All language subtitles for Strah.nad.Nevoj.S01.E08.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,971 --> 00:01:48,289 Натащак, видать. 2 00:01:48,289 --> 00:01:51,050 Видишь, как быстро подействовала. 3 00:01:52,092 --> 00:01:54,410 Не слишком ли сильно отгар получился? 4 00:01:54,470 --> 00:01:56,135 Ничего. 5 00:01:56,135 --> 00:02:00,130 Лучше так, чем слабым был. 6 00:02:06,545 --> 00:02:08,150 Звать-то тебя как? 7 00:02:19,832 --> 00:02:21,156 Иван? 8 00:02:21,156 --> 00:02:22,156 Правда? 9 00:02:22,573 --> 00:02:24,852 Врача вызовите, я не вижу ничего. 10 00:02:26,677 --> 00:02:28,410 Не нужен тебе врач. 11 00:02:29,893 --> 00:02:32,092 А не видишь, так это и хорошо. 12 00:02:33,574 --> 00:02:35,410 Не нужно тебе видеть. 13 00:02:37,132 --> 00:02:41,232 Очами твоими теперь кое-кто другой будет смотреть. 14 00:03:05,771 --> 00:03:08,250 Ну и молодец, выпил. 15 00:03:10,274 --> 00:03:14,249 Теперь ты нам всё расскажешь, как на духу. 16 00:03:15,311 --> 00:03:17,589 И будет это чистая правда. 17 00:03:18,991 --> 00:03:20,869 Как звать-то тебя, Ваня? 18 00:03:25,312 --> 00:03:28,389 Чубин Владимир Александрович. 19 00:03:28,430 --> 00:03:30,389 Хорошо. 20 00:03:30,389 --> 00:03:32,730 И кто ж к нам тебя прислал-то? 21 00:03:33,289 --> 00:03:36,263 Шубин Владимир Александрович, а? 22 00:03:37,228 --> 00:03:43,948 Торотин Валерий Викторович. 23 00:03:44,509 --> 00:03:47,468 И кто же он такой, этот Торотин? 24 00:03:49,329 --> 00:03:53,606 Начальник мой из КГБ. 25 00:03:57,983 --> 00:03:59,040 Один приехал? 26 00:03:59,040 --> 00:04:00,040 Один приехал. 27 00:04:17,584 --> 00:04:20,881 Они не отступят после того, как жертвенную в поляну нашли. 28 00:04:22,363 --> 00:04:23,722 С ним что будем делать? 29 00:04:24,042 --> 00:04:27,189 Ну, как что? 30 00:04:27,189 --> 00:04:28,189 Как что? 31 00:04:45,901 --> 00:04:48,198 Зря вы не прислушивались к Чубину. 32 00:04:48,519 --> 00:04:51,457 Он как раз специалист по подобным случаям. 33 00:04:52,199 --> 00:04:55,288 Структура у вас, Валерий Викторович, слишком закрытая. 34 00:04:55,288 --> 00:04:57,797 Не поймешь, кто и за что отвечает. 35 00:04:58,498 --> 00:05:02,673 А Донечникова взяли с поличным прямо во время нападения на женщину, так что 36 00:05:03,940 --> 00:05:07,958 Что же он сознался во всех остальных их совершенных преступлениях? 37 00:05:08,580 --> 00:05:10,818 Ну, проведем служебную проверку. 38 00:05:11,779 --> 00:05:14,957 Ну, это ваше личное, внутреннее дело, Яков Петрович. 39 00:05:15,862 --> 00:05:21,722 Если б вы знали, Олег Викторович, как на нас давили, и кто. 40 00:05:23,465 --> 00:05:24,521 На нас тоже. 41 00:05:25,843 --> 00:05:30,662 Но сейчас нам важно понять, что же нам делать дальше. 42 00:05:34,824 --> 00:05:39,582 Мне бы не хотелось докладывать наверх. 43 00:05:40,960 --> 00:05:47,740 Что преступником может быть не тот человек, которого мы поймали. 44 00:05:48,821 --> 00:05:51,380 Я бы тоже не хотел. 45 00:05:52,200 --> 00:05:56,880 По крайней мере, до того момента, пока это не станет очевидным. 46 00:05:58,160 --> 00:06:03,859 Вы знаете, излишнее внимание начальству, особенно партийного, чаще мешает. 47 00:06:04,721 --> 00:06:08,579 Вот в этом я с вами, Валерий Викторович, абсолютно согласен. 48 00:06:09,876 --> 00:06:14,156 Я вам прекомандирую Чубина в рамках дела о похищении трупа. 49 00:06:15,156 --> 00:06:21,996 Знаете, он как дверьма, если след возьмёт, не потеряет. 50 00:06:22,998 --> 00:06:30,056 Ну что ж, мы рады, если в наших предах оказываются такие толковые специалисты. 51 00:06:49,978 --> 00:06:51,196 Привет. 52 00:06:51,196 --> 00:06:52,818 Хорошо, что тебя застал. 53 00:06:53,120 --> 00:06:54,523 Здорово, Серёг. 54 00:06:54,523 --> 00:06:55,438 Ты в отпуск? 55 00:06:55,439 --> 00:06:59,598 Нет, на выходные приезжал, но через полчаса уже на вокзал выдвигаться. 56 00:06:59,661 --> 00:07:00,661 Как учеба? 57 00:07:00,799 --> 00:07:02,648 Отлично. 58 00:07:02,648 --> 00:07:04,618 Сколько я тебе за смеситель должен? 59 00:07:06,188 --> 00:07:07,438 Серёг, да заканчивай. 60 00:07:07,586 --> 00:07:08,586 Чего? 61 00:07:13,617 --> 00:07:15,246 Семь рублей. 62 00:07:15,246 --> 00:07:16,936 Там же цена в паспорте указана. 63 00:07:18,056 --> 00:07:19,975 Ну, ты же его не в магазине брал, ну. 64 00:07:23,638 --> 00:07:25,716 У нас сантехник трёх сверху наворачивает. 65 00:07:25,716 --> 00:07:27,154 Понятно. 66 00:07:27,154 --> 00:07:28,884 Червонец. 67 00:07:28,884 --> 00:07:29,884 Держи. 68 00:07:33,485 --> 00:07:36,716 Спасибо, кстати, что Верке помог. 69 00:07:43,000 --> 00:07:44,224 Что с тобой? 70 00:07:44,224 --> 00:07:45,098 Это что? 71 00:07:45,099 --> 00:07:47,317 Автокарточку Филиппова из паспортного прислали. 72 00:07:48,620 --> 00:07:50,478 О, действительно, Филиппов дружинник. 73 00:07:50,763 --> 00:07:51,737 Знаешь его? 74 00:07:51,738 --> 00:07:53,357 Так он с нами в патрули ходил. 