All language subtitles for The.A-Team.S03E10.1080p.BluRay.x265-KONTRAST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,476 --> 00:00:02,967 In 1972, a crack commando unit... 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,809 was sent to prison by a military court... 3 00:00:04,881 --> 00:00:06,280 for a crime they didn't commit. 4 00:00:06,349 --> 00:00:07,543 These men promptly escaped... 5 00:00:07,617 --> 00:00:09,209 from a maximum-security stockade... 6 00:00:09,285 --> 00:00:10,843 to the Los Angeles underground. 7 00:00:10,920 --> 00:00:12,478 Today, still wanted by the government... 8 00:00:12,555 --> 00:00:14,489 they survive as soldiers of fortune. 9 00:00:14,590 --> 00:00:17,081 If you have a problem, if no one else can help... 10 00:00:17,160 --> 00:00:18,286 and if you can find them... 11 00:00:18,361 --> 00:00:20,795 maybe you can hire the A-Team. 12 00:02:27,420 --> 00:02:29,684 My wife and kids are coming in from the States. 13 00:02:29,756 --> 00:02:31,656 Sent me a letter yesterday. 14 00:02:31,925 --> 00:02:34,826 Yeah, I haven't seen that little guy of mine in over a year. 15 00:02:35,061 --> 00:02:36,961 I haven't seen my daughter in eight months. 16 00:02:37,163 --> 00:02:38,755 Her birthday was yesterday. 17 00:02:39,099 --> 00:02:40,657 I get my bonus at the end of this month. 18 00:02:40,900 --> 00:02:44,097 I'm gonna find her the biggest, furriest teddy bear I can. 19 00:02:45,872 --> 00:02:46,896 Thanks. 20 00:02:46,973 --> 00:02:48,565 You're not clocking out yet, boys. 21 00:02:48,908 --> 00:02:50,842 Seems like there's some unfinished work to be done. 22 00:02:51,111 --> 00:02:53,409 We just finished working 10 straight hours. 23 00:02:53,913 --> 00:02:56,677 Company rule says that you can't put in more than 10 hours. 24 00:02:56,950 --> 00:02:58,713 You're forgettin' one thing, Joe. 25 00:02:58,785 --> 00:03:00,616 We're the company out here. 26 00:03:00,687 --> 00:03:03,520 And every now and then, we change the rules. 27 00:03:03,890 --> 00:03:06,188 Now, there's work to be done at Tunnel Eight. Let's go. 28 00:03:06,259 --> 00:03:07,726 Tunnel Eight? 29 00:03:07,794 --> 00:03:09,853 We're not diggers, we're machinists. 30 00:03:10,130 --> 00:03:11,290 Hey, this is crazy. 31 00:03:14,234 --> 00:03:15,724 - Tunnel 8. - What's going on here? 32 00:03:15,802 --> 00:03:16,791 Move! 33 00:03:18,994 --> 00:03:21,560 ♪ Once more with love ♪ 34 00:03:21,845 --> 00:03:25,397 ♪ Maybe we'll get it right this time ♪ 35 00:03:25,803 --> 00:03:30,485 ♪ And we can make this moment shine ♪ 36 00:03:30,717 --> 00:03:33,584 ♪ Once more with love ♪ 37 00:03:35,955 --> 00:03:38,753 ♪ Once more with love ♪ 38 00:03:38,825 --> 00:03:42,591 ♪ Baby, this time we'll make it last ♪ 39 00:03:43,430 --> 00:03:46,058 ♪ Once more with love ♪ 40 00:03:46,132 --> 00:03:50,034 ♪ Don't let our second chance slip past ♪ 41 00:03:50,904 --> 00:03:53,634 ♪ Once more with love ♪ 42 00:03:53,840 --> 00:03:57,207 ♪ Maybe we'll get it right this time ♪ 43 00:03:57,544 --> 00:04:01,878 ♪ And we can make this moment shine ♪ 44 00:04:02,782 --> 00:04:05,216 ♪ Once more with love ♪ 45 00:04:24,637 --> 00:04:26,969 Lady Luck is with me again today, boys. 46 00:04:27,540 --> 00:04:29,974 Is there room for another lady at your table? 47 00:04:41,988 --> 00:04:43,148 What was that? 48 00:04:43,223 --> 00:04:44,815 I guess there's a cave-in. 49 00:04:51,464 --> 00:04:53,591 Tunnel Eight. We lost seven men. 50 00:04:53,666 --> 00:04:54,690 Seven? 51 00:04:54,767 --> 00:04:56,359 Kalish was in with them. 52 00:04:57,237 --> 00:04:58,499 Well, can't you do anything? 53 00:04:58,571 --> 00:05:00,562 An explosion and fire like that? 54 00:05:00,940 --> 00:05:03,101 By the time we put it out, there won't be a trace... 55 00:05:03,576 --> 00:05:05,203 not even the bodies. 56 00:05:05,678 --> 00:05:07,839 Kalish was a real good machinist. 57 00:05:07,947 --> 00:05:09,380 That's gonna be a loss. 58 00:05:09,949 --> 00:05:11,075 Ante up. 59 00:05:41,814 --> 00:05:45,511 First a hot dog vendor, then a bait salesman, now a cleaning lady, huh? 60 00:05:45,585 --> 00:05:47,576 Please sit. 61 00:05:52,025 --> 00:05:54,892 We weren't sure you were coming. 62 00:05:56,029 --> 00:05:59,157 And I'm supposed to be someplace, you can make book on it. 63 00:05:59,766 --> 00:06:01,063 Have a cigar. 64 00:06:06,439 --> 00:06:10,899 Mr. Lee said that you were extremely cautious. 65 00:06:12,245 --> 00:06:15,271 But let me assure you, we do not work for the military... 66 00:06:15,348 --> 00:06:17,475 and we are sincere... 67 00:06:17,817 --> 00:06:20,342 in our plea for help from the A-Team. 68 00:06:22,855 --> 00:06:24,652 As I told Mr. Lee... 69 00:06:25,725 --> 00:06:27,784 our oil company is engaged... 70 00:06:27,860 --> 00:06:30,920 in a joint venture with the government of San Marcos... 71 00:06:30,997 --> 00:06:33,397 to build a hydraulic power plant. 72 00:06:33,800 --> 00:06:35,131 And when it's completed... 73 00:06:35,201 --> 00:06:38,762 it will provide more than half of the electrical power to South America. 74 00:06:38,838 --> 00:06:40,237 Now we currently... 75 00:06:40,340 --> 00:06:43,867 employ over 600 workers on the project. 76 00:06:44,010 --> 00:06:48,003 We have erected a temporary city on the site... 77 00:06:48,147 --> 00:06:50,047 to house those workers. 78 00:06:50,984 --> 00:06:53,418 It's locally known as Rivertown... 79 00:06:53,886 --> 00:06:56,946 due to its close proximity to the Rio Blanco. 80 00:06:57,223 --> 00:06:59,123 The problem is in the past year... 81 00:06:59,192 --> 00:07:04,152 over 20 men have been lost to industrial accidents and explosions... 82 00:07:05,398 --> 00:07:07,866 and their bodies have never been recovered. 