Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,208 --> 00:02:02,333
�Qu� se siente al tener tanto dinero?
2
00:02:06,583 --> 00:02:08,792
�Qui�n eres?
3
00:02:14,500 --> 00:02:17,625
El hombre que te ha pillado
con los pantalones bajados.
4
00:02:26,042 --> 00:02:29,125
No s� de qu� me est�s hablando.
5
00:02:33,708 --> 00:02:36,833
A ver si esto te refresca la memoria.
6
00:02:48,208 --> 00:02:51,333
Robar es un delito grave.
7
01:16:40,333 --> 01:16:42,458
La productividad
es nuestra m�xima prioridad.
8
01:16:42,542 --> 01:16:45,583
Es nuestro deber ser eficientes.
La eficiencia es vida.
9
01:16:45,750 --> 01:16:47,625
Hagas lo que hagas
10
01:16:47,625 --> 01:16:49,458
lo sabr�n en el almac�n.
11
01:16:49,542 --> 01:16:51,542
Los trabajadores deben trabajar.
12
01:16:51,875 --> 01:16:54,833
�Y sin retrasos!
Si el trabajo es duro y eficiente...
13
01:16:54,917 --> 01:16:57,125
�Habr� recompensa!
14
01:16:58,250 --> 01:17:01,375
La eficiencia es vida.
Hay que hacerlo bien.
15
01:17:03,458 --> 01:17:05,250
Recordad que, si fall�is,
16
01:17:06,375 --> 01:17:08,208
yo recibir� un castigo.
17
01:18:18,167 --> 01:18:19,208
�Al fin!
18
01:18:20,375 --> 01:18:23,458
El trabajo eficiente...
�Es recompensado!
19
01:18:29,083 --> 01:18:32,208
Lo que hoy es una recompensa,
ma�ana ser� un ascenso.
20
01:18:33,292 --> 01:18:36,417
El almac�n da las �rdenes.
Es quien dirige.
21
01:18:42,958 --> 01:18:44,500
El ser supremo.
22
01:19:40,542 --> 01:19:42,333
Dentro de cinco a�os,
23
01:19:42,708 --> 01:19:45,458
alcanzar� mis metas
como supervisora de tareas.
24
01:19:45,875 --> 01:19:49,000
Entonces, me ascender�n
a asistente de creaci�n de tareas.
25
01:23:20,208 --> 01:23:23,167
Despu�s, me ascender�n
a gerente de creaci�n de tareas.
26
01:23:23,500 --> 01:23:26,625
Y despu�s de eso, me ascender�n a ger
de creaci�n de tareas en el sector H.
27
01:23:29,375 --> 01:23:31,667
Lograr� mi objetivo de tareas ingerid
28
01:24:41,000 --> 01:24:44,125
Hasta que, alg�n d�a
todas las tareas depender�n de m�.
29
01:24:45,208 --> 01:24:48,167
La ingesti�n se triplicar� gracias a
30
01:24:49,083 --> 01:24:52,208
Pronto me dar�n reconocimiento desde
la sede central de creaci�n de tareas
31
01:24:53,958 --> 01:24:56,083
y me transferir�n al sector C.
32
01:26:07,167 --> 01:26:09,125
As� que tienes que hacerme caso.
33
01:26:10,125 --> 01:26:11,917
S� bien c�mo funciona.
34
01:26:13,667 --> 01:26:16,292
He visto cosas que nunca creer�as.
35
01:26:17,250 --> 01:26:19,167
El trabajo es vida.
36
01:26:19,708 --> 01:26:21,292
El trabajo es ley.
37
01:26:26,167 --> 01:26:28,792
El tiempo se acaba, debemos continuar
38
01:26:31,000 --> 01:26:32,833
La eficiencia es vida.
39
01:26:33,125 --> 01:26:35,583
Cr�eme... Lo s�.
40
01:27:15,167 --> 01:27:16,250
Trabajador...
41
01:27:16,667 --> 01:27:19,042
la pr�xima tarea
ser� de gesti�n y desarrollo.
42
01:27:19,208 --> 01:27:21,458
Registrarte todos los d�as
no es suficiente.
43
01:27:21,833 --> 01:27:23,208
Debes ser m�s eficiente.
44
01:27:23,333 --> 01:27:26,042
S�lo obtendr�s tu recompensa
si superas los objetivos.
45
01:27:32,250 --> 01:27:33,667
Contin�a, trabajador.
46
01:27:46,333 --> 01:27:47,792
�Qu� demonios haces?
47
01:27:56,833 --> 01:27:59,208
No pongas mi futuro en peligro
48
01:27:59,333 --> 01:28:01,458
o har� de tu vida un infierno.
49
01:28:01,583 --> 01:28:03,125
Maldito trabajador.
3718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.