Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,955 --> 00:01:28,957
- You okay?
2
00:02:19,356 --> 00:02:20,487
- Hold on, hold on.
3
00:02:20,574 --> 00:02:21,488
No.
4
00:02:23,011 --> 00:02:25,927
We gotta put the big
black one in first.
5
00:02:35,415 --> 00:02:36,286
No, Meg, hold on.
6
00:02:36,372 --> 00:02:37,634
Just wait, okay?
7
00:02:39,376 --> 00:02:40,246
Okay?
8
00:02:41,204 --> 00:02:42,247
All right, I got it.
9
00:03:03,226 --> 00:03:04,444
I grabbed your journal.
10
00:03:06,316 --> 00:03:07,665
It was under the couch.
11
00:03:13,758 --> 00:03:14,802
- You hungry?
12
00:03:14,889 --> 00:03:15,977
- Not really.
13
00:03:21,331 --> 00:03:22,462
I'm not hungry.
14
00:03:24,595 --> 00:03:26,249
- Okay, but I gotta get gas.
15
00:03:28,076 --> 00:03:28,990
- Fine.
16
00:03:30,992 --> 00:03:31,906
Sorry.
17
00:04:01,501 --> 00:04:03,373
City Hall
today, a protest
18
00:04:03,460 --> 00:04:06,941
led by public safety
advocates aims to put pressure
19
00:04:07,028 --> 00:04:08,987
on the Boston police department.
20
00:04:09,335 --> 00:04:10,902
How many
other women and girls
21
00:04:10,989 --> 00:04:13,861
has the Boston police
stopped looking for?
22
00:04:21,695 --> 00:04:22,566
The
department came
23
00:04:22,653 --> 00:04:23,871
under pressure this spring-
24
00:04:23,958 --> 00:04:25,525
- Excuse me.
- After the shocking return
25
00:04:25,612 --> 00:04:26,874
of Megan Rhoads.
26
00:04:26,961 --> 00:04:27,962
The 32-year-old Beacon
Hill resident
27
00:04:29,268 --> 00:04:30,965
had been assumed dead
by the police
28
00:04:31,052 --> 00:04:33,490
after she disappeared
from nearby parking garage
29
00:04:33,577 --> 00:04:36,362
nearly six months earlier.
30
00:04:48,896 --> 00:04:50,333
- My great-grandfather
bought this place
31
00:04:50,420 --> 00:04:51,986
in the 20s, I think?
32
00:04:55,512 --> 00:04:58,297
We used to own everything
to the end of that road.
33
00:06:30,563 --> 00:06:31,869
- Sorry.
34
00:06:37,351 --> 00:06:39,180
- I'll grab the rest
of the bags.
35
00:06:39,267 --> 00:06:40,138
- Okay.
36
00:06:53,194 --> 00:06:54,674
Where were your parents?
37
00:06:55,545 --> 00:06:58,069
- The adults all stayed
at the big house, mostly.
38
00:06:58,983 --> 00:06:59,723
Let me get this.
39
00:06:59,810 --> 00:07:01,072
- I got it.
40
00:07:01,159 --> 00:07:02,595
Where's that?
41
00:07:02,682 --> 00:07:04,858
- Well, the big house used
to be down by the beach,
42
00:07:04,945 --> 00:07:07,470
but they tore it down
when I was a kid.
43
00:07:07,557 --> 00:07:08,471
- Why?
44
00:07:09,472 --> 00:07:11,561
- 'Cause no one could
afford the property taxes.
45
00:07:11,648 --> 00:07:12,518
It was massive.
46
00:07:15,347 --> 00:07:16,957
So you were here alone?
47
00:07:17,784 --> 00:07:19,394
- Well, with the rest
of the cousins.
48
00:07:19,482 --> 00:07:21,135
This was like the cousins house.
49
00:07:22,267 --> 00:07:23,877
My grandmother hated
kids, I think,
50
00:07:23,964 --> 00:07:26,140
so she put us all in this house
51
00:07:26,227 --> 00:07:28,926
so she didn't have
to deal with us.
52
00:07:29,013 --> 00:07:30,014
- She sounds sweet.
53
00:07:31,624 --> 00:07:32,843
- No, she wasn't sweet.