75 00:07:53,498 --> 00:07:54,628 В ДК «Октябрь» дежурил. 76 00:07:54,628 --> 00:07:55,878 Такой деятельный, активный. 77 00:07:56,078 --> 00:07:59,717 Мне кажется, что в группе с Кирилловым патрулировал. 78 00:08:00,058 --> 00:08:02,117 И действительно, был на всех местах приступлен. 79 00:08:11,377 --> 00:08:14,421 Ладно, я на минуту к вам заскочу. 80 00:08:14,421 --> 00:08:15,476 На поезд опаздываю. 81 00:08:19,783 --> 00:08:22,411 Егор, спасибо тебе. 82 00:08:22,411 --> 00:08:24,256 И за смеситель, и за всё. 83 00:08:26,017 --> 00:08:29,015 Ты не оставляй Верку без помощи. 84 00:08:30,117 --> 00:08:33,436 Ты же знаешь, я долгу не останусь. 85 00:08:35,208 --> 00:08:36,208 Ну, бывайте. 86 00:08:42,569 --> 00:08:44,386 Товарищи, остановитесь, пожалуйста. 87 00:08:48,699 --> 00:08:50,947 Гражданин, задержитесь на секундочку. 88 00:08:52,951 --> 00:08:53,951 Гражданин! 89 00:08:56,959 --> 00:08:57,974 Стой! 90 00:08:57,974 --> 00:08:58,974 Стой, говорю! 91 00:09:00,434 --> 00:09:02,287 Гражданин, к вам обращаюсь! 92 00:09:03,031 --> 00:09:04,062 Стоять, я сказал! 93 00:09:05,331 --> 00:09:06,874 Гражданин, к вам обращаюсь! 94 00:09:06,874 --> 00:09:07,874 Стоять! 95 00:09:31,371 --> 00:09:32,771 Милиционера убьешь, не жить тебе! 96 00:09:32,771 --> 00:09:33,771 Повернись! 97 00:09:46,307 --> 00:09:49,421 Аркадий Михайлович, я, конечно, понимаю, что прошло много времени, 98 00:09:49,421 --> 00:09:51,570 да и не ваше это дело, но вдруг вспомните. 99 00:09:51,843 --> 00:09:54,713 С кем, кроме Завадского, Филиппов общался, когда лежал у вас? 100 00:09:54,713 --> 00:09:57,582 Мне кажется, вам лучше в своем монастыре покопаться. 101 00:09:57,604 --> 00:09:58,604 Не понял. 102 00:09:58,824 --> 00:10:00,973 Ну, я думал, с вашей-то осведомленностью. 103 00:10:00,973 --> 00:10:01,973 Говорите прямо. 104 00:10:03,226 --> 00:10:05,492 У нас проходил лечение один ваш сотрудник. 105 00:10:05,492 --> 00:10:07,542 Я видел, как они с Филипповым общаются. 106 00:10:07,742 --> 00:10:11,082 И тут даже приходил навещать его несколько раз после выписки. 107 00:10:11,103 --> 00:10:12,246 Наш сотрудник? 108 00:10:12,246 --> 00:10:12,924 Из КГБ? 109 00:10:12,925 --> 00:10:14,252 Да, импозантный такой. 110 00:10:14,252 --> 00:10:16,161 Поступил к нам с переломом голени. 111 00:10:16,544 --> 00:10:18,401 Лечил с около двух месяцев. 112 00:10:18,585 --> 00:10:19,822 Вытягивать пришлось. 113 00:10:19,857 --> 00:10:21,836 Надеюсь, его медкарта не засекречена. 114 00:10:22,098 --> 00:10:23,597 Ну, для вас, я думаю, нет. 115 00:10:23,597 --> 00:10:25,015 Вы спросите в регистратуре. 116 00:10:27,178 --> 00:10:31,155 Выпустили его как? 117 00:10:32,739 --> 00:10:34,812 Да из-за угла он выскочил такой щумелый. 118 00:10:34,812 --> 00:10:35,516 Не видел я его. 119 00:10:35,517 --> 00:10:36,896 А в какую сторону побежал? 120 00:10:37,141 --> 00:10:38,141 В ту сторону. 121 00:10:38,557 --> 00:10:39,975 Обратно в городскую зону? 122 00:10:40,157 --> 00:10:41,695 Понимает, что выходить не может. 123 00:10:41,695 --> 00:10:43,346 Его теперь на всех станциях и вокзалах ждут. 124 00:10:43,346 --> 00:10:44,915 Да главное, что пистолет вернули. 125 00:10:47,616 --> 00:10:48,894 Он что, электричку ждал? 126 00:10:49,160 --> 00:10:50,194 Да, на Павловск. 127 00:10:50,803 --> 00:10:51,803 На Павловск? 128 00:10:53,363 --> 00:10:54,915 Дом Завадского по этой дороге. 129 00:10:55,896 --> 00:10:57,658 Значит так, там на станции есть телефон. 130 00:10:57,658 --> 00:10:58,755 Сейчас свяжись со Сгибнем. 131 00:10:58,895 --> 00:11:00,367 Пусть предупредит ребят в засаде, 132 00:11:00,367 --> 00:11:01,495 что у Филиппова есть пистолет. 133 00:11:01,495 --> 00:11:02,495 А я рвану туда. 134 00:11:02,595 --> 00:11:04,594 Мне кажется, он собрался навестить свое светилище. 135 00:11:13,373 --> 00:11:14,495 Филиппов вооружен. 136 00:11:15,017 --> 00:11:16,294 Нас уже предупредили. 137 00:11:17,552 --> 00:11:19,370 Я сейчас машину отгоню и вернусь. 138 00:11:54,678 --> 00:11:56,271 Здорово, Мышкин. 139 00:11:56,271 --> 00:11:57,271 Я Новоселень. 140 00:12:13,474 --> 00:12:16,127 Представился как Шевелев Константин Игоревич, 141 00:12:16,127 --> 00:12:20,317 старший оперуполномоченный управления КГБ по Ленинградской области. 142 00:12:20,691 --> 00:12:23,150 Ты хочешь сказать, что он отсюда, из этого здания? 143 00:12:23,231 --> 00:12:26,590 Ну, если здесь областное управление ГГБ, то да. 144 00:12:27,592 --> 00:12:29,789 Паспорт предъявил удостоверение на это имя. 145 00:12:30,131 --> 00:12:31,760 Почему же он остался в больнице? 146 00:12:31,760 --> 00:12:34,111 У нас же есть свой ведомственный госпиталь. 147 00:12:34,111 --> 00:12:36,530 Он мог позвонить начальнику, его сразу перевезли. 148 00:12:36,612 --> 00:12:37,709 Да черт его знает. 149 00:12:38,191 --> 00:12:39,609 Это как-то тоже на его имя. 150 00:12:40,112 --> 00:12:41,629 Чиркни меня, чтобы не забыть. 