Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,650 --> 00:00:19,500
Hi, Jarod.
2
00:00:21,800 --> 00:00:23,700
Mom?
3
00:00:25,850 --> 00:00:27,800
What are you saying?
4
00:00:29,500 --> 00:00:31,450
I can't hear you.
5
00:00:39,800 --> 00:00:42,200
Mom?
6
00:00:42,300 --> 00:00:45,450
Mom?
7
00:00:47,900 --> 00:00:51,800
He's been calling every two minutes
like clockwork but only wants to talk to you.
8
00:00:51,900 --> 00:00:54,750
Here's your extension, okay?
I'll be right over here.
9
00:00:56,800 --> 00:01:00,050
- What line?
- Well, don't you think we should wait for Miss Parker?
10
00:01:00,150 --> 00:01:04,400
- We'll do it without her.
- Sydney, she's gonna kill me.
11
00:01:04,500 --> 00:01:06,950
- What line?
- Okay, two.
12
00:01:07,000 --> 00:01:10,300
But keep him on as long as you can.
I've already initiated a trace.
13
00:01:12,300 --> 00:01:14,300
Hello, Jarod?
14
00:01:16,300 --> 00:01:19,300
- I had the dream again.
- Are you all right?
15
00:01:19,400 --> 00:01:21,600
Keep talking to him.
We almost got him.
16
00:01:24,350 --> 00:01:28,400
Tell Broots I discovered Radio Shack.
17
00:01:33,100 --> 00:01:34,950
Strange.
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,200
Feeling homesick.
19
00:01:39,950 --> 00:01:41,850
Only I don't know
where home is.
20
00:01:41,950 --> 00:01:44,165
Your home's here, Jarod.
21
00:01:44,200 --> 00:01:46,600
You were never meant
for the outside world.
22
00:01:46,635 --> 00:01:49,000
Spare me the white-leopard
speech, Sydney.
23
00:01:49,050 --> 00:01:51,500
Somebody at the Centre
knows who I am.
24
00:01:51,550 --> 00:01:53,965
- I want the truth.
- I'm sure we can explore...
25
00:01:54,000 --> 00:01:57,750
these questions if you come back
and resume our work.
26
00:01:57,800 --> 00:01:59,750
I wish I could believe you.
27
00:01:59,800 --> 00:02:03,250
What you believe or don't believe
is not the issue.
28
00:02:03,300 --> 00:02:07,100
- What is?
- Those digital simulations you stole.
29
00:02:07,150 --> 00:02:09,600
They contain the only
existing record...
30
00:02:09,650 --> 00:02:11,800
of over 25 years of research.
31
00:02:11,850 --> 00:02:13,750
The Centre...
32
00:02:15,100 --> 00:02:16,900
I want them back.
33
00:02:17,000 --> 00:02:20,850
Well, then perhaps they...
you... would consider a trade.
34
00:02:22,050 --> 00:02:24,300
A piece of my past
for a piece of yours.
35
00:02:28,050 --> 00:02:30,300
Get back to me, Sydney.
I'm running late.
36
00:02:30,400 --> 00:02:33,050
- Late for what?
- Justice.
37
00:02:46,850 --> 00:02:48,550
Mr. Holmes?
38
00:02:50,550 --> 00:02:52,800
Isaac.
39
00:02:52,850 --> 00:02:54,615
Mr. Dexter?
40
00:02:54,650 --> 00:02:57,865
- Is something wrong?
- You're a man.
41
00:02:57,900 --> 00:03:02,350
- Last time I checked.
- But you dress like a woman.
42
00:03:02,400 --> 00:03:05,900
- Didn't anybody tell you?
- No.
43
00:03:05,950 --> 00:03:09,350
Listen. I know you don't know me,
and I'll admit I'm a little different.
44
00:03:09,400 --> 00:03:13,700
But if you don't help me, they're gonna put me
away faster than you can say Chanel No. 5.
45
00:03:13,750 --> 00:03:17,500
I didn't do anything wrong.
Those men were trying to kill me.
46
00:03:17,600 --> 00:03:20,050
I just defended myself.
47
00:03:20,100 --> 00:03:24,100
You walk out on me,
I'm a dead man.
48
00:03:24,150 --> 00:03:27,800
Don't worry, Mr. Dexter.
49
00:03:27,850 --> 00:03:29,750
I'll stand up with you.
50
00:03:30,750 --> 00:03:34,150
Thank you.
I knew you were a good man.
51
00:03:34,200 --> 00:03:36,800
- I could see it in your eyes.
- Here.
52
00:03:36,900 --> 00:03:38,800
Your mascara's running.
53
00:03:38,850 --> 00:03:40,750
Oh.
54
00:03:42,350 --> 00:03:46,400
- So how long you been a lawyer?
- About seven minutes.
55
00:03:48,750 --> 00:03:50,650
Oh.
56
00:04:53,000 --> 00:04:55,350
Jarod, please, join us.
57
00:04:55,400 --> 00:04:58,750
We wanted to be the first to congratulate you
on your victory in court this morning.
58
00:04:58,800 --> 00:05:02,300
- It was beginner's luck.
- We heard your client was quite a looker.
59
00:05:02,350 --> 00:05:04,250
Just how lucky did you get?
60
00:05:04,300 --> 00:05:06,750
Don't let Bradley
get under your skin.
61
00:05:06,800 --> 00:05:10,800
All junior associates get thrown
a ringer their first time out.
62
00:05:10,850 --> 00:05:13,500
There's honor in keeping
poor, innocent men out of jail.
63
00:05:13,600 --> 00:05:16,850
- Even if they do wear chiffon.
- Excuse me.
64
00:05:16,950 --> 00:05:21,400
- Mr. Dumont, Michael Metzger's waiting in reception.
- Thanks, Annie.
65
00:05:21,435 --> 00:05:23,750
Thankfully, a client
who's neither poor nor innocent.
66
00:05:23,850 --> 00:05:26,750
Speaking of poor, innocent men...
67
00:05:26,850 --> 00:05:29,100
have you finished your brief
on the Whittaker appeal?
68
00:05:29,200 --> 00:05:32,700
Ben, I'm spending 70 hours
a week on the Metzger merger.
69
00:05:32,750 --> 00:05:34,650
My plate is full.
70
00:05:34,700 --> 00:05:37,900
Dumont is a pit bull in the court,
but sometimes forgets...
71
00:05:38,000 --> 00:05:40,050
who signs his paychecks.