83 00:07:07,934 --> 00:07:10,266 Now part of our contract with the government of San Marcos... 84 00:07:10,336 --> 00:07:12,930 is to provide the security for Rivertown. 85 00:07:13,006 --> 00:07:14,564 Now it's a monumental job... 86 00:07:14,641 --> 00:07:16,700 and that's why we've sent for the A-Team. 87 00:07:17,076 --> 00:07:19,010 Sounds like you need them bad. 88 00:07:21,881 --> 00:07:23,371 Why are you telling me all this? 89 00:07:23,483 --> 00:07:26,179 Because we need you to go in... 90 00:07:26,252 --> 00:07:30,120 and restore law and order in Rivertown and clean it up. 91 00:07:30,189 --> 00:07:33,056 Me? I can't leave Los Angeles. 92 00:07:33,159 --> 00:07:35,286 I got a sister I take care of. 93 00:07:35,395 --> 00:07:37,693 Now I've been an employee of this company for 10 years-- 94 00:07:37,764 --> 00:07:39,959 Wait a minute. Wait a minute. Aren't you Hannibal Smith? 95 00:07:40,033 --> 00:07:41,898 Clara Dickerson. 96 00:07:41,968 --> 00:07:44,368 Don't you know your own employees? 97 00:07:44,637 --> 00:07:47,800 No, he doesn't, Mrs. Dickerson. 98 00:07:48,846 --> 00:07:50,074 Gentlemen... 99 00:07:51,044 --> 00:07:53,604 Hannibal Smith at your service. 100 00:07:54,414 --> 00:07:56,314 You mind if I join you? 101 00:08:02,163 --> 00:08:03,357 Yes, sir. 102 00:08:14,801 --> 00:08:17,133 For Pete's sake, Hannibal. What're you doing? 103 00:08:17,158 --> 00:08:18,924 - Hey, Face? - What? 104 00:08:18,949 --> 00:08:21,171 - Do you know anything-- - Watch your feet! Don't step on the leather! 105 00:08:21,196 --> 00:08:22,891 - For crying out-- - You know this thing's got a shimmy? 106 00:08:22,982 --> 00:08:24,336 - No, it doesn't. - Yeah, it does. 107 00:08:24,410 --> 00:08:25,877 I hope you didn't spill any of that stuff. 108 00:08:25,945 --> 00:08:27,435 And it starts at about a 105. 109 00:08:27,513 --> 00:08:29,640 And by the time you're at a 140, you're in big trouble. 110 00:08:29,716 --> 00:08:30,944 You better get it fixed. 111 00:08:31,017 --> 00:08:33,315 I figure we better stoke our furnaces... 112 00:08:33,386 --> 00:08:35,854 as we're on our way to San Marcos. 113 00:08:35,922 --> 00:08:38,152 We are the new sheriffs of Rivertown. 114 00:08:38,224 --> 00:08:40,488 Wow! Sheriffs. 115 00:08:40,560 --> 00:08:42,585 I always wanted to get into law enforcement. 116 00:08:42,662 --> 00:08:45,927 I saw every TV Western and never missed a rerun of The Rifleman. 117 00:08:45,998 --> 00:08:48,865 I hope not, Murdock, because it's a tough place. 118 00:08:48,935 --> 00:08:52,200 Hey, Hannibal, what ever happened to the other sheriff they sent to Rivertown? 119 00:08:52,271 --> 00:08:54,967 Disappeared without a trace, as they say. 120 00:08:55,041 --> 00:08:57,942 And you said, "Sounds like a challenge." 121 00:08:58,010 --> 00:09:00,808 Face, a lot of people are gonna benefit from this. 122 00:09:00,880 --> 00:09:02,939 And they agreed to pay our fee. 123 00:09:03,015 --> 00:09:04,573 They even offered... 124 00:09:04,650 --> 00:09:07,448 to let us take their new executive jet for the trip. 125 00:09:07,520 --> 00:09:09,750 Oh, boy! I hope it's one of those new Lear jobs... 126 00:09:09,822 --> 00:09:11,016 with the high performance engine. 127 00:09:11,090 --> 00:09:14,457 The thing is capable of near vertical climb, 3,000 feet per minute. 128 00:09:14,527 --> 00:09:17,121 Hey, Hannibal! You know I don't fly. 129 00:09:17,196 --> 00:09:18,788 And I seen this trick before. 130 00:09:18,865 --> 00:09:20,856 You give me a burger and expect me to eat it. 131 00:09:20,933 --> 00:09:24,494 B.A., you know you get cranky on an empty stomach. 132 00:09:24,570 --> 00:09:25,764 Now, eat your burger. 133 00:09:25,838 --> 00:09:26,862 Not this time. 134 00:09:26,939 --> 00:09:29,134 I ain't falling for no sleeping powder in my burger. 135 00:09:29,208 --> 00:09:30,607 I'm taking yours. 136 00:09:31,878 --> 00:09:33,937 Help yourself. That's fine. 137 00:09:34,847 --> 00:09:38,283 You figured I would think my burger was spiked and take yours. 138 00:09:38,484 --> 00:09:40,076 I'm taking Face's. 139 00:09:40,353 --> 00:09:41,445 Okay. 140 00:09:44,090 --> 00:09:46,058 Wait a minute. I got it. 141 00:09:46,125 --> 00:09:47,615 You figured I would take your burger... 142 00:09:47,693 --> 00:09:50,093 get wise to it, then take Face's burger. 143 00:09:50,163 --> 00:09:53,655 And Face's burger is the one that got the sleeping powder in it. 144 00:09:53,966 --> 00:09:55,263 Or Murdock's. 145 00:09:56,335 --> 00:09:57,563 Hey, wait a minute. 146 00:09:57,637 --> 00:09:59,161 I'm hip to you guys. 147 00:09:59,705 --> 00:10:02,731 The one place you would never put sleeping powder... 148 00:10:02,809 --> 00:10:05,437 and that's in the first burger you gave me. 149 00:10:16,737 --> 00:10:18,034 That much I know. 150 00:10:31,671 --> 00:10:34,139 And he was doing so well. 151 00:10:58,831 --> 00:11:01,095 He should be waking up any time now. 152 00:11:01,167 --> 00:11:04,534 Yeah, well, I sure hope these bars are strong 'cause he's gonna be mad. 153 00:11:04,604 --> 00:11:07,630 Not to mention the fact that he ain't never gonna eat lunch with us again. 154 00:11:07,707 --> 00:11:09,106 Well, I don't know, Murdock. 155 00:11:09,375 --> 00:11:11,172 B.A.'s got a very forgiving heart. 156 00:11:11,244 --> 00:11:15,305 You know, it's gonna be nice being on the right side of the law for a change. 157 00:11:15,381 --> 00:11:16,439 You like that, huh, Face? 158 00:11:19,218 --> 00:11:21,778 I call these babies Betsy and Bertha. 159 00:11:21,854 --> 00:11:23,321 And as B.A. might say: 160 00:11:23,389 --> 00:11:25,687 "I pity the poor man who crosses my path... 161 00:11:25,758 --> 00:11:28,818 "because I am ready, willing, and able to take on any bad guy... 162 00:11:28,895 --> 00:11:31,762 "who wants a taste of Fast Draw Murdock." 