Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,423 --> 00:00:02,697
Previously on The Pretender.
2
00:00:02,983 --> 00:00:05,258
- Who am I?
Was I bought? Stolen?
3
00:00:05,543 --> 00:00:06,658
Where are my mom and dad?
4
00:00:06,943 --> 00:00:07,693
This is my mother.
5
00:00:07,983 --> 00:00:09,177
- Yes, it is.
6
00:00:09,463 --> 00:00:11,579
His name is Angelo.
7
00:00:11,863 --> 00:00:14,093
Someone who can absorb the intellectual,
8
00:00:18,183 --> 00:00:19,980
- I want to know what happened to my mother.
9
00:00:20,263 --> 00:00:22,823
- I killed her.
That's what I torture myself believing.
10
00:00:23,103 --> 00:00:25,571
Raines is a dangerous man.
He may be involved
11
00:00:25,863 --> 00:00:28,741
with the murder of Miss Parker's mother.
- I fantasize about killing him.
12
00:00:29,303 --> 00:00:30,975
Special agent, Jarod Ness.
13
00:00:31,263 --> 00:00:32,981
Welcome abord.
14
00:00:33,263 --> 00:00:35,219
The escapee is a John Doe,
15
00:00:35,503 --> 00:00:37,619
he was convicted for his violent felonies,
16
00:00:37,903 --> 00:00:40,781
that ended in the kidnapping of Harriet Tashman.
17
00:00:47,303 --> 00:00:47,974
Mom...
18
00:00:48,263 --> 00:00:49,696
He's name is Kyle,
19
00:00:49,983 --> 00:00:52,019
and he was part of the Preteder program
years ago...
20
00:00:52,463 --> 00:00:54,533
under the direction,
21
00:00:54,823 --> 00:00:55,812
of an Dr. Raines,
22
00:00:56,103 --> 00:00:58,173
I decide who lives or dies.
23
00:01:03,663 --> 00:01:05,779
He was teaching him to hate me more.
24
00:01:06,063 --> 00:01:08,577
to shoot my mother.
25
00:01:13,143 --> 00:01:14,371
Now, I decide who lives or dies.
26
00:01:15,063 --> 00:01:16,098
Not this time.
27
00:01:18,663 --> 00:01:19,618
Witch one ?
28
00:01:22,503 --> 00:01:23,652
Get Kyle !
29
00:01:24,943 --> 00:01:26,376
Why did you stop me from
shooting him ?
30
00:01:26,663 --> 00:01:27,698
Kyle is your brother.
31
00:02:21,623 --> 00:02:25,662
I don't remember my parents or
anything about having a brother.
32
00:02:25,943 --> 00:02:29,777
Well, you were very young when you
were taken. We often repress, forget.
33
00:02:31,143 --> 00:02:32,462
How did they come to be with you?
34
00:02:32,743 --> 00:02:35,735
Well, my own parents were killed
three weeks before my 11 th birthday.
35
00:02:36,023 --> 00:02:37,661
I grew up in a convent, content to
36
00:02:37,943 --> 00:02:40,901
give my life serving the church as a nun.
37
00:02:41,183 --> 00:02:44,971
I had said my vows
and was cloistered for years.
38
00:02:45,343 --> 00:02:46,742
- But it didn't take.
39
00:02:47,743 --> 00:02:49,779
- Was my family tied to the convent?
40
00:02:50,223 --> 00:02:52,100
No, no. There was another girl.
Catherine Jamison.
41
00:02:58,263 --> 00:03:00,299
I slipped in. I was drowning.
42
00:03:00,583 --> 00:03:04,178
Catherine dove in, dragged me out
and then breathed life back into me.
43
00:03:05,023 --> 00:03:07,696
She never became a nun,
but the spirit that glowed in her...
44
00:03:07,983 --> 00:03:11,100
was something I've been
unable to achieve despite years of prayer.
45
00:03:12,583 --> 00:03:15,381
Then after she left the convent,
she married a man by the name of...
46
00:03:18,703 --> 00:03:19,818
Catherine Parker.
47
00:03:20,503 --> 00:03:22,619
- Did you know her?
- Her daughter.
48
00:03:23,463 --> 00:03:25,135
What did she
have to do with my parents?
49
00:03:26,183 --> 00:03:27,536
Well, in 1969,
50
00:03:27,823 --> 00:03:29,734
the year I inherited this farm...
51
00:03:30,023 --> 00:03:32,457
Mother Superior called
and said Catherine needed help.
