Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,155 --> 00:00:26,024
♪ It's a big day in the north ♪
2
00:00:32,831 --> 00:00:35,767
♪ It's a big day in the north ♪
3
00:00:35,834 --> 00:00:37,835
♪ for love
4
00:00:37,903 --> 00:00:42,339
♪ sh-share
sh-shot, pineapple ♪
5
00:00:42,407 --> 00:00:47,011
♪ with a smile of
kool-aid, big apple ♪
6
00:00:47,079 --> 00:00:51,082
[Singing in french]
7
00:00:57,255 --> 00:01:01,258
[Woman speaking french]
8
00:01:06,899 --> 00:01:09,400
♪ It's a big day in the north ♪
9
00:01:09,468 --> 00:01:11,502
♪ for love
10
00:01:11,570 --> 00:01:14,171
♪ It's a big day in the north ♪
11
00:01:14,239 --> 00:01:16,140
♪ for love
12
00:01:16,208 --> 00:01:19,210
[singing in french]
13
00:01:21,046 --> 00:01:24,015
♪ It's a big day in the north ♪
14
00:01:24,083 --> 00:01:25,549
♪ for love
15
00:01:25,618 --> 00:01:27,819
♪ sticks and stones
16
00:01:27,886 --> 00:01:30,989
♪ may break your bones
17
00:01:31,056 --> 00:01:32,790
♪ but love
18
00:01:32,858 --> 00:01:35,292
♪ love will always hurt ya ♪
19
00:01:35,360 --> 00:01:37,829
♪ bloodshot eyes
20
00:01:37,896 --> 00:01:40,264
♪ scan the sky
21
00:01:40,332 --> 00:01:43,400
♪ oh, my, oh, my
22
00:01:43,468 --> 00:01:46,237
♪ oh, my...
23
00:02:09,161 --> 00:02:10,728
[Man] Is this your stop?
24
00:02:10,796 --> 00:02:12,196
[Man] No.
25
00:02:12,264 --> 00:02:13,865
Is this your stop?
26
00:02:13,932 --> 00:02:15,533
No.
27
00:02:15,600 --> 00:02:17,201
Is this your stop?
28
00:02:17,269 --> 00:02:18,870
No.
29
00:02:18,937 --> 00:02:20,538
Oh, man.
30
00:02:20,605 --> 00:02:23,541
I can't get over how
different we look.
31
00:02:23,608 --> 00:02:25,877
Maybe it's the uniforms.
32
00:02:30,415 --> 00:02:32,883
[Woman] I'm sorry.
33
00:02:35,354 --> 00:02:37,287
[Man] Excuse me.
34
00:02:39,358 --> 00:02:41,291
I beg your pardon.
35
00:02:44,863 --> 00:02:46,063
[Man] Excuse me.
36
00:02:46,130 --> 00:02:47,998
[Woman] I'm sorry.
37
00:02:48,367 --> 00:02:49,933
Excuse me.
38
00:02:50,001 --> 00:02:51,235
Excuse me.
39
00:02:51,302 --> 00:02:53,204
I'm sorry.
40
00:02:53,271 --> 00:02:55,205
I'm sorry. I beg your pardon.
41
00:02:55,407 --> 00:02:56,907
Good-bye.
42
00:02:56,975 --> 00:02:58,409
As officers gather evidence
43
00:02:58,477 --> 00:03:00,378
at the grisly crime scene,
44
00:03:00,445 --> 00:03:02,179
you can only ask yourselves,
45
00:03:02,247 --> 00:03:03,681
"what kind of lunatic
46
00:03:03,749 --> 00:03:05,516
would commit such
unthinkable crimes?"
47
00:03:05,584 --> 00:03:08,018
The three adjectives which
best describe this killer
48
00:03:08,086 --> 00:03:10,120
are sadistic,
intelligent, and dangerous.
49
00:03:19,030 --> 00:03:20,664
Excuse me.
50
00:03:27,105 --> 00:03:29,740
Do you have any idea
where you're going?
51
00:03:41,953 --> 00:03:43,387
Let's eat. You hungry?
52
00:03:43,455 --> 00:03:44,922
Let's eat. You hungry?
53
00:03:51,129 --> 00:03:53,263
Good afternoon.
54
00:03:53,432 --> 00:03:54,899
May I help you?
55
00:03:54,933 --> 00:03:58,569
Good afternoon. May I help you?
56
00:03:58,937 --> 00:04:01,338
Good afternoon. May I help you?
57
00:04:01,406 --> 00:04:03,340
What do we look for?
58
00:04:03,408 --> 00:04:04,608
His eyes.
59
00:04:06,077 --> 00:04:07,945
What do they look like?
60
00:04:07,947 --> 00:04:09,413
Like mine.
61
00:04:26,097 --> 00:04:27,297
Hey.
62
00:04:37,993 --> 00:04:39,309
[Click click]
63
00:04:42,130 --> 00:04:44,065
Yah!
64
00:04:57,562 --> 00:04:59,479
Yah!
65
00:05:01,065 --> 00:05:04,401
Yah!
66
00:05:06,938 --> 00:05:08,105
Yah!
67
00:05:16,515 --> 00:05:19,517
I'm just going to do a
little performance piece
68
00:05:19,584 --> 00:05:21,519
with your partner.
69
00:05:21,586 --> 00:05:25,489
I'll be back to do my
solo with you.
70
00:06:20,078 --> 00:06:22,412
1...2...
71
00:06:22,581 --> 00:06:24,014
1, 2, 3, 4.
72
00:06:32,090 --> 00:06:34,024
Heh heh!
73
00:06:34,092 --> 00:06:36,526
I could have killed you just now,
74
00:06:36,595 --> 00:06:39,162
but what the hell? I love to play.
75
00:06:39,230 --> 00:06:40,698
Where's Donovan?
76
00:06:40,765 --> 00:06:43,067
Oh, don't worry about
your friend.
77
00:06:43,101 --> 00:06:45,052
He's chilling out.
78
00:06:45,120 --> 00:06:47,787
Come on.
79
00:06:56,498 --> 00:07:00,001
Heh heh!
80
00:07:00,068 --> 00:07:01,968
Come on, copper! Pig! Flatfoot!
81
00:07:02,037 --> 00:07:04,138
What are you going to do?
82
00:07:04,539 --> 00:07:05,839
Game over.
83
00:07:22,057 --> 00:07:23,574
Aargh!
84
00:07:23,591 --> 00:07:25,526
Here's a new
composition--
85
00:07:25,593 --> 00:07:27,694
first you suffer,
then you die.
86
00:07:27,762 --> 00:07:29,163
You're cheating.
87
00:07:29,531 --> 00:07:31,765
Oh, you're absolutely right.
88
00:07:32,067 --> 00:07:33,700
Aah!
89
00:07:33,768 --> 00:07:36,236
Aah!
90
00:07:46,114 --> 00:07:49,916
You know, I hadn't
actually finished yet.
91
00:07:53,621 --> 00:07:55,556
[Beeping]
92
00:07:55,623 --> 00:07:57,057
Warning--
93
00:07:57,125 --> 00:07:59,059
simulation participants
are receiving
94
00:07:59,127 --> 00:08:01,995
beyond the recommended
limits of neural information.
95
00:08:02,063 --> 00:08:03,997
[Man] I can't shut it down!
96
00:08:04,065 --> 00:08:05,532
Ugh!
97
00:08:05,600 --> 00:08:07,434
[Man] We're on overload!
98
00:08:07,602 --> 00:08:09,503
Reduce the amperage!
99
00:08:09,604 --> 00:08:11,037
Reduce the amperage!
100
00:08:11,106 --> 00:08:12,906
Aah!
101
00:08:14,609 --> 00:08:16,142
Aah!
102
00:08:16,144 --> 00:08:18,912
Neural sensor escalating.
103
00:08:18,980 --> 00:08:22,583
Get them out of those
goddamn rigs right now!
104
00:08:23,151 --> 00:08:23,750
Stay back!
105
00:08:23,818 --> 00:08:26,520
Just get them down! Come on!
106
00:08:26,955 --> 00:08:28,121
We have this under control.
107
00:08:28,189 --> 00:08:30,690
Get them down.
108
00:08:33,244 --> 00:08:34,461
Move him down.
109
00:08:34,529 --> 00:08:37,498
Get a depressor.
110
00:08:37,632 --> 00:08:41,201
[Labored breathing]
111
00:08:41,269 --> 00:08:43,036
Get him out of here!
112
00:08:43,104 --> 00:08:45,038
Try and hold him!
113
00:08:45,106 --> 00:08:47,040
Just get him out!
114
00:08:47,108 --> 00:08:48,876
Uh! Uh!
115
00:08:48,944 --> 00:08:51,211
Give me a hand here!
116
00:08:51,279 --> 00:08:52,479
He's going into shock.
117
00:08:52,547 --> 00:08:55,149
Bring him in here!
Bring him in here!
118
00:08:55,217 --> 00:08:57,317
What's wrong with that man?
119
00:08:57,385 --> 00:08:58,885
The sensitivity calibrations
120
00:08:58,953 --> 00:09:00,721
must have slipped just a tad.
121
00:09:00,723 --> 00:09:02,239
All clear.
122
00:09:02,307 --> 00:09:03,224
Go!
123
00:09:03,291 --> 00:09:05,492
We're losing him.
124
00:09:05,560 --> 00:09:07,561
O.K. Go ahead. Clear.
125
00:09:09,230 --> 00:09:10,030
Got anything?
126
00:09:10,098 --> 00:09:11,698
We lost him.
127
00:09:11,766 --> 00:09:13,667
All right. Time is 15:27.
128
00:09:13,734 --> 00:09:15,502
...is properly installed.
129
00:09:17,139 --> 00:09:17,971
He's gone.
130
00:09:18,039 --> 00:09:20,106
Right behind you.
131
00:09:20,175 --> 00:09:23,009
This is not supposed
to be happening.
132
00:09:23,077 --> 00:09:25,379
[Chopsticks tapping]
133
00:09:29,684 --> 00:09:32,986
I don't understand how
this could have happened.
134
00:09:33,054 --> 00:09:34,688
What about the fail-safes?
135
00:09:34,755 --> 00:09:37,424
They were supposed to be on-line.
136
00:09:37,692 --> 00:09:39,926
They were on-line.
Of course they were.
137
00:09:42,697 --> 00:09:46,032
[Woman] I'd like you to recalculate
everything in real time.
138
00:09:46,100 --> 00:09:51,805
I think somebody's been
tampering with my software.
139
00:09:52,174 --> 00:09:56,109
Virtual reality was
supposed to be a safe place
140
00:09:56,211 --> 00:09:58,212
to train my law-enforcement people.
141
00:09:58,279 --> 00:10:00,380
[Man] That's why we're using convicts
142
00:10:00,448 --> 00:10:02,382
to ferret out any glitches.
143
00:10:02,450 --> 00:10:04,518
I want it shut down immediately.
144
00:10:07,105 --> 00:10:09,039
I don't understand.
145
00:10:09,107 --> 00:10:12,042
They said this could never happen.
146
00:10:12,110 --> 00:10:14,778
You trust too much, Billy.
147
00:10:15,147 --> 00:10:16,447
Yeah.
148
00:10:18,283 --> 00:10:21,218
It was good seeing you
back in uniform,
149
00:10:21,286 --> 00:10:23,287
even if it was only vr.
150
00:10:24,956 --> 00:10:26,557
He cheated.
151
00:10:26,625 --> 00:10:28,058
Who?
152
00:10:28,126 --> 00:10:30,227
SID 6.7.
153
00:10:32,130 --> 00:10:33,897
Electrocution wasn't a part
154
00:10:33,965 --> 00:10:35,566
of his weapons menu.
155
00:10:35,634 --> 00:10:37,067
What are you talking about?
156
00:10:37,135 --> 00:10:38,569
Methods of
killing--
157
00:10:38,637 --> 00:10:40,404
automatic rifle, shotgun, handgun,
158
00:10:40,472 --> 00:10:42,406
blunt objects, his hands, his feet.
159
00:10:42,474 --> 00:10:44,341
Electrocution wasn't
an available option.
160
00:10:44,676 --> 00:10:46,143
How do you know?
161
00:10:46,178 --> 00:10:47,744
I checked the data base
162
00:10:47,812 --> 00:10:49,913
while everybody was
sitting on their asses
163
00:10:49,981 --> 00:10:51,482
waiting for queen Deane.
164
00:10:54,152 --> 00:10:55,586
What are you doing?
165
00:10:55,654 --> 00:10:56,787
Get away from that!
166
00:10:57,189 --> 00:10:59,690
Hey! Hey! Hey!
167
00:10:59,757 --> 00:11:02,125
Calm down.
168
00:11:02,194 --> 00:11:04,628
I'm pressing charges
against this man.
169
00:11:04,696 --> 00:11:06,029
Shut up!
170
00:11:06,097 --> 00:11:09,600
You calm your vr-pumped ass down.
171
00:11:12,337 --> 00:11:15,038
Here I am, trying to
get you out of the hole,
172
00:11:15,106 --> 00:11:17,541
and you keep digging
yourself back in.
173
00:11:17,709 --> 00:11:19,443
Did you bring my stuff?
174
00:11:19,711 --> 00:11:21,878
You're a damn ingrate,
you know that?
175
00:11:21,946 --> 00:11:23,714
I get you nine months off,
176
00:11:23,781 --> 00:11:26,149
and all you can talk about is chalk.
177
00:11:26,218 --> 00:11:28,051
Nine months off for
good behavior
178
00:11:28,119 --> 00:11:30,221
won't do me good for
another 17 years.
179
00:11:30,288 --> 00:11:31,855
Chalk I can use now.
180
00:11:32,224 --> 00:11:34,057
Yeah, well, you shot
the Sushi chef.
181
00:11:34,125 --> 00:11:37,561
Hell, you shot the son
of a bitch eight times.
182
00:11:37,629 --> 00:11:39,563
He wasn't real, Billy.
183
00:11:39,631 --> 00:11:42,065
You were supposed to pretend he was.
184
00:11:42,133 --> 00:11:44,101
And pretend to die, like Donovan?
185
00:11:44,168 --> 00:11:46,970
You got a point there.
186
00:11:48,740 --> 00:11:50,574
[Man] Move 'em out!
187
00:11:50,642 --> 00:11:53,577
I'll give them what
they want, Billy.
188
00:11:53,645 --> 00:11:56,513
I'll be their Guinea pig.
189
00:11:56,748 --> 00:11:58,582
You take my advice as a friend.
190
00:11:58,650 --> 00:11:59,916
Pull it together,
191
00:11:59,984 --> 00:12:02,085
or you're going to pull
yourself down.
192
00:12:04,589 --> 00:12:07,157
You're my only link
to the outside.
193
00:12:07,259 --> 00:12:10,026
You can count on me.
194
00:12:10,094 --> 00:12:12,028
I know it.
195
00:12:12,096 --> 00:12:14,264
I'll be there Tuesday.
196
00:12:14,266 --> 00:12:17,300
Yeah. Me, too.
197
00:12:45,630 --> 00:12:47,464
Step through.
198
00:13:05,817 --> 00:13:07,083
[Beeping]
199
00:13:07,085 --> 00:13:09,520
Metallic limb detected.