54
00:07:33,800 --> 00:07:35,019
We wouldn't see her all summer
55
00:07:35,106 --> 00:07:37,238
and then one day she
would summon us down
56
00:07:37,325 --> 00:07:40,327
and individually interview
us about our interests
57
00:07:40,415 --> 00:07:42,417
and tell us us stand
up straight.
58
00:07:44,419 --> 00:07:45,551
Can I finish this?
- Oh.
59
00:07:45,638 --> 00:07:47,161
Shit, sorry.
60
00:07:47,248 --> 00:07:48,162
- I'm sorry.
61
00:07:49,120 --> 00:07:50,600
Meg, you don't have shoes on.
62
00:07:50,687 --> 00:07:52,645
Just back away, it's okay.
63
00:08:13,448 --> 00:08:14,972
- Is anyone else coming down?
64
00:08:16,321 --> 00:08:17,235
- Doubt it.
65
00:08:19,019 --> 00:08:20,673
It's pretty empty in the winter.
66
00:08:26,113 --> 00:08:27,375
You sure you didn't...
67
00:08:27,462 --> 00:08:29,290
You alright?
- Yeah, I'm okay.
68
00:08:29,377 --> 00:08:30,727
Thank you.
69
00:08:32,859 --> 00:08:33,991
- My reward.
70
00:09:00,844 --> 00:09:01,714
Good?
71
00:09:04,108 --> 00:09:05,022
You sure?
72
00:09:10,027 --> 00:09:10,897
Come here.
73
00:10:51,998 --> 00:10:52,869
- Scott?
74
00:11:53,451 --> 00:11:54,365
Scott.
75
00:11:56,889 --> 00:11:57,760
Scott!
76
00:12:00,501 --> 00:12:01,415
Meg.
77
00:12:04,114 --> 00:12:04,984
It's okay.
78
00:12:06,551 --> 00:12:07,639
You're okay.
79
00:12:08,988 --> 00:12:10,033
You're okay.
80
00:12:11,861 --> 00:12:12,905
You're safe.
81
00:12:18,824 --> 00:12:20,478
- You were sleepwalking.
82
00:12:20,565 --> 00:12:21,392
- Hm?
83
00:12:21,479 --> 00:12:22,393
- Last night.
84
00:12:28,442 --> 00:12:29,792
Is there a dog here?
85
00:12:30,836 --> 00:12:31,750
- A dog?
86
00:12:34,535 --> 00:12:39,279
- I heard a dog bark and then
I dropped that weird plate.
87
00:12:41,934 --> 00:12:43,109
- What plate?
88
00:12:53,032 --> 00:12:55,905
- You remember you dropped
a glass last night?
89
00:12:56,296 --> 00:12:59,386
- No, it was right here.
90
00:13:04,043 --> 00:13:06,306
- You remember what
Dr. Potter said?
91
00:13:07,786 --> 00:13:10,441
Sometimes nightmares can
feel really real.
92
00:13:17,013 --> 00:13:17,752
You okay?
93
00:13:19,842 --> 00:13:20,581
- Yeah.
94
00:13:22,061 --> 00:13:22,932
- Okay.
95
00:15:13,564 --> 00:15:15,827
- I've been thinking
about Christmas.
96
00:15:16,697 --> 00:15:17,611
- Mm-hmm.
97
00:15:19,657 --> 00:15:21,615
- It might be nice to
spend it at home.
98
00:15:24,140 --> 00:15:26,011
- I thought you wanted
to come out here.
99
00:15:27,186 --> 00:15:28,274
- I did, but...
100
00:15:30,146 --> 00:15:31,321
Yoo-hoo!
101
00:15:31,408 --> 00:15:32,496
- Madelin?
102
00:15:40,808 --> 00:15:42,288
- Hey, Minnow.
103
00:15:42,375 --> 00:15:43,376
Minnow!
104
00:15:43,463 --> 00:15:44,987
Down!
105
00:15:45,074 --> 00:15:46,423
Down, Minnow!
- Minnow, off.
106
00:15:50,253 --> 00:15:51,776
- Talkie.
- Madelin.
107
00:15:51,863 --> 00:15:53,169
What are you doing here?