52
00:03:32,743 --> 00:03:35,303
Catherine showed up and asked me
53
00:03:35,583 --> 00:03:39,781
to shelter a man and a woman...
who had had their two young sons abducted.
54
00:03:41,103 --> 00:03:42,502
Is that when
my parents came here?
55
00:03:42,783 --> 00:03:45,775
I knew them as Charles and Margaret.
56
00:03:46,783 --> 00:03:48,375
They were afraid.
57
00:03:52,863 --> 00:03:54,296
It was safe here.
58
00:03:56,103 --> 00:03:58,094
Thwy were wonderful people. Jarod.
59
00:03:58,623 --> 00:04:00,693
You would be very proud of them.
60
00:04:02,543 --> 00:04:05,262
Did they ever talk
or ask about me or my brother?
61
00:04:06,343 --> 00:04:08,732
They never talked. I never asked.
62
00:04:09,023 --> 00:04:11,537
It was too painful.
Especially for your father.
63
00:04:11,823 --> 00:04:14,098
It was clear how deeply
he missed his sons.
64
00:04:14,383 --> 00:04:16,977
Did they ever say
who they thought might've taken us?
65
00:04:17,263 --> 00:04:20,494
I think your father was afraid it would
affect your mother's health.
66
00:04:28,183 --> 00:04:29,138
- The baby.
67
00:04:29,423 --> 00:04:32,062
- She gave birth to a little
girl a month later.
68
00:04:38,303 --> 00:04:39,702
- I have a sister.
69
00:04:39,983 --> 00:04:41,655
- Her name is Emily.
70
00:04:45,823 --> 00:04:47,541
There are no pictures.
I'm sorry.
71
00:04:50,663 --> 00:04:54,576
Years later, I started getting threatening
phone calls and letters from Kyle.
72
00:04:54,863 --> 00:04:57,900
He must've figured out
I had some tie to your parents.
73
00:04:58,183 --> 00:05:00,743
Of course, I had no idea at the time...
74
00:05:01,023 --> 00:05:02,695
He was desperate.
75
00:05:02,983 --> 00:05:05,019
He thought I could help him.
76
00:05:06,343 --> 00:05:10,177
It was after the kidnapping
that your family vanished.
77
00:05:11,743 --> 00:05:14,018
You've been hiding here ever since.
78
00:05:14,783 --> 00:05:18,458
I knew Kyle was in prison,
but I also know the debt of his anger...
79
00:05:19,783 --> 00:05:20,818
his suffering.
80
00:05:21,703 --> 00:05:25,218
I'd lost contact
with Catherine Parker years earlier.
81
00:05:25,583 --> 00:05:28,461
I felt alone, and I was afraid.
82
00:05:28,743 --> 00:05:30,654
So I went underground.
83
00:05:32,423 --> 00:05:34,095
Your parents loved you, Jarod.
84
00:05:34,383 --> 00:05:36,897
They loved and they missed
you and your brother.
85
00:05:57,743 --> 00:06:01,816
Do you remember where you first lived
when you came to the Centre?
86
00:06:04,023 --> 00:06:06,014
At first, three doors down
87
00:06:06,303 --> 00:06:08,897
from the corridor entrance.
88
00:06:09,183 --> 00:06:11,219
- Later, sublevel...
89
00:06:11,503 --> 00:06:13,698
- What was the Manchester Solution?
90
00:06:15,383 --> 00:06:17,101
The Manchester Solution.
91
00:06:17,383 --> 00:06:20,978
I don't remember any solution
because the job was blown.
92
00:06:21,263 --> 00:06:25,256
- I could've done it alone.
I simmed it correct...
93
00:06:29,343 --> 00:06:32,141
The others lost the will,
but I didn't.
94
00:06:32,423 --> 00:06:34,015
I decide who lives or dies.
I decide who lives or dies.
95
00:06:39,143 --> 00:06:42,101
You said after all those years in prison,
he'd remember nothing.
96
00:06:42,383 --> 00:06:44,613
- He can't remember everything.
97
00:06:48,623 --> 00:06:52,332
I brought him in.
Why is he here?
- I asked him to be.
98
00:06:53,943 --> 00:06:57,140
- Who in the hell is Kyle anyway?
Or should I say what?
99
00:06:58,063 --> 00:07:00,099
Kyle is someone of concern to me.
100
00:07:00,383 --> 00:07:02,658
You missed Jarod.