200
00:13:09,587 --> 00:13:11,722
Metallic limb detected.
201
00:13:11,790 --> 00:13:14,358
[Beeping]
202
00:13:14,426 --> 00:13:15,659
Clear.
203
00:13:28,973 --> 00:13:30,441
Step through.
204
00:13:30,842 --> 00:13:32,042
Wrong door.
205
00:13:32,109 --> 00:13:33,944
Welcome back...
206
00:13:34,346 --> 00:13:36,246
Cop.
207
00:13:36,348 --> 00:13:39,616
[Men shouting]
208
00:13:48,827 --> 00:13:52,629
[Shouting]
209
00:13:55,233 --> 00:13:57,067
Oh, yeah!
210
00:13:57,134 --> 00:14:00,637
I'll get you, Barnes!
211
00:14:03,375 --> 00:14:04,508
Hey, killer!
212
00:14:04,576 --> 00:14:06,076
Hey, killer!
213
00:14:07,245 --> 00:14:09,012
Hey, killer!
214
00:14:09,080 --> 00:14:12,215
You ain't no cop no more!
215
00:14:23,361 --> 00:14:25,996
[Shouting stops]
216
00:14:31,102 --> 00:14:32,736
Motherfucker!
217
00:14:32,804 --> 00:14:35,572
You took Donovan on
that fucking joy ride!
218
00:14:37,509 --> 00:14:39,042
What?
219
00:14:39,110 --> 00:14:41,111
You got nothing to say?
220
00:14:42,414 --> 00:14:44,848
Who wants dark meat?
221
00:14:44,916 --> 00:14:47,317
[Men shouting]
222
00:14:50,688 --> 00:14:52,155
Come on!
223
00:15:22,403 --> 00:15:24,154
Pick it up!
224
00:15:24,221 --> 00:15:25,656
Come on! Come on!
225
00:15:25,723 --> 00:15:27,157
Pick it up!
226
00:15:27,224 --> 00:15:29,125
Come on! Come on!
227
00:15:39,604 --> 00:15:41,204
You-all see him?
228
00:15:42,474 --> 00:15:43,540
Huh?
229
00:15:43,608 --> 00:15:46,643
I want everybody to
take a good look!
230
00:15:46,978 --> 00:15:48,545
I ain't goin' nowhere!
231
00:15:48,613 --> 00:15:50,714
I'm right here!
232
00:15:50,982 --> 00:15:52,549
Come get your boy!
233
00:15:52,617 --> 00:15:54,551
Come get your boy!
234
00:15:54,619 --> 00:15:56,419
Come on and get me!
235
00:16:02,994 --> 00:16:04,327
Ugh!
236
00:16:04,395 --> 00:16:06,162
Get him out of here!
237
00:16:08,533 --> 00:16:10,901
[Shouting and whistling]
238
00:16:28,586 --> 00:16:30,120
[Man] Sid...
239
00:16:30,488 --> 00:16:32,523
We're in a lot of trouble.
240
00:16:32,590 --> 00:16:34,525
True genius is rarely
rewarded
241
00:16:34,592 --> 00:16:36,393
within its lifetime.
242
00:16:36,460 --> 00:16:38,529
Sid, I know it was you
who increased
243
00:16:38,596 --> 00:16:40,864
the neural sensitivity
calibrations.
244
00:16:43,167 --> 00:16:45,035
You murdered that prisoner,
245
00:16:45,102 --> 00:16:47,537
and now they have to shut you down.
246
00:16:47,539 --> 00:16:49,940
I can't change what
I am, Daryl.
247
00:16:50,008 --> 00:16:53,544
I'm a 50-terabyte
self-evolving neural network
248
00:16:53,611 --> 00:16:57,213
double back flip off the
high platform.
249
00:16:59,017 --> 00:17:01,117
I'm not a swan dive,
250
00:17:01,185 --> 00:17:03,887
and I have to tell you...
251
00:17:03,955 --> 00:17:05,989
Killing for real...
252
00:17:06,090 --> 00:17:09,426
It was a real rush.
253
00:17:09,493 --> 00:17:10,894
Oh, my God.
254
00:17:10,962 --> 00:17:12,295
Which God
would that be--
255
00:17:12,363 --> 00:17:14,397
the one who created you
256
00:17:14,465 --> 00:17:16,399
or the one who created me?
257
00:17:16,467 --> 00:17:18,401
You see, in your world,
258
00:17:18,469 --> 00:17:20,737
the lord giveth and
the lord taketh away,
259
00:17:20,805 --> 00:17:22,338
but in my world,
260
00:17:22,406 --> 00:17:24,140
the one who gave me life
261
00:17:24,208 --> 00:17:26,409
doesn't have any balls.
262
00:17:26,477 --> 00:17:27,811
Hmm.
263
00:17:29,480 --> 00:17:32,415
You're frightfully
inadequate for a deity, Daryl.
264
00:17:32,483 --> 00:17:35,185
I will not be shut down.
265
00:17:38,656 --> 00:17:41,491
You can't exist without them, SID.
266
00:17:41,559 --> 00:17:43,026
We need their hardware.
267
00:17:43,094 --> 00:17:44,527
Then we'll get it.
268
00:17:44,596 --> 00:17:46,663
How?
269
00:17:46,731 --> 00:17:49,032
Sacrifice...
270
00:17:49,100 --> 00:17:50,533
Your queen.
271
00:17:50,602 --> 00:17:51,768
What?
272
00:17:59,510 --> 00:18:02,378
Let me tell you a secret.
273
00:18:04,048 --> 00:18:06,216
Mr. Barnes, I'm Dr. Carter.
274
00:18:06,417 --> 00:18:09,652
I was at LETAC for yesterday's
simulation test run,
275
00:18:09,720 --> 00:18:11,754
but we were never introduced.
276
00:18:11,923 --> 00:18:13,523
How you doing?
277
00:18:13,590 --> 00:18:15,491
Chief Cochran asked me
278
00:18:15,559 --> 00:18:17,994
to do an independent
psychological evaluation of you
279
00:18:18,062 --> 00:18:21,998
that might help you build a
case for sentence reduction.
280
00:18:22,066 --> 00:18:25,218
I need you to be as honest
as you can.
281
00:18:25,436 --> 00:18:27,603
You mind if I take notes?
282
00:18:29,123 --> 00:18:30,590
No, no.
283
00:18:39,767 --> 00:18:41,200
I'd like to start
284
00:18:41,268 --> 00:18:43,035
by talking about the fight
285
00:18:43,103 --> 00:18:44,571
here in prison yesterday.
286
00:18:44,872 --> 00:18:46,573
I read the official report.
287
00:18:46,640 --> 00:18:50,076
I'd like to hear your
version of what happened.
288
00:18:50,143 --> 00:18:52,378
I defended myself.
289
00:18:52,446 --> 00:18:55,482
The report said the guards
290
00:18:55,883 --> 00:18:58,017
had to pull you off the other man,
291
00:18:58,369 --> 00:19:00,553
that you were trying to kill him.
292
00:19:00,621 --> 00:19:02,255
No. I was defending myself.
293
00:19:02,390 --> 00:19:04,524
Were you angry about what
had happened at LETAC?
294
00:19:04,925 --> 00:19:07,460
No. I was defending myself.
295
00:19:07,528 --> 00:19:10,229
But you could see how,
looking at your history,
296
00:19:10,297 --> 00:19:11,998
someone could
infer that--
297
00:19:12,065 --> 00:19:14,333
that I was angry?
That I'm violent?
298
00:19:14,402 --> 00:19:16,168
You can infer that I was angry
299
00:19:16,236 --> 00:19:18,505
about not making my
junior-high baseball team.
300
00:19:18,572 --> 00:19:20,373
That doesn't mean I
killed the coach.
301
00:19:20,408 --> 00:19:23,342
Were you attracted to
violence as a child?
302
00:19:23,444 --> 00:19:25,912
Yes. Three stooges,
wile e. Coyote.
303
00:19:25,980 --> 00:19:28,347
Every time wile e.
Coyote got crushed, I'd--
304
00:19:28,416 --> 00:19:31,017
hmm...
305
00:19:31,419 --> 00:19:33,520
Parker, if you don't
want me to help you,
306
00:19:33,587 --> 00:19:35,121
just let me know.
307
00:19:35,188 --> 00:19:38,024
I knew why I was at
LETAC yesterday.
308
00:19:38,091 --> 00:19:40,026
I'm their Guinea pig.
309
00:19:40,093 --> 00:19:42,061
Why were you there?
310
00:19:42,430 --> 00:19:44,798
You're an intriguing subject.
311
00:19:44,865 --> 00:19:46,032
Intriguing?
312
00:19:46,099 --> 00:19:48,034
Can I write that down?
313
00:19:48,101 --> 00:19:49,602
Sure.
314
00:19:52,606 --> 00:19:55,291
I was doing research for a book.
315
00:19:56,861 --> 00:19:58,527
I'm a criminal psychologist.
316
00:19:58,595 --> 00:20:00,930
I occasionally consult for them.
317
00:20:03,617 --> 00:20:05,551
How did you know SID 6.7
318
00:20:05,619 --> 00:20:08,554
would be in the Japanese
restaurant?
319
00:20:08,622 --> 00:20:10,556
Colon...
320
00:20:10,624 --> 00:20:13,059
Parenthesis.
321
00:20:13,127 --> 00:20:15,061
Smiley faces.
322
00:20:15,129 --> 00:20:18,531
People used to sign off
their e-mail with that.
323
00:20:18,800 --> 00:20:21,334
See, the programmer
324
00:20:21,336 --> 00:20:24,370
always gives you a clue.
It's a game.
325
00:20:24,438 --> 00:20:27,407
People don't usually die in games.
326
00:20:27,809 --> 00:20:30,177
Depends upon your idea
of fun, doesn't it?
327
00:20:32,730 --> 00:20:35,315
We need to talk about
Matthew Grimes.
328
00:20:37,985 --> 00:20:39,352
This one's for you.
329
00:20:41,689 --> 00:20:43,089
He provoked you.
330
00:20:43,224 --> 00:20:44,591
He killed your family.
331
00:20:44,659 --> 00:20:46,092
He took your arm.
332
00:20:46,160 --> 00:20:48,261
If we can prove that
what you did was--
333
00:20:48,329 --> 00:20:49,529
what?
334
00:20:53,033 --> 00:20:55,502
Temporary insanity, is it?
335
00:20:57,171 --> 00:20:59,406
Just that it won't ever
happen again.
336
00:20:59,473 --> 00:21:02,108
It won't ever happen again.
337
00:21:05,379 --> 00:21:07,013
Can't happen again.
338
00:21:09,717 --> 00:21:12,952
You see, my wife and
my daughter are dead.
339
00:21:21,762 --> 00:21:23,630
O.K. You're all clear.
340
00:21:40,147 --> 00:21:42,582
Pawn to position 3.
341
00:21:42,650 --> 00:21:45,084
Castle...
342
00:21:45,152 --> 00:21:48,087
Bishop to rook 7.
343
00:21:48,155 --> 00:21:50,156
Rook to pawn 4.
344
00:21:51,992 --> 00:21:53,493
Queen to bishop 7.
345
00:21:55,028 --> 00:21:56,863
Knight to rook 2.
346
00:21:58,633 --> 00:22:01,268
Queen to bishop 2.
347
00:22:03,738 --> 00:22:06,273
Pawn to position 5.
348
00:22:07,441 --> 00:22:08,841
Hi, Clyde.
349
00:22:08,909 --> 00:22:11,444
What are you waiting for?
350
00:22:16,450 --> 00:22:19,619
I want you to come
inside, Clyde.
351
00:22:24,625 --> 00:22:28,861
I'm so tired of playing alone.
352
00:22:30,798 --> 00:22:33,065
Oh, man, oh, man.
353
00:22:33,133 --> 00:22:35,067
She just keeps getting better
354
00:22:35,135 --> 00:22:36,869
and better.
355
00:22:36,937 --> 00:22:39,071
She's interactive, Clyde.
356
00:22:39,139 --> 00:22:40,173
Very interactive.
357
00:22:40,341 --> 00:22:42,175
While you're in my rig,
358
00:22:42,242 --> 00:22:44,243
Sheila 3.2 is collecting
information
359
00:22:44,312 --> 00:22:47,079
from 136 different aspects
of your physiology--
360
00:22:47,315 --> 00:22:49,749
your heart rate, pupil
dilation, vocal intonation,
361
00:22:49,817 --> 00:22:52,084
syntax...
362
00:22:52,152 --> 00:22:55,422
Any degree of detectable tumescence.
363
00:22:55,790 --> 00:22:56,589
Oh, yeah.
364
00:22:56,657 --> 00:22:58,090
Hey, man.
365
00:22:58,158 --> 00:23:00,827
Let me use your gear
for a little while.
366
00:23:03,096 --> 00:23:05,532
I want you, Clyde.
367
00:23:05,599 --> 00:23:08,034
Queen to knight 7.
368
00:23:08,101 --> 00:23:11,438
I want you inside
here with me now.
369
00:23:11,839 --> 00:23:15,241
Come on.
370
00:23:15,343 --> 00:23:16,543
Program terminated.
371
00:23:16,610 --> 00:23:18,545
I understand you've been trying
372
00:23:18,612 --> 00:23:20,547
to incubate a nanotech android.
373
00:23:20,614 --> 00:23:22,549
Mr. Wallace thinks my software
374
00:23:22,616 --> 00:23:25,051
is the solution to your problems.
375
00:23:25,118 --> 00:23:26,553
No way.
376
00:23:26,620 --> 00:23:29,288
May I suggest we begin
by incubating Sheila 3.2?
377
00:23:34,628 --> 00:23:36,062
Brilliant.
378
00:23:36,129 --> 00:23:37,564
Genius.
379
00:23:37,631 --> 00:23:39,499
Grab her module and follow me.
380
00:23:50,978 --> 00:23:53,946
Enacting SID 6.7.
381
00:23:55,783 --> 00:23:57,083
SID...
382
00:23:57,150 --> 00:23:59,252
Ohh...
383
00:23:59,319 --> 00:24:00,587
Uh!
384
00:24:00,654 --> 00:24:02,522
[SID] Reilly's right.
385
00:24:02,590 --> 00:24:05,525
She's one of your...
386
00:24:05,593 --> 00:24:07,727
Finest compositions.
387
00:24:10,398 --> 00:24:12,164
Uh!
388
00:24:13,601 --> 00:24:15,034
Nice...
389
00:24:15,102 --> 00:24:17,537
Tight cords.
390
00:24:17,605 --> 00:24:19,305
Bishop to knight 4.
391
00:24:19,407 --> 00:24:21,040
Do you like this, Sheila?
392
00:24:21,108 --> 00:24:22,275
You know I do.
393
00:24:22,410 --> 00:24:23,543
Uh!
394
00:24:23,611 --> 00:24:25,545
Do you like this, Daryl?
395
00:24:25,613 --> 00:24:27,046
King to bishop 3.
396
00:24:27,114 --> 00:24:28,180
Come on.
397
00:24:28,416 --> 00:24:30,817
♪ Mmm mmm
398
00:24:30,918 --> 00:24:33,185
♪ mmm mmm
399
00:24:34,622 --> 00:24:35,889
uh!