163 00:11:36,802 --> 00:11:38,099 What is this? 164 00:11:38,704 --> 00:11:39,966 What is this? 165 00:11:40,039 --> 00:11:41,563 Well, after giving it a lot of thought... 166 00:11:41,641 --> 00:11:43,336 and summing up the situation real quick... 167 00:11:43,409 --> 00:11:46,071 this is one very mad B.A... 168 00:11:46,145 --> 00:11:48,773 holding on to the bars of a jail cell from the inside. 169 00:11:48,848 --> 00:11:50,975 Hannibal, let me out of here! 170 00:11:51,050 --> 00:11:53,245 You tricked me. You put me to sleep again! 171 00:11:53,319 --> 00:11:56,584 What you got to do, B.A., and I've seen this in all the gangster pictures, is... 172 00:11:57,757 --> 00:12:00,658 Yell! Call out the warden's name! 173 00:12:01,260 --> 00:12:02,727 Hannibal! 174 00:12:03,596 --> 00:12:06,963 B.A., I have to swear you in as an official deputy of Rivertown. 175 00:12:07,033 --> 00:12:08,193 You have to take the oath. 176 00:12:08,267 --> 00:12:09,666 If I take it, will you let me out? 177 00:12:09,735 --> 00:12:12,727 Word of honor. Face, swear him in. 178 00:12:16,409 --> 00:12:18,309 Put your hand on the Bible. 179 00:12:18,334 --> 00:12:19,665 Raise your right hand. 180 00:12:21,414 --> 00:12:23,382 B.A., this is the Bible. 181 00:12:24,684 --> 00:12:26,743 I, B.A. Baracus, will duly uphold... 182 00:12:26,819 --> 00:12:30,778 all the laws of Rivertown. I will conduct myself as an honorable Peace Officer... 183 00:12:30,857 --> 00:12:33,382 and obey, at all times, all the rules of deputyship. 184 00:12:33,459 --> 00:12:34,448 Do you so swear? 185 00:12:34,527 --> 00:12:35,619 I swear. 186 00:12:36,028 --> 00:12:38,428 There you go. Done. 187 00:12:39,699 --> 00:12:41,098 Thanks, Face. 188 00:12:41,167 --> 00:12:43,158 Okay, B.A., you're a free man. 189 00:12:47,006 --> 00:12:48,530 Now, I'm gonna tear you guys apart! 190 00:12:48,608 --> 00:12:52,601 But one of the rules is that a Peace Officer may not bring harm... 191 00:12:52,678 --> 00:12:54,339 to any other Peace Officer. 192 00:12:54,413 --> 00:12:55,471 What? 193 00:12:56,048 --> 00:12:59,449 Yes, and you swore to it, and we're all wearing badges. 194 00:13:02,455 --> 00:13:03,820 This ain't fair. 195 00:13:03,890 --> 00:13:05,551 See, it's all nice and shiny. 196 00:13:05,758 --> 00:13:08,192 All right. Let's get down to business... 197 00:13:08,261 --> 00:13:09,922 and go clean up this town. 198 00:13:11,230 --> 00:13:13,858 I see your $100, and I'll raise you $50. 199 00:13:13,933 --> 00:13:15,025 I'm out. 200 00:13:15,101 --> 00:13:16,432 Calls me $50. 201 00:13:17,737 --> 00:13:20,001 I see your $100. I raise you $100. 202 00:13:20,072 --> 00:13:21,369 The old check and raise you. 203 00:13:21,440 --> 00:13:23,032 We got a sandbagger over here, guys. 204 00:13:23,109 --> 00:13:25,703 All right, I call you. I call you. 205 00:13:27,079 --> 00:13:28,205 There you go. 206 00:13:28,347 --> 00:13:29,575 I'm in. 207 00:13:29,649 --> 00:13:32,140 Aren't you gonna call on a pair of deuces? 208 00:13:32,218 --> 00:13:33,742 Well, I don't wanna rush you, pal. 209 00:13:33,819 --> 00:13:36,652 I got three ducks here, three deuces. 210 00:13:36,923 --> 00:13:38,049 Boyle wins again, huh? 211 00:13:41,994 --> 00:13:43,086 Who the hell are you? 212 00:13:43,162 --> 00:13:44,390 I'm the new sheriff. 213 00:13:44,463 --> 00:13:46,260 My name is Hannibal Smith. 214 00:13:46,399 --> 00:13:47,798 But you can call me "sir." 215 00:13:47,867 --> 00:13:49,858 - You know who I am? - Yeah, your name's Boyle. 216 00:13:49,936 --> 00:13:52,427 You're the main pig slop around here. 217 00:13:52,972 --> 00:13:55,497 There'll be no more gambling. 218 00:14:00,346 --> 00:14:02,940 You and I better have a talk, mister. 219 00:14:03,849 --> 00:14:04,838 Sure. 220 00:14:19,131 --> 00:14:21,861 There seems to be some misunderstanding, Smith. 221 00:14:22,401 --> 00:14:25,928 You see, well, I run this town. 222 00:14:26,005 --> 00:14:27,870 The workers listen to me and... 223 00:14:28,207 --> 00:14:30,971 well, they're happy and everything runs real smooth. 224 00:14:31,043 --> 00:14:33,477 Now, as for the sheriffs around here, well... 225 00:14:40,853 --> 00:14:44,345 I take care of them, and they look the other way. 226 00:14:44,423 --> 00:14:48,018 Wrong. I run the town. 227 00:14:48,394 --> 00:14:49,725 No gambling. 228 00:14:50,863 --> 00:14:52,626 No drinking before shift... 229 00:14:52,698 --> 00:14:54,256 and I never look the other way. 230 00:14:56,702 --> 00:14:59,193 It's unfortunate that we don't see eye to eye. 231 00:15:01,941 --> 00:15:03,568 Hey, where do you think you're-- 232 00:15:28,329 --> 00:15:30,524 Freeze! Peace Officers! 233 00:15:30,614 --> 00:15:31,842 Nicely put. 234 00:15:37,012 --> 00:15:39,003 Now, I'm gonna put your boys away... 235 00:15:39,298 --> 00:15:41,357 for simple assault, overnight. 236 00:15:41,833 --> 00:15:43,926 Next time, it'll be six months... 237 00:15:44,550 --> 00:15:46,780 for assault on a police officer. 238 00:15:48,681 --> 00:15:51,559 Sheriff's office is open 24 hours a day. 239 00:15:53,519 --> 00:15:55,146 Stop in anytime. 240 00:16:12,089 --> 00:16:13,372 It's early in the AM. 241 00:16:13,456 --> 00:16:14,707 The city was quiet. 242 00:16:14,832 --> 00:16:16,918 Officer Baracus and I had been assigned to patrol. 243 00:16:17,001 --> 00:16:18,586 The city was at peace with itself... 244 00:16:18,669 --> 00:16:20,171 but it wasn't going to be that way for long. 245 00:16:20,254 --> 00:16:23,007 And when the peace is broken, that's when I go to work. 246 00:16:23,091 --> 00:16:24,175 I wear a badge. 247 00:16:24,258 --> 00:16:25,259 You ought to wear a muzzle. 