Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
.
2
00:00:13,440 --> 00:00:15,720
MUSIC: "Shaped Like A Gun" by Tailor
3
00:00:15,760 --> 00:00:17,360
I quit smoking.
4
00:00:21,720 --> 00:00:24,360
♪ Shaped like a gun
5
00:00:26,360 --> 00:00:27,560
♪ This was our love... ♪
6
00:00:27,600 --> 00:00:29,920
Stupid, right?
7
00:00:30,960 --> 00:00:34,120
♪ Shaped like an arrow... ♪
8
00:00:40,440 --> 00:00:42,600
♪ Shaped like a heart
9
00:00:44,760 --> 00:00:46,600
♪ This was your face
10
00:00:49,240 --> 00:00:50,960
♪ And everyone would say... ♪
11
00:00:59,400 --> 00:01:01,880
You made me promise not to smoke.
12
00:01:01,920 --> 00:01:04,400
♪ We were only lovers
13
00:01:04,440 --> 00:01:06,520
♪ Torn in two... ♪
14
00:01:06,560 --> 00:01:08,280
Well, I didn't.
15
00:01:09,360 --> 00:01:13,720
♪ And under the covers
16
00:01:13,760 --> 00:01:15,280
♪ We were nothing but through
17
00:01:18,200 --> 00:01:21,680
♪ Shaped like a gun
18
00:01:23,200 --> 00:01:26,320
♪ This was our love
19
00:01:27,760 --> 00:01:31,320
♪ Cos we were only lovers ♪
20
00:01:31,360 --> 00:01:32,360
(MUSIC FADES)
21
00:01:35,120 --> 00:01:37,120
♪ TENSE
22
00:02:12,440 --> 00:02:15,480
♪ You put your poison in
23
00:02:16,800 --> 00:02:20,320
♪ To something that was pure
24
00:02:27,800 --> 00:02:32,160
♪ You might as well have created
25
00:02:32,200 --> 00:02:36,400
♪ A sickness with no cure
26
00:02:45,080 --> 00:02:49,120
♪ Cos she'd do anything for love
27
00:02:49,160 --> 00:02:52,840
♪ She'd do anything for love
28
00:02:52,880 --> 00:02:56,600
♪ It doesn't mean she wants this
29
00:02:56,640 --> 00:03:00,600
♪ She doesn't know what love is ♪
30
00:03:08,960 --> 00:03:11,000
I know why Lexi died.
31
00:03:12,480 --> 00:03:14,640
It's happening all across the school.
32
00:03:14,680 --> 00:03:15,720
A corruption.
33
00:03:20,080 --> 00:03:22,320
What do you even mean by that?
34
00:03:22,360 --> 00:03:24,080
It's just...
35
00:03:24,120 --> 00:03:26,840
Lexi wasn't who you think she was.
36
00:03:26,880 --> 00:03:28,640
This perfect, wholesome girl.
37
00:03:30,600 --> 00:03:32,440
But Lexi was a liar.
38
00:03:32,480 --> 00:03:34,360
What are you talking about?
39
00:03:34,400 --> 00:03:35,760
It doesn't matter.
40
00:03:56,800 --> 00:03:58,280
..defiled.
41
00:04:00,640 --> 00:04:02,640
♪ ROCK
42
00:04:15,080 --> 00:04:16,080
(HE PANTS)
43
00:04:49,760 --> 00:04:52,040
♪ ROCK
44
00:04:57,800 --> 00:04:58,800
(PHONE RINGS)
45
00:05:13,880 --> 00:05:15,840
Hello Jason.
46
00:05:23,760 --> 00:05:25,560
You don't get to tell me what to do.
47
00:05:25,600 --> 00:05:26,600
"Fine."
48
00:05:34,560 --> 00:05:37,440
I go down, you go down.
49
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
OK.
50
00:05:44,120 --> 00:05:45,400
The night she died.
51
00:05:45,440 --> 00:05:47,120
You're talking shit, man.
52
00:05:47,160 --> 00:05:49,240
Oh, I've got the receipts, Shane.
53
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
SHANE: 'Fuck!'
54
00:05:51,240 --> 00:05:53,400
"What were you fighting about?"
55
00:05:53,440 --> 00:05:55,200
LEXI: 'She wanted it. She's a slut.'
56
00:05:58,200 --> 00:06:00,520
I'm a Clayton, bitch.
57
00:06:00,560 --> 00:06:03,040
When I speak, people listen.
58
00:06:03,080 --> 00:06:05,120
And I'll bury you if I have to.
59
00:06:24,440 --> 00:06:25,480
Megan.
60
00:06:27,960 --> 00:06:28,960
Hi, I...
61
00:06:29,000 --> 00:06:30,640
So I chose the poem, Ms Ballard.
62
00:06:30,680 --> 00:06:31,880
I chose the poem for Lexi.
63
00:06:31,920 --> 00:06:33,080
Oh.