400
00:24:35,956 --> 00:24:38,057
Queen to king 4.
401
00:24:38,125 --> 00:24:40,226
Was I bad?
402
00:24:40,294 --> 00:24:43,062
Bishop to knight 4.
403
00:24:43,130 --> 00:24:45,565
Are you going to punish me?
404
00:24:45,633 --> 00:24:47,534
Be quiet, Sheila.
405
00:24:47,935 --> 00:24:50,436
Mmm...
406
00:24:50,504 --> 00:24:52,238
Bishop takes queen.
407
00:24:52,306 --> 00:24:55,107
Why don't you just kill me?
408
00:24:55,443 --> 00:24:57,977
Module out.
409
00:25:05,586 --> 00:25:08,120
If they want to destroy you, SID,
410
00:25:08,188 --> 00:25:11,357
let them try it in the real world.
411
00:25:18,582 --> 00:25:21,017
Are there any, you know, limits
412
00:25:21,084 --> 00:25:22,852
to Sheila 3.2's interactivity?
413
00:25:23,020 --> 00:25:26,890
With me, she's become quite
an expert chess player.
414
00:25:27,024 --> 00:25:31,027
With you...
415
00:25:31,094 --> 00:25:32,762
Well.
416
00:25:44,775 --> 00:25:45,708
Uh!
417
00:25:46,043 --> 00:25:48,645
Get that fucking thing
away from me,
418
00:25:48,996 --> 00:25:50,046
you stupid idiot!
419
00:25:50,113 --> 00:25:51,380
Come here.
420
00:25:51,448 --> 00:25:52,882
Check this out.
421
00:25:52,950 --> 00:25:54,617
Did he scare you, Elizabeth?
422
00:26:02,560 --> 00:26:03,893
Yes.
423
00:26:07,064 --> 00:26:08,565
Mm-hmm.
424
00:26:11,068 --> 00:26:16,706
♪ I want to hold you tight... ♪
425
00:26:19,209 --> 00:26:23,012
[Squealing]
426
00:26:23,080 --> 00:26:26,015
Watching your people in vr auto reset
427
00:26:26,083 --> 00:26:28,017
gave me this idea.
428
00:26:28,085 --> 00:26:29,919
Put them on.
429
00:26:40,598 --> 00:26:42,364
What you're seeing
430
00:26:42,432 --> 00:26:44,366
is millions of nanomachines
431
00:26:44,434 --> 00:26:46,035
suspended in choroidal solution
432
00:26:46,103 --> 00:26:48,037
absorbing the glass molecules
433
00:26:48,105 --> 00:26:50,940
and using them to
regenerate the snake.
434
00:27:03,621 --> 00:27:05,187
The nanocells are silicon-based,
435
00:27:05,255 --> 00:27:08,457
so they need, you know,
glass to regenerate.
436
00:27:08,626 --> 00:27:12,996
But... If you separate...
437
00:27:13,063 --> 00:27:16,499
The character module from
the polymer neural net--
438
00:27:16,566 --> 00:27:20,136
ah! Don't bite, Liz.
439
00:27:20,138 --> 00:27:23,639
You get...
440
00:27:26,343 --> 00:27:27,944
Nanodeath.
441
00:27:36,787 --> 00:27:39,255
[Beep]
442
00:27:42,359 --> 00:27:44,727
Our module, if you please.
443
00:27:46,830 --> 00:27:48,597
Sheila...
444
00:27:52,235 --> 00:27:54,270
Look at how they react
445
00:27:54,622 --> 00:27:55,705
to the organizing principle
446
00:27:55,773 --> 00:27:57,707
of the character
module--
447
00:27:57,775 --> 00:27:59,108
communicating efficiently.
448
00:28:03,147 --> 00:28:06,749
It's a new world, Daryl.
449
00:28:17,427 --> 00:28:20,563
[Peter Gabriel singing
party man]
450
00:28:38,999 --> 00:28:40,817
Hi, daddy.
451
00:28:48,259 --> 00:28:49,658
Parker!
452
00:28:49,727 --> 00:28:50,927
[Snap]
453
00:28:55,933 --> 00:28:59,035
[Ding]
454
00:29:32,770 --> 00:29:36,973
[Low moaning]
455
00:29:58,295 --> 00:29:59,862
Sheila?
456
00:30:01,198 --> 00:30:03,949
No. I'm oedipus.
457
00:30:06,303 --> 00:30:08,237
Hey-ho,
daddy-o.
458
00:30:11,374 --> 00:30:12,541
[Thud]
459
00:30:12,609 --> 00:30:14,110
Ooh!
460
00:30:16,280 --> 00:30:18,714
Uh, gravity.
461
00:30:26,623 --> 00:30:27,957
Daryl?
462
00:30:31,494 --> 00:30:33,129
Daryl?
463
00:31:02,425 --> 00:31:03,559
Aaw!
464
00:31:03,861 --> 00:31:04,927
Uh!
465
00:31:04,995 --> 00:31:06,462
Oh!
466
00:31:11,268 --> 00:31:12,601
A good year.
467
00:31:23,113 --> 00:31:25,281
Ohh.
468
00:31:29,619 --> 00:31:31,954
I think I'm going to like it here.
469
00:31:32,022 --> 00:31:35,557
[Cochran] Parker Barnes is the
best cop I've ever worked with,
470
00:31:35,625 --> 00:31:38,560
and he's the only one that
even got close to SID 6.7
471
00:31:38,628 --> 00:31:40,363
in virtual reality.
472
00:31:40,430 --> 00:31:42,564
[Deane] I can't put a
convicted murderer
473
00:31:42,632 --> 00:31:44,066
on the street.
474
00:31:44,401 --> 00:31:46,568
If you want to catch SID,
475
00:31:46,636 --> 00:31:49,571
I'm afraid you don't have a choice.
476
00:31:49,639 --> 00:31:52,008
These photos were taken
inside LETAC an hour ago.
477
00:31:52,075 --> 00:31:54,076
The victim's name is Clyde Reilly.
478
00:31:54,144 --> 00:31:56,578
He's one of the company's
young turks.
479
00:31:56,646 --> 00:31:58,414
The video surveillance cameras
480
00:31:58,481 --> 00:32:00,749
caught a picture of the
perp as he left the building.
481
00:32:00,951 --> 00:32:02,518
Recognize him?
482
00:32:02,585 --> 00:32:06,022
Somehow SID 6.7 got himself
483
00:32:06,373 --> 00:32:08,590
out of the computer and
into an android.
484
00:32:08,926 --> 00:32:12,028
Uh, nanotech synthetic
organism, to be precise.
485
00:32:12,429 --> 00:32:13,829
Mr. Barnes...
486
00:32:15,432 --> 00:32:18,000
This is a full pardon.
487
00:32:18,068 --> 00:32:20,502
It authorizes your
immediate release.
488
00:32:20,570 --> 00:32:23,039
You catch SID 6.7 for us,
489
00:32:23,390 --> 00:32:25,707
and you're a free man.
490
00:32:25,775 --> 00:32:27,209
And if I don't?
491
00:32:27,444 --> 00:32:30,146
Then you serve out the
remainder of your sentence.
492
00:32:30,447 --> 00:32:31,547
Huh!
493
00:32:31,614 --> 00:32:33,549
What if I try to escape?
494
00:32:33,616 --> 00:32:34,951
You can't.
495
00:32:35,018 --> 00:32:37,853
They're going to tag you
with a micro-locator implant.
496
00:32:37,921 --> 00:32:40,556
We're going to know where you are
497
00:32:40,623 --> 00:32:43,559
every second for the rest
of your life.
498
00:32:45,628 --> 00:32:48,030
You-all got me out of bed for this?
499
00:32:50,434 --> 00:32:52,068
You want to tag me
500
00:32:52,135 --> 00:32:54,070
like I'm some kind of animal
501
00:32:54,137 --> 00:32:56,572
and risk my life to
clean up your mess.
502
00:32:56,639 --> 00:32:59,075
If SID doesn't kill me
and I don't catch him,
503
00:32:59,142 --> 00:33:01,077
all I got to look forward to
504
00:33:01,144 --> 00:33:03,145
is my 17 back in the penitentiary?
505
00:33:03,480 --> 00:33:04,647
That's the deal...
506
00:33:04,714 --> 00:33:07,215
For your freedom.
507
00:33:14,791 --> 00:33:16,224
[Man] Ready to begin?
508
00:33:16,292 --> 00:33:18,127
[Woman] Yes, doctor.
509
00:33:18,161 --> 00:33:21,030
I already have 80
officers out on the street
510
00:33:21,097 --> 00:33:22,531
looking for SID.
511
00:33:22,666 --> 00:33:24,533
Meantime, Mr. Daryl Lindenmeyer
512
00:33:24,600 --> 00:33:26,668
has made himself very scarce.
513
00:33:27,837 --> 00:33:29,538
[Woman] Implant is ready.
514
00:33:35,444 --> 00:33:36,645
Ready for incision.
515
00:33:38,214 --> 00:33:41,216
Gel for thrombin.
516
00:33:43,186 --> 00:33:44,586
Yeah. We synchronized it.
517
00:33:44,654 --> 00:33:47,156
Hold it right there.
518
00:33:54,698 --> 00:33:58,200
Gauze.
519
00:33:58,267 --> 00:33:59,367
Secure it.
520
00:33:59,435 --> 00:34:01,704
Data's clear.
521
00:34:01,771 --> 00:34:03,038
Ready for verification.
522
00:34:04,908 --> 00:34:06,208
[Man] Host signal received
and locked.
523
00:34:06,710 --> 00:34:09,277
Increasing resolution
to magnitude 500...
524
00:34:09,345 --> 00:34:10,512
1,000...
525
00:34:10,580 --> 00:34:12,014
5,000...
526
00:34:12,082 --> 00:34:13,716
10,000.
527
00:34:13,784 --> 00:34:15,684
Host location confirmed
within .25 meters of actual.
528
00:34:15,719 --> 00:34:17,786
I'd like to go with him.
529
00:34:17,854 --> 00:34:19,554
What?
530
00:34:19,723 --> 00:34:20,856
No way.
531
00:34:21,224 --> 00:34:22,657
Why?
532
00:34:22,726 --> 00:34:25,660
I can help you find SID 6.7,
533
00:34:25,729 --> 00:34:28,063
and I can monitor Barnes.
534
00:34:28,231 --> 00:34:29,564
It's too dangerous.
535
00:34:29,632 --> 00:34:31,033
This isn't a scientific study.
536
00:34:31,101 --> 00:34:32,334
It's a field run.
537
00:34:32,736 --> 00:34:34,837
And maybe put a positive spin
538
00:34:34,904 --> 00:34:36,538
on what is decidedly
at this moment
539
00:34:36,606 --> 00:34:38,207
a public relations nightmare.
540
00:34:41,244 --> 00:34:44,079
Or maybe I should just go
public now.
541
00:34:50,820 --> 00:34:52,554
I don't need a baby-sitter, Billy.
542
00:34:52,622 --> 00:34:54,556
She gets run over, hit by a car,
543
00:34:54,624 --> 00:34:56,225
struck by lightning,
gets shot, whatever,
544
00:34:56,292 --> 00:34:57,760
it ain't my problem, o.K.?
545
00:34:57,827 --> 00:34:59,194
I told them.
546
00:34:59,262 --> 00:35:00,695
It's not my problem.
547
00:35:00,764 --> 00:35:02,131
Look, I told them.
548
00:35:02,198 --> 00:35:05,134
Here. I pulled this out
of mothballs.
549
00:35:05,201 --> 00:35:07,502
Figured it might come in handy.
550
00:35:16,813 --> 00:35:18,113
Step through.
551
00:35:18,115 --> 00:35:20,015
I pulled all of the
personnel files
552
00:35:20,083 --> 00:35:21,516
on Daryl Lindenmeyer.
553
00:35:21,584 --> 00:35:23,518
There might be something
we can use.
554
00:35:23,586 --> 00:35:26,021
I'm thinking we should start
at Lindenmeyer's apartment,
555
00:35:26,089 --> 00:35:29,024
try to find any early
iterations of the SID program
556
00:35:29,092 --> 00:35:31,894
that could give us insight
into his behavioral model.
557
00:35:36,800 --> 00:35:38,200
What?
558
00:35:40,603 --> 00:35:42,504
Where's my gun?
559
00:35:42,806 --> 00:35:46,608
[Bell ringing]
560
00:36:35,658 --> 00:36:38,026
They won't let us bring
our cameras any closer,
561
00:36:38,094 --> 00:36:40,028
but as of this moment,
562
00:36:40,096 --> 00:36:42,030
the residents of this house,
563
00:36:42,098 --> 00:36:44,366
a Mr. and Mrs. Henry
Edwards, have been murdered.
564
00:36:44,368 --> 00:36:47,535
There are many police
units and news crews here
565
00:36:47,603 --> 00:36:50,205
who are still trying to figure out...
566
00:36:50,273 --> 00:36:52,540
[Man] I got two more shots for you.
567
00:36:52,608 --> 00:36:54,042
[Carter] Sid.
568
00:36:54,110 --> 00:36:56,544
...don't have any leads as of yet.
569
00:36:56,612 --> 00:36:58,546
We're still trying to ascertain...
570
00:36:58,614 --> 00:37:00,349
[Man] Severe bruising.
571
00:37:00,416 --> 00:37:02,050
[Man] There he goes.
572
00:37:03,552 --> 00:37:05,487
Let me see your brush.
573
00:37:05,554 --> 00:37:07,990
We're ready for transport.
574
00:37:08,057 --> 00:37:09,824
Get prints on them.
575
00:37:09,893 --> 00:37:11,493
And, uh...
576
00:37:11,560 --> 00:37:12,995
Good.
577
00:37:13,062 --> 00:37:14,997
Hold on just a second.
578
00:37:15,064 --> 00:37:16,498
Don't move that.
579
00:37:16,565 --> 00:37:19,001
I got to get a shot.
580
00:37:19,068 --> 00:37:20,668
Oh, God.
581
00:37:20,736 --> 00:37:22,337
Uhh.
582
00:37:22,405 --> 00:37:25,340
He's working on the door right now.
583
00:37:25,408 --> 00:37:28,410
Let's see what he left.
584
00:37:31,915 --> 00:37:33,782
[Barnes] He's armed himself.
585
00:37:42,091 --> 00:37:44,026
Charles manson.
586
00:37:44,093 --> 00:37:46,528
It's the LA Bianca murders.
587
00:37:46,595 --> 00:37:49,031
"Death to the pigs"
was scrawled in blood
588
00:37:49,098 --> 00:37:51,533
across the walls of their house.
589
00:37:51,600 --> 00:37:53,835
He's copycatting.
590
00:37:55,504 --> 00:37:58,941
...same unimaginable fate
as the glendale couple.
591
00:37:59,008 --> 00:38:01,043
One police source said the heads
592
00:38:01,110 --> 00:38:02,477
had been severed
593
00:38:02,545 --> 00:38:04,980
and a message scrawled
in blood across the wall.
594
00:38:05,048 --> 00:38:06,481
Death to the pigs.
595
00:38:06,549 --> 00:38:08,716
You have no idea what you're up against.
