Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,318 --> 00:00:29,526
Narrator: Once upon a time,
seven years ago, to be exact,
4
00:00:29,821 --> 00:00:32,938
a young American named Carter
Harrison came to england.
5
00:00:33,242 --> 00:00:35,483
He had been appointed assistant
British sales manager
6
00:00:35,786 --> 00:00:38,198
of inter-allied petroleum
products.
7
00:00:38,497 --> 00:00:41,910
It was on his first day in London,
on his very first stroll,
8
00:00:42,209 --> 00:00:44,450
that he met antonia vincente.
9
00:00:44,753 --> 00:00:47,244
It was a casual meeting.
She was a painter.
10
00:00:51,385 --> 00:00:55,628
She was profusely apologetic, but
what was needed was turpentine.
11
00:00:55,931 --> 00:00:58,263
And she knew precisely
where to find some.
12
00:00:58,559 --> 00:01:02,051
So she gave the brush to her
bearded friend, Harry Jones,
13
00:01:02,354 --> 00:01:04,515
and they started out for her
studio flat.
14
00:01:07,234 --> 00:01:09,316
Though she came from
Italian parentage,
15
00:01:09,611 --> 00:01:13,445
Toni was basically bohemian,
British bohemian.
16
00:01:13,740 --> 00:01:16,903
Her work was impressionist,
and so was she,
17
00:01:17,202 --> 00:01:18,442
very impressionist.
18
00:01:26,044 --> 00:01:30,504
No doubt about it, Toni was a
creature of first impressions,
19
00:01:30,799 --> 00:01:33,666
a woman of very definite tastes.
20
00:01:33,969 --> 00:01:38,087
She knew what she liked
when she saw what she liked.
21
00:01:39,766 --> 00:01:41,131
And she knew what she wanted
22
00:01:44,229 --> 00:01:45,890
when she saw what she wanted.
23
00:01:57,993 --> 00:02:03,113
Fortunately, what she liked and wanted
was exactly what he liked and wanted,
24
00:02:03,415 --> 00:02:08,034
because 24 hours later
they were married.
25
00:02:08,337 --> 00:02:12,922
And so the days and weeks went by until
their lovely hibernation was over,
26
00:02:13,216 --> 00:02:17,255
and it was time to come out into the
spring of life and face reality.
27
00:02:17,554 --> 00:02:19,636
And one of the realities
Carter had to face was
28
00:02:19,931 --> 00:02:21,922
that Toni was not
only a painter,
29
00:02:22,225 --> 00:02:24,807
she was also a joiner
with very definite beliefs,
30
00:02:25,103 --> 00:02:28,186
all of which were the exact
opposite of his.
31
00:02:28,482 --> 00:02:33,943
It seemed a joke at first, but
suddenly it stopped being funny.
32
00:02:34,237 --> 00:02:37,104
They agreed on nothing, politics,
polygamy, peanut butter,
33
00:02:37,407 --> 00:02:39,113
pushkin, you name it!
34
00:02:39,409 --> 00:02:42,446
They fought their own battle
of britain, a battle of words.
35
00:02:42,746 --> 00:02:46,284
And when words failed, she
resorted to pure Italian logic.
36
00:02:49,252 --> 00:02:51,914
When logic failed,
paint pots flew.
37
00:02:52,214 --> 00:02:55,001
Since her aim was
better than her english,
38
00:02:55,300 --> 00:02:57,757
Carter did the only thing
a gentleman could do.
39
00:02:58,053 --> 00:03:01,966
He grabbed his pants
and ran for his life.
40
00:03:02,265 --> 00:03:06,634
Thus, as their marriage and crockery
broke over his head, Carter left.
41
00:03:06,937 --> 00:03:10,521
He left Toni, he left the
love nest, he left London.
42
00:03:14,695 --> 00:03:17,778
And for seven peaceful
and productive years,
43
00:03:18,073 --> 00:03:22,157
they didn't meet or speak
or shriek or even write.
44
00:03:22,452 --> 00:03:25,364
Carter had now become an important
executive with inter-allied,
45
00:03:25,664 --> 00:03:27,495
one of their top negotiators,
46
00:03:27,791 --> 00:03:29,871
a job which took him to the
far corners of the earth.
47
00:03:38,301 --> 00:03:41,008
In other words, the sheik agrees
that all oil deposits in this area
48
00:03:41,304 --> 00:03:43,991
shall be developed solely by inter-allied
petroleum products of America?
49
00:03:44,015 --> 00:03:45,095
That is correct. Good.
50
00:03:48,145 --> 00:03:51,185
Will you please convey to his highness
that these fried grapes are delicious?
51
00:03:51,273 --> 00:03:53,685
Oh. They are not fried grapes.
52
00:03:53,984 --> 00:03:56,726
They're not? No. They are...
53
00:04:11,084 --> 00:04:12,084
Delicious.
54
00:04:35,734 --> 00:04:38,897
So, his job done, Carter took
the first plane to London,
55
00:04:39,196 --> 00:04:42,233
where he had an urgent meeting
with two very expensive lawyers,
56
00:04:42,532 --> 00:04:45,774
because, after seven years of
total and blissful separation,
57
00:04:46,077 --> 00:04:48,534
Toni had finally requested
a divorce.
58
00:06:24,426 --> 00:06:27,839
In big business, success
and divorce do not always mix.
59
00:06:28,138 --> 00:06:29,674
So the company sent
dick bramwell,
60
00:06:29,973 --> 00:06:34,012
sharpest public relations man
in the business, to London.
61
00:06:34,311 --> 00:06:38,600
Bramwell had to move fast, because
he knew that in exactly 25 minutes
62
00:06:38,899 --> 00:06:43,188
Carter would be attending a meeting which
could very well bring an abrupt end
63
00:06:43,486 --> 00:06:45,317
to a very promising career.
64
00:06:45,614 --> 00:06:48,606
What do you mean, no divorce?
Whose brilliant idea is that?
65
00:06:48,909 --> 00:06:51,696
Oh, just a brilliant chap
by the name of j.L. Stevens.
66
00:06:51,995 --> 00:06:53,110
The old man? That's right.
67
00:06:53,413 --> 00:06:54,698
Fancies himself a king maker.
68
00:06:54,998 --> 00:06:56,518
You're being measured for a crown.
Why?
69
00:06:56,750 --> 00:06:58,581
Oh, come on Carter.
You've got to be joshing.
70
00:06:58,877 --> 00:07:01,414
J.l.'s had his tongue hanging
out for those leases for years,
71
00:07:05,008 --> 00:07:06,808
look at this, front pages
right down the line.
72
00:07:07,052 --> 00:07:09,885
Yeah, yeah. Look at 'em!
It's promotion time, friend
73
00:07:10,180 --> 00:07:11,966
and you're in for
something large.
74
00:07:12,265 --> 00:07:14,368
How large? I don't know but it's
gonna take top brass approval.
75
00:07:14,392 --> 00:07:16,746
Which shirt shall I wear? Oh come on.
You're not even listening!
76
00:07:16,770 --> 00:07:18,890
This is the biggest thing
that's ever happened to you.
77
00:07:19,105 --> 00:07:21,208
Don't you realize big daddy's gonna
spring this at the annual board meeting
78
00:07:21,232 --> 00:07:22,232
next week in Boston?
79
00:07:23,443 --> 00:07:25,434
Yeah? Yeah.
80
00:07:25,737 --> 00:07:28,897
That's why there's such a hurry for me to
get over here and clean up your image.
81
00:07:29,366 --> 00:07:30,856
What's wrong with my image?
82
00:07:31,159 --> 00:07:33,399
You make it sound like I've
been named leper of the year.
83
00:07:33,536 --> 00:07:35,176
Well you know the
mentality of that board.
84
00:07:35,288 --> 00:07:36,807
They're hipped on the idea
of a corporate image,
85
00:07:36,831 --> 00:07:39,538
solid American gentry,
family respectability.
86
00:07:39,834 --> 00:07:42,434
For their top executives there are
not ten commandments, only one.
87
00:07:42,712 --> 00:07:45,374
Thou shalt be married, happily
and respectably married.
88
00:07:45,674 --> 00:07:47,756
Whether you like it or not.
That's right.
89
00:07:48,051 --> 00:07:51,339
I've done just fine these past seven
years happily and respectably separated!
90
00:07:51,638 --> 00:07:53,674
Yeah. And I've loved
every minute of it.
91
00:07:53,974 --> 00:07:56,911
Yeah, well that's all gonna change. From
now on, you're gonna have a new look.
92
00:07:56,935 --> 00:07:58,516
No more gay, married bachelor.
93
00:07:58,812 --> 00:08:01,394
It's got to be Carter
Harrison, family man.
94
00:08:01,690 --> 00:08:03,305
You are out of your skull.
95
00:08:03,608 --> 00:08:05,168
Carter, when that board meets
in Boston,
96
00:08:05,443 --> 00:08:08,526
you can be yankee doodle riding
your town on a solid gold pony.
97
00:08:08,822 --> 00:08:10,675
Income
in six figures, a private plane,
98
00:08:10,699 --> 00:08:12,530
your own yacht,
a house in palm beach.
99
00:08:12,826 --> 00:08:15,863
It's yours. All you need to do is
show up in Boston week after next
100
00:08:16,162 --> 00:08:19,950
with one reasonably respectable wife.
Forget it.
101
00:08:20,250 --> 00:08:22,161
Forget what? What you just said.
102
00:08:22,460 --> 00:08:26,419
Yankee doodle, solid gold pony, the
whole bit. Just plain forget it.
103
00:08:26,715 --> 00:08:28,831
You don't know what kind
of a nut I was married to.
104
00:08:29,134 --> 00:08:32,046
No, no I don't.
What kind of a nut was she?
105
00:08:32,345 --> 00:08:34,448
She was a half-Italian
fruitcake, that's what she was.
106
00:08:34,472 --> 00:08:36,838
Oh, that doesn't sound too bad.
What was the other half?
107
00:08:37,684 --> 00:08:39,800
Gorgeous.
108
00:08:40,103 --> 00:08:43,311
What did you go around marrying gorgeous
fruitcakes for in the first place?
109
00:08:43,606 --> 00:08:47,394
I don't know. It was a cold night.
She had an electric blanket.
110
00:08:47,694 --> 00:08:50,214
It was seven years ago. What took so
long getting around to a divorce?
111
00:08:50,238 --> 00:08:51,694
Well, there was no
particular rush.
112
00:08:51,990 --> 00:08:53,981
Look Carter, politics makes
strange bedfellows.
113
00:08:54,284 --> 00:08:55,694
Why not big business?
114
00:08:55,994 --> 00:08:58,110
Make a deal. For one
month, you stay married.
115
00:08:58,413 --> 00:09:00,574
No chance. For one month?
116
00:09:00,874 --> 00:09:03,581
No deal. Not with Toni.
Let me tell you something.
117
00:09:03,877 --> 00:09:05,959
She was a crackpot,
a bohemian, a hothead.
118
00:09:06,254 --> 00:09:08,996
You know the kind. She used to
take a bath in her blue jeans
119
00:09:09,299 --> 00:09:10,699
to make sure
they'd be tight enough.
120
00:09:10,884 --> 00:09:12,465
Hmph.
121
00:09:12,761 --> 00:09:14,905
She wouldn't consider this sort
of deal, and I wouldn't ask her.
122
00:09:14,929 --> 00:09:16,294
Maybe she's changed.
123
00:09:16,598 --> 00:09:20,432
Yeah, she's changed.
From terrible to impossible.
124
00:09:20,727 --> 00:09:25,096
Look, call j.L. Tell him if they
want me the way I am, that's fine.
125
00:09:25,398 --> 00:09:27,434
If not, forget it.
He'll turn you down.
126
00:09:27,734 --> 00:09:29,224
That's life. That's it, then?
127
00:09:29,527 --> 00:09:30,562
That's it.
128
00:09:30,862 --> 00:09:32,727
You know for a fellow
who's only going to
129
00:09:33,031 --> 00:09:35,238
discuss a divorce
with a half-Italian fruitcake
130
00:09:35,533 --> 00:09:36,898
in overtight blue jeans,
131
00:09:37,202 --> 00:09:38,882
you're looking and
smelling awfully pretty.
132
00:09:41,790 --> 00:09:42,790
Evening's young.
133
00:09:45,043 --> 00:09:48,080
Who knows? I might get
lucky later.
134
00:09:51,800 --> 00:09:52,800
Yeah.
135
00:09:57,597 --> 00:09:59,679
Excuse me, is this...
136
00:09:59,974 --> 00:10:02,716
Jim. Carter. Good to see you.
137
00:10:03,019 --> 00:10:04,475
Sorry to rush you over
like this,
138
00:10:04,771 --> 00:10:06,373
but I don't know anything
about British divorce laws.
139
00:10:06,397 --> 00:10:07,807
I got news for you,
neither do I.
140
00:10:09,567 --> 00:10:10,932
Mr. bagshott will see you now.
141
00:10:14,489 --> 00:10:16,369
Buck up. It's no worse
than a head-on collision.
142
00:10:19,994 --> 00:10:21,954
Bagshott: Good evening, gentlemen.
Please come in.
143
00:10:26,334 --> 00:10:27,665
Mr. Slade.
144
00:10:27,961 --> 00:10:29,417
Bagshott. How do you do?
145
00:10:29,712 --> 00:10:31,293
This is my client,
Mrs. Harrison.
146
00:10:31,589 --> 00:10:33,750
How do you do?
Of course, you two, um...
147
00:10:34,050 --> 00:10:36,041
Yes, naturally.
148
00:10:36,344 --> 00:10:38,710
Mrs. Harrison, would you?
Gentlemen?
149
00:10:42,142 --> 00:10:45,305
Before we commence, perhaps I
should acquaint you with certain
150
00:10:45,603 --> 00:10:48,219
notable points of British
divorce law.
151
00:10:48,523 --> 00:10:52,266
While either party may request a divorce,
they're not permitted personally
152
00:10:52,569 --> 00:10:55,026
to arrange the terms
or evidence.
153
00:10:55,321 --> 00:10:57,903
Bagshott: But my client
has requested representation.
154
00:10:58,199 --> 00:10:59,814
Even so, I must emphasize
155
00:11:00,118 --> 00:11:03,360
that if it's intended
to discuss a British divorce,
156
00:11:03,663 --> 00:11:07,622
not only is this meeting not
taking place, but I am not here.
157
00:11:07,917 --> 00:11:11,501
With regard to jurisdiction,
the fundamental rule,
158
00:11:11,796 --> 00:11:13,377
with certain exceptions,
159
00:11:13,673 --> 00:11:16,585
is that the english courts will
only entertain a divorce petition
160
00:11:16,885 --> 00:11:20,673
if the husband is domiciled here
at the time the petition is filed.
161
00:11:54,047 --> 00:11:55,378
Bagshott: Mrs. Harrison?
162
00:11:56,799 --> 00:11:57,879
Mrs. Harrison?
163
00:11:59,802 --> 00:12:02,464
Bagshott: Carter, is
that agreeable to you?
164
00:12:02,764 --> 00:12:05,551
An American divorce,
probably in Reno.
165
00:12:05,850 --> 00:12:07,260
Oh, yes. Certainly.
166
00:12:07,560 --> 00:12:08,560
Slade: Carter?
167
00:12:10,605 --> 00:12:12,141
Fine.
168
00:12:12,440 --> 00:12:15,307
Mr. Slade, perhaps you and I
might talk alone for a moment.
169
00:12:15,610 --> 00:12:17,566
Fine.
170
00:12:17,862 --> 00:12:20,633
Um, you'll hear from me later, my dear. In
the meantime you'd best make arrangements
171
00:12:20,657 --> 00:12:22,363
to leave for Reno immediately.
172
00:12:25,453 --> 00:12:26,863
Good-bye. Good-bye.
173
00:12:51,896 --> 00:12:53,887
Taxi! Taxi! Taxi!
174
00:12:54,691 --> 00:12:55,691
Oh!
175
00:12:58,278 --> 00:12:59,278
Get in.
176
00:13:04,158 --> 00:13:05,158
Where to, guv?
177
00:13:08,413 --> 00:13:10,119
Where do you live?
178
00:13:10,415 --> 00:13:11,871
32 Chelsea court Lane.
179
00:13:18,631 --> 00:13:19,711
No, thank you.
180
00:13:26,848 --> 00:13:31,137
You look fine, Toni.
You sound surprised.
181
00:13:31,436 --> 00:13:33,722
It's been a long time. Yes.
182
00:13:35,982 --> 00:13:37,702
What are you doing
with yourself these days?
183
00:13:37,942 --> 00:13:40,149
The usual. Painting when I can.
184
00:13:40,445 --> 00:13:43,278
Mostly doing fashions for
the daily echo.
185
00:13:43,573 --> 00:13:46,155
Actually, I've been very successful.
Good.
186
00:13:49,203 --> 00:13:51,034
Would you care
for a drink somewhere?