101
00:07:02,943 --> 00:07:04,456
It was your best chance,
and he's still out there.
102
00:07:05,263 --> 00:07:07,094
I know you're upset.
103
00:07:07,383 --> 00:07:10,420
I should've told you that
I had brought Mr. Raines in on this.
104
00:07:10,703 --> 00:07:13,775
I apologize. But things were
moving quickly.
105
00:07:14,063 --> 00:07:16,418
Now Mr. Raines and I
will handle Kyle.
106
00:07:16,703 --> 00:07:19,422
- But, Daddy...
- No, no, no. Trust me.
107
00:07:21,023 --> 00:07:23,537
Sydney, do you think
108
00:07:23,823 --> 00:07:24,892
Jarod might return to the Centre?
109
00:07:26,383 --> 00:07:28,897
There's nothing here that Jarod wants.
110
00:07:29,463 --> 00:07:31,215
And Jarod always has an objective.
111
00:07:31,503 --> 00:07:33,733
Besides, even though we never
figured out how he got out...
112
00:07:34,023 --> 00:07:38,699
our latest security improvements are
quite beyond anyone's capabilities.
113
00:07:38,983 --> 00:07:40,132
Even Jarod's.
114
00:07:48,263 --> 00:07:51,938
That's the first time I have ever heard you
doubt Jarod's abilities.
115
00:07:52,223 --> 00:07:55,260
Let's just hope they believed it
as much as you did.
116
00:08:21,023 --> 00:08:21,933
Help, they're comming!
117
00:08:24,783 --> 00:08:26,614
- Get him out of here.
- No! Jarod, help!
118
00:08:26,903 --> 00:08:28,939
No, leave me alone.
119
00:08:34,023 --> 00:08:35,092
Jarod, help me.!
120
00:09:34,863 --> 00:09:37,252
You said it was
a matter of great importance.
121
00:09:37,543 --> 00:09:39,659
I want you to help me get to Kyle.
122
00:09:40,463 --> 00:09:41,418
- Why?
123
00:09:41,943 --> 00:09:44,776
- Because he knows something
about my mother's death.
124
00:09:50,703 --> 00:09:52,694
What do you want me to do? Beg?
125
00:09:58,783 --> 00:10:01,172
What makes you so certain
that Kyle can help you?
126
00:10:01,463 --> 00:10:03,693
Because he was Mr. Raines's pet project.
127
00:10:05,983 --> 00:10:07,177
I feel it. Sydney, I feel it.
128
00:10:07,463 --> 00:10:10,375
Kyle knows who killed my mother.
129
00:10:13,743 --> 00:10:15,540
Look, they're keeping him in a section
130
00:10:15,823 --> 00:10:16,778
I don't have access to.
131
00:10:17,063 --> 00:10:20,658
Also, they're monitoring him
round the clock from the tech room.
132
00:10:21,423 --> 00:10:24,859
There's just no way for
anyone to get there undetected.
133
00:10:28,903 --> 00:10:31,019
- Right?
- Mmm, well, that's not entirely true.
134
00:10:32,983 --> 00:10:34,496
What do you mean?
135
00:10:35,583 --> 00:10:38,859
I mean, I got us into
SL 27, didn't I?
136
00:10:40,223 --> 00:10:44,057
I could probably bypass the sensors...
137
00:10:44,343 --> 00:10:47,813
and at a designated time,
loop the camera feed into the monitor system.
138
00:10:49,143 --> 00:10:50,496
Well, for how long?
139
00:10:52,143 --> 00:10:53,542
Mmm, long enough.
140
00:11:31,743 --> 00:11:32,653
here.
141
00:11:46,143 --> 00:11:47,371
Oh, that's hot!
142
00:11:47,783 --> 00:11:49,899
I'm sorry. It's okay. Got it.
143
00:12:03,943 --> 00:12:05,581
You look just like her.
144
00:12:07,543 --> 00:12:08,862
That's what they tell me.
145
00:12:32,383 --> 00:12:36,217
You're the one who decides
who lives or dies, right?
146
00:12:39,143 --> 00:12:40,656
- You know my work.
147
00:12:40,943 --> 00:12:42,262
- Did you kill my mother?
148
00:12:59,703 --> 00:13:00,499
- No.
149
00:13:01,583 --> 00:13:02,732
- Then who?
150
00:13:11,063 --> 00:13:13,293
Was it Mr. Raines?
151
00:13:27,743 --> 00:13:29,938
What are you doing here?
