All language subtitles for True.Detective.S04E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,843 --> 00:00:55,513 IDENTIFICA��O DE CREMA��O NOME DO FALECIDO: JULIA NAVARRO 2 00:01:29,005 --> 00:01:30,590 {\an8}31 DE DEZEMBRO. 3 00:01:30,673 --> 00:01:34,552 {\an8}14o DIA DE NOITE 4 00:01:48,566 --> 00:01:50,109 Aqui est� ela, querida. 5 00:01:51,402 --> 00:01:53,071 Obrigada por me deixar ficar. 6 00:01:53,154 --> 00:01:54,405 Imagina. 7 00:01:54,489 --> 00:01:56,825 S� n�o conte para ningu�m, por favor. 8 00:02:01,746 --> 00:02:02,746 Assine aqui. 9 00:02:12,340 --> 00:02:13,383 Cuidado, est� quente. 10 00:03:28,708 --> 00:03:31,836 TRUE DETECTIVE TERRA NOTURNA 11 00:03:42,096 --> 00:03:45,475 O m�dico disse para limitarmos o contato em at� 10 minutos. 12 00:03:45,558 --> 00:03:47,393 Ele ainda est� em abstin�ncia. 13 00:03:47,477 --> 00:03:48,603 Ent�o pegue leve. 14 00:03:49,187 --> 00:03:50,229 Certo? 15 00:03:50,313 --> 00:03:51,313 Sim. 16 00:03:51,981 --> 00:03:53,524 Voc� j� conhecia o Clark antes? 17 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 Otis? 18 00:03:57,612 --> 00:03:58,612 Conhecia ele? 19 00:03:59,405 --> 00:04:00,405 N�o. 20 00:04:01,032 --> 00:04:03,576 Eu sabia da Tsalal, mas n�o conhecia os homens de l�. 21 00:04:04,577 --> 00:04:05,912 O que ele queria com voc�? 22 00:04:06,621 --> 00:04:09,749 Ele queria saber como eu sobrevivi aos meus ferimentos. 23 00:04:11,793 --> 00:04:13,044 E como sobreviveu? 24 00:04:13,127 --> 00:04:14,462 Vai � merda. 25 00:04:15,046 --> 00:04:17,590 Voc� acha que isso � sobreviver? 26 00:04:19,676 --> 00:04:20,676 Certo. 27 00:04:21,719 --> 00:04:23,054 Onde o Clark est� agora? 28 00:04:23,638 --> 00:04:24,764 Eu n�o sei. 29 00:04:25,473 --> 00:04:26,473 Voc� disse... 30 00:04:27,850 --> 00:04:29,185 Voc� disse que ele... 31 00:04:30,395 --> 00:04:33,147 Que ele tinha voltado para a "terra noturna". 32 00:04:33,856 --> 00:04:35,984 - Eu disse? - Sim, l� na draga. 33 00:04:36,567 --> 00:04:37,652 O que significa? 34 00:04:37,735 --> 00:04:38,735 Eu n�o sei. 35 00:04:39,487 --> 00:04:41,364 Ele era louco pra cacete. 36 00:04:41,447 --> 00:04:42,490 O que mais ele disse? 37 00:04:44,784 --> 00:04:46,244 "Ela acordou." 38 00:04:46,327 --> 00:04:47,328 Ela acordou. 39 00:04:48,454 --> 00:04:50,373 Ele disse isso v�rias vezes. 40 00:04:51,290 --> 00:04:52,417 Ele disse... 41 00:04:52,500 --> 00:04:53,835 "Tenho que me esconder. 42 00:04:55,169 --> 00:04:56,546 Ela est� l� fora." 43 00:04:56,629 --> 00:04:58,548 Maluco do caralho. 44 00:05:00,508 --> 00:05:01,508 Certo. 45 00:05:02,802 --> 00:05:03,928 Vamos falar sobre antes. 46 00:05:04,971 --> 00:05:06,889 O que houve no dia dos seus ferimentos? 47 00:05:08,307 --> 00:05:11,769 Essa merda aconteceu 30 anos atr�s. 48 00:05:11,853 --> 00:05:13,104 O que isso importa? 49 00:05:13,813 --> 00:05:14,813 Importa. 50 00:05:15,773 --> 00:05:16,773 Me diga. 51 00:05:19,027 --> 00:05:20,570 Havia uma caverna. 52 00:05:21,863 --> 00:05:25,074 Homens morreram presos no gelo. 53 00:05:26,576 --> 00:05:28,119 Fomos buscar ajuda... 54 00:05:29,078 --> 00:05:30,621 mas caia uma nevasca. 55 00:05:32,790 --> 00:05:34,042 Eu ouvi... 56 00:05:39,213 --> 00:05:40,213 Otis? 57 00:05:42,925 --> 00:05:43,925 Algo... 58 00:05:45,803 --> 00:05:47,722 gritava, uivava... 59 00:05:49,098 --> 00:05:52,226 Os outros homens come�aram a seguir o som. 60 00:05:52,810 --> 00:05:55,146 Eu tentei ir atr�s deles, mas... 61 00:05:57,023 --> 00:05:58,274 nada. 62 00:05:58,900 --> 00:06:00,318 O que quer dizer? 63 00:06:00,985 --> 00:06:02,278 Eu acordei no hospital, 64 00:06:02,361 --> 00:06:04,280 meus olhos estavam queimados, 65 00:06:04,363 --> 00:06:06,240 minhas orelhas todas fodidas. 66 00:06:09,160 --> 00:06:10,160 Certo. 67 00:06:14,582 --> 00:06:15,582 Certo. 68 00:06:18,294 --> 00:06:19,294 Ent�o... 69 00:06:21,339 --> 00:06:22,339 Essas eram... 70 00:06:22,965 --> 00:06:24,634 as cavernas que mapeavam? 71 00:06:26,344 --> 00:06:28,471 Voc� pode me apontar a entrada? 72 00:06:30,556 --> 00:06:32,433 Fica no final de Bear Creek. 73 00:06:32,517 --> 00:06:33,517 Aqui. 74 00:06:34,018 --> 00:06:35,561 Mas n�o pode ir sozinha. 75 00:06:37,688 --> 00:06:39,023 As cavernas desmoronam. 76 00:06:39,690 --> 00:06:42,610 O gelo l� � como se andasse sobre vidro fino. 77 00:06:44,445 --> 00:06:45,780 Voc� vai nos levar l�. 78 00:06:47,156 --> 00:06:48,407 Eu n�o posso ir assim. 79 00:06:48,491 --> 00:06:50,409 Voc� vai melhorar em alguns dias. 80 00:06:50,910 --> 00:06:52,453 N�o � disso que estou falando. 81 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 Pode me ajudar a melhorar. 82 00:06:59,085 --> 00:07:00,753 N�o posso te arranjar hero�na. 83 00:07:00,837 --> 00:07:01,837 Sabe disso. 84 00:07:03,256 --> 00:07:04,256 Seu tempo acabou. 85 00:07:20,606 --> 00:07:21,732 Descobri a entrada. 86 00:07:22,483 --> 00:07:23,818 Quer mesmo fazer isso? 87 00:07:25,027 --> 00:07:26,027 Sim. 88 00:07:36,080 --> 00:07:37,206 Voc� quer conversar? 89 00:07:39,417 --> 00:07:40,417 N�o. 90 00:07:41,502 --> 00:07:42,502 Certo. 91 00:07:55,016 --> 00:07:56,058 O que � isso? 92 00:07:56,142 --> 00:07:57,268 � a sua mala. 93 00:07:58,561 --> 00:08:00,104 Por favor, n�o volte hoje. 94 00:08:01,606 --> 00:08:04,150 - N�o, calma, Kayla... - Por favor, s� v� embora. 95 00:08:09,572 --> 00:08:11,490 N�o. N�o, n�o... Kayla? 96 00:08:13,743 --> 00:08:17,288 N�o pode me p�r para fora, Kayla. Essa tamb�m � a minha fam�lia! 97 00:08:20,583 --> 00:08:23,336 Ent�o essa caverna fica na propriedade da Silver Sky? 98 00:08:24,003 --> 00:08:26,339 Sim. A regi�o toda � deles. 99 00:08:28,341 --> 00:08:29,341 Como est� a Leah? 100 00:08:31,010 --> 00:08:32,553 Ela tem uma namorada. 101 00:08:35,348 --> 00:08:36,390 E da�? 102 00:08:36,474 --> 00:08:37,808 Eu mesma tive v�rias. 103 00:08:39,101 --> 00:08:40,101 �, imagino. 