187
00:13:51,331 --> 00:13:55,119
Oh. Well, no. I really...
188
00:13:55,418 --> 00:13:57,898
You know, legally, we probably
shouldn't be together like this.
189
00:13:58,129 --> 00:14:00,085
Oh, what could happen
in a London taxi?
190
00:14:01,215 --> 00:14:02,215
You should know.
191
00:14:10,516 --> 00:14:12,928
Uh, who's the lucky guy?
192
00:14:13,227 --> 00:14:16,219
Harry Jones.
Harry? Our Harry Jones?
193
00:14:16,522 --> 00:14:19,013
The bearded wonder?
I don't believe it.
194
00:14:19,317 --> 00:14:22,309
I should have married him years
ago but for meeting you.
195
00:14:22,612 --> 00:14:24,477
I know. But, seven years?
196
00:14:24,781 --> 00:14:27,181
What's he been doing all this time?
Checking your references?
197
00:14:27,450 --> 00:14:30,032
He was abroad.
Still a crime reporter?
198
00:14:30,328 --> 00:14:32,819
No. Assistant editor now.
199
00:14:33,122 --> 00:14:34,282
Actually, he's my boss.
200
00:14:35,750 --> 00:14:36,750
That's handy.
201
00:14:40,630 --> 00:14:41,710
Do you love him?
202
00:14:42,757 --> 00:14:43,757
Yes, I do.
203
00:14:45,468 --> 00:14:46,468
Good.
204
00:14:47,970 --> 00:14:49,210
That's the way it should be.
205
00:14:50,306 --> 00:14:51,306
With love.
206
00:15:08,950 --> 00:15:11,692
Oh. Better keep him.
I'll walk back.
207
00:15:11,994 --> 00:15:13,029
Do me good.
208
00:15:31,681 --> 00:15:32,681
Good-bye.
209
00:15:34,684 --> 00:15:35,684
Good-bye.
210
00:15:40,314 --> 00:15:42,430
Um, uh, I, uh...
211
00:15:44,193 --> 00:15:47,151
Uh, what is it? A studio house?
212
00:15:47,447 --> 00:15:51,110
Mmm-hmm. Uh, you see,
it's actually a studio.
213
00:15:51,409 --> 00:15:52,990
I mean, as well as a house.
214
00:15:53,286 --> 00:15:55,527
Oh, that's probably why they
call it a studio house.
215
00:15:55,830 --> 00:15:56,945
Probably. Yeah.
216
00:16:02,170 --> 00:16:03,455
Uh, Toni... yes?
217
00:16:05,214 --> 00:16:09,833
Um. I suppose an artist
used to live here.
218
00:16:10,136 --> 00:16:13,128
Yes. He was quite famous.
He died.
219
00:16:13,431 --> 00:16:15,968
Oh. I'm sorry to hear that.
220
00:16:16,267 --> 00:16:18,258
He was 98. Oh. Well.
221
00:16:23,316 --> 00:16:26,979
Well, I really must go.
Yes, you should. It's cold.
222
00:16:28,279 --> 00:16:30,315
Good-bye.
223
00:16:31,908 --> 00:16:32,943
Good-bye.
224
00:16:43,419 --> 00:16:44,419
Carter.
225
00:16:45,463 --> 00:16:46,703
Yes?
226
00:16:47,006 --> 00:16:48,871
Would you like a cup of coffee?
227
00:16:53,513 --> 00:16:54,513
Please.
228
00:17:08,402 --> 00:17:09,517
Uh, wait here.
229
00:17:10,655 --> 00:17:11,655
I'll turn on the light.
230
00:17:19,205 --> 00:17:20,205
Make yourself at...
231
00:17:21,832 --> 00:17:23,117
Uh, home.
232
00:17:26,045 --> 00:17:27,245
Would you like to take your...
233
00:17:29,340 --> 00:17:30,375
Coat off?
234
00:17:44,605 --> 00:17:45,685
Do you want a cigarette?
235
00:17:49,777 --> 00:17:50,777
A light?
236
00:18:09,505 --> 00:18:11,496
This is where I live.
237
00:18:12,967 --> 00:18:14,332
It was once a stable.
238
00:18:16,429 --> 00:18:19,546
It's where, uh, they kept
239
00:18:20,683 --> 00:18:21,718
horses.
240
00:19:54,360 --> 00:19:58,569
No more empty years.
No, darling.
241
00:19:58,864 --> 00:20:02,106
No divorce? No divorce.
242
00:20:05,955 --> 00:20:08,788
We must have been out of our minds.
What did we fight about?
243
00:20:09,083 --> 00:20:12,575
Everything.
Everything and nothing.
244
00:20:14,630 --> 00:20:15,836
Never again, huh?
245
00:20:16,132 --> 00:20:17,212
Never, darling.
246
00:20:24,640 --> 00:20:25,640
What about him?
247
00:20:27,727 --> 00:20:30,469
Oh! Harry. Yeah. Harry.
248
00:20:30,771 --> 00:20:33,103
Well, I don't know.
249
00:20:33,399 --> 00:20:36,562
It's terrible.
I hate hurting him.
250
00:20:36,861 --> 00:20:38,772
You couldn't really have
been in love with him.
251
00:20:39,071 --> 00:20:41,278
Not the way it is with us.
252
00:20:41,574 --> 00:20:44,532
But Harry's sweet. Sweet! Ha!
253
00:20:44,827 --> 00:20:49,787
He's nice to have around. He's
big and strong and shaggy.
254
00:20:50,082 --> 00:20:52,994
So is a sheep dog,
but you wouldn't marry one.
255
00:20:53,294 --> 00:20:55,785
But, darling, it's time
I had children.
256
00:20:56,088 --> 00:20:59,626
And Harry would make
a wonderful father.
257
00:20:59,925 --> 00:21:02,462
If we weren't such idiots, we'd
have had children years ago.
258
00:21:04,180 --> 00:21:05,180
We weren't ready.
259
00:21:08,851 --> 00:21:10,387
We are now.
260
00:21:10,686 --> 00:21:14,474
Aren't we? Real ready.
261
00:21:16,275 --> 00:21:19,142
And he'll be beautiful.
So will she.
262
00:21:22,323 --> 00:21:24,905
It's going to be a big change
for you, dear.
263
00:21:25,201 --> 00:21:30,195
From now on it'll be "Carter
Harrison, family man."
264
00:21:32,958 --> 00:21:38,043
It's going to mean diapers and
measles and nursery schools.
265
00:21:38,339 --> 00:21:39,339
And nannies.
266
00:21:41,967 --> 00:21:43,377
Does it scare you, darling?
267
00:21:43,677 --> 00:21:47,545
No, no! It's perfect.
268
00:21:47,848 --> 00:21:50,760
Uh, look, dear. I'm due at
the office in 20 minutes.
269
00:21:51,060 --> 00:21:53,551
Be an angel and run my bath,
will you please?
270
00:21:53,854 --> 00:21:55,390
Certainly, daddy.
271
00:22:24,593 --> 00:22:26,379
Yeah? Dick. This is Carter.
272
00:22:26,679 --> 00:22:29,261
Listen. Everything
is gonna be just fine.
273
00:22:29,557 --> 00:22:32,594
Hey, wait. Where are you?
What time is it?
274
00:22:32,893 --> 00:22:34,849
It's 9:00, and I'm in heaven.
275
00:22:35,145 --> 00:22:38,308
Hope you haven't reversed
the charges.
276
00:22:38,607 --> 00:22:41,019
You haven't called j.L. Yet, have you?
No, not yet.
277
00:22:41,318 --> 00:22:44,526
Good. Now listen.
I'm back with Toni.
278
00:22:44,822 --> 00:22:46,858
Aw, you're beautiful!
279
00:22:47,157 --> 00:22:49,443
The old man's gonna be
delighted about this.
280
00:22:57,626 --> 00:22:58,626
Just a minute.
281
00:23:02,840 --> 00:23:04,501
What are you doing?
282
00:23:04,800 --> 00:23:08,509
Uh... when a fella's ordering three
dozen roses for his best girl,
283
00:23:08,804 --> 00:23:10,635
he wants to keep it a secret.
284
00:23:10,931 --> 00:23:12,216
Your robe, milord.
285
00:23:13,309 --> 00:23:14,389
Come here, you.
286
00:23:16,896 --> 00:23:19,558
Oh, darling. Your bath. Huh.
287
00:23:29,950 --> 00:23:32,407
Better send three dozen roses
to the house.
288
00:23:32,703 --> 00:23:36,116
Right. Right. Good.
289
00:23:38,417 --> 00:23:40,248
I'll meet you in the office
in an hour. Bye.
290
00:23:47,134 --> 00:23:48,134
Your tea, sir.
291
00:23:49,136 --> 00:23:50,296
You're insatiable!
292
00:23:54,099 --> 00:23:56,761
Mrs. carmody,
this is my husband.
293
00:23:57,061 --> 00:23:59,848
How do you do, sir? Hello.
294
00:24:00,147 --> 00:24:04,015
Sir, I'll be off to getting the breakfast.
One egg or two?
295
00:24:04,318 --> 00:24:06,730
He takes four,
and the bacon crisp.
296
00:24:07,029 --> 00:24:08,029
Very good, ma'am.
297
00:24:13,410 --> 00:24:17,244
Oh! And, Mrs. carmody, would
you call mavis masters for me?
298
00:24:17,539 --> 00:24:21,953
Tell her I can't report today,
because it's a very special day,
299
00:24:22,252 --> 00:24:24,743
and I don't want to take
a chance of getting arrested.
300
00:24:25,047 --> 00:24:26,047
Very good, ma'am.
301
00:24:28,092 --> 00:24:29,252
She's a treasure.
302
00:24:30,636 --> 00:24:33,218
You looked so funny!
303
00:24:33,514 --> 00:24:36,972
Come here, you! You really
are a great big bear.
304
00:24:37,267 --> 00:24:39,508
I must say, she didn't
seem very surprised.
305
00:24:39,812 --> 00:24:42,349
Does she usually walk in and
find strange men in your bed?
306
00:24:42,648 --> 00:24:44,013
Every morning.
307
00:24:44,316 --> 00:24:47,274
She validates their parking tickets.
I see.
308
00:24:47,569 --> 00:24:50,185
Well, anyway, I think
I like your Mrs...
309
00:24:53,242 --> 00:24:54,903
Did you say "arrested"?
310
00:24:55,202 --> 00:24:58,615
Yes, you big, fuzzy bear.
Arrested.
311
00:24:58,914 --> 00:25:00,905
For what? Picketing.
312
00:25:01,208 --> 00:25:03,369
Picketing what? The embassy.
313
00:25:03,669 --> 00:25:06,160
What embassy? Your embassy.
314
00:25:06,463 --> 00:25:08,624
The American embassy? Mmm-hmm.
315
00:25:08,924 --> 00:25:10,960
You're picketing the American embassy?
What for?
316
00:25:11,260 --> 00:25:12,966
For isfae. Isfae?
317
00:25:13,262 --> 00:25:16,425
International society for
freedom of artistic expression.
318
00:25:16,724 --> 00:25:17,759
You know.
319
00:25:18,058 --> 00:25:19,969
No, I don't know.
320
00:25:20,269 --> 00:25:23,807
Oh, it's growing like mad, darling.
Embraces all the arts.
321
00:25:24,106 --> 00:25:28,349
We are planning a massive protest against
the banning of petracini's statue.
322
00:25:28,652 --> 00:25:31,018
Who? Petracini!
323
00:25:31,321 --> 00:25:34,688
Petracini! Oh, certainly
you've heard of petracini!
324
00:25:34,992 --> 00:25:36,983
No, but it sounds fattening.
325
00:25:37,286 --> 00:25:41,746
Petracini happens to be the world's
leading expressionist sculptor.
326
00:25:42,041 --> 00:25:44,327
He does wonderful things
with a blowtorch.
327
00:25:44,626 --> 00:25:45,626
To whom?
328
00:25:46,837 --> 00:25:48,998
He's a great Italian artist!
329
00:25:49,298 --> 00:25:52,916
And his work has been banned from
America by petty, provincial minds.
330
00:25:53,218 --> 00:25:55,083
Which petty, provincial minds?
331
00:25:55,387 --> 00:25:58,504
The ones at your national
gallery in Washington.
332
00:25:58,807 --> 00:26:02,595
If my national gallery has banned your Mr.
Petracini's statue,
333
00:26:02,895 --> 00:26:06,979
he must have been pointing that blowtorch
in some mighty peculiar directions!
334
00:26:07,274 --> 00:26:10,812
Why was it banned?
They say it's indecent.
335
00:26:11,111 --> 00:26:12,726
That's good enough for me.
336
00:26:13,030 --> 00:26:15,396
It's a simple statue
of a woman and a horse.
337
00:26:15,699 --> 00:26:19,112
Doing what?
What's the difference?
338
00:26:19,411 --> 00:26:22,619
Whoever heard of putting
fig leaves on horses?
339
00:26:22,915 --> 00:26:26,749
Especially an impressionist horse!
You wouldn't know where it goes.
340
00:26:27,044 --> 00:26:29,285
Let me get this straight.
341
00:26:29,588 --> 00:26:32,204
You're picketing the
American embassy in London
342
00:26:32,508 --> 00:26:33,748
in order to keep fig leaves
343
00:26:34,051 --> 00:26:36,713
off of lewd Italian horses
in Washington, D.C.?
344
00:26:37,012 --> 00:26:39,298
It's not the fig leaves.
It's the principle!
345
00:26:39,598 --> 00:26:40,804
Ah, yes. The principle!
346
00:26:41,100 --> 00:26:42,715
Yes, the principle!
347
00:26:43,018 --> 00:26:46,977
We artists should be able to paint,
write, sculpt anything we like!
348
00:26:47,272 --> 00:26:49,512
Freedom of expression! Freedom
of expression. Yeah, yeah.
349
00:26:50,150 --> 00:26:51,981
Tell me, dear.
350
00:26:52,277 --> 00:26:55,064
Are we still involved with
some of our trusty old friends
351
00:26:55,364 --> 00:26:57,946
such as "higher pay
for women policemen"?
352
00:26:58,242 --> 00:27:01,109
We are. "Abolition of
cruel blood sports"?
353
00:27:01,411 --> 00:27:03,276
Certainly.
"Rest home for gypsies"?
354
00:27:03,580 --> 00:27:05,992
Of course. "Fertility control
in backward nations"?
355
00:27:06,291 --> 00:27:09,499
I'm the co-chairman! And take
that look off your face. Ha.
356
00:27:09,795 --> 00:27:13,538
What look? That smug,
disapproving, superior look.
357
00:27:13,841 --> 00:27:16,082
The same ghastly face.
Now, Toni...
358
00:27:16,385 --> 00:27:18,546
Don't you "now, Toni" me!
I know what you're thinking!
359
00:27:18,846 --> 00:27:19,926
I haven't said a word.
360
00:27:20,222 --> 00:27:22,213
You don't have to.
You're wearing that face.
361
00:27:22,516 --> 00:27:24,757
I'm sorry. It's the only
face I have!
362
00:27:25,060 --> 00:27:26,766
And I thought you'd changed!
363
00:27:27,062 --> 00:27:30,975
But, no, you've got the same ostrich
mentality you had seven years ago
364
00:27:31,275 --> 00:27:35,143
when you were swanking around London
with an open car and a closed mind!
365
00:27:35,445 --> 00:27:38,437
And you're still the same half-baked
birdbrain you were seven years ago!
366
00:27:38,740 --> 00:27:40,901
Watch it!
Joining every crackpot cause
367
00:27:41,201 --> 00:27:43,658
that comes along. Wave the banners!
Yell the slogans.
368
00:27:43,954 --> 00:27:46,474
If you saw six people waiting in
line for a bus, you'd join them
369
00:27:46,665 --> 00:27:48,309
because you thought they were
picketing something!
370
00:27:48,333 --> 00:27:50,119
Oh! Get out!
371
00:27:51,587 --> 00:27:53,794
Thanks. I was just leaving.
372
00:27:54,089 --> 00:27:55,954
Don't let me stop you. Ah!
373
00:27:56,258 --> 00:28:00,376
You know-nothing, see-nothing,
do-nothing knucklehead!
374
00:28:00,679 --> 00:28:05,139
You sneak back into my life like
a wolf in snake's clothing!
375
00:28:05,434 --> 00:28:09,473
Crawl back into my bedroom!
Take advantage of my weakness!
376
00:28:09,771 --> 00:28:13,229
Oh! I could kill you!
377
00:28:13,525 --> 00:28:17,143
With what? A slogan?
Oh! Get out!
378
00:28:17,988 --> 00:28:18,988
Grazie.
379
00:28:19,198 --> 00:28:23,111
Boor! Go away!
380
00:28:23,410 --> 00:28:27,528
You upset me! Out of this room!
Ugly boor!