152
00:13:30,223 --> 00:13:34,614
I was trying to find my way to
the, uh, new accounting offices.
153
00:13:36,743 --> 00:13:38,973
Why do I think you're lying?
154
00:13:40,343 --> 00:13:41,742
Open the door.
155
00:14:06,263 --> 00:14:08,015
Get him out of here.
156
00:14:27,263 --> 00:14:29,572
My parents must have loved this place.
157
00:14:35,503 --> 00:14:37,414
I may know someone...
158
00:14:37,703 --> 00:14:39,455
who can help you find
what you're looking for.
159
00:14:41,463 --> 00:14:42,020
Who?
160
00:14:42,943 --> 00:14:45,457
Solemn vows die hard.
161
00:14:46,983 --> 00:14:49,019
I'll have to go and see them.
162
00:14:49,863 --> 00:14:50,818
Alone.
163
00:14:52,303 --> 00:14:53,702
It's too dangerous.
164
00:14:54,463 --> 00:14:58,661
Catherine didn't think of herself
when she pulled me out of that icy pond.
165
00:15:02,543 --> 00:15:05,580
I'll be...
I'll be gone a few days.
166
00:15:08,183 --> 00:15:09,616
I won't be here.
167
00:15:14,943 --> 00:15:17,218
I've spent every moment
since I broke out...
168
00:15:17,903 --> 00:15:22,658
searching and hunting for some clue
that might lead me to my past.
169
00:15:24,023 --> 00:15:26,935
And right now, the biggest clue to it
is back where I started.
170
00:15:28,423 --> 00:15:30,175
I don't understand.
171
00:15:31,783 --> 00:15:33,262
I'm going to get my brother.
172
00:15:34,583 --> 00:15:36,494
I'm going back to the Centre.
173
00:16:12,863 --> 00:16:13,818
My God.
174
00:16:15,303 --> 00:16:16,782
How'd you get in?
175
00:16:19,183 --> 00:16:20,980
The same way I got out.
176
00:16:22,183 --> 00:16:25,573
Why didn't you tell me about my family?
About my brother?
177
00:16:25,863 --> 00:16:26,932
- Your brother?
178
00:16:27,223 --> 00:16:28,178
Kyle.
179
00:16:28,983 --> 00:16:31,338
At least that's what
I think his name is.
180
00:16:31,623 --> 00:16:34,581
- Why didn't you tell me?
- I didn't know.
181
00:16:35,943 --> 00:16:37,217
That's interesting.
182
00:16:38,143 --> 00:16:39,371
That what you allways say.
183
00:16:39,663 --> 00:16:42,860
I swear to you, Jarod.
184
00:16:44,463 --> 00:16:45,896
All I know about Kyle is...
185
00:16:49,103 --> 00:16:52,175
actually, what Jacob told me.
186
00:17:07,703 --> 00:17:09,295
Am I interrupting something?
187
00:17:09,583 --> 00:17:11,892
Oh. Just going over some notes.
188
00:17:12,183 --> 00:17:13,775
Of course.
189
00:17:14,063 --> 00:17:16,372
Always the conscientious one.
190
00:17:17,183 --> 00:17:18,457
You will notify me if Jarod
191
00:17:18,743 --> 00:17:21,052
attempts to make contact with you.
192
00:17:21,343 --> 00:17:22,935
What if he contacts you first?
193
00:17:58,743 --> 00:18:00,540
Jarod, help me!
194
00:19:10,303 --> 00:19:11,258
Look at your hair.
195
00:19:17,583 --> 00:19:18,413
Cracker Jack...
196
00:19:19,823 --> 00:19:20,778
C.J.
197
00:19:22,903 --> 00:19:23,858
You're C.J.
198
00:19:24,583 --> 00:19:26,938
You wrote those letters
to Kyle in prison.
199
00:19:27,543 --> 00:19:30,341
You've been in contact with him
just like you've been in contact with me.
200
00:19:37,463 --> 00:19:41,854
It's been a long time since we've had to perform...
this kind of a radical procedure, Dr. Raines.
201
00:19:42,143 --> 00:19:44,862
And the Tower hasn't made
their approval clear yet.
202
00:19:45,143 --> 00:19:47,213
I've made the diagnosis.
203
00:19:47,503 --> 00:19:51,132
A frontal lobe separation
is the only way to bring him peace.
204
00:19:51,423 --> 00:19:54,813
Unless you'd like to offer
a differing opinion.