104 00:08:41,103 --> 00:08:43,189 O problema nem � a namorada, � que... 105 00:08:45,399 --> 00:08:46,943 ela est� virando uma dessas... 106 00:08:47,693 --> 00:08:49,237 malucas radicais. 107 00:08:50,112 --> 00:08:52,365 Espalhando tinta preta por toda parte. 108 00:08:52,448 --> 00:08:53,783 Eles n�o s�o malucos. 109 00:08:54,408 --> 00:08:56,953 - � a porra da �gua envenenada. - Eu sei, beleza? 110 00:08:57,036 --> 00:08:58,036 Eu sei. 111 00:09:48,045 --> 00:09:50,047 �REA RESTRITA - N�O ULTRAPASSAR PROIBIDO FOTOGRAFAR 112 00:09:50,131 --> 00:09:51,131 � essa aqui? 113 00:09:52,758 --> 00:09:53,801 Talvez. 114 00:09:53,884 --> 00:09:57,221 Parece que algu�m explodiu a entrada de prop�sito. 115 00:09:59,724 --> 00:10:01,642 Mas � claro que eles fizeram isso. 116 00:10:02,518 --> 00:10:03,518 Porra! 117 00:10:04,020 --> 00:10:05,146 Foda-se isso! 118 00:11:07,875 --> 00:11:11,003 N�s chegamos antes! Nossa terra � nossa heran�a! 119 00:11:11,587 --> 00:11:14,507 N�s chegamos antes! Nossa terra � nossa heran�a! 120 00:11:15,091 --> 00:11:18,219 N�s chegamos antes! Nossa terra � nossa heran�a! 121 00:11:22,223 --> 00:11:25,351 N�s chegamos antes! Nossa terra � nossa heran�a! 122 00:11:33,234 --> 00:11:39,740 - Chega de �gua preta! - Chega de �gua preta! 123 00:11:46,122 --> 00:11:53,003 N�s chegamos antes! Nossa terra � nossa heran�a! 124 00:12:10,563 --> 00:12:13,232 - Chega de �gua preta! - Chega de �gua preta! 125 00:12:13,315 --> 00:12:15,192 Pra tr�s! 126 00:12:20,322 --> 00:12:21,365 Pra tr�s! 127 00:12:21,449 --> 00:12:23,159 Devolvam nossa terra e nossa �gua! 128 00:12:25,286 --> 00:12:27,371 Devolvam nossa terra e nossa �gua! 129 00:12:27,455 --> 00:12:29,665 Pra tr�s! N�o toca em mim, porra! 130 00:13:02,031 --> 00:13:03,157 Al�? 131 00:13:03,741 --> 00:13:05,284 - Oi, pai. - Oi. 132 00:13:08,954 --> 00:13:10,498 O que est� fazendo? 133 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 Estou trabalhando na caminhonete. 134 00:13:13,292 --> 00:13:14,376 O que aconteceu? 135 00:13:16,879 --> 00:13:18,005 A Kayla... 136 00:13:19,507 --> 00:13:22,635 ela acha que precisamos dar um tempo. 137 00:13:23,511 --> 00:13:24,511 E... 138 00:13:25,763 --> 00:13:27,056 Eu queria saber... 139 00:13:27,640 --> 00:13:29,183 se n�o for um problema... 140 00:13:31,101 --> 00:13:32,311 Eu posso... 141 00:13:32,394 --> 00:13:33,812 Eu posso ficar com voc�? 142 00:13:36,315 --> 00:13:37,315 Sim. 143 00:13:38,108 --> 00:13:40,653 Aqui n�o � o Radisson Hotel, mas pode vir. 144 00:13:41,904 --> 00:13:43,656 Beleza. �timo. 145 00:13:44,990 --> 00:13:47,326 Acho que chego em cinco minutos. 146 00:13:47,910 --> 00:13:48,910 Beleza. 147 00:13:50,579 --> 00:13:51,579 Beleza. 148 00:13:57,503 --> 00:13:59,588 - Chega de �gua preta! - Chega de �gua preta! 149 00:14:03,008 --> 00:14:06,136 - Chega de �gua preta! - Chega de �gua preta! 150 00:14:09,765 --> 00:14:11,433 Ei, ei! Solta ele! 151 00:14:11,517 --> 00:14:13,519 Solta ele agora! Pra tr�s! 152 00:14:13,602 --> 00:14:15,104 Pra tr�s! Vai! 153 00:14:15,187 --> 00:14:17,314 N�o! Pra tr�s! 154 00:14:18,607 --> 00:14:21,735 - Chega de �gua preta! - Chega de �gua preta! 155 00:14:42,256 --> 00:14:43,757 Vem aqui, sua vadia! 156 00:14:45,509 --> 00:14:47,428 Me larga, seu escroto! 157 00:14:52,266 --> 00:14:53,266 Sheri! 158 00:14:54,852 --> 00:14:55,852 Sheri! 159 00:14:56,478 --> 00:14:57,478 Sheri! 160 00:14:59,148 --> 00:15:00,149 Pra tr�s! 161 00:15:00,858 --> 00:15:02,192 Ela � uma crian�a! 162 00:15:03,569 --> 00:15:04,820 Voc� est� bem? 163 00:15:04,903 --> 00:15:05,946 Foda-se a pol�cia! 164 00:15:06,655 --> 00:15:07,990 Que porra � essa, Navarro? 165 00:15:17,082 --> 00:15:19,960 D� um tempo, Ted. Foi s� um protesto. 166 00:15:20,044 --> 00:15:22,296 - O que quer que eu fa�a? - A Kate est� furiosa. 167 00:15:22,379 --> 00:15:24,506 - Ela quer respostas. - Mas por que eu? 168 00:15:25,966 --> 00:15:28,427 Nem � minha jurisdi��o. � trabalho da Estadual. 169 00:15:28,510 --> 00:15:31,889 Ela quer voc� l�. Voc� � a chefe de pol�cia, droga. 170 00:15:32,598 --> 00:15:34,058 Certo, eu vou at� ela. 171 00:15:34,141 --> 00:15:35,351 - Te vejo l�. - Espera... 172 00:15:36,185 --> 00:15:37,185 Voc� vai estar l�? 173 00:15:38,145 --> 00:15:39,730 Que merda est� acontecendo, Ted? 174 00:15:39,813 --> 00:15:41,357 S� esteja l�, porra! 175 00:15:42,399 --> 00:15:43,399 Certo. 176 00:15:45,110 --> 00:15:46,153 Navarro? 177 00:15:46,236 --> 00:15:48,238 Tenho p�ssimas not�cias para voc�. 178 00:15:49,615 --> 00:15:50,615 S�rio? 179 00:15:51,992 --> 00:15:52,992 Pode apostar que vou. 180 00:15:56,288 --> 00:15:57,288 Beleza. 181 00:16:02,294 --> 00:16:03,420 O que ela disse? 182 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 Como vai a cabe�a? 183 00:16:06,590 --> 00:16:08,342 Bem. Parou de sangrar. 184 00:16:09,259 --> 00:16:11,595 Mas que pena. Coloque o cinto. 185 00:16:13,180 --> 00:16:15,307 Mas que porra voc� estava fazendo l�? 186 00:16:16,308 --> 00:16:18,227 Que porra voc� estava fazendo l�? 187 00:16:19,103 --> 00:16:20,229 De que lado voc� est�? 188 00:16:22,815 --> 00:16:23,899 A Liz, eu entendo, 189 00:16:23,982 --> 00:16:26,568 mas voc� sabe a merda que est� acontecendo nessa cidade. 190 00:16:27,152 --> 00:16:28,278 No que estava pensando? 191 00:16:28,362 --> 00:16:30,989 Meu Deus, estou come�ando a entender a Denvers agora. 192 00:16:33,784 --> 00:16:34,910 Me leva para casa. 193 00:16:35,494 --> 00:16:36,620 Voc� n�o vai para casa. 194 00:16:37,496 --> 00:16:38,831 Do que est� falando? 195 00:16:39,915 --> 00:16:41,834 Ela quer que eu leve voc� em cust�dia. 196 00:16:42,418 --> 00:16:44,169 Est� brincando comigo, porra? 197 00:16:46,797 --> 00:16:48,132 Malditos gamb�s! 198 00:16:48,716 --> 00:16:49,716 Todos voc�s. 199 00:16:53,178 --> 00:16:56,515 - Oi, estava procurando voc�. - Voc� sabia que a Leah iria ao protesto? 