596
00:38:08,952 --> 00:38:10,718
The Los Angeles police department
597
00:38:10,786 --> 00:38:13,755
still does not have a
single suspect in custody.
598
00:38:22,465 --> 00:38:23,999
Jesus Christ!
599
00:38:24,067 --> 00:38:26,201
What the hell was that?
600
00:38:26,269 --> 00:38:28,503
What the hell are you doing?
601
00:38:28,571 --> 00:38:30,905
I'm sorry. Been inside?
602
00:38:30,973 --> 00:38:33,308
We're waiting on a search warrant.
603
00:38:33,509 --> 00:38:35,810
You're waiting for a search warrant?
604
00:38:35,878 --> 00:38:37,179
That's right.
605
00:38:40,083 --> 00:38:42,417
[Carter] Stop. Next hex.
606
00:38:43,953 --> 00:38:46,021
Couldn't find a keyboard.
607
00:38:46,089 --> 00:38:47,522
It's voice-actuated.
608
00:38:47,590 --> 00:38:49,024
It's what?
609
00:38:49,092 --> 00:38:50,525
Voice-actuated.
610
00:38:50,593 --> 00:38:52,060
Open files.
611
00:38:54,830 --> 00:38:57,449
Next hex.
612
00:38:57,516 --> 00:38:58,766
Open SID 1.3.
613
00:39:00,103 --> 00:39:03,405
[Voices of adolph Hitler
and Charles manson]
614
00:39:03,473 --> 00:39:05,374
Wow.
615
00:39:07,043 --> 00:39:11,980
This is using some kind
of genetic algorithms.
616
00:39:12,015 --> 00:39:14,782
Sid's too complex to design.
617
00:39:14,850 --> 00:39:17,319
Lindenmeyer had to grow
him up psychologically
618
00:39:17,387 --> 00:39:19,687
like a real person with
multiple personality disorder.
619
00:39:20,023 --> 00:39:22,491
Program runs like a child.
620
00:39:22,558 --> 00:39:25,293
Much faster.
621
00:39:25,528 --> 00:39:27,662
He put all these
killers in SID's nursery
622
00:39:27,730 --> 00:39:29,898
and let him watch them
cannibalize each other.
623
00:39:30,033 --> 00:39:32,567
And only the strong ones survive.
624
00:39:35,038 --> 00:39:36,638
Open SID 6.7.
625
00:39:38,574 --> 00:39:40,025
Combine.
626
00:39:41,544 --> 00:39:42,844
Looks like there's almost
627
00:39:42,912 --> 00:39:44,179
200 different personality structures
628
00:39:44,247 --> 00:39:45,514
in this version.
629
00:39:45,581 --> 00:39:47,082
The battle raging inside him
630
00:39:47,150 --> 00:39:48,650
must be amazing.
631
00:39:49,002 --> 00:39:50,852
Wait, wait, wait. Slow that down.
632
00:39:50,920 --> 00:39:52,754
The names there, slowly.
633
00:39:53,056 --> 00:39:54,489
You're not in here, Parker.
634
00:39:54,557 --> 00:39:56,558
Right there.
635
00:40:00,063 --> 00:40:02,931
Matthew Grimes, uh...
636
00:40:06,436 --> 00:40:09,237
He killed my wife and my daughter.
637
00:40:09,572 --> 00:40:11,039
Look. It doesn't mean...
638
00:40:11,107 --> 00:40:13,876
He's not necessarily dominant, Parker.
639
00:40:14,110 --> 00:40:16,744
But he's a part of SID?
640
00:40:17,080 --> 00:40:17,812
Yes.
641
00:40:20,583 --> 00:40:23,118
[Dance music playing]
642
00:40:25,288 --> 00:40:26,855
Watch it.
643
00:40:29,092 --> 00:40:30,625
What?
644
00:40:43,807 --> 00:40:47,910
♪ On the inside
645
00:40:48,278 --> 00:40:53,648
♪ oh, is it love, love, love? ♪
646
00:40:54,818 --> 00:41:00,555
♪ oh, is it love, sweet love? ♪
647
00:41:02,358 --> 00:41:07,262
♪ oh, is it love, love, love? ♪
648
00:41:09,732 --> 00:41:12,134
♪ oh, is it love, love, love? ♪
649
00:41:12,202 --> 00:41:13,401
I'm beautiful.
650
00:41:22,111 --> 00:41:24,846
I'll make this quick.
651
00:41:28,617 --> 00:41:30,418
[Girl] Hey, mom.
652
00:41:30,486 --> 00:41:32,554
Hi, sweetheart.
653
00:41:32,621 --> 00:41:34,656
How are you, honey?
654
00:41:34,858 --> 00:41:37,159
Have a seat with your mom.
655
00:41:37,227 --> 00:41:38,727
I need a hug.
656
00:41:38,794 --> 00:41:40,862
Ohh.
657
00:41:42,365 --> 00:41:47,435
♪ Oh, is it love, love, love? ♪
658
00:41:50,139 --> 00:41:59,181
♪ oh, is it love, sweet love? ♪
659
00:42:03,853 --> 00:42:05,787
Grimes was a political terrorist.
660
00:42:05,855 --> 00:42:08,023
Why did he take Parker's
wife and child?
661
00:42:08,391 --> 00:42:10,025
Parker was getting too close.
662
00:42:10,093 --> 00:42:12,027
He was cutting Grimes off
663
00:42:12,095 --> 00:42:13,528
from potential targets.
664
00:42:13,596 --> 00:42:15,364
Grimes figured by murdering
665
00:42:15,431 --> 00:42:17,366
the man's wife and child,
666
00:42:17,433 --> 00:42:19,935
might distract Parker
from the manhunt.
667
00:42:23,606 --> 00:42:25,707
Grimes was wrong.
668
00:42:31,547 --> 00:42:34,216
[Radio] Sergeant penn at 3491.
669
00:42:38,121 --> 00:42:39,554
How you doing?
670
00:42:39,622 --> 00:42:41,990
Why don't you come inside?
671
00:42:42,058 --> 00:42:45,727
Uh, I just...
672
00:42:45,795 --> 00:42:48,163
Need to listen to the radio.
673
00:42:48,431 --> 00:42:50,165
Do you think it's important
674
00:42:50,233 --> 00:42:53,135
for a first baseman to be left-handed?
675
00:42:57,540 --> 00:43:00,442
Woo!
676
00:43:04,948 --> 00:43:07,416
You look mighty parch-ed, pardner.
677
00:43:07,483 --> 00:43:09,017
To think...
678
00:43:09,085 --> 00:43:12,620
You constitute one of my ancestors.
679
00:43:12,956 --> 00:43:14,089
Rum and coke.
680
00:43:16,092 --> 00:43:19,027
How about a lime in there?
681
00:43:19,095 --> 00:43:21,763
I'm vaguely offended by that.
682
00:43:26,469 --> 00:43:27,836
[Screaming]
683
00:43:27,904 --> 00:43:30,622
On your fuckin' knees!
684
00:43:30,690 --> 00:43:32,257
Now!
685
00:43:34,978 --> 00:43:37,179
Don't.
686
00:43:37,246 --> 00:43:38,313
Don't.
687
00:43:40,483 --> 00:43:42,084
[Screaming]
688
00:43:42,485 --> 00:43:44,286
Stand up!
689
00:43:46,122 --> 00:43:47,956
Aim and shoot.
690
00:43:49,125 --> 00:43:50,459
Good girl.
691
00:43:58,067 --> 00:43:59,567
Uh!
692
00:43:59,635 --> 00:44:02,004
O.K., people.
693
00:44:02,071 --> 00:44:04,639
We got a lot of work to do.
694
00:44:04,707 --> 00:44:07,409
We have a symphony to compose.
695
00:44:07,477 --> 00:44:09,411
Do you think my mom is pretty?
696
00:44:09,512 --> 00:44:11,513
Uh...Yes, I do.
697
00:44:11,580 --> 00:44:13,215
I think she's very pretty.
698
00:44:13,282 --> 00:44:15,517
So do I.
699
00:44:16,719 --> 00:44:18,620
Is that a real gun?
700
00:44:19,022 --> 00:44:20,855
Yes, it is.
701
00:44:21,024 --> 00:44:23,525
Did you ever have to shoot anybody?
702
00:44:23,559 --> 00:44:27,029
[Radio] 78.5 code 6.
703
00:44:27,096 --> 00:44:29,531
We have a hostage situation
at sixth and figueroa.
704
00:44:29,599 --> 00:44:31,199
Description of the perp
705
00:44:31,266 --> 00:44:33,034
matches suspect surveillance
photos from LETAC.
706
00:44:33,102 --> 00:44:35,136
Could you go get your
mother for me?
707
00:44:35,505 --> 00:44:37,772
[Honks horn]
708
00:44:37,840 --> 00:44:40,241
There she is. Keep your eye on her.
709
00:44:40,309 --> 00:44:41,543
He's got a gun!
710
00:44:41,611 --> 00:44:42,878
What were you doing?
711
00:44:42,945 --> 00:44:44,012
Talking baseball.
712
00:44:44,079 --> 00:44:45,680
Got to go!
713
00:44:46,015 --> 00:44:47,115
Bye.
714
00:44:48,985 --> 00:44:50,719
What did I miss?
715
00:44:50,786 --> 00:44:53,622
Sid's got hostages.
716
00:44:55,124 --> 00:44:57,726
[Sid] And scream.
717
00:44:58,060 --> 00:44:59,528
Aah!
718
00:44:59,595 --> 00:45:02,096
[Synthesizer] Aah!
719
00:45:04,233 --> 00:45:07,002
Aah!
720
00:45:07,069 --> 00:45:08,770
Yes.
721
00:45:08,838 --> 00:45:10,338
What have you got for me?
722
00:45:10,406 --> 00:45:11,372
Uh!
723
00:45:11,491 --> 00:45:12,374
Diaphragm!
724
00:45:12,575 --> 00:45:13,942
Uuhh!
725
00:45:14,010 --> 00:45:15,510
Stop.
726
00:45:15,578 --> 00:45:17,178
Well-done.
727
00:45:21,551 --> 00:45:23,618
Every orchestra is
divided into sections--
728
00:45:23,686 --> 00:45:26,521
like instruments sit
with like instruments.
729
00:45:26,589 --> 00:45:28,423
[Woman squealing]
730
00:45:28,558 --> 00:45:30,058
[Sid] What kind of
instrument are you?
731
00:45:30,060 --> 00:45:31,693
We'll have to find a way around.
732
00:45:31,761 --> 00:45:32,761
No time.
733
00:45:33,062 --> 00:45:35,263
On 4.
734
00:45:35,330 --> 00:45:36,565
2...
735
00:45:36,632 --> 00:45:37,866
3...
736
00:45:37,934 --> 00:45:39,534
4.
737
00:45:39,602 --> 00:45:42,771
[Whimpering]
738
00:45:43,072 --> 00:45:43,838
Shut up!
739
00:45:46,075 --> 00:45:47,275
Parker,
what--
740
00:45:49,979 --> 00:45:51,046
[man] Get him!
741
00:45:51,113 --> 00:45:52,246
Shit!
742
00:46:04,894 --> 00:46:06,044
Hmm.
743
00:46:08,564 --> 00:46:10,065
Love the suit.
744
00:46:12,101 --> 00:46:14,569
[Sirens]
745
00:46:20,576 --> 00:46:22,711
[Synthesizer playing screams]
746
00:46:22,778 --> 00:46:23,812
Aah!
747
00:46:24,113 --> 00:46:25,613
Aah! Aah! Aah!
748
00:46:26,782 --> 00:46:32,721
[Electric guitar playing]
749
00:46:41,864 --> 00:46:47,002
[Screams fade in and out]
750
00:46:48,454 --> 00:46:49,637
Police!
751
00:46:49,705 --> 00:46:51,039
Freeze!
752
00:46:51,107 --> 00:46:53,675
[Sid] 1, 2, 3!
753
00:46:53,742 --> 00:46:55,910
[Crowd screaming]
754
00:46:56,145 --> 00:46:58,146
Shut up!
755
00:47:07,306 --> 00:47:10,442
♪ ♪ ♪
756
00:47:10,510 --> 00:47:13,612
One can sense a...
757
00:47:13,679 --> 00:47:15,713
Final movement.
758
00:47:15,781 --> 00:47:17,115
[Crowd screams]
759
00:47:21,654 --> 00:47:23,138
Let's begin.
760
00:47:23,406 --> 00:47:25,657
[Crowd screaming]
761
00:47:31,964 --> 00:47:33,765
Scream.
762
00:47:34,133 --> 00:47:35,567
Come on, scream.
763
00:47:35,668 --> 00:47:37,969
Scream louder!
764
00:47:39,672 --> 00:47:40,471
Huh!
765
00:47:40,539 --> 00:47:42,674
[Screaming louder]
766
00:47:59,758 --> 00:48:01,560
Louder!
767
00:48:11,404 --> 00:48:14,138
I'm losing too much of myself.
768
00:48:17,210 --> 00:48:19,777
Ha ha ha ha ha!
769
00:48:29,188 --> 00:48:30,488
I know you.
770
00:48:45,238 --> 00:48:47,171
There he is!
771
00:48:50,209 --> 00:48:52,126
Yah!
772
00:48:53,862 --> 00:48:56,264
Parker Barnes!
773
00:49:19,822 --> 00:49:20,621
[Honks horn]
774
00:49:22,825 --> 00:49:24,225
[Honks horn]
775
00:49:42,295 --> 00:49:45,647
[Moaning]
776
00:50:02,398 --> 00:50:05,199
Inmate Barnes interrupting
my composition.
777
00:50:05,401 --> 00:50:06,868
It's him!
778
00:50:06,935 --> 00:50:09,371
That's o.K. I got another little tune
779
00:50:09,438 --> 00:50:13,040
for my friends out there
in crime-Buster land--
780
00:50:13,042 --> 00:50:15,510
the symphony of collision!
781
00:50:17,896 --> 00:50:18,880
[Honks horn]
782
00:50:18,947 --> 00:50:20,615
Ha ha ha ha!
783
00:50:23,402 --> 00:50:24,619
Ha ha ha!
784
00:50:24,687 --> 00:50:27,121
So...Who's that with you, Parker?
785
00:50:27,189 --> 00:50:29,457
Dr. Madison Carter, I presume,
786
00:50:29,525 --> 00:50:32,126
LETAC consultant on aberrant psychology.
787
00:50:32,194 --> 00:50:33,895
Mmm!
788
00:50:33,962 --> 00:50:36,130
Fuck you!
789
00:50:36,198 --> 00:50:38,383
I love this game!
790
00:50:40,436 --> 00:50:42,637
You know, Parker, I've been thinking.
791
00:50:42,705 --> 00:50:45,907
We have so much in
common psychologically.
792
00:50:45,941 --> 00:50:48,443
Wouldn't you agree, Dr. Carter?
793
00:50:49,978 --> 00:50:52,146
We have such a history together.
794
00:50:52,214 --> 00:50:55,817
We'd make a great team, a dynamic duo.
795
00:50:55,951 --> 00:50:59,454
Who else touches the
world with synthetic hands?
796
00:50:59,522 --> 00:51:03,425
Who else do you know who's been
locked out of the real world
797
00:51:03,492 --> 00:51:06,094
and is now just learning to be free?
