Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,971 --> 00:01:48,289
Натащак, видать.
2
00:01:48,289 --> 00:01:51,050
Видишь, как быстро подействовала.
3
00:01:52,092 --> 00:01:54,410
Не слишком ли сильно отгар получился?
4
00:01:54,470 --> 00:01:56,135
Ничего.
5
00:01:56,135 --> 00:02:00,130
Лучше так, чем слабым был.
6
00:02:06,545 --> 00:02:08,150
Звать-то тебя как?
7
00:02:19,832 --> 00:02:21,156
Иван?
8
00:02:21,156 --> 00:02:22,156
Правда?
9
00:02:22,573 --> 00:02:24,852
Врача вызовите, я не вижу ничего.
10
00:02:26,677 --> 00:02:28,410
Не нужен тебе врач.
11
00:02:29,893 --> 00:02:32,092
А не видишь, так это и хорошо.
12
00:02:33,574 --> 00:02:35,410
Не нужно тебе видеть.
13
00:02:37,132 --> 00:02:41,232
Очами твоими теперь кое-кто другой будет смотреть.
14
00:03:05,771 --> 00:03:08,250
Ну и молодец, выпил.
15
00:03:10,274 --> 00:03:14,249
Теперь ты нам всё расскажешь, как на духу.
16
00:03:15,311 --> 00:03:17,589
И будет это чистая правда.
17
00:03:18,991 --> 00:03:20,869
Как звать-то тебя, Ваня?
18
00:03:25,312 --> 00:03:28,389
Чубин Владимир Александрович.
19
00:03:28,430 --> 00:03:30,389
Хорошо.
20
00:03:30,389 --> 00:03:32,730
И кто ж к нам тебя прислал-то?
21
00:03:33,289 --> 00:03:36,263
Шубин Владимир Александрович, а?
22
00:03:37,228 --> 00:03:43,948
Торотин Валерий Викторович.
23
00:03:44,509 --> 00:03:47,468
И кто же он такой, этот Торотин?
24
00:03:49,329 --> 00:03:53,606
Начальник мой из КГБ.
25
00:03:57,983 --> 00:03:59,040
Один приехал?
26
00:03:59,040 --> 00:04:00,040
Один приехал.
27
00:04:17,584 --> 00:04:20,881
Они не отступят после того, как жертвенную в поляну нашли.
28
00:04:22,363 --> 00:04:23,722
С ним что будем делать?
29
00:04:24,042 --> 00:04:27,189
Ну, как что?
30
00:04:27,189 --> 00:04:28,189
Как что?
31
00:04:45,901 --> 00:04:48,198
Зря вы не прислушивались к Чубину.
32
00:04:48,519 --> 00:04:51,457
Он как раз специалист по подобным случаям.
33
00:04:52,199 --> 00:04:55,288
Структура у вас, Валерий Викторович, слишком закрытая.
34
00:04:55,288 --> 00:04:57,797
Не поймешь, кто и за что отвечает.
35
00:04:58,498 --> 00:05:02,673
А Донечникова взяли с поличным прямо во время нападения на женщину, так что
36
00:05:03,940 --> 00:05:07,958
Что же он сознался во всех остальных их совершенных преступлениях?
37
00:05:08,580 --> 00:05:10,818
Ну, проведем служебную проверку.
38
00:05:11,779 --> 00:05:14,957
Ну, это ваше личное, внутреннее дело, Яков Петрович.
39
00:05:15,862 --> 00:05:21,722
Если б вы знали, Олег Викторович, как на нас давили, и кто.
40
00:05:23,465 --> 00:05:24,521
На нас тоже.
41
00:05:25,843 --> 00:05:30,662
Но сейчас нам важно понять, что же нам делать дальше.
42
00:05:34,824 --> 00:05:39,582
Мне бы не хотелось докладывать наверх.
43
00:05:40,960 --> 00:05:47,740
Что преступником может быть не тот человек, которого мы поймали.
44
00:05:48,821 --> 00:05:51,380
Я бы тоже не хотел.
45
00:05:52,200 --> 00:05:56,880
По крайней мере, до того момента, пока это не станет очевидным.
46
00:05:58,160 --> 00:06:03,859
Вы знаете, излишнее внимание начальству, особенно партийного, чаще мешает.
47
00:06:04,721 --> 00:06:08,579
Вот в этом я с вами, Валерий Викторович, абсолютно согласен.
48
00:06:09,876 --> 00:06:14,156
Я вам прекомандирую Чубина в рамках дела о похищении трупа.
49
00:06:15,156 --> 00:06:21,996
Знаете, он как дверьма, если след возьмёт, не потеряет.
50
00:06:22,998 --> 00:06:30,056
Ну что ж, мы рады, если в наших предах оказываются такие толковые специалисты.
51
00:06:49,978 --> 00:06:51,196
Привет.
52
00:06:51,196 --> 00:06:52,818
Хорошо, что тебя застал.
53
00:06:53,120 --> 00:06:54,523
Здорово, Серёг.
54
00:06:54,523 --> 00:06:55,438
Ты в отпуск?
55
00:06:55,439 --> 00:06:59,598
Нет, на выходные приезжал, но через полчаса уже на вокзал выдвигаться.
56
00:06:59,661 --> 00:07:00,661
Как учеба?
57
00:07:00,799 --> 00:07:02,648
Отлично.
58
00:07:02,648 --> 00:07:04,618
Сколько я тебе за смеситель должен?
59
00:07:06,188 --> 00:07:07,438
Серёг, да заканчивай.
60
00:07:07,586 --> 00:07:08,586
Чего?
61
00:07:13,617 --> 00:07:15,246
Семь рублей.
62
00:07:15,246 --> 00:07:16,936
Там же цена в паспорте указана.
63
00:07:18,056 --> 00:07:19,975
Ну, ты же его не в магазине брал, ну.
64
00:07:23,638 --> 00:07:25,716
У нас сантехник трёх сверху наворачивает.
65
00:07:25,716 --> 00:07:27,154
Понятно.
66
00:07:27,154 --> 00:07:28,884
Червонец.
67
00:07:28,884 --> 00:07:29,884
Держи.
68
00:07:33,485 --> 00:07:36,716
Спасибо, кстати, что Верке помог.
69
00:07:43,000 --> 00:07:44,224
Что с тобой?
70
00:07:44,224 --> 00:07:45,098
Это что?
71
00:07:45,099 --> 00:07:47,317
Автокарточку Филиппова из паспортного прислали.
72
00:07:48,620 --> 00:07:50,478
О, действительно, Филиппов дружинник.
73
00:07:50,763 --> 00:07:51,737
Знаешь его?
74
00:07:51,738 --> 00:07:53,357
Так он с нами в патрули ходил.