381
00:28:27,831 --> 00:28:31,574
Aw, you sound just like your father!
Don't you insult my father!
382
00:28:31,877 --> 00:28:33,688
I didn't insult him.
I said you sounded like him!
383
00:28:33,712 --> 00:28:36,579
That's an insult! Remember,
you said that, not me.
384
00:28:36,882 --> 00:28:38,918
You're not even fit to talk
about my father!
385
00:28:39,218 --> 00:28:40,458
Your father was a nut!
386
00:28:40,761 --> 00:28:41,876
Don't you dare!
387
00:28:42,179 --> 00:28:43,385
My father was an artist!
388
00:28:43,680 --> 00:28:45,887
An Italian artist!
An Italian patriot!
389
00:28:46,183 --> 00:28:47,673
You may not realize it,
390
00:28:47,976 --> 00:28:50,216
but there are other people
in this world beside Italians!
391
00:28:50,437 --> 00:28:52,553
But who needs them?
392
00:28:52,856 --> 00:28:54,847
My father was a martyr
to humanity.
393
00:28:55,150 --> 00:28:57,482
Some martyr. He got drunk
and fell off a wall.
394
00:28:57,778 --> 00:28:59,439
While making a wonderful speech.
395
00:28:59,738 --> 00:29:02,058
In fluent Italian to a bunch
of cockney garbage collectors!
396
00:29:02,324 --> 00:29:05,532
About as good a group as you'll find
for the rubbish you're interested in!
397
00:29:05,827 --> 00:29:07,818
You are the most barbaric,
398
00:29:08,121 --> 00:29:11,238
bothersome, boring,
bourgeois, b...
399
00:29:11,541 --> 00:29:13,281
Boor? Boor I ever met!
400
00:29:13,585 --> 00:29:15,541
Morning. Keep your big
nose out of this!
401
00:29:15,837 --> 00:29:18,624
Ah, the same charm, the same
sophisticated wit. Oh, butt out.
402
00:29:18,924 --> 00:29:20,985
And getting sharper all the time.
Get out of my house.
403
00:29:21,009 --> 00:29:22,499
When I'm good and ready!
Get out now!
404
00:29:22,803 --> 00:29:24,919
If you want my advice old boy...
405
00:29:25,222 --> 00:29:27,242
I'll thank you to keep your food-stained
beard out of my affairs, and my eggs!
406
00:29:27,266 --> 00:29:30,554
Which I might add were
slightly overdone. Oh!
407
00:29:35,357 --> 00:29:37,222
I hate to fight and run
like this,
408
00:29:41,071 --> 00:29:43,312
is in such fertile
and backward hands!
409
00:29:43,615 --> 00:29:45,401
Oh! Get out!
410
00:29:55,043 --> 00:29:56,499
May I borrow your umbrella?
411
00:29:56,795 --> 00:29:57,795
Yes!
412
00:29:59,006 --> 00:30:00,041
Thank you!
413
00:30:13,228 --> 00:30:16,140
You know I had a growing conviction
that his mother was one of those.
414
00:30:22,571 --> 00:30:23,811
Save one for me.
415
00:30:27,868 --> 00:30:30,575
Oh, Harry. I'm so ashamed.
416
00:30:30,871 --> 00:30:32,862
Oh, now, no confessions, please!
417
00:30:33,165 --> 00:30:36,749
It was all arranged,
I was leaving for Reno.
418
00:30:37,044 --> 00:30:39,410
Then he brought me home and...
419
00:30:39,713 --> 00:30:44,878
Oh, Harry. He stayed all night.
I know.
420
00:30:46,303 --> 00:30:47,668
You don't mind?
421
00:30:47,971 --> 00:30:49,731
Of course I mind!
I don't pretend to like it!
422
00:30:51,850 --> 00:30:54,216
But if it's finally got him
out of your system...
423
00:30:54,519 --> 00:30:56,100
Oh, it has. It has.
424
00:30:57,481 --> 00:30:58,561
But what do I do now?
425
00:31:05,697 --> 00:31:08,734
Blow your nose, pack your bags
and leave for Reno today.
426
00:31:09,034 --> 00:31:10,034
Today? Today!
427
00:31:12,371 --> 00:31:13,371
All right.
428
00:31:14,581 --> 00:31:15,581
Here.
429
00:31:17,209 --> 00:31:19,074
Woman: Oh my,
she's done it again.
430
00:31:22,005 --> 00:31:25,042
No, no. I don't anticipate
any problems.
431
00:31:25,342 --> 00:31:27,503
Yes... you can forget
what I told you!
432
00:31:27,803 --> 00:31:29,543
What? It's all off!
433
00:31:29,846 --> 00:31:31,949
She's the same half-brained
lunatic she was seven years ago.
434
00:31:31,973 --> 00:31:33,884
Just a moment, please.
What did you say?
435
00:31:34,184 --> 00:31:36,675
I said it's all off!
She's still a fruitcake.
436
00:31:36,978 --> 00:31:39,624
I wouldn't live with her if they made
me the next President of the company!
437
00:31:39,648 --> 00:31:41,793
Would you care to tell that
to the current president of...
438
00:31:41,817 --> 00:31:42,932
I certainly would!
439
00:31:43,235 --> 00:31:44,771
Please do. Hello! Who's this?
440
00:31:46,947 --> 00:31:49,654
Oh. Hello, j.L.
441
00:31:51,576 --> 00:31:53,032
Yes, thank you, sir.
442
00:31:53,328 --> 00:31:54,784
Yes, quite rested. Thank you.
443
00:31:56,540 --> 00:32:00,158
Yes, bramwell did
mention something.
444
00:32:00,460 --> 00:32:02,951
He didn't say which position
you had in mind.
445
00:32:05,882 --> 00:32:06,882
What's that?
446
00:32:09,845 --> 00:32:13,212
President of the international
branch? Me?
447
00:32:14,224 --> 00:32:15,259
Oh, well
448
00:32:16,518 --> 00:32:17,518
I'm honored.
449
00:32:19,938 --> 00:32:22,850
Well, I only hope I can, sir.
450
00:32:23,150 --> 00:32:25,892
Thank you, j.L.,
thank you very much.
451
00:32:26,194 --> 00:32:29,527
Good-bye.
Well! That's telling him.
452
00:32:29,823 --> 00:32:31,404
President of
the international branch.
453
00:32:31,700 --> 00:32:33,281
I like the way
you turned it down.
454
00:32:33,577 --> 00:32:36,489
Tenth biggest corporation in America.
What about your wife?
455
00:32:36,788 --> 00:32:39,450
200,000 bucks a year. Your wife.
456
00:32:39,749 --> 00:32:42,240
A 1000 a month expenses, private plane...
Your wife.
457
00:32:42,544 --> 00:32:44,580
My what? Your wife.
458
00:32:44,880 --> 00:32:47,358
That fruitcake you wouldn't live with
if they offered you the presidency.
459
00:32:47,382 --> 00:32:49,122
Oh, yeah. Her. Yeah, her.
460
00:32:49,426 --> 00:32:51,132
Don't worry about it.
461
00:32:51,428 --> 00:32:53,419
Think I'm gonna let that kook
stand in my way?
462
00:32:55,182 --> 00:32:57,047
Dick, how much family image
do I really need?
463
00:32:57,350 --> 00:32:59,203
Plenty. When j.L. Springs
this on the board in Boston
464
00:32:59,227 --> 00:33:01,843
you better show up with
Mrs. respectability herself.
465
00:33:02,147 --> 00:33:04,889
I may have to dope her. Good!
466
00:33:05,192 --> 00:33:06,932
How much time before Boston?
Ten days.
467
00:33:07,235 --> 00:33:08,645
What! Yeah, can you do it?
468
00:33:11,239 --> 00:33:14,106
Stand by for communiques.
469
00:33:14,409 --> 00:33:18,698
Oh, soldier. You better put your pants
on before the general changes his mind.
470
00:33:18,997 --> 00:33:21,329
Not that you don't have pretty legs but...
Yeah, yeah.
471
00:33:21,625 --> 00:33:23,035
You know, the corporate image?
472
00:33:34,763 --> 00:33:36,503
How much is that? Four and nine.
473
00:33:36,806 --> 00:33:39,218
Four and nine what? Four and nine.
Four Bob and nine pence.
474
00:33:41,728 --> 00:33:43,248
Now don't worry about
a thing, darling.
475
00:33:43,480 --> 00:33:45,333
I'll get someone else to cover
the Jean Louis show.
476
00:33:45,357 --> 00:33:47,268
I'll call you in New York.
Good-bye, darling.
477
00:33:47,567 --> 00:33:50,149
Put those in a cab, would you?
Yes, sir.
478
00:33:50,445 --> 00:33:53,187
Four Bob. Excuse me, sir.
Comin' through, please.
479
00:33:53,490 --> 00:33:55,822
Not them. The little ones there.
Oh. On.
480
00:33:56,117 --> 00:34:00,201
Alright, well, give me one of those paper
ones. Do I have any change coming?
481
00:34:00,497 --> 00:34:02,697
Oh, you've been here before, haven't you?
Once or twice.
482
00:34:02,832 --> 00:34:05,164
Bon voyage. And don't
lose your nerve.
483
00:34:10,632 --> 00:34:14,671
Those are tanners, those are Bobs.
I'd like you to have a Bob.
484
00:34:16,429 --> 00:34:20,297
Oh, so sorry. Not at all. Toni!
485
00:34:20,600 --> 00:34:22,556
Oh, drive on! Wait!
486
00:34:22,852 --> 00:34:24,914
Listen I'm sorry for all those things
I said this morning. Really I am.
487
00:34:24,938 --> 00:34:26,724
I could bite my tongue off.
Do that!
488
00:34:27,023 --> 00:34:28,263
Toni, I... drive on!
489
00:34:28,567 --> 00:34:29,852
Please, I... I love you!
490
00:34:35,782 --> 00:34:36,782
Follow that cab!
491
00:34:43,790 --> 00:34:46,577
Taxi! Air terminal. Fast.
492
00:34:59,973 --> 00:35:02,618
They're gettin' away from us, governor.
I don't think I can catch 'em.
493
00:35:02,642 --> 00:35:04,162
There must be some way
I can reach her.
494
00:35:04,436 --> 00:35:06,476
What about your radio?
Could I talk to her directly?
495
00:35:06,646 --> 00:35:08,457
No, that all goes through
central control, mate.
496
00:35:08,481 --> 00:35:09,761
Could I send her a message then?
497
00:35:09,816 --> 00:35:11,352
No, it's too dodgy, guv.
498
00:35:11,651 --> 00:35:13,671
Besides, it's not allowed except
in a matter of life and death.
499
00:35:13,695 --> 00:35:16,575
I mean, this is a taxi service you
know, not a bleedin' public telephone.
500
00:35:16,740 --> 00:35:19,100
And they're very strict. That's
why the regulations say that
501
00:35:19,367 --> 00:35:21,407
that can only be used
in a matter of life and death.
502
00:35:23,747 --> 00:35:25,658
Hey, Charley. I got a matter
of life and death.
503
00:35:25,957 --> 00:35:29,120
Gent has an urgent message
for lady in r-b-4.
504
00:35:29,419 --> 00:35:32,627
Okay, r-b-5. Control to r-b-4.
505
00:35:32,922 --> 00:35:36,039
Stand by for important message
for your passenger.
506
00:35:36,343 --> 00:35:39,961
Roger, control. There's an important
message coming through for you, miss.
507
00:35:40,680 --> 00:35:43,092
For me?
508
00:35:43,391 --> 00:35:46,428
Tell her that every word I
told her last night was true.
509
00:35:46,728 --> 00:35:49,310
That I am a completely changed man.
Hold on.
510
00:35:51,107 --> 00:35:53,473
Gent says he's a completely
changed man.
511
00:35:53,777 --> 00:35:56,189
There's a gent sayin'
he's completely changed.
512
00:35:56,488 --> 00:35:59,571
It's a gent sayin' he's undergone
some kind of change, madam.
513
00:35:59,866 --> 00:36:01,697
Ha!
514
00:36:01,993 --> 00:36:04,860
And I wasn't lying this
morning about having a child.
515
00:36:05,163 --> 00:36:08,200
Now that I find I can have a
child, I intend to have a child.
516
00:36:08,500 --> 00:36:11,287
And I don't want to hear that Harry
Jones would make a good father!
517
00:36:11,586 --> 00:36:14,544
All right. Hold it. Hold it.
518
00:36:14,839 --> 00:36:18,377
Hey, Charley. I got a right one here.
Claims he can have a baby.
519
00:36:18,677 --> 00:36:21,419
Ay, ay! I've read about
them in the Sunday papers.
520
00:36:21,721 --> 00:36:23,382
Yeah, but you don't know
the half of it!
521
00:36:23,682 --> 00:36:27,049
Seems there's a bloke called Harry
Jones who wants to be the father.
522
00:36:27,352 --> 00:36:30,310
Well the best of luck to old Harry, then.
He'll need it.
523
00:36:30,605 --> 00:36:31,640
Control to r-b-4.
524
00:36:35,402 --> 00:36:38,860
The gent claims he's gonna have a
baby, and Harry Jones is the father.
525
00:36:39,155 --> 00:36:42,488
Tell him to drop dead. Sounds
like he might, poor fellow.
526
00:36:42,784 --> 00:36:46,072
R-b-4 to control. Lady
says she's not interested.
527
00:36:46,371 --> 00:36:48,908
She may not be,
but I'm fascinated.
528
00:36:49,207 --> 00:36:50,572
Control to r-b-5.
529
00:36:50,875 --> 00:36:53,867
Right. Lady's not
interested, guv.
530
00:36:54,170 --> 00:36:56,456
Tell her she must try to
understand my behavior.
531
00:36:56,756 --> 00:36:58,917
I've been under
a terrible nervous strain.
532
00:36:59,217 --> 00:37:01,378
First that tricky operation
in the middle east...
533
00:37:01,678 --> 00:37:03,964
Hold it. Hold it.
534
00:37:04,264 --> 00:37:08,724
Get this. Seems our gent's had a
nasty operation in the middle east.
535
00:37:09,018 --> 00:37:10,724
What? The middle east!
536
00:37:11,020 --> 00:37:12,931
That explains it then, don't it?
537
00:37:13,231 --> 00:37:15,517
All those fantastic hours
in that arab tent.
538
00:37:15,817 --> 00:37:17,773
Hold it.
539
00:37:18,069 --> 00:37:21,857
Seems as though he spent some
fantastic hours in an arab tent.
540
00:37:22,157 --> 00:37:24,148
Who you got there?
Lawrence of Arabia?
541
00:37:24,451 --> 00:37:27,113
Then flying straight to
her arms last night.
542
00:37:27,412 --> 00:37:29,181
And then this morning, that
thing with the three of us.
543
00:37:29,205 --> 00:37:32,197
Hold it. Hold it!
544
00:37:32,500 --> 00:37:35,537
I don't think this bloke spent much time
watchin' the changing of the guard.
545
00:37:35,837 --> 00:37:39,204
After those fantastic
experiences in the arab tent,
546
00:37:39,507 --> 00:37:41,998
he flew back to take up
with her last night,
547
00:37:42,302 --> 00:37:45,965
and then this morning, some other
bird comes into the picture.
548
00:37:46,264 --> 00:37:48,630
Energetic little bleeder,
ain't he?
549
00:37:48,933 --> 00:37:50,548
Granted, we don't
agree on everything.
550
00:37:50,852 --> 00:37:53,093
But if all nations can practice
coexistence, so can we.
551
00:37:53,396 --> 00:37:56,036
Let's face it I'm not in love with
the premier of the Soviet union,
552
00:37:56,107 --> 00:37:57,893
but I do want to live with him.
553
00:37:58,193 --> 00:38:01,005
Hold it. Now you're not in love with
him, but you do want to live with him.
554
00:38:01,029 --> 00:38:03,520
Right. Right. Charley.
555
00:38:03,823 --> 00:38:06,610
If I told you who he's after
now, you'd never believe it.
556
00:38:10,497 --> 00:38:13,660
Excuse me, madam. Now it seems the
gentleman wants to set up house
557
00:38:13,958 --> 00:38:15,698
with the Russian prime minister.
558
00:38:16,002 --> 00:38:17,538
They'll make a perfect couple.
559
00:38:26,054 --> 00:38:28,511
Here. Oh, thanks, guv!
560
00:38:32,060 --> 00:38:33,925
Get out! What's goin' on here?
561
00:38:34,229 --> 00:38:36,811
Shut up and drive! I'm her husband.
Get out.
562
00:38:37,106 --> 00:38:40,940
Stand by, boys. Hubby's turned up!
His? Or hers?
563
00:38:41,236 --> 00:38:43,727
I was wrong this morning.
I behaved unforgivably.
564
00:38:44,030 --> 00:38:45,190
Oh, what does it matter?