72
00:05:40,150 --> 00:05:42,865
All right, I'll take care of it.
73
00:05:42,900 --> 00:05:44,900
Oh, Jarod, in case
you're interested...
74
00:05:44,950 --> 00:05:48,950
Collins department store is having
a two-for-one sale on the lingerie section.
75
00:05:49,050 --> 00:05:51,350
- See ya, tiger.
- Jarod, keep up the good work.
76
00:05:51,400 --> 00:05:54,400
- I'll do my best, sir.
- Annie...
77
00:05:54,450 --> 00:05:56,850
there's something
I want you to do.
78
00:05:56,950 --> 00:05:59,475
- Brad, may I speak to you for a moment?
- It was a joke.
79
00:05:59,510 --> 00:06:02,000
I understand that.
I wanted to ask you some questions...
80
00:06:02,050 --> 00:06:04,100
about the Whittaker trial.
81
00:06:06,150 --> 00:06:08,500
Old Man Sloane lost a murder defense
a few years ago...
82
00:06:08,600 --> 00:06:10,950
and I got stuck holding the bag.
83
00:06:11,050 --> 00:06:13,200
Why would Sloane tie up
his best trial attorney...
84
00:06:13,250 --> 00:06:15,600
writing an appeal that could be handled
by a first-year law student?
85
00:06:15,700 --> 00:06:18,350
The Whittaker case is
a raw nerve with Sloane.
86
00:06:18,400 --> 00:06:21,150
- He hates to lose.
- Let me write the appeal.
87
00:06:21,200 --> 00:06:23,750
You said your plate is full.
88
00:06:23,850 --> 00:06:26,500
And I could use the practice.
89
00:06:26,550 --> 00:06:30,750
The old man will have my head if he finds out
I dumped this on a junior associate.
90
00:06:30,800 --> 00:06:33,750
I can keep a secret
if you can.
91
00:06:34,800 --> 00:06:36,600
Let's talk.
92
00:06:36,700 --> 00:06:40,600
You find Dumont for me now,
or I'm gonna find him myself.
93
00:06:40,650 --> 00:06:44,300
Base it on my previous appeals
and keep me in the loop.
94
00:06:44,350 --> 00:06:47,100
- You're the boss.
- Not yet, but I'm working on it.
95
00:06:47,150 --> 00:06:50,800
Mr. Metzger. I just got
off the phone with the judge.
96
00:06:50,900 --> 00:06:53,050
I think everything's gonna work out
just the way you want it.
97
00:06:53,150 --> 00:06:55,750
- Good.
- Have you lost weight?
98
00:07:00,100 --> 00:07:01,950
Madam Director...
99
00:07:02,000 --> 00:07:06,700
allJarod wants is some
small piece of himself, of his past.
100
00:07:06,750 --> 00:07:09,900
I believe if we can
accept his trade offer...
101
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
it would go a long way
towards reestablishing...
102
00:07:12,035 --> 00:07:14,700
the kind of trust I need
to bring him back.
103
00:07:14,750 --> 00:07:17,300
What about S.I.S.?
104
00:07:17,350 --> 00:07:21,800
Well, Miss Parker believes she can pistol-whip
her way into any resolution.
105
00:07:21,900 --> 00:07:24,550
But I know Jarod.
The harder we chase...
106
00:07:24,585 --> 00:07:26,650
the harder he'll run.
107
00:07:26,700 --> 00:07:29,350
I'll discuss your proposal
with the Tower.
108
00:07:29,400 --> 00:07:31,900
But I make no promises.
109
00:07:42,150 --> 00:07:44,450
Oh, damn.
110
00:07:47,850 --> 00:07:50,650
The idea is to get all the same colors
on the same side?
111
00:07:50,700 --> 00:07:52,950
Where were you during the '80s?
112
00:07:53,000 --> 00:07:55,150
I led a very isolated life.
113
00:07:55,250 --> 00:07:57,350
When did you quit smoking?
114
00:07:57,450 --> 00:07:59,300
How did you know that?
115
00:07:59,400 --> 00:08:02,050
Oh, your trembling hands...
116
00:08:02,100 --> 00:08:04,600
nicotine stains on your fingertips,
irritability.
117
00:08:04,700 --> 00:08:08,500
You know, you can try
a simple Epsom salt bath.
118
00:08:08,550 --> 00:08:11,300
The salt, it draws the tar and nicotine
out of the bloodstream through the skin.
119
00:08:11,350 --> 00:08:14,100
So, you're a doctor and a lawyer?
120
00:08:14,200 --> 00:08:17,050
- And I'm working on Indian chief.
- Annie.
121
00:08:17,100 --> 00:08:21,150
Would you please transcribe, proof and
hand-deliver these to my boat tonight?
122
00:08:21,250 --> 00:08:25,050
Tonight? Oh, no, no, no.
Mr. Sloane, I can't, because my daughter...
123
00:08:25,150 --> 00:08:30,150
Is a very lovely girl who knows
how valuable her mother is to this firm.
124
00:08:30,200 --> 00:08:33,000
Annie's the best, Jarod.
125
00:08:36,650 --> 00:08:39,050
Annie do this.
Annie do that.
126
00:08:39,100 --> 00:08:43,200
I'll tell you... it's like being Sloane's wife
without the fringe benefits.
127
00:08:43,250 --> 00:08:46,700
Too bad paychecks are harder
to quit than cigarettes.
128
00:08:46,800 --> 00:08:49,850
So, did you need something too?
129
00:08:49,950 --> 00:08:52,550
Actually, Bradley Dumont
asked me to go over an old case file.
130
00:08:52,650 --> 00:08:54,500
Marcus Whittaker?
131
00:08:54,550 --> 00:08:58,400
Oh, yeah. Mr. Sloane had those files
moved down to the basement.
132
00:08:58,500 --> 00:09:01,900
But I'm gonna warn you. It is impossible
to find anything down there.
133
00:09:02,000 --> 00:09:03,850
Nothing's impossible.
134
00:09:56,000 --> 00:09:58,150
Jarod.
135
00:09:58,200 --> 00:10:00,050
Isaac, what are you doing here?
136
00:10:00,150 --> 00:10:02,450
I got to thinking how nice you were,
how decent.
137
00:10:02,500 --> 00:10:05,500
- And I wanted to repay your kindness.
- Repay?
138
00:10:06,450 --> 00:10:08,600
- My chariot.
- Isaac.!
139
00:10:08,700 --> 00:10:10,850
It's beautiful.