64
00:06:37,400 --> 00:06:39,360
I'm gonna have to check my diary.
65
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
OK.
66
00:06:40,440 --> 00:06:42,560
Um... Have you seen this before?
67
00:06:44,720 --> 00:06:46,640
No. So, um...
68
00:06:51,800 --> 00:06:53,080
Tomorrow's difficult.
69
00:06:53,120 --> 00:06:54,120
Um...
70
00:06:56,160 --> 00:06:58,120
How's that? Yes.
71
00:06:58,160 --> 00:06:59,480
Are you sure?
72
00:06:59,520 --> 00:07:00,520
Yeah. OK.
73
00:07:09,560 --> 00:07:11,560
But miss, we haven't studied.
74
00:07:17,680 --> 00:07:20,320
You have 20 minutes.
75
00:07:21,560 --> 00:07:25,160
Please stop when I let you know.
76
00:07:35,680 --> 00:07:39,080
TEACHER: Jenna? Are you alright?
77
00:07:39,120 --> 00:07:40,600
I'm fine, miss. I just...
78
00:07:40,640 --> 00:07:42,000
I just... Yeah.
79
00:07:43,240 --> 00:07:44,440
Just take a deep breath.
80
00:08:07,040 --> 00:08:08,440
"Kit Kat, are you busy?"
81
00:08:08,480 --> 00:08:09,680
Hi, Mum.
82
00:08:12,920 --> 00:08:14,520
"I forgot to pay the rent."
83
00:08:16,680 --> 00:08:18,440
I already gave you rent money.
84
00:08:18,480 --> 00:08:20,080
I know you did, sweetheart,
85
00:08:29,520 --> 00:08:31,560
That money was for your rent.
86
00:08:31,600 --> 00:08:33,240
Mm. Yes, I know...
87
00:08:33,280 --> 00:08:35,320
"I'm sorry."
88
00:08:36,360 --> 00:08:38,040
They're going to evict me.
89
00:08:40,400 --> 00:08:42,360
I'll deposit some tonight, OK?
90
00:08:59,640 --> 00:09:01,520
(INAUDIBLE)
91
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
Because...
92
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
Because...
93
00:09:06,480 --> 00:09:07,560
(SOBS)
94
00:09:07,600 --> 00:09:09,680
Because of what they did to Lexi.
95
00:09:18,600 --> 00:09:20,600
(HEARTBEAT THUMPS)
96
00:09:31,560 --> 00:09:33,560
(BREATHES HEAVILY)
97
00:09:41,440 --> 00:09:42,840
No. No.
98
00:09:51,520 --> 00:09:52,960
Please tell anyone.
99
00:10:08,960 --> 00:10:09,960
Uh...
100
00:10:10,960 --> 00:10:12,440
Homoeopathic pills.
101
00:10:17,320 --> 00:10:18,560
Jenna, look at me.
102
00:10:25,560 --> 00:10:26,840
There's medication for it.
103
00:10:28,800 --> 00:10:29,800
Thanks, matron.
104
00:10:31,760 --> 00:10:34,040
I'm gonna get you some water, OK?
105
00:11:04,480 --> 00:11:05,480
(SHEEP BLEAT)
106
00:11:07,280 --> 00:11:09,520
Jesus, it's hot out there today.
107
00:11:09,560 --> 00:11:10,880
What's for lunch?
108
00:11:14,280 --> 00:11:15,560
What?
109
00:11:18,600 --> 00:11:20,680
What are you talking about?
110
00:11:23,760 --> 00:11:25,200
Not a lot of fans, I'm afraid.
111
00:11:25,240 --> 00:11:26,520
Oh please, Philippa.
112
00:11:26,560 --> 00:11:28,040
Go to hell.
113
00:11:30,400 --> 00:11:32,760
Unless you put a stop to this.
114
00:11:36,200 --> 00:11:37,960
A little more than the bare minimum.
115
00:11:40,600 --> 00:11:42,200
What did Marius say?
116
00:11:46,440 --> 00:11:48,240
So? Apologise to Kgalala.
117
00:11:49,880 --> 00:11:52,120
No, fuck that!
118
00:11:52,160 --> 00:11:54,160
Fuck Kgalala. Fuck Whittaker.
119
00:11:56,600 --> 00:11:58,240
I will make them fucking pay.
120
00:11:58,280 --> 00:12:00,440
That's my Gary, making threats.
121
00:12:02,920 --> 00:12:04,600
You are supposed to be supporting me.
122
00:12:10,880 --> 00:12:12,400
That's support.
123
00:12:12,440 --> 00:12:14,200
I'm your wife.
124
00:12:14,240 --> 00:12:16,000
Have some respect.
125
00:12:19,400 --> 00:12:21,160
I've been looking for you.
126
00:12:21,200 --> 00:12:22,320
Yeah?
127
00:12:23,320 --> 00:12:24,480
Where have you been?
128
00:12:26,600 --> 00:12:28,440
Around.