565
00:38:45,490 --> 00:38:47,301
I've come to my senses
you can do what you want,
566
00:38:47,325 --> 00:38:48,805
join what you want.
Live and let live.
567
00:38:48,993 --> 00:38:51,405
All I know is I love you,
and I have to be with you.
568
00:38:51,704 --> 00:38:55,822
It's no good, Carter. It won't work.
It can. It must!
569
00:38:56,125 --> 00:38:59,367
Let me stay with you
on any terms you say.
570
00:38:59,671 --> 00:39:03,880
If it doesn't work, I'll bow out
and you'll never see me again.
571
00:39:06,010 --> 00:39:09,753
All I ask is for a fair trial.
572
00:39:12,433 --> 00:39:14,890
We both have to learn that
573
00:39:15,186 --> 00:39:18,929
there's more to a relationship
than just the physical.
574
00:39:21,317 --> 00:39:23,729
We can't keep muddying up
the issue with chemistry.
575
00:39:25,697 --> 00:39:29,030
We must try to
forget our primeval...
576
00:39:30,702 --> 00:39:31,987
Animal appetites.
577
00:39:51,264 --> 00:39:53,175
Follow that cab
and don't lose it!
578
00:40:06,696 --> 00:40:08,812
Shall I help you with the bags?
I'll be fine.
579
00:40:10,825 --> 00:40:11,985
Just hurry back.
580
00:40:32,472 --> 00:40:36,511
J yankee doodle went
to town riding on a pony j
581
00:40:36,809 --> 00:40:39,221
dick? Carter.
582
00:40:39,520 --> 00:40:42,637
First communique.
Unconditional surrender.
583
00:40:42,941 --> 00:40:45,853
Ah. You're still beautiful.
Worked again, huh?
584
00:40:46,152 --> 00:40:48,939
Boston in ten days? Well,
after tonight, no problem.
585
00:40:49,238 --> 00:40:50,878
I'd like to ask you what
it is you've got,
586
00:40:50,949 --> 00:40:53,235
but I don't want you to waste
your strength talking.
587
00:40:53,534 --> 00:40:55,024
Good-bye. Good-bye.
588
00:40:57,747 --> 00:41:02,036
Send a wire to j.L. Stevens.
"Harrison reunited with wife.
589
00:41:02,335 --> 00:41:04,792
"Confirms she is perfectly
in line with corporate image
590
00:41:05,088 --> 00:41:06,544
"of solid respectability."
591
00:41:10,843 --> 00:41:13,209
Did you ever get that feeling
you've been to a place before?
592
00:41:13,513 --> 00:41:15,504
I have this cleared for you.
593
00:41:15,807 --> 00:41:18,890
I hope it will be enough.
Plenty. What about you?
594
00:41:19,185 --> 00:41:21,346
I moved everything to my room.
Oh. Fine.
595
00:41:24,107 --> 00:41:27,691
Your room? Yes.
596
00:41:27,986 --> 00:41:29,817
L... I'm sleeping in
the little guest room.
597
00:41:31,155 --> 00:41:33,567
Why? Carter, dear,
598
00:41:33,866 --> 00:41:36,403
I've been thinking.
599
00:41:36,703 --> 00:41:38,694
Everything you said
in the cab is true.
600
00:41:40,206 --> 00:41:43,915
We... we must find out
if we can live together.
601
00:41:44,210 --> 00:41:47,247
And we can't keep muddying up
the issue with chemistry
602
00:41:47,547 --> 00:41:51,210
and, uh, our primeval
animal appetites.
603
00:41:53,636 --> 00:41:57,174
Uh. Oh, I know it will be
difficult for us both, but
604
00:41:57,473 --> 00:41:59,134
it's only for a month or two.
605
00:42:00,977 --> 00:42:02,808
A month or two?
606
00:42:03,104 --> 00:42:05,265
Oh, it really is
a good idea, you know.
607
00:42:05,565 --> 00:42:08,682
Yeah. Marvelous.
Whose is it? I mean...
608
00:42:08,985 --> 00:42:12,523
Of course, it's a fine idea.
I was gonna suggest it myself.
609
00:42:12,822 --> 00:42:16,565
Now, why don't you take this
champagne and put it on ice,
610
00:42:16,868 --> 00:42:19,200
and then later we'll have a
nice, quiet cozy little supper?
611
00:42:19,495 --> 00:42:24,580
Oh, darling, I am sorry. I...
I'm afraid I have to go out.
612
00:42:24,876 --> 00:42:28,460
Our first night?
You know what you said.
613
00:42:28,755 --> 00:42:30,541
"Live and let live."
614
00:42:30,840 --> 00:42:35,083
Unfortunately, there's been an emergency
meeting called about the statue.
615
00:42:35,386 --> 00:42:38,753
Signor petracini's coming,
and I've got to interpret.
616
00:42:39,057 --> 00:42:43,266
I won't be late. Under the
circumstances, take your time.
617
00:42:56,240 --> 00:42:57,980
Sorry to rush you together
like this,
618
00:42:58,284 --> 00:43:01,242
but we've just received
information that Friday at 3:00,
619
00:43:01,537 --> 00:43:04,199
there's to be an important
conference at the institute of arts,
620
00:43:04,499 --> 00:43:06,205
professions and sciences,
621
00:43:06,501 --> 00:43:09,743
the purpose of which is to discuss
improving the American image abroad.
622
00:43:10,046 --> 00:43:12,583
Top American figures,
and I mean top,
623
00:43:12,882 --> 00:43:15,715
from every walk of international
life will be attending.
624
00:43:16,010 --> 00:43:19,628
Top American figures from every
walk of life will be attending.
625
00:43:22,141 --> 00:43:24,928
Now what better time could we choose
to present our letter of protest
626
00:43:25,228 --> 00:43:27,469
against the banning
of signor petracini's statue?
627
00:43:27,772 --> 00:43:32,812
It is the right time to send a letter of
protest against the banning of your statue.
628
00:43:33,111 --> 00:43:34,226
Listen!
629
00:43:38,032 --> 00:43:45,746
How dare they ban my statue,
judging it immoral?
630
00:43:46,040 --> 00:43:51,251
How dare the Americans ban his statue
on grounds of moral turpitude!
631
00:43:53,214 --> 00:43:57,048
As a man, I am not interested
in physical beauty,
632
00:43:57,343 --> 00:44:00,801
but only in the beauty
of the spirit.
633
00:44:01,097 --> 00:44:04,555
As a man, he's not interested
in the pleasures of the flesh,
634
00:44:04,851 --> 00:44:08,093
but only the beauty
of the spirit.
635
00:44:08,396 --> 00:44:14,517
My works of art come from
the soul, not from the flesh.
636
00:44:14,819 --> 00:44:16,434
Toni: And he is right!
637
00:44:16,737 --> 00:44:20,855
We artists should be able to paint,
write, sculpt anything we like!
638
00:44:21,159 --> 00:44:23,399
Both: Freedom of expression!
Yes, I'm sorry to interrupt.
639
00:44:23,452 --> 00:44:25,363
But I've just been told
there is a thick fog
640
00:44:25,663 --> 00:44:28,223
and that buses and trains are
unlikely to be running much longer.
641
00:44:28,291 --> 00:44:31,249
So I suggest we adjourn
the meeting until tomorrow.
642
00:44:31,544 --> 00:44:33,830
There's fog,
we have to finish here.
643
00:44:34,130 --> 00:44:37,042
If it's really a pea souper
and anyone can't get home,
644
00:44:37,341 --> 00:44:40,333
they are welcome to come
and spend the night with me.
645
00:44:40,636 --> 00:44:42,217
- What?
- If you can not
646
00:44:42,513 --> 00:44:45,095
get home because of the fog, you
can spend the night with me.
647
00:44:46,434 --> 00:44:48,766
Me? With you? Yes. Yes.
648
00:44:50,062 --> 00:44:51,427
Oh, my lady.
649
00:45:24,597 --> 00:45:26,383
Come on. Come in.
650
00:45:33,231 --> 00:45:34,266
Shh!
651
00:46:26,117 --> 00:46:27,232
Oh, baby.
652
00:46:31,664 --> 00:46:32,779
Do you mind?
653
00:46:39,088 --> 00:46:40,848
What are you doin' here?
There's a thick fog.
654
00:46:40,965 --> 00:46:42,330
I had to spend
the night somewhere.
655
00:46:42,633 --> 00:46:44,840
There are ten million people in London.
Why choose me?
656
00:46:45,136 --> 00:46:48,128
I didn't. Toni did. She assured me
you'd welcome me with open arms.
657
00:46:48,431 --> 00:46:50,033
Yeah. Didn't realize she
meant it literally.
658
00:46:50,057 --> 00:46:51,763
Oh, don't be ridiculous.
659
00:46:52,059 --> 00:46:54,204
Look if you find it intolerable,
dear boy, try downstairs!
660
00:46:54,228 --> 00:46:55,789
Why should I freeze?
I'm not complaining.
661
00:46:55,813 --> 00:46:57,303
Well, I'm not...
So here we are, then.
662
00:46:58,733 --> 00:47:00,849
Do you snore? I hope so!
663
00:47:01,152 --> 00:47:03,017
Oh! You better take an aspirin.
664
00:47:03,321 --> 00:47:04,606
I don't have an aspirin.
665
00:47:04,905 --> 00:47:06,665
They're at the back
of the third drawer down.
666
00:47:09,744 --> 00:47:11,951
I nursed her through a bad cold.
Mmm.
667
00:47:12,246 --> 00:47:13,702
Very bad cold.
668
00:48:06,175 --> 00:48:07,210
Sweetheart.
669
00:48:08,427 --> 00:48:09,507
It's me.
670
00:48:09,804 --> 00:48:11,635
He snores.
671
00:48:11,931 --> 00:48:15,219
Let me stay here.
I promise to be good.
672
00:48:21,482 --> 00:48:23,848
I'm terribly sorry! Out!
673
00:48:26,445 --> 00:48:27,560
Oh!
674
00:48:29,698 --> 00:48:30,858
Psst.signor.
675
00:48:32,868 --> 00:48:35,109
Where is the lady? Hmm?
676
00:48:35,413 --> 00:48:40,123
Uh, where is sleeping
signora Harrison?
677
00:48:40,418 --> 00:48:42,283
Signora Harrison?
Si, signora Harrison.
678
00:48:43,963 --> 00:48:46,204
Ahlsignora Harrison.
679
00:48:46,507 --> 00:48:47,963
Right there. Ah.
680
00:49:05,651 --> 00:49:07,731
My mistake!
But what's the problem?
681
00:49:09,196 --> 00:49:10,936
Woman: Ooh! Sorry.
682
00:50:19,975 --> 00:50:22,091
Yes? Carter?
683
00:50:23,812 --> 00:50:26,428
Just checking progress.
Can you talk?
684
00:50:26,732 --> 00:50:28,939
Mmm-mmm. Where are you? In bed?
685
00:50:29,235 --> 00:50:30,896
Mmm-hmm. Alone?
686
00:50:32,154 --> 00:50:33,485
Mmm-mmm.
687
00:50:33,781 --> 00:50:36,067
Uh, with your wife? Mmm-mmm.
688
00:50:36,367 --> 00:50:40,076
Not with your wife? Mmm-mmm.
689
00:50:40,371 --> 00:50:42,703
Does your wife know? Mmm-hmm.
690
00:50:42,998 --> 00:50:45,535
And she doesn't mind? Mmm-mmm.
691
00:50:45,834 --> 00:50:48,792
You realize, of course, we can't
have this sort of thing in Boston.
692
00:50:49,088 --> 00:50:50,088
Mmm-hmm.
693
00:50:51,340 --> 00:50:52,580
You call me when you can.
694
00:50:54,385 --> 00:50:55,750
My lawyer. Mmm-hmm.
695
00:50:58,889 --> 00:51:00,129
Where to now, Carter?
696
00:51:01,225 --> 00:51:02,465
Where to what?
697
00:51:02,768 --> 00:51:04,304
I'm sure your recent,
splendid exploits
698
00:51:04,603 --> 00:51:06,719
in the field of oil will
not go unrewarded.
699
00:51:07,022 --> 00:51:09,684
Your masters must have some
smashing job in store for you.
700
00:51:10,859 --> 00:51:13,521
Nothing special, I imagine.
701
00:51:13,821 --> 00:51:17,063
Don't you feel just a wee bit
concerned about Toni?
702
00:51:17,366 --> 00:51:20,358
Why? Oh, Toni, the marcher.
Toni, the fanatic.
703
00:51:20,661 --> 00:51:22,743
Toni who paints
rude slogans on walls!
704
00:51:23,038 --> 00:51:24,778
My dear boy,
we live in a free world.
705
00:51:25,082 --> 00:51:27,448
Toni can do what she wants,
she can think what she wants.
706
00:51:27,751 --> 00:51:29,992
Picket! Wave banners!
Chain herself to railings!
707
00:51:30,296 --> 00:51:32,127
Her life is her own.
708
00:51:32,423 --> 00:51:34,901
She can ride naked through the
streets of London as lady godiva,
709
00:51:34,925 --> 00:51:35,965
and it wouldn't bother me.
710
00:51:37,761 --> 00:51:40,047
Well, Carter, you certainly
have changed.
711
00:51:40,347 --> 00:51:43,680
But you haven't! Look, why don't we cut out
all this subterfuge? I know your angle.
712
00:51:43,976 --> 00:51:45,466
I wish I knew yours.
713
00:51:45,769 --> 00:51:47,914
What you're doing with this
new found phony liberalism!
714
00:51:47,938 --> 00:51:49,332
There's nothing phony about it...
Oh, no?
715
00:51:49,356 --> 00:51:50,375
No. Care to put it to a test?
716
00:51:50,399 --> 00:51:51,764
Such as?
717
00:51:52,067 --> 00:51:54,027
If you were to attend our
committee meeting today,
718
00:51:54,236 --> 00:51:56,214
I very much doubt that you could
sit there and listen to the things
719
00:51:56,238 --> 00:51:58,479
being said about America
without blowing your top!
720
00:51:58,782 --> 00:52:01,364
Would you like to put your money
where I imagine your mouth is?
721
00:52:01,660 --> 00:52:03,776
You'll come? I'd be delighted.
722
00:52:04,079 --> 00:52:05,159
Good ol' sport!
723
00:52:07,958 --> 00:52:09,243
Uh... you'll...
724
00:52:09,543 --> 00:52:10,983
You'll find some...
Yeah, yeah, yeah.
725
00:52:19,928 --> 00:52:23,011
Ciao! That's my husband.
726
00:52:28,103 --> 00:52:29,809
Oh!
727
00:52:30,105 --> 00:52:32,061
I suggest you take a cold bath.
728
00:52:34,485 --> 00:52:36,316
Terribly sorry. I...
729
00:52:39,990 --> 00:52:42,322
Hello! Haven't seen you
before, have we?
730
00:52:42,618 --> 00:52:44,950
No, I just joined.
American, aren't we?
731
00:52:45,245 --> 00:52:47,031
Yes. Good show!
732
00:52:51,210 --> 00:52:52,950
Ladies and gentlemen.
733
00:52:53,253 --> 00:52:55,482
Last night we were discussing our
protest against the shabby treatment
734
00:52:55,506 --> 00:52:57,667
meted out to petracini's
woman on a horse.
735
00:52:57,966 --> 00:53:01,254
This morning, a dear and
imaginative friend of mine,
736
00:53:01,553 --> 00:53:05,421
an extremely broad-minded American,
gave me a very provocative idea.
737
00:53:05,724 --> 00:53:08,181
Nine hundred years ago, another
woman and another horse
738
00:53:08,477 --> 00:53:10,559
made history
in a dramatic protest.
739
00:53:10,854 --> 00:53:14,267
Her name was lady godiva, and she rode
naked through the streets of coventry.
740
00:53:14,566 --> 00:53:19,356
Now, my friend proposes that lady godiva
should ride again, through soho square
741
00:53:19,655 --> 00:53:21,441
and up the steps of
the American institute
742
00:53:21,740 --> 00:53:24,607
to deliver our letter of protest
against this outrageous attack
743
00:53:24,910 --> 00:53:26,390
on the freedom
of artistic expression.
744
00:53:30,124 --> 00:53:31,124
Bravo!
745
00:53:31,375 --> 00:53:33,206
Absolutely wizard, what?
746
00:53:33,752 --> 00:53:35,242
Swell.
747
00:53:35,546 --> 00:53:37,082
Thank you. Thank you.
748
00:53:37,381 --> 00:53:39,417
I'm sure we shall not lack
for a volunteer.
749
00:53:39,717 --> 00:53:41,878
For example, our old friend
mavis masters here,
750
00:53:42,177 --> 00:53:45,419
a well-known artist who combines good
judgment with sturdy attractiveness.
751
00:53:45,723 --> 00:53:47,509
Well, actually I haven't
ridden in years.
752
00:53:47,808 --> 00:53:49,719
Oh, what a pity.