75
00:07:53,498 --> 00:07:54,628
В ДК «Октябрь» дежурил.
76
00:07:54,628 --> 00:07:55,878
Такой деятельный, активный.
77
00:07:56,078 --> 00:07:59,717
Мне кажется, что в группе с Кирилловым патрулировал.
78
00:08:00,058 --> 00:08:02,117
И действительно, был на всех местах приступлен.
79
00:08:11,377 --> 00:08:14,421
Ладно, я на минуту к вам заскочу.
80
00:08:14,421 --> 00:08:15,476
На поезд опаздываю.
81
00:08:19,783 --> 00:08:22,411
Егор, спасибо тебе.
82
00:08:22,411 --> 00:08:24,256
И за смеситель, и за всё.
83
00:08:26,017 --> 00:08:29,015
Ты не оставляй Верку без помощи.
84
00:08:30,117 --> 00:08:33,436
Ты же знаешь, я долгу не останусь.
85
00:08:35,208 --> 00:08:36,208
Ну, бывайте.
86
00:08:42,569 --> 00:08:44,386
Товарищи, остановитесь, пожалуйста.
87
00:08:48,699 --> 00:08:50,947
Гражданин, задержитесь на секундочку.
88
00:08:52,951 --> 00:08:53,951
Гражданин!
89
00:08:56,959 --> 00:08:57,974
Стой!
90
00:08:57,974 --> 00:08:58,974
Стой, говорю!
91
00:09:00,434 --> 00:09:02,287
Гражданин, к вам обращаюсь!
92
00:09:03,031 --> 00:09:04,062
Стоять, я сказал!
93
00:09:05,331 --> 00:09:06,874
Гражданин, к вам обращаюсь!
94
00:09:06,874 --> 00:09:07,874
Стоять!
95
00:09:31,371 --> 00:09:32,771
Милиционера убьешь, не жить тебе!
96
00:09:32,771 --> 00:09:33,771
Повернись!
97
00:09:46,307 --> 00:09:49,421
Аркадий Михайлович, я, конечно, понимаю, что прошло много времени,
98
00:09:49,421 --> 00:09:51,570
да и не ваше это дело, но вдруг вспомните.
99
00:09:51,843 --> 00:09:54,713
С кем, кроме Завадского, Филиппов общался, когда лежал у вас?
100
00:09:54,713 --> 00:09:57,582
Мне кажется, вам лучше в своем монастыре покопаться.
101
00:09:57,604 --> 00:09:58,604
Не понял.
102
00:09:58,824 --> 00:10:00,973
Ну, я думал, с вашей-то осведомленностью.
103
00:10:00,973 --> 00:10:01,973
Говорите прямо.
104
00:10:03,226 --> 00:10:05,492
У нас проходил лечение один ваш сотрудник.
105
00:10:05,492 --> 00:10:07,542
Я видел, как они с Филипповым общаются.
106
00:10:07,742 --> 00:10:11,082
И тут даже приходил навещать его несколько раз после выписки.
107
00:10:11,103 --> 00:10:12,246
Наш сотрудник?
108
00:10:12,246 --> 00:10:12,924
Из КГБ?
109
00:10:12,925 --> 00:10:14,252
Да, импозантный такой.
110
00:10:14,252 --> 00:10:16,161
Поступил к нам с переломом голени.
111
00:10:16,544 --> 00:10:18,401
Лечил с около двух месяцев.
112
00:10:18,585 --> 00:10:19,822
Вытягивать пришлось.
113
00:10:19,857 --> 00:10:21,836
Надеюсь, его медкарта не засекречена.
114
00:10:22,098 --> 00:10:23,597
Ну, для вас, я думаю, нет.
115
00:10:23,597 --> 00:10:25,015
Вы спросите в регистратуре.
116
00:10:27,178 --> 00:10:31,155
Выпустили его как?
117
00:10:32,739 --> 00:10:34,812
Да из-за угла он выскочил такой щумелый.
118
00:10:34,812 --> 00:10:35,516
Не видел я его.
119
00:10:35,517 --> 00:10:36,896
А в какую сторону побежал?
120
00:10:37,141 --> 00:10:38,141
В ту сторону.
121
00:10:38,557 --> 00:10:39,975
Обратно в городскую зону?
122
00:10:40,157 --> 00:10:41,695
Понимает, что выходить не может.
123
00:10:41,695 --> 00:10:43,346
Его теперь на всех станциях и вокзалах ждут.
124
00:10:43,346 --> 00:10:44,915
Да главное, что пистолет вернули.
125
00:10:47,616 --> 00:10:48,894
Он что, электричку ждал?
126
00:10:49,160 --> 00:10:50,194
Да, на Павловск.
127
00:10:50,803 --> 00:10:51,803
На Павловск?
128
00:10:53,363 --> 00:10:54,915
Дом Завадского по этой дороге.
129
00:10:55,896 --> 00:10:57,658
Значит так, там на станции есть телефон.
130
00:10:57,658 --> 00:10:58,755
Сейчас свяжись со Сгибнем.
131
00:10:58,895 --> 00:11:00,367
Пусть предупредит ребят в засаде,
132
00:11:00,367 --> 00:11:01,495
что у Филиппова есть пистолет.
133
00:11:01,495 --> 00:11:02,495
А я рвану туда.
134
00:11:02,595 --> 00:11:04,594
Мне кажется, он собрался навестить свое светилище.
135
00:11:13,373 --> 00:11:14,495
Филиппов вооружен.
136
00:11:15,017 --> 00:11:16,294
Нас уже предупредили.
137
00:11:17,552 --> 00:11:19,370
Я сейчас машину отгоню и вернусь.
138
00:11:54,678 --> 00:11:56,271
Здорово, Мышкин.
139
00:11:56,271 --> 00:11:57,271
Я Новоселень.
140
00:12:13,474 --> 00:12:16,127
Представился как Шевелев Константин Игоревич,
141
00:12:16,127 --> 00:12:20,317
старший оперуполномоченный управления КГБ по Ленинградской области.
142
00:12:20,691 --> 00:12:23,150
Ты хочешь сказать, что он отсюда, из этого здания?
143
00:12:23,231 --> 00:12:26,590
Ну, если здесь областное управление ГГБ, то да.
144
00:12:27,592 --> 00:12:29,789
Паспорт предъявил удостоверение на это имя.
145
00:12:30,131 --> 00:12:31,760
Почему же он остался в больнице?
146
00:12:31,760 --> 00:12:34,111
У нас же есть свой ведомственный госпиталь.
147
00:12:34,111 --> 00:12:36,530
Он мог позвонить начальнику, его сразу перевезли.
148
00:12:36,612 --> 00:12:37,709
Да черт его знает.
149
00:12:38,191 --> 00:12:39,609
Это как-то тоже на его имя.
