Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,440 --> 00:01:47,320
Magda!
2
00:01:48,680 --> 00:01:49,760
Hei Magda!
3
00:01:51,320 --> 00:01:52,200
Magda!
4
00:01:54,040 --> 00:01:54,920
Missä olet?
5
00:01:56,080 --> 00:01:57,400
Lautta lähtee.
6
00:01:58,040 --> 00:01:59,600
Magda, missä olet?
7
00:02:01,120 --> 00:02:02,000
Magda!
8
00:02:07,160 --> 00:02:08,040
Hei rakas!
9
00:02:08,360 --> 00:02:12,240
Olen sanonut usein, että et saa tulla
yksin näin lähelle vettä leikkimään.
10
00:02:12,640 --> 00:02:13,840
Okei.
11
00:02:16,320 --> 00:02:17,200
Mennään nyt!
12
00:02:26,080 --> 00:02:29,440
Hei kulta, oletko valmis lähtemään?
- En, haluan jäädä.
13
00:02:29,560 --> 00:02:31,280
Mummilla on sua hirveä ikävä.
14
00:02:31,360 --> 00:02:33,240
Se voi tulla tänne.
15
00:02:33,320 --> 00:02:36,360
Rakas, ollaan puhuttu tästä.
Sun pitää mennä hammaslääkäriin.
16
00:02:36,440 --> 00:02:38,680
Mummi voi ostaa jonkun lelun, minkä vaan.
17
00:02:38,760 --> 00:02:41,800
Siitä tulee tosi kivaa.
- Ei tule, haluan jäädä.
18
00:02:41,880 --> 00:02:43,800
Eikö sinusta ole kiva nähdä mummia?
19
00:02:43,880 --> 00:02:46,160
Sitä paitsi isillä
ja äidillä on suunnitelmia.
20
00:02:46,240 --> 00:02:48,120
Miksen voi olla mukana?
21
00:02:48,200 --> 00:02:51,560
On sellainen juttu, että vanhemmat
tarvitsee kahdenkeskistä aikaa.
22
00:02:51,640 --> 00:02:55,040
Minulla ei ole unikelloa.
- Se odottaa täällä, että tule takaisin.
23
00:02:55,120 --> 00:02:57,680
En voi lähteä ilman sitä!
24
00:02:57,760 --> 00:03:00,680
Magda!
- Haluan mun unikellon!
25
00:03:15,360 --> 00:03:16,440
Onko kaikki hyvin?
26
00:03:16,560 --> 00:03:17,400
Joo.
27
00:03:17,520 --> 00:03:19,240
Menen käymään kaupalla.
28
00:03:27,520 --> 00:03:29,240
Niin, nuo olisi ne viinit.
29
00:03:29,840 --> 00:03:32,040
Pari punaista ranskalaista.
30
00:03:32,720 --> 00:03:34,440
Ne ovat ainoat täällä.
31
00:03:36,800 --> 00:03:39,840
Saisiko olla jotain muuta,
ruokatarvikkeita?
32
00:03:39,920 --> 00:03:42,760
Ei kiitos. Tilataan Saran kanssa
suoraan tukusta.
33
00:03:42,840 --> 00:03:48,560
Vähentää pakkausjätettä
ja huomiseksi on tulossa tilaus.
34
00:03:48,640 --> 00:03:49,520
No niin.
35
00:03:50,960 --> 00:03:53,440
Miten olet viihtynyt täällä saarella?
- Tosi hyvin.
36
00:03:59,560 --> 00:04:01,600
Sori, on pakko sulkea hetkeksi.
37
00:04:01,680 --> 00:04:03,040
Joo, ei mitään.
38
00:04:03,120 --> 00:04:06,880
Olen valmis ja jatkan matkaa.
Hei, kiitti paljon!
39
00:04:06,960 --> 00:04:08,040
Kiitos sulle!
40
00:04:08,120 --> 00:04:09,280
Moikka!
- Nähdään!
41
00:04:09,360 --> 00:04:10,880
Päivän jatkoja!
- Samoin!
42
00:04:16,160 --> 00:04:17,040
Moi!
43
00:04:23,920 --> 00:04:25,560
On kiire.
44
00:04:27,680 --> 00:04:31,560
Tulin vain sanomaan
- Että et lähdekään vaan jäät tänne.
45
00:04:31,640 --> 00:04:33,040
Harjoittelet minulle.
46
00:04:33,120 --> 00:04:35,400
Mitä? Ruumiinavauksia?
47
00:04:35,520 --> 00:04:36,360
Vaikka.
48
00:04:37,040 --> 00:04:40,680
Tiesitkö, että harjoitusdissektiossa
irrotetaan ensimmäisenä pää.
49
00:04:40,760 --> 00:04:43,880
Tiesitkö, että mun pää hajoaa, jos lähdet.
50
00:04:45,680 --> 00:04:46,920
Tarjous on yhävoimassa.