But I'm sure there are others
753
00:53:50,018 --> 00:53:53,101
who will not shirk this
opportunity to further our cause.
754
00:53:53,397 --> 00:53:56,355
Toni! She'd be fab!
755
00:53:59,862 --> 00:54:02,194
Bravo! Bravo!
756
00:54:02,489 --> 00:54:04,275
Cheers!
757
00:54:04,575 --> 00:54:08,488
So, if Toni would consent to ride?
Nude?
758
00:54:08,787 --> 00:54:10,573
You wouldn't
really be starkers, darling.
759
00:54:10,873 --> 00:54:13,114
Just flesh-colored costume
with masses of tresses
760
00:54:13,417 --> 00:54:16,329
glued all over
the important places.
761
00:54:16,628 --> 00:54:19,290
Toni: Sounds painful.
Man: Do it, Toni. Please.
762
00:54:21,091 --> 00:54:25,209
Well, if it's the wish of
the committee, very well.
763
00:54:42,738 --> 00:54:46,026
He just got into a radio cab.
R-h-7-1-4.
764
00:54:46,325 --> 00:54:48,737
Now find out where it's going
and call me back immediately.
765
00:55:04,510 --> 00:55:06,751
Carter, come in, come in.
Have I got news for youl!
766
00:55:07,054 --> 00:55:08,854
You've got news for me?
I've got news for you.
767
00:55:09,056 --> 00:55:10,366
Wait till you hear
who's coming to London!
768
00:55:10,390 --> 00:55:12,096
What do you think
she's up to now?
769
00:55:12,392 --> 00:55:14,746
Number one himself, j.L. In person!
She's going to ride a horse...
770
00:55:14,770 --> 00:55:17,210
He's making the opening speech
in the conference this weekend.
771
00:55:17,439 --> 00:55:19,959
In the flesh, nude. Stark, staring nude. And
where do you think he's gonna make that speech?
772
00:55:19,983 --> 00:55:21,939
Both: 3:00 Friday at
the American institute.
773
00:55:24,613 --> 00:55:25,944
What'd you say?
774
00:55:26,240 --> 00:55:28,026
I said 3:00 Friday
at the American institute.
775
00:55:28,325 --> 00:55:30,325
No, that's what I said.
I said j.L. Was arriving...
776
00:55:30,619 --> 00:55:32,530
What? Yes.
777
00:55:32,830 --> 00:55:35,725
He's going to make the opening speech 3:00
Friday at the American institute. See.
778
00:55:35,749 --> 00:55:37,580
Oh! That's not all
he'll be doing.
779
00:55:37,876 --> 00:55:40,367
He just might be taking a little
peekie-weekie at my wife.
780
00:55:40,671 --> 00:55:42,582
I hope he will!
Riding a horse? Bare?
781
00:55:44,842 --> 00:55:46,252
Bareback? Bare everything.
782
00:55:47,886 --> 00:55:50,047
You're kidding?
783
00:55:50,347 --> 00:55:52,367
That's how you ride if you're lady godiva
and delivering a letter of protest.
784
00:55:52,391 --> 00:55:54,302
And you know when
and where you deliver it?
785
00:55:54,601 --> 00:55:56,637
Both: 3:00 Friday
at the American institute.
786
00:55:58,021 --> 00:55:59,932
Boy! You really did marry a nut!
787
00:56:00,232 --> 00:56:01,768
A nut? I married
a whole plantation.
788
00:56:02,067 --> 00:56:04,228
Yeah, we gotta get her out of town.
Oh? That's all?
789
00:56:04,528 --> 00:56:06,314
How 'bout a vacation?
She'd never leave.
790
00:56:06,613 --> 00:56:09,050
Not with this godiva thing. She'd
suspect something immediately.
791
00:56:09,074 --> 00:56:11,427
And that's precisely what that
bearded vulture's waiting for!
792
00:56:11,451 --> 00:56:13,692
She wears a beard?
No! She doesn't wear a beard!
793
00:56:13,996 --> 00:56:15,611
I have other enemies
in this thing.
794
00:56:15,914 --> 00:56:18,034
She wouldn't leave, not without
something very strong.
795
00:56:18,166 --> 00:56:19,656
Got a cigarette? Over there.
796
00:56:21,628 --> 00:56:24,461
Something irresistible.
Something bigger even than...
797
00:56:26,884 --> 00:56:28,374
See this, dick? Yeah.
798
00:56:31,889 --> 00:56:33,720
Don't we have oil
installation in gadonga?
799
00:56:34,016 --> 00:56:36,974
We did. They set fire to them
last Thursday. Why?
800
00:56:38,812 --> 00:56:40,268
Suppose I were sent to gadonga.
801
00:56:40,564 --> 00:56:42,375
Look. If you want to commit
suicide, use my razor.
802
00:56:42,399 --> 00:56:45,141
It's electric, but you can
hang yourself on the cord.
803
00:56:45,444 --> 00:56:47,776
I'm serious! Why do you
want to go to gadonga?
804
00:56:48,071 --> 00:56:51,939
I don't! But suppose Toni thought I
was going to an almost certain death?
805
00:56:52,242 --> 00:56:53,652
I don't get it. You will.
806
00:56:55,162 --> 00:56:56,618
Gadonga? Yeah.
807
00:56:58,081 --> 00:56:59,287
Gadonga.
808
00:56:59,583 --> 00:57:02,040
With a brief stopover
in sunny Nassau.
809
00:57:10,677 --> 00:57:12,292
You'll like this.
810
00:57:12,596 --> 00:57:15,633
Special recipe of sheik
moulay Yusef allh.
811
00:57:15,933 --> 00:57:20,643
I just can't get over you, cooking
and, well, being domestic.
812
00:57:20,938 --> 00:57:22,724
I feel I'm just beginning
to know you.
813
00:57:24,775 --> 00:57:27,983
I feel I'm just beginning to
know me too.
814
00:57:28,278 --> 00:57:30,735
Just beginning to know what
I really want out of life.
815
00:57:32,240 --> 00:57:34,276
It's all right here
in this room.
816
00:57:34,576 --> 00:57:36,362
Tranquility, peace...
817
00:57:38,038 --> 00:57:39,038
And you.
818
00:57:44,795 --> 00:57:45,875
Isn't that the telephone?
819
00:57:53,971 --> 00:57:57,008
Hello. What?
820
00:57:57,307 --> 00:58:00,265
Yes, yes. He is.
Hold on a minute.
821
00:58:00,560 --> 00:58:04,052
It's long distance from America.
Mr. j.L. Stevens.
822
00:58:04,356 --> 00:58:06,722
Isn't he the... jl.?
823
00:58:07,025 --> 00:58:08,606
That must be
some kind of a joke.
824
00:58:08,902 --> 00:58:10,858
He never calls
anyone personally.
825
00:58:12,406 --> 00:58:13,737
Hello. Who is this?
826
00:58:15,617 --> 00:58:18,609
Oh, yes, j.L. Yes.
827
00:58:18,912 --> 00:58:22,075
Well, now, Mr. Harrison.
I have important news for you.
828
00:58:22,374 --> 00:58:24,956
It's rhubarb, rhubarb,
rhubarb, rhubarb.
829
00:58:25,252 --> 00:58:28,460
You want me to go where? When?
830
00:58:28,755 --> 00:58:31,792
Well I realize that, sir, but I'm
long overdue for a vacation.
831
00:58:32,092 --> 00:58:33,653
I feel as though
I'm entitled to decline.
832
00:58:33,677 --> 00:58:35,463
Rub-a-dubba, rub-a-dubba,
rub-bub-bub.
833
00:58:35,762 --> 00:58:36,762
Washington!
834
00:58:38,640 --> 00:58:39,800
In whose office?
835
00:58:40,100 --> 00:58:41,761
Rub-a-dub, rub-a-dubba,
hub-dub-dub.
836
00:58:42,060 --> 00:58:43,266
The secretary of state!
837
00:58:46,982 --> 00:58:48,097
He wants to talk to me?
838
00:58:50,694 --> 00:58:51,729
Yes, sir.
839
00:58:52,571 --> 00:58:53,571
I'll hold on.
840
00:58:55,115 --> 00:58:57,447
Yes. Hello, Mr. secretary.
841
00:59:00,954 --> 00:59:04,697
The president feels... me, sir?
842
00:59:05,000 --> 00:59:08,367
Well, of course, I can't say no.
843
00:59:08,670 --> 00:59:12,663
Rhubarb, rhubarb, rhubarb,
rhubarb, ru... oh, what a rhubarb!
844
00:59:13,717 --> 00:59:16,675
Naturally, I-1 accept.
845
00:59:16,970 --> 00:59:20,133
Yes, sir. Thank you. And thank
you for your confidence.
846
00:59:22,059 --> 00:59:23,094
Good-bye.
847
00:59:26,646 --> 00:59:27,852
What is it, Carter?
848
00:59:29,399 --> 00:59:30,809
It's nothing.
849
00:59:31,109 --> 00:59:33,145
Just forget about it.
850
00:59:34,738 --> 00:59:37,275
What has the secretary
of state to do with you?
851
00:59:37,574 --> 00:59:40,361
And the president?
I don't understand.
852
00:59:43,330 --> 00:59:44,330
It's best you don't.
853
00:59:52,506 --> 00:59:54,918
Where are they sending you, Carter?
What does it matter?
854
00:59:56,426 --> 00:59:58,542
The dreadful thing is
I must leave you
855
00:59:58,845 --> 01:00:00,365
just when we've found
each other again.
856
01:00:03,183 --> 01:00:04,183
It's gadonga, isn't it?
857
01:00:05,894 --> 01:00:07,930
Why do you say that?
858
01:00:08,230 --> 01:00:12,269
I'm not a complete fool! They're
sending you on some dangerous mission.
859
01:00:12,567 --> 01:00:16,355
This is strictly classified information!
No one must know.
860
01:00:16,655 --> 01:00:18,486
Damn it! When will this
world grow up?
861
01:00:18,782 --> 01:00:22,616
Oh, I'm sorry. I...
I won't let go again.
862
01:00:24,287 --> 01:00:27,199
When, Carter? When do you go?
863
01:00:28,542 --> 01:00:30,908
Let's get one thing straight.
864
01:00:31,211 --> 01:00:34,078
While I'm still here,
we never heard of gadonga.
865
01:00:34,381 --> 01:00:36,087
We don't mention it.
It doesn't exist.
866
01:00:37,008 --> 01:00:38,008
All right?
867
01:00:39,970 --> 01:00:40,970
Right.
868
01:00:44,516 --> 01:00:45,516
Dinner's ready.
869
01:00:52,315 --> 01:00:53,315
That's not bad.
870
01:00:56,486 --> 01:00:57,942
You haven't touched a thing.
871
01:01:00,991 --> 01:01:03,073
Carter, when are you going?
872
01:01:03,368 --> 01:01:06,235
Now, we promised not to spoil
our last night together.
873
01:01:08,248 --> 01:01:09,613
Tomorrow!
874
01:01:09,916 --> 01:01:12,157
Oh, I'm sorry.
I didn't intend to tell you.
875
01:01:12,460 --> 01:01:15,873
The two men before you were
slaughtered in cold blood.
876
01:01:16,173 --> 01:01:18,664
I know. Poor devils.
877
01:01:18,967 --> 01:01:21,128
But don't worry,
third time's a charm.
878
01:01:21,428 --> 01:01:24,548
And besides, I'll be safe and sound in a
nice, big, new, air-conditioned hotel.
879
01:01:24,806 --> 01:01:26,171
The gadonga Hilton.
880
01:01:29,769 --> 01:01:30,849
Isn't that the doorbell?
881
01:01:40,864 --> 01:01:42,024
Mrs. Harrison? Yes.
882
01:01:42,324 --> 01:01:45,236
Murchison. Security division.
U.S. embassy.
883
01:01:45,535 --> 01:01:47,150
Come in. Oh, thank you.
884
01:01:47,454 --> 01:01:50,912
I... I have two pieces of
equipment here for your husband.
885
01:01:51,208 --> 01:01:52,698
Oh, right over here.
Oh, thank you.
886
01:01:53,001 --> 01:01:56,994
Oh, your husband's bulletproof vest.
Bulletproof?
887
01:01:57,297 --> 01:01:58,878
Carter: I'll take that.
888
01:01:59,174 --> 01:02:01,756
Oh, Mr. Harrison. Murchison.
Security. U.S. embassy.
889
01:02:02,052 --> 01:02:04,464
Your bulletproof vest. Is this
quite necessary to discuss?
890
01:02:04,763 --> 01:02:06,628
The vest? Oh, very. Very.
891
01:02:06,932 --> 01:02:08,659
For example, it's not only
bulletproof, it's also
892
01:02:08,683 --> 01:02:10,799
completely operational
against poison darts.
893
01:02:11,102 --> 01:02:13,222
So long as they're not blown
under a range of 20 feet.
894
01:02:13,480 --> 01:02:15,391
Oh, Carter! Anything else, Mr.
Murchison?
895
01:02:15,690 --> 01:02:18,432
Oh, my word, yes. Survival kit.
Keep that very handy.
896
01:02:18,735 --> 01:02:20,691
Thank you. Is that all,
Mr. murchison?
897
01:02:20,987 --> 01:02:22,978
I shouldn't be impatient,
Mr. Harrison.
898
01:02:23,281 --> 01:02:25,081
After all if your two
unfortunate predecessors
899
01:02:25,158 --> 01:02:26,918
had paid more attention
to their equipment...
900
01:02:27,035 --> 01:02:30,493
Very well. What else? Automatic pistol.
Moeggler-Cartwright.
901
01:02:30,789 --> 01:02:33,201
Kill a man at 20 paces!
Snake at ten.
902
01:02:33,500 --> 01:02:35,411
A snake? Yes.
903
01:02:35,710 --> 01:02:38,702
Oh, and speaking of shots. You'll
receive your inoculations en route.
904
01:02:39,005 --> 01:02:43,044
Malaria, diphtheria, Blackwater
fever, leprosy and plague.
905
01:02:43,343 --> 01:02:47,677
Oh, and, uh, finally,
your l.R.P.
906
01:02:47,973 --> 01:02:50,009
What? A last resort pill.
907
01:02:50,308 --> 01:02:52,640
Last resort pill?
Yes, they're marvelous.
908
01:02:52,936 --> 01:02:58,101
Absolutely reliable. Quicker than cyanide
and only a teensy bit more painful.
909
01:02:58,400 --> 01:02:59,890
Do I take it with water?
910
01:03:00,193 --> 01:03:03,981
Oh, no! Never touch the water
out there. Deadly, deadly.
911
01:03:04,281 --> 01:03:06,693
Well, uh, I guess that's about all, Mr.
Harrison,
912
01:03:06,992 --> 01:03:09,136
except to say it's been an
honor meeting a man like you,
913
01:03:09,160 --> 01:03:12,573
and I do hope and pray we meet again.
I really do.
914
01:03:12,872 --> 01:03:14,512
It's been an honor
meeting you too, ma'am.
915
01:03:14,582 --> 01:03:16,413
Pleasure. Yes.
916
01:03:16,710 --> 01:03:19,310
I'm happy to tell you that the
weather's fine and balmy in Nassau.
917
01:03:19,504 --> 01:03:21,745
Nassau?
Yes, thank you, mister...
918
01:03:22,048 --> 01:03:24,084
Murchison. Security division, U.S.
embassy. Yes.
919
01:03:24,384 --> 01:03:26,249
I'll see Mr. murchison
to the door, dear.
920
01:03:26,553 --> 01:03:27,759
Oh, here!
921
01:03:35,020 --> 01:03:36,885
Nice work, sir Laurence.
922
01:03:37,188 --> 01:03:39,750
Oh, I really had it tonight, didn't I?
Just a teensy bit overboard.
923
01:03:39,774 --> 01:03:41,254
You got the plane tickets?
Right here.
924
01:03:41,526 --> 01:03:43,517
First class. 11:00
tomorrow for Nassau.
925
01:03:43,820 --> 01:03:44,820
Sure she'll go with you?
926
01:04:04,758 --> 01:04:09,627
I'm sorry, dear. I would have given
anything to have spared you that.
927
01:04:09,929 --> 01:04:11,669
What was that about Nassau?
928
01:04:11,973 --> 01:04:14,464
Oh, nothing. Now, darling.
929
01:04:14,768 --> 01:04:16,724
All right. I may as well
tell you.
930
01:04:17,020 --> 01:04:20,433
There's to be a week-long briefing
session in Nassau starting tomorrow.
931
01:04:23,777 --> 01:04:27,361
Secretary of state thought
that under the circumstances
932
01:04:27,655 --> 01:04:29,737
we might want to
spend these last...
933
01:04:30,033 --> 01:04:34,026
I mean, these days
together, but...
934
01:04:34,329 --> 01:04:37,742
Well, I nearly begged you to
come along, but then I thought,
935
01:04:38,041 --> 01:04:40,748
wouldn't it be better to make
the break now, cleanly?