205
00:19:55,263 --> 00:19:58,733
- I'll call for anesthesia.
He'll be ready in 10 minutes.
206
00:20:25,503 --> 00:20:27,061
Who the hell are you?
207
00:20:27,583 --> 00:20:28,732
I'm Jarod.
208
00:20:37,063 --> 00:20:38,416
Raines said you were dead.
209
00:20:38,943 --> 00:20:39,932
Not hardly.
210
00:20:41,143 --> 00:20:42,576
Why are you helping me?
211
00:20:42,863 --> 00:20:45,536
Because... I'm your brother.
212
00:20:47,863 --> 00:20:48,693
- I don't have any family.
213
00:20:48,983 --> 00:20:50,496
- Yes. You do.
214
00:20:52,143 --> 00:20:55,931
I'm guessing...
our father gave you this.
215
00:21:00,983 --> 00:21:01,938
My God.
216
00:21:03,583 --> 00:21:05,414
- You kept it.
- Not me.
217
00:21:05,863 --> 00:21:06,818
He did.
218
00:21:11,903 --> 00:21:13,575
Come on.
It's time we all were free.
219
00:21:25,743 --> 00:21:27,256
Nobody gets hurt.
220
00:21:27,783 --> 00:21:29,136
Where are we going?
221
00:21:29,743 --> 00:21:30,698
Home.
222
00:21:33,423 --> 00:21:34,572
Angelo, come on.
Get in.
223
00:21:38,863 --> 00:21:41,093
I decide who lives or dies.
224
00:21:54,183 --> 00:21:55,935
How did this happen?
225
00:21:56,423 --> 00:21:59,062
Alarm sensors indicate
they're in SL 19.
226
00:21:59,783 --> 00:22:00,454
I'm on it.
227
00:22:03,463 --> 00:22:05,419
I need to speak to Mr. Parker.
228
00:22:08,103 --> 00:22:09,456
- This way.
- Where does it lead?
229
00:22:09,743 --> 00:22:10,539
Out. Come on.
230
00:22:12,783 --> 00:22:13,898
We're on 19.
231
00:22:14,343 --> 00:22:16,652
Broots, where are they?
232
00:22:16,943 --> 00:22:18,422
I'm working on it.
I'm working on it.
233
00:22:19,103 --> 00:22:20,297
- Go down to 20.
234
00:22:27,463 --> 00:22:28,339
Miss Parker, I'm getting a signal
235
00:22:28,623 --> 00:22:30,818
in the motion detectors.
236
00:22:31,103 --> 00:22:32,900
They're in the ventilation system.
Right where you are.
237
00:22:34,023 --> 00:22:35,342
Rip that down.
238
00:22:40,223 --> 00:22:42,578
Damn it.
It's Cousin Itt.
239
00:22:45,103 --> 00:22:46,331
It's Angelo.
240
00:23:15,023 --> 00:23:16,138
Trust me.
241
00:23:22,943 --> 00:23:26,015
Tell me this wasn't
you, Daddy.
242
00:23:27,303 --> 00:23:30,101
I did not authorize
this procedure.
243
00:23:31,263 --> 00:23:32,981
I would never do that.
244
00:23:34,423 --> 00:23:37,779
Raines was prepared to destroy
a Centre investment...
245
00:23:38,063 --> 00:23:41,135
with no directive
from the Tower...
246
00:23:41,423 --> 00:23:43,300
to protect himself
from what Kyle knows.
247
00:23:44,063 --> 00:23:46,623
We've both been feeling it
for a long time.
248
00:23:49,063 --> 00:23:51,099
Raines has had his own
agenda long enough.
249
00:23:51,383 --> 00:23:52,816
He'll be dealt with.
250
00:23:53,103 --> 00:23:56,220
Just bring me back
what belongs to the Centre.
251
00:24:20,143 --> 00:24:21,178
- It's okay.
252
00:24:24,183 --> 00:24:25,138
Here.
253
00:24:26,223 --> 00:24:28,100
It's one of the small joys of freedom.
254
00:24:28,623 --> 00:24:30,739
There's candy
underneath the head.
255
00:24:39,903 --> 00:24:41,621
That's okay.
I have plenty more.
256
00:24:48,263 --> 00:24:49,491
We just gonna drive?
257
00:24:50,783 --> 00:24:52,455
I know a place
where we can rest.
258
00:24:53,863 --> 00:24:57,776
The truth is...
the running never stops.
259
00:25:03,783 --> 00:25:04,533
How long you been out?