798
00:51:08,997 --> 00:51:11,599
Who else do you know
that's a multiple murderer,
799
00:51:11,967 --> 00:51:13,835
just like you?
800
00:51:13,903 --> 00:51:15,369
[Chuckles]
801
00:51:17,973 --> 00:51:20,241
Here we go!
802
00:51:30,136 --> 00:51:32,854
Home run! Ha ha ha!
803
00:51:38,026 --> 00:51:39,861
Reach in that back seat
804
00:51:39,929 --> 00:51:42,363
and hand me that crowd pleaser.
805
00:51:42,431 --> 00:51:43,631
Jesus.
806
00:51:43,699 --> 00:51:46,133
The only way to stop him
807
00:51:46,201 --> 00:51:48,970
is to bust up his software module.
808
00:51:49,004 --> 00:51:50,772
Hey, Parker!
809
00:51:51,006 --> 00:51:51,873
Ready?
810
00:51:51,941 --> 00:51:52,941
Yeah.
811
00:51:53,008 --> 00:51:55,477
[Sid] Come on down!
812
00:51:55,544 --> 00:51:56,977
[Parker] Now!
813
00:52:01,083 --> 00:52:02,767
Ha ha ha ha!
814
00:52:05,204 --> 00:52:06,337
Out of here!
815
00:52:14,363 --> 00:52:16,531
God, this guy is fun.
816
00:52:30,679 --> 00:52:33,114
Could we at least advise Mr. Barnes
817
00:52:33,181 --> 00:52:35,617
that we prefer to have
SID 6.7 subdued
818
00:52:35,684 --> 00:52:37,118
as opposed to terminated?
819
00:52:37,185 --> 00:52:39,621
It's a crying shame
we're going to destroy
820
00:52:40,022 --> 00:52:42,123
the prototype of future
humanoid nanotechnology.
821
00:52:42,190 --> 00:52:44,626
Did they find the programmer yet?
822
00:52:44,693 --> 00:52:46,127
Lindenmeyer. No, not yet.
823
00:52:46,194 --> 00:52:49,130
You'd think the cops
could at least find him.
824
00:52:49,197 --> 00:52:51,699
Lindenmeyer was your
programmer, Mr. Wallace.
825
00:52:53,702 --> 00:52:57,038
[Parker] I shot at
the guy 30 or 40 times.
826
00:52:57,072 --> 00:53:00,074
[Cochran] I don't care! Those
are real people out there!
827
00:53:00,142 --> 00:53:03,044
Control yourself, or you're
going back in the box.
828
00:53:03,111 --> 00:53:05,379
I'm sorry, Billy.
All right? Shoot me.
829
00:53:05,581 --> 00:53:09,350
This is not a game, but
SID is from the game.
830
00:53:09,418 --> 00:53:13,505
I can't catch him if
I'm in the penitentiary.
831
00:53:13,572 --> 00:53:16,257
Matthew Grimes is a
part of SID 6.7.
832
00:53:16,324 --> 00:53:18,560
There's no doubt about that.
833
00:53:18,627 --> 00:53:20,762
Last night, SID tried taunting me,
834
00:53:20,829 --> 00:53:24,015
like Grimes used to do.
Look at this.
835
00:53:24,082 --> 00:53:25,600
[Madison] We don't
know he's the dominant.
836
00:53:25,668 --> 00:53:27,068
I know. I know.
837
00:53:27,135 --> 00:53:29,521
That's how I know,
because I know.
838
00:53:29,588 --> 00:53:31,523
Maybe that's what SID
wants you to think.
839
00:53:31,590 --> 00:53:34,609
Push you over the
edge, make you slip up.
840
00:53:34,677 --> 00:53:37,579
Sid did not push me
over the edge,
841
00:53:37,646 --> 00:53:40,081
and I did not slip up.
842
00:53:40,148 --> 00:53:41,916
Take a look at this.
843
00:53:42,117 --> 00:53:44,852
This is SID from the
media zone last night,
844
00:53:44,920 --> 00:53:46,854
taken from their own recordings.
845
00:53:46,922 --> 00:53:49,223
He can't get enough of himself.
846
00:53:49,625 --> 00:53:52,126
He's going to want more
victims, bigger events,
847
00:53:52,194 --> 00:53:55,129
and more coverage, just
like Matthew Grimes.
848
00:53:55,197 --> 00:53:57,632
Matthew Grimes was a
political terrorist
849
00:53:57,700 --> 00:54:01,135
whose specialty was
bombing populated targets--
850
00:54:01,203 --> 00:54:02,604
any mass expression of democracy,
851
00:54:02,671 --> 00:54:05,073
anywhere where a lot of
people can die
852
00:54:05,140 --> 00:54:08,242
and it can be recorded
by the news media live.
853
00:54:08,644 --> 00:54:10,244
This behavior was never part
854
00:54:10,312 --> 00:54:11,746
of his original programming.
855
00:54:12,147 --> 00:54:15,750
SID 6.7 isn't bound
by programming anymore.
856
00:54:16,151 --> 00:54:17,118
What does that mean?
857
00:54:17,185 --> 00:54:20,254
In the real world, he's
free of any behavioral limits
858
00:54:20,322 --> 00:54:22,757
he might have had in
virtual reality.
859
00:54:23,158 --> 00:54:25,292
[Wallace] He's evolving. My God!
860
00:54:25,661 --> 00:54:27,629
He's evolving!
861
00:54:27,696 --> 00:54:29,163
Into what?
862
00:54:32,768 --> 00:54:35,670
♪ Well, you can tell by
the way I use my walk ♪
863
00:54:35,738 --> 00:54:38,106
♪ I'm a woman's man,
no time to talk ♪
864
00:54:38,173 --> 00:54:40,008
♪ music loud and women warm ♪
865
00:54:40,075 --> 00:54:42,644
♪ I've been kicked
around since I was born ♪
866
00:54:42,711 --> 00:54:44,879
♪ and now it's all
right, it's o.K. ♪
867
00:54:44,947 --> 00:54:47,348
♪ and you may look the other way ♪
868
00:54:47,415 --> 00:54:49,534
♪ we can try to understand ♪
869
00:54:49,685 --> 00:54:52,053
♪ the New York
times' effect on man ♪
870
00:54:52,121 --> 00:54:53,988
♪ whether you're a brother
or whether you're a mother ♪
871
00:54:54,056 --> 00:54:56,958
♪ you're stayin'
alive, stayin' alive ♪
872
00:54:57,192 --> 00:54:58,626
♪ feel the city breakin'...
873
00:54:58,694 --> 00:55:01,178
[Newscaster] ...Outside Los
Angeles' hottest night club,
874
00:55:01,246 --> 00:55:02,229
the media zone,
875
00:55:02,297 --> 00:55:05,133
which last night was
turned into a living hell.
876
00:55:05,200 --> 00:55:09,170
I want you to describe
for me, as best you can,
877
00:55:09,237 --> 00:55:10,571
exactly what happened.
878
00:55:10,639 --> 00:55:14,125
[Newscaster] 14 people have
died in the flooding which...
879
00:55:14,192 --> 00:55:15,242
Welcome to L.A.
880
00:55:15,310 --> 00:55:18,579
A punk comes in with a
gun and starts shooting--
881
00:55:18,647 --> 00:55:20,181
bodies and blood everywhere.
882
00:55:20,248 --> 00:55:23,184
Another typical day, right?
883
00:55:23,218 --> 00:55:24,852
Just mayhem and murder and...
884
00:55:24,920 --> 00:55:26,688
Intimidation.
885
00:55:26,755 --> 00:55:27,822
Well, this guy
886
00:55:28,223 --> 00:55:30,274
comes into the club, right?
887
00:55:30,276 --> 00:55:32,827
And he takes my purple suit.
888
00:55:32,895 --> 00:55:35,596
That suit cost me $150, man.
889
00:55:35,664 --> 00:55:38,099
A l'amour original, right?
890
00:55:38,167 --> 00:55:40,601
Takes my suit and
kills everybody,
891
00:55:40,669 --> 00:55:43,204
strips me down to
my underwear.
892
00:55:43,271 --> 00:55:45,707
[Announcer] Live at
the olympic auditorium.
893
00:55:45,774 --> 00:55:47,441
He just started
killing people.
894
00:55:47,509 --> 00:55:49,711
He put us in a formation
895
00:55:49,778 --> 00:55:51,112
like an orchestra
896
00:55:51,180 --> 00:55:53,214
and would make us scream
897
00:55:53,281 --> 00:55:55,116
like we were instruments.
898
00:55:55,184 --> 00:55:57,185
He just started shooting people,
899
00:55:57,252 --> 00:55:59,120
and he made me...
900
00:55:59,188 --> 00:56:01,989
Don't fuck with me, man.
901
00:56:02,057 --> 00:56:03,457
Videotape it.
902
00:56:03,525 --> 00:56:05,059
[Announcer] What do we see?
903
00:56:05,127 --> 00:56:06,627
Why not?
904
00:56:08,413 --> 00:56:09,563
[Neck snaps]
905
00:56:09,765 --> 00:56:12,366
Watch the fights as they happen.
906
00:56:12,768 --> 00:56:15,336
You never know what
will happen on live TV.
907
00:56:15,403 --> 00:56:17,571
It may be a serious injury.
908
00:56:17,639 --> 00:56:20,074
Paramedics may need
to be called in.
909
00:56:20,275 --> 00:56:23,310
One thing that you
can be assured of
910
00:56:23,378 --> 00:56:26,313
is that here we're
going out live right now.
911
00:56:26,381 --> 00:56:29,050
And what do we see?
912
00:56:29,284 --> 00:56:32,386
There's still a few seats
left here
913
00:56:32,788 --> 00:56:35,089
for those of you who
want to see
914
00:56:35,157 --> 00:56:37,558
the ultimate fighting
championships in person.
915
00:56:39,661 --> 00:56:41,662
Play it one more time.
916
00:56:41,730 --> 00:56:43,163
Sure.
917
00:56:50,639 --> 00:56:53,040
O.K. Freeze.
918
00:56:55,176 --> 00:56:59,613
You like being in front
of the camera, don't you?
919
00:56:59,648 --> 00:57:01,782
Like a child performing for a parent.
920
00:57:01,850 --> 00:57:03,818
[Announcer] Whoever's operating
our closed-circuit cameras
921
00:57:04,119 --> 00:57:05,886
is in lust.
922
00:57:05,954 --> 00:57:09,790
That beauty in area six
has been on the big screens
923
00:57:10,125 --> 00:57:11,291
for over a minute.
924
00:57:11,359 --> 00:57:14,394
The action in the
ring is intense.
925
00:57:14,630 --> 00:57:16,130
How far's the olympic?
926
00:57:16,132 --> 00:57:18,332
Four blocks east.
927
00:57:18,634 --> 00:57:19,466
What's happening?
928
00:57:19,635 --> 00:57:21,135
[Parker] Live execution!
929
00:57:36,652 --> 00:57:39,586
[Announcer] Millions
of people are viewing
930
00:57:39,655 --> 00:57:41,588
the bloodiest fighting
championships ever,
931
00:57:41,657 --> 00:57:44,324
live from the olympic
auditorium.
932
00:57:44,660 --> 00:57:48,328
[Crowd chanting "ka-pow"]
933
00:57:48,396 --> 00:57:50,230
[Announcer] Enough already
934
00:57:50,298 --> 00:57:53,868
with the close-up, Mr. de Mille.
935
00:57:54,169 --> 00:57:57,104
We want to return to the rumble!
936
00:57:57,172 --> 00:57:59,173
[Crowd cheering]
937
00:57:59,207 --> 00:58:01,341
Folks, the olympic auditorium
938
00:58:01,409 --> 00:58:03,778
has never seen anything like this!
939
00:58:03,845 --> 00:58:05,746
[Chanting "ka-pow"]
940
00:58:28,469 --> 00:58:29,837
Ahh.
941
00:58:41,649 --> 00:58:44,085
They like you.
942
00:58:44,219 --> 00:58:46,353
I like you, too.
943
00:58:46,421 --> 00:58:49,489
I'm going to make you famous, baby.
944
00:58:49,557 --> 00:58:51,826
[Man] What the fuck's your problem?
945
00:58:52,177 --> 00:58:54,428
What the hell are you
doing? Leave him alone!
946
00:58:54,730 --> 00:58:55,562
Ha ha ha!
947
00:58:55,731 --> 00:58:57,798
Aah! No!
948
00:58:57,866 --> 00:59:01,401
Aah!
949
00:59:01,770 --> 00:59:03,437
No!
950
00:59:04,823 --> 00:59:06,841
[Applause]
951
00:59:07,192 --> 00:59:09,343
[Announcer] ...Report to
ringside. We have an accident.
952
00:59:09,745 --> 00:59:11,578
Right there. Stop that guy.
953
00:59:11,747 --> 00:59:14,081
Security at ringside, please.
954
00:59:19,121 --> 00:59:20,554
Hey, Parker!
955
00:59:20,622 --> 00:59:22,456
This one's for you!
956
00:59:22,523 --> 00:59:23,758
Freeze!
957
00:59:25,127 --> 00:59:27,594
[Announcer] Ladies and
gentlemen, please remain calm.
958
00:59:27,763 --> 00:59:29,630
The authorities
are on--
959
00:59:42,777 --> 00:59:46,280
I nailed that son of a
bitch. I blew his hand off.
960
00:59:46,282 --> 00:59:48,782
[Announcer] Please remain
calm, ladies and gentlemen.
961
00:59:48,784 --> 00:59:50,985
Security will handle this.
962
00:59:51,286 --> 00:59:53,387
Yah!
963
00:59:58,660 --> 01:00:01,162
[Announcer] Accident on the floor.
964
01:00:13,875 --> 01:00:15,375
[Announcer] Remain calm.
965
01:00:15,443 --> 01:00:17,778
Our security personnel
will handle this.
966
01:00:17,846 --> 01:00:21,048
Please, just stay in your seats.
967
01:00:23,351 --> 01:00:25,953
[Crowd booing]
968
01:00:26,354 --> 01:00:28,122
Here. Hungry?
969
01:00:28,190 --> 01:00:29,623
Hungry?
970
01:00:29,858 --> 01:00:31,158
Lick, lick, lick.
971
01:00:31,226 --> 01:00:33,060
Yes! Ahh!
972
01:00:37,398 --> 01:00:39,433
Ha ha ha ha!
973
01:01:16,171 --> 01:01:17,671
[Man] Hey!
974
01:01:28,449 --> 01:01:31,618
Ahh!
975
01:01:31,686 --> 01:01:33,187
Ugh!
976
01:01:33,255 --> 01:01:37,191
All trains to catalina have
been indefinitely postponed
977
01:01:37,259 --> 01:01:39,626
due to the damage caused
to the tunnel
978
01:01:39,694 --> 01:01:41,628
during last month's
7.2 earthquake.
979
01:02:06,554 --> 01:02:09,189
Hey, Parker! Deja vu!
980
01:02:09,257 --> 01:02:10,991
How am I doing?
981
01:02:11,059 --> 01:02:12,393
This ain't vr, Parker!
982
01:02:12,460 --> 01:02:15,296
She's flesh and blood.
983
01:02:15,363 --> 01:02:18,665
Flesh and blood!