248 00:16:25,343 --> 00:16:27,512 Man, why do you talk to yourself like some kind of fool? 249 00:16:27,595 --> 00:16:29,055 I'm not talking to myself. 250 00:16:29,180 --> 00:16:31,933 When you talk to yourself, you're alone. No one hears you. 251 00:16:32,100 --> 00:16:33,267 You happen to be with me. 252 00:16:33,392 --> 00:16:35,937 You hear me, therefore, I am not talking to myself. 253 00:16:36,020 --> 00:16:38,106 Talk to me. Talk sense, so I can talk back. 254 00:16:38,189 --> 00:16:40,650 Not all this jibber jabber, like breaking the peace and all that. 255 00:16:40,775 --> 00:16:42,735 Okay, okay, fine, but look at that. 256 00:16:44,487 --> 00:16:45,863 Look at that. 257 00:16:52,578 --> 00:16:53,871 Freeze! 258 00:17:19,063 --> 00:17:20,106 B.A., you okay? 259 00:17:20,189 --> 00:17:21,566 Yeah, man. Did you see who it was? 260 00:17:21,691 --> 00:17:23,442 Yeah, it looked like one of Boyle's men to me. 261 00:17:24,360 --> 00:17:26,779 We're like brothers on that Bonanza show, ain't we? 262 00:17:26,863 --> 00:17:28,406 Go ahead. Can I call you Hoss? 263 00:17:28,531 --> 00:17:30,241 No! Call the colonel. 264 00:17:32,785 --> 00:17:35,246 Murdock, you're sure this was one of Boyle's men? 265 00:17:35,329 --> 00:17:37,540 Absolutely. It was that guy, Lupis. 266 00:17:37,623 --> 00:17:40,209 He's about 6'3", built like a bathtub. 267 00:17:41,502 --> 00:17:42,879 But what would they wanna rob here? 268 00:17:42,920 --> 00:17:44,922 Nobody leaves anything valuable in the locker. 269 00:17:45,089 --> 00:17:49,552 Nothing but old clothes, letters from home and nothing of value. 270 00:17:50,094 --> 00:17:51,762 "Mr. Craig Monroe." 271 00:17:52,513 --> 00:17:53,723 Then we can find him. 272 00:17:53,806 --> 00:17:55,141 Find out what's going on. 273 00:17:55,391 --> 00:17:57,810 Get a box or something. We'll take this stuff back to the office. 274 00:17:58,394 --> 00:17:59,478 Box. 275 00:18:14,577 --> 00:18:16,913 Face, I got something for you to do. 276 00:18:19,707 --> 00:18:21,209 You want me to pick up who? 277 00:18:21,876 --> 00:18:24,170 Lupis. He works for Boyle. We saw him yesterday. 278 00:18:24,295 --> 00:18:27,173 Oh, yeah. That's the big one, about 6'4", built like a chest of drawers? 279 00:18:27,215 --> 00:18:29,800 Yeah, that's the guy, guy. And you be careful. He almost killed B.A. 280 00:18:29,842 --> 00:18:31,969 He's at least 6'5", 240. 281 00:18:32,053 --> 00:18:33,221 Now... 282 00:18:34,388 --> 00:18:35,973 I'm gonna check out his office. 283 00:18:36,182 --> 00:18:39,560 You check out his house. If the guy Lupis shows, bag him. 284 00:18:39,727 --> 00:18:42,396 Wait, the guy's 6'6", 250 pounds... 285 00:18:42,438 --> 00:18:44,440 he almost killed B.A., and you want me to bag him. 286 00:18:44,565 --> 00:18:45,608 Sure. 287 00:18:45,816 --> 00:18:49,070 Well, you don't care how I go about it, do you, Colonel? 288 00:18:49,153 --> 00:18:52,615 No. Use alacrity. 289 00:18:52,782 --> 00:18:54,242 You can call me "Sheriff." 290 00:19:03,501 --> 00:19:04,794 "Masters. 291 00:19:06,712 --> 00:19:08,297 "Masterson. 292 00:19:10,466 --> 00:19:12,677 "Monroe, Craig." 293 00:19:28,526 --> 00:19:31,821 Colonel. I mean, Sheriff, you got anything? 294 00:19:31,904 --> 00:19:34,532 I'm in Boyle's office now. No sign of him or Lupis. 295 00:19:34,615 --> 00:19:35,783 What about you? 296 00:19:36,033 --> 00:19:37,326 No, Boyle's not home. 297 00:19:37,368 --> 00:19:38,244 How do you know? 298 00:19:38,286 --> 00:19:39,495 'Cause I'm inside. 299 00:19:39,537 --> 00:19:42,123 The door wasn't locked. At least, not after I picked it. 300 00:19:44,667 --> 00:19:46,085 God, there's someone coming. 301 00:19:46,168 --> 00:19:47,295 Is it Boyle? 302 00:19:47,378 --> 00:19:49,672 Not unless he enters his own place through a window. 303 00:19:49,755 --> 00:19:51,507 It might be your guy, Lupis. 304 00:19:52,091 --> 00:19:54,260 Wrap him up, and I'll meet you at the sheriff's office. 305 00:19:54,719 --> 00:19:57,346 Sure. Wrap him up. Right. 306 00:20:24,248 --> 00:20:26,250 Wasn't so tough. 307 00:20:27,585 --> 00:20:29,795 Oh, no. 308 00:20:33,299 --> 00:20:34,633 Great. 309 00:20:35,259 --> 00:20:37,345 I just clobbered a girl. 310 00:20:38,220 --> 00:20:40,181 How low can you sink? 311 00:20:40,514 --> 00:20:42,183 It's a bad sign, Face. 312 00:20:42,266 --> 00:20:44,143 It won't be long before you'll... 313 00:20:44,685 --> 00:20:46,354 - What? - You know. 314 00:20:46,479 --> 00:20:48,356 - No, know what? - You know. 315 00:20:49,148 --> 00:20:51,734 This Craig Monroe was killed in a cave-in last week. 316 00:20:51,901 --> 00:20:53,110 He was one of their engineers. 317 00:20:53,235 --> 00:20:54,862 What was an engineer doing on the work site? 318 00:20:54,987 --> 00:20:56,155 Beats me. 319 00:20:56,280 --> 00:20:58,491 And he was killed in a tunnel... 320 00:20:58,616 --> 00:21:00,368 that had been closed for two months. 321 00:21:00,493 --> 00:21:02,661 Are you talking about Craig Monroe? 322 00:21:03,037 --> 00:21:05,539 You better take it easy here. It's... 323 00:21:05,664 --> 00:21:07,917 What happened? Who hit me? 324 00:21:08,042 --> 00:21:10,002 You didn't see him? 325 00:21:10,378 --> 00:21:12,380 No, I don't remember. 326 00:21:12,588 --> 00:21:13,881 What am I doing here? 327 00:21:14,006 --> 00:21:16,217 Well, you're in jail. 328 00:21:16,384 --> 00:21:17,676 Burglary's a tough business... 329 00:21:17,802 --> 00:21:20,346 or do you always make your entrances... 330 00:21:20,429 --> 00:21:22,306 through a window like Supergirl? 331 00:21:22,431 --> 00:21:25,267 I'd like to hear what you know about Craig Monroe. 332 00:21:26,352 --> 00:21:28,062 Craig was my brother. 333 00:21:30,189 --> 00:21:33,150 Well, would you know why your boyfriend... 