151 00:12:45,160 --> 00:12:48,190 Так, Шевелев. 152 00:12:50,218 --> 00:12:51,757 Константин Игоревич. 153 00:12:53,224 --> 00:12:55,138 Выясните, товарищ подполковник. 154 00:12:55,719 --> 00:12:56,811 Хорошо. 155 00:12:56,811 --> 00:12:57,811 Свободен. 156 00:13:06,955 --> 00:13:07,736 Спасибо. 157 00:13:07,737 --> 00:13:08,737 Дальше я сам. 158 00:13:19,007 --> 00:13:21,306 Дружинников вам поставляют в местные предприятия? 159 00:13:21,628 --> 00:13:23,781 Да, им за это потом на работе отпулы дают. 160 00:13:23,781 --> 00:13:24,886 Многие этим пользуются. 161 00:13:25,028 --> 00:13:26,666 Особенно те, кому работать неохота. 162 00:13:27,067 --> 00:13:27,790 А, 163 00:13:27,791 --> 00:13:31,867 поэтому то, что Филиппов так часто выходил в патруль, подозрения не вызывало? 164 00:13:32,048 --> 00:13:33,102 Видимо, да. 165 00:13:33,102 --> 00:13:35,927 Более того, он говорил, что в детстве хотел стать милиционером. 166 00:13:36,150 --> 00:13:37,567 Только не прошел по здоровью. 167 00:13:37,790 --> 00:13:38,790 А по причине? 168 00:13:39,072 --> 00:13:40,072 Белобилетник. 169 00:13:41,280 --> 00:13:42,698 А он от какого предприятия? 170 00:13:42,740 --> 00:13:43,734 От почтамта. 171 00:13:43,735 --> 00:13:45,899 На сортировке писем и посылок там работает. 172 00:13:46,239 --> 00:13:48,047 Начальница фамилия не нашего. 173 00:13:48,047 --> 00:13:50,659 Тоже иногда у нас выходит дежурить. 174 00:13:52,323 --> 00:13:54,714 Правда, говорят, что он этих девочек 175 00:13:55,364 --> 00:13:56,364 Проверяем. 176 00:13:57,342 --> 00:13:59,199 Все время пацаном носу был под лица. 177 00:13:59,843 --> 00:14:00,858 Спросим за помощью. 178 00:14:01,440 --> 00:14:04,719 Делами твоими, темными, Сладина, Салчич, Коваль, твой божий чернил. 179 00:14:04,720 --> 00:14:06,078 В зиме звезды синие. 180 00:14:06,100 --> 00:14:08,379 Хоть принеси, да сей смерть тяжело творишь. 181 00:14:08,580 --> 00:14:10,877 На чёрном коне ночи, Борис Татьяныч, честней. 182 00:14:11,099 --> 00:14:13,034 Делами твоими тёмными, сладина солнечная. 183 00:15:51,219 --> 00:15:52,219 Держись, держись! 184 00:16:47,603 --> 00:16:49,702 Аптечку из машины неси, быстро! 185 00:16:53,485 --> 00:16:54,629 Ну, че? 186 00:16:57,387 --> 00:16:58,440 В лес ушел. 187 00:16:59,945 --> 00:17:01,456 Ранен я. 188 00:17:01,456 --> 00:17:02,482 Ногу мне задел. 189 00:17:11,019 --> 00:17:12,155 Район отцеплен. 190 00:17:12,155 --> 00:17:14,219 Сегодня проведем поиск по пересеченной местности. 191 00:17:14,219 --> 00:17:15,219 Прочешем лес. 192 00:17:15,941 --> 00:17:18,518 Слушай, ты бы сходил к врачу, в самом деле. 193 00:17:19,083 --> 00:17:20,083 Да был уже. 194 00:17:21,041 --> 00:17:22,698 Сказали, ожог дыхательный, пути. 195 00:17:22,698 --> 00:17:24,018 Ну, хорошо, поедешь с нами. 196 00:17:24,079 --> 00:17:26,799 Я буду врачосами руководить, а ты свежим воздухом дышать. 197 00:17:26,799 --> 00:17:29,138 Да сбежал он уже, это изворотливая гнида. 198 00:17:29,559 --> 00:17:31,398 Я тоже думаю, его надо в городе искать. 199 00:17:35,956 --> 00:17:36,956 Ну, ладно. 200 00:17:37,805 --> 00:17:38,936 Так и поступим. 201 00:17:39,526 --> 00:17:40,526 Евгений! 202 00:17:40,705 --> 00:17:45,322 Поедешь со мной, а Чубина и Федоров, отрабатывайте свою версию. 203 00:17:55,558 --> 00:17:59,205 Ты у меня спрашивал, кто такой Константин Игоревич Щевелев? 204 00:17:59,205 --> 00:17:59,643 Так. 205 00:17:59,644 --> 00:18:01,097 Какова его должность? 206 00:18:01,097 --> 00:18:02,104 Так вот, знакомься. 207 00:18:02,925 --> 00:18:06,815 Антон Невеличко, он же Григорий Наземцев. 208 00:18:06,815 --> 00:18:09,464 И какой-то не сотрудник, а обыкновенный мошенник. 209 00:18:10,758 --> 00:18:11,814 Вот этот номер. 210 00:18:11,936 --> 00:18:17,273 Давно его нужно было прищучить за использование поддельных документов 211 00:18:17,273 --> 00:18:18,316 сотрудника КГБ, 212 00:18:18,316 --> 00:18:19,895 но им занимается милиция. 213 00:18:20,860 --> 00:18:22,619 А что у него в образовательном деле? 214 00:18:22,619 --> 00:18:23,956 Ну, если не гостайна, конечно. 215 00:18:24,296 --> 00:18:25,561 Да нет никаких тайн. 216 00:18:25,561 --> 00:18:28,996 Вот, например, случай женщины из Хабаровска. 217 00:18:29,416 --> 00:18:32,615 Приехала в Ленинград на курсы повышения квалификации. 218 00:18:32,896 --> 00:18:37,516 Он представился чекистом, втерся в доверие, вскружил голову. 219 00:18:37,754 --> 00:18:39,492 Потом об окрауле испарился. 220 00:18:39,694 --> 00:18:41,673 Прямо Остап Бендер. 221 00:18:41,754 --> 00:18:44,273 Надо только понять, зачем ему Филиппов. 222 00:18:44,634 --> 00:18:47,152 Я думаю, это как-то связано с работой на почте. 223 00:18:48,253 --> 00:18:53,033 Доступ к корреспонденции граждан всегда для таких мошенников 224 00:18:53,439 --> 00:18:55,853 даёт широкое поле для их махинаций. 