140
00:10:10,950 --> 00:10:13,500
It'll be more beautiful
after 37 payments.
141
00:10:13,550 --> 00:10:16,200
That's when I plan to trade it in
for a limousine.
142
00:10:16,250 --> 00:10:19,150
Actually, I offer
a very valuable service.
143
00:10:19,250 --> 00:10:22,650
You'd be surprised how many cabdrivers
won't pick up a man in a dress.
144
00:10:22,750 --> 00:10:26,150
Really? Why?
145
00:10:27,600 --> 00:10:30,250
The truth is,
I'd like to offer my services...
146
00:10:30,350 --> 00:10:32,550
as your personal chauffeur.
147
00:10:33,550 --> 00:10:37,150
No kidding!
Well, that's great.
148
00:10:38,850 --> 00:10:41,900
- Now, you sure you have a driver's license?
- Don't worry, boss.
149
00:10:41,935 --> 00:10:43,850
You're in good hands.
150
00:10:43,900 --> 00:10:46,400
And I promise to be
the perfect lady.
151
00:10:46,450 --> 00:10:48,350
Hey, baby.!
152
00:10:48,450 --> 00:10:51,500
Up yours, pal!
153
00:11:09,950 --> 00:11:12,700
Very good.
154
00:11:12,750 --> 00:11:15,600
Sydney, a word?
155
00:11:32,350 --> 00:11:35,450
- Do you wanna tell me what's going on?
- Nothing, really.
156
00:11:35,500 --> 00:11:38,400
An alpha brain wave experiment.
157
00:11:38,450 --> 00:11:41,900
- Quite promising, actually.
- That's not what I mean, and you know it.
158
00:11:42,950 --> 00:11:45,000
You spoke to the director?
159
00:11:45,100 --> 00:11:47,350
Answer the question!
160
00:11:47,450 --> 00:11:50,800
- Jarod wants to make a deal.
- A deal.
161
00:11:50,900 --> 00:11:52,900
He wants to find out the truth
or part of it.
162
00:11:53,000 --> 00:11:56,300
It is the humane thing to do.
163
00:11:56,400 --> 00:12:00,150
You are out of line lecturing anybody
about humanity.
164
00:12:00,250 --> 00:12:02,300
I'm not the one who kept
Jarod locked up for 30 years.
165
00:12:02,350 --> 00:12:04,875
I'm killing your deal, Sydney.
166
00:12:04,910 --> 00:12:07,400
And then I'm gonna find Jarod.
167
00:12:09,100 --> 00:12:11,650
And I'm gonna end this thing
once and for all.
168
00:12:50,500 --> 00:12:52,900
Everybody's a critic.
169
00:12:56,250 --> 00:12:59,250
Doesn't this music just give you chills
up and down your spine?
170
00:12:59,285 --> 00:13:01,692
It's very... sad.
171
00:13:01,727 --> 00:13:04,100
It's the blues, baby.
172
00:13:04,200 --> 00:13:06,700
The blues.
173
00:13:06,750 --> 00:13:08,900
- I like it.
- It's about life...
174
00:13:08,950 --> 00:13:11,550
about pain...
it's about truth.
175
00:13:11,650 --> 00:13:14,650
- Truth is good.
- Yeah. Look at me, for example.
176
00:13:14,750 --> 00:13:17,500
I come out here every day
like a target.
177
00:13:17,600 --> 00:13:20,650
And I say to the world,
"Ha!
178
00:13:20,700 --> 00:13:24,000
This is me.
Take it or leave it."
179
00:13:24,050 --> 00:13:27,200
- Can I ask you a question?
- Why do I dress like this?
180
00:13:27,250 --> 00:13:29,600
Well, it does seem
to draw attention.
181
00:13:29,650 --> 00:13:33,000
I don't know why I do it.
I just know it's right for me.
182
00:13:33,100 --> 00:13:35,050
I mean, I grew up like
everybody else.
183
00:13:35,100 --> 00:13:38,050
I played football,
dated a cheerleader.
184
00:13:38,100 --> 00:13:40,900
But I never felt complete
until I found this.
185
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
It hasn't been easy, though.
186
00:13:44,100 --> 00:13:46,800
- Why do it then?
- It's who I am.
187
00:13:46,900 --> 00:13:49,700
People can't go around acting like
they're something they aren't.
188
00:13:49,800 --> 00:13:53,600
You do that long enough, and pretty soon
you can't find yourself anymore.
189
00:13:53,700 --> 00:13:56,150
Know what I mean?
190
00:13:57,350 --> 00:13:59,250
Yeah.
191
00:14:48,550 --> 00:14:51,300
So, who we lookin' for?
192
00:14:53,100 --> 00:14:55,750
His name is Marcus Whittaker.
193
00:14:55,850 --> 00:14:59,800
- Friend of yours?
- Not exactly.
194
00:14:59,900 --> 00:15:01,950
What'd he do?
195
00:15:03,300 --> 00:15:05,150
Nothing.
196
00:15:08,450 --> 00:15:10,400
Nothing at all.
197
00:15:20,750 --> 00:15:24,200
The Tower has considered all the variables and
has decided to move forward with the deal.
198
00:15:24,250 --> 00:15:27,750
- You can't be serious.
- I think you know that I am.
199
00:15:27,850 --> 00:15:30,450
The chairman is going
to hear about this.
200
00:15:30,500 --> 00:15:33,950
Your father cast
the deciding vote.
201
00:15:34,000 --> 00:15:37,550
The information Jarod requested
will be on your desk within the hour.
202
00:15:37,600 --> 00:15:40,200
Use it wisely.
203
00:15:45,100 --> 00:15:48,350
- You'll only have one shot at the terrorist, Jarod.
- I had the dream again.
204
00:15:48,400 --> 00:15:52,550
It's just a dream, Jarod.
Forget about it and concentrate.
205
00:15:52,600 --> 00:15:54,850
Is it possible...
206
00:15:54,900 --> 00:15:58,400
to forget who you are
and where you came from?
207
00:15:58,500 --> 00:16:01,850
Jarod, please.
208
00:16:01,900 --> 00:16:06,300
It's just that in this dream,
I can't see my mother's face.
209
00:16:06,400 --> 00:16:08,665
She's in the yard hanging wash.
210
00:16:08,700 --> 00:16:11,300
One shot, Jarod.
Time's running out.
211
00:16:11,400 --> 00:16:13,450
The hostages are counting on you.
212
00:16:13,500 --> 00:16:16,350
But I wanna see her, Sydney.