150
00:12:40,112 --> 00:12:41,629
Чиркни меня, чтобы не забыть.
151
00:12:45,160 --> 00:12:48,190
Так, Шевелев.
152
00:12:50,218 --> 00:12:51,757
Константин Игоревич.
153
00:12:53,224 --> 00:12:55,138
Выясните, товарищ подполковник.
154
00:12:55,719 --> 00:12:56,811
Хорошо.
155
00:12:56,811 --> 00:12:57,811
Свободен.
156
00:13:06,955 --> 00:13:07,736
Спасибо.
157
00:13:07,737 --> 00:13:08,737
Дальше я сам.
158
00:13:19,007 --> 00:13:21,306
Дружинников вам поставляют в местные предприятия?
159
00:13:21,628 --> 00:13:23,781
Да, им за это потом на работе отпулы дают.
160
00:13:23,781 --> 00:13:24,886
Многие этим пользуются.
161
00:13:25,028 --> 00:13:26,666
Особенно те, кому работать неохота.
162
00:13:27,067 --> 00:13:27,790
А,
163
00:13:27,791 --> 00:13:31,867
поэтому то, что Филиппов так часто выходил в патруль, подозрения не вызывало?
164
00:13:32,048 --> 00:13:33,102
Видимо, да.
165
00:13:33,102 --> 00:13:35,927
Более того, он говорил, что в детстве хотел стать милиционером.
166
00:13:36,150 --> 00:13:37,567
Только не прошел по здоровью.
167
00:13:37,790 --> 00:13:38,790
А по причине?
168
00:13:39,072 --> 00:13:40,072
Белобилетник.
169
00:13:41,280 --> 00:13:42,698
А он от какого предприятия?
170
00:13:42,740 --> 00:13:43,734
От почтамта.
171
00:13:43,735 --> 00:13:45,899
На сортировке писем и посылок там работает.
172
00:13:46,239 --> 00:13:48,047
Начальница фамилия не нашего.
173
00:13:48,047 --> 00:13:50,659
Тоже иногда у нас выходит дежурить.
174
00:13:52,323 --> 00:13:54,714
Правда, говорят, что он этих девочек
175
00:13:55,364 --> 00:13:56,364
Проверяем.
176
00:13:57,342 --> 00:13:59,199
Все время пацаном носу был под лица.
177
00:13:59,843 --> 00:14:00,858
Спросим за помощью.
178
00:14:01,440 --> 00:14:04,719
Делами твоими, темными, Сладина, Салчич, Коваль, твой божий чернил.
179
00:14:04,720 --> 00:14:06,078
В зиме звезды синие.
180
00:14:06,100 --> 00:14:08,379
Хоть принеси, да сей смерть тяжело творишь.
181
00:14:08,580 --> 00:14:10,877
На чёрном коне ночи, Борис Татьяныч, честней.
182
00:14:11,099 --> 00:14:13,034
Делами твоими тёмными, сладина солнечная.
183
00:15:51,219 --> 00:15:52,219
Держись, держись!
184
00:16:47,603 --> 00:16:49,702
Аптечку из машины неси, быстро!
185
00:16:53,485 --> 00:16:54,629
Ну, че?
186
00:16:57,387 --> 00:16:58,440
В лес ушел.
187
00:16:59,945 --> 00:17:01,456
Ранен я.
188
00:17:01,456 --> 00:17:02,482
Ногу мне задел.
189
00:17:11,019 --> 00:17:12,155
Район отцеплен.
190
00:17:12,155 --> 00:17:14,219
Сегодня проведем поиск по пересеченной местности.
191
00:17:14,219 --> 00:17:15,219
Прочешем лес.
192
00:17:15,941 --> 00:17:18,518
Слушай, ты бы сходил к врачу, в самом деле.
193
00:17:19,083 --> 00:17:20,083
Да был уже.
194
00:17:21,041 --> 00:17:22,698
Сказали, ожог дыхательный, пути.
195
00:17:22,698 --> 00:17:24,018
Ну, хорошо, поедешь с нами.
196
00:17:24,079 --> 00:17:26,799
Я буду врачосами руководить, а ты свежим воздухом дышать.
197
00:17:26,799 --> 00:17:29,138
Да сбежал он уже, это изворотливая гнида.
198
00:17:29,559 --> 00:17:31,398
Я тоже думаю, его надо в городе искать.
199
00:17:35,956 --> 00:17:36,956
Ну, ладно.
200
00:17:37,805 --> 00:17:38,936
Так и поступим.
201
00:17:39,526 --> 00:17:40,526
Евгений!
202
00:17:40,705 --> 00:17:45,322
Поедешь со мной, а Чубина и Федоров, отрабатывайте свою версию.
203
00:17:55,558 --> 00:17:59,205
Ты у меня спрашивал, кто такой Константин Игоревич Щевелев?
204
00:17:59,205 --> 00:17:59,643
Так.
205
00:17:59,644 --> 00:18:01,097
Какова его должность?
206
00:18:01,097 --> 00:18:02,104
Так вот, знакомься.
207
00:18:02,925 --> 00:18:06,815
Антон Невеличко, он же Григорий Наземцев.
208
00:18:06,815 --> 00:18:09,464
И какой-то не сотрудник, а обыкновенный мошенник.
209
00:18:10,758 --> 00:18:11,814
Вот этот номер.
210
00:18:11,936 --> 00:18:17,273
Давно его нужно было прищучить за использование поддельных документов
211
00:18:17,273 --> 00:18:18,316
сотрудника КГБ,
212
00:18:18,316 --> 00:18:19,895
но им занимается милиция.
213
00:18:20,860 --> 00:18:22,619
А что у него в образовательном деле?
214
00:18:22,619 --> 00:18:23,956
Ну, если не гостайна, конечно.
215
00:18:24,296 --> 00:18:25,561
Да нет никаких тайн.
216
00:18:25,561 --> 00:18:28,996
Вот, например, случай женщины из Хабаровска.
217
00:18:29,416 --> 00:18:32,615
Приехала в Ленинград на курсы повышения квалификации.
218
00:18:32,896 --> 00:18:37,516
Он представился чекистом, втерся в доверие, вскружил голову.
219
00:18:37,754 --> 00:18:39,492
Потом об окрауле испарился.
220
00:18:39,694 --> 00:18:41,673
Прямо Остап Бендер.
221
00:18:41,754 --> 00:18:44,273
Надо только понять, зачем ему Филиппов.
222
00:18:44,634 --> 00:18:47,152
Я думаю, это как-то связано с работой на почте.
223
00:18:48,253 --> 00:18:53,033
Доступ к корреспонденции граждан всегда для таких мошенников
224
00:18:53,439 --> 00:18:55,853
даёт широкое поле для их махинаций.