936
01:04:42,295 --> 01:04:44,957
Call it selfish if you like, but
937
01:04:45,256 --> 01:04:48,623
isn't it wiser to keep
ourselves at arm's length?
938
01:04:50,261 --> 01:04:51,261
I mean,
939
01:04:53,431 --> 01:04:55,672
if we got any closer,
it would be unbearable.
940
01:04:57,727 --> 01:04:58,727
Wouldn't it?
941
01:05:00,480 --> 01:05:03,062
Oh, you're a wonderful
person, Carter.
942
01:05:05,151 --> 01:05:06,482
All right. Have it your way.
943
01:05:48,027 --> 01:05:49,437
Mr. bramwell? Yes.
944
01:05:49,737 --> 01:05:52,103
Good evening. May I come in?
Thank you very much indeed.
945
01:05:52,407 --> 01:05:54,648
Bramwell I'm going to be
utterly frank with you.
946
01:05:54,951 --> 01:05:57,111
Should you pick up the phone
and call brigadier fanshaw
947
01:05:57,245 --> 01:05:59,281
at mi-5 to check up on me,
948
01:05:59,581 --> 01:06:02,101
he will unhesitatingly deny that he or
anyone else in military intelligence
949
01:06:02,125 --> 01:06:03,535
has ever heard of me. Oh?
950
01:06:05,837 --> 01:06:06,837
Sit down.
951
01:06:10,758 --> 01:06:12,840
Uh, would you...
Not on duty, thank you.
952
01:06:13,136 --> 01:06:15,376
Now, officially, this visit
has never taken place. Clear?
953
01:06:15,430 --> 01:06:18,388
Yes. Are you sure it's me you want?
I'm not in the government.
954
01:06:18,683 --> 01:06:20,423
And I'm not here,
so we start level, right?
955
01:06:20,727 --> 01:06:21,727
Yes.
956
01:06:21,853 --> 01:06:23,059
Thank you, no.
957
01:06:26,065 --> 01:06:29,398
Carter Harrison. Oh, come now.
958
01:06:29,694 --> 01:06:31,935
British intelligence isn't
quite asleep, you know.
959
01:06:32,238 --> 01:06:34,650
What's an important American
business executive doing mixing
960
01:06:34,949 --> 01:06:35,984
with our lunatic fringe?
961
01:06:36,284 --> 01:06:37,615
The anti-American brigade, hmm?
962
01:06:37,911 --> 01:06:40,027
Is he? I wouldn't, I don't know.
963
01:06:40,330 --> 01:06:42,970
Oh, I think you do, Mr. bramwell
and I could hazard a guess myself.
964
01:06:42,999 --> 01:06:44,580
You could? Yes.
965
01:06:44,876 --> 01:06:47,104
Since Harrison obviously has nothing
in common with these people,
966
01:06:47,128 --> 01:06:49,273
I might draw the conclusion that the c.1.A.
Has slipped him in.
967
01:06:49,297 --> 01:06:51,337
As some sort of a spy.
Oh, no, no, I assure you sir,
968
01:06:51,466 --> 01:06:53,548
Carter Harrison's not a spy.
What's he up to, then?
969
01:06:53,843 --> 01:06:57,301
I have no idea. I'm not his... l mean
after all, it is a free country!
970
01:06:58,097 --> 01:06:59,097
Isn't it?
971
01:07:02,185 --> 01:07:04,426
You know more than
you're saying, bramwell.
972
01:07:04,729 --> 01:07:07,500
Even if I did, I don't talk to every Tom,
dick and Harry who barges into my room,
973
01:07:07,524 --> 01:07:10,186
waving a dirty little card
I can't even read.
974
01:07:10,485 --> 01:07:13,602
Very well if that's your attitude, I
think this is a matter for mi-12.
975
01:07:13,905 --> 01:07:16,942
Fine! No, wait.
976
01:07:17,242 --> 01:07:19,699
I assure you. There's no
question of security involved.
977
01:07:19,994 --> 01:07:22,030
And if it will put your
mind at rest,
978
01:07:22,330 --> 01:07:24,683
Carter and his wife are leaving tomorrow
morning for a vacation at Nassau.
979
01:07:24,707 --> 01:07:26,288
Tomorrow? Nassau? With his wife?
Yes.
980
01:07:26,584 --> 01:07:28,324
But isn't his wife riding as
lady godiva?
981
01:07:28,628 --> 01:07:30,994
Oh, no, no, no! That's all off.
Really? Are you sure?
982
01:07:31,297 --> 01:07:32,833
Oh, positive. Oh?
983
01:07:33,132 --> 01:07:35,714
Would you? No. Never on duty.
Thank you so much, no.
984
01:07:36,010 --> 01:07:38,797
I see. Well, thank you
and good night, bramwell.
985
01:07:39,097 --> 01:07:41,964
Thank you, uh, mister...
986
01:07:42,267 --> 01:07:44,303
I don't believe I caught
your name.
987
01:07:44,602 --> 01:07:46,122
Yes, that's quite possible.
Good night.
988
01:07:46,396 --> 01:07:47,396
Good night.
989
01:08:04,080 --> 01:08:06,196
No, no! Please! Please don't!
990
01:08:07,250 --> 01:08:10,117
Help! No, please don't.
991
01:08:11,129 --> 01:08:12,129
No!
992
01:08:13,631 --> 01:08:15,747
Have mercy, please!
993
01:08:16,050 --> 01:08:19,508
Please don't do that! Oh!
994
01:08:19,804 --> 01:08:24,013
Oh, no! Oh, no. Please don't.
995
01:08:24,309 --> 01:08:26,925
Darling! Help! No!
996
01:08:27,228 --> 01:08:29,093
What is it? Carter!
997
01:08:29,397 --> 01:08:30,397
Oh!
998
01:08:32,317 --> 01:08:34,433
Oh, Toni.
999
01:08:34,736 --> 01:08:36,101
It must have been a nightmare.
1000
01:08:36,404 --> 01:08:37,610
There were people chasing me.
1001
01:08:38,823 --> 01:08:39,823
With Spears.
1002
01:08:40,450 --> 01:08:41,940
Blowpipes.
1003
01:08:42,243 --> 01:08:44,825
I was alone. Oh.
1004
01:08:48,625 --> 01:08:50,456
Tsetse flies.
1005
01:08:50,752 --> 01:08:51,752
It's all right.
1006
01:08:53,838 --> 01:08:55,453
But I was alone!
1007
01:08:55,757 --> 01:08:58,339
Yes, darling, I know. Lie back.
1008
01:09:02,680 --> 01:09:06,514
Poor baby. You're not
alone anymore.
1009
01:09:06,809 --> 01:09:08,515
But I will be!
1010
01:09:08,811 --> 01:09:10,267
No, darling. Never again.
1011
01:09:11,939 --> 01:09:15,056
I know gadonga isn't possible,
1012
01:09:15,360 --> 01:09:18,193
but anywhere else
you go, anytime,
1013
01:09:19,280 --> 01:09:20,440
I'll go with you.
1014
01:09:23,242 --> 01:09:25,233
Anywhere? Anywhere.
1015
01:09:27,038 --> 01:09:28,949
Even... Nassau?
1016
01:09:31,125 --> 01:09:32,285
Even Nassau.
1017
01:09:34,045 --> 01:09:35,045
But...
1018
01:09:36,464 --> 01:09:39,126
What about godiva?
1019
01:09:39,425 --> 01:09:41,086
They'll have to find
a substitute.
1020
01:09:41,386 --> 01:09:43,627
Oh, thank you
1021
01:09:45,223 --> 01:09:46,884
for just being you.
1022
01:10:00,655 --> 01:10:01,655
Well, uh,
1023
01:10:03,741 --> 01:10:04,947
I suppose...
1024
01:10:07,161 --> 01:10:08,161
Yes.
1025
01:10:09,872 --> 01:10:12,238
Better go back to your room.
1026
01:10:22,969 --> 01:10:23,969
I guess.
1027
01:10:49,787 --> 01:10:52,153
Oh, Harry. I was just
trying to call you.
1028
01:10:52,457 --> 01:10:54,322
Is the master at home?
Still asleep.
1029
01:10:54,625 --> 01:10:57,367
He had a disturbed night.
1030
01:10:57,670 --> 01:11:00,582
Well, before we disturb him
again, as disturb him we must,
1031
01:11:00,882 --> 01:11:02,622
I have sad tidings.
1032
01:11:02,925 --> 01:11:06,588
It seems Mr. godiva has persuaded lady
godiva not to ride this afternoon.
1033
01:11:06,888 --> 01:11:08,288
How did you know?
I have my sources.
1034
01:11:08,431 --> 01:11:10,922
I happen to know precisely
where he's going.
1035
01:11:11,225 --> 01:11:12,965
You know! Yes.
1036
01:11:13,269 --> 01:11:15,100
Though I don't know exactly why.
1037
01:11:15,396 --> 01:11:17,808
I can't imagine how you found
out about the gadonga mission.
1038
01:11:18,107 --> 01:11:21,770
But, Harry,
it's absolutely confidential.
1039
01:11:22,069 --> 01:11:25,186
Gadonga? Oh, yes. And it
isn't even about oil.
1040
01:11:25,490 --> 01:11:28,106
It's the state department
and the u.N.
1041
01:11:28,409 --> 01:11:30,775
He's going as a special
negotiator to... gadonga!
1042
01:11:31,078 --> 01:11:33,865
Oh, my poor Toni.
He's going to Nassau.
1043
01:11:34,165 --> 01:11:36,577
Yes, I know. You know?
1044
01:11:36,876 --> 01:11:39,583
He has to go there first
for a few days' briefing.
1045
01:11:39,879 --> 01:11:41,870
Ah, and he begged you
to come along.
1046
01:11:42,173 --> 01:11:44,004
On the contrary,
he begged me not to.
1047
01:11:44,300 --> 01:11:46,666
But you, of course, insisted,
and, graciously, he gave in.
1048
01:11:46,969 --> 01:11:49,551
No, Harry. And I resent
your insinuations!
1049
01:11:49,847 --> 01:11:51,712
Toni: This has nothing to do
with lady godiva.
1050
01:11:52,016 --> 01:11:54,883
Harry: But it does most conveniently
cancel your ride does it not?
1051
01:11:55,186 --> 01:11:57,142
Toni: You can get someone else.
1052
01:11:57,438 --> 01:11:59,291
Harry: I thought you had more sense
than to fall for a thing like this!
1053
01:11:59,315 --> 01:12:01,897
I warn you, Harry... l warn you
that you require my sanction
1054
01:12:02,193 --> 01:12:03,683
to take time off from the paper.
1055
01:12:03,986 --> 01:12:05,726
And if I went without it?
I'd fire you!
1056
01:12:06,030 --> 01:12:08,567
Then fire away! Because
I am going with Carter.
1057
01:12:08,866 --> 01:12:10,697
And nothing in this world
is going to stop me!
1058
01:12:32,139 --> 01:12:34,425
Lovely day, sir. Yes.
1059
01:12:34,725 --> 01:12:38,005
I phoned through to the house, and Mr. and
Mrs. Harrison have left for the airport.
1060
01:12:38,229 --> 01:12:40,766
Good. Oh, and the airline
just telephoned.
1061
01:12:41,065 --> 01:12:42,825
J.l.'s plane is due
in an hour ahead of time.
1062
01:12:43,067 --> 01:12:45,399
Good. It ought to be
landing in 45 minutes.
1063
01:12:45,695 --> 01:12:47,055
Perfect. I'll run out
and meet him.
1064
01:12:47,280 --> 01:12:49,521
Have the car... 45 minutes?
Yes, sir.
1065
01:12:49,824 --> 01:12:51,593
They'll both be at the airport
at the same time! They'll meet!
1066
01:12:51,617 --> 01:12:53,653
Who will? Never mind. Call the car.
Get my coat.
1067
01:12:53,953 --> 01:12:55,784
What coat, sir? Any coat!
1068
01:12:56,080 --> 01:12:57,349
You haven't got a coat, sir. Well
forget the coat and get the car.
1069
01:12:57,373 --> 01:12:58,642
You haven't got a car
either sir.
1070
01:12:58,666 --> 01:12:59,946
Well do something!
Call somebody.
1071
01:13:00,126 --> 01:13:01,645
Are you sure I don't have a coat?
No, sir.
1072
01:13:01,669 --> 01:13:03,149
Then forget the coat.
I'll call a cab!
1073
01:13:05,089 --> 01:13:07,876
Good morning. Hi. Oh, hi.
1074
01:13:08,175 --> 01:13:10,257
Oh, not now. Gotta call a cab.
Sorry.
1075
01:13:10,553 --> 01:13:13,420
Why is Carter Harrison
going to gadonga?
1076
01:13:13,723 --> 01:13:16,055
Gadonga? Yes. Why is
Harrison going to gadonga?
1077
01:13:16,350 --> 01:13:17,830
Well, I... oh, you
don't deny it then?
1078
01:13:17,894 --> 01:13:19,634
Yes, I do! It's a lie. Is it?
1079
01:13:19,937 --> 01:13:21,677
Yes. Good! I'm delighted
to hear that.
1080
01:13:21,981 --> 01:13:24,893
You see, British and American views
on gadonga haven't always coincided.
1081
01:13:25,192 --> 01:13:28,355
My chief was worried the c.I.A. Might
be using him as some undercover agent.
1082
01:13:28,654 --> 01:13:30,690
C.ila.? No, no. Mmm-hmm.
1083
01:13:30,990 --> 01:13:33,677
I'm terribly sorry. I've got a plane
to meet, but there is no truth in it.
1084
01:13:33,701 --> 01:13:36,421
Splendid. I know our prime minister's
calling your president tonight.
1085
01:13:36,662 --> 01:13:38,903
Fine. And when he brings
the gadonga matter up...
1086
01:13:39,916 --> 01:13:41,372
No, he can't!
1087
01:13:41,667 --> 01:13:43,874
He mustn't... I can't
stop him from phoning,
1088
01:13:44,170 --> 01:13:46,064
but he mustn't bring up that matter. If
there's no truth in the story, what harm...
1089
01:13:46,088 --> 01:13:47,649
I swear, I swear he's not
going anywhere near gadonga.
1090
01:13:47,673 --> 01:13:49,629
I'll need proof of that.
1091
01:13:49,926 --> 01:13:52,154
I don't know how you folks found this
out, but it's all kind of a joke.
1092
01:13:52,178 --> 01:13:55,136
You see Carter Harrison is in line
for a top job with this corporation
1093
01:13:55,431 --> 01:13:56,887
if he can clean up
his family image.
1094
01:13:57,183 --> 01:13:58,263
That's all there is to it.
1095
01:13:58,559 --> 01:14:01,426
His fa... yes, of course.
Now I understand.
1096
01:14:01,729 --> 01:14:03,560
Fascinating old boy.
You tell me more!
1097
01:14:03,856 --> 01:14:06,168
Female announcer: Announcing the
arrival of pan American airways'
1098
01:14:06,192 --> 01:14:10,105
clipper flight one
from New York at gate one.
1099
01:14:10,404 --> 01:14:13,271
Announcing the arrival of pan
American airways clipper
1100
01:14:13,574 --> 01:14:15,781
from New York at gate one.
1101
01:14:16,077 --> 01:14:19,365
Lufthansa airlines,
flight 564 for Nassau,
1102
01:14:19,664 --> 01:14:22,656
will be boarding in 10 minutes
at gate three.
1103
01:14:22,959 --> 01:14:26,292
Lufthansa airlines,
flight 564 for Nassau,
1104
01:14:26,587 --> 01:14:28,452
will be boarding in ten
minutes at gate three.
1105
01:14:28,756 --> 01:14:30,087
Carter! Hmm?
1106
01:14:30,800 --> 01:14:32,006
Oh, Carter!
1107
01:14:35,513 --> 01:14:37,469
Darling. Oh, now, now, now.
Don't cry.
1108
01:14:37,765 --> 01:14:39,301
Everything's gonna be all right.
1109
01:14:39,600 --> 01:14:42,433
And I promise you, you have
nothing at all to worry about.
1110
01:14:43,688 --> 01:14:44,688
Okay?
1111
01:14:47,358 --> 01:14:49,098
Absolutely nothing-
1112
01:14:53,406 --> 01:14:57,445
I'm sure I speak for...
There he is! Carter!
1113
01:14:58,619 --> 01:14:59,619
Over here!
1114
01:15:01,247 --> 01:15:02,612
It's... it's j.L.
1115
01:15:03,874 --> 01:15:05,705
J.l. Stevens? Yeah.
1116
01:15:06,002 --> 01:15:07,833
What's he doing here?
I don't know.