I wanna see my mother's face!
213
00:16:16,450 --> 00:16:19,100
Finish the simulation
and I'll see to it that you do.
214
00:16:19,150 --> 00:16:22,450
- Promise?
- Promise.
215
00:16:28,450 --> 00:16:32,150
Wait. I can't
complete the mission.
216
00:16:32,200 --> 00:16:34,300
I might hit a hostage.
217
00:16:34,350 --> 00:16:37,300
- I might kill an innocent person.
- Sometimes, Jarod...
218
00:16:37,350 --> 00:16:41,100
one life must be sacrificed
in order to save others.
219
00:17:09,250 --> 00:17:11,650
Murder suspect Marcus Whittaker...
220
00:17:11,750 --> 00:17:14,400
accused of beating Audrey Price
to death in her apartment...
221
00:17:14,500 --> 00:17:17,250
was arrested in the early morning hours
in his janitor quarters...
222
00:17:17,350 --> 00:17:19,500
of this West L.A.
apartment building.
223
00:17:19,550 --> 00:17:22,550
Marcus Whittaker has
an unusual benefactor in this case...
224
00:17:22,600 --> 00:17:25,465
his employer, real estate magnate
Michael Metzger...
225
00:17:25,500 --> 00:17:29,350
whose company owns the building
in which the murder took place.
226
00:17:32,600 --> 00:17:34,700
How long we gonna stay here?
227
00:17:36,450 --> 00:17:38,750
Hello?
228
00:17:38,800 --> 00:17:41,165
Audrey Price's death
is a tragedy.
229
00:17:41,200 --> 00:17:43,800
But Marcus Whittaker shouldn't
be forced to take the rap...
230
00:17:43,900 --> 00:17:46,050
for the sloppy handling
of this investigation.
231
00:17:46,100 --> 00:17:49,750
I'm just grateful that Ben Sloane
has agreed to represent Marcus.
232
00:17:49,800 --> 00:17:53,000
Mr. Metzger was with me on my boat
when word reached him...
233
00:17:53,050 --> 00:17:55,800
that a murder had taken place
on one of his properties.
234
00:17:55,900 --> 00:17:59,100
Naturally, I offered my services.
235
00:17:59,200 --> 00:18:02,650
Isaac, let's go shopping.
236
00:18:02,700 --> 00:18:05,200
Whoo! Now you're talking
my language.
237
00:18:15,200 --> 00:18:17,050
It's creepy.
238
00:18:17,150 --> 00:18:19,400
He's been doing that
for almost an hour.
239
00:18:22,450 --> 00:18:25,300
Check out his girlfriend.
240
00:18:27,800 --> 00:18:31,400
- Are these all the boat shoes you have?
- Yes, sir.
241
00:18:32,400 --> 00:18:34,250
I'll take them all.
242
00:18:34,350 --> 00:18:37,700
You want seven pairs
of boat shoes?
243
00:18:37,735 --> 00:18:41,050
- Mm-hmm.
- Do you carry these in a 13?
244
00:19:00,500 --> 00:19:02,900
Well?
245
00:19:02,950 --> 00:19:05,400
I did it. Just like you said.
246
00:19:05,435 --> 00:19:07,250
And?
247
00:19:07,350 --> 00:19:10,000
I dragged it around
behind my bike.
248
00:19:10,100 --> 00:19:12,550
Excellent.
249
00:19:12,650 --> 00:19:15,350
Oh, yes, right.
Five dollars.
250
00:19:15,450 --> 00:19:17,350
That's right.
251
00:19:19,000 --> 00:19:23,800
I have friends. We could really mess up
your car if you're interested.
252
00:19:23,850 --> 00:19:25,750
I'll let you know.
253
00:19:25,800 --> 00:19:27,300
Cool.
254
00:19:42,400 --> 00:19:45,200
Mr. Whittaker is the only
possible perpetrator.
255
00:19:45,300 --> 00:19:48,050
The defense has no relevant evidence
to the contrary.
256
00:19:56,950 --> 00:19:59,700
You're wrong, Mr. Edwards.
257
00:20:01,050 --> 00:20:03,750
Thank you. Enjoy the book.
258
00:20:06,650 --> 00:20:10,600
My God. What did you do,
drag this behind a car?
259
00:20:10,650 --> 00:20:14,050
Well, actually, I paid a kid
to drag it behind his bike.
260
00:20:14,100 --> 00:20:17,050
- Truthfully, it's been like a bible to me.
- Well, I'm flattered.
261
00:20:17,150 --> 00:20:20,800
- Whom should I make this out to?
- John Corey, Jr.
262
00:20:20,850 --> 00:20:23,600
I knew a John Corey
at Dartmouth. You're not...
263
00:20:23,650 --> 00:20:27,000
Guilty. Dad's been after me
to look you up for years.
264
00:20:27,100 --> 00:20:31,250
So there's your father wearing nothing but
a drunken grin running up the dorm hallway...
265
00:20:31,300 --> 00:20:33,550
shouting, "Banzai!"
266
00:20:33,650 --> 00:20:35,700
- Dear old Dad.
- Yeah.
267
00:20:35,750 --> 00:20:38,750
I never saw a better litigator
in my life.
268
00:20:38,850 --> 00:20:40,700
He said the same thing
about you.
269
00:20:40,750 --> 00:20:44,100
I especially admired the way you brought
down Ben Sloane a few years ago.
270
00:20:44,150 --> 00:20:47,800
- The Whittaker trial?
- Oh. Sloane had no case.
271
00:20:47,900 --> 00:20:50,600
Really? What about
the shoe print?
272
00:20:52,200 --> 00:20:54,700
- How'd you know about that?
- I did a paper...
273
00:20:54,800 --> 00:20:57,100
the People vs. Whittaker, at UCLA.
I read the case files.
274
00:20:57,200 --> 00:21:01,550
- 5,000 pages?
- 5,612 to be exact.
275
00:21:04,600 --> 00:21:08,600
Michael Metzger buys Whittaker
the most expensive lawyer in the city...
276
00:21:08,650 --> 00:21:10,565
and the guy drops the ball.
277
00:21:10,600 --> 00:21:14,300
- We couldn't believe he missed it.
- The D.A. knew about the print?
278
00:21:14,400 --> 00:21:16,400
We provided it in discovery.
279
00:21:16,450 --> 00:21:20,250
We kept waiting for Sloane
to play the card, to create doubt.
280
00:21:20,300 --> 00:21:22,250
But it never came.