225 00:19:13,178 --> 00:19:15,216 Его уволили, причем довольно давно. 226 00:19:15,579 --> 00:19:16,677 А по какой причине? 227 00:19:17,641 --> 00:19:19,597 За нарушение трудовой дисциплины. 228 00:19:19,700 --> 00:19:20,700 Он что, пил? 229 00:19:21,141 --> 00:19:22,837 Нет, но часто прогуливал. 230 00:19:23,429 --> 00:19:24,429 По статье? 231 00:19:25,262 --> 00:19:26,557 А у нас такое возможно. 232 00:19:27,138 --> 00:19:28,596 И он уже второй год. 233 00:19:29,057 --> 00:19:31,137 Трех заполненных алкашей уволить не могу. 234 00:19:32,257 --> 00:19:35,057 Чуть не каждый месяц их песочим, а им убыхным. 235 00:19:35,999 --> 00:19:37,877 Да, а почему с Филипповым это получилось? 236 00:19:38,894 --> 00:19:40,540 Вы так не волнуйтесь. 237 00:19:40,540 --> 00:19:43,874 Мы из уголовного розыска, а не из комиссии по трудовым отношениям. 238 00:19:47,025 --> 00:19:48,214 А что с вами такое? 239 00:19:49,538 --> 00:19:51,428 Ожог дыхательных путей. 240 00:19:51,428 --> 00:19:52,614 Горел вчера на пожаре. 241 00:19:54,939 --> 00:19:57,233 Давайте на улицу уйдем, я покурить хочу. 242 00:19:57,534 --> 00:19:59,853 А то мне как-то перед вами здесь неудобно. 243 00:20:01,135 --> 00:20:04,134 На воровстве его поймали, чужие отправления вскрывал. 244 00:20:04,838 --> 00:20:06,194 А что его интересовало? 245 00:20:06,256 --> 00:20:07,474 Ну, во-первых, деньги. 246 00:20:08,324 --> 00:20:11,643 Некоторые граждане, вместо того, чтобы пользоваться переводами, 247 00:20:11,924 --> 00:20:14,082 пересылали деньги в конвертах. 248 00:20:14,624 --> 00:20:16,483 Вот такие письма он вскрывал. 249 00:20:16,707 --> 00:20:18,122 Должно быть что-то еще. 250 00:20:19,465 --> 00:20:21,323 Да, вы правы. 251 00:20:21,484 --> 00:20:24,842 Он еще забирал некоторые письма, написанные женщинами. 252 00:20:29,085 --> 00:20:31,202 Прочесывание леса ни к чему не привело. 253 00:20:31,665 --> 00:20:36,043 Кроме того, что было обнаружено место, где преступник, судя по всему, молился. 254 00:20:39,303 --> 00:20:43,342 А вы понимаете, вы понимаете, что весь город 255 00:20:44,249 --> 00:20:47,002 снова говорит о том, что убийство на саботе. 256 00:20:49,225 --> 00:20:56,023 До Москвы еще не дошло, но руководство города и Ленобласти 257 00:20:56,632 --> 00:20:58,163 уже задают вопросы. 258 00:20:58,583 --> 00:21:04,663 Этот случай имеет не только паровую заплюку, но и идеологическую. 259 00:21:06,020 --> 00:21:12,640 Ваши действия, то есть бездействия, подрывают веру народа в милицию. 260 00:21:13,801 --> 00:21:16,891 Ну, что вы за милиция, которую одну выродка поймать не можете? 261 00:21:16,891 --> 00:21:19,199 Василий Сергеевич, ну, случай крайне простой. 262 00:21:20,001 --> 00:21:22,660 Вы же понимаете, что даже КГБ им не заинтересовался. 263 00:21:22,780 --> 00:21:29,680 КГБ, точно, но занимается безопасностью нашей Родины. 264 00:21:30,703 --> 00:21:32,838 А преступников вы должны ловить. 265 00:21:34,329 --> 00:21:36,488 Я учитываюсь при своим непосредственным руководствам. 266 00:21:37,010 --> 00:21:41,128 У нас есть не только непосредственное начальство, но и партийное. 267 00:21:41,228 --> 00:21:46,308 И оно как раз очень пристально следит за такими событиями. 268 00:21:48,054 --> 00:21:49,307 Мы делаем все, что можем. 269 00:21:49,930 --> 00:21:51,939 Даже если меня не будет на этом месте, все равно 270 00:21:51,939 --> 00:21:54,827 Пока вы на своем месте, товарищ комиссар. 271 00:21:56,733 --> 00:21:59,447 Будьте любезны надавать результаты. 272 00:22:00,931 --> 00:22:02,928 Вы уверены, что ищете того самого? 273 00:22:04,813 --> 00:22:08,131 Василий Сергеевич, ну, вот, взгляните. 274 00:22:12,204 --> 00:22:13,191 Да это же 275 00:22:13,192 --> 00:22:19,272 Ну, вот мы как раз ищем специалиста, который бы помог нам все это объяснить. 276 00:22:25,567 --> 00:22:27,412 Его ж сюда ваш сотрудник устроил. 277 00:22:30,162 --> 00:22:31,569 Я не помню. 278 00:22:31,569 --> 00:22:33,660 Он мне удостоверение показал, а я испугалась. 279 00:22:33,861 --> 00:22:35,993 И фамилию прочитать не успела. 280 00:22:35,993 --> 00:22:37,239 Он симпатичный такой. 281 00:22:37,781 --> 00:22:39,698 Посмотрите. 282 00:22:41,183 --> 00:22:42,975 Да, этот. 283 00:22:42,975 --> 00:22:43,479 А он 284 00:22:43,480 --> 00:22:44,740 Это не наш сотрудник. 285 00:22:48,346 --> 00:22:50,193 Вот почему он сразу уволился, 286 00:22:50,193 --> 00:22:52,820 когда я ему сказала, что я начальством писать его буду. 287 00:22:53,341 --> 00:22:54,679 На нас же пошли жалобы. 288 00:22:55,644 --> 00:22:57,351 Нам проверки стали угрожать. 289 00:22:57,514 --> 00:22:59,403 Особенно из-за похищенных денег. 290 00:22:59,504 --> 00:23:00,743 А жалобы эти остались? 291 00:23:01,004 --> 00:23:02,282 Ну, конечно. 292 00:23:02,282 --> 00:23:03,662 Мы же их регистрируем. 293 00:23:04,087 --> 00:23:05,203 А могу я их посмотреть? 294 00:23:05,564 --> 00:23:08,541 Вы не волнуйтесь, нарушение вашего ведомства меня не интересует. 