51
00:04:47,000 --> 00:04:50,600
Mun sohvasängylle mahtuu kaksi vierekkäin,
jos nukkuu tosi tiiviisti.
52
00:04:54,080 --> 00:04:54,960
Sori.
53
00:04:57,240 --> 00:04:58,240
Oletko varma?
54
00:05:00,000 --> 00:05:00,880
Joo.
55
00:05:02,400 --> 00:05:03,840
Lupasin mummolle.
56
00:05:09,000 --> 00:05:11,680
Merille voisi tehdä hyvää
päästä vanhainkotiin.
57
00:05:12,600 --> 00:05:14,240
Ja sinulle tekisi hyvää!
58
00:05:15,360 --> 00:05:17,640
Se on ollut tosi huonona viimeisen vuoden.
59
00:05:19,040 --> 00:05:21,640
Lupasin mummolle,
että sen ei tarvitse lähteä,
60
00:05:21,720 --> 00:05:23,040
vaikka mitä kävisi.
61
00:05:24,800 --> 00:05:25,680
Sori.
62
00:05:27,440 --> 00:05:28,320
Okei.
63
00:05:33,280 --> 00:05:35,720
Sun vanhemmat olisivat susta ylpeitä!
64
00:06:12,320 --> 00:06:13,840
Laita paita housuihin.
65
00:06:14,800 --> 00:06:17,440
Kun vieras tulee, otat laukut.
Näyttää paremmalta.
66
00:06:17,560 --> 00:06:20,160
Miksi se ei tullut yhteysaluksella?
- Rahvaan kanssa?
67
00:06:20,240 --> 00:06:22,360
Kuule, on syy
miksi venetaksit on keksitty.
68
00:06:22,440 --> 00:06:26,360
Onko nyt huono hetki,
mutta oliko palkanmaksussa joku ongelma?
69
00:06:26,960 --> 00:06:29,320
Ei ollut viime kuun liksa tullut.
70
00:06:29,400 --> 00:06:31,920
Systeemissä on ollut häikkää.
Maksan sulle asap.
71
00:06:32,760 --> 00:06:34,720
Itse asiassa, kävisikö käteinen?
72
00:06:35,200 --> 00:06:36,360
Okei.
- Hyvä poika.
73
00:06:36,440 --> 00:06:39,440
Kun tämä diili menee läpi,
näistä ei tarvitse enää huolehtia.
74
00:06:39,560 --> 00:06:41,360
Mitä helvettiä se täällä jo on?
75
00:06:41,440 --> 00:06:43,520
Jumalauta, katsoinko ajan väärin?
76
00:06:43,920 --> 00:06:45,000
Hei, hello!
77
00:06:46,080 --> 00:06:46,960
Welcome!
78
00:06:49,400 --> 00:06:50,680
Mikä jätkä tämä on?
79
00:06:51,400 --> 00:06:52,600
Saaren pelastus.
80
00:06:54,440 --> 00:06:57,440
Ei se kyllä täällä ole.
- Katso uudestaan!
81
00:06:57,560 --> 00:07:00,000
Jos se on siellä kirjeiden
ja mainosten alla,
82
00:07:00,080 --> 00:07:03,680
semmoinen pieni paketti. Se on apteekista.
83
00:07:04,760 --> 00:07:05,680
Katso itse!
84
00:07:15,320 --> 00:07:16,960
Usko nyt Anton!
85
00:07:17,800 --> 00:07:20,640
Ylihuomenna, kun tulette uudestaan,
voitko tarkistaa?
86
00:07:20,720 --> 00:07:23,280
Sesongin ulkopuolella
tullaan viikon päästä.
87
00:07:23,360 --> 00:07:24,560
Kyllä sä tiedät.
88
00:07:26,240 --> 00:07:27,120
No niin.
89
00:07:29,000 --> 00:07:30,320
Oliko tärkeä paketti?
90
00:07:31,560 --> 00:07:32,960
Ei, voin odottaa.
91
00:08:26,800 --> 00:08:28,080
Kiitos Petriina!
92
00:08:28,920 --> 00:08:30,600
Olen sulle elämän velkaa.
93
00:08:31,200 --> 00:08:33,280
Kahden viikon luotsiputki on mun lemppari.
94
00:08:34,120 --> 00:08:37,880
Lähden tämän jälkeen
moikkaamaan vanhempia Hiidenmaalle.
95
00:08:37,960 --> 00:08:38,840
Okei.
96
00:08:39,840 --> 00:08:42,040
Onko outoa lähettää Magda pois?
97
00:08:42,120 --> 00:08:43,000
On.
98
00:08:46,000 --> 00:08:46,880
Ja ei.
99
00:08:47,400 --> 00:08:50,400
Korkea aika,
että tyttö näkee vähän maailmaa.