334 00:21:33,192 --> 00:21:36,404 or one of his cronies would want to go through your brother's belongings? 335 00:21:36,487 --> 00:21:37,488 My... 336 00:21:38,739 --> 00:21:40,658 Oh, you mean that pig, Boyle? 337 00:21:40,783 --> 00:21:45,204 That's a nice way to talk about somebody whose house you were found breaking into. 338 00:21:45,955 --> 00:21:48,874 Hey, man, how do we know she's who she says she is? 339 00:21:48,999 --> 00:21:51,669 You're right. We ought to put on the heat. You wanna play good cop-bad cop? 340 00:21:51,752 --> 00:21:52,753 You wanna be the good cop? 341 00:21:53,295 --> 00:21:55,506 B.A., it's time for the Main Street patrol. 342 00:21:55,589 --> 00:21:57,174 Take Murdock and stay on the radio. 343 00:21:57,258 --> 00:21:58,759 If you got any problems, call us. 344 00:22:01,720 --> 00:22:03,347 That bottom letter's from me. 345 00:22:03,472 --> 00:22:05,641 It's from me to Craig. It's the last one I wrote him. 346 00:22:05,766 --> 00:22:07,059 On the second page you can see... 347 00:22:07,143 --> 00:22:09,228 that I wrote and said that I'd be coming down here to visit him... 348 00:22:09,395 --> 00:22:11,397 and that Dad would be feeling better. 349 00:22:14,066 --> 00:22:17,194 Okay, you're his sister. You wrote the letter. 350 00:22:17,486 --> 00:22:21,323 But what were you doing snooping around Boyle's house? 351 00:22:23,033 --> 00:22:24,326 Well, after Craig had been killed... 352 00:22:24,410 --> 00:22:26,620 I went to someone I knew at Amco Oil. 353 00:22:27,079 --> 00:22:29,248 They sort of checked out the records for me. 354 00:22:29,707 --> 00:22:31,792 He told me that there had been two bad accidents down here... 355 00:22:31,917 --> 00:22:32,751 in the last couple of months... 356 00:22:32,835 --> 00:22:35,421 so I decided to come down here and see what was really going on. 357 00:22:36,547 --> 00:22:38,090 Craig was an engineer. 358 00:22:38,424 --> 00:22:40,551 He never would have been in that construction dig. 359 00:22:43,179 --> 00:22:45,097 I knew that Boyle ran this place... 360 00:22:45,973 --> 00:22:49,476 and then I noticed a gold ring that Boyle wears on his little finger. 361 00:22:50,019 --> 00:22:51,687 Well, that was my brother's ring. 362 00:22:51,937 --> 00:22:53,564 So, I decided to play up to Boyle... 363 00:22:53,689 --> 00:22:54,982 and see what more I could find out. 364 00:22:55,065 --> 00:22:57,109 Well, you played up to him very nicely. 365 00:22:57,401 --> 00:22:59,111 You don't think I really enjoyed that, do you? 366 00:22:59,195 --> 00:23:02,865 No, but I'm sure he did. You were all over him like a wet burnoose. 367 00:23:04,116 --> 00:23:06,035 Well, I didn't find out much. 368 00:23:06,285 --> 00:23:08,829 Except that I do know that he comes to the tavern every night. 369 00:23:08,954 --> 00:23:10,831 And about three times a week, around 10:00... 370 00:23:10,956 --> 00:23:12,875 he leaves and doesn't come back until morning. 371 00:23:13,042 --> 00:23:14,543 So I decided to snoop around his place... 372 00:23:14,668 --> 00:23:16,003 and see if I could find out anything more... 373 00:23:16,086 --> 00:23:18,297 that would tell me why Craig was in that tunnel. 374 00:23:18,923 --> 00:23:21,300 One of Boyle's men was going through your brother's possessions... 375 00:23:21,425 --> 00:23:22,593 in the locker. 376 00:23:23,802 --> 00:23:25,512 Now, we've been through it... 377 00:23:26,013 --> 00:23:27,806 but maybe you could go through his stuff... 378 00:23:27,932 --> 00:23:29,141 and find something we missed. 379 00:23:29,266 --> 00:23:31,310 Now, whatever Boyle is up to, it has to be more... 380 00:23:31,435 --> 00:23:34,146 than just ripping off lockers and cheating at cards. 381 00:23:34,230 --> 00:23:35,314 Bet on it. 382 00:23:48,953 --> 00:23:50,246 Wait here. 383 00:24:02,299 --> 00:24:04,134 Things seem to be shaping up. 384 00:24:06,762 --> 00:24:08,389 Two days I have been waiting for you. 385 00:24:08,514 --> 00:24:10,140 Two days without a word! 386 00:24:10,266 --> 00:24:11,850 Where are the extra men I need? 387 00:24:11,934 --> 00:24:13,018 I told you before. 388 00:24:13,143 --> 00:24:15,020 There's a new sheriff and his men I have to deal with. 389 00:24:15,145 --> 00:24:17,940 You told me you could take care of anyone the American pigs sent down. 390 00:24:18,023 --> 00:24:20,109 I can. All I need is time. 391 00:24:20,192 --> 00:24:22,528 Time? I do not have time. 392 00:24:22,611 --> 00:24:24,697 The men, they do not work fast enough. 393 00:24:25,739 --> 00:24:29,034 And the missile? The missile is just not completed! 394 00:24:29,451 --> 00:24:32,037 And I must attack the presidential palace in two days. 395 00:24:32,246 --> 00:24:33,789 I need 10 more men... 396 00:24:33,872 --> 00:24:36,375 and among them, at least three must be machinists. 397 00:24:36,500 --> 00:24:39,878 And I need another explosives expert. 398 00:24:40,045 --> 00:24:41,505 I brought you Monroe. 399 00:24:41,630 --> 00:24:43,966 Now he has four years training in the United States Army. 400 00:24:44,049 --> 00:24:48,470 He knows more about explosives and guidance missile designs than any man I have. 401 00:24:49,138 --> 00:24:50,848 He has been doing a good job... 402 00:24:51,140 --> 00:24:54,310 but he gets weaker every day. I do not know how long he will hang on. 403 00:24:54,435 --> 00:24:56,562 Well, I don't have another man with his background. 404 00:24:56,812 --> 00:24:58,605 So, you'd better keep him alive. 405 00:25:01,275 --> 00:25:02,901 I brought his medication. 406 00:25:03,110 --> 00:25:04,903 Here, this stuff should do it. 407 00:25:07,614 --> 00:25:09,283 Craig's medication. 408 00:25:09,992 --> 00:25:10,909 What medication? 