281
00:21:22,300 --> 00:21:24,200
And you never said anything?
282
00:21:24,300 --> 00:21:26,200
We had witnesses...
283
00:21:26,250 --> 00:21:29,400
who said that Marcus Whittaker
was obsessed with Audrey Price.
284
00:21:29,450 --> 00:21:31,950
His prints were
all over the apartment.
285
00:21:32,000 --> 00:21:35,800
He was caught in his janitor's quarters
cleaning her blood offhis clothes.
286
00:21:35,900 --> 00:21:38,450
Now, you don't have to read Proust
to connect those dots.
287
00:21:38,500 --> 00:21:41,350
Yet you never found
a murder weapon.
288
00:21:42,400 --> 00:21:44,250
Marcus Whittaker
was guilty of murder.
289
00:21:44,300 --> 00:21:48,550
Ben Sloane was just guilty
ofbeing a bad lawyer.
290
00:21:48,600 --> 00:21:51,150
Mr. Sloane came to the police station.
291
00:21:52,950 --> 00:21:56,550
He was nice to me.
He brought me a ham sandwich.
292
00:21:58,300 --> 00:22:00,200
What are you making?
293
00:22:00,300 --> 00:22:02,200
Paper clocks.
294
00:22:03,350 --> 00:22:06,650
A pen pal taught me.
They really work.
295
00:22:06,750 --> 00:22:09,600
They'd be better with note cards.
296
00:22:09,700 --> 00:22:12,500
The-The paper the guards give me
gets all soft.
297
00:22:14,000 --> 00:22:17,800
- Would these do?
- Can I have those?
298
00:22:19,350 --> 00:22:21,250
Sure.
299
00:22:24,250 --> 00:22:28,250
Marcus, I wanna ask you
some questions about your case.
300
00:22:28,300 --> 00:22:30,750
Mr. Sloane is my lawyer.
301
00:22:30,800 --> 00:22:33,800
I know, but I'm here
to help him, and you.
302
00:22:33,900 --> 00:22:35,600
Okay?
303
00:22:36,850 --> 00:22:39,650
- Okay.
- Can you tell me...
304
00:22:39,750 --> 00:22:43,400
why you ran away the night
that Audrey Price was killed?
305
00:22:43,450 --> 00:22:45,450
I didn't wanna go to jail again.
306
00:22:45,550 --> 00:22:50,300
You had gotten into some trouble when you
lived with your mother, is that correct?
307
00:22:50,350 --> 00:22:53,200
Some boys were making fun of her.
308
00:22:53,250 --> 00:22:55,250
I had to fight 'em.
309
00:22:56,700 --> 00:22:59,000
I didn't wanna hurt anyone.
310
00:23:00,300 --> 00:23:02,650
I had to go live at Milltown.
311
00:23:02,750 --> 00:23:05,050
The detention facility.
312
00:23:06,850 --> 00:23:10,200
Now I wanna ask you
about the night of the murder.
313
00:23:15,350 --> 00:23:18,000
I was bringing flowers
to Miss Price...
314
00:23:18,050 --> 00:23:20,200
like I did every day.
315
00:23:20,300 --> 00:23:22,565
I was finishing up late.
316
00:23:22,600 --> 00:23:26,050
She would always pay me
an extra two dollars for them.
317
00:23:28,450 --> 00:23:31,900
But this time, when I walked in...
318
00:23:32,000 --> 00:23:34,350
I saw her body on the floor.
319
00:23:38,000 --> 00:23:40,700
Marcus? Marcus?
320
00:23:40,800 --> 00:23:43,750
It's okay.
You don't have to be afraid.
321
00:23:46,400 --> 00:23:48,800
She was all twisted up.
322
00:23:48,900 --> 00:23:50,750
Her face was covered with blood.
323
00:23:54,350 --> 00:23:57,200
The... The owl
was sitting beside her.
324
00:23:57,300 --> 00:23:59,550
The owl?
325
00:23:59,600 --> 00:24:02,750
Made of rock.
It was green.
326
00:24:02,800 --> 00:24:05,100
Miss Price had
a whole family of them.
327
00:24:05,150 --> 00:24:08,650
She kept them on top
of her coffee table.
328
00:24:08,750 --> 00:24:10,600
She looked so quiet.
329
00:24:11,750 --> 00:24:15,550
Like she was sleeping,
except for the blood.
330
00:24:17,400 --> 00:24:20,300
- You liked her.
- She was nice to me.
331
00:24:23,000 --> 00:24:25,650
The other lawyer said
I wanted to touch her...
332
00:24:25,700 --> 00:24:28,250
but I just thought she was nice.
333
00:24:30,800 --> 00:24:34,650
Did you ever notice her
having visitors?
334
00:24:34,750 --> 00:24:37,465
Boyfriends?
335
00:24:37,500 --> 00:24:42,000
Mr. Metzger would come visit her
at lunchtime almost every day.
336
00:24:42,050 --> 00:24:44,050
- Mr. Metzger?
- Yeah.
337
00:24:44,100 --> 00:24:47,400
He had a cool black car.
338
00:24:47,500 --> 00:24:51,550
- It had real shiny wheels on it and the top was gone.
- Marcus.
339
00:24:51,600 --> 00:24:56,400
Did you ever tell Mr. Sloane or the police
about Mr. Metzger's visits?
340
00:24:56,500 --> 00:24:59,400
Oh, Mr. Sloane said
that I shouldn't say nothing.
341
00:24:59,450 --> 00:25:01,900
It might not look good.
342
00:25:01,950 --> 00:25:05,000
Mr. Sloane always
looks out for me.
343
00:25:08,050 --> 00:25:10,250
They really work.
344
00:25:34,300 --> 00:25:38,200
- It's 9:20, and Michael Metzger
has just killed a woman.
345
00:25:38,300 --> 00:25:41,565
- Who does he call?
- You've reached Benjamin Sloane at the marina.
346
00:25:41,600 --> 00:25:45,950
I wish I was on my boat right now, but I'm
probably in my office working to pay for it.
347
00:25:46,050 --> 00:25:48,400
Leave your name and number
and I'll get back to you.
348
00:25:58,450 --> 00:26:02,150
I don't understand. Why would
a defense lawyer like Mr. Sloane...
349
00:26:02,200 --> 00:26:04,650
put a poor, innocent man in jail?
350
00:26:08,500 --> 00:26:10,400
To keep a rich, guilty one out.
351
00:26:27,250 --> 00:26:29,100
Hi, Jarod.