100
00:08:50,520 --> 00:08:55,440
Samalla tuntuu,
että Maria on tapansa mukaan järjestänyt
101
00:08:55,560 --> 00:08:56,600
Missä Magda on?
102
00:09:06,960 --> 00:09:08,640
Kiitos, tämä on ihana!
103
00:09:10,760 --> 00:09:13,280
Onko nämä oikeita?
- On.
104
00:09:13,360 --> 00:09:16,840
Ihan oikeasti?
- Joo, on.
105
00:09:21,120 --> 00:09:22,760
No niin rakas, mennään!
106
00:09:22,840 --> 00:09:26,720
Me on sovittu, että tänne ei tulla.
- Kummitädin luo saa tulla.
107
00:09:27,640 --> 00:09:29,400
Annetaan Merin levätä. Tule!
108
00:09:31,640 --> 00:09:34,000
Heippa Meri!
- Heippa Magda!
109
00:09:34,080 --> 00:09:34,960
Sitten mennään.
110
00:09:46,120 --> 00:09:48,080
Toitko minun unikellon?
111
00:09:48,560 --> 00:09:51,920
Rakas, joku on laittanut sen
niin tiukasti kiinni, en saanut sitä.
112
00:09:52,000 --> 00:09:53,080
Katso, toin Lupan.
113
00:09:55,000 --> 00:09:57,280
Haluan unikellon!
114
00:09:57,360 --> 00:09:59,400
Luppa on sun kaverina koko matkan.
115
00:09:59,520 --> 00:10:00,960
Mummilla on sulle yllätys.
116
00:10:01,040 --> 00:10:03,160
Et tajua, vihaan sua!
117
00:10:07,280 --> 00:10:09,520
Magda, ei sanota noin.
118
00:10:10,240 --> 00:10:11,120
Kuule Magda.
119
00:10:13,160 --> 00:10:14,880
Tarvitsen pikkuisen apua.
120
00:10:16,720 --> 00:10:20,600
Auttaisit ohjaamaan venettä.
- En osaa.
121
00:10:21,680 --> 00:10:22,560
Autan sua.
122
00:10:25,840 --> 00:10:26,720
Lupaatko?
123
00:10:27,280 --> 00:10:30,320
Lupaan, kautta kiven ja kannon.
124
00:10:32,160 --> 00:10:34,160
Ei kukaan sano enää noin.
125
00:10:34,880 --> 00:10:35,800
Minä sanon.
126
00:10:36,720 --> 00:10:40,680
Kiinni ja tässä varovasti, hetki.
127
00:10:40,760 --> 00:10:42,680
Magda, annan laukun.
128
00:10:45,240 --> 00:10:46,280
Nähdään kohta!
129
00:10:48,080 --> 00:10:51,400
Susta tulee tämän saaren
nuorin merikapteeni.
130
00:10:51,520 --> 00:10:54,560
Sano heipat äidillle ja iskälle!
- Heippa!
131
00:10:54,640 --> 00:10:55,520
Moikka!
132
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Mulla tulee tosi kova ikävä.
133
00:10:59,720 --> 00:11:00,600
Niin munkin.
134
00:11:01,880 --> 00:11:03,120
Moikka!
- Moikka!
135
00:11:03,800 --> 00:11:04,880
Lähdetään!
136
00:11:46,320 --> 00:11:47,680
Ota tuo!
- Jes!
137
00:11:52,200 --> 00:11:53,080
Ei!
138
00:11:54,440 --> 00:11:55,720
Vittu anteeksi.
139
00:12:17,320 --> 00:12:18,440
Pärjääkö se?
140
00:12:20,960 --> 00:12:24,600
Sitä olisi kannattanut miettiä,
ennen kuin pakotettiin tyttö reissuun.
141
00:12:31,000 --> 00:12:32,240
Viikko menee nopeasti.
142
00:12:33,040 --> 00:12:34,400
Viikko on ikuisuus.
143
00:13:26,760 --> 00:13:27,920
Mitä helvettiä tuo oli?
144
00:13:32,840 --> 00:13:34,200
Puhelin on pimeänä.
145
00:13:36,360 --> 00:13:38,960
Voitko soittaa sun äidille,
että Magda on tulossa?
146
00:13:47,320 --> 00:13:48,720
Tämäkin on pimeänä.
147
00:13:58,560 --> 00:14:00,240
Vene ei starttaa.
148
00:14:10,760 --> 00:14:13,560
Joskus täällä menee sähköt
ja voi kestää parikin tuntia,
149
00:14:13,640 --> 00:14:14,680
että ne palaa.
150
00:14:16,160 --> 00:14:19,200
Paitsi yksi vuosi oli,
että meni kaksi päivää
151
00:14:19,280 --> 00:14:21,320
ennen kuin tuli lämmöt ja yhteydet.
152
00:14:22,480 --> 00:14:25,480
Mikä se ääni oli? Meinasi pää räjähtää.