225
00:19:13,178 --> 00:19:15,216
Его уволили, причем довольно давно.
226
00:19:15,579 --> 00:19:16,677
А по какой причине?
227
00:19:17,641 --> 00:19:19,597
За нарушение трудовой дисциплины.
228
00:19:19,700 --> 00:19:20,700
Он что, пил?
229
00:19:21,141 --> 00:19:22,837
Нет, но часто прогуливал.
230
00:19:23,429 --> 00:19:24,429
По статье?
231
00:19:25,262 --> 00:19:26,557
А у нас такое возможно.
232
00:19:27,138 --> 00:19:28,596
И он уже второй год.
233
00:19:29,057 --> 00:19:31,137
Трех заполненных алкашей уволить не могу.
234
00:19:32,257 --> 00:19:35,057
Чуть не каждый месяц их песочим, а им убыхным.
235
00:19:35,999 --> 00:19:37,877
Да, а почему с Филипповым это получилось?
236
00:19:38,894 --> 00:19:40,540
Вы так не волнуйтесь.
237
00:19:40,540 --> 00:19:43,874
Мы из уголовного розыска, а не из комиссии по трудовым отношениям.
238
00:19:47,025 --> 00:19:48,214
А что с вами такое?
239
00:19:49,538 --> 00:19:51,428
Ожог дыхательных путей.
240
00:19:51,428 --> 00:19:52,614
Горел вчера на пожаре.
241
00:19:54,939 --> 00:19:57,233
Давайте на улицу уйдем, я покурить хочу.
242
00:19:57,534 --> 00:19:59,853
А то мне как-то перед вами здесь неудобно.
243
00:20:01,135 --> 00:20:04,134
На воровстве его поймали, чужие отправления вскрывал.
244
00:20:04,838 --> 00:20:06,194
А что его интересовало?
245
00:20:06,256 --> 00:20:07,474
Ну, во-первых, деньги.
246
00:20:08,324 --> 00:20:11,643
Некоторые граждане, вместо того, чтобы пользоваться переводами,
247
00:20:11,924 --> 00:20:14,082
пересылали деньги в конвертах.
248
00:20:14,624 --> 00:20:16,483
Вот такие письма он вскрывал.
249
00:20:16,707 --> 00:20:18,122
Должно быть что-то еще.
250
00:20:19,465 --> 00:20:21,323
Да, вы правы.
251
00:20:21,484 --> 00:20:24,842
Он еще забирал некоторые письма, написанные женщинами.
252
00:20:29,085 --> 00:20:31,202
Прочесывание леса ни к чему не привело.
253
00:20:31,665 --> 00:20:36,043
Кроме того, что было обнаружено место, где преступник, судя по всему, молился.
254
00:20:39,303 --> 00:20:43,342
А вы понимаете, вы понимаете, что весь город
255
00:20:44,249 --> 00:20:47,002
снова говорит о том, что убийство на саботе.
256
00:20:49,225 --> 00:20:56,023
До Москвы еще не дошло, но руководство города и Ленобласти
257
00:20:56,632 --> 00:20:58,163
уже задают вопросы.
258
00:20:58,583 --> 00:21:04,663
Этот случай имеет не только паровую заплюку, но и идеологическую.
259
00:21:06,020 --> 00:21:12,640
Ваши действия, то есть бездействия, подрывают веру народа в милицию.
260
00:21:13,801 --> 00:21:16,891
Ну, что вы за милиция, которую одну выродка поймать не можете?
261
00:21:16,891 --> 00:21:19,199
Василий Сергеевич, ну, случай крайне простой.
262
00:21:20,001 --> 00:21:22,660
Вы же понимаете, что даже КГБ им не заинтересовался.
263
00:21:22,780 --> 00:21:29,680
КГБ, точно, но занимается безопасностью нашей Родины.
264
00:21:30,703 --> 00:21:32,838
А преступников вы должны ловить.
265
00:21:34,329 --> 00:21:36,488
Я учитываюсь при своим непосредственным руководствам.
266
00:21:37,010 --> 00:21:41,128
У нас есть не только непосредственное начальство, но и партийное.
267
00:21:41,228 --> 00:21:46,308
И оно как раз очень пристально следит за такими событиями.
268
00:21:48,054 --> 00:21:49,307
Мы делаем все, что можем.
269
00:21:49,930 --> 00:21:51,939
Даже если меня не будет на этом месте, все равно
270
00:21:51,939 --> 00:21:54,827
Пока вы на своем месте, товарищ комиссар.
271
00:21:56,733 --> 00:21:59,447
Будьте любезны надавать результаты.
272
00:22:00,931 --> 00:22:02,928
Вы уверены, что ищете того самого?
273
00:22:04,813 --> 00:22:08,131
Василий Сергеевич, ну, вот, взгляните.
274
00:22:12,204 --> 00:22:13,191
Да это же
275
00:22:13,192 --> 00:22:19,272
Ну, вот мы как раз ищем специалиста, который бы помог нам все это объяснить.
276
00:22:25,567 --> 00:22:27,412
Его ж сюда ваш сотрудник устроил.
277
00:22:30,162 --> 00:22:31,569
Я не помню.
278
00:22:31,569 --> 00:22:33,660
Он мне удостоверение показал, а я испугалась.
279
00:22:33,861 --> 00:22:35,993
И фамилию прочитать не успела.
280
00:22:35,993 --> 00:22:37,239
Он симпатичный такой.
281
00:22:37,781 --> 00:22:39,698
Посмотрите.
282
00:22:41,183 --> 00:22:42,975
Да, этот.
283
00:22:42,975 --> 00:22:43,479
А он
284
00:22:43,480 --> 00:22:44,740
Это не наш сотрудник.
285
00:22:48,346 --> 00:22:50,193
Вот почему он сразу уволился,
286
00:22:50,193 --> 00:22:52,820
когда я ему сказала, что я начальством писать его буду.
287
00:22:53,341 --> 00:22:54,679
На нас же пошли жалобы.
288
00:22:55,644 --> 00:22:57,351
Нам проверки стали угрожать.
289
00:22:57,514 --> 00:22:59,403
Особенно из-за похищенных денег.
290
00:22:59,504 --> 00:23:00,743
А жалобы эти остались?
291
00:23:01,004 --> 00:23:02,282
Ну, конечно.
292
00:23:02,282 --> 00:23:03,662
Мы же их регистрируем.
293
00:23:04,087 --> 00:23:05,203
А могу я их посмотреть?
294
00:23:05,564 --> 00:23:08,541
Вы не волнуйтесь, нарушение вашего ведомства меня не интересует.
295
00:23:08,723 --> 00:23:09,963
Ну, тогда ладно.