409 00:25:10,993 --> 00:25:12,453 Craig was a borderline diabetic... 410 00:25:12,578 --> 00:25:14,079 and he had to take a pill every morning. 411 00:25:14,204 --> 00:25:15,164 They're gone. 412 00:25:15,289 --> 00:25:18,292 Well, as in-house medical advisor of this group, I can assure you... 413 00:25:18,375 --> 00:25:21,462 that diabetic medication isn't exactly in demand on the street. 414 00:25:21,587 --> 00:25:23,672 Why would they wanna take his medication? 415 00:25:25,507 --> 00:25:26,884 To give it to him? 416 00:25:28,427 --> 00:25:30,679 Are you saying that Craig could still be alive? 417 00:25:31,221 --> 00:25:35,142 I'm just trying to figure out a reason to go and take his particular medication. 418 00:25:35,225 --> 00:25:37,227 I mean, if they had a legitimate need... 419 00:25:37,353 --> 00:25:39,355 they'd go to the infirmary and get it right away. 420 00:25:39,480 --> 00:25:42,066 You're saying the cave-in was just a phony. 421 00:25:42,232 --> 00:25:44,318 A smoke screen to spirit Craig away. 422 00:25:44,485 --> 00:25:45,569 Could be. 423 00:25:46,653 --> 00:25:48,155 Could very well be. 424 00:25:55,287 --> 00:25:56,413 You'd better stay here. 425 00:25:56,538 --> 00:25:58,082 - I'm-- - No, no, just stay. 426 00:26:05,047 --> 00:26:05,923 What happened? 427 00:26:06,006 --> 00:26:07,508 A cave-in down in shaft number six. 428 00:26:07,674 --> 00:26:08,550 Anybody in there? 429 00:26:08,634 --> 00:26:10,594 Reeves, Gunderson, maybe a half dozen more. 430 00:26:10,719 --> 00:26:12,221 They're all gone. Look, I don't even know why the hell... 431 00:26:12,262 --> 00:26:13,389 we were working this shaft. 432 00:26:13,514 --> 00:26:16,225 Did this shaft close down like number eight? 433 00:26:16,308 --> 00:26:18,352 Yeah, we just opened it up again this morning. 434 00:26:18,477 --> 00:26:19,978 Who gave the orders to open it up? 435 00:26:20,104 --> 00:26:21,271 I did. 436 00:26:22,523 --> 00:26:24,024 Guess I messed up. 437 00:26:35,119 --> 00:26:38,705 According to the company, two of those guys who died in that cave-in... 438 00:26:38,789 --> 00:26:40,666 were electrical technicians. 439 00:26:40,791 --> 00:26:42,459 I still don't understand... 440 00:26:42,543 --> 00:26:44,962 what electrical technicians were doing in that kind of mineshaft. 441 00:26:45,129 --> 00:26:46,588 Neither do I, Murdock. 442 00:26:47,172 --> 00:26:49,133 We'd learn a lot if we can just find out... 443 00:26:49,216 --> 00:26:51,385 where Boyle disappears to? 444 00:26:51,677 --> 00:26:55,013 B.A., could you cook up something we could follow this scuzzbucket with? 445 00:26:55,139 --> 00:26:57,224 No problem, but where we gonna plant it? 446 00:26:57,474 --> 00:27:00,936 We got to get it on him and make sure it stays there until he makes another trip. 447 00:27:01,019 --> 00:27:03,647 You could plant it on his clothes somewhere. 448 00:27:03,730 --> 00:27:06,483 No, Murdock, you change your clothes every day. 449 00:27:06,567 --> 00:27:08,735 I do, but it didn't smell like he did. 450 00:27:08,861 --> 00:27:10,195 No, B.A.'s right. 451 00:27:10,571 --> 00:27:13,574 Once we plant it on him, we got to be sure it stays on him. 452 00:27:13,949 --> 00:27:17,453 Now, what would he have that he would keep on him all the time? 453 00:27:18,203 --> 00:27:19,455 His lighter! 454 00:27:19,663 --> 00:27:21,623 His cigarette lighter, he always has that with him. 455 00:27:21,665 --> 00:27:24,460 The only time he even takes it out of his pocket is when he plays cards. 456 00:27:24,543 --> 00:27:26,128 Yeah, he uses it to cheat. 457 00:27:26,253 --> 00:27:27,838 How do you cheat at cards using a lighter? 458 00:27:27,921 --> 00:27:30,299 It's one of the oldest tricks in the book. It's called a shiner. 459 00:27:30,466 --> 00:27:33,260 See, he uses the polished surface of the lighter as a mirror... 460 00:27:33,343 --> 00:27:35,012 and then he deals over the top of it. 461 00:27:35,137 --> 00:27:36,930 He can tell all the cards that everybody's got. 462 00:27:37,097 --> 00:27:39,308 B.A., how small a transmitter could you make for us? 463 00:27:39,391 --> 00:27:42,769 About the size of a button. lt'd fit right into the lighter. 464 00:27:42,978 --> 00:27:44,605 That's gonna be impossible. 465 00:27:44,897 --> 00:27:47,274 Look, I told you, he never lets that lighter leave his sight. 466 00:27:47,441 --> 00:27:49,985 The only time he takes it out of his pocket is when he plays cards... 467 00:27:50,110 --> 00:27:51,487 and then it stays right on the table. 468 00:27:51,653 --> 00:27:54,364 Well, it wouldn't if somebody tipped the table over. 469 00:27:54,490 --> 00:27:56,283 But you told them not to play cards anymore. 470 00:27:56,366 --> 00:27:58,869 My dear, a leopard can't change his spots. 471 00:27:58,994 --> 00:28:02,164 And a poker player cannot stop playing poker. 472 00:28:08,879 --> 00:28:10,589 - Murdock? - I'm sorry. 473 00:28:10,714 --> 00:28:12,132 I think we better make that entrance again. 474 00:28:12,174 --> 00:28:14,009 Look, Murdock, I think they recognize us... 475 00:28:14,134 --> 00:28:16,136 as the guys who shut down their playground... 476 00:28:16,220 --> 00:28:18,972 so you better watch my back. 477 00:28:19,097 --> 00:28:20,724 Who's gonna watch mine? 478 00:28:24,853 --> 00:28:28,315 Face, your back, it's looking good. 479 00:28:34,321 --> 00:28:35,739 Tender... 480 00:28:37,991 --> 00:28:39,326 give me milk. 481 00:29:05,811 --> 00:29:07,521 I'll call your $10... 482 00:29:08,021 --> 00:29:09,898 and raise you $15. 483 00:29:09,982 --> 00:29:12,442 Well, now, isn't this nice? 484 00:29:13,527 --> 00:29:14,945 Who's winning? 485 00:29:24,371 --> 00:29:26,081 It was just a friendly game. 486 00:29:26,456 --> 00:29:28,375 We weren't using any money. 