153
00:14:30,360 --> 00:14:34,480
Jos menee monta päivää,
kaikki lihat ja kalat mätänee.
154
00:14:34,560 --> 00:14:36,240
Laitetaan maakellariin.
155
00:14:37,720 --> 00:14:41,840
Pakastearkku pitää kylmää,
jos sitä ei availe koko ajan.
156
00:14:44,160 --> 00:14:45,920
Takana pitäisi olla generaattori.
157
00:14:46,760 --> 00:14:48,040
Voidaan kokeilla sitä.
158
00:14:49,720 --> 00:14:51,840
Moi! Onko sulla sytytyspaloja?
159
00:14:51,920 --> 00:14:55,640
Tarvitsisin hotellilla,
kun siellä on hieno vieras.
160
00:14:58,880 --> 00:14:59,760
Moi!
161
00:15:00,240 --> 00:15:01,120
Moi!
162
00:15:02,320 --> 00:15:03,600
Et lähtenyt?
163
00:15:05,080 --> 00:15:06,000
No en.
164
00:15:07,840 --> 00:15:11,240
Ajattelin, että olisi kiva hengailla
isän kanssa vielä viikko.
165
00:15:13,960 --> 00:15:15,120
Kivempi niin.
166
00:15:15,760 --> 00:15:16,640
Jep.
167
00:15:17,880 --> 00:15:19,000
Tuolla hyllyllä.
168
00:15:21,720 --> 00:15:22,640
Sytytyspalat.
169
00:15:23,560 --> 00:15:24,400
Joo.
170
00:15:38,280 --> 00:15:42,920
Anton, mitäpä luulet,
mikä katkaisi sähköt tällä kertaa?
171
00:15:43,000 --> 00:15:49,560
Olisiko ollut Supo, Säpo, CIA
tai Venäjä, joka hyökkäsi?
172
00:15:50,520 --> 00:15:52,240
Vai olisiko jumalauta ollut ufo?
173
00:15:53,560 --> 00:15:57,600
Pidä varasi, ettei ne tutki sun persettä
jollain anaaliluotaimella.
174
00:15:58,120 --> 00:16:02,400
Onko tämä sun mielestä
ihan normaali sähkökatkos?
175
00:16:03,400 --> 00:16:05,400
Ihan sama kuin 2013.
176
00:16:06,560 --> 00:16:09,200
Jonkun laivan köli
on vetänyt merikaapelin irti.
177
00:16:10,360 --> 00:16:11,760
Siitäkö se ääni tuli?
178
00:16:12,920 --> 00:16:13,800
Mistä muualta?
179
00:17:05,200 --> 00:17:06,840
Jännittää Magdan lähtö.
180
00:17:09,360 --> 00:17:10,360
On tärkeätä.
181
00:17:13,120 --> 00:17:15,920
Anteeksi, että olen ollut
vaan väikkärin kimpussa.
182
00:17:17,880 --> 00:17:20,080
On sinullakin ollut paljon luotsihommia.
183
00:17:27,000 --> 00:17:30,320
Magdan reaktio oli outo,
kun se on yleensä rauhallinen.
184
00:17:33,000 --> 00:17:36,240
Kyllä sen ymmärtää,
se ei koskaan ole ollut pois saarelta.
185
00:18:25,520 --> 00:18:26,840
En enää halua tätä.
186
00:18:29,400 --> 00:18:30,320
Mitä tätä?
187
00:18:34,720 --> 00:18:36,600
Olla sun kanssa naimisissa.
188
00:18:40,040 --> 00:18:40,920
Haluan eron.
189
00:18:49,400 --> 00:18:51,160
Mitä me tehdään?
- En tiedä.
190
00:18:51,240 --> 00:18:54,040
Nauti, että sun ainoa lapsi
on täällä vielä viikon.
191
00:18:54,120 --> 00:18:55,920
Tietysti nautin siitä.
192
00:18:56,000 --> 00:18:59,480
Sun vuokra-asunto, seisooko se tyhjillään?
- Seisoo.
193
00:18:59,560 --> 00:19:01,760
Maksan takaisin
heti kun pääsen mantereelle.
194
00:19:01,840 --> 00:19:04,080
Keskityt opiskeluun
ja minä hoidan raha-asiat.
195
00:19:04,160 --> 00:19:05,200
Maksan mielelläni.
196
00:19:05,280 --> 00:19:08,640
Kuule, on ihanaa, että olet täällä.
197
00:19:08,720 --> 00:19:10,600
Viivyt vielä hetken.
- Onko?
198
00:19:10,680 --> 00:19:11,760
On todella.
199
00:19:11,840 --> 00:19:15,200
Nyt kun olet siinä, voisit leipoa
sun kuuluisaa omenapiirakkaa
200
00:19:15,280 --> 00:19:18,320
vieraille jälkiruuaksi.
Puu-uunissa on valmiina tuli.