260
00:25:07,183 --> 00:25:08,616
Almost a year now.
261
00:25:10,903 --> 00:25:12,495
There's so much out here.
262
00:25:13,423 --> 00:25:15,573
You have so much
catching up to do.
263
00:25:22,143 --> 00:25:23,656
You do remember.
264
00:25:32,383 --> 00:25:33,975
That Kyle was
a million years ago, Jarod.
265
00:25:35,943 --> 00:25:38,776
By the time I broke from the Centre,
my head was mush.
266
00:25:41,703 --> 00:25:44,171
All I thought about
was finding my...
267
00:25:45,143 --> 00:25:46,098
finding our parents.
268
00:25:46,863 --> 00:25:49,013
And anybody got in my way,
I just ran over 'em.
269
00:25:49,543 --> 00:25:53,013
Before long,
I was running from the law.
270
00:25:54,383 --> 00:25:56,943
By the time I figured things out
and got to Harriet...
271
00:26:01,023 --> 00:26:02,775
I never wanted to hurt her.
272
00:26:07,943 --> 00:26:09,934
I just thought
she knew where they were.
273
00:26:15,463 --> 00:26:17,260
Something good came out of it.
274
00:26:18,943 --> 00:26:21,093
At least we have a place to start.
275
00:26:30,343 --> 00:26:31,696
Well, that's the rest of it.
276
00:26:31,983 --> 00:26:35,862
He's gone through everything we have.
Jarod's notebooks, F.B.I. files,
277
00:26:36,143 --> 00:26:37,417
everything we've got on Kyle.
278
00:26:38,823 --> 00:26:40,654
Real glutton for punishment, hmm?
279
00:26:41,063 --> 00:26:43,497
Desperate times,
desperate measures, Sydney.
280
00:26:43,823 --> 00:26:45,814
If Sponge Boy here really can become anyone,
281
00:26:48,143 --> 00:26:51,294
then I'm letting him become Kyle and Jarod
at the same time.
282
00:26:51,583 --> 00:26:53,574
Maybe he'll tell me where they went.
283
00:26:56,503 --> 00:26:58,095
Maybe we should have tethered him.
284
00:26:58,383 --> 00:27:00,658
Aren't we making one
erroneous assumption,
285
00:27:00,943 --> 00:27:03,741
- Dr Parker ?
What's he gonna blow? A transistor?
286
00:27:04,543 --> 00:27:06,579
- You assume that he wants to help you.
287
00:27:06,863 --> 00:27:08,012
- Why wouldn't he?
288
00:27:08,703 --> 00:27:10,853
Just let this quack handle it, hmm?
289
00:27:20,623 --> 00:27:23,933
Jarod. If you're really
in there, Jarod...
290
00:27:24,663 --> 00:27:25,891
then you'll know who I am...
291
00:27:26,303 --> 00:27:28,942
and that I can help you.
292
00:27:29,223 --> 00:27:34,092
Also, that I am the only one...
who can protect you from Mr. Raines.
293
00:27:58,943 --> 00:28:02,618
I'm going home.
I'm safe here.
294
00:28:07,063 --> 00:28:09,623
Kyle kidnapped a woman
named Harriet Tashman.
295
00:28:09,903 --> 00:28:12,292
He was trying to get her
to this place.
296
00:28:21,583 --> 00:28:23,255
I can feel them here.
297
00:28:24,023 --> 00:28:24,978
I know.
298
00:28:25,503 --> 00:28:27,255
But they don't have faces.
299
00:28:27,903 --> 00:28:29,859
'Cause we don't remember.
300
00:28:30,743 --> 00:28:33,098
Or the Centre
didn't let us remember.
301
00:28:35,343 --> 00:28:36,822
Maybe this will help.
302
00:28:42,623 --> 00:28:43,817
She's beautiful.
303
00:28:47,143 --> 00:28:48,974
They're still out there,
aren't they?
304
00:28:49,263 --> 00:28:51,333
Yes. Them...
305
00:28:51,943 --> 00:28:53,422
and our sister.
306
00:28:55,863 --> 00:28:58,252
She was born after we were gone.
307
00:29:11,823 --> 00:29:13,381
Dad taught me.
308
00:29:16,703 --> 00:29:18,580
We're going to find them.
309
00:29:18,863 --> 00:29:21,696
We wouldn't have gotten this far
unless we were meant to.
310
00:29:26,063 --> 00:29:26,859
Korkos !