129
00:12:28,480 --> 00:12:30,200
Hey.
130
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
Lexi's.
131
00:12:37,760 --> 00:12:39,080
Look here.
132
00:12:39,120 --> 00:12:40,800
Where do you think it's from?
133
00:12:44,080 --> 00:12:45,920
It's a key, Kate.
134
00:12:45,960 --> 00:12:47,440
Yeah but a key to what?
135
00:12:54,960 --> 00:12:56,120
Lexi was drunk, Kate.
136
00:12:58,360 --> 00:12:59,920
You're putting your job on the line
137
00:13:02,280 --> 00:13:03,560
Jesus, Shane.
138
00:13:08,440 --> 00:13:09,920
You're risking everything here
139
00:13:19,320 --> 00:13:21,160
No job, no money, nada, nothing.
140
00:13:21,200 --> 00:13:22,280
Fuck all!
141
00:13:26,080 --> 00:13:27,360
Low blow, Shane.
142
00:13:28,400 --> 00:13:29,880
Low blow.
143
00:13:29,920 --> 00:13:31,200
Yeah, well it's the truth.
144
00:13:40,040 --> 00:13:41,920
Can't answer that, can you?
145
00:13:44,520 --> 00:13:46,200
♪ For Jesus
146
00:13:46,240 --> 00:13:50,280
♪ Ye soldiers of the cross
147
00:13:50,320 --> 00:13:54,960
♪ Lift high His royal banner
148
00:13:55,000 --> 00:13:58,720
♪ It must not suffer loss
149
00:13:58,760 --> 00:14:03,680
♪ From victory unto victory
150
00:14:03,720 --> 00:14:07,080
♪ His army shall he lead
151
00:14:07,120 --> 00:14:12,080
♪ Till every foe is vanquished
152
00:14:12,120 --> 00:14:15,760
♪ And Christ is lord indeed ♪
153
00:14:15,800 --> 00:14:16,960
(GIRLS' SINGING FADES)
154
00:14:17,000 --> 00:14:18,560
♪ TENSE
155
00:14:18,600 --> 00:14:20,440
Lay your hands on me.
156
00:14:24,800 --> 00:14:28,400
♪ Lift high His royal banner... ♪
157
00:14:28,440 --> 00:14:31,240
Jesus is amongst us.
158
00:14:31,280 --> 00:14:33,840
Here, now.
159
00:14:33,880 --> 00:14:37,000
Open up your hearts.
160
00:14:37,040 --> 00:14:38,840
Banish the darkness.
161
00:14:41,320 --> 00:14:43,680
And let the light in.
162
00:14:51,000 --> 00:14:52,440
(BELL RINGS)
163
00:15:06,240 --> 00:15:07,280
Mr Gwala.
164
00:15:07,320 --> 00:15:08,840
Mr Gwala!
165
00:15:09,840 --> 00:15:10,840
Please.
166
00:15:10,880 --> 00:15:11,880
Sir.
167
00:15:11,920 --> 00:15:13,680
I'm very busy, Ms Ballard.
168
00:15:19,840 --> 00:15:21,600
At the memorial the other day.
169
00:15:21,640 --> 00:15:23,080
I'm so ashamed.
170
00:15:23,120 --> 00:15:24,120
It was so unfair.
171
00:15:24,160 --> 00:15:26,720
Yes. Yes it was.
172
00:15:35,280 --> 00:15:36,320
Thank you.
173
00:15:36,360 --> 00:15:39,600
I found this key amongst her things.
174
00:15:42,120 --> 00:15:44,160
Do you recognise it?
175
00:15:47,280 --> 00:15:50,080
You could try the girls' trunks.
176
00:15:50,120 --> 00:15:52,280
Which trunks, sir?
177
00:15:55,880 --> 00:15:57,040
Can you take me there?
178
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Here.
179
00:16:06,560 --> 00:16:07,560
Thanks.
180
00:16:07,600 --> 00:16:09,880
I think it's that one over there.
181
00:16:21,160 --> 00:16:23,440
These trunks belong to the school.
182
00:16:23,480 --> 00:16:24,480
Right.
183
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
(CLEARS THROAT)
184
00:17:07,120 --> 00:17:08,480
(BELL RINGS)
185
00:17:25,000 --> 00:17:26,360
Look.
186
00:17:26,400 --> 00:17:28,720
Look what I found in Lexi's trunk.
187
00:17:39,120 --> 00:17:40,280
D'you believe me now?
188
00:17:42,880 --> 00:17:45,160
You're playing with fire here, Kate.
189
00:17:49,240 --> 00:17:50,960
Do you want me to just let this go?
190
00:17:53,080 --> 00:17:55,080
What if it is what it seems?
191
00:18:06,320 --> 00:18:07,480
It's right here.
192
00:18:07,520 --> 00:18:09,600
In black and white.
193
00:18:09,640 --> 00:18:12,040
Maybe this is what she used.