201
00:19:22,320 --> 00:19:24,200
Tiedätkö, mikä se ääni oli?
202
00:21:12,200 --> 00:21:15,320
Magda tulee pian takaisin
ja odottaa, että täällä on vanhemmat.
203
00:21:15,400 --> 00:21:17,120
Mihin laitoit sen kalan?
- Roskiin.
204
00:21:17,200 --> 00:21:18,080
Mihin sä juokset?
205
00:21:18,160 --> 00:21:20,800
Lapsi aistii,
jos vanhemmilla ei ole kaikki kunnossa.
206
00:21:20,880 --> 00:21:23,000
Sinäkö olet ollut läsnä niin helvetisti?
207
00:22:22,680 --> 00:22:26,200
Ei ole koskaan hyvä merkki,
että rotat lähtee pakoon.
208
00:22:31,520 --> 00:22:34,320
Mayday, mayday, tässä on Ilmarinen.
209
00:22:36,520 --> 00:22:39,400
Mayday, mayday, this is Estonia.
210
00:22:39,520 --> 00:22:40,880
Mayday, mayday.
211
00:22:47,200 --> 00:22:50,480
Nuo eivät ole toimineet
pariin kymmeneen vuoteen.
212
00:23:08,680 --> 00:23:11,960
Olisiko kannattanut kutsua muitakin
kuin hoitokunnan porukkaa?
213
00:23:12,040 --> 00:23:15,240
Moni muukin varmaan haluaisi tietää,
mitä seuraavaksi tapahtuu.
214
00:23:15,320 --> 00:23:17,720
Eikö hesalaisen perse kestä merivettä?
215
00:23:17,800 --> 00:23:20,160
Sinulleko on ihan ok, että ei ole sähköä?
- Joo.
216
00:23:20,240 --> 00:23:23,560
Eikä vettä? Eikä kännykät toimi?
- Joo. Tämä on vitun hyvä näin.
217
00:23:23,640 --> 00:23:26,200
Aggregaatti iski vain kipinää,
kun yritin käynnistää.
218
00:23:26,280 --> 00:23:28,000
Sama homma kaupalla.
219
00:23:28,080 --> 00:23:30,240
Me tarvitaan yhteyksiä
viimeistään huomenna.
220
00:23:30,320 --> 00:23:32,320
Saralla on tärkeä palaveri.
221
00:23:32,400 --> 00:23:34,880
Maria, olisiko sulla biologina
selitystä sille,
222
00:23:34,960 --> 00:23:37,640
miksi linnut ja rotat pakenivat?
223
00:23:37,720 --> 00:23:39,800
Miksi meidän Hissu on rauhaton?
224
00:23:39,880 --> 00:23:41,840
Edes iltalihat eivät kelvanneet.
225
00:23:44,680 --> 00:23:46,800
Tämä ei ole mun alaa,
226
00:23:48,800 --> 00:23:52,880
mutta jos on ollut aurinkomyrsky,
227
00:23:52,960 --> 00:23:57,480
sellainen sähkömagneettinen aalto
avaruudesta. En tiedä.
228
00:23:58,800 --> 00:24:03,200
Selittäisi sen, että sähköt menee poikki
ja eläimet reagoi semmoiseen.
229
00:24:03,280 --> 00:24:04,640
Entä kaiutin?
230
00:24:05,520 --> 00:24:07,280
Se kuulutti Estoniaa.
231
00:24:07,360 --> 00:24:09,960
Vaikka kapistus ei ole toiminut vuosiin.
232
00:24:10,040 --> 00:24:13,840
Ja se ääni, Saralle tuli migreeni siitä.
233
00:24:13,920 --> 00:24:15,920
Kuulin, että Seppo pyörtyi.
234
00:24:17,680 --> 00:24:21,560
Mitä jos tämä ei olekaan
mikään aurinkohommeli vaan joku virus?
235
00:24:23,320 --> 00:24:25,560
Onko kukaan kuullut yhteysaluksesta?
236
00:24:26,560 --> 00:24:29,080
Tai mantereelta ylipäänsä?
- Ei mitään.
237
00:24:29,160 --> 00:24:32,600
Me haluttaisiin kertoa Magdalle,
että täällä on kaikki okei.
238
00:24:32,680 --> 00:24:36,160
Ketään ei ole näkynyt vielä,
mutta varmasti mantereella
239
00:24:36,240 --> 00:24:39,480
on tieto tilanteesta. En olisi huolissani.
240
00:24:41,760 --> 00:24:44,280
Ei tässä auta
kuin odotella, että joku tulee.
241
00:24:45,040 --> 00:24:48,760
Jos ei tule,
sitten mä tai Petriina ottaa veneen alle.
242
00:24:50,080 --> 00:24:55,800
Sitä ennen suosittelen säästämään
polttopuita, juomavettä varmuuden vuoksi.