200 00:16:56,598 --> 00:16:57,641 N�o! Ela est� bem? 201 00:16:57,725 --> 00:17:00,060 - Est� encobrindo ela? Jure por Deus. - N�o estou. 202 00:17:00,144 --> 00:17:02,271 N�o estou em casa. A Kayla me expulsou. 203 00:17:06,191 --> 00:17:07,317 Nossa, isso... 204 00:17:09,319 --> 00:17:11,071 Isso � bem pesado. 205 00:17:11,155 --> 00:17:12,906 Precisa de um lugar para ficar, ou... 206 00:17:13,490 --> 00:17:14,742 N�o. 207 00:17:14,825 --> 00:17:18,954 Morar com voc� s� aceleraria um pedido de div�rcio. 208 00:17:22,499 --> 00:17:23,792 Mas nem tudo vai mal. 209 00:17:24,376 --> 00:17:25,376 Aqui. 210 00:17:25,878 --> 00:17:27,838 D� uma olhada nisso. 211 00:17:28,964 --> 00:17:30,007 O que � isso? 212 00:17:30,090 --> 00:17:32,217 Isso � o que voc� estava procurando. 213 00:17:32,801 --> 00:17:33,801 Liz? 214 00:17:35,179 --> 00:17:36,179 N�o olhe. 215 00:17:36,638 --> 00:17:38,015 - N�o. - O que houve? 216 00:17:38,682 --> 00:17:40,476 - Coop? - Sim? 217 00:17:40,559 --> 00:17:42,478 - Pode me fichar? - Sim, senhora. 218 00:17:42,561 --> 00:17:44,897 - � s�rio? - A�, o que estou lendo? 219 00:17:47,191 --> 00:17:49,943 A corpora��o que paga os subs�dios que financiam a esta��o. 220 00:17:50,652 --> 00:17:52,613 Eu rastreei as declara��es fiscais deles, 221 00:17:52,696 --> 00:17:55,949 e elas nos levam para a Tuttle United. Lembra deles? 222 00:17:57,034 --> 00:18:00,287 Sim, a do �leo de palma, videogames e cruzeiros. 223 00:18:00,370 --> 00:18:02,539 Isso. E quatro neg�cios no Canad� 224 00:18:02,623 --> 00:18:05,167 e dois na China com a Norbank Securities, 225 00:18:05,250 --> 00:18:06,794 que � uma das fundadoras da... 226 00:18:13,801 --> 00:18:15,552 "Mineradora Silver Sky." 227 00:18:19,389 --> 00:18:20,724 Isso � evid�ncia. 228 00:18:21,600 --> 00:18:22,600 Significa... 229 00:18:23,101 --> 00:18:25,854 que a mineradora financia a Tsalal... 230 00:18:26,480 --> 00:18:30,025 e a Tsalal falsifica dados sobre polui��o para eles. 231 00:18:30,651 --> 00:18:31,985 Isso � poss�vel. 232 00:18:37,991 --> 00:18:40,577 - Sinto muito pelo div�rcio. - N�o � um div�rcio, Chefe. 233 00:18:40,661 --> 00:18:41,661 Tanto faz. 234 00:18:51,296 --> 00:18:53,215 Sabe que eu odeio Pepsi, Prior. 235 00:18:54,132 --> 00:18:57,719 �, mas a m�quina estava sem Mountain Dew. 236 00:18:57,803 --> 00:18:58,803 T�. 237 00:19:04,268 --> 00:19:05,268 Tudo bem? 238 00:19:06,603 --> 00:19:07,603 Sim. 239 00:19:10,315 --> 00:19:11,358 Valeu. 240 00:19:11,441 --> 00:19:12,568 E como vai a Sheri? 241 00:19:13,318 --> 00:19:15,237 - Ela t� bem? - Foda-se a Sheri. 242 00:19:15,946 --> 00:19:17,364 "Foda-se a Sheri"? Por qu�? 243 00:19:17,990 --> 00:19:19,741 Soube que foi expulso de casa. 244 00:19:20,534 --> 00:19:21,702 Voc� sabia? 245 00:19:21,785 --> 00:19:23,328 Ela n�o parava de chorar, Prior. 246 00:19:24,580 --> 00:19:25,664 Voc� � um babaca. 247 00:19:38,010 --> 00:19:40,554 Ela me contou como se apaixonou por voc�. 248 00:19:41,805 --> 00:19:42,931 Ela te viu jogar. 249 00:19:44,141 --> 00:19:46,393 Nas finais do �ltimo ano? 250 00:19:46,476 --> 00:19:48,604 N�o, no jogo que voc� perdeu. 251 00:19:50,147 --> 00:19:52,608 Voc� caiu de bunda, e a�... 252 00:19:52,691 --> 00:19:53,817 O Huey Larson marcou. 253 00:19:55,694 --> 00:19:58,030 Ela disse que todos ficaram bem putos com voc�. 254 00:19:58,906 --> 00:20:02,242 E voc� estava com um sorrisinho idiota na cara. 255 00:20:11,043 --> 00:20:13,962 E a� ela descobriu que o pai do Huey teve um derrame. 256 00:20:17,716 --> 00:20:19,301 Voc� caiu de prop�sito, n�o �? 257 00:20:21,887 --> 00:20:22,887 N�o. 258 00:20:25,098 --> 00:20:27,434 Ela sente saudade desse cara, Prior. 259 00:20:29,686 --> 00:20:32,022 N�o deixe a Liz arruinar esse cara, t�? 260 00:20:38,070 --> 00:20:39,988 Ela n�o sabe lidar com quem ela se importa. 261 00:20:44,034 --> 00:20:46,578 Voc� n�o vai mesmo deix�-la presa, vai? 262 00:20:48,288 --> 00:20:50,832 Ela precisa entender como est� se deixando vulner�vel. 263 00:20:52,501 --> 00:20:54,378 Nossa, qual �, Liz? 264 00:20:54,461 --> 00:20:56,088 Ela ainda � jovem. 265 00:20:56,171 --> 00:20:58,215 S� est� tentando fazer a coisa certa. 266 00:20:58,298 --> 00:20:59,298 N�o est�. 267 00:21:00,592 --> 00:21:02,344 S� est� querendo me irritar. 268 00:21:04,137 --> 00:21:07,015 Olha, n�o venha me dizer como eu devo agir. 269 00:21:07,099 --> 00:21:11,061 Sabe quantas liga��es eu tive que atender sobre a surra que voc� deu no patrulheiro? 270 00:21:11,979 --> 00:21:13,522 Aquele idiota bateu na Leah. 271 00:21:14,398 --> 00:21:15,941 Ele j� est� suspenso. 272 00:21:20,570 --> 00:21:21,697 Voc� est� bem? 273 00:21:24,783 --> 00:21:25,909 Nada bem. 274 00:21:29,496 --> 00:21:30,496 Aonde voc� vai? 275 00:21:32,666 --> 00:21:35,711 Vou falar com Kate McKittrick e Connelly sobre os protestos. 276 00:21:35,794 --> 00:21:37,129 O qu�? Por qu�? 277 00:21:37,713 --> 00:21:40,048 - Isso � trabalho da Tropa Estadual. - Exatamente. 278 00:21:40,632 --> 00:21:41,632 E quer saber? 279 00:21:43,552 --> 00:21:45,470 Me alegra ter que ir at� l�. 280 00:21:47,347 --> 00:21:49,266 Porque eu tenho algo para discutir com ela. 281 00:21:50,559 --> 00:21:51,559 Olha s�. 282 00:21:51,852 --> 00:21:52,852 Voc� vai gostar. 283 00:22:10,579 --> 00:22:12,080 MINERADORA SILVER SKY 284 00:22:20,672 --> 00:22:21,715 Ol�. 285 00:22:21,798 --> 00:22:23,717 - Ser� que eu posso... - N�o, n�o precisa.. 286 00:22:28,013 --> 00:22:29,013 Liz. 287 00:22:29,681 --> 00:22:30,807 Obrigada por vir. 288 00:22:31,683 --> 00:22:33,226 �, antes de tudo... 289 00:22:33,894 --> 00:22:35,645 n�s sabemos que... 290 00:22:36,313 --> 00:22:38,565 quem cuida de protestos � a pol�cia estadual. 291 00:22:38,648 --> 00:22:40,192 Foi uma opera��o de merda. 292 00:22:41,026 --> 00:22:42,944 Se n�o � assunto local, n�o � comigo. 