194
00:18:17,840 --> 00:18:19,120
Think.
195
00:18:32,720 --> 00:18:34,560
OK, you're right.
196
00:18:36,840 --> 00:18:39,360
But they're fucking off, Shane.
197
00:18:43,400 --> 00:18:45,040
With a student.
198
00:18:45,080 --> 00:18:47,160
And what was Lexi doing with them?
199
00:18:58,360 --> 00:19:00,040
Hi.
200
00:19:01,080 --> 00:19:02,560
Hi, Megan.
201
00:19:02,600 --> 00:19:04,680
I'm s... I'm sorry to bother you.
202
00:19:12,240 --> 00:19:13,440
I know, matron.
203
00:19:16,080 --> 00:19:18,360
I feel like I'm gonna explode.
204
00:19:20,320 --> 00:19:21,840
I'll go get him.
205
00:19:21,880 --> 00:19:22,880
OK.
206
00:20:31,920 --> 00:20:33,080
What's going on?
207
00:20:39,040 --> 00:20:41,240
And I really feel like...
208
00:20:41,280 --> 00:20:43,920
(MEGAN'S VOICE FADES)
209
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
♪ ATMOSPHERIC
210
00:21:04,000 --> 00:21:05,080
Bye.
211
00:21:06,920 --> 00:21:08,120
What the hell, Dylan?
212
00:21:11,280 --> 00:21:13,880
Megan wants to get baptised.
213
00:21:32,240 --> 00:21:35,240
♪ ATMOSPHERIC
214
00:21:39,400 --> 00:21:42,600
♪ Leaving through the door
215
00:21:42,640 --> 00:21:48,600
♪ Hear a scream from the core ♪
216
00:21:50,520 --> 00:21:52,520
Marina. Marina!
217
00:21:52,560 --> 00:21:54,360
We'll do that at the station.
218
00:22:00,320 --> 00:22:01,800
Morning, girls.
219
00:22:23,280 --> 00:22:24,720
I thought this case was closed.
220
00:22:24,760 --> 00:22:25,800
It is.
221
00:22:41,280 --> 00:22:43,360
You have nothing to say?
222
00:22:43,400 --> 00:22:45,160
They're not what you think they are.
223
00:22:47,320 --> 00:22:49,360
Why did you have them, Mr Whittaker?
224
00:22:53,440 --> 00:22:55,560
You know what this is, right?
225
00:22:55,600 --> 00:22:57,240
It's a motive.
226
00:22:57,280 --> 00:22:59,240
A very clear motive.
227
00:22:59,280 --> 00:23:00,960
I did not kill Lexi Summerveld.
228
00:23:08,200 --> 00:23:09,320
Captain.
229
00:23:16,320 --> 00:23:17,840
No, wait.
230
00:23:23,800 --> 00:23:25,120
So...
231
00:23:27,080 --> 00:23:29,000
..there is a story then?
232
00:23:34,120 --> 00:23:35,480
Holy shit.
233
00:23:35,520 --> 00:23:37,160
And Kholwa backs him up?
234
00:23:40,320 --> 00:23:42,320
Thanks, buddy. Marius, thank you.
235
00:23:42,360 --> 00:23:44,240
I appreciate it, OK? Cheers.
236
00:23:44,280 --> 00:23:45,880
And?
237
00:23:48,320 --> 00:23:49,520
But I've got him, Phil.
238
00:23:49,560 --> 00:23:52,840
Kholwa is his fucking daughter.
239
00:23:52,880 --> 00:23:55,000
What?
240
00:23:56,720 --> 00:23:57,920
Does Joanne know?
241
00:23:57,960 --> 00:23:59,760
I don't care.
242
00:24:01,760 --> 00:24:03,640
You've gotta think about Kholwa here.
243
00:24:03,680 --> 00:24:06,040
About Joanne, about their marriage.
244
00:24:16,640 --> 00:24:18,600
(LAUGHS)
245
00:24:18,640 --> 00:24:19,760
(BELL RINGS)
246
00:24:23,320 --> 00:24:24,320
(KNOCK ON DOOR)
247
00:24:24,360 --> 00:24:26,000
Come in.
248
00:24:30,120 --> 00:24:31,840
Don't look so shocked, Ms Ballard.
249
00:24:31,880 --> 00:24:33,360
They didn't lock me up.
250
00:24:43,400 --> 00:24:46,040
And given them to the police.
251
00:25:01,480 --> 00:25:03,600
I didn't give them to the police.
252
00:25:03,640 --> 00:25:04,640
Then who did?
253
00:25:09,800 --> 00:25:11,840
Well, she was.
254
00:25:16,880 --> 00:25:18,560
And I have an alibi.
255
00:25:24,040 --> 00:25:25,600
I took a risk.
256
00:25:26,760 --> 00:25:28,200
It didn't pan out.
257
00:25:29,960 --> 00:25:31,240
I know that.
258
00:25:40,680 --> 00:25:42,480
And I won't fire you.