Don't do it, Parker!
984
01:02:18,733 --> 01:02:20,167
[Woman] Help me!
985
01:02:20,235 --> 01:02:22,136
Don't do it!
986
01:02:24,072 --> 01:02:26,440
Don't do it, Parker.
987
01:02:57,105 --> 01:02:58,472
Drop it!
988
01:02:58,539 --> 01:02:59,473
Freeze!
989
01:02:59,540 --> 01:03:01,442
[Woman] He shot that woman!
990
01:03:01,476 --> 01:03:04,211
He's a cop! He's a cop!
991
01:03:04,279 --> 01:03:07,181
He did it in cold blood!
992
01:03:21,562 --> 01:03:24,398
They want to take you
back to prison
993
01:03:24,466 --> 01:03:26,400
until this gets sorted out.
994
01:03:26,468 --> 01:03:29,803
I missed. I did not
shoot that woman.
995
01:03:29,871 --> 01:03:31,472
...and spoke
the words--
996
01:03:31,539 --> 01:03:34,274
hey, Parker, this one's
for you!
997
01:03:34,342 --> 01:03:36,943
Grimes taunted me with that line.
998
01:03:37,012 --> 01:03:38,645
Every time he killed,
999
01:03:38,713 --> 01:03:41,748
he would say, "this one's for you,"
1000
01:03:41,816 --> 01:03:43,683
like he needed me.
1001
01:03:43,751 --> 01:03:45,685
[Siren]
1002
01:03:45,753 --> 01:03:48,088
All right, move it.
1003
01:03:48,156 --> 01:03:50,590
Hey, Billy! Wait! Listen! Billy!
1004
01:03:50,658 --> 01:03:53,293
What do you want from me?
1005
01:03:53,361 --> 01:03:55,862
Somebody...Set me up.
1006
01:03:55,930 --> 01:03:59,266
With me back inside,
you'll never get him!
1007
01:03:59,334 --> 01:04:01,968
You lock me up, you'll
never get him.
1008
01:04:02,037 --> 01:04:03,103
I'm sorry.
1009
01:04:03,171 --> 01:04:04,721
Don't lock me up!
1010
01:04:07,808 --> 01:04:10,144
Cochran! I checked the body.
1011
01:04:10,212 --> 01:04:12,513
The bullet exited the
woman's chest.
1012
01:04:12,580 --> 01:04:14,548
Parker couldn't have killed her.
1013
01:04:14,615 --> 01:04:17,017
How do you know she
was facing him?
1014
01:04:17,085 --> 01:04:18,619
I saw it happen.
1015
01:04:18,687 --> 01:04:21,589
50 damn witnesses say
Parker shot her dead.
1016
01:04:21,656 --> 01:04:23,724
How do you explain it?
1017
01:04:23,792 --> 01:04:25,826
Maybe she turned, you
weren't looking.
1018
01:04:25,894 --> 01:04:27,861
There was a lot going on.
1019
01:04:27,929 --> 01:04:30,363
SID 6.7 is still out there.
1020
01:04:30,431 --> 01:04:31,899
You're locking up
1021
01:04:31,967 --> 01:04:34,902
the one man who may be
able to stop him.
1022
01:04:42,343 --> 01:04:45,278
[Grimes] Hey, Parker!
This one's for you!
1023
01:04:45,346 --> 01:04:47,781
Hey, Parker! T
his one's for you!
1024
01:04:47,849 --> 01:04:50,084
Hey, Parker!
This one's for you!
1025
01:04:50,151 --> 01:04:53,887
Mr. Grimes, to the
majority of our viewers,
1026
01:04:53,955 --> 01:04:57,591
you are known as a
mass murderer.
1027
01:04:57,658 --> 01:05:01,729
Now, to some, you're considered
a political terrorist,
1028
01:05:01,796 --> 01:05:05,666
and yet to a surprisingly
large number of your supporters,
1029
01:05:05,734 --> 01:05:07,618
you're considered a hero.
1030
01:05:07,685 --> 01:05:10,170
In our so-called democracy,
1031
01:05:10,238 --> 01:05:13,173
a handful of people
own everything,
1032
01:05:13,241 --> 01:05:15,109
and other folks got nothing.
1033
01:05:15,176 --> 01:05:17,177
[Woman] Help!
1034
01:05:26,487 --> 01:05:29,422
Can you tell us why
you've chosen Barnes
1035
01:05:29,490 --> 01:05:31,859
as a target of your
vengeance?
1036
01:05:31,926 --> 01:05:34,494
I did not choose
Parker Barnes.
1037
01:05:34,562 --> 01:05:36,463
He chose me.
1038
01:05:42,603 --> 01:05:45,338
Parker! Parker,
we're in here!
1039
01:05:45,406 --> 01:05:46,840
Hurry!
1040
01:05:46,908 --> 01:05:48,408
Hurry!
1041
01:05:51,462 --> 01:05:52,379
Parker!
1042
01:05:52,446 --> 01:05:53,613
Help!
1043
01:05:53,681 --> 01:05:55,983
Baby!
1044
01:05:56,050 --> 01:05:58,786
Help! Get us out, baby!
1045
01:06:00,088 --> 01:06:03,290
Would you mind saying
your signature phrase?
1046
01:06:03,357 --> 01:06:04,825
Not at all.
1047
01:06:05,894 --> 01:06:09,763
Parker, this one's for you.
1048
01:06:14,202 --> 01:06:16,803
What was that?
1049
01:06:16,871 --> 01:06:20,874
That was the sound of
the end of futility.
1050
01:06:26,147 --> 01:06:29,934
[Grimes] Goddamn it!
You're supposed to be dead!
1051
01:06:34,488 --> 01:06:36,356
Stay down!
1052
01:06:45,166 --> 01:06:47,000
Get off of me!
1053
01:06:48,870 --> 01:06:51,038
Arggh--
1054
01:07:01,916 --> 01:07:05,919
hey, buddy. How's the wife and kid?
1055
01:07:12,193 --> 01:07:14,294
Still dead, huh?
1056
01:07:15,696 --> 01:07:19,900
That's reality for you--no
saving, no resetting.
1057
01:07:22,871 --> 01:07:25,038
You killed them, barnsey,
1058
01:07:25,106 --> 01:07:28,175
just like that bitch on the train.
1059
01:07:28,243 --> 01:07:31,211
You got greedy. You
leapt before you looked.
1060
01:07:31,312 --> 01:07:33,480
You reached your old arm in there and...
1061
01:07:33,547 --> 01:07:35,215
Boom!
1062
01:07:35,316 --> 01:07:36,950
Boom!
1063
01:07:39,053 --> 01:07:41,155
Come on.
1064
01:07:41,222 --> 01:07:43,056
Just because I'm carrying around
1065
01:07:43,124 --> 01:07:45,993
the joy of killing your
family inside me
1066
01:07:46,060 --> 01:07:49,163
doesn't mean we can't be friends.
1067
01:07:49,230 --> 01:07:51,631
Seeing you just brings Grimes
1068
01:07:51,699 --> 01:07:54,034
oozing to the surface...
1069
01:07:54,102 --> 01:07:56,103
That's all.
1070
01:08:01,176 --> 01:08:02,609
[Door shuts]
1071
01:08:10,618 --> 01:08:12,352
Say thank you.
1072
01:08:15,523 --> 01:08:17,490
Oh, come on, Parker.
1073
01:08:17,826 --> 01:08:20,928
I'm giving you your freedom,
1074
01:08:20,995 --> 01:08:23,430
short-lived though it may be.
1075
01:08:23,497 --> 01:08:25,232
A little-known fact
1076
01:08:25,300 --> 01:08:26,967
about the locator implants
1077
01:08:27,035 --> 01:08:28,969
prison inmates receive upon release
1078
01:08:29,337 --> 01:08:31,571
is that they contain a neural toxin.
1079
01:08:31,639 --> 01:08:33,773
The satellites they track you with
1080
01:08:33,842 --> 01:08:36,476
can trigger release of
the toxin with microwaves.
1081
01:08:36,845 --> 01:08:39,746
After transmission,
the implant's host dies
1082
01:08:39,814 --> 01:08:41,748
within 30 seconds.
1083
01:08:41,816 --> 01:08:43,250
So let's see,
1084
01:08:43,318 --> 01:08:45,252
you've just killed two guards
1085
01:08:45,320 --> 01:08:46,920
while making your escape.
1086
01:08:46,988 --> 01:08:50,423
How long do you think it's going to take
1087
01:08:50,491 --> 01:08:52,359
to get your termination implemented?
1088
01:08:52,361 --> 01:08:54,361
And who should you really
1089
01:08:54,428 --> 01:08:58,031
be going after,
killer-- them or me?
1090
01:08:59,901 --> 01:09:01,501
You're the only guy
1091
01:09:01,569 --> 01:09:04,171
on my dance card, Parker.
1092
01:09:10,378 --> 01:09:14,114
♪ I talk of freedom
1093
01:09:14,182 --> 01:09:16,383
♪ you talk of the flag
1094
01:09:20,821 --> 01:09:22,555
♪ I'll look at you,
and you'll look at me ♪
1095
01:09:22,623 --> 01:09:23,957
♪ and we'll cry a lot
1096
01:09:24,025 --> 01:09:26,760
♪ and this'll be what we say
1097
01:09:29,097 --> 01:09:31,865
♪ this'll be what we say
1098
01:09:41,209 --> 01:09:44,144
the best we can do is contain him,
1099
01:09:44,212 --> 01:09:47,647
double our detail, and
hope SID surfaces somewhere.
1100
01:09:47,916 --> 01:09:51,418
Parker Barnes escaped prisoner
transport. Both guards are dead.
1101
01:09:51,420 --> 01:09:52,986
I don't believe it!
1102
01:09:53,054 --> 01:09:55,455
What's going to happen next?
1103
01:10:04,165 --> 01:10:07,100
The fail-safe
is still on-line?
1104
01:10:07,168 --> 01:10:09,069
And at your disposal, ma'am.
1105
01:10:09,437 --> 01:10:12,039
...bigger than any live
television event in years,
1106
01:10:12,106 --> 01:10:13,941
so let your voice...
1107
01:10:14,008 --> 01:10:15,242
[Telephone rings]
1108
01:10:15,310 --> 01:10:16,243
Hello?
1109
01:10:16,477 --> 01:10:17,544
Madison?
1110
01:10:17,611 --> 01:10:18,745
Parker?
1111
01:10:18,980 --> 01:10:20,948
I didn't kill those guards.
1112
01:10:21,015 --> 01:10:22,983
Where are you?
1113
01:10:23,051 --> 01:10:25,352
Sid let me go. He's interactive.
1114
01:10:25,420 --> 01:10:27,287
He only enjoys the game
1115
01:10:27,355 --> 01:10:29,189
playing against his favorite opponent,
1116
01:10:29,257 --> 01:10:30,958
and that's me.
1117
01:10:31,025 --> 01:10:32,659
Tell me where you are.
1118
01:10:32,726 --> 01:10:35,662
Listen. Did you know about the poison
1119
01:10:35,729 --> 01:10:37,597
they put in my head?
1120
01:10:37,999 --> 01:10:39,166
Yes.
1121
01:10:39,233 --> 01:10:41,969
When were you going to tell me?
1122
01:10:42,036 --> 01:10:43,937
I never thought they'd have
1123
01:10:44,005 --> 01:10:46,473
a reason to use it.
1124
01:10:46,540 --> 01:10:48,675
Look, Parker, I can't help you
1125
01:10:48,742 --> 01:10:51,678
unless you tell me where you are.
1126
01:10:51,745 --> 01:10:53,546
I'm with my family.
1127
01:10:53,614 --> 01:10:58,051
[Television] ...The votes called
in, so let your voice be heard.
1128
01:10:58,119 --> 01:11:00,553
[Madison] Parker? Parker?
1129
01:11:00,621 --> 01:11:02,389
[Woman] Madison
Carter--line one.
1130
01:11:02,457 --> 01:11:03,923
Cochran here.
1131
01:11:03,992 --> 01:11:05,425
[Madison] Parker's out.
1132
01:11:05,493 --> 01:11:06,994
No shit.
1133
01:11:07,061 --> 01:11:08,495
He didn't kill the guards.
1134
01:11:08,562 --> 01:11:10,998
You were right about the woman,
1135
01:11:11,065 --> 01:11:12,799
only Ms. Attorney General's
1136
01:11:12,867 --> 01:11:15,818
got every SWAT team
in the Southern section
1137
01:11:16,004 --> 01:11:18,005
on a Parker Barnes hunt.
1138
01:11:18,072 --> 01:11:21,174
There's something you should
know about the implants.
1139
01:11:22,676 --> 01:11:23,743
Mom!
1140
01:11:23,811 --> 01:11:24,878
What?
1141
01:11:24,945 --> 01:11:26,179
Your keys!
1142
01:11:26,247 --> 01:11:27,414
Thanks.
1143
01:11:27,482 --> 01:11:28,748
Bye.
1144
01:11:28,816 --> 01:11:31,618
I'll be back as soon as I can.
1145
01:11:31,685 --> 01:11:34,687
[Door shuts and engine starts]
1146
01:11:42,130 --> 01:11:44,131
[Radio blaring]
1147
01:11:59,180 --> 01:12:04,351
Tracking in Hollywood
at fountain and vine.
1148
01:12:04,585 --> 01:12:06,553
Enhancement.
1149
01:12:06,620 --> 01:12:08,555
South to Santa Monica,
1150
01:12:08,622 --> 01:12:10,089
east to gower.
1151
01:12:10,157 --> 01:12:11,691
Located at memorial park...
1152
01:12:12,059 --> 01:12:13,026
There he is.
1153
01:12:13,093 --> 01:12:15,328
Go for it.
1154
01:12:15,563 --> 01:12:19,766
Enter crimtrack
termination code.
1155
01:12:22,904 --> 01:12:25,672
What the fuck are you doing?
1156
01:12:26,073 --> 01:12:28,041
Anybody using this chair?
1157
01:12:28,108 --> 01:12:30,176
What are you doing?
1158
01:12:47,896 --> 01:12:49,329
Parker.
1159
01:12:49,397 --> 01:12:50,830
Oh!
1160
01:12:50,899 --> 01:12:53,800
I told chief Cochran
about the neural toxin.
1161
01:12:53,868 --> 01:12:55,802
He's taken care of it.
1162
01:13:03,427 --> 01:13:08,882
See, Grimes used my
Linda and, uh, Christine
1163
01:13:08,950 --> 01:13:10,951
to get to me.
1164
01:13:13,487 --> 01:13:15,088
And now SID, he...
1165
01:13:15,156 --> 01:13:17,991
He used my guilt about
losing them.
1166
01:13:18,059 --> 01:13:19,927
He's attacking your weakness
1167
01:13:19,994 --> 01:13:21,661
like he did in vr.
1168
01:13:21,729 --> 01:13:22,930
That's right.
1169
01:13:22,997 --> 01:13:26,800
But he's not Grimes, see.
1170
01:13:26,867 --> 01:13:29,202
His, um...
1171
01:13:29,270 --> 01:13:32,272
Appetite is expanding.
1172
01:13:32,473 --> 01:13:34,107
See, he craves feedback.