1117
01:15:08,129 --> 01:15:10,336
I'm sure I speak for all
my friends here,
1118
01:15:10,631 --> 01:15:13,247
who represent every aspect
of American industry,
1119
01:15:13,551 --> 01:15:16,384
when I say, we consider each
American businessman abroad
1120
01:15:16,679 --> 01:15:18,715
to be an individual
ambassador of goodwill.
1121
01:15:19,015 --> 01:15:21,618
He probably has some special instructions
from the secretary of state.
1122
01:15:21,642 --> 01:15:23,803
I'll see him alone for a moment.
1123
01:15:24,103 --> 01:15:26,663
You better stay here and fix your
face before you come over, huh?
1124
01:15:31,193 --> 01:15:34,902
Thank you. Excuse us, gentlemen.
We'll see you in the car.
1125
01:15:35,197 --> 01:15:39,691
Well, well, well, Carter. How
are you, j.L.? Nice to see you.
1126
01:15:39,994 --> 01:15:44,033
Surprised seeing you. Rather
expected bramwell. You know Ethel.
1127
01:15:44,331 --> 01:15:46,868
Yes, Mrs. Stevens.
Hello, Carter.
1128
01:15:47,168 --> 01:15:49,625
Is that the young lady
we're so hoping to meet?
1129
01:15:51,422 --> 01:15:53,583
Yes, um...
1130
01:15:53,883 --> 01:15:57,467
Unfortunately, we're just
leaving, uh, the country.
1131
01:15:57,762 --> 01:16:03,007
Uh, it's... it's my wife's father.
He's... he's desperately ill.
1132
01:16:03,309 --> 01:16:05,550
Oh, I'm sorry. Yes, they
only give him a week.
1133
01:16:05,853 --> 01:16:09,721
And, uh, well... well,
it's... it's a sort of a...
1134
01:16:10,024 --> 01:16:11,730
Well, he has
a kind of a condition.
1135
01:16:12,026 --> 01:16:15,939
And it's sort of a double... well,
it might even be a triple...
1136
01:16:16,238 --> 01:16:18,194
Oh, dear. Yes.
1137
01:16:18,491 --> 01:16:22,530
Announcer: B.E.A. Flight 30 for
Paris now boarding at gate five.
1138
01:16:22,828 --> 01:16:24,659
B.e.a. Flight 30 to Paris...
1139
01:16:24,955 --> 01:16:26,115
Oh, there he is! Bramwell!
1140
01:16:30,669 --> 01:16:32,580
Hello. Hello, j.L. How are you?
1141
01:16:32,880 --> 01:16:34,040
Mrs. Stevens. Richard.
1142
01:16:34,340 --> 01:16:35,546
Nice to see you both.
1143
01:16:35,841 --> 01:16:37,422
Carter, I see you're here. Yes.
1144
01:16:37,718 --> 01:16:39,709
And, uh, everyone else.
1145
01:16:40,012 --> 01:16:42,298
Uh, Toni will be here
in a minute.
1146
01:16:42,598 --> 01:16:46,090
I was just telling j.L. About
poor father.
1147
01:16:46,393 --> 01:16:47,473
Poor father? Yes.
1148
01:16:47,770 --> 01:16:49,431
Oh, poor father.
Shocking, isn't it?
1149
01:16:49,730 --> 01:16:52,346
Oh, shocking.
So, j.L. Understands
1150
01:16:52,650 --> 01:16:55,687
why Toni and I have to leave
London now.
1151
01:16:55,986 --> 01:16:59,820
To, uh, bury poor father.
We hope not.
1152
01:17:00,116 --> 01:17:03,449
Latest bulletin has him
hanging on by a thread.
1153
01:17:03,744 --> 01:17:05,405
Oh, good, good. I hadn't heard.
1154
01:17:05,704 --> 01:17:07,615
Remarkable constitution
the man has.
1155
01:17:07,915 --> 01:17:09,997
That's where Carter
gets it from.
1156
01:17:10,292 --> 01:17:12,408
It's not his father, you idiot.
It's hers!
1157
01:17:12,711 --> 01:17:15,202
I know, but they were
very close.
1158
01:17:15,506 --> 01:17:19,124
Oh, Toni. Uh, I'd like you to
meet the stevenses.
1159
01:17:19,426 --> 01:17:20,791
How do you do? How do you do?
1160
01:17:21,095 --> 01:17:22,095
How do you do?
1161
01:17:22,304 --> 01:17:23,510
Oh, hello, Mr. murchi...
1162
01:17:23,806 --> 01:17:25,637
Hello. How are you?
Nice seeing you again.
1163
01:17:25,933 --> 01:17:28,493
I'm sorry. I'm afraid I've been
behaving rather foolishly, and...
1164
01:17:28,644 --> 01:17:30,726
We quite understand.
No one has a better right,
1165
01:17:31,021 --> 01:17:32,682
but I'm sure he'll pull through.
1166
01:17:32,982 --> 01:17:34,597
You must be brave, my dear.
1167
01:17:34,900 --> 01:17:36,310
He's the brave one.
1168
01:17:36,610 --> 01:17:38,646
I think they called
our plane, dear.
1169
01:17:38,946 --> 01:17:41,483
It'll all turn out for the best.
You think so?
1170
01:17:41,782 --> 01:17:44,649
With Blackwater fever,
poison darts and plague!
1171
01:17:44,952 --> 01:17:47,568
Oh, dear! He has had
a time of it. Hasn't he?
1172
01:17:47,872 --> 01:17:49,658
Has had? Um, now, dear,
1173
01:17:49,957 --> 01:17:52,197
we promised we weren't gonna
mention it again, didn't we?
1174
01:17:52,293 --> 01:17:54,693
Now we really must go... announcer:
Will Mrs. Carter Harrison
1175
01:17:54,753 --> 01:17:56,414
go to the nearest phone, please.
1176
01:17:56,714 --> 01:17:59,547
Mrs. Carter Harrison, please.
1177
01:17:59,842 --> 01:18:02,504
It can only be Mrs. carmody.
You'd better hurry.
1178
01:18:02,803 --> 01:18:03,803
Excuse me.
1179
01:18:06,140 --> 01:18:09,223
She's a lovely person, Carter.
Thank you, sir.
1180
01:18:09,518 --> 01:18:12,351
Bring her to Boston, and I guarantee
her you'll have no problems.
1181
01:18:12,646 --> 01:18:15,262
Good luck, boy. Good-bye, sir.
Mrs. Stevens.
1182
01:18:15,566 --> 01:18:17,227
Carter. Good-bye.
1183
01:18:18,444 --> 01:18:20,355
Did she say "poison darts"?
1184
01:18:20,654 --> 01:18:23,817
An explorer, j.L. One of those
crazy Italians. Climb anything.
1185
01:18:28,412 --> 01:18:30,949
President of
the international branch?
1186
01:18:31,248 --> 01:18:34,832
It seems his firm has a corporate
image for its top executives.
1187
01:18:35,127 --> 01:18:38,290
They've got to be respectable, happily
married men. Get the picture?
1188
01:18:39,757 --> 01:18:40,757
Go on.
1189
01:18:48,349 --> 01:18:50,806
An Italian explorer, eh? Yes.
1190
01:18:51,101 --> 01:18:53,763
Good, sturdy stock. Didn't
you think so, Mrs. Stevens?
1191
01:18:54,063 --> 01:18:55,724
Lovely girl. Yes.
1192
01:18:57,608 --> 01:18:59,064
Mr. Harrison? Yes.
1193
01:18:59,360 --> 01:19:01,476
Oh, I have a message for you, sir.
Yes?
1194
01:19:01,779 --> 01:19:03,189
I hope I got it straight.
1195
01:19:03,489 --> 01:19:06,947
"Good luck, Mr. executive.
Sorry I can't make Nassau,
1196
01:19:07,243 --> 01:19:10,986
"but have pressing engagement elsewhere.
Signed, lady godiva."
1197
01:19:11,288 --> 01:19:12,368
Godiva!
1198
01:19:12,665 --> 01:19:15,202
"P.s. Suggest you take last
resort pill now
1199
01:19:15,501 --> 01:19:17,116
"with or without water."
1200
01:19:17,419 --> 01:19:19,125
Where'd she go?
She left the building, sir.
1201
01:19:44,947 --> 01:19:46,733
Follow that cab ahead.
Quickly! Right.
1202
01:19:50,828 --> 01:19:53,570
Oh! It's you! Look, I need another favor.
Do you remember me?
1203
01:19:53,872 --> 01:19:55,328
Remember you? Yeah.
1204
01:19:55,624 --> 01:19:58,912
How could I forget those fantastic
hours in that arab tent?
1205
01:19:59,211 --> 01:20:01,331
Will you try to get a message
to the lady in that cab?
1206
01:20:01,380 --> 01:20:02,380
Hold it.
1207
01:20:02,673 --> 01:20:05,540
Charley, stand by, will ya?
Message?
1208
01:20:05,843 --> 01:20:08,801
Tell her I love her. Really love her.
I don't care what she does.
1209
01:20:09,096 --> 01:20:11,241
I don't even care if she's gonna strip
off her clothes, get up on a horse
1210
01:20:11,265 --> 01:20:13,256
and ride naked through
soho square, I don't care!
1211
01:20:15,602 --> 01:20:18,435
Hey, Charley. Tell the boys to
get their cameras out, will you?
1212
01:20:18,731 --> 01:20:20,767
We're in for a very big day!
1213
01:20:25,070 --> 01:20:26,776
Naked? Where?
1214
01:20:27,072 --> 01:20:28,778
Soho square.
1215
01:20:29,074 --> 01:20:32,908
Seems there's a gent encouragin'you
to strip off in soho square, ma'am.
1216
01:20:33,203 --> 01:20:38,493
Forget it! Just lose that cab and
take me directly to ryman's costumes.
1217
01:20:45,341 --> 01:20:49,380
I don't know why I was worried about
Carter's wife. She's a charming girl.
1218
01:20:49,678 --> 01:20:51,464
Yes, j.L. She'll be a credit
to the firm.
1219
01:20:54,183 --> 01:20:58,472
Now, Harry. I want the
newspapers to know who I am.
1220
01:20:58,771 --> 01:21:01,308
Mrs. Carter Harrison.
The wife of...
1221
01:21:01,607 --> 01:21:03,807
Don't worry you'll be covered
by the press of the world.
1222
01:21:03,984 --> 01:21:06,087
If you don't sit still, that's
all you will be covered by.
1223
01:21:06,111 --> 01:21:08,318
Harry do buzz off.
Mavis, more tresses please.
1224
01:21:08,614 --> 01:21:10,320
Yes, mavis, hurry.
Oh, all right.
1225
01:21:10,616 --> 01:21:12,732
But it's rotten of you
to come back.
1226
01:21:13,035 --> 01:21:15,117
I poured my heart and soul
into this.
1227
01:21:15,412 --> 01:21:18,199
Had a bit of a job squeezing
them in didn't you sweetie?
1228
01:21:18,499 --> 01:21:20,285
Oh, charming!
1229
01:21:20,584 --> 01:21:22,812
I even borrowed a beautiful black horse
blanket from a friend in the guards
1230
01:21:22,836 --> 01:21:24,622
so I'd be sure to stand out
from the horse.
1231
01:21:24,922 --> 01:21:27,709
A fact he'd no doubt appreciate.
Oh, wrap up!
1232
01:21:28,008 --> 01:21:30,169
Uh-oh! Trouble.
1233
01:21:30,469 --> 01:21:32,926
Enter, Mr. godiva.
Call the police!
1234
01:21:33,222 --> 01:21:35,383
Don't worry, we're prepared.
Mavis, hurry up, please!
1235
01:21:35,682 --> 01:21:36,682
Come on!
1236
01:21:43,732 --> 01:21:44,732
Excuse me.
1237
01:21:47,861 --> 01:21:51,274
I want to see my wife. You can see her
in soho square in exactly 30 minutes.
1238
01:21:51,573 --> 01:21:53,885
Are you gonna move or do I have to
shove that bush down your throat?
1239
01:21:53,909 --> 01:21:55,570
I wouldn't try.
1240
01:21:55,869 --> 01:21:58,269
Better move along, sir. We don't
want any trouble now, do we?
1241
01:22:13,971 --> 01:22:16,337
Thanks, lads. Most convincing.
Anytime.
1242
01:22:34,283 --> 01:22:36,569
How much for the flowers?
Two Bob a bunch, sir.
1243
01:22:36,869 --> 01:22:39,360
Oh, Bobs again! Here.
Keep the change.
1244
01:22:40,914 --> 01:22:42,029
Thanks, guv.
1245
01:22:50,424 --> 01:22:52,585
Oh, excuse me. Good day, sir.
Can I help you?
1246
01:22:52,885 --> 01:22:56,127
Yes, I'm sorry to barge in on you this
way, but I'm very anxious to see my wife.
1247
01:22:56,430 --> 01:22:58,421
Your wife?
Yes, she just came in.
1248
01:22:58,724 --> 01:23:02,342
We've had quite a few in today, sir.
Well, this was only
1249
01:23:02,644 --> 01:23:05,135
oh, that would be
the dark-haired lady.
1250
01:23:05,439 --> 01:23:07,555
Yes, that's the one.
May I see her, please?
1251
01:23:07,858 --> 01:23:12,227
Oh, I'm sorry, sir, but the management
does not allow visitors to see clients
1252
01:23:12,529 --> 01:23:14,520
before they're properly dressed.
1253
01:23:14,823 --> 01:23:17,260
I just want to give her these flowers.
Look, I treated her abominably...
1254
01:23:17,284 --> 01:23:18,899
We mustn't blame ourselves, sir.
1255
01:23:19,203 --> 01:23:21,444
But I do. It was all my fault.
1256
01:23:21,747 --> 01:23:23,850
And before I had a chance to explain, she
left a note and was gone, just like that.
1257
01:23:23,874 --> 01:23:26,957
Oh, that's life, sir, isn't it?
Here one moment, gone the next.
1258
01:23:27,252 --> 01:23:29,538
Look, I must see her
before she leaves.
1259
01:23:29,838 --> 01:23:32,705
But she's not leaving until
Monday, sir.
1260
01:23:33,008 --> 01:23:34,794
Are you crazy? They're
putting her on a horse
1261
01:23:35,093 --> 01:23:37,459
and parading her through
soho square in exactly 20 minutes.
1262
01:23:37,763 --> 01:23:40,220
Good gracious!
She'll never be ready by then!
1263
01:23:43,685 --> 01:23:44,685
A horse?
1264
01:23:45,687 --> 01:23:47,052
Yes, a horse.
1265
01:23:47,356 --> 01:23:49,563
Oh, is this some sort of, uh,
religious thing?
1266
01:23:51,902 --> 01:23:55,770
Excuse me. Floral tributes
for number six.
1267
01:23:56,073 --> 01:23:59,156
Number six? Oh! These would
be for your late lady.
1268
01:24:00,786 --> 01:24:02,447
Late? Late.
1269
01:24:13,799 --> 01:24:18,168
Um, I... I'm terribly
sorry. I...
1270
01:24:18,470 --> 01:24:21,553
I made a dreadful mistake.
I didn't...
1271
01:24:23,809 --> 01:24:24,809
Sorry.
1272
01:24:28,814 --> 01:24:30,770
Horse?
1273
01:24:31,066 --> 01:24:33,773
I love a parade, but this
is ridiculous!
1274
01:24:36,989 --> 01:24:38,069
Harry: Come on. Get in.
1275
01:24:40,742 --> 01:24:45,031
You take the truck route. Rendezvous
north side of soho square.
1276
01:24:48,375 --> 01:24:50,115
Toni! Wait!
1277
01:24:52,671 --> 01:24:53,671
Toni!
1278
01:24:54,881 --> 01:24:55,881
Wait!
1279
01:25:00,053 --> 01:25:01,543
Here! What the ruddy...
1280
01:25:04,641 --> 01:25:06,051
Oh!
1281
01:25:09,771 --> 01:25:11,181
What d'ya think...
1282
01:25:18,947 --> 01:25:19,947
Let go!
1283
01:25:28,081 --> 01:25:29,081
Toni!
1284
01:25:40,969 --> 01:25:41,969
This way!
1285
01:25:52,522 --> 01:25:54,262
Oh, may we be of assistance?
1286
01:25:54,566 --> 01:25:56,272
Yes, she's hurt. Needs a doctor.
1287
01:25:56,568 --> 01:25:58,338
There's a first-aid center
just around the corner.
1288
01:25:58,362 --> 01:25:59,602
Thank you. Wait!
1289
01:25:59,905 --> 01:26:01,507
It's much quicker straight
through our place.
1290
01:26:01,531 --> 01:26:03,131
Thank you. Just out
through the back door
1291
01:26:03,158 --> 01:26:04,864
and right through the alley
and...
1292
01:26:05,160 --> 01:26:08,277
Do tell them we sent you.
They've been very kind to us.
1293
01:26:19,216 --> 01:26:22,458
Oh, you found your dear lady.
I'm so glad.
1294
01:26:22,761 --> 01:26:25,343
It was a car accident.