487 00:29:28,750 --> 00:29:30,127 Oh, thanks. 488 00:29:30,419 --> 00:29:32,921 Well, this is just a friendly roust. 489 00:29:33,005 --> 00:29:35,132 We're not using any money, either. 490 00:29:38,051 --> 00:29:40,721 Don't drain your brain getting any ideas, sugar. 491 00:29:41,054 --> 00:29:42,306 Right! Now, spread them. 492 00:29:42,431 --> 00:29:44,141 Up against the wall, come on. 493 00:29:46,059 --> 00:29:48,437 I told your sheriff, you're gonna push me too far. 494 00:29:49,354 --> 00:29:50,731 Let me tell you something, sport... 495 00:29:50,772 --> 00:29:53,775 if our sheriff ever decided to push you as far as he can... 496 00:29:53,859 --> 00:29:56,361 you'd drop off the edge and no one would hear you scream. 497 00:29:56,778 --> 00:29:57,904 You know... 498 00:29:58,155 --> 00:30:00,073 you really should find... 499 00:30:00,198 --> 00:30:02,784 better specimens to kill your time with. 500 00:30:02,868 --> 00:30:05,579 Why don't you mosey, so I don't have to watch my language? 501 00:30:06,330 --> 00:30:07,623 Attagirl. 502 00:30:08,081 --> 00:30:11,543 All right, Murdock, read these Cro-Magnons the riot act. 503 00:30:13,879 --> 00:30:15,922 What we have here, fellas... 504 00:30:16,006 --> 00:30:18,842 is a failure to communicate. 505 00:30:19,343 --> 00:30:21,887 As gambling, that's right, brothers and sisters. 506 00:30:22,012 --> 00:30:25,307 Gambling is the root of all evil. 507 00:30:25,599 --> 00:30:29,061 It is the mother of all sinful invention. 508 00:30:29,227 --> 00:30:30,562 Who? Who? 509 00:30:30,646 --> 00:30:34,608 Who is the first cousin to the gambler in us all? 510 00:30:34,733 --> 00:30:36,318 It is the drinker in us all. 511 00:30:36,401 --> 00:30:38,320 That's right, brothers and sisters... 512 00:30:38,487 --> 00:30:41,490 B-O-W-Z, booze! 513 00:30:41,573 --> 00:30:43,742 I was just about to get to smoking. 514 00:30:44,618 --> 00:30:46,703 You guys are real tough wearing those badges. 515 00:30:46,870 --> 00:30:48,872 Well, we like to think so. 516 00:30:49,581 --> 00:30:52,334 I did not say the sermon was over. 517 00:30:52,417 --> 00:30:54,461 I ain't even passed the basket yet. 518 00:30:55,337 --> 00:30:57,422 It's over as far as I'm concerned. 519 00:30:58,423 --> 00:31:00,384 You guys are treading in white water. 520 00:31:00,634 --> 00:31:03,011 Oh, come on, let's just go before they lock you up. 521 00:31:04,221 --> 00:31:06,264 You wanna lock me up? Go ahead. 522 00:31:06,390 --> 00:31:09,267 Otherwise, I'm gonna go and do as I please. 523 00:31:28,537 --> 00:31:30,330 Now I got to tell you, you were pretty good... 524 00:31:30,414 --> 00:31:32,624 at getting that lighter back into Boyle's pocket. 525 00:31:32,958 --> 00:31:35,377 Just pretty good? Oh, come on, I thought I was terrific. 526 00:31:35,460 --> 00:31:37,504 At least, as good as you were at getting it out. 527 00:31:37,671 --> 00:31:40,048 Well, we're not on an even keel. 528 00:31:40,132 --> 00:31:43,552 I mean, you have certain built-in distractions. 529 00:31:44,136 --> 00:31:46,263 Which is not to say I'm unimpressed. 530 00:31:47,264 --> 00:31:48,765 Neither am l. 531 00:31:50,976 --> 00:31:52,602 Hey, man, Boyle's on the move. 532 00:31:52,686 --> 00:31:53,895 Let's go. 533 00:32:42,068 --> 00:32:44,154 A cave? What's he doing in a cave? 534 00:32:44,237 --> 00:32:45,280 It makes sense to me. 535 00:32:45,363 --> 00:32:47,824 Most of the slimes I know hang out in caves. 536 00:33:15,310 --> 00:33:18,605 He's on the move again. Looks like he headed toward Rivertown. 537 00:33:20,357 --> 00:33:21,608 Okay. 538 00:33:21,983 --> 00:33:24,277 Let's see what's so interesting about this cave. 539 00:33:24,486 --> 00:33:26,238 Let's get to the jeep, B.A. 540 00:33:30,116 --> 00:33:32,869 Boy, oh, boy, I sure hope there aren't bats in here. 541 00:33:33,036 --> 00:33:34,246 You mean flying mammals? 542 00:33:34,329 --> 00:33:35,539 - Yeah. - Shh. 543 00:33:36,081 --> 00:33:37,290 Listen. 544 00:33:38,333 --> 00:33:39,960 Sounds like machinery. 545 00:33:40,544 --> 00:33:44,464 Okay, very quietly now. Come on. 546 00:33:54,641 --> 00:33:56,309 I don't believe this. 547 00:34:03,692 --> 00:34:05,068 The missing men. 548 00:34:05,151 --> 00:34:08,238 That missile is very similar to our X-12. 549 00:34:08,321 --> 00:34:10,490 Yeah, you could blow up a tank with that thing. 550 00:34:10,574 --> 00:34:11,992 That's correct. 551 00:34:13,201 --> 00:34:16,121 All right, put your weapons down here. 552 00:34:21,251 --> 00:34:24,880 I'd like you to meet my friend, Capt. Cordoba. 553 00:34:25,797 --> 00:34:29,843 You know, your moves aren't any better than my lady friend over here. 554 00:34:33,179 --> 00:34:34,472 And he sent that homing device... 555 00:34:34,514 --> 00:34:37,726 back to Rivertown with one of my men, it made you think I left. 556 00:34:37,809 --> 00:34:40,228 You're not the only one that can play a good con game. 557 00:34:41,313 --> 00:34:44,733 Nikki, you wanted to meet your brother, huh, sweetheart? 558 00:34:48,570 --> 00:34:49,946 Craig! 559 00:34:50,363 --> 00:34:51,823 Nikki! 560 00:34:52,198 --> 00:34:54,159 An ambitious project, Cordoba. 561 00:34:54,242 --> 00:34:57,162 When you have a small army, you must carry a big stick. 562 00:34:57,245 --> 00:34:59,831 And in this case, a missile. 563 00:34:59,915 --> 00:35:03,209 I will be able to secure the presidential palace within a couple of minutes. 564 00:35:03,293 --> 00:35:05,128 With an army as small as mine. 565 00:35:06,171 --> 00:35:08,381 The presidential security suspects nothing. 566 00:35:08,506 --> 00:35:09,883 No ammo depots have been hit... 567 00:35:10,008 --> 00:35:12,302 nothing traceable has been smuggled into the country. 