259
00:25:43,520 --> 00:25:44,760
D'you swear?
260
00:25:44,800 --> 00:25:45,920
Just give me the name.
261
00:25:49,560 --> 00:25:51,280
Gary Clayton.
262
00:25:55,040 --> 00:25:56,840
Shit.
263
00:25:58,640 --> 00:26:00,200
KATE: 'He's her father?'
264
00:26:00,240 --> 00:26:02,520
It appears that way.
265
00:26:03,520 --> 00:26:05,800
Is it all over the news?
266
00:26:06,840 --> 00:26:08,600
Poor Kholwa.
267
00:26:08,640 --> 00:26:10,160
Oh my God.
268
00:26:12,600 --> 00:26:15,240
And this is how it comes out.
269
00:26:20,840 --> 00:26:21,840
Fuck.
270
00:26:24,640 --> 00:26:26,680
Oh!
271
00:26:26,720 --> 00:26:30,320
I had a strange moment with Jenna.
272
00:26:37,160 --> 00:26:38,200
What?
273
00:26:45,520 --> 00:26:47,520
(GIRLS WHISPERING)
274
00:26:52,720 --> 00:26:53,720
(WHISPERING STOPS)
275
00:27:00,120 --> 00:27:01,120
Kholwa. >
276
00:27:01,160 --> 00:27:03,080
Come sit here.
277
00:27:07,240 --> 00:27:08,840
She's so overrated... >
278
00:27:15,400 --> 00:27:19,320
Fam, this school is a snake pit.
279
00:27:23,880 --> 00:27:26,200
Or some wack shit like that.
280
00:27:27,800 --> 00:27:29,800
We're the rats
281
00:27:29,840 --> 00:27:31,760
and they eat us for dinner.
282
00:27:37,920 --> 00:27:41,640
And don't you ever forget that.
283
00:28:04,320 --> 00:28:05,440
(KNOCK ON DOOR)
284
00:28:16,160 --> 00:28:18,560
Apparently he has an alibi.
285
00:28:18,600 --> 00:28:20,080
He was with Kholwa.
286
00:28:23,520 --> 00:28:24,920
I know.
287
00:28:30,960 --> 00:28:32,360
Fuck off.
288
00:28:34,160 --> 00:28:35,360
Easy, tiger.
289
00:28:37,080 --> 00:28:38,600
Don't fuckin' patronise me.
290
00:28:38,640 --> 00:28:40,360
We had a plan.
291
00:28:48,880 --> 00:28:50,720
While Lexi's dead.
292
00:28:55,080 --> 00:28:56,280
Please, let me reiterate.
293
00:28:57,280 --> 00:28:58,440
Fuck off.
294
00:29:01,320 --> 00:29:02,320
Kate...
295
00:29:02,360 --> 00:29:03,920
I know.
296
00:29:03,960 --> 00:29:05,240
I'm sorry.
297
00:29:09,800 --> 00:29:11,640
..this isn't a game, Kate.
298
00:29:13,120 --> 00:29:14,520
And if you're wrong,
299
00:29:14,560 --> 00:29:16,200
we've got a lot to lose.
300
00:29:17,240 --> 00:29:18,240
I know.
301
00:29:20,680 --> 00:29:22,360
I'm also scared.
302
00:29:29,800 --> 00:29:31,520
Lexi didn't fall.
303
00:29:33,960 --> 00:29:35,760
Someone pushed her.
304
00:29:43,600 --> 00:29:45,840
Jenna told Sharon
305
00:29:54,960 --> 00:29:58,240
OK, then look at this.
306
00:30:01,600 --> 00:30:03,120
They are screaming at each other.
307
00:30:05,640 --> 00:30:08,040
So what, now the girls are murderers?
308
00:30:17,560 --> 00:30:19,520
Since I was in grade 10?
309
00:30:19,560 --> 00:30:21,280
Yeah, so?
310
00:30:22,440 --> 00:30:23,640
OK, so do you remember...
311
00:30:28,440 --> 00:30:30,400
You were drunk.
312
00:30:32,600 --> 00:30:34,240
And angry.
313
00:30:37,200 --> 00:30:39,360
And I followed you up.
314
00:30:41,640 --> 00:30:43,560
And I talked you down.
315
00:31:01,160 --> 00:31:02,520
You said that.
316
00:31:07,040 --> 00:31:09,120
Are you going to follow me or what?
317
00:31:29,320 --> 00:31:30,360
Joanne.
318
00:31:39,760 --> 00:31:41,480
Trying to think.
319
00:31:43,320 --> 00:31:45,000
Aren't we going to talk?
320
00:31:45,040 --> 00:31:46,480
Not yet.
321
00:31:46,520 --> 00:31:50,000
Then when?
322
00:31:52,560 --> 00:31:56,560
When I've had enough time to think.
323
00:31:56,600 --> 00:31:59,200
I never meant to hurt you.
