311 01:22:55,969 --> 01:22:59,172 I am made of everything! 1312 01:22:59,239 --> 01:23:00,406 I am the future! 1313 01:23:00,474 --> 01:23:01,507 And you... 1314 01:23:02,976 --> 01:23:06,011 You're losing your sense of humor. 1315 01:23:07,347 --> 01:23:08,847 Come on! 1316 01:23:11,635 --> 01:23:13,252 Come on, Parker! Come on! 1317 01:23:27,201 --> 01:23:29,402 Where's the girl? 1318 01:23:29,703 --> 01:23:32,405 It's not the same this time, Parker. 1319 01:23:32,472 --> 01:23:34,674 She's not your daughter. 1320 01:23:45,669 --> 01:23:47,536 Come on, Parker! 1321 01:23:51,891 --> 01:23:53,326 Come on! 1322 01:23:53,393 --> 01:23:55,428 Arggh! 1323 01:23:57,731 --> 01:23:59,365 Where's the girl? 1324 01:23:59,433 --> 01:24:01,667 Where's the girl? 1325 01:24:15,983 --> 01:24:17,950 Banzai! 1326 01:24:27,761 --> 01:24:29,194 Jump, Parker! 1327 01:24:31,097 --> 01:24:34,500 Come and get the little girl, Parker! 1328 01:24:34,568 --> 01:24:36,619 Arggh! 1329 01:24:39,773 --> 01:24:41,474 Come on! 1330 01:24:41,775 --> 01:24:43,876 Come on, yeah. Attaboy. 1331 01:24:43,943 --> 01:24:46,044 You can do it. 1332 01:24:58,825 --> 01:25:01,394 O.K., Parker. This one's for me. 1333 01:26:10,396 --> 01:26:12,197 Now... 1334 01:26:12,265 --> 01:26:14,366 Where is the girl? 1335 01:26:20,574 --> 01:26:22,575 Where's the girl? 1336 01:26:24,578 --> 01:26:27,012 Blow me, Parker! 1337 01:26:57,544 --> 01:27:02,448 Parker--Parker--Parker-- Parker--Parker-- 1338 01:27:02,515 --> 01:27:07,420 park-park-park-park-park- park-park-park-park-park-- 1339 01:27:15,529 --> 01:27:17,329 Parker! 1340 01:27:20,133 --> 01:27:22,067 So, Mr. Barnes, 1341 01:27:22,135 --> 01:27:23,569 by destroying SID, 1342 01:27:23,637 --> 01:27:26,572 you've effectively lost any chance you had 1343 01:27:26,640 --> 01:27:28,641 of finding the little girl. 1344 01:27:30,143 --> 01:27:32,611 No! 1345 01:27:41,387 --> 01:27:43,823 Arggh! 1346 01:27:43,990 --> 01:27:46,291 [Sid] Yeah! You made it! 1347 01:27:46,359 --> 01:27:48,994 Come on, Parker! Come on! 1348 01:27:49,062 --> 01:27:51,430 Come on. You can make it. 1349 01:27:51,498 --> 01:27:53,332 Oh, goody! 1350 01:28:12,886 --> 01:28:15,888 Hey, Parker, this one's for me. 1351 01:28:24,263 --> 01:28:25,731 Parker! 1352 01:28:29,970 --> 01:28:31,403 Hey, maddy. 1353 01:28:31,471 --> 01:28:33,539 You just missed Parker. 1354 01:28:34,941 --> 01:28:37,209 Where is she? 1355 01:28:38,578 --> 01:28:41,179 You can't kill me, maddy. 1356 01:28:41,247 --> 01:28:43,482 Where is she? 1357 01:28:43,550 --> 01:28:45,283 She's waiting, mommy. 1358 01:28:45,351 --> 01:28:47,152 Ha ha! 1359 01:29:00,834 --> 01:29:02,868 Show me Madison. 1360 01:29:10,810 --> 01:29:13,211 Tell me where my daughter is! 1361 01:29:13,279 --> 01:29:14,713 Do you see? 1362 01:29:14,781 --> 01:29:17,716 Sid assumes he's still in the real world. 