295 00:23:08,723 --> 00:23:09,963 Ну, тогда ладно. 296 00:23:09,963 --> 00:23:13,020 Володь, я, наверное, поеду домой, отлежусь. 297 00:23:13,020 --> 00:23:14,020 Справишься? 298 00:23:31,233 --> 00:23:32,465 Фёдоров, ты чего творишь? 299 00:23:32,465 --> 00:23:33,433 Съедь к обочине. 300 00:23:33,434 --> 00:23:34,172 Вера, я 301 00:23:34,173 --> 00:23:36,074 Егор, что с тобой? 302 00:23:36,074 --> 00:23:37,432 Тебя в этом доме хотели сжечь. 303 00:23:38,237 --> 00:23:40,552 Фёдоров, я тебя умоляю, съедь на обочину, пожалуйста. 304 00:23:41,273 --> 00:23:42,932 Ты меня слышишь вообще, Фёдоров? 305 00:23:45,497 --> 00:23:49,472 Вера, я тебя люблю, Вера. 306 00:23:52,309 --> 00:23:53,309 Будь со мной. 307 00:24:02,860 --> 00:24:04,341 Егор, езжай домой, лечись. 308 00:24:04,341 --> 00:24:05,341 Мне работать надо. 309 00:24:37,713 --> 00:24:39,833 Я на почту жалобы написала. 310 00:24:39,833 --> 00:24:41,552 У меня фотография пропала из письма. 311 00:24:41,712 --> 00:24:43,972 И ваш сотрудник Щевелев мне помог. 312 00:24:45,279 --> 00:24:46,772 А что это была за фотография? 313 00:24:48,902 --> 00:24:50,472 Фотография в купальнике. 314 00:24:51,616 --> 00:24:52,632 Я же член партии. 315 00:24:52,632 --> 00:24:54,131 Представляете, если кто-то увидит? 316 00:24:55,037 --> 00:24:57,152 Зачем же вы в купальнике фотографировались? 317 00:24:58,257 --> 00:24:59,725 Я на отдыхе была. 318 00:24:59,725 --> 00:25:01,051 Хотела отвлечься от рутины. 319 00:25:02,493 --> 00:25:04,932 Когда Щевелев вмешался, вам фотографию вернули? 320 00:25:05,323 --> 00:25:06,323 Да. 321 00:25:06,800 --> 00:25:09,540 А когда мне деньги вернут, которые у меня Щевелев взял? 322 00:25:10,163 --> 00:25:11,577 Он у вас денег занимал? 323 00:25:11,577 --> 00:25:12,242 Сколько? 324 00:25:12,243 --> 00:25:13,243 Двести рублей. 325 00:25:14,342 --> 00:25:15,800 А для каких целей, не сказал? 326 00:25:16,642 --> 00:25:19,860 Ему нужно было срочно на оперативные мероприятия. 327 00:25:24,614 --> 00:25:26,440 Получается, он просто мошенник? 328 00:25:28,194 --> 00:25:29,194 А я-то дура. 329 00:25:30,181 --> 00:25:32,590 Вам нужно пойти и написать заявление в милицию. 330 00:25:32,590 --> 00:25:34,139 Он вас обманул и ограбил. 331 00:25:34,873 --> 00:25:37,711 Что такое двести рублей по сравнению с разбитым сердцем? 332 00:25:40,419 --> 00:25:41,952 А как долго вы с ним встречались? 333 00:25:43,582 --> 00:25:44,911 Почти два месяца. 334 00:25:46,502 --> 00:25:47,502 Он жил у вас? 335 00:25:49,036 --> 00:25:51,452 Я даже какие-то планы строить начала. 336 00:25:54,282 --> 00:25:56,212 А из квартиры еще что-нибудь пропало? 337 00:25:57,895 --> 00:25:59,911 Колечко с опалом. 338 00:25:59,911 --> 00:26:01,698 От мамы осталось. 339 00:26:01,698 --> 00:26:03,032 Я его не могла найти. 340 00:26:03,577 --> 00:26:04,520 Вы нам не поможете? 341 00:26:04,521 --> 00:26:05,576 Где нам Щавелева найти? 342 00:26:05,576 --> 00:26:07,957 Вы же с ним, ну, ходили куда-нибудь. 343 00:26:08,938 --> 00:26:12,017 В кино ходили. 344 00:26:12,017 --> 00:26:13,321 В ресторан. 345 00:26:13,321 --> 00:26:14,515 В ресторан, в «Чайку». 346 00:26:15,038 --> 00:26:18,557 Я ещё удивилась, что его там вся обслуга знает и узнаёт. 347 00:26:21,359 --> 00:26:28,017 Фёдоров. 348 00:26:29,402 --> 00:26:31,922 Привет. 349 00:26:31,922 --> 00:26:33,097 Так хорошо, что ты дома. 350 00:26:36,368 --> 00:26:37,737 Соня, ну я же тебя просил. 351 00:26:38,499 --> 00:26:41,318 Ты что, заболел? 352 00:26:42,589 --> 00:26:43,589 Да, немного. 353 00:26:44,099 --> 00:26:45,737 Ну, в такую погоду не мудрено. 354 00:26:47,500 --> 00:26:48,677 Хочешь, я приеду? 355 00:26:52,151 --> 00:26:53,518 К тебе что, кто-то пришел? 356 00:26:59,496 --> 00:27:00,496 Это она, да? 357 00:27:02,084 --> 00:27:03,798 Соня, откуда я знаю, кто это? 358 00:27:04,525 --> 00:27:05,525 Послушай, я же 359 00:27:42,438 --> 00:27:43,831 Черт бы тебя побрал, Федоров. 360 00:28:53,151 --> 00:28:55,289 Ты даже кашлять перестал. 361 00:28:59,087 --> 00:29:00,087 Ты куда, Вер? 362 00:29:01,294 --> 00:29:03,690 На перекрестке ты меня, девчонки, прикрыть. 363 00:29:47,719 --> 00:29:50,235 Вы что думаете, они до сих пор вместе работают? 364 00:29:50,336 --> 00:29:51,254 Я не знаю. 365 00:29:51,255 --> 00:29:52,255 Товарищ полковник, 366 00:29:52,515 --> 00:29:56,615 сейчас Щивилев единственный, кто может знать, где искать Филиппова. 367 00:30:05,365 --> 00:30:06,365 Чубин прав. 368 00:30:09,795 --> 00:30:11,102 У нас нет других зацепок. 369 00:30:11,243 --> 00:30:13,942 Я каждый день обзваниваю аэропорт, таксопарки, вокзалы. 370 00:30:14,103 --> 00:30:15,522 Он как сквозь землю провалился. 371 00:30:18,474 --> 00:30:20,002 Ну, а если все-таки уехал? 372 00:30:20,345 --> 00:30:21,522 Это маловероятно. 