324
00:31:59,240 --> 00:32:02,040
I was lost and angry and desperate.
325
00:32:04,880 --> 00:32:07,200
I just... If I could go back...
326
00:32:10,240 --> 00:32:11,320
Yes, but...
327
00:32:36,840 --> 00:32:37,840
Morning, Megan.
328
00:32:37,880 --> 00:32:40,720
What are you doing here?
329
00:32:42,160 --> 00:32:45,120
What passage are you reading?
330
00:32:45,160 --> 00:32:49,160
Uh, 2 Corinthians, verse one.
331
00:33:06,360 --> 00:33:08,120
Do you know the Bible?
332
00:33:08,160 --> 00:33:09,920
I went through a phase.
333
00:33:18,800 --> 00:33:19,880
(CLEARS THROAT)
334
00:33:23,360 --> 00:33:24,360
Megan...
335
00:33:36,360 --> 00:33:38,200
Who... who took that?
336
00:33:38,240 --> 00:33:39,440
Mr McMahon.
337
00:33:41,960 --> 00:33:44,520
What were they fighting about?
338
00:33:48,440 --> 00:33:49,720
Nothing.
339
00:33:53,880 --> 00:33:55,720
Megan, that's just not true.
340
00:33:58,160 --> 00:33:59,520
You're hiding something.
341
00:34:02,920 --> 00:34:04,240
Why are you lying?
342
00:34:14,680 --> 00:34:16,440
She was so angry.
343
00:34:16,480 --> 00:34:18,440
About what?
344
00:34:25,200 --> 00:34:29,160
(INDISTINCT VOICES)
345
00:34:33,240 --> 00:34:34,520
You're making it worse.
346
00:34:34,560 --> 00:34:35,640
Cos you're pulling it.
347
00:34:35,680 --> 00:34:36,760
(SHE LAUGHS)
348
00:34:43,440 --> 00:34:44,840
Oh my God! Lexi, what the hell?
349
00:34:44,880 --> 00:34:48,040
I'm trying to save you from Jason.
350
00:34:55,880 --> 00:34:57,040
God, you disgust me.
351
00:35:02,560 --> 00:35:03,720
You fucking can't.
352
00:35:06,880 --> 00:35:09,240
For what you did to me.
353
00:35:09,280 --> 00:35:11,400
Treating me like shit!
354
00:35:11,440 --> 00:35:13,000
Fuck you!
355
00:35:13,040 --> 00:35:14,040
Jenna!
356
00:35:16,120 --> 00:35:17,480
Well, fuck you too then!
357
00:35:21,480 --> 00:35:22,600
JASON: Jenna, calm down.
358
00:35:33,160 --> 00:35:34,960
OK.
359
00:35:37,120 --> 00:35:38,120
Jenna...
360
00:35:47,040 --> 00:35:49,880
I know Lexi went to the millhouse.
361
00:35:58,760 --> 00:36:00,080
OK?
362
00:36:00,120 --> 00:36:03,040
I know that.
363
00:36:03,080 --> 00:36:04,080
OK?
364
00:36:06,000 --> 00:36:07,960
I couldn't...
365
00:36:14,480 --> 00:36:15,520
She was screaming
366
00:36:25,000 --> 00:36:26,800
and... and fell...
367
00:36:30,800 --> 00:36:31,960
No.
368
00:36:36,640 --> 00:36:37,880
If I didn't do anything...
369
00:36:37,920 --> 00:36:39,280
No, look. No.
370
00:36:39,320 --> 00:36:40,800
But she was going crazy.
371
00:36:40,840 --> 00:36:45,080
Jenna, come on. Come on.
372
00:36:45,120 --> 00:36:46,120
(SOBS)
373
00:36:48,320 --> 00:36:49,320
It was an accident.
374
00:36:51,280 --> 00:36:54,600
I know it was. OK?
375
00:37:09,400 --> 00:37:10,520
I don't know.
376
00:37:17,720 --> 00:37:18,720
Kate.
377
00:37:21,160 --> 00:37:22,480
I'm sorry.
378
00:37:24,240 --> 00:37:25,640
OK?
379
00:37:25,680 --> 00:37:27,840
I'm... I'm here and I'm with you.
380
00:37:28,840 --> 00:37:31,600
I know what happened to Lexi.
381
00:37:51,320 --> 00:37:53,200
Jenna locked her in here.
382
00:38:15,120 --> 00:38:16,720
You can climb out of here.
383
00:38:16,760 --> 00:38:18,400
Yeah, what are you talking about?
384
00:38:18,440 --> 00:38:20,680
Where was Lexi climbing to?
385
00:38:20,720 --> 00:38:22,680
Jenna thinks Lexi climbed out
386
00:38:22,720 --> 00:38:25,040
and that she fell trying to escape.
387
00:38:26,440 --> 00:38:27,840
Yeah buy the door was open.
388
00:38:27,880 --> 00:38:29,080
What?