296
00:23:09,963 --> 00:23:13,020
Володь, я, наверное, поеду домой, отлежусь.
297
00:23:13,020 --> 00:23:14,020
Справишься?
298
00:23:31,233 --> 00:23:32,465
Фёдоров, ты чего творишь?
299
00:23:32,465 --> 00:23:33,433
Съедь к обочине.
300
00:23:33,434 --> 00:23:34,172
Вера, я
301
00:23:34,173 --> 00:23:36,074
Егор, что с тобой?
302
00:23:36,074 --> 00:23:37,432
Тебя в этом доме хотели сжечь.
303
00:23:38,237 --> 00:23:40,552
Фёдоров, я тебя умоляю, съедь на обочину, пожалуйста.
304
00:23:41,273 --> 00:23:42,932
Ты меня слышишь вообще, Фёдоров?
305
00:23:45,497 --> 00:23:49,472
Вера, я тебя люблю, Вера.
306
00:23:52,309 --> 00:23:53,309
Будь со мной.
307
00:24:02,860 --> 00:24:04,341
Егор, езжай домой, лечись.
308
00:24:04,341 --> 00:24:05,341
Мне работать надо.
309
00:24:37,713 --> 00:24:39,833
Я на почту жалобы написала.
310
00:24:39,833 --> 00:24:41,552
У меня фотография пропала из письма.
311
00:24:41,712 --> 00:24:43,972
И ваш сотрудник Щевелев мне помог.
312
00:24:45,279 --> 00:24:46,772
А что это была за фотография?
313
00:24:48,902 --> 00:24:50,472
Фотография в купальнике.
314
00:24:51,616 --> 00:24:52,632
Я же член партии.
315
00:24:52,632 --> 00:24:54,131
Представляете, если кто-то увидит?
316
00:24:55,037 --> 00:24:57,152
Зачем же вы в купальнике фотографировались?
317
00:24:58,257 --> 00:24:59,725
Я на отдыхе была.
318
00:24:59,725 --> 00:25:01,051
Хотела отвлечься от рутины.
319
00:25:02,493 --> 00:25:04,932
Когда Щевелев вмешался, вам фотографию вернули?
320
00:25:05,323 --> 00:25:06,323
Да.
321
00:25:06,800 --> 00:25:09,540
А когда мне деньги вернут, которые у меня Щевелев взял?
322
00:25:10,163 --> 00:25:11,577
Он у вас денег занимал?
323
00:25:11,577 --> 00:25:12,242
Сколько?
324
00:25:12,243 --> 00:25:13,243
Двести рублей.
325
00:25:14,342 --> 00:25:15,800
А для каких целей, не сказал?
326
00:25:16,642 --> 00:25:19,860
Ему нужно было срочно на оперативные мероприятия.
327
00:25:24,614 --> 00:25:26,440
Получается, он просто мошенник?
328
00:25:28,194 --> 00:25:29,194
А я-то дура.
329
00:25:30,181 --> 00:25:32,590
Вам нужно пойти и написать заявление в милицию.
330
00:25:32,590 --> 00:25:34,139
Он вас обманул и ограбил.
331
00:25:34,873 --> 00:25:37,711
Что такое двести рублей по сравнению с разбитым сердцем?
332
00:25:40,419 --> 00:25:41,952
А как долго вы с ним встречались?
333
00:25:43,582 --> 00:25:44,911
Почти два месяца.
334
00:25:46,502 --> 00:25:47,502
Он жил у вас?
335
00:25:49,036 --> 00:25:51,452
Я даже какие-то планы строить начала.
336
00:25:54,282 --> 00:25:56,212
А из квартиры еще что-нибудь пропало?
337
00:25:57,895 --> 00:25:59,911
Колечко с опалом.
338
00:25:59,911 --> 00:26:01,698
От мамы осталось.
339
00:26:01,698 --> 00:26:03,032
Я его не могла найти.
340
00:26:03,577 --> 00:26:04,520
Вы нам не поможете?
341
00:26:04,521 --> 00:26:05,576
Где нам Щавелева найти?
342
00:26:05,576 --> 00:26:07,957
Вы же с ним, ну, ходили куда-нибудь.
343
00:26:08,938 --> 00:26:12,017
В кино ходили.
344
00:26:12,017 --> 00:26:13,321
В ресторан.
345
00:26:13,321 --> 00:26:14,515
В ресторан, в «Чайку».
346
00:26:15,038 --> 00:26:18,557
Я ещё удивилась, что его там вся обслуга знает и узнаёт.
347
00:26:21,359 --> 00:26:28,017
Фёдоров.
348
00:26:29,402 --> 00:26:31,922
Привет.
349
00:26:31,922 --> 00:26:33,097
Так хорошо, что ты дома.
350
00:26:36,368 --> 00:26:37,737
Соня, ну я же тебя просил.
351
00:26:38,499 --> 00:26:41,318
Ты что, заболел?
352
00:26:42,589 --> 00:26:43,589
Да, немного.
353
00:26:44,099 --> 00:26:45,737
Ну, в такую погоду не мудрено.
354
00:26:47,500 --> 00:26:48,677
Хочешь, я приеду?
355
00:26:52,151 --> 00:26:53,518
К тебе что, кто-то пришел?
356
00:26:59,496 --> 00:27:00,496
Это она, да?
357
00:27:02,084 --> 00:27:03,798
Соня, откуда я знаю, кто это?
358
00:27:04,525 --> 00:27:05,525
Послушай, я же
359
00:27:42,438 --> 00:27:43,831
Черт бы тебя побрал, Федоров.
360
00:28:53,151 --> 00:28:55,289
Ты даже кашлять перестал.
361
00:28:59,087 --> 00:29:00,087
Ты куда, Вер?
362
00:29:01,294 --> 00:29:03,690
На перекрестке ты меня, девчонки, прикрыть.
363
00:29:47,719 --> 00:29:50,235
Вы что думаете, они до сих пор вместе работают?
364
00:29:50,336 --> 00:29:51,254
Я не знаю.
365
00:29:51,255 --> 00:29:52,255
Товарищ полковник,
366
00:29:52,515 --> 00:29:56,615
сейчас Щивилев единственный, кто может знать, где искать Филиппова.
367
00:30:05,365 --> 00:30:06,365
Чубин прав.
368
00:30:09,795 --> 00:30:11,102
У нас нет других зацепок.
369
00:30:11,243 --> 00:30:13,942
Я каждый день обзваниваю аэропорт, таксопарки, вокзалы.
370
00:30:14,103 --> 00:30:15,522
Он как сквозь землю провалился.
371
00:30:18,474 --> 00:30:20,002
Ну, а если все-таки уехал?
372
00:30:20,345 --> 00:30:21,522
Это маловероятно.