373 00:30:22,403 --> 00:30:25,001 За пределами Ленинграда родственников у него нет. 374 00:30:25,763 --> 00:30:28,452 В армии не служил, чтобы у армейского дружка остановиться. 375 00:30:28,452 --> 00:30:29,621 В тюрьме не сидел. 376 00:30:30,183 --> 00:30:32,852 А коллеги с работы вообще характеризуют его как человека, 377 00:30:32,852 --> 00:30:34,542 который ни с кем близко не сходился. 378 00:30:35,208 --> 00:30:37,085 Но нужен результат. 379 00:30:39,408 --> 00:30:43,265 Сколько там времени осталось, по вашей теории, до очередного убийства? 380 00:30:44,110 --> 00:30:45,110 Пять дней. 381 00:30:50,614 --> 00:30:55,246 А вы, Федоров, неплохо сработали вместе. 382 00:30:57,197 --> 00:30:58,197 Ну что ж. 383 00:31:00,641 --> 00:31:02,067 Продолжайте. 384 00:31:02,067 --> 00:31:04,800 Остальные отрабатывают по плану розыскных мероприятий. 385 00:31:05,161 --> 00:31:08,717 Перекопов, давай двигай на автобазу и инструктируй шофёров, 386 00:31:08,717 --> 00:31:09,660 чтоб никого не подвозили. 387 00:31:09,661 --> 00:31:10,661 Есть. 388 00:31:56,845 --> 00:31:57,845 С разными. 389 00:31:58,246 --> 00:31:59,500 Ну, а что тут удивительного? 390 00:31:59,501 --> 00:32:03,161 Во-первых, он хороший с собой, а во-вторых, он известный импресарио. 391 00:32:03,648 --> 00:32:04,841 Какой еще импресарио? 392 00:32:04,843 --> 00:32:06,140 Ну, как же, как же. 393 00:32:06,702 --> 00:32:08,721 Он большая шишка в нашей филармонии. 394 00:32:11,792 --> 00:32:13,100 Импресарио. 395 00:32:15,308 --> 00:32:17,641 Я тут всю ночь разбирал жалобы на Филиппова. 396 00:32:18,941 --> 00:32:22,962 И знаешь, мне кажется, я понял, зачем Щивилев его на почту пристроил. 397 00:32:22,962 --> 00:32:23,962 И зачем? 398 00:32:25,264 --> 00:32:26,661 Взгляни на эти письма. 399 00:32:31,041 --> 00:32:32,500 Ничего общего не находишь? 400 00:32:34,727 --> 00:32:36,880 Ну, они все направлены на исправительные учреждения. 401 00:32:37,101 --> 00:32:39,900 А ты знаешь, что у нас в целях адаптации заключенных, 402 00:32:39,900 --> 00:32:41,950 осуждённым, у которых заканчивается срок, 403 00:32:41,950 --> 00:32:45,020 разрешено давать объявления в газеты в раздел знакомства. 404 00:32:45,120 --> 00:32:49,260 Вот и представь, через несколько писем одинокая дама 405 00:32:50,347 --> 00:32:53,258 присылает своему новому знакомому фото и 406 00:32:53,361 --> 00:32:55,539 А на каждом конверте есть точный обратной адрес. 407 00:32:55,621 --> 00:32:56,329 Да. 408 00:32:56,330 --> 00:32:57,320 И что мы имеем? 409 00:32:57,321 --> 00:33:00,240 Очередную мадам Грицасу, весерца которой открыта для любви. 410 00:33:00,860 --> 00:33:02,237 Хитро он придумал, правда? 411 00:33:02,861 --> 00:33:03,916 Надо брать, Володь. 412 00:33:05,585 --> 00:33:07,337 Ошибиться мы не можем. 413 00:33:08,797 --> 00:33:11,016 Не должно быть никакой неожиданности. 414 00:33:12,857 --> 00:33:15,737 Лично за результат отвечаешь, понял? 415 00:33:15,921 --> 00:33:16,974 Есть, товарищ полковник. 416 00:33:17,538 --> 00:33:20,276 Организуем все так, мышь не проскочит. 417 00:33:24,451 --> 00:33:26,297 Что такое, товарищ майор? 418 00:33:27,274 --> 00:33:30,750 Я уже знаю, что если у вас такое лицо, то жди какой-нибудь 419 00:33:31,536 --> 00:33:35,474 Товарищ полковник, я вот думаю, Щевелев, он ведь матерый аферист, так? 420 00:33:36,221 --> 00:33:37,993 Он же не хочет, чтобы его поймали. 421 00:33:38,595 --> 00:33:41,934 Ну, почему он всех женщин водит в один и тот же ресторан? 422 00:33:42,615 --> 00:33:44,636 Да еда ему там нравится. 423 00:33:44,636 --> 00:33:46,114 Или антураж подходит. 424 00:33:46,657 --> 00:33:47,773 Его там узнают. 425 00:33:48,135 --> 00:33:50,764 Не всякий советский человек может ходить по ресторанам так часто, 426 00:33:50,764 --> 00:33:52,074 чтобы его там узнавали. 427 00:33:52,074 --> 00:33:53,074 Значит, цель у него 428 00:33:53,365 --> 00:33:55,005 Пустить женщинам пыль в глаза. 429 00:33:55,005 --> 00:33:57,444 Или у него там запланированы пути отхода. 430 00:33:57,626 --> 00:33:59,824 Я где-то читал, что в Ленинграде до войны 431 00:34:00,231 --> 00:34:02,255 орудовала банда братьев Шамагайлова. 432 00:34:02,255 --> 00:34:04,535 Какое сейчас это имеет значение? 433 00:34:04,535 --> 00:34:04,967 Так вот, 434 00:34:04,968 --> 00:34:08,581 был такой эпизод, что одного из братьев Угро пытался взять в ресторане, 435 00:34:08,581 --> 00:34:12,125 но не смог, потому что он сбежал от них каким-то таинственным образом. 436 00:34:15,419 --> 00:34:16,765 А мы здесь при чем? 437 00:34:18,089 --> 00:34:20,445 Ресторан этот назывался «Чайка». 438 00:34:24,937 --> 00:34:26,795 Оттуда выход только во внутренний двор. 439 00:34:26,897 --> 00:34:29,236 И с мусоропроводом, который ведет в полпаном. 440 00:34:30,306 --> 00:34:31,676 Ты лично весь путь проверил? 441 00:34:32,048 --> 00:34:33,048 Да. 442 00:34:33,497 --> 00:34:34,755 Так, Эдик, записывай. 443 00:34:34,877 --> 00:34:37,456 Значит, двух человек надо у служебного выхода поставить. 