352
00:26:33,000 --> 00:26:36,100
Mom?
353
00:26:36,150 --> 00:26:38,650
Mom?
354
00:26:43,650 --> 00:26:46,900
Time's up, Sydney.
I need an answer.
355
00:26:46,950 --> 00:26:48,850
Miss Parker's not happy.
356
00:26:48,900 --> 00:26:50,900
In fact, she's removed herself
from this case...
357
00:26:50,950 --> 00:26:53,650
because the Centre has agreed
to your request, Jarod.
358
00:26:53,685 --> 00:26:56,500
Your information in return
for the stolen disks.
359
00:26:56,535 --> 00:26:58,150
They said that?
360
00:26:58,250 --> 00:27:00,800
We... you and l...
361
00:27:00,900 --> 00:27:05,600
have guarantees from the council chairman
and the director.
362
00:27:06,800 --> 00:27:08,650
I'm sending it through now.
363
00:27:08,700 --> 00:27:11,350
Hope this is what
you need, Jarod.
364
00:27:19,950 --> 00:27:23,650
Is this her, Sydney?
Is this my mother?
365
00:27:23,700 --> 00:27:26,400
Yes, it is.
366
00:27:26,450 --> 00:27:31,050
I'll-I'll meet you at the place
and time we agreed on earlier.
367
00:27:46,050 --> 00:27:50,900
Mr. Sloane, is it true that your client
will not be testifying in his own defense?
368
00:27:51,000 --> 00:27:53,650
Mr. Whittaker suffers
from a severe learning disability.
369
00:27:53,750 --> 00:27:57,500
It was his feeling and mine that it was not
in his best interest to take the stand.
370
00:27:57,550 --> 00:28:01,850
Well, what is your assessment
of the prosecution's case so far?
371
00:28:01,900 --> 00:28:05,200
I think this deliberation doesn't
bode well for the prosecution...
372
00:28:05,250 --> 00:28:08,900
especially in light of the fact that they still
haven't produced the murder weapon.
373
00:28:08,950 --> 00:28:12,550
The murder weapon. The murder weapon.
Produced the murder weapon.
374
00:28:12,650 --> 00:28:14,700
Yeah. I wonder why.
375
00:28:21,050 --> 00:28:24,750
Bradley, will you check my brief
for the Whittaker hearing?
376
00:28:24,800 --> 00:28:27,650
I worked from your old appeal,
and I made a few notes.
377
00:28:27,700 --> 00:28:31,250
- You what?
- I went over the old case file.
378
00:28:31,300 --> 00:28:34,650
- There's some areas we should explore.
- No, there aren't!
379
00:28:37,200 --> 00:28:41,150
Copy my draft! Change the date.
Stamp my signature on it.
380
00:28:41,250 --> 00:28:44,450
Get it to the court by 5:00.
381
00:28:44,550 --> 00:28:48,400
If you can't handle that,
I'll hire a monkey who can.
382
00:28:52,700 --> 00:28:55,600
Sure thing, Brad.
383
00:29:03,150 --> 00:29:05,500
Shoot. Damn it!
384
00:29:18,500 --> 00:29:21,950
Don't fight it, brother.
385
00:29:22,050 --> 00:29:24,850
At times like this,
a man's gotta believe in fate.
386
00:29:24,900 --> 00:29:27,700
Bad luck...
387
00:29:27,800 --> 00:29:29,700
meet good fortune.
388
00:29:31,750 --> 00:29:33,600
My chariot.
389
00:29:43,850 --> 00:29:47,050
I got a letter from my mom.
She's really sick. She shouldn't be alone.
390
00:29:47,150 --> 00:29:51,000
Don't worry, Marcus.
You're going to see your mother again soon.
391
00:29:51,050 --> 00:29:54,950
I promise. But first,
we have to go to court...
392
00:29:55,000 --> 00:29:56,950
one more time.
393
00:29:57,000 --> 00:30:00,950
- Mr. Sloane will be there too.
- What do I have to do?
394
00:30:01,050 --> 00:30:03,050
Trust me.
395
00:30:05,550 --> 00:30:08,800
So, how was your lunch meeting?
396
00:30:08,835 --> 00:30:11,250
Extremely profitable.
397
00:30:11,350 --> 00:30:14,350
Arriving in this limo
didn't hurt negotiations either.
398
00:30:18,900 --> 00:30:22,650
Excuse me. Um, sir, this isn't the way
back to the office.
399
00:30:22,700 --> 00:30:26,900
It's such a fabulous day,
I thought we'd take a little ride.
400
00:30:26,950 --> 00:30:30,165
A ride?
401
00:30:30,200 --> 00:30:32,115
To... To where?
402
00:30:32,150 --> 00:30:35,300
Hey.!
403
00:30:37,600 --> 00:30:39,550
What the...
404
00:30:51,950 --> 00:30:56,200
In the matter of
Beaumont vs. Markswatch...
405
00:30:56,300 --> 00:30:58,850
Jarod.
406
00:30:58,900 --> 00:31:01,250
I wanted to congratulate you
on the Whittaker appeal.
407
00:31:01,300 --> 00:31:04,950
- Dumont says that the new trial is a slam dunk.
- New trial?
408
00:31:05,050 --> 00:31:08,000
The court has accepted Dumont's motion
to present new evidence.
409
00:31:08,100 --> 00:31:09,900
Evidence?
410
00:31:09,950 --> 00:31:13,100
Yes, he's confident that he's gonna have
a warrant for the murder weapon by tomorrow.
411
00:31:13,200 --> 00:31:15,950
He didn't tell you?
412
00:31:16,000 --> 00:31:18,450
Annie, where's Dumont?
413
00:31:18,500 --> 00:31:20,350
He's been out all afternoon.
414
00:31:20,450 --> 00:31:23,350
The last I heard, he was having lunch
with Ira Klein, the criminal attorney...
415
00:31:23,450 --> 00:31:27,800
I know who he is!
Annie!
416
00:31:30,450 --> 00:31:32,750
I wanna know
where the hell Dumont is!
417
00:31:32,785 --> 00:31:35,050
Hey, pal, this is kidnapping.
418
00:31:35,100 --> 00:31:38,050
I'm a very successful attorney, you know.
419
00:31:38,100 --> 00:31:40,400
Uh-uh-uh-uh-uh.
420
00:31:40,500 --> 00:31:45,050
That's gonna cost you another
hundred miles, Esquire.
421
00:31:45,100 --> 00:31:47,050
Whoo.!