293 00:22:44,696 --> 00:22:47,074 - Ent�o, j� que estamos aqui... - J� que estamos aqui. 294 00:22:48,325 --> 00:22:49,325 Podemos? 295 00:23:04,299 --> 00:23:06,259 Ent�o, isso foi registrado 296 00:23:06,343 --> 00:23:08,720 pela nossas c�meras de seguran�a ao norte. 297 00:23:08,804 --> 00:23:12,140 Foi �s 9h15 da manh�, durante o desenrolar dos protestos. 298 00:23:13,016 --> 00:23:14,768 Por que voc� e a patrulheira Navarro 299 00:23:14,851 --> 00:23:16,770 estavam em uma �rea remota da Silver Sky? 300 00:23:20,273 --> 00:23:21,817 � s� uma pergunta, Liz. 301 00:23:24,152 --> 00:23:27,322 � assunto da pol�cia. Tem a ver com a investiga��o da Tsalal. 302 00:23:27,405 --> 00:23:29,282 Em propriedade da Silver Sky. 303 00:23:29,991 --> 00:23:31,952 O que a levou a essa loca��o? 304 00:23:34,413 --> 00:23:35,413 Bem... 305 00:23:35,997 --> 00:23:37,916 recebemos informa��es sobre a �rea. 306 00:23:38,667 --> 00:23:41,294 H� uma caverna abandonada, e... 307 00:23:41,378 --> 00:23:44,714 n�s localizamos um engenheiro que tinha informa��es sobre... 308 00:23:45,423 --> 00:23:46,550 Raymond Clark. 309 00:23:47,092 --> 00:23:49,219 O cientista desaparecido. 310 00:23:49,803 --> 00:23:50,929 Quem � o engenheiro? 311 00:23:55,016 --> 00:23:56,143 Otis Heiss. 312 00:24:00,313 --> 00:24:01,439 Bem... 313 00:24:01,982 --> 00:24:04,276 a boa not�cia para voc� e o senhor Heiss 314 00:24:04,359 --> 00:24:07,696 � que isso n�o � nem de perto um caso de assassinato. 315 00:24:09,781 --> 00:24:10,907 Como assim? 316 00:24:12,075 --> 00:24:13,410 O que ela quer dizer? 317 00:24:15,453 --> 00:24:16,913 Os resultados da per�cia. 318 00:24:16,997 --> 00:24:20,417 Houve um evento clim�tico: uma avalanche. 319 00:24:20,500 --> 00:24:23,837 Ela s�o repentinas e podem descer muito r�pido. 320 00:24:23,920 --> 00:24:25,922 Uma avalanche? Fala s�rio. 321 00:24:27,382 --> 00:24:29,551 Foi o �ltimo p�r do sol antes da longa noite. 322 00:24:29,634 --> 00:24:31,303 A teoria � que sa�ram para ver. 323 00:24:31,386 --> 00:24:33,180 E quanto as orelhas, os olhos... 324 00:24:33,263 --> 00:24:35,432 T�mpanos rompidos e dano ao tecido mole 325 00:24:35,515 --> 00:24:37,392 s�o comuns em nevascas violentas assim. 326 00:24:37,475 --> 00:24:39,019 - T�, entendi... - E... E... 327 00:24:40,562 --> 00:24:43,023 hipotermia fatal causa alucina��es. 328 00:24:43,106 --> 00:24:46,109 Est� dizendo que o relat�rio oficial de Anchorage 329 00:24:46,193 --> 00:24:47,861 diz que congelaram at� a morte? 330 00:24:47,944 --> 00:24:49,029 Bom, eu... 331 00:24:49,738 --> 00:24:54,201 acredito que � um al�vio sabermos que n�o tem um assassino por a�. 332 00:24:54,284 --> 00:24:56,369 Isso � conveniente, n�o �? 333 00:24:56,453 --> 00:24:58,580 Porque a mineradora financia a Tsalal. 334 00:25:00,582 --> 00:25:01,708 Bem, � claro. 335 00:25:02,584 --> 00:25:05,420 Afinal, fazemos doa��es para muitos projetos de pesquisa 336 00:25:05,503 --> 00:25:07,214 e a Tsalal est� no nosso quintal. 337 00:25:07,297 --> 00:25:10,383 - Sabia que o trabalho deles... - Sim, � um trabalho incr�vel. 338 00:25:11,176 --> 00:25:12,427 Mas o financiamento... 339 00:25:13,386 --> 00:25:17,307 � para uma institui��o independente que verifica seus dados de polui��o. 340 00:25:18,516 --> 00:25:20,435 N�o acha ser conflito de interesse? 341 00:25:23,813 --> 00:25:24,813 Bom, eu... 342 00:25:25,273 --> 00:25:26,483 vou ter que olhar isso, 343 00:25:26,566 --> 00:25:30,153 mas eu n�o vejo como isso pode ter rela��o com o evento clim�tico. 344 00:25:30,237 --> 00:25:32,572 Vai se foder voc� e seu evento clim�tico. 345 00:25:32,656 --> 00:25:34,908 Olha, acho que vou deixar voc�s dois sozinhos. 346 00:25:34,991 --> 00:25:37,869 �, e eu sinto muito pelo Bill ser p�ssimo de cama. 347 00:25:37,953 --> 00:25:39,329 Voc� tem os meus sentimentos. 348 00:25:41,790 --> 00:25:43,458 Voc� perdeu a porra do ju�zo? 349 00:25:43,541 --> 00:25:45,669 O caso da Annie K, voc� lembra? 350 00:25:46,378 --> 00:25:48,755 Olha, aquela localiza��o, a caverna... 351 00:25:48,838 --> 00:25:50,215 � onde ela foi morta. 352 00:25:50,882 --> 00:25:53,426 Os dois casos est�o ligados. 353 00:25:54,094 --> 00:25:55,428 Estamos quase l�. 354 00:25:58,014 --> 00:26:01,184 Tr�s anos atr�s, voc� e sua parceira Evangeline Navarro 355 00:26:01,268 --> 00:26:03,728 responderam a um chamado de viol�ncia dom�stica 356 00:26:03,812 --> 00:26:04,938 em Linden Village. 357 00:26:05,522 --> 00:26:06,648 William Wheeler... 358 00:26:07,232 --> 00:26:08,441 43 anos, homem branco. 359 00:26:09,150 --> 00:26:10,610 Assassinato e suic�dio. 360 00:26:10,694 --> 00:26:13,029 Acontece que n�o houve suic�dio, houve? 361 00:26:15,740 --> 00:26:17,492 - N�o sei do que... - Chega. 362 00:26:22,205 --> 00:26:24,708 Esse caso est� encerrado, Liz. 363 00:26:27,294 --> 00:26:28,420 O que houve com voc�? 364 00:26:30,297 --> 00:26:31,631 Uma mulher foi assassinada. 365 00:26:34,926 --> 00:26:36,261 V� cuidar da sua filha. 366 00:27:17,802 --> 00:27:18,845 Oi, Henry. 367 00:27:18,928 --> 00:27:19,928 Oi. 368 00:27:20,930 --> 00:27:22,307 Como vai o Peter? 369 00:27:22,891 --> 00:27:23,891 Bem... 370 00:27:24,642 --> 00:27:27,395 Jovens n�o deveriam casar t�o cedo, me entende? 371 00:27:37,781 --> 00:27:40,325 A Danvers n�o vai deixar essa passar. 372 00:27:42,243 --> 00:27:45,372 Ela est� investigando o local da morte da Kowtok. 373 00:27:49,084 --> 00:27:51,002 Ela n�o pode achar a caverna. 374 00:27:54,172 --> 00:27:56,049 N�o sei o que posso fazer sobre isso. 375 00:27:56,132 --> 00:27:57,132 O engenheiro. 376 00:27:57,842 --> 00:27:59,177 Otis Heiss. 377 00:28:00,470 --> 00:28:02,013 Ele pode levar ela l�. 378 00:28:08,686 --> 00:28:10,146 Deveria falar com o Connelly. 