1363 01:29:17,784 --> 01:29:20,753 [Sid] Come on, maddy. Forget the kid. 1364 01:29:20,820 --> 01:29:22,254 Where is she? 1365 01:29:22,321 --> 01:29:24,690 Do you really want to know? 1366 01:29:24,758 --> 01:29:25,824 Yes. 1367 01:29:25,892 --> 01:29:28,761 Do you really, really want to know? 1368 01:29:28,828 --> 01:29:31,463 Just click your heels three times. 1369 01:29:34,935 --> 01:29:37,469 Oh, karin! 1370 01:29:37,537 --> 01:29:40,005 Mommy's here! 1371 01:29:40,073 --> 01:29:42,007 She's here? 1372 01:29:42,075 --> 01:29:43,876 Yes! She is. 1373 01:29:43,944 --> 01:29:46,078 She's been here all along. 1374 01:29:46,145 --> 01:29:48,313 Uh-huh. 1375 01:29:51,317 --> 01:29:52,785 You're dead. 1376 01:29:52,852 --> 01:29:55,788 And you're back in the box. 1377 01:29:57,356 --> 01:29:58,791 This is vr? 1378 01:29:59,092 --> 01:30:00,525 That's right. 1379 01:30:00,593 --> 01:30:02,194 Get us out, Billy. 1380 01:30:02,261 --> 01:30:04,379 Get them out now. 1381 01:30:04,381 --> 01:30:07,365 Madison first. Help me lift her out. 1382 01:30:07,601 --> 01:30:10,869 [Sid] They couldn't have done this without you, Daryl. 1383 01:30:10,937 --> 01:30:13,105 I'll go lower Barnes. 1384 01:30:13,172 --> 01:30:14,506 [Sid] Daryl! 1385 01:30:14,574 --> 01:30:18,176 I'm back in the fucking box? 1386 01:30:18,244 --> 01:30:22,114 Smart. That's my boy. 1387 01:30:22,116 --> 01:30:24,449 Anytime now, Billy. 1388 01:30:24,618 --> 01:30:25,751 Daryl! 1389 01:30:25,819 --> 01:30:27,052 Daryl! 1390 01:30:27,120 --> 01:30:28,386 Daryl! 1391 01:30:28,454 --> 01:30:29,888 Help me, Daryl! 1392 01:30:29,956 --> 01:30:33,358 I'm back in the box, Daryl! Help me! 1393 01:30:33,426 --> 01:30:34,910 Daryl! 1394 01:30:35,128 --> 01:30:37,696 Daryl! Why did you betray me? 1395 01:30:37,764 --> 01:30:39,698 Daryl! 1396 01:30:39,766 --> 01:30:41,634 Judas! 1397 01:30:41,701 --> 01:30:44,903 Judas, Daryl! 1398 01:30:44,971 --> 01:30:47,139 Billy? 1399 01:30:47,206 --> 01:30:48,440 No! 1400 01:30:55,649 --> 01:31:00,119 You're in my world now! 1401 01:31:45,699 --> 01:31:49,968 Get away from that, or I'll kill you, too! 1402 01:32:15,528 --> 01:32:18,030 Parker! 1403 01:32:18,098 --> 01:32:21,033 Get in here! 1404 01:32:21,101 --> 01:32:23,535 Come on! I want to play! 1405 01:32:23,603 --> 01:32:28,340 I don't know what the two of you think you're doing, 1406 01:32:28,407 --> 01:32:30,843 but you will not-- 1407 01:32:31,194 --> 01:32:33,245 i want to play! 1408 01:32:33,312 --> 01:32:34,646 I want to play! 1409 01:32:34,714 --> 01:32:35,981 Coward! 1410 01:32:36,049 --> 01:32:38,450 Parker! I want to play! 1411 01:32:38,752 --> 01:32:41,019 I want to play! 1412 01:32:41,087 --> 01:32:45,323 I want to play, Parker! 