373
00:30:22,403 --> 00:30:25,001
За пределами Ленинграда родственников у него нет.
374
00:30:25,763 --> 00:30:28,452
В армии не служил, чтобы у армейского дружка остановиться.
375
00:30:28,452 --> 00:30:29,621
В тюрьме не сидел.
376
00:30:30,183 --> 00:30:32,852
А коллеги с работы вообще характеризуют его как человека,
377
00:30:32,852 --> 00:30:34,542
который ни с кем близко не сходился.
378
00:30:35,208 --> 00:30:37,085
Но нужен результат.
379
00:30:39,408 --> 00:30:43,265
Сколько там времени осталось, по вашей теории, до очередного убийства?
380
00:30:44,110 --> 00:30:45,110
Пять дней.
381
00:30:50,614 --> 00:30:55,246
А вы, Федоров, неплохо сработали вместе.
382
00:30:57,197 --> 00:30:58,197
Ну что ж.
383
00:31:00,641 --> 00:31:02,067
Продолжайте.
384
00:31:02,067 --> 00:31:04,800
Остальные отрабатывают по плану розыскных мероприятий.
385
00:31:05,161 --> 00:31:08,717
Перекопов, давай двигай на автобазу и инструктируй шофёров,
386
00:31:08,717 --> 00:31:09,660
чтоб никого не подвозили.
387
00:31:09,661 --> 00:31:10,661
Есть.
388
00:31:56,845 --> 00:31:57,845
С разными.
389
00:31:58,246 --> 00:31:59,500
Ну, а что тут удивительного?
390
00:31:59,501 --> 00:32:03,161
Во-первых, он хороший с собой, а во-вторых, он известный импресарио.
391
00:32:03,648 --> 00:32:04,841
Какой еще импресарио?
392
00:32:04,843 --> 00:32:06,140
Ну, как же, как же.
393
00:32:06,702 --> 00:32:08,721
Он большая шишка в нашей филармонии.
394
00:32:11,792 --> 00:32:13,100
Импресарио.
395
00:32:15,308 --> 00:32:17,641
Я тут всю ночь разбирал жалобы на Филиппова.
396
00:32:18,941 --> 00:32:22,962
И знаешь, мне кажется, я понял, зачем Щивилев его на почту пристроил.
397
00:32:22,962 --> 00:32:23,962
И зачем?
398
00:32:25,264 --> 00:32:26,661
Взгляни на эти письма.
399
00:32:31,041 --> 00:32:32,500
Ничего общего не находишь?
400
00:32:34,727 --> 00:32:36,880
Ну, они все направлены на исправительные учреждения.
401
00:32:37,101 --> 00:32:39,900
А ты знаешь, что у нас в целях адаптации заключенных,
402
00:32:39,900 --> 00:32:41,950
осуждённым, у которых заканчивается срок,
403
00:32:41,950 --> 00:32:45,020
разрешено давать объявления в газеты в раздел знакомства.
404
00:32:45,120 --> 00:32:49,260
Вот и представь, через несколько писем одинокая дама
405
00:32:50,347 --> 00:32:53,258
присылает своему новому знакомому фото и
406
00:32:53,361 --> 00:32:55,539
А на каждом конверте есть точный обратной адрес.
407
00:32:55,621 --> 00:32:56,329
Да.
408
00:32:56,330 --> 00:32:57,320
И что мы имеем?
409
00:32:57,321 --> 00:33:00,240
Очередную мадам Грицасу, весерца которой открыта для любви.
410
00:33:00,860 --> 00:33:02,237
Хитро он придумал, правда?
411
00:33:02,861 --> 00:33:03,916
Надо брать, Володь.
412
00:33:05,585 --> 00:33:07,337
Ошибиться мы не можем.
413
00:33:08,797 --> 00:33:11,016
Не должно быть никакой неожиданности.
414
00:33:12,857 --> 00:33:15,737
Лично за результат отвечаешь, понял?
415
00:33:15,921 --> 00:33:16,974
Есть, товарищ полковник.
416
00:33:17,538 --> 00:33:20,276
Организуем все так, мышь не проскочит.
417
00:33:24,451 --> 00:33:26,297
Что такое, товарищ майор?
418
00:33:27,274 --> 00:33:30,750
Я уже знаю, что если у вас такое лицо, то жди какой-нибудь
419
00:33:31,536 --> 00:33:35,474
Товарищ полковник, я вот думаю, Щевелев, он ведь матерый аферист, так?
420
00:33:36,221 --> 00:33:37,993
Он же не хочет, чтобы его поймали.
421
00:33:38,595 --> 00:33:41,934
Ну, почему он всех женщин водит в один и тот же ресторан?
422
00:33:42,615 --> 00:33:44,636
Да еда ему там нравится.
423
00:33:44,636 --> 00:33:46,114
Или антураж подходит.
424
00:33:46,657 --> 00:33:47,773
Его там узнают.
425
00:33:48,135 --> 00:33:50,764
Не всякий советский человек может ходить по ресторанам так часто,
426
00:33:50,764 --> 00:33:52,074
чтобы его там узнавали.
427
00:33:52,074 --> 00:33:53,074
Значит, цель у него
428
00:33:53,365 --> 00:33:55,005
Пустить женщинам пыль в глаза.
429
00:33:55,005 --> 00:33:57,444
Или у него там запланированы пути отхода.
430
00:33:57,626 --> 00:33:59,824
Я где-то читал, что в Ленинграде до войны
431
00:34:00,231 --> 00:34:02,255
орудовала банда братьев Шамагайлова.
432
00:34:02,255 --> 00:34:04,535
Какое сейчас это имеет значение?
433
00:34:04,535 --> 00:34:04,967
Так вот,
434
00:34:04,968 --> 00:34:08,581
был такой эпизод, что одного из братьев Угро пытался взять в ресторане,
435
00:34:08,581 --> 00:34:12,125
но не смог, потому что он сбежал от них каким-то таинственным образом.
436
00:34:15,419 --> 00:34:16,765
А мы здесь при чем?
437
00:34:18,089 --> 00:34:20,445
Ресторан этот назывался «Чайка».
438
00:34:24,937 --> 00:34:26,795
Оттуда выход только во внутренний двор.
439
00:34:26,897 --> 00:34:29,236
И с мусоропроводом, который ведет в полпаном.
440
00:34:30,306 --> 00:34:31,676
Ты лично весь путь проверил?
441
00:34:32,048 --> 00:34:33,048
Да.
442
00:34:33,497 --> 00:34:34,755
Так, Эдик, записывай.
443
00:34:34,877 --> 00:34:37,456
Значит, двух человек надо у служебного выхода поставить.
444
00:34:37,517 --> 00:34:40,216
И еще экипаж у въезда во двор.
445
00:34:41,502 --> 00:34:42,875
На сколько обычно приходят?