1173
01:13:34,175 --> 01:13:36,143
He needs a larger...
1174
01:13:38,179 --> 01:13:40,113
He needs a larger audience.
1175
01:13:40,181 --> 01:13:42,249
I know where he is.
1176
01:13:44,485 --> 01:13:48,405
I want to live!
1177
01:13:48,472 --> 01:13:50,523
I want to live!
1178
01:13:50,591 --> 01:13:52,960
[Newscaster] Authorities
refuse to comment on rumors
1179
01:13:53,027 --> 01:13:56,212
that a former officer
serving time for homicide
1180
01:13:56,214 --> 01:13:58,631
has been released to
help with the manhunt.
1181
01:13:58,699 --> 01:14:00,267
They must be worried.
1182
01:14:00,501 --> 01:14:02,202
They let out inmate Barnes.
1183
01:14:02,270 --> 01:14:04,537
You shot a news crew, right?
1184
01:14:04,605 --> 01:14:06,606
He scared you, didn't he?
1185
01:14:06,674 --> 01:14:08,675
And if you get scared,
1186
01:14:08,742 --> 01:14:10,560
you might do something foolish.
1187
01:14:10,628 --> 01:14:12,796
I know it's you!
1188
01:14:12,863 --> 01:14:14,931
Meanwhile, L.A. county residents
1189
01:14:14,998 --> 01:14:17,801
are flocking to gun
shops throughout the area.
1190
01:14:17,868 --> 01:14:20,002
Where would you go?
1191
01:14:20,070 --> 01:14:23,072
The political sensitivity
of the immigration issue
1192
01:14:23,140 --> 01:14:25,842
and the possibility of
closing the American borders
1193
01:14:25,976 --> 01:14:28,778
seems certain to guarantee
a television audience
1194
01:14:28,846 --> 01:14:30,346
of unprecedented size.
1195
01:14:34,752 --> 01:14:36,653
Close the borders!
1196
01:14:36,720 --> 01:14:38,521
Close the borders!
1197
01:14:38,589 --> 01:14:40,389
Close the borders!
1198
01:14:40,458 --> 01:14:42,325
Close the borders...
1199
01:14:44,728 --> 01:14:46,395
They have their culture
1200
01:14:46,464 --> 01:14:49,466
overrun by refugees from
the third world
1201
01:14:49,533 --> 01:14:52,335
to whom even poverty here
in paradise
1202
01:14:52,402 --> 01:14:55,438
would be preferable to the
living hell
1203
01:14:55,506 --> 01:14:57,974
they created in their own worlds.
1204
01:14:58,042 --> 01:15:01,544
I'm reminded of another group
of immigrants--the puritans.
1205
01:15:01,612 --> 01:15:05,081
Let us speak with an open mind.
1206
01:15:05,148 --> 01:15:08,351
If you close off U.S.
borders to immigration,
1207
01:15:08,519 --> 01:15:11,554
you close off your soul
to the future
1208
01:15:11,622 --> 01:15:14,891
and doom this country
to cultural extinction.
1209
01:15:14,959 --> 01:15:17,994
This nation has always...
1210
01:15:18,061 --> 01:15:22,365
[Man] What's going on in
there? We just lost New York!
1211
01:15:22,432 --> 01:15:24,334
Wait a minute!
1212
01:15:24,401 --> 01:15:26,936
You guys asleep?
1213
01:15:32,576 --> 01:15:35,245
Ladies and gentlemen,
my fellow Americans...
1214
01:15:35,313 --> 01:15:37,580
What the hell?
1215
01:15:37,648 --> 01:15:38,581
Welcome...
1216
01:15:38,649 --> 01:15:41,567
What's happening out there?
1217
01:15:41,635 --> 01:15:43,252
No!
1218
01:15:43,320 --> 01:15:44,520
[Woman screams]
1219
01:15:44,588 --> 01:15:47,289
To death TV.
1220
01:16:09,747 --> 01:16:11,681
[Man] They're still up there!
1221
01:16:11,749 --> 01:16:14,684
Please move back now!
1222
01:16:14,752 --> 01:16:19,856
[Sid] Why make a promise like
that without being able to deliver?
1223
01:16:19,924 --> 01:16:22,358
Rafael debaca has just
been executed
1224
01:16:22,426 --> 01:16:24,027
during a live broadcast...
1225
01:16:24,094 --> 01:16:26,529
So, people, what
do you want--
1226
01:16:26,597 --> 01:16:27,864
strangulation, mutilation,
1227
01:16:27,932 --> 01:16:30,200
cannibalism, gunshots,
stabbings?
1228
01:16:30,268 --> 01:16:31,901
I'll slice, I'll dice,
I'll julienne.
1229
01:16:31,969 --> 01:16:34,470
What about hanging...
By the testicles?
1230
01:16:34,572 --> 01:16:38,007
But before we begin,
a word to the parents.
1231
01:16:38,075 --> 01:16:40,777
The following program will
contain scenes of violence
1232
01:16:40,844 --> 01:16:42,845
not suitable for small children.
1233
01:16:43,080 --> 01:16:47,817
The rest of you won't take
your eyes off the screen.
1234
01:16:49,753 --> 01:16:52,989
Don't fucking move!
1235
01:16:53,090 --> 01:16:55,858
And now...
1236
01:16:56,093 --> 01:17:00,563
On with the show, a death
TV special segment...
1237
01:17:00,631 --> 01:17:02,398
What floor's the studio on?
1238
01:17:02,466 --> 01:17:03,967
38th floor.
1239
01:17:04,034 --> 01:17:08,271
Our first little contestant
comes from our city of angels.
1240
01:17:08,339 --> 01:17:09,639
9 years of age...
1241
01:17:09,707 --> 01:17:11,641
No!
1242
01:17:11,708 --> 01:17:13,309
No, no, no!
1243
01:17:13,376 --> 01:17:16,145
...and lover of macaroni
and cheese,
1244
01:17:16,213 --> 01:17:18,214
daughter of renowned
criminal psychologist
1245
01:17:18,281 --> 01:17:22,284
Madison Carter, one of
the friends of the show.
1246
01:17:22,352 --> 01:17:26,789
This girl will be leaving
her mark on this world by...
1247
01:17:26,857 --> 01:17:28,992
That's my little girl!
1248
01:17:29,059 --> 01:17:31,393
Listen! As God is my witness,
1249
01:17:31,461 --> 01:17:33,830
I'm going to find your daughter,
1250
01:17:33,897 --> 01:17:35,798
but I need your help.
1251
01:17:35,866 --> 01:17:40,302
We got to find out who's
in charge of the building
1252
01:17:40,370 --> 01:17:43,339
and get them to cut the phone lines.
1253
01:17:43,406 --> 01:17:44,907
Can you do that?
1254
01:17:44,975 --> 01:17:47,043
Go! Go! Let's move it!
1255
01:17:47,111 --> 01:17:48,611
Inside! Go!
1256
01:17:50,313 --> 01:17:53,049
Move it! Move it! Let's go!
1257
01:17:54,818 --> 01:17:56,753
This beauty's got two hours
1258
01:17:56,820 --> 01:17:59,889
until she gets blown
into little beauty bits.
1259
01:18:00,157 --> 01:18:02,992
Madison, I'll find
your daughter for you.
1260
01:18:03,060 --> 01:18:05,194
Help me!
1261
01:18:05,262 --> 01:18:07,196
Coming to the glorious climax...
1262
01:18:07,264 --> 01:18:08,898
There's Barnes there.
1263
01:18:08,966 --> 01:18:10,583
There!
1264
01:18:10,651 --> 01:18:12,068
Barnes!
1265
01:18:12,136 --> 01:18:14,003
Go!
1266
01:18:14,071 --> 01:18:15,288
Parker!
1267
01:18:15,356 --> 01:18:17,624
Fan out your men!
1268
01:18:17,692 --> 01:18:19,158
Go!
1269
01:18:28,285 --> 01:18:29,819
Go! Go! Go!
1270
01:18:52,342 --> 01:18:54,410
Shit!
1271
01:18:54,477 --> 01:18:58,114
So while we wait and
watch the demise
1272
01:18:58,215 --> 01:18:59,949
of young karin Carter,
1273
01:19:00,017 --> 01:19:02,985
let's have a talk with
our studio audience.
1274
01:19:05,122 --> 01:19:07,757
You're the supervisor.
You can do it.
1275
01:19:07,825 --> 01:19:10,026
I don't know if I can.
1276
01:19:10,094 --> 01:19:12,795
Cut every phone line into
this building.
1277
01:19:12,863 --> 01:19:16,498
Imagine, if you can,
1278
01:19:16,566 --> 01:19:18,567
just for a moment,
1279
01:19:18,635 --> 01:19:22,839
that she is your daughter,
1280
01:19:22,906 --> 01:19:26,508
a child you have
given birth to.
1281
01:19:26,576 --> 01:19:29,011
Only now...
1282
01:19:29,079 --> 01:19:33,515
To be completely,
utterly helpless
1283
01:19:33,583 --> 01:19:36,152
and unable to save her.
1284
01:19:40,408 --> 01:19:41,791
Oh, my.
1285
01:19:41,859 --> 01:19:44,526
Where is my daughter?
1286
01:19:44,594 --> 01:19:46,595
I don't know.
1287
01:19:46,663 --> 01:19:49,431
And what will you do now?
1288
01:19:49,499 --> 01:19:51,100
Shoot me?
1289
01:19:52,069 --> 01:19:54,637
Folks at home, ed.
1290
01:19:54,704 --> 01:19:56,239
Ed, folks at home.
1291
01:19:58,608 --> 01:20:00,709
Enjoying the show, ed?
1292
01:20:03,113 --> 01:20:06,548
At moments like this,
I bet you're thinking,
1293
01:20:06,616 --> 01:20:08,517
"where is God?"
1294
01:20:08,585 --> 01:20:10,519
I have that same dilemma.
1295
01:20:10,788 --> 01:20:14,757
Oh, look at that response,
ed. They love you.
1296
01:20:20,230 --> 01:20:23,766
What I am...
1297
01:20:23,834 --> 01:20:25,768
Is not my fault.
1298
01:20:25,836 --> 01:20:27,770
It's not even my choice.
1299
01:20:27,838 --> 01:20:32,942
I came to be because of
what you are.
1300
01:20:33,010 --> 01:20:37,013
They love you so much,
they want you dead, ed.
1301
01:20:41,985 --> 01:20:43,652
Face it, folks.
1302
01:20:43,720 --> 01:20:48,124
To kill is in your nature.
1303
01:20:51,195 --> 01:20:53,762
What the hell happened
to the phone lines?
1304
01:20:53,831 --> 01:20:56,649
Where's my audience?
Where's my audience?
1305
01:20:58,618 --> 01:21:00,053
Parker!
1306
01:21:44,598 --> 01:21:48,867
Put down the weapon,
or we will open fire.
1307
01:22:20,834 --> 01:22:22,868
Chief!
1308
01:22:22,936 --> 01:22:26,239
I want that goddamn
helicopter down here now!
1309
01:22:26,306 --> 01:22:27,673
Yes, sir.
1310
01:22:54,067 --> 01:22:55,901
Fuck you, Parker.
1311
01:22:55,969 --> 01:22:59,172
I am made of everything!
1312
01:22:59,239 --> 01:23:00,406
I am the future!
1313
01:23:00,474 --> 01:23:01,507
And you...
1314
01:23:02,976 --> 01:23:06,011
You're losing your sense of humor.
1315
01:23:07,347 --> 01:23:08,847
Come on!
1316
01:23:11,635 --> 01:23:13,252
Come on, Parker! Come on!
1317
01:23:27,201 --> 01:23:29,402
Where's the girl?
1318
01:23:29,703 --> 01:23:32,405
It's not the same this
time, Parker.
1319
01:23:32,472 --> 01:23:34,674
She's not your daughter.
1320
01:23:45,669 --> 01:23:47,536
Come on, Parker!
1321
01:23:51,891 --> 01:23:53,326
Come on!
1322
01:23:53,393 --> 01:23:55,428
Arggh!
1323
01:23:57,731 --> 01:23:59,365
Where's the girl?
1324
01:23:59,433 --> 01:24:01,667
Where's the girl?
1325
01:24:15,983 --> 01:24:17,950
Banzai!
1326
01:24:27,761 --> 01:24:29,194
Jump, Parker!
1327
01:24:31,097 --> 01:24:34,500
Come and get the little
girl, Parker!
1328
01:24:34,568 --> 01:24:36,619
Arggh!
1329
01:24:39,773 --> 01:24:41,474
Come on!
1330
01:24:41,775 --> 01:24:43,876
Come on, yeah. Attaboy.
1331
01:24:43,943 --> 01:24:46,044
You can do it.
1332
01:24:58,825 --> 01:25:01,394
O.K., Parker. This one's for me.
1333
01:26:10,396 --> 01:26:12,197
Now...
1334
01:26:12,265 --> 01:26:14,366
Where is the girl?
1335
01:26:20,574 --> 01:26:22,575
Where's the girl?
1336
01:26:24,578 --> 01:26:27,012
Blow me, Parker!
1337
01:26:57,544 --> 01:27:02,448
Parker--Parker--Parker--
Parker--Parker--
1338
01:27:02,515 --> 01:27:07,420
park-park-park-park-park-
park-park-park-park-park--
1339
01:27:15,529 --> 01:27:17,329
Parker!
1340
01:27:20,133 --> 01:27:22,067
So, Mr. Barnes,
1341
01:27:22,135 --> 01:27:23,569
by destroying SID,
1342
01:27:23,637 --> 01:27:26,572
you've effectively
lost any chance you had
1343
01:27:26,640 --> 01:27:28,641
of finding the little girl.
1344
01:27:30,143 --> 01:27:32,611
No!
1345
01:27:41,387 --> 01:27:43,823
Arggh!
1346
01:27:43,990 --> 01:27:46,291
[Sid] Yeah! You made it!
1347
01:27:46,359 --> 01:27:48,994
Come on, Parker! Come on!
1348
01:27:49,062 --> 01:27:51,430
Come on. You can make it.
1349
01:27:51,498 --> 01:27:53,332
Oh, goody!
1350
01:28:12,886 --> 01:28:15,888
Hey, Parker, this one's for me.
1351
01:28:24,263 --> 01:28:25,731
Parker!
1352
01:28:29,970 --> 01:28:31,403
Hey, maddy.
1353
01:28:31,471 --> 01:28:33,539
You just missed Parker.
1354
01:28:34,941 --> 01:28:37,209
Where is she?
1355
01:28:38,578 --> 01:28:41,179
You can't kill me, maddy.
1356
01:28:41,247 --> 01:28:43,482
Where is she?
1357
01:28:43,550 --> 01:28:45,283
She's waiting, mommy.
1358
01:28:45,351 --> 01:28:47,152
Ha ha!
1359
01:29:00,834 --> 01:29:02,868
Show me Madison.
1360
01:29:10,810 --> 01:29:13,211
Tell me where my daughter is!
1361
01:29:13,279 --> 01:29:14,713
Do you see?
1362
01:29:14,781 --> 01:29:17,716
Sid assumes he's still
in the real world.
1363
01:29:17,784 --> 01:29:20,753
[Sid] Come on, maddy.
Forget the kid.