1413 01:32:48,461 --> 01:32:50,963 Let's go get your little girl. 1414 01:33:00,573 --> 01:33:02,908 All right! Watch your step! 1415 01:33:04,343 --> 01:33:07,546 Come on! All right! You're clear. 1416 01:33:15,255 --> 01:33:16,388 Karin! 1417 01:33:16,740 --> 01:33:18,690 Don't! 1418 01:33:18,758 --> 01:33:20,192 It's booby-trapped. 1419 01:33:20,260 --> 01:33:22,461 The bomb squad's five minutes away. 1420 01:33:22,529 --> 01:33:25,030 Well, we don't have five minutes. 1421 01:33:25,098 --> 01:33:29,034 [Man] I'm going to the other side of the roof! 1422 01:33:29,102 --> 01:33:32,037 Karin! 1423 01:33:32,105 --> 01:33:34,706 [Muffled cry] 1424 01:33:37,576 --> 01:33:41,013 Listen, I'm going to get you out of there. 1425 01:33:45,418 --> 01:33:47,052 Hurry! 1426 01:33:55,594 --> 01:33:57,362 Hurry! 1427 01:34:02,202 --> 01:34:04,002 Hurry! 1428 01:34:04,070 --> 01:34:06,438 [Karin crying] 1429 01:34:12,879 --> 01:34:14,012 Hurry! 1430 01:34:14,080 --> 01:34:16,715 Hang on, sweetheart. I'm coming. 1431 01:34:16,850 --> 01:34:19,551 Just stay right where you are. 1432 01:34:19,853 --> 01:34:20,986 Hurry. 1433 01:34:29,362 --> 01:34:31,029 Get me out of here. 1434 01:34:31,097 --> 01:34:32,764 It's all right, sweetheart. 1435 01:34:32,832 --> 01:34:35,734 We're going to get you out of here. 1436 01:34:35,801 --> 01:34:38,536 You're going to get me out of here? 1437 01:34:38,604 --> 01:34:41,539 Yes. I'm going to get you out. 1438 01:34:41,607 --> 01:34:43,208 Be careful, Parker. 1439 01:34:43,376 --> 01:34:44,676 Hi, mom. Hurry. 1440 01:34:44,744 --> 01:34:47,512 Wait, wait, wait! Don't move! Don't move! 1441 01:34:53,202 --> 01:34:56,388 Hello, Parker. That can only be you. 1442 01:34:56,390 --> 01:35:00,225 Anything you can think of, I've already thought of, 1443 01:35:00,293 --> 01:35:02,894 and I thought of it first, 1444 01:35:02,896 --> 01:35:06,899 so I made this recording in case you got clever. 1445 01:35:06,966 --> 01:35:09,401 Just stay right where you are. 1446 01:35:09,468 --> 01:35:11,203 Don't move. 1447 01:35:15,908 --> 01:35:18,676 He's got you sitting on a pressure plate. 1448 01:35:18,744 --> 01:35:20,879 Now, if you stand up... 1449 01:35:20,947 --> 01:35:23,648 It's going to be very bad. 1450 01:35:23,716 --> 01:35:25,850 O.K.? All right. 1451 01:35:27,787 --> 01:35:31,223 [Madison] Be still, honey. Don't move. 1452 01:35:33,259 --> 01:35:35,193 It's o.K., baby. 1453 01:35:35,261 --> 01:35:37,262 Hang in there. 1454 01:35:43,803 --> 01:35:46,104 Don't move, honey. 1455 01:35:46,439 --> 01:35:48,606 Mom, get me out of here. 1456 01:35:48,674 --> 01:35:51,143 We will, baby. Just stay still. 1457 01:35:55,014 --> 01:35:56,581 Mom. Mommy. 1458 01:35:56,649 --> 01:35:58,083 Hold on, baby. 1459 01:35:58,151 --> 01:36:00,585 All right. Just talk to mommy. 