108
00:15:53,256 --> 00:15:56,085
I was just out for a
walk and I saw your car.
109
00:15:56,172 --> 00:15:57,564
I'm staying at my mother's
little shack.
110
00:15:57,651 --> 00:15:58,739
How's your mom doing?
111
00:15:58,826 --> 00:16:00,393
Not well,
I'm afraid.
112
00:16:00,480 --> 00:16:01,264
- I'm so sorry, that's tough.
113
00:16:01,351 --> 00:16:02,265
- Yeah.
114
00:16:03,831 --> 00:16:08,271
And Meg, I'm so glad
to see you again!
115
00:16:08,358 --> 00:16:10,012
- I'm sorry?
116
00:16:10,099 --> 00:16:13,493
- Meg, this is my
cousin Madelin.
117
00:16:13,580 --> 00:16:15,017
You met her at the wedding.
118
00:16:15,104 --> 00:16:16,453
- Oh.
119
00:16:16,540 --> 00:16:17,671
- We've got a big family.
120
00:16:17,758 --> 00:16:20,805
I won't hold it against
you.
121
00:16:21,675 --> 00:16:24,852
So, how long are you here for?
122
00:16:24,939 --> 00:16:26,637
Not sure.
- Through the New Year.
123
00:16:27,594 --> 00:16:29,814
- I can't believe Talkie
didn't tell me
124
00:16:29,901 --> 00:16:31,381
you two were coming.
125
00:16:31,468 --> 00:16:34,427
I didn't know anybody
was gonna be here.
126
00:16:34,514 --> 00:16:35,950
- Talkie?
127
00:16:36,038 --> 00:16:40,433
- Oh, well, Scott was
so quiet as a kid.
128
00:16:40,520 --> 00:16:42,305
I don't think he said
a word until you
129
00:16:42,392 --> 00:16:43,697
were what, two years old?
130
00:16:43,784 --> 00:16:45,047
- Okay, I don't think we
need to talk about this.
131
00:16:45,134 --> 00:16:47,092
- So we started calling
him, you know,
132
00:16:47,179 --> 00:16:48,789
I think it was grandmother
who first...
133
00:16:48,876 --> 00:16:51,488
In any case, we started calling
him walkie-talkie as a joke,
134
00:16:51,575 --> 00:16:55,579
and then just walkie Scotty,
and then just talkie.
135
00:16:56,449 --> 00:16:57,929
- Poor Scott.
136
00:16:58,016 --> 00:16:58,930
- Sorry?
137
00:16:59,974 --> 00:17:03,239
He just told me how tough
your grandmother could be.
138
00:17:03,326 --> 00:17:04,239
- Oh, I was just telling
her about
139
00:17:04,327 --> 00:17:06,329
the famous sit-down interviews.
140
00:17:06,545 --> 00:17:07,504
- Right.
141
00:17:10,767 --> 00:17:13,945
You know, I had a friend
in college named Meg.
142
00:17:14,032 --> 00:17:16,295
It was short for Megumi.
143
00:17:16,382 --> 00:17:17,688
- Oh.
144
00:17:17,775 --> 00:17:19,472
- Is your name short
for anything?
145
00:17:21,648 --> 00:17:22,562
- Megan.
146
00:17:24,173 --> 00:17:25,957
- So you need some
cream and sugar?
147
00:17:26,958 --> 00:17:29,526
- Did you forget how
I take my tea?
148
00:17:29,613 --> 00:17:30,875
- Do you wanna do it yourself-
- Has it been that long?
149
00:17:30,962 --> 00:17:32,224
- -you can just take care of it.
150
00:17:32,311 --> 00:17:34,444
Has it been
that long?
151
00:18:21,578 --> 00:18:23,362
- Let me see how you're
holding it.
152
00:18:23,449 --> 00:18:24,450
You gotta hold it
like that that.
153
00:18:24,537 --> 00:18:25,582
All right, right here, ready?
154
00:18:25,669 --> 00:18:27,453
- Okay.
155
00:18:40,292 --> 00:18:41,032
- Yes!
156
00:18:41,119 --> 00:18:42,294
Nice shot, Madelin.