243
00:24:56,680 --> 00:25:02,200
Sellainen vielä, nyt kun majakka ei toimi,
otettaisiinko vanha merkkituli käyttöön?
244
00:25:03,360 --> 00:25:06,680
Teidän saarella
tuli paloi yhtäjaksoisesti 300 vuotta.
245
00:25:07,520 --> 00:25:09,920
En haluaisi olla se,
jonka aikana perinne katkeaa
246
00:25:10,000 --> 00:25:11,600
ja alukset ajavat karille.
247
00:25:48,120 --> 00:25:49,160
Lopetitte jo?
248
00:25:50,400 --> 00:25:53,040
Hoitokunta lopetti. Sä et kuulu siihen.
249
00:25:53,120 --> 00:25:56,240
Onneksi ei ollut sesonki.
Olisi paskaa pr:ää saarelle.
250
00:25:57,160 --> 00:25:58,800
Tai hyvää, miten sen ottaa.
251
00:25:58,880 --> 00:26:01,800
Kaikki julkisuus on hyvää julkisuutta,
vai miten se meni?
252
00:26:03,080 --> 00:26:04,800
Halusitko puhua jostain Aarno?
253
00:26:06,120 --> 00:26:08,240
Oletko ehtinyt miettiä mun ehdotusta?
254
00:26:08,320 --> 00:26:11,080
Onko sulla hajua,
mitä hoitokunnan jäsenet ajattelevat?
255
00:26:11,160 --> 00:26:13,360
Asia etenee virallisen protokollan mukaan.
256
00:26:13,480 --> 00:26:17,600
Esitys on käsittelyssä
ja siitä päätetään äänestyksellä.
257
00:26:17,680 --> 00:26:21,040
Totta kai, totta kai. Mietiskelin vaan.
258
00:26:21,120 --> 00:26:23,520
Haluatko kuulla mun mielipiteen?
259
00:26:24,120 --> 00:26:27,360
En edelleenkään pidä vierasvenesatamaa
hyvänä ideana.
260
00:26:28,240 --> 00:26:31,280
Kukaan ei halua meidän saaresta
turistirysää.
261
00:26:31,360 --> 00:26:32,840
Ei se ole sitä.
262
00:26:33,400 --> 00:26:38,560
Kohderyhmä on pieni vauras eliitti,
ei missään nimessä rahvaiden rysä.
263
00:26:39,200 --> 00:26:42,560
Niin tai näin,
en usko, että tulee tapahtumaan.
264
00:26:43,400 --> 00:26:45,040
Ei mun vahtivuorolla.
265
00:26:54,640 --> 00:26:56,320
Magda on varmasti huolissaan.
266
00:26:59,280 --> 00:27:01,880
Äiti osaa selittää mistä on kyse.
267
00:27:01,960 --> 00:27:07,160
Viime kerralla mantereella
tiedettiin heti, kun merikaapeli tuhoutui.
268
00:27:08,280 --> 00:27:10,120
Miksei kukaan tule tänne?
269
00:27:14,360 --> 00:27:15,240
Mummo?
270
00:27:18,720 --> 00:27:19,600
Maria.
271
00:27:20,680 --> 00:27:24,480
Onhan Magda turvassa,
eihän sille ole käynyt mitään?
272
00:27:28,480 --> 00:27:30,320
Mulla ei ole sulle mitään sanottavaa.
273
00:27:30,920 --> 00:27:32,360
Mummo, mitä teet?
274
00:27:33,280 --> 00:27:35,040
Sun pitäisi olla nukkumassa.
275
00:27:41,800 --> 00:27:43,640
Mikä sua vaivaa?
276
00:27:44,720 --> 00:27:46,480
Siitä on yli vuosi.
277
00:27:47,360 --> 00:27:50,600
Meri ei ole hullu sekopää,
vaikka näytät niin luulevan.
278
00:27:51,480 --> 00:27:54,040
Se ei voi hyvin.
- Sille en voi mitään!
279
00:27:56,320 --> 00:27:59,080
Voin olla kusipää,
jos susta ei ole siihen.
280
00:28:13,760 --> 00:28:16,840
Aika kuolleelta näyttää ja kuulostaa.
281
00:28:17,920 --> 00:28:20,080
Miten sähköpääkeskus?
- Kuollut.
282
00:28:22,760 --> 00:28:29,000
Se on puolustusvoimien vanha kaiutin
siellä rannassa.
283
00:28:29,080 --> 00:28:29,960
Ai niin.
284
00:28:31,080 --> 00:28:34,760
Mietin vaan,
että voisiko niillä olla sormensa pelissä.
285
00:28:35,680 --> 00:28:38,520
Tuskin tämä on valtion
ja armeijan salainen juoni.
286
00:28:38,600 --> 00:28:39,560
Ehkä ei.
287
00:28:42,240 --> 00:28:45,080
Et sinäkään pysty selittämään,
miten se ämyri meni päälle,
288
00:28:45,160 --> 00:28:46,480
kun ei ole sähköjä.