379 00:28:10,230 --> 00:28:12,899 O Connelly � um animal pol�tico. 380 00:28:12,982 --> 00:28:15,151 Ele � fraco e est� comendo ela. 381 00:28:20,907 --> 00:28:22,158 Tudo bem, olha... 382 00:28:22,242 --> 00:28:25,286 Eu fiz algo por voc�, voc� quebrou a sua promessa. 383 00:28:25,370 --> 00:28:27,080 �, n�s te pagamos bem. 384 00:28:27,163 --> 00:28:28,623 Aquele dinheiro j� acabou. 385 00:28:28,706 --> 00:28:30,750 Voc� me prometeu ser o chefe da pol�cia. 386 00:28:30,834 --> 00:28:34,379 Olha, eu n�o sabia que a Danvers seria exilada para c�. 387 00:28:35,380 --> 00:28:37,632 A burocracia foi uma bagun�a. 388 00:28:37,715 --> 00:28:39,259 Eu n�o pude controlar. 389 00:28:39,926 --> 00:28:41,678 Dessa vez � diferente. 390 00:28:43,888 --> 00:28:45,223 Eu n�o sou um assassino. 391 00:28:46,099 --> 00:28:49,227 Eu n�o disse essas palavras. Voc� est� me entendendo? 392 00:28:53,064 --> 00:28:56,025 - Preciso ouvi-lo dizer. - Voc� n�o me pediu para matar ningu�m. 393 00:28:56,109 --> 00:28:59,863 Otis Heiss � um viciado em drogas, e viciados se perdem. 394 00:29:00,488 --> 00:29:02,365 Eu n�o preciso saber dos detalhes. 395 00:29:02,449 --> 00:29:04,451 Eu n�o sei onde achar ele. 396 00:29:04,534 --> 00:29:07,078 � s� seguir a Danvers que ela o levar� at� ele. 397 00:29:12,459 --> 00:29:14,377 Fa�a isso e o cargo ser� seu. 398 00:29:19,632 --> 00:29:21,384 Eu conto com voc�, Henry. 399 00:29:56,461 --> 00:29:58,338 LAVANDERIA 400 00:30:22,111 --> 00:30:23,111 Tudo bem? 401 00:30:24,864 --> 00:30:25,864 Sim. 402 00:30:26,866 --> 00:30:27,866 Sim. 403 00:30:29,786 --> 00:30:30,870 Sua av� est� bem? 404 00:30:30,954 --> 00:30:33,456 Sim, s� estou cobrindo ela hoje. 405 00:30:34,624 --> 00:30:36,543 Ela foi no dentista, em Fairbanks. 406 00:30:39,087 --> 00:30:40,213 E quanto a voc�? 407 00:30:40,964 --> 00:30:42,090 Voc� est� bem? 408 00:30:44,676 --> 00:30:45,677 Kenny! 409 00:30:45,760 --> 00:30:46,760 Ela t� aqui! 410 00:30:47,804 --> 00:30:49,347 Achei ela! Vem c�! 411 00:30:54,018 --> 00:30:55,018 Evangeline... 412 00:30:58,314 --> 00:31:00,233 Kenny, fala pra ela o que voc� me disse. 413 00:31:01,734 --> 00:31:04,070 - Me falar o qu�? - O meu av�... 414 00:31:05,196 --> 00:31:07,532 me falou para correr quando eu visse um desses. 415 00:31:08,908 --> 00:31:11,035 Deixam isso como aviso para ca�adores. 416 00:31:11,828 --> 00:31:12,954 Que tipo de aviso? 417 00:31:13,663 --> 00:31:15,999 De lugares onde o gelo pode engoli-los inteiros. 418 00:31:19,419 --> 00:31:20,545 Como cavernas de gelo? 419 00:31:21,504 --> 00:31:22,504 Sim. 420 00:31:22,880 --> 00:31:26,134 Acontece que quebr�vamos o gelo de prop�sito quando �ramos crian�as, 421 00:31:26,217 --> 00:31:27,385 para descer nas cavernas. 422 00:31:28,052 --> 00:31:30,221 Minha av� ficou uma fera quando descobriu. 423 00:31:32,390 --> 00:31:34,434 Ela disse que a Terra Noturna nos pegaria. 424 00:31:40,773 --> 00:31:42,275 Sei como entrar l�. 425 00:31:42,358 --> 00:31:43,610 � t�o �bvio. 426 00:31:43,693 --> 00:31:45,903 S� precisamos achar o ponto mais alto no mapa. 427 00:31:45,987 --> 00:31:48,781 � assim que se entra no sistema subterr�neo de cavernas. 428 00:31:48,865 --> 00:31:50,992 � s� achar o lugar mais perto da superf�cie, 429 00:31:51,075 --> 00:31:52,118 e for�ar a entrada. 430 00:31:52,201 --> 00:31:54,495 Otis pode nos apontar, e podemos ir at� l�... 431 00:31:54,579 --> 00:31:56,247 - Escuta. Me escuta... - Escuta voc�. 432 00:31:56,956 --> 00:31:58,499 Isso � grande, Liz. 433 00:31:58,583 --> 00:32:00,585 Isso conecta todas as coisas. 434 00:32:00,668 --> 00:32:03,630 As pessoas chamam essas cavernas de "Terra Noturna", e... 435 00:32:03,713 --> 00:32:04,922 N�o, est� acabado! 436 00:32:06,966 --> 00:32:08,301 Do que est� falando? 437 00:32:16,517 --> 00:32:19,270 Chegaram os resultados da per�cia dos homens da Tsalal. 438 00:32:21,314 --> 00:32:22,857 Foi a porra de um evento clim�tico. 439 00:32:24,108 --> 00:32:25,108 O qu�? 440 00:32:26,694 --> 00:32:27,694 T� brincando? 441 00:32:28,196 --> 00:32:29,739 N�o importa no que acredita. 442 00:32:31,074 --> 00:32:32,825 O Connelly est� nos cortando. 443 00:32:34,786 --> 00:32:35,786 �timo. 444 00:32:36,371 --> 00:32:37,872 Foda-se a Tsalal. 445 00:32:37,955 --> 00:32:40,208 - A Annie � outro caso... - Ele sabe do Wheeler. 446 00:32:52,804 --> 00:32:53,930 O que ele disse? 447 00:32:56,015 --> 00:32:57,015 Ele sabe. 448 00:32:58,226 --> 00:32:59,226 De tudo. 449 00:33:00,311 --> 00:33:01,646 E eu nem sei como. 450 00:33:03,022 --> 00:33:04,022 Quer saber? 451 00:33:04,482 --> 00:33:05,817 Eu n�o estou nem a�. 452 00:33:05,900 --> 00:33:07,610 Se eu achar onde a Annie morreu... 453 00:33:07,694 --> 00:33:10,029 O que vai achar? Uma confiss�o na parede? 454 00:33:10,113 --> 00:33:14,492 A arma do crime, DNA, qualquer coisa que nos ajude... 455 00:33:14,575 --> 00:33:16,327 Voc� precisa parar agora! 456 00:33:16,411 --> 00:33:17,411 Parar? 457 00:33:18,371 --> 00:33:19,789 O que est� dizendo? 458 00:33:19,872 --> 00:33:20,915 Isso acaba aqui. 459 00:33:20,998 --> 00:33:23,334 - Beleza? Acabou. - N�o. 460 00:33:24,419 --> 00:33:25,712 Eu vou falar com o Otis. 461 00:33:26,713 --> 00:33:28,005 Ele vai apontar no mapa... 462 00:33:28,089 --> 00:33:29,841 - N�o. - E se ele conseguir achar... 463 00:33:29,924 --> 00:33:32,135 Voc� n�o vai at� o Otis, porque o Lighthouse 464 00:33:32,218 --> 00:33:34,512 n�o vai te deixar entrar depois do que voc� fez. 465 00:33:34,595 --> 00:33:36,931 Ser� que pode, por favor... Isso acabou! 466 00:33:37,682 --> 00:33:39,100 Deixe para l�! 467 00:33:40,226 --> 00:33:41,352 S� deixe para l�. 468 00:33:43,896 --> 00:33:44,896 Est� na hora. 469 00:33:55,825 --> 00:33:56,825 N�o. 470 00:33:58,911 --> 00:34:00,121 Voc� vai carreg�-la agora. 471 00:34:03,166 --> 00:34:04,292 Como eu carreguei... 472 00:34:04,876 --> 00:34:05,876 todo esse tempo. 473 00:34:07,920 --> 00:34:09,672 Voc� vai carregar a Annie. 