422
00:32:24,400 --> 00:32:27,450
Mr. Metzger was with me
on my boat when word reached...
423
00:32:29,600 --> 00:32:32,100
Mr. Metzger was with me
on my boat when word reached...
424
00:32:34,600 --> 00:32:37,450
With me on my boat.
425
00:32:47,650 --> 00:32:51,550
Hello. I would like to book
a nonstop flight to Los Angeles.
426
00:32:58,500 --> 00:33:01,000
Tell the associates this is top priority.
427
00:33:05,750 --> 00:33:08,950
Yes, I'd like the number
for the Los Angeles Chronicle.
428
00:33:09,050 --> 00:33:11,050
The city desk, please.
429
00:33:17,100 --> 00:33:19,950
Annie, there's something
I want you to do for me.
430
00:33:23,450 --> 00:33:25,650
Hello?
431
00:33:25,750 --> 00:33:28,100
Mr. Sloane.
Well, no, sir.
432
00:33:28,150 --> 00:33:31,750
I was just listening to some
very interesting old recordings.
433
00:33:31,850 --> 00:33:34,550
The hearing is tomorrow
at 9:00 a.m.?
434
00:33:34,600 --> 00:33:37,700
Yes, sir, but shouldn't
we wait for Mr. Dumont?
435
00:33:37,800 --> 00:33:40,750
Yes, sir. I understand.
436
00:33:40,800 --> 00:33:43,050
I'll see you first thing
tomorrow morning.
437
00:33:45,650 --> 00:33:48,050
Like clockwork.
438
00:33:48,150 --> 00:33:50,800
Annie, there's something
I want you to do for me.
439
00:33:58,900 --> 00:34:03,500
Annie, top priority. There's something
I want you to do for me on my boat.
440
00:34:22,150 --> 00:34:26,200
Annie, top priority. There's something
I want you to do for me on my boat.
441
00:34:27,500 --> 00:34:29,800
Just watch, listen and learn, Jarod.
442
00:34:29,900 --> 00:34:32,650
You won't see this kind
of dismantling again soon.
443
00:34:32,750 --> 00:34:35,200
I'm looking forward to it, sir.
444
00:34:35,300 --> 00:34:37,550
What are the press doing here?
445
00:34:37,650 --> 00:34:41,400
There's nothing I can say at this point in time.
446
00:34:41,500 --> 00:34:44,500
But I will say that there's
going to be some surprises.
447
00:34:56,450 --> 00:34:59,050
- The district courthouse.
- What the hell?
448
00:34:59,150 --> 00:35:02,950
You didn't seriously think the Centre
would cut a deal with Jarod?
449
00:35:04,500 --> 00:35:07,400
Double double cross, Syd.
It's just business.
450
00:35:15,250 --> 00:35:17,050
Have a seat over there.
451
00:35:19,050 --> 00:35:20,900
What the hell is he doing here?
452
00:35:20,950 --> 00:35:23,150
I invited him.
453
00:35:26,750 --> 00:35:29,100
On the record in People vs. Whittaker...
454
00:35:29,200 --> 00:35:31,800
the court hearing a defense motion
to present new evidence.
455
00:35:31,850 --> 00:35:34,065
Mr. Holmes.
456
00:35:34,100 --> 00:35:37,150
Your Honor, Mr. Holmes
is a junior associate in our firm.
457
00:35:37,250 --> 00:35:39,115
He doesn't represent
this particular client.
458
00:35:39,150 --> 00:35:41,050
With all due respect, Your Honor,
I wrote the motion...
459
00:35:41,100 --> 00:35:43,100
and I did the research
for this hearing.
460
00:35:43,150 --> 00:35:47,150
To assign it to another attorney is to deny
Marcus Whittaker a chance at fair representation.
461
00:35:47,200 --> 00:35:49,700
- What the hell do you think you're doing?
- Trying to get an innocent man...
462
00:35:49,750 --> 00:35:51,950
- a fair shot atjustice.
- That's enough.
463
00:35:52,000 --> 00:35:56,250
Mr. Whittaker, is there an attorney
you'd like to represent you?
464
00:35:59,150 --> 00:36:01,000
Jarod.
465
00:36:01,050 --> 00:36:04,400
- Your Honor...
- It's over, Mr. Sloane.
466
00:36:04,500 --> 00:36:06,300
Call your first witness, Mr. Holmes.
467
00:36:06,400 --> 00:36:08,650
Your Honor...
468
00:36:08,750 --> 00:36:13,100
the defense calls Benjamin Sloane.
469
00:36:15,600 --> 00:36:19,500
Mr. Sloane, you represented Marcus Whittaker
to the very best of your ability.
470
00:36:19,550 --> 00:36:22,400
- Is that correct?
- Absolutely.
471
00:36:22,450 --> 00:36:25,400
And to the best of your knowledge,
nothing slipped through the cracks?
472
00:36:25,500 --> 00:36:29,100
- There are no cracks at Sloane and Associates.
- Hmm.
473
00:36:29,150 --> 00:36:33,200
Would you explain your relationship
with Michael Metzger?
474
00:36:35,400 --> 00:36:37,350
He's a client.
475
00:36:37,450 --> 00:36:39,600
Were you aware that your client
was carrying on an affair...
476
00:36:39,650 --> 00:36:42,100
with Audrey Price
at the time of the murder?
477
00:36:42,200 --> 00:36:46,650
- Do you have any proof of that?
- Marcus Whittaker would gladly testify to it under oath.
478
00:36:46,750 --> 00:36:49,250
What's your point, Mr. Holmes?
479
00:36:49,300 --> 00:36:52,200
Now you went through great pains
to establish the fact...
480
00:36:52,300 --> 00:36:56,300
that Michael Metzger was a guest on your
boat at the time of the murder... is that correct?
481
00:36:56,400 --> 00:36:59,950
I wouldn't call it "great pains."
He was there.
482
00:37:00,050 --> 00:37:02,250
Do you remember what time
Audrey Price was killed?
483
00:37:02,350 --> 00:37:07,850
- Between 9:00 and 9:15, if memory serves me.
- Interesting.
484
00:37:07,900 --> 00:37:10,400
Then maybe you could tell me...
485
00:37:10,500 --> 00:37:13,250
why Mr. Metzger made
a cell phone call to your boat...
486
00:37:13,300 --> 00:37:18,800
at 9:20 the very same night
if he was with you.
487
00:37:18,850 --> 00:37:21,150
May I see that, Mr. Holmes?