311
00:29:28,423 --> 00:29:31,574
Do you want to know
where John Doe is?
312
00:29:54,343 --> 00:29:56,061
We didn't know it was you.
313
00:29:59,663 --> 00:30:02,382
It's all right.
We all want the same thing.
314
00:30:04,383 --> 00:30:06,214
I have some good news.
315
00:30:06,503 --> 00:30:07,936
Somebody's coming up the road.
316
00:30:11,543 --> 00:30:12,942
Let's get out of here.
317
00:30:46,783 --> 00:30:47,738
Get 'em.
318
00:31:12,663 --> 00:31:14,938
- Hold still. Let me look.
- No. Go.
319
00:31:15,383 --> 00:31:16,498
My leg is broken.
320
00:31:17,063 --> 00:31:18,257
No. I'm not going to leave you here.
321
00:31:18,543 --> 00:31:20,613
Jarod, go! Find our parents.
322
00:31:28,943 --> 00:31:30,774
Don't tell them what I became.
323
00:31:38,063 --> 00:31:39,337
Come on, Jarod.
324
00:31:46,023 --> 00:31:47,695
Freeze. F.B.I.
325
00:32:28,903 --> 00:32:31,212
- Jarod, we have to split up.
- No. Come on. I can protect you.
326
00:32:31,503 --> 00:32:34,381
No. This is not
about me now.
327
00:32:34,663 --> 00:32:36,938
Your parents.
They're in Boston.
328
00:32:37,223 --> 00:32:39,214
They'll arrive by taxi
at this coffee shop.
329
00:32:40,103 --> 00:32:42,173
My parents, have you seen them,
are they OK?
330
00:32:42,463 --> 00:32:45,182
Here's the address and meet time.
Tomorrow at 3:00.
331
00:32:45,703 --> 00:32:47,182
Harriet, thank you.
332
00:33:03,263 --> 00:33:05,823
It was a prudent move with Kyle.
333
00:33:06,103 --> 00:33:08,333
Keeps our hands clean.
334
00:33:09,223 --> 00:33:12,533
I think we should focus
on bringing Jarod in.
335
00:33:12,823 --> 00:33:15,053
- Where? When?
336
00:33:15,343 --> 00:33:16,822
- 3:00. Today.
337
00:33:17,103 --> 00:33:20,095
Take a Sweeper team with you.
Bring him back.
338
00:34:10,343 --> 00:34:12,220
- We're flying blind.
- No need, Miss Parker.
339
00:34:12,503 --> 00:34:14,698
- Well, don't count on Mr. Raines
feeling the same way.
340
00:34:14,983 --> 00:34:16,098
- I don't.
341
00:34:16,783 --> 00:34:19,058
Well, let me show you how to take off
the safety, huh?
342
00:34:26,223 --> 00:34:27,975
I don't want Jarod hurt.
343
00:34:28,263 --> 00:34:29,696
Do my best, Syd.
344
00:34:29,983 --> 00:34:32,292
- It's hot and good to go.
345
00:34:32,583 --> 00:34:33,902
You take the east.
Got that?
346
00:34:34,183 --> 00:34:35,855
You take the west.
I'll float.
347
00:38:24,063 --> 00:38:25,701
Hello, Jarod.
348
00:38:33,663 --> 00:38:36,052
You stole me from my parents.
349
00:38:36,343 --> 00:38:38,652
You had the F.B.I. kill my brother.
350
00:38:39,463 --> 00:38:43,456
And now you're trying to kill my family.
What have I ever done to you?
351
00:38:44,543 --> 00:38:46,852
You exist.
352
00:39:11,863 --> 00:39:15,492
I'm not gonna let you do to me
what you did to my brother.
353
00:39:17,063 --> 00:39:20,214
You leave me alone.
354
00:40:14,263 --> 00:40:16,652
I thought he gave up smoking.
355
00:40:19,143 --> 00:40:20,701
No. No, no, no.
There was no plant.
356
00:40:20,983 --> 00:40:23,213
The information on Jarod's rendezvous
with his parents...
357
00:40:23,503 --> 00:40:27,132
came from a phone tap we've had
on St. Catherine's for over 30 years.
358
00:40:28,223 --> 00:40:29,736
Yes, Mr. Lyle.
359
00:40:33,343 --> 00:40:36,221
You want me to come in? What for?
Let's talk now.
360
00:40:37,623 --> 00:40:38,976
Whatever you say.
361
00:40:39,383 --> 00:40:41,021
I'll be with you shortly.