389
00:38:32,680 --> 00:38:35,160
He thought somebody had broken in.
390
00:38:41,040 --> 00:38:42,560
Then this doesn't add up.
391
00:38:43,760 --> 00:38:45,800
(BELL RINGS)
392
00:38:56,720 --> 00:38:59,600
What the fuck did you tell Ballard?
393
00:39:03,160 --> 00:39:04,680
I didn't know what to say.
394
00:39:12,080 --> 00:39:13,960
Fuck.
395
00:39:15,160 --> 00:39:17,160
Megan, Jenna. >
396
00:39:17,200 --> 00:39:19,080
Girls, we need to talk.
397
00:39:33,680 --> 00:39:34,680
♪ TENSE
398
00:39:46,920 --> 00:39:48,120
It was open.
399
00:39:49,480 --> 00:39:51,120
'Wait, I definitely locked it...'
400
00:39:51,160 --> 00:39:52,520
..and now it was open.
401
00:39:52,560 --> 00:39:54,920
And you took the Lexi's key, right?
402
00:39:54,960 --> 00:39:56,120
Yeah.
403
00:39:58,160 --> 00:40:00,240
Do you know what this means?
404
00:40:05,040 --> 00:40:06,560
Someone with a key.
405
00:40:14,080 --> 00:40:15,400
Cheers to that.
406
00:40:25,160 --> 00:40:26,160
(SCOFFS)
407
00:40:26,200 --> 00:40:27,400
Right.
408
00:40:27,440 --> 00:40:29,160
The old girls have one.
409
00:40:29,200 --> 00:40:30,200
Mm-hm.
410
00:40:33,480 --> 00:40:35,960
Mr Whittaker.
411
00:40:36,000 --> 00:40:37,240
Gwala.
412
00:40:37,280 --> 00:40:38,280
Mm.
413
00:40:44,080 --> 00:40:45,080
And you.
414
00:40:52,080 --> 00:40:53,560
Do you have a reason to kill Lexi?
415
00:40:53,600 --> 00:40:54,960
No.
416
00:40:55,000 --> 00:40:57,240
Why would I suspect you?
417
00:40:58,520 --> 00:41:01,000
Nobody's safe from Detective Ballard.
418
00:41:07,720 --> 00:41:09,280
How'd it go?
419
00:41:27,480 --> 00:41:28,920
Goodnight, Whittaker.
420
00:41:28,960 --> 00:41:31,200
It's a long drive back to the farm.
421
00:41:31,240 --> 00:41:32,920
Are you proud of yourself?
422
00:41:38,160 --> 00:41:40,680
You ever lost a child Mr Clayton?
423
00:41:44,520 --> 00:41:45,920
My wife didn't.
424
00:41:45,960 --> 00:41:48,440
And I turned to Nandi in my despair.
425
00:41:55,880 --> 00:41:59,760
It's a job. I'll find another one.
426
00:42:03,560 --> 00:42:05,080
You made your bed, Whittaker.
427
00:42:13,520 --> 00:42:15,280
Well, you're not.
428
00:42:46,960 --> 00:42:47,960
(DISTANT CLATTER)
429
00:42:52,280 --> 00:42:54,200
(DOOR CREAKS)
430
00:43:04,960 --> 00:43:06,880
I'm not.
431
00:43:06,920 --> 00:43:10,320
That's strictly for the PWG.
432
00:43:12,240 --> 00:43:15,880
The Perfect White Girl society.
433
00:43:17,080 --> 00:43:18,240
Lexi gave me a key.
434
00:43:19,480 --> 00:43:21,480
We'd come up here and smoke
435
00:43:29,840 --> 00:43:31,360
Which bitches?
436
00:43:33,360 --> 00:43:35,200
The ones that turned on her.
437
00:43:40,160 --> 00:43:41,480
Do you mean Megan and Jenna?
438
00:43:41,520 --> 00:43:44,960
I thought they were best friends?
439
00:43:55,280 --> 00:43:57,320
When Lexi broke up with Jason,
440
00:43:57,360 --> 00:43:59,160
just everything changed.
441
00:44:01,040 --> 00:44:02,600
Then she got a secret hookup
442
00:44:08,200 --> 00:44:09,840
A secret hookup?
443
00:44:09,880 --> 00:44:10,960
Yeah.
444
00:44:13,840 --> 00:44:14,960
Who?
445
00:44:20,160 --> 00:44:22,520
Did she seriously never tell you?
446
00:44:22,560 --> 00:44:23,560
Nn-hm.
447
00:44:23,600 --> 00:44:26,360
Just that they were a bit older
448
00:44:26,400 --> 00:44:28,360
and that they worked at the school.
449
00:44:32,680 --> 00:44:35,280
KATE: Hello, little miss sunshine.
450
00:44:41,880 --> 00:44:43,480
And who are we in love with?
451
00:44:44,480 --> 00:44:47,080
Someone... brilliant.