444 00:34:37,517 --> 00:34:40,216 И еще экипаж у въезда во двор. 445 00:34:41,502 --> 00:34:42,875 На сколько обычно приходят? 446 00:34:43,498 --> 00:34:45,175 Ну, не раньше восьми вечера. 447 00:34:46,918 --> 00:34:49,456 Ну, значит, времени у вас еще полно, чтобы все организовать. 448 00:34:51,570 --> 00:34:52,596 Давай-давай, работаем. 449 00:35:32,744 --> 00:35:34,702 Ух ты, кто к нам пожаловался. 450 00:36:07,950 --> 00:36:09,186 У вас заказан столик? 451 00:36:09,186 --> 00:36:10,186 Да. 452 00:36:10,406 --> 00:36:11,406 Пройдёмте со мной. 453 00:36:26,773 --> 00:36:29,857 Вот стервец. 454 00:36:29,857 --> 00:36:31,413 Он сюда ещё и бабу протащил. 455 00:36:32,983 --> 00:36:34,052 Правильно сделал. 456 00:36:35,414 --> 00:36:38,389 Присаживайтесь. 457 00:36:38,389 --> 00:36:39,389 Сейчас к вам подойдут. 458 00:36:42,688 --> 00:36:43,688 Благодарю. 459 00:36:45,821 --> 00:36:48,733 Если честно, я в ресторане только два раза была. 460 00:36:49,614 --> 00:36:53,473 Когда институт заканчивала и на свадьбе у подруги. 461 00:36:54,267 --> 00:36:57,145 Я тоже нечасто бываю, но здесь второй раз. 462 00:37:25,253 --> 00:37:27,352 Кстати, Игорь Ильич, добрый вечер. 463 00:37:27,393 --> 00:37:28,774 Здравствуйте. 464 00:37:28,774 --> 00:37:29,863 Надеюсь, мой столик свободен? 465 00:37:29,863 --> 00:37:31,129 Для вас всегда свободен. 466 00:37:31,276 --> 00:37:31,891 Благодарю. 467 00:37:31,892 --> 00:37:32,936 Благодарю. 468 00:37:32,936 --> 00:37:33,936 Проходите. 469 00:37:39,161 --> 00:37:43,513 Интересно, а тут оливье по всем правилам подают? 470 00:37:44,136 --> 00:37:47,793 С перепелами и икрой? 471 00:37:54,873 --> 00:37:56,631 Красные края есть, а перепелов нет. 472 00:38:35,237 --> 00:38:40,037 Вообще, это для меня было очень неожиданно, ваше приглашение. 473 00:38:41,878 --> 00:38:43,381 Дорогая, я буквально на минутку. 474 00:38:43,381 --> 00:38:44,381 Руки опустите. 475 00:38:44,404 --> 00:38:45,404 Хорошо. 476 00:39:02,955 --> 00:39:04,762 Бежим к служебному флоту. 477 00:39:04,762 --> 00:39:07,152 Повторяю, бежим к служебному флоту. 478 00:39:07,674 --> 00:39:10,772 Вероника, вы меня извините, мне нужно помочь товарищу. 479 00:39:11,115 --> 00:39:12,115 Я позвоню. 480 00:39:22,070 --> 00:39:23,513 Простите за беспокойство. 481 00:39:35,326 --> 00:39:35,669 Сюда! 482 00:39:35,670 --> 00:39:35,833 Сюда! 483 00:39:35,834 --> 00:39:36,018 Сюда! 484 00:39:36,019 --> 00:39:37,019 Сюда! 485 00:39:37,187 --> 00:39:38,438 Простите, барышни! 486 00:39:38,438 --> 00:39:39,438 Сегодня не ваш день! 487 00:39:40,685 --> 00:39:42,172 В сторону! 488 00:39:42,336 --> 00:39:44,165 В сторону! 489 00:39:56,279 --> 00:39:57,279 В сторону! 490 00:39:57,505 --> 00:40:04,605 Отставить! 491 00:40:05,539 --> 00:40:06,539 Где он? 492 00:40:09,208 --> 00:40:10,293 Я спрошу, где он? 493 00:40:13,405 --> 00:40:14,405 Черт! 494 00:40:16,275 --> 00:40:17,659 Вернулись! 495 00:40:17,659 --> 00:40:19,204 И искать его! 496 00:40:19,204 --> 00:40:21,952 Каждый угол обжарили! 497 00:40:21,952 --> 00:40:22,952 Найти! 498 00:40:35,825 --> 00:40:38,845 Ну что, Щевелев, добегался? 499 00:40:39,486 --> 00:40:42,025 Слышь, пятьсот рублей прямо сейчас, ещё столько же завтра. 500 00:40:43,087 --> 00:40:45,743 У нас самообслуживание. 501 00:40:45,743 --> 00:40:46,743 Вылезай. 502 00:40:50,558 --> 00:40:52,084 Я сотрудник КГБ. 503 00:40:54,085 --> 00:40:58,605 Вот я тебе твою рожу смазливую сейчас маленько подрихтую. 504 00:40:59,323 --> 00:41:01,521 И мы тогда узнаем, какой ты сотрудник КГБ. 505 00:41:01,662 --> 00:41:05,762 Товарищ Згибнев, давайте поуважительней к моим коллегам, хорошо? 506 00:41:07,035 --> 00:41:08,035 А ты кто? 507 00:41:08,984 --> 00:41:10,371 Он? 508 00:41:10,371 --> 00:41:12,242 Он как раз настоящий сотрудник КГБ. 509 00:41:12,842 --> 00:41:14,671 Очень давно тебя ищут. 510 00:41:14,671 --> 00:41:16,822 За то, что ты в честь мундира их позоришь. 511 00:41:18,602 --> 00:41:19,602 Ой-ой-ой. 512 00:41:19,724 --> 00:41:23,662 Так что давай, начинай писать прямо здесь, сейчас, чистосердечное. 513 00:41:23,962 --> 00:41:26,535 Иначе поедешь щебетать к ним в подвалы. 514 00:41:26,535 --> 00:41:27,600 В подвалы у воинова. 515 00:41:27,600 --> 00:41:28,600 Хочешь? 516 00:41:36,802 --> 00:41:39,881 Сколько веревочки не видится, от суммы до тюрьмы не уйдёшь. 517 00:41:49,839 --> 00:41:51,281 Не буду я вам что говорить. 518 00:41:54,670 --> 00:41:56,228 Не будешь. 519 00:41:56,228 --> 00:41:57,228 Не будет. 520 00:41:59,266 --> 00:42:01,860 Ну, это ты сам так решил. 521 00:42:01,981 --> 00:42:05,301 Ты только сразу скажи, нос ломать налево или направо? 522 00:42:07,892 --> 00:42:09,251 Вы не имеете права. 523 00:42:09,251 --> 00:42:10,136 Я свои права знаю. 524 00:42:10,137 --> 00:42:10,931 Я буду жаловаться. 525 00:42:10,932 --> 00:42:12,152 Где мой адвокат? 