474 00:34:11,132 --> 00:34:12,300 Todos os dias. 475 00:34:14,010 --> 00:34:15,344 Voc� vai deix�-la... 476 00:34:15,928 --> 00:34:16,928 sozinha... 477 00:34:18,431 --> 00:34:19,766 naquela caverna... 478 00:34:20,725 --> 00:34:22,059 e no escuro. 479 00:34:23,853 --> 00:34:24,979 Voc�. 480 00:34:32,069 --> 00:34:33,446 Ela � sua agora. 481 00:34:55,593 --> 00:34:57,720 A Liz vai me liberar? 482 00:34:58,971 --> 00:35:00,139 Foda-se a Liz. 483 00:35:22,620 --> 00:35:24,622 Oi. 484 00:35:25,248 --> 00:35:26,833 Que droga foi essa a�? 485 00:35:28,292 --> 00:35:30,837 Isso � s� coisa de fam�lia, sabe? 486 00:35:37,635 --> 00:35:38,635 Voc�... 487 00:35:40,179 --> 00:35:41,389 precisa de alguma coisa? 488 00:35:41,472 --> 00:35:42,598 Eu? N�o. 489 00:35:50,147 --> 00:35:51,274 Eu... 490 00:35:55,611 --> 00:35:57,071 estava pensando naquela vez 491 00:35:57,154 --> 00:36:00,283 quando voc� tinha nove anos e caiu no gelo enquanto patinava. 492 00:36:03,494 --> 00:36:04,494 Eu... 493 00:36:05,288 --> 00:36:06,956 n�o me lembro muito disso, sabe? 494 00:36:07,039 --> 00:36:08,165 N�o? 495 00:36:08,249 --> 00:36:09,249 Eu lembro. 496 00:36:10,459 --> 00:36:12,253 �s vezes me pego pensando nisso. 497 00:36:14,297 --> 00:36:15,756 Em um segundo, voc� est� l�, 498 00:36:15,840 --> 00:36:17,508 eu me viro e "bum"... 499 00:36:17,592 --> 00:36:18,592 Voc� sumiu. 500 00:36:19,051 --> 00:36:21,762 Foi para debaixo do gelo. A corrente levou voc�. 501 00:36:22,805 --> 00:36:24,932 Eu tive que correr a frente de voc�... 502 00:36:25,516 --> 00:36:28,269 e tentei quebrar o gelo com uma picareta. 503 00:36:30,146 --> 00:36:33,691 Eu continuei batendo at� conseguir quebrar e puxar voc�. 504 00:36:40,865 --> 00:36:42,575 Ent�o, a caminho do hospital... 505 00:36:43,826 --> 00:36:45,745 eu tinha que te deixar acordado. 506 00:36:47,872 --> 00:36:49,457 S� deixa-lo acordado. 507 00:36:51,500 --> 00:36:54,045 Parecia que dirig�amos por dias... 508 00:37:00,676 --> 00:37:01,676 Eu s�... 509 00:37:06,015 --> 00:37:07,558 Coisas de fam�lia, n�? 510 00:37:11,187 --> 00:37:12,521 Porra de fam�lia. 511 00:38:06,158 --> 00:38:07,158 Pronto! 512 00:38:08,786 --> 00:38:10,121 Eu acho que... 513 00:38:10,663 --> 00:38:11,663 � o bastante. 514 00:38:19,880 --> 00:38:20,880 Valeu, Rose. 515 00:38:22,133 --> 00:38:23,718 Quer que eu fique com voc�? 516 00:38:31,142 --> 00:38:33,477 O clima est� uma merda, ent�o n�o demore. 517 00:38:38,190 --> 00:38:40,151 Est�o dizendo que ser� categoria quatro. 518 00:38:45,948 --> 00:38:47,491 Aqui estamos, maninha. 519 00:38:50,286 --> 00:38:51,286 Eu achei... 520 00:38:52,204 --> 00:38:53,956 que voc� gostaria de ficar no oceano. 521 00:39:30,409 --> 00:39:33,496 Evangeline. 522 00:39:39,627 --> 00:39:40,961 Ou�a. 523 00:39:49,929 --> 00:39:50,929 Deitada! 524 00:39:51,430 --> 00:39:52,430 Vira pra mim! 525 00:39:54,308 --> 00:39:55,308 Deitada! 526 00:39:57,311 --> 00:39:58,311 Devagar! 527 00:39:59,355 --> 00:40:00,355 Na minha dire��o. 528 00:40:03,275 --> 00:40:04,275 Segura isso! 529 00:40:16,038 --> 00:40:17,164 Voc� est� bem. 530 00:40:17,748 --> 00:40:18,874 Tudo bem. 531 00:40:19,792 --> 00:40:21,794 Mas que porra estava fazendo 532 00:40:21,877 --> 00:40:23,712 andando em dire��o ao oceano assim? 533 00:40:24,964 --> 00:40:27,133 Eu chamei voc�, n�o me ouviu? 534 00:40:52,366 --> 00:40:53,366 O Peter n�o est�. 535 00:40:54,451 --> 00:40:56,120 Estou procurando a Leah. 536 00:40:56,203 --> 00:40:58,080 Ela n�o quer falar com voc�. 537 00:40:58,164 --> 00:40:59,164 Por favor. 538 00:41:06,255 --> 00:41:07,255 Lee? 539 00:41:08,257 --> 00:41:09,425 O que voc� quer? 540 00:41:11,177 --> 00:41:12,553 Por que est� fazendo isso? 541 00:41:13,262 --> 00:41:14,847 � s� para me provocar? 542 00:41:15,514 --> 00:41:17,600 Nem tudo � sobre voc�, Liz. 543 00:41:19,768 --> 00:41:20,936 Que porra � essa? 544 00:41:21,979 --> 00:41:23,230 Isso s�o cicatrizes? 545 00:41:23,314 --> 00:41:24,398 N�o se preocupe. 546 00:41:26,025 --> 00:41:27,401 Poderia ter morrido. 547 00:41:27,985 --> 00:41:29,111 N�o seja dram�tica. 548 00:41:29,904 --> 00:41:30,904 N�o � o seu tipo. 549 00:41:33,282 --> 00:41:35,492 Eu estou trabalhando nesse caso... 550 00:41:35,576 --> 00:41:36,576 Da Annie K? 551 00:41:39,830 --> 00:41:42,166 Tudo pelo que ela lutou contra ainda acontece. 552 00:41:44,335 --> 00:41:46,795 Sabe quantos beb�s nasceram mortos no vilarejo 553 00:41:46,879 --> 00:41:48,047 nos �ltimos tr�s meses? 554 00:41:48,714 --> 00:41:50,674 - Eu sei sobre Aviaq Carter... - Nove. 555 00:41:53,135 --> 00:41:54,887 S�o nove m�es, Liz. 556 00:41:59,725 --> 00:42:00,725 Leah... 557 00:42:02,895 --> 00:42:05,189 voc� pode ir para casa para o ano novo? 558 00:42:08,943 --> 00:42:10,444 Vamos, por favor. 559 00:42:20,371 --> 00:42:21,371 Liz? 560 00:42:24,208 --> 00:42:25,960 Eu n�o desisti de voc�. 561 00:43:16,093 --> 00:43:18,846 S� vamos conseguir fazer novas covas daqui a uns tr�s meses. 562 00:43:21,390 --> 00:43:22,725 Ent�o eles ficam aqui. 563 00:43:26,145 --> 00:43:27,938 Pelo menos eles ficam em companhia. 564 00:43:28,981 --> 00:43:30,316 Especialmente os pequenos. 565 00:43:34,278 --> 00:43:35,404 Quer que eu fique? 566 00:43:36,322 --> 00:43:37,656 N�o, estou bem. Obrigada. 567 00:43:48,709 --> 00:43:51,378 NASCIMENTO: 12/12/23 MORTE: 12/12/23 568 00:44:13,317 --> 00:44:14,317 Oi, Chefe. 569 00:44:50,145 --> 00:44:51,480 Voc� falou com o Connelly? 570 00:45:05,244 --> 00:45:07,329 No meu escrit�rio. Traga isso a� agora. 571 00:45:15,379 --> 00:45:16,379 Feche a porta. 572 00:45:23,303 --> 00:45:25,222 Com quem falou sobre o caso Wheeler? 573 00:45:26,181 --> 00:45:27,224 Ningu�m. 574 00:45:27,307 --> 00:45:28,434 O Connelly sabe. 575 00:45:28,934 --> 00:45:30,102 Porque o seu pai sabe. 576 00:45:32,896 --> 00:45:34,481 Qual a senha do seu computador? 