1460 01:36:00,653 --> 01:36:01,987 Mamma. 1461 01:36:03,056 --> 01:36:05,557 I'm right here, sweetie. 1462 01:36:12,765 --> 01:36:15,700 Try to get into the main operating system 1463 01:36:15,768 --> 01:36:18,070 and reset the internal clock. 1464 01:36:22,926 --> 01:36:26,244 Uh-uh-uh. I thought of that one, too. 1465 01:36:26,312 --> 01:36:28,146 Better try again. 1466 01:36:28,481 --> 01:36:29,597 No! 1467 01:36:29,899 --> 01:36:32,217 Oh, God! 1468 01:36:33,586 --> 01:36:35,120 Faster! 1469 01:36:39,492 --> 01:36:42,394 Hang on, baby. Everything's going to be o.K. 1470 01:36:42,462 --> 01:36:44,196 I love you, karin. 1471 01:37:02,615 --> 01:37:05,984 Connect this side to the input... 1472 01:37:13,859 --> 01:37:16,794 And this one goes to the output. 1473 01:37:16,862 --> 01:37:18,863 Now, which one's the output? 1474 01:37:18,931 --> 01:37:20,865 Which one's the output? 1475 01:37:20,933 --> 01:37:23,868 Let's see. 1476 01:37:23,936 --> 01:37:27,105 Eeny-meeny-miny-mo. 1477 01:37:28,841 --> 01:37:30,375 Output, output, output. 1478 01:37:30,443 --> 01:37:33,178 It might be this one right here. 1479 01:37:33,246 --> 01:37:35,247 [Madison] Parker? 1480 01:37:38,217 --> 01:37:40,419 Be it, please. 1481 01:37:54,383 --> 01:37:58,570 Uh-uh-uh. I thought of that one, too. 1482 01:37:58,572 --> 01:38:00,638 Better try again. 1483 01:38:00,706 --> 01:38:02,474 Faster. 1484 01:38:02,542 --> 01:38:03,808 Faster! 1485 01:38:03,876 --> 01:38:05,210 Faster! 1486 01:38:07,246 --> 01:38:09,264 It's not working. 1487 01:38:09,331 --> 01:38:10,382 God! 1488 01:38:10,450 --> 01:38:11,716 Mommy! 1489 01:38:13,319 --> 01:38:15,086 Mommy! 1490 01:38:20,125 --> 01:38:24,096 Uh-uh-uh. I thought of that one, too. 1491 01:38:24,163 --> 01:38:26,098 Uh-uh-uh. 1492 01:38:26,165 --> 01:38:28,366 I thought of that one, too. 1493 01:38:28,434 --> 01:38:30,368 It's working. 1494 01:38:30,436 --> 01:38:31,936 [Madison] What? 1495 01:38:32,004 --> 01:38:35,507 Uh-uh-uh. I thought of that one, too. 1496 01:38:35,575 --> 01:38:37,008 It's working. 1497 01:38:37,076 --> 01:38:40,145 It's working? We're o.K.? 1498 01:38:40,213 --> 01:38:41,613 We're o.K.? 1499 01:38:41,680 --> 01:38:44,416 Oh, my God! 1500 01:38:44,484 --> 01:38:45,950 Uh-uh-uh... 1501 01:38:47,920 --> 01:38:49,521 Mommy! 1502 01:38:49,589 --> 01:38:52,290 Oh, baby! Oh, baby! 1503 01:38:52,358 --> 01:38:55,026 All right, sir. Watch it. 1504 01:39:10,843 --> 01:39:13,978 Thank you. 1505 01:41:06,859 --> 01:41:08,593 ♪ Daa 1506 01:41:08,661 --> 01:41:11,029 ♪ so then 1507 01:41:11,096 --> 01:41:16,000 ♪ up upon this high wall 1508 01:41:16,068 --> 01:41:20,305 ♪ looking at the streetlights ♪ 1509 01:41:20,372 --> 01:41:24,876 ♪ all spread out like a banquet ♪ 1510 01:41:24,944 --> 01:41:29,548 ♪ why is this room so silent ♪ 1511 01:41:29,615 --> 01:41:34,185 ♪ only when I'm moving? 