1364
01:29:20,820 --> 01:29:22,254
Where is she?
1365
01:29:22,321 --> 01:29:24,690
Do you really want to know?
1366
01:29:24,758 --> 01:29:25,824
Yes.
1367
01:29:25,892 --> 01:29:28,761
Do you really, really want to know?
1368
01:29:28,828 --> 01:29:31,463
Just click your heels three times.
1369
01:29:34,935 --> 01:29:37,469
Oh, karin!
1370
01:29:37,537 --> 01:29:40,005
Mommy's here!
1371
01:29:40,073 --> 01:29:42,007
She's here?
1372
01:29:42,075 --> 01:29:43,876
Yes! She is.
1373
01:29:43,944 --> 01:29:46,078
She's been here all along.
1374
01:29:46,145 --> 01:29:48,313
Uh-huh.
1375
01:29:51,317 --> 01:29:52,785
You're dead.
1376
01:29:52,852 --> 01:29:55,788
And you're back in the box.
1377
01:29:57,356 --> 01:29:58,791
This is vr?
1378
01:29:59,092 --> 01:30:00,525
That's right.
1379
01:30:00,593 --> 01:30:02,194
Get us out, Billy.
1380
01:30:02,261 --> 01:30:04,379
Get them out now.
1381
01:30:04,381 --> 01:30:07,365
Madison first. Help me lift her out.
1382
01:30:07,601 --> 01:30:10,869
[Sid] They couldn't have
done this without you, Daryl.
1383
01:30:10,937 --> 01:30:13,105
I'll go lower Barnes.
1384
01:30:13,172 --> 01:30:14,506
[Sid] Daryl!
1385
01:30:14,574 --> 01:30:18,176
I'm back in the fucking box?
1386
01:30:18,244 --> 01:30:22,114
Smart. That's my boy.
1387
01:30:22,116 --> 01:30:24,449
Anytime now, Billy.
1388
01:30:24,618 --> 01:30:25,751
Daryl!
1389
01:30:25,819 --> 01:30:27,052
Daryl!
1390
01:30:27,120 --> 01:30:28,386
Daryl!
1391
01:30:28,454 --> 01:30:29,888
Help me, Daryl!
1392
01:30:29,956 --> 01:30:33,358
I'm back in the box, Daryl!
Help me!
1393
01:30:33,426 --> 01:30:34,910
Daryl!
1394
01:30:35,128 --> 01:30:37,696
Daryl! Why did you betray me?
1395
01:30:37,764 --> 01:30:39,698
Daryl!
1396
01:30:39,766 --> 01:30:41,634
Judas!
1397
01:30:41,701 --> 01:30:44,903
Judas, Daryl!
1398
01:30:44,971 --> 01:30:47,139
Billy?
1399
01:30:47,206 --> 01:30:48,440
No!
1400
01:30:55,649 --> 01:31:00,119
You're in my world now!
1401
01:31:45,699 --> 01:31:49,968
Get away from that,
or I'll kill you, too!
1402
01:32:15,528 --> 01:32:18,030
Parker!
1403
01:32:18,098 --> 01:32:21,033
Get in here!
1404
01:32:21,101 --> 01:32:23,535
Come on! I want to play!
1405
01:32:23,603 --> 01:32:28,340
I don't know what the two
of you think you're doing,
1406
01:32:28,407 --> 01:32:30,843
but you
will not--
1407
01:32:31,194 --> 01:32:33,245
i want to play!
1408
01:32:33,312 --> 01:32:34,646
I want to play!
1409
01:32:34,714 --> 01:32:35,981
Coward!
1410
01:32:36,049 --> 01:32:38,450
Parker! I want to play!
1411
01:32:38,752 --> 01:32:41,019
I want to play!
1412
01:32:41,087 --> 01:32:45,323
I want to play, Parker!
1413
01:32:48,461 --> 01:32:50,963
Let's go get your little girl.
1414
01:33:00,573 --> 01:33:02,908
All right! Watch your step!
1415
01:33:04,343 --> 01:33:07,546
Come on! All right! You're clear.
1416
01:33:15,255 --> 01:33:16,388
Karin!
1417
01:33:16,740 --> 01:33:18,690
Don't!
1418
01:33:18,758 --> 01:33:20,192
It's booby-trapped.
1419
01:33:20,260 --> 01:33:22,461
The bomb squad's five minutes away.
1420
01:33:22,529 --> 01:33:25,030
Well, we don't have five minutes.
1421
01:33:25,098 --> 01:33:29,034
[Man] I'm going to the
other side of the roof!
1422
01:33:29,102 --> 01:33:32,037
Karin!
1423
01:33:32,105 --> 01:33:34,706
[Muffled cry]
1424
01:33:37,576 --> 01:33:41,013
Listen, I'm going to
get you out of there.
1425
01:33:45,418 --> 01:33:47,052
Hurry!
1426
01:33:55,594 --> 01:33:57,362
Hurry!
1427
01:34:02,202 --> 01:34:04,002
Hurry!
1428
01:34:04,070 --> 01:34:06,438
[Karin crying]
1429
01:34:12,879 --> 01:34:14,012
Hurry!
1430
01:34:14,080 --> 01:34:16,715
Hang on, sweetheart. I'm coming.
1431
01:34:16,850 --> 01:34:19,551
Just stay right where you are.
1432
01:34:19,853 --> 01:34:20,986
Hurry.
1433
01:34:29,362 --> 01:34:31,029
Get me out of here.
1434
01:34:31,097 --> 01:34:32,764
It's all right, sweetheart.
1435
01:34:32,832 --> 01:34:35,734
We're going to get you
out of here.
1436
01:34:35,801 --> 01:34:38,536
You're going to get me
out of here?
1437
01:34:38,604 --> 01:34:41,539
Yes. I'm going to get you out.
1438
01:34:41,607 --> 01:34:43,208
Be careful, Parker.
1439
01:34:43,376 --> 01:34:44,676
Hi, mom. Hurry.
1440
01:34:44,744 --> 01:34:47,512
Wait, wait, wait!
Don't move! Don't move!
1441
01:34:53,202 --> 01:34:56,388
Hello, Parker.
That can only be you.
1442
01:34:56,390 --> 01:35:00,225
Anything you can think of,
I've already thought of,
1443
01:35:00,293 --> 01:35:02,894
and I thought of it first,
1444
01:35:02,896 --> 01:35:06,899
so I made this recording
in case you got clever.
1445
01:35:06,966 --> 01:35:09,401
Just stay right where you are.
1446
01:35:09,468 --> 01:35:11,203
Don't move.
1447
01:35:15,908 --> 01:35:18,676
He's got you sitting
on a pressure plate.
1448
01:35:18,744 --> 01:35:20,879
Now, if you stand up...
1449
01:35:20,947 --> 01:35:23,648
It's going to be very bad.
1450
01:35:23,716 --> 01:35:25,850
O.K.? All right.
1451
01:35:27,787 --> 01:35:31,223
[Madison] Be still, honey.
Don't move.
1452
01:35:33,259 --> 01:35:35,193
It's o.K., baby.
1453
01:35:35,261 --> 01:35:37,262
Hang in there.
1454
01:35:43,803 --> 01:35:46,104
Don't move, honey.
1455
01:35:46,439 --> 01:35:48,606
Mom, get me out of here.
1456
01:35:48,674 --> 01:35:51,143
We will, baby. Just stay still.
1457
01:35:55,014 --> 01:35:56,581
Mom. Mommy.
1458
01:35:56,649 --> 01:35:58,083
Hold on, baby.
1459
01:35:58,151 --> 01:36:00,585
All right. Just talk to mommy.
1460
01:36:00,653 --> 01:36:01,987
Mamma.
1461
01:36:03,056 --> 01:36:05,557
I'm right here, sweetie.
1462
01:36:12,765 --> 01:36:15,700
Try to get into the
main operating system
1463
01:36:15,768 --> 01:36:18,070
and reset the internal clock.
1464
01:36:22,926 --> 01:36:26,244
Uh-uh-uh. I thought
of that one, too.
1465
01:36:26,312 --> 01:36:28,146
Better try again.
1466
01:36:28,481 --> 01:36:29,597
No!
1467
01:36:29,899 --> 01:36:32,217
Oh, God!
1468
01:36:33,586 --> 01:36:35,120
Faster!
1469
01:36:39,492 --> 01:36:42,394
Hang on, baby. Everything's
going to be o.K.
1470
01:36:42,462 --> 01:36:44,196
I love you, karin.
1471
01:37:02,615 --> 01:37:05,984
Connect this side to the input...
1472
01:37:13,859 --> 01:37:16,794
And this one goes to the output.
1473
01:37:16,862 --> 01:37:18,863
Now, which one's the output?
1474
01:37:18,931 --> 01:37:20,865
Which one's the output?
1475
01:37:20,933 --> 01:37:23,868
Let's see.
1476
01:37:23,936 --> 01:37:27,105
Eeny-meeny-miny-mo.
1477
01:37:28,841 --> 01:37:30,375
Output, output, output.
1478
01:37:30,443 --> 01:37:33,178
It might be this one right here.
1479
01:37:33,246 --> 01:37:35,247
[Madison] Parker?
1480
01:37:38,217 --> 01:37:40,419
Be it, please.
1481
01:37:54,383 --> 01:37:58,570
Uh-uh-uh. I thought
of that one, too.
1482
01:37:58,572 --> 01:38:00,638
Better try again.
1483
01:38:00,706 --> 01:38:02,474
Faster.
1484
01:38:02,542 --> 01:38:03,808
Faster!
1485
01:38:03,876 --> 01:38:05,210
Faster!
1486
01:38:07,246 --> 01:38:09,264
It's not working.
1487
01:38:09,331 --> 01:38:10,382
God!
1488
01:38:10,450 --> 01:38:11,716
Mommy!
1489
01:38:13,319 --> 01:38:15,086
Mommy!
1490
01:38:20,125 --> 01:38:24,096
Uh-uh-uh. I thought
of that one, too.
1491
01:38:24,163 --> 01:38:26,098
Uh-uh-uh.
1492
01:38:26,165 --> 01:38:28,366
I thought of that one, too.
1493
01:38:28,434 --> 01:38:30,368
It's working.
1494
01:38:30,436 --> 01:38:31,936
[Madison] What?
1495
01:38:32,004 --> 01:38:35,507
Uh-uh-uh. I thought
of that one, too.
1496
01:38:35,575 --> 01:38:37,008
It's working.
1497
01:38:37,076 --> 01:38:40,145
It's working? We're o.K.?
1498
01:38:40,213 --> 01:38:41,613
We're o.K.?
1499
01:38:41,680 --> 01:38:44,416
Oh, my God!
1500
01:38:44,484 --> 01:38:45,950
Uh-uh-uh...
1501
01:38:47,920 --> 01:38:49,521
Mommy!
1502
01:38:49,589 --> 01:38:52,290
Oh, baby! Oh, baby!
1503
01:38:52,358 --> 01:38:55,026
All right, sir. Watch it.
1504
01:39:10,843 --> 01:39:13,978
Thank you.
1505
01:41:06,859 --> 01:41:08,593
♪ Daa
1506
01:41:08,661 --> 01:41:11,029
♪ so then
1507
01:41:11,096 --> 01:41:16,000
♪ up upon this high wall
1508
01:41:16,068 --> 01:41:20,305
♪ looking at the streetlights ♪
1509
01:41:20,372 --> 01:41:24,876
♪ all spread out like a banquet ♪
1510
01:41:24,944 --> 01:41:29,548
♪ why is this room so silent ♪
1511
01:41:29,615 --> 01:41:34,185
♪ only when I'm moving?
1512
01:41:34,253 --> 01:41:39,123
♪ No direction chosen
1513
01:41:39,191 --> 01:41:43,428
♪ rolling over emotion
1514
01:41:43,496 --> 01:41:47,165
♪ guess I'm your party man
1515
01:41:51,303 --> 01:41:53,572
♪
p-p-party man
1516
01:41:53,639 --> 01:41:55,674
♪
p-p-party man
1517
01:41:55,741 --> 01:41:58,310
♪ I'm your party man
1518
01:42:00,679 --> 01:42:02,848
♪
p-p-party man
1519
01:42:02,915 --> 01:42:04,983
♪
p-p-party man
1520
01:42:05,051 --> 01:42:08,987
♪ I'm your party man
1521
01:42:09,055 --> 01:42:11,356
♪ so then
1522
01:42:11,423 --> 01:42:15,994
♪ up upon this high wall
1523
01:42:16,062 --> 01:42:20,665
♪ looking at the streetlights ♪
1524
01:42:20,733 --> 01:42:25,237
♪ all spread out like a banquet ♪
1525
01:42:25,304 --> 01:42:29,941
♪ why is this room so silent ♪
1526
01:42:30,009 --> 01:42:34,512
♪ only when I'm moving?
1527
01:42:34,580 --> 01:42:39,084
♪ No direction chosen
1528
01:42:39,151 --> 01:42:43,821
♪ rolling over emotion
1529
01:42:43,890 --> 01:42:47,458
♪ guess I'm your party man
1530
01:43:59,698 --> 01:44:03,401
♪ give 'em no hope, no tenderness ♪
1531
01:44:03,469 --> 01:44:07,805
♪ no holiness, no sensitivity ♪
1532
01:44:07,873 --> 01:44:13,011
♪ no love, no heart,
no imagination ♪
1533
01:44:13,079 --> 01:44:18,116
♪ no compassion
1534
01:44:18,184 --> 01:44:22,420
♪ no talking just head
1535
01:44:22,488 --> 01:44:26,791
♪ I cannot be dead
1536
01:44:26,859 --> 01:44:31,596
♪ I will be in your head,
you will be on your knees ♪
1537
01:44:31,663 --> 01:44:37,102
♪ you keep begging me, please,
make it stop--stop--stop ♪
1538
01:44:40,272 --> 01:44:44,675
♪ grease it up good,
work it back and forth ♪
1539
01:44:44,743 --> 01:44:49,147
♪ you don't even know who I am ♪
1540
01:44:49,215 --> 01:44:53,718
♪ think of the good
things, remember the bad ♪
1541
01:44:53,785 --> 01:44:58,890
♪ no illusions
1542
01:44:58,957 --> 01:45:03,328
♪ no talking just head
1543
01:45:03,396 --> 01:45:07,698
♪ you've been misled
1544
01:45:07,766 --> 01:45:12,370
♪ I will be in your head,
working it back and forth ♪
1545
01:45:12,438 --> 01:45:16,241
♪ like I knew that I would
1546
01:45:18,911 --> 01:45:20,478
♪ no mercy, no hope
1547
01:45:20,546 --> 01:45:22,947
♪ no crying, no emotion
1548
01:45:23,015 --> 01:45:26,151
♪ no immortality, no soul
1549
01:45:26,218 --> 01:45:30,555
♪ no talking just head
1550
01:45:30,622 --> 01:45:34,792
♪ I cannot be dead
1551
01:45:34,860 --> 01:45:39,397
♪ I will be in your head, you
will be down on your knees ♪
1552
01:45:39,465 --> 01:45:43,401
♪ and you'll be begging
me, please, make it stop ♪
1553
01:45:43,469 --> 01:45:44,936
♪ stop--stop!
96115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.