568 00:35:12,427 --> 00:35:15,221 The element of surprise is the key. 569 00:35:15,305 --> 00:35:17,933 And you've been supplying the work force, right, Boyle? 570 00:35:18,224 --> 00:35:19,100 It's nice. 571 00:35:19,184 --> 00:35:20,560 What do you get out of it? 572 00:35:20,685 --> 00:35:24,189 As soon as Cordoba takes over the presidential palace... 573 00:35:24,439 --> 00:35:25,899 he'll be running the country... 574 00:35:25,982 --> 00:35:28,693 and I'm sure he'll find something interesting for me to do. 575 00:35:30,070 --> 00:35:31,529 Move! 576 00:35:56,930 --> 00:35:58,473 Well, excuse us, gentlemen. 577 00:35:58,598 --> 00:36:02,185 We no longer need you, the men, nor the machine shop. 578 00:36:29,462 --> 00:36:31,881 Face? Murdock? See how bad it is? 579 00:36:31,965 --> 00:36:33,550 - You got it! - Right. 580 00:36:34,300 --> 00:36:36,386 Hey, B.A., let's see what we got in here? 581 00:36:39,055 --> 00:36:40,432 I'll be darned. 582 00:36:41,766 --> 00:36:43,643 We're never gonna get out of here. 583 00:36:45,603 --> 00:36:47,439 We need a bulldozer to get through there. 584 00:36:47,605 --> 00:36:49,899 Yeah, it's just our luck. I don't see any. 585 00:36:50,025 --> 00:36:51,443 I'd better go enlighten the colonel. 586 00:36:51,526 --> 00:36:53,528 All right. They don't wanna see this. I'm gonna put it out. 587 00:36:53,653 --> 00:36:54,612 All right. 588 00:36:57,449 --> 00:37:00,035 - I can't get it out! - Come on, Murdock! 589 00:37:00,118 --> 00:37:03,621 Wait a minute. I'll be there. 590 00:37:13,089 --> 00:37:15,216 Well, Cordoba, I won't be needing this. 591 00:37:15,383 --> 00:37:16,509 Keep it, Boyle. 592 00:37:16,718 --> 00:37:21,473 We need your expertise. Besides, your adventurous self will enjoy the attack. 593 00:37:22,307 --> 00:37:23,433 Thought you'd never ask. 594 00:37:23,558 --> 00:37:24,559 Good! 595 00:37:26,811 --> 00:37:28,104 Well, what's the story? 596 00:37:28,188 --> 00:37:29,439 Well, did you ever hear of King Tut? 597 00:37:29,564 --> 00:37:31,357 We ain't ever getting out of there, Colonel. 598 00:37:31,775 --> 00:37:34,819 Hey, man, the first time ever we have guns and ammo. 599 00:37:34,903 --> 00:37:36,196 And can't get out of here. 600 00:37:36,279 --> 00:37:37,906 Well, the lights seem to be staying on. 601 00:37:38,073 --> 00:37:39,949 That means the exhaust fans are working, too. 602 00:37:40,075 --> 00:37:42,410 Oh, really? Hey, Face, you got a cigar? 603 00:37:42,535 --> 00:37:45,371 When's the last time I didn't have a cigar for you? 604 00:37:46,247 --> 00:37:49,501 Okay, now, this is the plan. 605 00:39:38,610 --> 00:39:40,028 All right, Murdock. 606 00:39:55,251 --> 00:39:56,711 I like it. 607 00:40:14,938 --> 00:40:16,773 Good work, B.A. 608 00:40:28,326 --> 00:40:29,869 I don't believe it. We did it! 609 00:40:29,994 --> 00:40:31,371 All right! 610 00:40:41,756 --> 00:40:43,216 Come on, Face! 611 00:41:19,711 --> 00:41:21,504 We go in right after the launch, huh? 612 00:41:21,629 --> 00:41:24,572 President Ortega is in for a big surprise, no? 613 00:41:25,633 --> 00:41:26,676 Ready, Murdock? 614 00:41:26,759 --> 00:41:27,844 Quick! 615 00:41:51,951 --> 00:41:54,454 You, to the jeep! Charge them! 616 00:42:02,211 --> 00:42:06,591 Hannibal, we need more potato sticks! Got a fly on our tail. 617 00:42:51,469 --> 00:42:55,014 Give yourself up, gentlemen! You do not have a chance! 618 00:42:55,098 --> 00:42:56,516 Throw out your weapons! 619 00:42:56,599 --> 00:42:59,435 You want our weapons? Okay. 620 00:42:59,519 --> 00:43:02,105 Here, here's the bullets first. 621 00:43:13,783 --> 00:43:15,993 It's Craig and the workers from the mine. 622 00:43:16,285 --> 00:43:17,787 All right! 623 00:44:19,098 --> 00:44:22,852 Sheriffs of Rivertown, I'm gonna miss this job. 624 00:44:23,186 --> 00:44:25,771 Hey, if it weren't for you guys, there wouldn't even be a Rivertown. 625 00:44:25,897 --> 00:44:27,982 Yeah, there wouldn't be a Craig Monroe, either. 626 00:44:29,108 --> 00:44:31,944 So, if you ever come to Oklahoma, you should look us up. 627 00:44:32,403 --> 00:44:35,072 I'll fix you one of my special home-cooked meals. 628 00:44:35,364 --> 00:44:36,657 Just... 629 00:44:36,866 --> 00:44:39,410 do me a favor and promise not to make any fists. 630 00:44:39,619 --> 00:44:41,078 Yeah, well, actually... 631 00:44:41,204 --> 00:44:44,540 fighting's not really my strong suit. I'm much more... 632 00:44:44,707 --> 00:44:47,919 adept at romantic endeavors. 633 00:44:53,007 --> 00:44:55,009 If you don't wanna miss the plane, you better get a move on. 634 00:44:55,092 --> 00:44:56,010 Yeah. 635 00:45:00,389 --> 00:45:01,766 You ready, sis? 636 00:45:03,392 --> 00:45:04,560 Yeah. 637 00:45:07,355 --> 00:45:08,189 Thanks again. 638 00:45:08,272 --> 00:45:09,232 Good luck. 639 00:45:09,982 --> 00:45:11,609 Adios, amigos. 640 00:45:18,282 --> 00:45:20,243 Speaking of planes, Hannibal... 641 00:45:21,744 --> 00:45:24,330 Now, wait. What? 642 00:45:27,250 --> 00:45:30,544 Oh, B.A., you're not mad just because... 643 00:45:30,795 --> 00:45:32,213 we flew you down here? 644 00:45:33,089 --> 00:45:34,257 Now, wait a minute, wait a minute! 645 00:45:34,340 --> 00:45:35,758 Remember your oath as a deputy... 646 00:45:36,342 --> 00:45:38,094 not to hurt other deputies. 647 00:45:38,302 --> 00:45:40,346 I see three badges on the table. 648 00:45:40,596 --> 00:45:44,392 That means you are civilians. I still got my badge. 649 00:45:44,517 --> 00:45:47,270 And as the official law officer of Rivertown... 650 00:45:47,395 --> 00:45:49,814 I'm giving you guys two days in jail. 651 00:45:53,150 --> 00:45:54,277 I love it... 652 00:45:55,111 --> 00:45:57,321 when a plan comes together. 46552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.