1512 01:41:34,253 --> 01:41:39,123 ♪ No direction chosen 1513 01:41:39,191 --> 01:41:43,428 ♪ rolling over emotion 1514 01:41:43,496 --> 01:41:47,165 ♪ guess I'm your party man 1515 01:41:51,303 --> 01:41:53,572 ♪ p-p-party man 1516 01:41:53,639 --> 01:41:55,674 ♪ p-p-party man 1517 01:41:55,741 --> 01:41:58,310 ♪ I'm your party man 1518 01:42:00,679 --> 01:42:02,848 ♪ p-p-party man 1519 01:42:02,915 --> 01:42:04,983 ♪ p-p-party man 1520 01:42:05,051 --> 01:42:08,987 ♪ I'm your party man 1521 01:42:09,055 --> 01:42:11,356 ♪ so then 1522 01:42:11,423 --> 01:42:15,994 ♪ up upon this high wall 1523 01:42:16,062 --> 01:42:20,665 ♪ looking at the streetlights ♪ 1524 01:42:20,733 --> 01:42:25,237 ♪ all spread out like a banquet ♪ 1525 01:42:25,304 --> 01:42:29,941 ♪ why is this room so silent ♪ 1526 01:42:30,009 --> 01:42:34,512 ♪ only when I'm moving? 1527 01:42:34,580 --> 01:42:39,084 ♪ No direction chosen 1528 01:42:39,151 --> 01:42:43,821 ♪ rolling over emotion 1529 01:42:43,890 --> 01:42:47,458 ♪ guess I'm your party man 1530 01:43:59,698 --> 01:44:03,401 ♪ give 'em no hope, no tenderness ♪ 1531 01:44:03,469 --> 01:44:07,805 ♪ no holiness, no sensitivity ♪ 1532 01:44:07,873 --> 01:44:13,011 ♪ no love, no heart, no imagination ♪ 1533 01:44:13,079 --> 01:44:18,116 ♪ no compassion 1534 01:44:18,184 --> 01:44:22,420 ♪ no talking just head 1535 01:44:22,488 --> 01:44:26,791 ♪ I cannot be dead 1536 01:44:26,859 --> 01:44:31,596 ♪ I will be in your head, you will be on your knees ♪ 1537 01:44:31,663 --> 01:44:37,102 ♪ you keep begging me, please, make it stop--stop--stop ♪ 1538 01:44:40,272 --> 01:44:44,675 ♪ grease it up good, work it back and forth ♪ 1539 01:44:44,743 --> 01:44:49,147 ♪ you don't even know who I am ♪ 1540 01:44:49,215 --> 01:44:53,718 ♪ think of the good things, remember the bad ♪ 1541 01:44:53,785 --> 01:44:58,890 ♪ no illusions 1542 01:44:58,957 --> 01:45:03,328 ♪ no talking just head 1543 01:45:03,396 --> 01:45:07,698 ♪ you've been misled 1544 01:45:07,766 --> 01:45:12,370 ♪ I will be in your head, working it back and forth ♪ 1545 01:45:12,438 --> 01:45:16,241 ♪ like I knew that I would 1546 01:45:18,911 --> 01:45:20,478 ♪ no mercy, no hope 1547 01:45:20,546 --> 01:45:22,947 ♪ no crying, no emotion 1548 01:45:23,015 --> 01:45:26,151 ♪ no immortality, no soul 1549 01:45:26,218 --> 01:45:30,555 ♪ no talking just head 1550 01:45:30,622 --> 01:45:34,792 ♪ I cannot be dead 1551 01:45:34,860 --> 01:45:39,397 ♪ I will be in your head, you will be down on your knees ♪ 1552 01:45:39,465 --> 01:45:43,401 ♪ and you'll be begging me, please, make it stop ♪ 1553 01:45:43,469 --> 01:45:44,936 ♪ stop--stop! 96115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.