289
00:28:48,240 --> 00:28:50,800
Siihen voi olla monta selitystä.
290
00:28:50,880 --> 00:28:53,200
Armeijan piuhat voi olla EMP-suojattuja.
291
00:28:54,040 --> 00:28:57,360
On tullut oikosulku ja se on napannut
jonkin radiolähetyksen aallot
292
00:28:57,480 --> 00:28:59,360
ennen kuin on kärähtänyt lopullisesti.
293
00:29:00,000 --> 00:29:02,480
Tai puhdistunut, ei kärähtänyt.
294
00:29:03,520 --> 00:29:08,480
Tuossa sammiossa näyttää
olevan aika paljon filtteröityä vettä.
295
00:29:08,560 --> 00:29:11,240
Se ei vaan pumppaannu eteenpäin.
296
00:29:11,320 --> 00:29:13,680
Ei kai ihmisillä ole
lämminvesivaraajat täynnä?
297
00:29:14,920 --> 00:29:16,200
Ei me janoon kuolla.
298
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
Ainakaan heti.
299
00:29:32,160 --> 00:29:33,040
Moi!
300
00:29:33,120 --> 00:29:34,600
Moi! Häiritsenkö?
301
00:29:35,120 --> 00:29:36,320
Et yhtään.
302
00:29:37,480 --> 00:29:38,480
Istu alas!
303
00:29:38,800 --> 00:29:40,680
Kiitos!
- Haluatko teetä?
304
00:29:45,720 --> 00:29:46,960
Missä Maria on?
305
00:29:47,040 --> 00:29:49,520
Vesipuhdistamolla Antonin kanssa.
306
00:29:51,320 --> 00:29:52,200
Kiitos!
307
00:29:58,760 --> 00:29:59,640
Mietin.
308
00:30:01,600 --> 00:30:05,480
Jos yöllä ei palaa sähköt,
aion purjehtia Näröhön
309
00:30:05,560 --> 00:30:07,240
ja raportoida tilanteesta.
310
00:30:13,160 --> 00:30:15,440
Sitä samaa olisin ehdottanut.
311
00:30:16,280 --> 00:30:17,600
Lähde kaveriksi!
312
00:30:34,520 --> 00:30:39,680
Meillä on Marian kanssatilanne päällä.
313
00:30:46,560 --> 00:30:47,720
En pysty nyt.
314
00:30:50,160 --> 00:30:51,040
Anteeksi.
315
00:30:54,600 --> 00:30:55,480
Ei mitään.
316
00:31:01,320 --> 00:31:04,520
Jos tulet aamusta auttamaan
mut liikkeelle, se riittää.
317
00:31:08,600 --> 00:31:09,480
Öitä!
318
00:31:10,200 --> 00:31:11,080
Hyvää yötä!
319
00:31:32,720 --> 00:31:34,680
Kalat ovat paenneet.
320
00:31:35,920 --> 00:31:39,840
Ei sintin sinttiä.
Pari päivää sitten oli eri tilanne.
321
00:31:39,920 --> 00:31:41,880
Minne ne olisivat paenneet?
322
00:31:41,960 --> 00:31:44,120
Sinne minne rotat ja linnutkin.
323
00:31:49,440 --> 00:31:50,360
Hei Petriina.
324
00:31:51,040 --> 00:31:52,360
Tässä Henrin äidin numero.
325
00:31:52,480 --> 00:31:55,280
Jos voit soittaa ja sanoa
että meillä on kaikki kunnossa.
326
00:31:55,360 --> 00:31:58,600
Pyydä sanomaan Magdalle,
että äidillä on sitä ikävä.
327
00:31:58,680 --> 00:31:59,560
Kerron.
328
00:32:01,440 --> 00:32:03,040
Annoin jo äidin numeron.
329
00:32:18,600 --> 00:32:19,840
Koeta pärjätä!
330
00:34:37,240 --> 00:34:38,360
Näkyykö mitään?
331
00:34:39,240 --> 00:34:40,120
Ei mitään.
332
00:34:41,240 --> 00:34:42,520
Ei laivan laivaa.
333
00:34:44,280 --> 00:34:47,480
Ehkä yhteyshäiriöt
ovat laajemmalla alueella.
334
00:34:47,560 --> 00:34:51,800
Laivat ei lähde satamista,
jos nämä navit ja muut eivät toimi.
335
00:34:53,840 --> 00:34:56,160
Kunhan tulisi ensi viikoksi takaisin.
336
00:35:00,600 --> 00:35:02,320
Kyllä koulu odottaa.
337
00:35:08,240 --> 00:35:11,960
Olen odottanut, että pääsen pois täältä
tyylin siitä asti,
338
00:35:12,040 --> 00:35:15,280
kun isä pakotti muuttamaan
tänne 10 vuotta sitten.