446
00:34:43,498 --> 00:34:45,175
Ну, не раньше восьми вечера.
447
00:34:46,918 --> 00:34:49,456
Ну, значит, времени у вас еще полно, чтобы все организовать.
448
00:34:51,570 --> 00:34:52,596
Давай-давай, работаем.
449
00:35:32,744 --> 00:35:34,702
Ух ты, кто к нам пожаловался.
450
00:36:07,950 --> 00:36:09,186
У вас заказан столик?
451
00:36:09,186 --> 00:36:10,186
Да.
452
00:36:10,406 --> 00:36:11,406
Пройдёмте со мной.
453
00:36:26,773 --> 00:36:29,857
Вот стервец.
454
00:36:29,857 --> 00:36:31,413
Он сюда ещё и бабу протащил.
455
00:36:32,983 --> 00:36:34,052
Правильно сделал.
456
00:36:35,414 --> 00:36:38,389
Присаживайтесь.
457
00:36:38,389 --> 00:36:39,389
Сейчас к вам подойдут.
458
00:36:42,688 --> 00:36:43,688
Благодарю.
459
00:36:45,821 --> 00:36:48,733
Если честно, я в ресторане только два раза была.
460
00:36:49,614 --> 00:36:53,473
Когда институт заканчивала и на свадьбе у подруги.
461
00:36:54,267 --> 00:36:57,145
Я тоже нечасто бываю, но здесь второй раз.
462
00:37:25,253 --> 00:37:27,352
Кстати, Игорь Ильич, добрый вечер.
463
00:37:27,393 --> 00:37:28,774
Здравствуйте.
464
00:37:28,774 --> 00:37:29,863
Надеюсь, мой столик свободен?
465
00:37:29,863 --> 00:37:31,129
Для вас всегда свободен.
466
00:37:31,276 --> 00:37:31,891
Благодарю.
467
00:37:31,892 --> 00:37:32,936
Благодарю.
468
00:37:32,936 --> 00:37:33,936
Проходите.
469
00:37:39,161 --> 00:37:43,513
Интересно, а тут оливье по всем правилам подают?
470
00:37:44,136 --> 00:37:47,793
С перепелами и икрой?
471
00:37:54,873 --> 00:37:56,631
Красные края есть, а перепелов нет.
472
00:38:35,237 --> 00:38:40,037
Вообще, это для меня было очень неожиданно, ваше приглашение.
473
00:38:41,878 --> 00:38:43,381
Дорогая, я буквально на минутку.
474
00:38:43,381 --> 00:38:44,381
Руки опустите.
475
00:38:44,404 --> 00:38:45,404
Хорошо.
476
00:39:02,955 --> 00:39:04,762
Бежим к служебному флоту.
477
00:39:04,762 --> 00:39:07,152
Повторяю, бежим к служебному флоту.
478
00:39:07,674 --> 00:39:10,772
Вероника, вы меня извините, мне нужно помочь товарищу.
479
00:39:11,115 --> 00:39:12,115
Я позвоню.
480
00:39:22,070 --> 00:39:23,513
Простите за беспокойство.
481
00:39:35,326 --> 00:39:35,669
Сюда!
482
00:39:35,670 --> 00:39:35,833
Сюда!
483
00:39:35,834 --> 00:39:36,018
Сюда!
484
00:39:36,019 --> 00:39:37,019
Сюда!
485
00:39:37,187 --> 00:39:38,438
Простите, барышни!
486
00:39:38,438 --> 00:39:39,438
Сегодня не ваш день!
487
00:39:40,685 --> 00:39:42,172
В сторону!
488
00:39:42,336 --> 00:39:44,165
В сторону!
489
00:39:56,279 --> 00:39:57,279
В сторону!
490
00:39:57,505 --> 00:40:04,605
Отставить!
491
00:40:05,539 --> 00:40:06,539
Где он?
492
00:40:09,208 --> 00:40:10,293
Я спрошу, где он?
493
00:40:13,405 --> 00:40:14,405
Черт!
494
00:40:16,275 --> 00:40:17,659
Вернулись!
495
00:40:17,659 --> 00:40:19,204
И искать его!
496
00:40:19,204 --> 00:40:21,952
Каждый угол обжарили!
497
00:40:21,952 --> 00:40:22,952
Найти!
498
00:40:35,825 --> 00:40:38,845
Ну что, Щевелев, добегался?
499
00:40:39,486 --> 00:40:42,025
Слышь, пятьсот рублей прямо сейчас, ещё столько же завтра.
500
00:40:43,087 --> 00:40:45,743
У нас самообслуживание.
501
00:40:45,743 --> 00:40:46,743
Вылезай.
502
00:40:50,558 --> 00:40:52,084
Я сотрудник КГБ.
503
00:40:54,085 --> 00:40:58,605
Вот я тебе твою рожу смазливую сейчас маленько подрихтую.
504
00:40:59,323 --> 00:41:01,521
И мы тогда узнаем, какой ты сотрудник КГБ.
505
00:41:01,662 --> 00:41:05,762
Товарищ Згибнев, давайте поуважительней к моим коллегам, хорошо?
506
00:41:07,035 --> 00:41:08,035
А ты кто?
507
00:41:08,984 --> 00:41:10,371
Он?
508
00:41:10,371 --> 00:41:12,242
Он как раз настоящий сотрудник КГБ.
509
00:41:12,842 --> 00:41:14,671
Очень давно тебя ищут.
510
00:41:14,671 --> 00:41:16,822
За то, что ты в честь мундира их позоришь.
511
00:41:18,602 --> 00:41:19,602
Ой-ой-ой.
512
00:41:19,724 --> 00:41:23,662
Так что давай, начинай писать прямо здесь, сейчас, чистосердечное.
513
00:41:23,962 --> 00:41:26,535
Иначе поедешь щебетать к ним в подвалы.
514
00:41:26,535 --> 00:41:27,600
В подвалы у воинова.
515
00:41:27,600 --> 00:41:28,600
Хочешь?
516
00:41:36,802 --> 00:41:39,881
Сколько веревочки не видится, от суммы до тюрьмы не уйдёшь.
517
00:41:49,839 --> 00:41:51,281
Не буду я вам что говорить.
518
00:41:54,670 --> 00:41:56,228
Не будешь.
519
00:41:56,228 --> 00:41:57,228
Не будет.
520
00:41:59,266 --> 00:42:01,860
Ну, это ты сам так решил.
521
00:42:01,981 --> 00:42:05,301
Ты только сразу скажи, нос ломать налево или направо?
522
00:42:07,892 --> 00:42:09,251
Вы не имеете права.
523
00:42:09,251 --> 00:42:10,136
Я свои права знаю.