362
00:40:42,143 --> 00:40:44,976
We will. You have my word. Thank...
363
00:40:50,783 --> 00:40:52,136
Ah. Glad you're here.
364
00:40:52,423 --> 00:40:55,062
- Really?
- Of course. We have work to do.
365
00:40:55,343 --> 00:40:56,298
We?
366
00:40:56,983 --> 00:41:00,373
Now that Raines is in
doctors' hands... or God's.
367
00:41:01,143 --> 00:41:02,940
Skin grafts can be
so demanding.
368
00:41:03,223 --> 00:41:06,101
Well, at least he'll be out of your hair.
Isn't that what you wanted?
369
00:41:07,823 --> 00:41:10,496
-- Is that what you wanted?
- He overstepped.
370
00:41:10,983 --> 00:41:12,496
I dealt with him as promised.
371
00:41:12,783 --> 00:41:14,535
Then why was he out
on that street yesterday?
372
00:41:14,823 --> 00:41:17,542
Why did he know
right where Jarod would be?
373
00:41:17,823 --> 00:41:19,893
Difficult for a man like Raines
to end up in hospital...
374
00:41:20,183 --> 00:41:22,981
while sitting behind his desk,
don't you think?
375
00:41:23,583 --> 00:41:25,699
You promised me
that we would talk.
376
00:41:27,383 --> 00:41:28,657
Did Raines kill Mother?
377
00:41:29,063 --> 00:41:30,621
Honey. There are no easy answers.
378
00:41:30,903 --> 00:41:31,779
- Yes or no.
379
00:41:33,943 --> 00:41:35,695
Did he kill her?
380
00:41:37,023 --> 00:41:39,583
There are still great repercussions
from your mother's death.
381
00:41:39,863 --> 00:41:42,821
When I can tell you more,
I will.
382
00:41:43,503 --> 00:41:44,697
- Trust me.
383
00:41:47,983 --> 00:41:49,701
Ah, you're here
to escort me?
384
00:41:50,383 --> 00:41:51,657
Of course you are.
385
00:42:22,703 --> 00:42:24,853
A friend of mine in cleanup
sent me this.
386
00:42:25,463 --> 00:42:26,976
- Ballistics report?
387
00:42:27,623 --> 00:42:29,932
- What the hell's going on here?
- I don't follow.
388
00:42:30,383 --> 00:42:32,374
Well, the bullet that
struck the oxygen tank...
389
00:42:33,303 --> 00:42:35,373
They can't tell which gun
it was fired from.
390
00:42:46,543 --> 00:42:48,022
Hello. This is Sydney.
391
00:42:52,263 --> 00:42:54,493
Hello. Who's there?
I may be tired, Sydney...
392
00:42:55,823 --> 00:42:56,892
but I'll never give up.
393
00:42:57,423 --> 00:42:59,095
I don't expect you to.
394
00:42:59,543 --> 00:43:01,022
I'll find them again.
395
00:43:01,703 --> 00:43:03,455
No one is going to
keep me from my family.
396
00:43:03,863 --> 00:43:05,091
I understand.
397
00:43:07,143 --> 00:43:10,931
Jarod, you were closer to your family
than I ever was.
398
00:43:11,783 --> 00:43:13,535
I want you to believe that.
399
00:43:13,983 --> 00:43:15,541
If it's my faith you want...
400
00:43:16,823 --> 00:43:18,415
tell me where
they buried my brother.
401
00:43:20,623 --> 00:43:23,535
- Buried him?
- Kyle. Yes.
402
00:43:26,423 --> 00:43:27,458
- Tell me, Sydney.
403
00:43:27,743 --> 00:43:30,382
The van's gas tank was full.
404
00:43:30,663 --> 00:43:33,257
It burned for a very long time.
405
00:43:33,543 --> 00:43:36,455
No remains were found.
Nothing. Nada.
406
00:43:38,423 --> 00:43:40,493
Which is, yet again,
what you leave me with.
407
00:43:44,143 --> 00:43:46,418
Are you still there?
I'm here.
408
00:43:47,983 --> 00:43:50,133
With everything that's happened...
409
00:43:50,423 --> 00:43:53,062
they're more determined
than ever to find you.
410
00:43:54,103 --> 00:43:55,616
Do you know where you'll go?
411
00:43:56,023 --> 00:43:57,376
I have a good idea.
412
00:43:58,623 --> 00:44:00,136
Catch me if you can.
28331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.