488
00:37:25,800 --> 00:37:28,250
Proceed.
489
00:37:28,350 --> 00:37:32,300
For the record, the D.A. has cataloged
this photo...
490
00:37:32,350 --> 00:37:35,600
as a partial shoe print
from the murder scene.
491
00:37:35,650 --> 00:37:39,200
Mr. Sloane, would you explain to the court
why the jury never saw this photograph?
492
00:37:39,300 --> 00:37:42,300
The police never made
a positive match.
493
00:37:42,400 --> 00:37:44,400
It proved nothing.
494
00:37:44,500 --> 00:37:47,900
Well, perhaps I could help
the police out.
495
00:37:47,950 --> 00:37:50,900
It's a size 11, deck shoe.
496
00:37:51,000 --> 00:37:54,850
You were on your boat that night,
weren't you, Mr. Sloane?
497
00:37:54,900 --> 00:37:58,350
- So, now I'm the killer?
- No.
498
00:37:58,400 --> 00:38:00,650
You were the janitor.
499
00:38:00,750 --> 00:38:04,400
- We'll get to the killer.
- Your Honor, this is pointless harassment.
500
00:38:04,450 --> 00:38:06,500
Mr. Holmes.
501
00:38:06,600 --> 00:38:08,300
One moment, please.
502
00:38:12,950 --> 00:38:15,200
- Mr. Sloane's on trial?
- Not officially.
503
00:38:15,250 --> 00:38:17,750
Not yet, anyway.
504
00:38:25,800 --> 00:38:27,850
I love this part.
505
00:38:29,100 --> 00:38:33,050
A size 11 deck shoe...
506
00:38:33,100 --> 00:38:35,150
from Mr. Sloane's closet.
507
00:38:35,200 --> 00:38:37,600
- Proves nothing.
- No.
508
00:38:37,700 --> 00:38:39,650
But this certainly does.
509
00:38:43,000 --> 00:38:45,250
The murder weapon.
510
00:38:45,300 --> 00:38:47,300
Stained with the victim's blood.
511
00:38:47,400 --> 00:38:49,900
Mr. Sloane, would you care
to explain to the court...
512
00:38:49,950 --> 00:38:53,750
what the long-lost murder weapon
was doing on your boat?
513
00:38:53,850 --> 00:38:56,100
This is ridiculous.
514
00:38:56,200 --> 00:38:58,750
I don't think that
Michael Metzger thinks so.
515
00:38:58,800 --> 00:39:02,750
You've been blackmailing him
with this since the murder trial.
516
00:39:04,250 --> 00:39:06,600
Michael Metzger beat
Audrey Price to death.
517
00:39:06,700 --> 00:39:09,900
And then he called upon
Mr. Sloane to clean up the mess.
518
00:39:10,000 --> 00:39:13,750
Only before you got there,
Mr. Whittaker arrived.
519
00:39:15,150 --> 00:39:17,600
He found the victim.
He panicked.
520
00:39:17,700 --> 00:39:20,050
He ran away.
521
00:39:20,100 --> 00:39:23,300
You allowed an innocent man
to go to jail.
522
00:39:25,300 --> 00:39:28,100
If I've missed something,
feel free tojump in.
523
00:39:29,750 --> 00:39:33,200
Your Honor, there hasn't been
a piece of evidence...
524
00:39:33,250 --> 00:39:36,700
presented here that a good
defense attorney couldn't shoot down.
525
00:39:36,800 --> 00:39:39,250
Then I suggest
you find a very good one.
526
00:39:39,350 --> 00:39:42,550
I'm ordering you into custody
as an accessory to murder...
527
00:39:42,600 --> 00:39:45,750
and issuing a bench warrant
for the arrest of Michael Metzger.
528
00:39:45,800 --> 00:39:48,150
Court adjourned.
529
00:39:48,250 --> 00:39:50,850
I don't know what kind of law
you're practicing here.
530
00:39:50,950 --> 00:39:54,800
The kind of law that applies
to millionaires too.
531
00:39:59,050 --> 00:40:02,600
Congratulations, Marcus.
You're a free man.
532
00:40:17,300 --> 00:40:20,400
Go, Sam.
We'll head him off downstairs.
533
00:40:23,150 --> 00:40:25,500
Hey, hold it right there!
534
00:40:25,600 --> 00:40:28,900
You don't understand.
I have a permit to carry that.
535
00:40:31,600 --> 00:40:34,450
Excuse me. Excuse me.
Out of my way!
536
00:40:36,200 --> 00:40:38,500
That way.
537
00:40:38,550 --> 00:40:40,800
Jarod!
538
00:41:10,750 --> 00:41:12,700
Damn it!
539
00:41:15,050 --> 00:41:18,600
Next time I'm just gonna
shoot the little pain in the ass.
540
00:41:35,150 --> 00:41:37,900
Get in the car.
541
00:41:56,200 --> 00:41:58,600
Right this way, Mr. Metzger.
542
00:41:58,700 --> 00:42:01,850
Look, I wanna see my attorney,
all right?
543
00:42:01,900 --> 00:42:04,900
I said, I wanna see my attorney!
544
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
You're in luck.
545
00:42:24,400 --> 00:42:26,250
Excuse me.
546
00:42:43,200 --> 00:42:44,900
Mom!
547
00:42:48,100 --> 00:42:50,200
How'd you get here?
548
00:42:50,250 --> 00:42:52,250
A man sent me a ticket.
549
00:42:59,900 --> 00:43:02,000
What is it?
550
00:43:03,100 --> 00:43:04,950
It's a paper clock.
551
00:43:07,200 --> 00:43:11,150
"Now you have all the time
in the world.
552
00:43:11,250 --> 00:43:14,050
"Cherish your freedom, Marcus.
553
00:43:14,150 --> 00:43:16,450
Your pen pal, Jarod."
554
00:43:26,150 --> 00:43:28,000
Hold on to it now.
Right there.
555
00:43:28,050 --> 00:43:30,250
- You all right?
- Eight seconds?
556
00:43:30,350 --> 00:43:32,050
- That's it?
- Uh-huh.
557
00:43:32,150 --> 00:43:35,100
Eight seconds? Eight seconds?
558
00:43:36,500 --> 00:43:39,550
Let her rip.
559
00:43:39,600 --> 00:43:43,900
Ho.! Watch that bull fly
right out of there, ladies and gentlemen.!
560
00:43:44,000 --> 00:43:46,300
What a ride.!
42662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.