577 00:45:35,524 --> 00:45:36,900 - � o seu anivers�rio? - N�o. 578 00:45:37,985 --> 00:45:39,778 Vou adivinhar. � o do Darwin? 579 00:45:43,449 --> 00:45:45,159 Quantas vezes eu tenho que dizer? 580 00:45:45,242 --> 00:45:46,869 O seu pai s� parece idiota. 581 00:45:46,952 --> 00:45:47,952 Senta. 582 00:45:48,454 --> 00:45:49,454 Senta! 583 00:45:57,254 --> 00:45:59,840 O que voc� acha que sabe sobre o Wheeler? 584 00:46:05,304 --> 00:46:06,304 �timo. 585 00:46:07,556 --> 00:46:08,682 Quer fazer diferente? 586 00:46:09,850 --> 00:46:11,226 Fa�a as perguntas. 587 00:46:12,603 --> 00:46:14,938 Voc� tinha que saber, n�o �? N�o parou de cavar. 588 00:46:15,522 --> 00:46:17,065 Foi isso o que o Hank achou a�. 589 00:46:18,108 --> 00:46:19,776 Aposto que ele te perguntou: 590 00:46:19,860 --> 00:46:21,445 "O que elas sabem sobre a mina?" 591 00:46:23,113 --> 00:46:25,115 E a� ele ganha um presente do filho. 592 00:46:25,199 --> 00:46:27,784 - Eu n�o estava cavando... - Vai, me fa�a as perguntas. 593 00:46:27,868 --> 00:46:29,119 - Me questione. - N�o quero. 594 00:46:29,203 --> 00:46:31,038 - Me fa�a perguntas! - N�o quero. 595 00:46:31,121 --> 00:46:33,290 Se quer saber, me fa�a as perguntas. 596 00:46:33,373 --> 00:46:34,958 Fa�a as perguntas, Prior! 597 00:46:39,463 --> 00:46:40,463 Tudo bem. 598 00:46:41,965 --> 00:46:44,593 Quantas vezes voc� e Navarro foram � resid�ncia Wheeler? 599 00:46:45,761 --> 00:46:46,761 N�o tenho certeza. 600 00:46:47,262 --> 00:46:48,388 - Tr�s. - Dez. 601 00:46:49,139 --> 00:46:51,475 Voc�s estiveram l� dez vezes. 602 00:46:52,935 --> 00:46:56,313 - E qual era a situa��o das visitas... - Pergunta errada. De novo. 603 00:46:57,856 --> 00:46:58,982 Pergunte de novo. 604 00:47:00,067 --> 00:47:02,027 - O Wheeler dava sinais... - Pergunta errada. 605 00:47:05,155 --> 00:47:08,325 - Acha que Wheeler era capaz... - Pergunta errada. De novo! 606 00:47:10,244 --> 00:47:12,162 Sabia que o Wheeler era canhoto? 607 00:47:16,667 --> 00:47:17,667 N�o. 608 00:47:21,088 --> 00:47:22,214 Eu n�o sabia. 609 00:47:34,393 --> 00:47:36,103 Qual era a dire��o dos golpes? 610 00:47:43,110 --> 00:47:44,236 Direta para esquerda. 611 00:47:44,861 --> 00:47:45,861 Todos eles. 612 00:47:53,412 --> 00:47:54,412 Esta... 613 00:47:54,913 --> 00:47:57,082 � a foto de ensino m�dio dela. 614 00:47:58,542 --> 00:48:00,127 V� a marca de nascen�a? 615 00:48:01,962 --> 00:48:03,880 Algu�m espelhou... 616 00:48:04,715 --> 00:48:06,258 cada uma das fotos... 617 00:48:07,175 --> 00:48:08,510 do arquivo dela. 618 00:48:13,849 --> 00:48:15,225 A marca de tiro... 619 00:48:18,437 --> 00:48:19,771 est� no lado direito dele. 620 00:48:24,276 --> 00:48:27,237 Todo o resto: a bal�stica, o relat�rio forense... 621 00:48:28,572 --> 00:48:30,157 se perderam na enchente. 622 00:48:34,661 --> 00:48:36,455 Fa�a a pergunta certa, Prior. 623 00:48:37,748 --> 00:48:38,748 Vamos. 624 00:48:43,170 --> 00:48:44,546 Voc� e a Navarro... 625 00:48:45,172 --> 00:48:47,758 atiraram em William Wheeler... 626 00:48:49,176 --> 00:48:50,969 e fizeram parecer suic�dio? 627 00:49:01,521 --> 00:49:02,521 Viu s�? 628 00:49:03,649 --> 00:49:05,025 Voc� � bem inteligente. 629 00:49:08,737 --> 00:49:10,280 Precisa aprender... 630 00:49:10,364 --> 00:49:11,740 quando parar com as perguntas. 631 00:49:15,994 --> 00:49:17,579 N�o pode ficar no Hank. 632 00:49:20,832 --> 00:49:22,584 Essa chave � da cabana... 633 00:49:23,293 --> 00:49:24,628 que fica atr�s da minha casa. 634 00:49:25,879 --> 00:49:28,048 Eu n�o preciso te ver, e nem voc� me ver. 635 00:49:30,842 --> 00:49:32,761 S� n�o seja est�pido, ou mais. 636 00:49:33,720 --> 00:49:34,720 Pegue a chave. 637 00:49:54,157 --> 00:49:56,493 - Pete? - Fique longe de mim. 638 00:50:07,546 --> 00:50:09,339 � bom voc� n�o tocar em mim! 639 00:52:05,789 --> 00:52:06,789 Obrigada. 640 00:52:11,378 --> 00:52:13,505 Porra! N�o! N�o! 641 00:52:14,673 --> 00:52:16,258 Vamos, voc� vem comigo. 642 00:52:16,925 --> 00:52:19,928 - Eu n�o vou para lugar nenhum. - Eu trouxe o que voc� queria. 643 00:52:20,011 --> 00:52:22,180 N�s vamos fazer voc� ficar bem, 644 00:52:22,264 --> 00:52:24,724 e voc� vai nos guiar por aquelas cavernas. 645 00:52:24,808 --> 00:52:25,851 Vamos. 646 00:52:26,601 --> 00:52:27,601 Me mostra. 647 00:52:37,362 --> 00:52:38,362 Porra. 648 00:52:41,366 --> 00:52:42,366 Passa pra mim. 649 00:52:43,034 --> 00:52:45,537 Voc� n�o vai ficar chapado no meu carro em p�blico. 650 00:52:45,620 --> 00:52:48,373 Ent�o vai se foder voc� e a sua caverna. 651 00:52:49,082 --> 00:52:50,292 Se sair por essa porta, 652 00:52:50,375 --> 00:52:52,335 eu mando voc� de volta pra cadeia. 653 00:52:53,753 --> 00:52:54,753 Como vai ser? 654 00:53:01,136 --> 00:53:02,136 Certo. 655 00:53:06,558 --> 00:53:08,059 - Al�? - Oi. 656 00:53:08,143 --> 00:53:11,104 Me encontra na minha casa. Vamos aonde a Annie morreu. 657 00:53:11,187 --> 00:53:12,981 Achei que o caso estava encerrado. 658 00:53:13,064 --> 00:53:14,064 Eu me enganei. 659 00:53:25,744 --> 00:53:27,287 Voc� n�o vai me impedir? 660 00:53:28,955 --> 00:53:29,955 � s�... 661 00:53:30,624 --> 00:53:31,958 voltar, beleza? 662 00:53:49,184 --> 00:53:50,184 Volte. 663 00:54:01,154 --> 00:54:02,489 O banheiro � por ali. 664 00:54:04,074 --> 00:54:05,074 Me mostra. 665 00:54:07,661 --> 00:54:08,661 Me mostra! 666 00:54:14,000 --> 00:54:15,001 Aqui. 667 00:54:15,085 --> 00:54:16,670 Passagem Off Niksik. 668 00:54:17,212 --> 00:54:18,380 � o ponto mais alto. 669 00:54:24,844 --> 00:54:25,844 Pega leve. 670 00:54:26,972 --> 00:54:28,098 E n�o deixa uma zona. 671 00:55:31,703 --> 00:55:32,703 Navarro? 672 00:55:35,665 --> 00:55:36,665 Oi. 673 00:55:37,167 --> 00:55:40,378 - O que faz aqui? - Connelly quer que eu leve o engenheiro. 674 00:55:41,755 --> 00:55:43,006 Do que est� falando? 675 00:55:43,089 --> 00:55:45,842 O viciado, Otis Heiss, � para eu levar ele comigo. 