452
00:44:47,120 --> 00:44:48,520
Yeah?
453
00:44:48,560 --> 00:44:52,080
Someone... super hot.
454
00:44:53,200 --> 00:44:54,200
Ooh.
455
00:44:54,240 --> 00:44:55,240
And...
456
00:44:58,760 --> 00:45:01,360
if anyone found out.
457
00:45:01,400 --> 00:45:03,480
So... shh.
458
00:45:04,480 --> 00:45:05,840
KATE: 'Did she say...'
459
00:45:06,880 --> 00:45:09,160
..if it was a teacher?
460
00:45:14,480 --> 00:45:15,480
No.
461
00:45:15,520 --> 00:45:17,400
She said no one would expect them
462
00:45:17,440 --> 00:45:18,560
to be together
463
00:45:26,920 --> 00:45:28,120
Thank you.
464
00:45:51,160 --> 00:45:53,200
You can't help yourself, can you?
465
00:45:54,600 --> 00:45:56,080
He's got nothing on me, Phil.
466
00:46:04,480 --> 00:46:06,160
God, you're oblivious.
467
00:46:06,200 --> 00:46:07,840
The night Lexi died,
468
00:46:11,200 --> 00:46:14,440
I followed her outside.
469
00:46:15,640 --> 00:46:17,200
Hey, hey! Slow down.
470
00:46:19,680 --> 00:46:20,760
My love.
471
00:46:22,280 --> 00:46:24,320
I know you and Jason broke up
472
00:46:26,600 --> 00:46:28,200
Hey?
473
00:46:31,240 --> 00:46:33,160
We miss having you there.
474
00:46:33,200 --> 00:46:35,000
(SCOFFS)
475
00:46:49,560 --> 00:46:54,080
You raised a monster.
476
00:47:00,640 --> 00:47:03,280
Exactly who the Claytons really are.
477
00:47:03,320 --> 00:47:04,600
What are you talking about?
478
00:47:06,240 --> 00:47:08,040
Jason.
479
00:47:08,080 --> 00:47:11,000
Jason is psycho.
480
00:47:11,040 --> 00:47:13,320
He hurt me.
481
00:47:18,040 --> 00:47:19,680
He's gonna hurt Jenna.
482
00:47:20,680 --> 00:47:22,480
He's gonna hurt her too.
483
00:47:22,520 --> 00:47:25,520
Lexi, hey.
484
00:47:25,560 --> 00:47:28,160
How did he hurt you?
485
00:47:33,360 --> 00:47:34,800
And so was Jason.
486
00:47:38,800 --> 00:47:40,120
Where were you, Gary?
487
00:47:45,880 --> 00:47:47,600
How the hell can you even think that?
488
00:47:47,640 --> 00:47:50,040
And Jason? Where was he?
489
00:48:00,640 --> 00:48:01,960
GARY: Jason?
490
00:48:03,440 --> 00:48:04,760
What are you doing here, man?
491
00:48:04,800 --> 00:48:07,160
You're supposed to be in the hall.
492
00:48:07,200 --> 00:48:09,720
I had some business to take care of.
493
00:48:10,920 --> 00:48:13,880
But I handled it.
494
00:48:23,040 --> 00:48:25,560
PHILIPPA: 'Jason, where was he?'
495
00:48:29,200 --> 00:48:30,760
Didn't see him.
496
00:48:33,200 --> 00:48:35,760
I mean, that's what teenage boys do.
497
00:48:35,800 --> 00:48:37,320
Look, I'm sure you remember.
498
00:48:46,240 --> 00:48:47,760
He dumped her.
499
00:48:47,800 --> 00:48:49,240
She felt rejected.
500
00:48:49,280 --> 00:48:51,280
It happens, Phil.
501
00:49:06,720 --> 00:49:10,040
This time for a very personal reason.
502
00:49:28,600 --> 00:49:32,200
Just for his agenda.
503
00:49:34,840 --> 00:49:36,160
Did the world need to know
504
00:49:41,120 --> 00:49:42,200
No.
505
00:49:48,560 --> 00:49:49,840
No.
506
00:49:58,160 --> 00:49:59,560
Our school's good standing,
507
00:50:05,600 --> 00:50:07,600
♪ GOSPEL MUSIC
508
00:50:18,520 --> 00:50:20,240
MCMAHON: baptised every one of you
509
00:50:35,200 --> 00:50:37,120
Do you accept Jesus Christ
510
00:50:37,160 --> 00:50:38,360
as your Lord and Saviour?
511
00:50:38,400 --> 00:50:39,720
I do.
512
00:50:39,760 --> 00:50:41,240
I baptise you
513
00:50:41,280 --> 00:50:43,640
in the name of the Father, the Son
514
00:50:43,680 --> 00:50:46,160
and the Holy Spirit.
515
00:50:59,280 --> 00:51:04,280
Subtitling@stv.tv
516
00:51:59,000 --> 00:52:00,000
.
30877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.