Oh, a pity. So young!
1295
01:26:26,473 --> 01:26:28,134
Such a lot of hair!
1296
01:26:28,433 --> 01:26:31,015
Binky, mavis! Quickly.
You two look up there.
1297
01:26:31,311 --> 01:26:33,191
Have a good look!
They're around here somewhere.
1298
01:26:37,693 --> 01:26:40,025
Um, I wonder if I could,
you know, use your...
1299
01:26:40,320 --> 01:26:42,026
Of course sir! That's what
we're here for.
1300
01:26:42,322 --> 01:26:45,940
Just pop her down there, and I'll nip
upstairs and get my tape measure.
1301
01:26:58,130 --> 01:27:01,418
Operator. Connect me, please,
with a hospital.
1302
01:27:06,555 --> 01:27:08,967
Did a lady just run out of here?
1303
01:27:09,266 --> 01:27:12,724
Oh, no, sir. Once they're in,
they're inclined to stay.
1304
01:27:13,019 --> 01:27:14,805
Thank you. Thank you, sir.
1305
01:27:19,568 --> 01:27:23,186
This is an emergency!
It's my wife! What's that?
1306
01:27:23,488 --> 01:27:25,774
No, no, no!
I don't need obstetrics.
1307
01:27:26,074 --> 01:27:28,440
I need an... operator!
1308
01:27:28,744 --> 01:27:29,744
Operator!
1309
01:27:31,121 --> 01:27:33,328
Yes, yes. Hello.
Yes, obstetrics.
1310
01:27:33,623 --> 01:27:35,488
Yes, I don't need you.
1311
01:27:35,792 --> 01:27:37,373
My wife doesn't need you either.
1312
01:27:37,669 --> 01:27:39,669
Now, listen. Listen carefully.
I need an ambulance.
1313
01:27:45,761 --> 01:27:48,878
There's been an automobile accident,
and my wife is unconscious
1314
01:27:49,181 --> 01:27:51,718
and she's lying in a mortuary...
1315
01:27:52,017 --> 01:27:54,850
She's gone! Woman:
Our sympathy, sir.
1316
01:27:55,145 --> 01:27:56,635
My wife! Where is she?
1317
01:27:56,938 --> 01:27:59,725
Oh, sir! You haven't
mislaid her again!
1318
01:28:05,989 --> 01:28:09,948
Man: Who's gonna pay for
all of this? What's the idea?
1319
01:28:10,243 --> 01:28:13,701
We'll never get through. Then get
the horse. I'll ride it from here!
1320
01:28:13,997 --> 01:28:16,557
Mavis, binky. You help Toni get
the horse out. I'll clear a path.
1321
01:28:16,750 --> 01:28:19,787
Excuse me. Come on. Stand back!
Clear a path, please.
1322
01:28:20,086 --> 01:28:22,577
Come on everybody.
May I get through, please?
1323
01:28:27,302 --> 01:28:31,796
This is soho, j.L. Quaint place.
Full of quiet charm.
1324
01:28:33,892 --> 01:28:34,892
Excuse me.
1325
01:28:39,815 --> 01:28:43,399
Hurry up, binky! For heaven's sake!
Do put a sock in it, mavis!
1326
01:28:46,154 --> 01:28:49,114
Only a minor accident, j.L. The good
old bobbies will clear it in a minute.
1327
01:28:50,742 --> 01:28:52,858
Oh, Toni!
1328
01:28:53,161 --> 01:28:57,825
He's gorgeous! Come on. Come on.
Up you go. Up you go!
1329
01:28:58,124 --> 01:28:59,864
Give her a hand.
One, two, three.
1330
01:29:00,168 --> 01:29:02,250
Upsy-Daisy!
1331
01:29:02,546 --> 01:29:05,458
Everybody, would you back up,
please? Thank you.
1332
01:29:05,757 --> 01:29:08,528
Would you mind backing up, please? We've
got to clear a passage! It's very urgent!
1333
01:29:08,552 --> 01:29:10,463
Hi, there! Oh!
1334
01:29:12,848 --> 01:29:14,133
Who's that? Friend of mine.
1335
01:29:14,432 --> 01:29:16,172
British secret service.
Top level stuff.
1336
01:29:16,476 --> 01:29:18,307
This could be the royal family
coming through.
1337
01:29:18,603 --> 01:29:22,687
You get around, bramwell.
I like that. Thank you.
1338
01:29:22,983 --> 01:29:27,067
Back up, please. Get your cameras ready,
men. This may be something exciting.
1339
01:29:34,828 --> 01:29:36,534
Queen or no queen,
we're going to be late!
1340
01:29:36,830 --> 01:29:37,910
Then we'd better walk.
1341
01:29:38,206 --> 01:29:39,326
It's only two blocks. Right.
1342
01:29:42,335 --> 01:29:44,417
We're going to walk. Pass it on.
1343
01:29:51,428 --> 01:29:52,543
Excuse us, please.
1344
01:29:58,977 --> 01:30:00,262
We better get back, j.L.
1345
01:30:00,562 --> 01:30:02,248
They're turning ugly.
Just saw a man with a bomb!
1346
01:30:02,272 --> 01:30:03,833
Nonsense! Come on.
No! Really, I mean it!
1347
01:30:03,857 --> 01:30:05,267
They're turning ugly!
1348
01:30:05,567 --> 01:30:06,567
Look at that girl.
1349
01:30:08,862 --> 01:30:11,228
What a figure! Disgusting.
Shameless.
1350
01:30:11,531 --> 01:30:13,112
Better get outta here.
1351
01:30:13,408 --> 01:30:15,968
Don't like the looks of that horse.
A trampler if I ever saw one.
1352
01:30:17,954 --> 01:30:19,114
Splendid!
1353
01:30:22,208 --> 01:30:24,665
Don't you ever
think of anything else?
1354
01:30:24,961 --> 01:30:26,826
Sorry! Toni!
1355
01:30:27,130 --> 01:30:29,121
Toni! Oh! It's him!
1356
01:30:29,424 --> 01:30:30,960
It's him. Let's go!
1357
01:30:31,259 --> 01:30:32,874
Don't I know that girl?
1358
01:30:33,178 --> 01:30:35,298
No, no, she's a blonde. I
mean, you wouldn't know her.
1359
01:30:35,513 --> 01:30:37,199
Phony blonde charging around
on a mad horse.
1360
01:30:37,223 --> 01:30:39,339
Toni! Get outta here!
1361
01:30:40,769 --> 01:30:42,350
Toni, please!
1362
01:30:42,646 --> 01:30:45,012
Come along now, gentlemen.
Break it up.
1363
01:30:45,315 --> 01:30:47,351
The penalty for striking
an officer of the law...
1364
01:30:47,651 --> 01:30:49,937
Toni, listen! Toni,
I want to talk...
1365
01:30:52,864 --> 01:30:55,571
That's Carter and his wife!
It is?
1366
01:30:55,867 --> 01:30:58,028
You rat! Get out of here!
Take your hands...
1367
01:30:58,328 --> 01:30:59,328
Oh!
1368
01:31:01,164 --> 01:31:04,702
What in the world is she doing here?
I thought her father was dying?
1369
01:31:05,001 --> 01:31:06,582
She's gone berserk with sorrow.
1370
01:31:06,878 --> 01:31:09,369
Take your hands off me!
Toni! I want to talk to you!
1371
01:31:11,007 --> 01:31:13,373
Oh! Let go! Let go!
1372
01:31:13,677 --> 01:31:16,168
How dare youl! Toni, please!
1373
01:31:37,659 --> 01:31:40,321
"In addition to the accused,
whom I now know to be
1374
01:31:40,620 --> 01:31:44,488
"Harrison, Harrison, Jones,
masters and waring, et al.
1375
01:31:44,791 --> 01:31:47,077
"As I approached the accused
and reasoned with them,
1376
01:31:47,377 --> 01:31:50,119
"asking them to cease
and desist forthwith,
1377
01:31:50,422 --> 01:31:54,961
"whereupon Harrison aimed a blow
at Jones and hit me on the nose.
1378
01:31:55,260 --> 01:31:59,219
"Jones aimed a blow at Harrison
and hit me on the nose.
1379
01:31:59,514 --> 01:32:03,974
"Miss masters aimed a kick at Harrison,
missed him and caught me right in the..."
1380
01:32:05,729 --> 01:32:07,581
Perhaps I ought to
write this down, your worship.
1381
01:32:07,605 --> 01:32:11,018
My sympathies, constable.
Proceed.
1382
01:32:11,317 --> 01:32:15,777
"Whereupon Mrs. Harrison aimed a blow
at Harrison, knocking off my helmet.
1383
01:32:17,449 --> 01:32:19,656
"As I bent down to retrieve it,
1384
01:32:19,951 --> 01:32:23,364
"I was put in an extremely unfortunate
position as regards the horse,
1385
01:32:24,497 --> 01:32:26,158
"which then proceeded to..."
1386
01:32:28,168 --> 01:32:30,146
I do think I ought to write
this one down, your worship.
1387
01:32:30,170 --> 01:32:32,912
I think we can dispense
with that one altogether.
1388
01:32:33,214 --> 01:32:35,125
Judge: Will the defendants rise?
1389
01:32:39,304 --> 01:32:43,843
In the case of the defendants Jones,
waring, miss masters and Mrs. Harrison,
1390
01:32:44,142 --> 01:32:45,142
five pounds each.
1391
01:32:45,351 --> 01:32:47,387
Mr. Harrison,
kindly remain behind.
1392
01:32:47,687 --> 01:32:49,769
The rest of you,
please see the bailiff.
1393
01:32:56,654 --> 01:32:59,396
Don't worry, j.L. He'll come out
of this smelling like a Rose.
1394
01:32:59,699 --> 01:33:00,699
He better!
1395
01:33:07,248 --> 01:33:10,866
I understand a lawyer has been
retained to speak for you.
1396
01:33:11,169 --> 01:33:14,002
Uh, Mr. martindale.
Are you ready?
1397
01:33:14,297 --> 01:33:19,132
Your worship. I would ask you to consider
that a conviction would be a blot
1398
01:33:19,427 --> 01:33:23,761
not only on Mr. Harrison's
unblemished reputation,
1399
01:33:24,057 --> 01:33:29,142
but also upon the name of the
great company which employs him.
1400
01:33:29,437 --> 01:33:33,146
Martindale: Mr. Harrison had no
connection with the foolish demonstration
1401
01:33:33,441 --> 01:33:35,477
planned for soho square.
1402
01:33:35,777 --> 01:33:39,861
He was on his way, peacefully, to
attend an important conference,
1403
01:33:40,156 --> 01:33:44,866
when he was suddenly shocked to his very
roots at the sight of his own wife,
1404
01:33:45,161 --> 01:33:49,074
indecently clad, on her way to
take part in a demonstration
1405
01:33:49,374 --> 01:33:52,366
designed solely to embarrass
the great country
1406
01:33:52,669 --> 01:33:55,502
of which he is
an honorable citizen!
1407
01:33:55,797 --> 01:33:59,665
Can you, your worship,
could anyone condemn a man
1408
01:33:59,968 --> 01:34:04,632
for rushing forward in a desperate
but dare I say noble attempt
1409
01:34:04,931 --> 01:34:06,967
to stop this woman from
committing an act
1410
01:34:07,267 --> 01:34:09,849
of vulgar folly?
1411
01:34:10,145 --> 01:34:14,855
But I trust, I believe you will find Mr.
Harrison not guilty.
1412
01:34:20,655 --> 01:34:22,486
And this is the truth,
Mr. Harrison?
1413
01:34:24,159 --> 01:34:25,524
No, sir. Not a word of it!
1414
01:34:30,206 --> 01:34:31,412
I beg your pardon?
1415
01:34:31,708 --> 01:34:33,824
None of it is true.
Mr. Harrison,
1416
01:34:34,127 --> 01:34:36,413
if you feel there's something
you ought to tell the court.
1417
01:34:41,634 --> 01:34:44,546
I appreciate the efforts
of my company
1418
01:34:44,846 --> 01:34:49,590
to whitewash my name, but
they needn't have bothered.
1419
01:34:51,186 --> 01:34:54,553
My resignation is already
in the mail.
1420
01:34:57,692 --> 01:35:02,356
Your worship. My wife and I have a
great many differences of opinion.
1421
01:35:02,655 --> 01:35:05,397
As a matter of fact,
we disagree on most things.
1422
01:35:05,700 --> 01:35:09,488
For example, she believes passionately
in the purposes of this committee.
1423
01:35:10,288 --> 01:35:12,324
I do not.
1424
01:35:12,624 --> 01:35:16,913
But my actions yesterday were in no
way an attempt to try and stop her.
1425
01:35:17,212 --> 01:35:18,827
I was merely trying to reach her
1426
01:35:19,130 --> 01:35:21,496
to tell her how ashamed I was
of my behavior toward her
1427
01:35:24,928 --> 01:35:27,544
and that I loved her very much
1428
01:35:30,516 --> 01:35:34,976
and that being her husband is the
only job I care anything about.
1429
01:35:37,357 --> 01:35:39,348
After what happened yesterday,
1430
01:35:39,651 --> 01:35:42,017
you might find this
hard to believe.
1431
01:35:43,404 --> 01:35:44,439
She does.
1432
01:35:46,074 --> 01:35:47,154
But it's the truth.
1433
01:35:52,914 --> 01:35:55,997
Thank you, Mr. Harrison.
I hope you get her back.
1434
01:35:57,418 --> 01:35:59,704
If that's what you want.
1435
01:36:00,004 --> 01:36:02,211
Judge: Case dismissed.
Thank you.
1436
01:36:14,352 --> 01:36:19,767
You know, that's the lowest
trick of all. Sincerity.
1437
01:36:22,777 --> 01:36:24,859
Go on! I'll pay your
bloody fine.
1438
01:36:32,370 --> 01:36:34,736
I'd think twice about accepting
that resignation, j.L.
1439
01:36:35,039 --> 01:36:36,529
You're losing
a great vice president.
1440
01:36:36,833 --> 01:36:40,371
And a lousy public relations officer.
Yes.
1441
01:36:44,590 --> 01:36:47,047
Well, Julius. You've just
fired your two best men.
1442
01:36:47,343 --> 01:36:50,460
I certainly did! A man without
principle is a man without integrity,
1443
01:36:50,763 --> 01:36:52,253
guts or moral fiber.
1444
01:36:52,557 --> 01:36:54,677
You certainly stood by your principles!
You bet I did!
1445
01:36:54,976 --> 01:36:57,056
When are you going to hire them back?
This afternoon.
1446
01:36:59,314 --> 01:37:02,021
Do let's get out of this
dreadful law court!
1447
01:37:02,317 --> 01:37:05,605
I'm a criminal, darling!
Binky, dear, cheer up!
1448
01:37:07,030 --> 01:37:08,030
Oh!
1449
01:37:10,283 --> 01:37:14,071
Well, I've blown it. But, anyway,
I appreciate your cooperation.
1450
01:37:14,370 --> 01:37:15,951
Even getting yourself arrested!
1451
01:37:16,247 --> 01:37:18,613
Your security boys
really do a thorough job.
1452
01:37:18,916 --> 01:37:21,756
Well, that's what we're here for. By
the way, I never did get your name.
1453
01:37:21,961 --> 01:37:23,041
Bond. James Bond.
1454
01:37:26,215 --> 01:37:27,250
No relation.
1455
01:37:31,471 --> 01:37:32,836
Carter!
1456
01:37:33,139 --> 01:37:34,139
Carter, wait!
1457
01:37:46,861 --> 01:37:51,195
Home, darling? Uh, no.
1458
01:37:51,491 --> 01:37:53,527
The press will be there.
1459
01:37:53,826 --> 01:37:55,186
There'll be reporters
and pictures.
1460
01:37:57,288 --> 01:37:59,870
Let's find some little hideaway
all to ourselves, huh?
1461
01:38:00,166 --> 01:38:03,499
Lovely, but, I must
get out of this
1462
01:38:03,795 --> 01:38:06,161
and collect
mavis's horse blanket.
1463
01:38:06,464 --> 01:38:08,500
I left it at ryman's.
1464
01:38:08,800 --> 01:38:11,007
Driver! Yes, sir?
1465
01:38:11,302 --> 01:38:16,171
Take us to... soho.
1466
01:38:16,474 --> 01:38:18,931
We want to get rid of the lady's
clothes, pick up a blanket
1467
01:38:19,227 --> 01:38:20,558
and then find some little place
1468
01:38:20,853 --> 01:38:22,935
where we won't be bothered
by photographers, huh?
1469
01:38:23,231 --> 01:38:28,692
Right. Hey, Charley, do me a favor
and phone the missus, will you?
1470
01:38:28,986 --> 01:38:30,476
Tell her I'll be
a bit late tonight.
1471
01:38:30,780 --> 01:38:32,862
The passionate persian
is back in town.
110271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.