526 00:42:12,793 --> 00:42:14,411 Едет, едет адвокат. 527 00:42:16,278 --> 00:42:17,713 Я не услышал. 528 00:42:17,713 --> 00:42:19,932 Он сказал, нос налево или направо ломать. 529 00:42:20,757 --> 00:42:21,771 Жень, Жень! 530 00:42:24,487 --> 00:42:25,487 Хочешь сделку? 531 00:42:28,811 --> 00:42:31,880 Ты выкладываешь нам все про своего закадычного дружка Филиппова, 532 00:42:31,880 --> 00:42:33,549 а я снимаю претензии по нашей линии. 533 00:42:33,690 --> 00:42:36,120 Зайдешь на зону, как честный кидала и вор, 534 00:42:36,120 --> 00:42:38,030 а не пойдешь под расстрел, как политический. 535 00:42:38,900 --> 00:42:39,991 Зачем вам Филиппов? 536 00:42:39,991 --> 00:42:41,710 Ну, это тебе знать не обязательно. 537 00:42:45,964 --> 00:42:47,250 Ну, были у нас с ним дела. 538 00:42:47,952 --> 00:42:49,670 Но я его уже больше месяц не видел. 539 00:43:02,611 --> 00:43:03,641 Не бойся. 540 00:43:03,641 --> 00:43:04,641 Возьми, подотрись. 541 00:43:15,586 --> 00:43:17,971 После того, как Филиппова уволили с почты, 542 00:43:17,971 --> 00:43:19,409 Шевелеву он стал не нужен. 543 00:43:19,990 --> 00:43:23,670 Сам Шевелев в этот момент работал по гражданке Харитоновой, 544 00:43:23,791 --> 00:43:27,190 которой незадолго до этого паралич разбил родственницу, тетку. 545 00:43:27,710 --> 00:43:30,598 С самой Харитоновой надо было ехать в Кантемонсейск. 546 00:43:30,598 --> 00:43:31,598 Я закурю? 547 00:43:32,433 --> 00:43:36,332 Она работает там поваром в буровой бригаде, вахтовым методом. 548 00:43:36,935 --> 00:43:38,511 Деньги она там лопатой гребет. 549 00:43:38,593 --> 00:43:40,492 Не лопатой, а тяжелым трудом. 550 00:43:42,436 --> 00:43:46,892 Ну и в общем, Сибилев познакомил Хоридонова и Филиппова. 551 00:43:46,892 --> 00:43:50,252 И они договорились, что Филиппов будет следить за теткой в обмен на проживание. 552 00:43:51,413 --> 00:43:54,012 Квартира-то у нее двухкомнатная. 553 00:43:54,513 --> 00:43:57,132 Так надо проверить, устанавливать наблюдение за теткой. 554 00:43:57,658 --> 00:43:59,068 А вот тут возникла проблема. 555 00:43:59,068 --> 00:44:00,237 Адреса квартиры мы не знаем. 556 00:44:00,237 --> 00:44:01,338 Шевелев их только свёл. 557 00:44:01,338 --> 00:44:02,397 Договаривались они сами. 558 00:44:02,397 --> 00:44:03,448 Надо найти эту 559 00:44:03,738 --> 00:44:04,462 Харитонову. 560 00:44:04,463 --> 00:44:04,838 Да. 561 00:44:04,839 --> 00:44:06,137 Нет связи с Боровой. 562 00:44:06,418 --> 00:44:08,917 Мне в самоделении сказали, что направят туда машину. 563 00:44:09,528 --> 00:44:10,277 Отлично. 564 00:44:10,278 --> 00:44:10,618 Да. 565 00:44:10,619 --> 00:44:12,010 Только ехать день она будет. 566 00:44:12,010 --> 00:44:12,946 Туда день, обратно. 567 00:44:12,947 --> 00:44:15,497 Это с учётом, если дождей не будет и дорогу не разбудят. 568 00:44:16,319 --> 00:44:18,197 Широка страна, моя родная. 569 00:44:18,258 --> 00:44:19,457 А сколько у нас времени? 570 00:44:21,745 --> 00:44:23,457 Полнолуние начинается сегодня. 571 00:44:27,252 --> 00:44:29,222 Ненавижу я такие дела, 572 00:44:29,222 --> 00:44:31,852 как бы не пришлось запросы в ЗАГСы других городов делать. 573 00:44:32,455 --> 00:44:33,951 У нас на это неделю уйдут. 574 00:44:34,653 --> 00:44:37,332 Да уж, я однажды искал родственников одного убийцы, 575 00:44:37,612 --> 00:44:39,591 если бы не случай, до пенсии по этим занимался. 576 00:44:40,734 --> 00:44:44,006 Подождите, а Паралич разбил его тетку, 577 00:44:44,006 --> 00:44:46,164 получается, три, максимум четыре месяца назад, да? 578 00:44:46,164 --> 00:44:47,164 И что? 579 00:44:47,753 --> 00:44:50,352 Ну, так ей должна быть назначена пенсия по инвалидности. 580 00:44:51,173 --> 00:44:53,052 Собеси должны знать ее адрес. 581 00:44:54,828 --> 00:44:57,684 На черном коне, ночь бредя, 582 00:44:58,327 --> 00:44:59,603 до тени исчезни. 583 00:45:00,366 --> 00:45:03,264 Телами твоими темными услади нас, 584 00:45:03,685 --> 00:45:06,504 молчащих в воле твоей Божьей черни, 585 00:45:07,128 --> 00:45:08,842 змея и звездной сини. 586 00:45:10,106 --> 00:45:13,744 Огонь принеси, до сей смерти живот творишь. 587 00:46:33,644 --> 00:46:35,331 Тебе, чернобожим. 588 00:46:35,331 --> 00:46:37,430 Тебе, чернобожим. 589 00:46:37,430 --> 00:46:38,430 Тебе. 590 00:46:38,505 --> 00:46:40,486 Тебе, чернобожим. 591 00:46:40,486 --> 00:46:41,742 Это тебе, чернобожим. 592 00:46:49,246 --> 00:46:51,248 На черном коне ночью прийти. 593 00:46:51,248 --> 00:46:52,248 На день исчезни. 594 00:46:52,604 --> 00:46:56,243 Делами твоими телом принесло тебя из алтарьковой воли, твое боже, черни. 595 00:46:56,538 --> 00:46:58,655 Взимее звездные синие, агония полиней святости. 596 00:46:59,319 --> 00:47:01,435 Дело об этой метеорологии, господин Усалчич. 597 00:47:02,080 --> 00:47:04,975 Взимее звездные синие, агония полиней святости. 54072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.