676 00:55:46,843 --> 00:55:49,137 - Por qu�? - Deve ser um mandado em aberto, 677 00:55:49,220 --> 00:55:51,806 ou ele violou a condicional em Noatak. Algo assim. 678 00:55:53,475 --> 00:55:55,518 Por que o Connelly n�o me pediu? 679 00:55:55,602 --> 00:55:57,729 N�o sei, talvez esteja abaixo da sua al�ada. 680 00:55:58,313 --> 00:55:59,355 Vamos. 681 00:55:59,439 --> 00:56:01,107 Acha que eu queria estar aqui 682 00:56:01,191 --> 00:56:03,777 na v�spera de Ano Novo, para prender um viciado? 683 00:56:04,903 --> 00:56:07,030 Como sabia que o Otis Heiss estava aqui? 684 00:56:08,740 --> 00:56:09,908 Ele est� aqui? 685 00:56:10,700 --> 00:56:13,828 Na sua casa? Eu s� queria que voc� me desse uma dire��o. 686 00:56:15,205 --> 00:56:16,664 Vou ligar para o Connelly. 687 00:56:16,748 --> 00:56:17,874 S� d� ele pra mim. 688 00:56:18,958 --> 00:56:20,627 Deus do c�u, Liz. 689 00:56:20,710 --> 00:56:22,629 Tudo tem que ser uma batalha com voc�? 690 00:56:22,712 --> 00:56:23,880 Que merda t� rolando? 691 00:56:24,589 --> 00:56:26,341 - Voc� vem comigo. - N�o, voc� n�o vai. 692 00:56:27,467 --> 00:56:28,467 Escuta... 693 00:56:28,968 --> 00:56:30,762 N�o sei o que est� rolando, Hank, 694 00:56:30,845 --> 00:56:33,098 mas voc� ainda pode sair pela porta da frente 695 00:56:33,181 --> 00:56:34,599 e tudo vai ficar bem. 696 00:56:34,682 --> 00:56:36,351 Foda-se isso. Eu vou embora. 697 00:56:36,434 --> 00:56:37,519 N�o se mexa! 698 00:56:37,602 --> 00:56:39,729 Abaixa essa arma, Hank! 699 00:56:40,438 --> 00:56:43,191 N�o, eu vou levar ele. Vou fazer como fez com o Wheeler. 700 00:56:44,150 --> 00:56:46,277 Eu n�o sei o que eles t�m contra voc�... 701 00:56:46,361 --> 00:56:48,488 mas seja o que for, podemos dar um jeito. 702 00:56:49,197 --> 00:56:51,616 - Vamos resolver. - Voc� botou meu filho contra mim. 703 00:56:51,699 --> 00:56:53,701 - N�o podemos resolver isso. - Ele te ama. 704 00:56:53,785 --> 00:56:57,789 Ele te ama. Ele s� n�o quer que voc� fa�a besteira, beleza? 705 00:57:00,959 --> 00:57:01,959 Pra tr�s. 706 00:57:03,336 --> 00:57:04,587 - Pra tr�s, Liz. - Certo. 707 00:57:04,671 --> 00:57:06,005 Fique a�! 708 00:57:07,841 --> 00:57:08,967 Deus do c�u. 709 00:57:12,679 --> 00:57:13,679 O que est� havendo? 710 00:57:16,641 --> 00:57:17,642 Abaixe sua arma, Pete. 711 00:57:21,146 --> 00:57:22,188 Prior... 712 00:57:22,272 --> 00:57:24,524 N�o, pense bem... Pense. 713 00:57:27,402 --> 00:57:29,112 - Pai? - Tenho que levar ele. 714 00:57:29,195 --> 00:57:30,195 Prior... 715 00:57:30,697 --> 00:57:32,073 Pense. Pense. 716 00:57:32,782 --> 00:57:34,367 Vamos coloc�-lo no meu carro. 717 00:57:37,120 --> 00:57:38,955 Prior... N�o, pense bem. 718 00:57:41,124 --> 00:57:42,667 Preciso da sua ajuda, filho. 719 00:57:43,376 --> 00:57:44,376 Prior... 720 00:57:45,461 --> 00:57:46,461 Me ajude. 721 00:57:55,763 --> 00:57:57,140 Deveria saber uma coisa. 722 00:57:58,516 --> 00:58:01,060 Eu n�o matei Annie K, s� movi o corpo dela de lugar. 723 00:58:03,980 --> 00:58:05,106 Sangue � sangue, Peter. 724 00:58:08,568 --> 00:58:09,736 Lembre-se disso. 725 00:58:11,529 --> 00:58:12,529 N�o! 726 00:58:27,962 --> 00:58:28,962 Tudo bem. 727 00:59:22,642 --> 00:59:23,977 Vou ligar para o Connelly. 728 00:59:24,852 --> 00:59:27,313 - N�o, vou n�o vai... - Vou ligar agora... 729 00:59:27,397 --> 00:59:28,397 Escuta! 730 00:59:29,941 --> 00:59:32,110 Se voc� envolver o Connelly nisso... 731 00:59:32,694 --> 00:59:34,195 esse garoto j� era. 732 00:59:35,280 --> 00:59:39,242 O Connelly est� metido nisso, e ele vai enterrar cada um de n�s. 733 00:59:44,831 --> 00:59:45,831 N�o. 734 00:59:46,332 --> 00:59:47,332 Isso... 735 00:59:48,251 --> 00:59:49,711 - Isso n�o aconteceu. - O qu�? 736 00:59:49,794 --> 00:59:50,962 O Hank nunca esteve aqui. 737 00:59:51,671 --> 00:59:54,048 Ele pegou o Otis e atirou nele... 738 00:59:55,550 --> 00:59:57,343 mas quando tentou se livrar do corpo... 739 00:59:58,177 --> 00:59:59,262 sofreu um acidente. 740 01:00:00,555 --> 01:00:01,723 O carro dele estar� l�... 741 01:00:02,640 --> 01:00:04,225 mas ele nunca ser� encontrado. 742 01:00:05,977 --> 01:00:08,229 - N�o podemos arrumar isso... - Liz, me escuta! 743 01:00:08,313 --> 01:00:09,981 O Hank foi enviado aqui 744 01:00:10,064 --> 01:00:12,275 para nos impedir de achar onde a Annie morreu. 745 01:00:12,358 --> 01:00:13,693 Estamos bem perto. 746 01:00:14,527 --> 01:00:16,863 A tempestade nos ajudar� a cobrir nosso rastro, 747 01:00:16,946 --> 01:00:18,865 mas temos que ir agora! 748 01:00:22,577 --> 01:00:23,577 Ela t� certa. 749 01:00:31,085 --> 01:00:32,628 N�s temos que limpar isso. 750 01:00:39,427 --> 01:00:40,427 N�o. 751 01:00:40,970 --> 01:00:41,970 Eu limpo. 752 01:00:42,597 --> 01:00:43,597 N�o. 753 01:00:44,098 --> 01:00:45,516 N�o, n�o, n�o! 754 01:00:45,600 --> 01:00:47,143 - N�o! - Voc�s precisam ir. 755 01:00:47,226 --> 01:00:49,312 - N�o pode fazer isso. - Ela n�o pode... 756 01:00:49,395 --> 01:00:50,730 N�o posso deix�-lo sozinho. 757 01:00:50,813 --> 01:00:53,066 Ela n�o pode entrar sozinha naquelas cavernas. 758 01:00:53,149 --> 01:00:54,650 - Sabe disso. - � o seu pai! 759 01:00:54,734 --> 01:00:56,110 Escuta... 760 01:00:56,194 --> 01:00:57,236 Voc� limpa. 761 01:00:57,320 --> 01:00:58,320 Limpe bem. 762 01:00:59,155 --> 01:01:00,198 Sabe o que fazer. 763 01:01:01,366 --> 01:01:03,534 Depois leve os corpos para Rose Aguineau. 764 01:01:04,243 --> 01:01:05,243 Certo? 765 01:01:05,661 --> 01:01:07,455 Fale que eu disse: "Leve-me at� Julia." 766 01:01:08,039 --> 01:01:09,039 Repita! 767 01:01:09,624 --> 01:01:10,624 "Leve-me at� Julia." 768 01:01:16,047 --> 01:01:17,047 Por favor, v�. 769 01:01:20,968 --> 01:01:22,095 Vamos, Liz. 770 01:01:23,846 --> 01:01:24,847 � assunto meu. 771 01:02:57,148 --> 01:02:58,858 Legendas: Tom Souza 52292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.