524
00:42:10,137 --> 00:42:10,931
Я буду жаловаться.
525
00:42:10,932 --> 00:42:12,152
Где мой адвокат?
526
00:42:12,793 --> 00:42:14,411
Едет, едет адвокат.
527
00:42:16,278 --> 00:42:17,713
Я не услышал.
528
00:42:17,713 --> 00:42:19,932
Он сказал, нос налево или направо ломать.
529
00:42:20,757 --> 00:42:21,771
Жень, Жень!
530
00:42:24,487 --> 00:42:25,487
Хочешь сделку?
531
00:42:28,811 --> 00:42:31,880
Ты выкладываешь нам все про своего закадычного дружка Филиппова,
532
00:42:31,880 --> 00:42:33,549
а я снимаю претензии по нашей линии.
533
00:42:33,690 --> 00:42:36,120
Зайдешь на зону, как честный кидала и вор,
534
00:42:36,120 --> 00:42:38,030
а не пойдешь под расстрел, как политический.
535
00:42:38,900 --> 00:42:39,991
Зачем вам Филиппов?
536
00:42:39,991 --> 00:42:41,710
Ну, это тебе знать не обязательно.
537
00:42:45,964 --> 00:42:47,250
Ну, были у нас с ним дела.
538
00:42:47,952 --> 00:42:49,670
Но я его уже больше месяц не видел.
539
00:43:02,611 --> 00:43:03,641
Не бойся.
540
00:43:03,641 --> 00:43:04,641
Возьми, подотрись.
541
00:43:15,586 --> 00:43:17,971
После того, как Филиппова уволили с почты,
542
00:43:17,971 --> 00:43:19,409
Шевелеву он стал не нужен.
543
00:43:19,990 --> 00:43:23,670
Сам Шевелев в этот момент работал по гражданке Харитоновой,
544
00:43:23,791 --> 00:43:27,190
которой незадолго до этого паралич разбил родственницу, тетку.
545
00:43:27,710 --> 00:43:30,598
С самой Харитоновой надо было ехать в Кантемонсейск.
546
00:43:30,598 --> 00:43:31,598
Я закурю?
547
00:43:32,433 --> 00:43:36,332
Она работает там поваром в буровой бригаде, вахтовым методом.
548
00:43:36,935 --> 00:43:38,511
Деньги она там лопатой гребет.
549
00:43:38,593 --> 00:43:40,492
Не лопатой, а тяжелым трудом.
550
00:43:42,436 --> 00:43:46,892
Ну и в общем, Сибилев познакомил Хоридонова и Филиппова.
551
00:43:46,892 --> 00:43:50,252
И они договорились, что Филиппов будет следить за теткой в обмен на проживание.
552
00:43:51,413 --> 00:43:54,012
Квартира-то у нее двухкомнатная.
553
00:43:54,513 --> 00:43:57,132
Так надо проверить, устанавливать наблюдение за теткой.
554
00:43:57,658 --> 00:43:59,068
А вот тут возникла проблема.
555
00:43:59,068 --> 00:44:00,237
Адреса квартиры мы не знаем.
556
00:44:00,237 --> 00:44:01,338
Шевелев их только свёл.
557
00:44:01,338 --> 00:44:02,397
Договаривались они сами.
558
00:44:02,397 --> 00:44:03,448
Надо найти эту
559
00:44:03,738 --> 00:44:04,462
Харитонову.
560
00:44:04,463 --> 00:44:04,838
Да.
561
00:44:04,839 --> 00:44:06,137
Нет связи с Боровой.
562
00:44:06,418 --> 00:44:08,917
Мне в самоделении сказали, что направят туда машину.
563
00:44:09,528 --> 00:44:10,277
Отлично.
564
00:44:10,278 --> 00:44:10,618
Да.
565
00:44:10,619 --> 00:44:12,010
Только ехать день она будет.
566
00:44:12,010 --> 00:44:12,946
Туда день, обратно.
567
00:44:12,947 --> 00:44:15,497
Это с учётом, если дождей не будет и дорогу не разбудят.
568
00:44:16,319 --> 00:44:18,197
Широка страна, моя родная.
569
00:44:18,258 --> 00:44:19,457
А сколько у нас времени?
570
00:44:21,745 --> 00:44:23,457
Полнолуние начинается сегодня.
571
00:44:27,252 --> 00:44:29,222
Ненавижу я такие дела,
572
00:44:29,222 --> 00:44:31,852
как бы не пришлось запросы в ЗАГСы других городов делать.
573
00:44:32,455 --> 00:44:33,951
У нас на это неделю уйдут.
574
00:44:34,653 --> 00:44:37,332
Да уж, я однажды искал родственников одного убийцы,
575
00:44:37,612 --> 00:44:39,591
если бы не случай, до пенсии по этим занимался.
576
00:44:40,734 --> 00:44:44,006
Подождите, а Паралич разбил его тетку,
577
00:44:44,006 --> 00:44:46,164
получается, три, максимум четыре месяца назад, да?
578
00:44:46,164 --> 00:44:47,164
И что?
579
00:44:47,753 --> 00:44:50,352
Ну, так ей должна быть назначена пенсия по инвалидности.
580
00:44:51,173 --> 00:44:53,052
Собеси должны знать ее адрес.
581
00:44:54,828 --> 00:44:57,684
На черном коне, ночь бредя,
582
00:44:58,327 --> 00:44:59,603
до тени исчезни.
583
00:45:00,366 --> 00:45:03,264
Телами твоими темными услади нас,
584
00:45:03,685 --> 00:45:06,504
молчащих в воле твоей Божьей черни,
585
00:45:07,128 --> 00:45:08,842
змея и звездной сини.
586
00:45:10,106 --> 00:45:13,744
Огонь принеси, до сей смерти живот творишь.
587
00:46:33,644 --> 00:46:35,331
Тебе, чернобожим.
588
00:46:35,331 --> 00:46:37,430
Тебе, чернобожим.
589
00:46:37,430 --> 00:46:38,430
Тебе.
590
00:46:38,505 --> 00:46:40,486
Тебе, чернобожим.
591
00:46:40,486 --> 00:46:41,742
Это тебе, чернобожим.
592
00:46:49,246 --> 00:46:51,248
На черном коне ночью прийти.
593
00:46:51,248 --> 00:46:52,248
На день исчезни.
594
00:46:52,604 --> 00:46:56,243
Делами твоими телом принесло тебя из алтарьковой воли, твое боже, черни.
595
00:46:56,538 --> 00:46:58,655
Взимее звездные синие, агония полиней святости.
596
00:46:59,319 --> 00:47:01,435
Дело об этой метеорологии, господин Усалчич.
597
00:47:02,080 --> 00:47:04,975
Взимее звездные синие, агония полиней святости.
54072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.