339
00:35:16,480 --> 00:35:18,040
Etkö viihdy?
340
00:35:18,120 --> 00:35:22,720
En tiedä miten kukaan voi,
jos haluaa kokea elämässä jotain.
341
00:35:27,080 --> 00:35:29,680
Niin mäkin ajattelin sun ikäisenä.
342
00:35:33,080 --> 00:35:34,440
Mikä muuttui?
343
00:35:38,440 --> 00:35:39,280
Henri.
344
00:35:42,080 --> 00:35:42,960
Magda.
345
00:35:55,520 --> 00:35:57,200
Mulle tulee ikävä.
346
00:36:00,840 --> 00:36:03,360
Ne oli Magdan viimeiset sanat mulle.
347
00:36:05,280 --> 00:36:07,120
Ei sillä ole mitään hätää.
348
00:36:12,680 --> 00:36:15,920
Magda tulee takaisin.
- Henri haluaa erota.
349
00:36:24,960 --> 00:36:26,840
Ehkä tämä on joku vaihe.
350
00:36:31,360 --> 00:36:32,240
Sori.
351
00:37:56,080 --> 00:37:56,960
Sandra!
352
00:38:00,840 --> 00:38:01,720
Minne matka?
353
00:38:05,920 --> 00:38:07,880
Mulla on merkkitulivuoro.
354
00:38:08,560 --> 00:38:10,640
Ei sulla ole kuin ylihuomenna.
355
00:38:10,720 --> 00:38:12,480
Nyt on Antonin yövuoro.
356
00:38:16,160 --> 00:38:17,920
Varmaan muistin väärin.
357
00:38:18,000 --> 00:38:20,480
Tiedän, minä ne listat ole tehnyt.
358
00:38:23,120 --> 00:38:26,280
Voisin mennä kävelylle,
kun mulla on vaatteet päällä.
359
00:38:27,160 --> 00:38:29,480
Sandra, mihin olet menossa?
360
00:38:29,560 --> 00:38:31,200
Tule paistamaan nakkeja takassa.
361
00:38:32,960 --> 00:38:34,600
Kuulostaa ihanalta!
362
00:38:34,680 --> 00:38:39,160
Olin menossa kävelylle.
- Eikä mitään, tule pelaamaan korttia.
363
00:38:39,240 --> 00:38:42,200
Meidän piti ottaa
yhteisestä ajasta kaikki irti.
364
00:39:01,880 --> 00:39:03,200
Se on siinä.
365
00:39:03,280 --> 00:39:04,560
Sä voitat aina.
366
00:39:06,960 --> 00:39:08,520
Kiitos tästä.
367
00:39:09,360 --> 00:39:11,120
Meikäläinen häipyy nukkumaan.
368
00:39:12,240 --> 00:39:13,640
Minäkin voisin mennä.
369
00:39:14,640 --> 00:39:15,520
Jää vielä.
370
00:39:18,000 --> 00:39:21,280
En viitsisi yksin jäädä
vahtimaan hiillosta.
371
00:39:27,960 --> 00:39:29,240
Lasit tippui.
372
00:39:32,320 --> 00:39:34,320
Kiva kun olet vielä täällä.
373
00:39:34,440 --> 00:39:36,160
Hyvää yötä
- Hyvää yötä!
374
00:39:53,240 --> 00:39:54,920
Mikään ei ole muuttunut.
375
00:39:57,560 --> 00:39:58,640
Miten niin?
376
00:40:01,840 --> 00:40:05,560
Tässä me ollaan kuin silloin,
kun oltiin yhdessä.
377
00:40:10,600 --> 00:40:11,480
Niin.
378
00:40:15,080 --> 00:40:18,960
Olen ajatellut,
että muuttaisin mantereelle, Turkuun.
379
00:40:24,240 --> 00:40:25,520
Mitä Turussa?
380
00:40:26,360 --> 00:40:27,360
En tiedä.
381
00:40:28,320 --> 00:40:29,200
Jotain.
382
00:40:30,560 --> 00:40:32,560
Ehkä voisit auttaa keksimään.
383
00:40:39,240 --> 00:40:40,120
Voin.
384
00:40:44,520 --> 00:40:48,040
Toivon, että et mun takia lähde.
385
00:40:52,000 --> 00:40:52,880
En.
386
00:40:54,000 --> 00:40:54,880
Mä nyt
387
00:40:56,800 --> 00:40:59,040
Tämä saari on niin pieni paikka.
388
00:41:02,160 --> 00:41:04,080
Sä rakastat olla täällä.
389
00:41:05,360 --> 00:41:06,800
Elämässä on muutakin.
390
00:41:17,800 --> 00:41:19,280
Voisin mennä nukkumaan.
391
00:41:23,240 --> 00:41:24,120
Hyvää yötä!
392
00:42:55,840 --> 00:42:57,200
Mayday, mayday!
28359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.