157
00:18:44,601 --> 00:18:45,950
- I've got it.
158
00:18:49,780 --> 00:18:50,911
I'll get it.
159
00:18:53,131 --> 00:18:54,567
- It's okay.
160
00:18:54,654 --> 00:18:56,830
- Oh, it is really
back here, Meg.
161
00:18:56,917 --> 00:18:58,005
- Sorry.
162
00:18:59,442 --> 00:19:00,573
- It's lodged deep.
163
00:19:00,660 --> 00:19:02,619
You know, it helps
164
00:19:02,706 --> 00:19:07,667
if you square your hips
and start low.
165
00:19:08,581 --> 00:19:10,540
Keep your eye on the ball.
166
00:19:10,627 --> 00:19:13,369
Swing through all the way over.
167
00:19:16,023 --> 00:19:16,763
- Yeah?
168
00:19:16,850 --> 00:19:18,330
Got it.
169
00:19:19,636 --> 00:19:20,811
- Why don't we just rally?
170
00:19:20,898 --> 00:19:23,944
Give Meg a chance to
get her bearings.
171
00:20:22,829 --> 00:20:23,917
- Meg, Meg, Meg, Meg,
Meg, Meg, Meg, Meg.
172
00:20:29,009 --> 00:20:30,663
It's not, it's not.
173
00:21:08,919 --> 00:21:10,964
- I used to count the footsteps.
174
00:21:15,578 --> 00:21:17,144
The house was old.
175
00:21:22,672 --> 00:21:24,021
The sound carried.
176
00:21:37,643 --> 00:21:39,036
I started counting
177
00:21:42,779 --> 00:21:44,346
how long it would
take them to get
178
00:21:44,433 --> 00:21:46,304
to different places
in the house.
179
00:21:56,662 --> 00:22:01,711
It helped a little
180
00:22:03,016 --> 00:22:05,845
to always know how long it
would take them to get to me.
181
00:22:17,596 --> 00:22:19,990
- Dr. Potter said it
could be really helpful
182
00:22:21,078 --> 00:22:22,384
to write in your journal
183
00:22:26,779 --> 00:22:28,694
when you're having
moments like this.
184
00:22:43,709 --> 00:22:44,971
Can I go get it for you?
185
00:22:53,893 --> 00:22:57,114
So this is an Argentinian wine.
186
00:22:57,201 --> 00:23:00,683
It's supposed to be really
good, sort of peppery.
187
00:23:05,775 --> 00:23:06,689
Good?
188
00:23:07,951 --> 00:23:09,474
- Good.
189
00:23:09,561 --> 00:23:12,085
I dunno.
190
00:23:12,172 --> 00:23:13,913
No, wait,
what are you doing?
191
00:23:14,000 --> 00:23:15,872
- You hate it.
- No, I love it.
192
00:23:15,959 --> 00:23:17,482
- And you're sure?
- Yes.
193
00:23:17,569 --> 00:23:18,744
- And you wanna drink it?
- Mm-hmm, I wanna drink it.
194
00:23:18,831 --> 00:23:20,311
- We have others.
- No, I want this one.
195
00:23:21,312 --> 00:23:22,574
Put the wine down, psycho.
196
00:23:22,661 --> 00:23:26,012
Yoo-hoo!
197
00:23:26,099 --> 00:23:27,884
Minnow, down.
198
00:23:27,971 --> 00:23:30,756
Off.
199
00:23:30,843 --> 00:23:32,062
Oh.
200
00:23:32,149 --> 00:23:32,932
Hello.
201
00:23:33,019 --> 00:23:33,890
- Hello, hello, hello.
202
00:23:35,239 --> 00:23:37,720
I brought chicken
and an eggplant.
203
00:23:37,807 --> 00:23:39,678
- Oh, you didn't have to.
204
00:23:39,765 --> 00:23:41,027
- Oh, my mother barely
eats anyway
205
00:23:41,114 --> 00:23:42,420
and I don't want all
this to go to waste.
206
00:23:42,507 --> 00:23:44,291
Here, would you get
to work on this?
207
00:23:44,378 --> 00:23:49,209
- Oh, actually, I'm sorry,
we weren't expecting you.
208
00:23:50,559 --> 00:23:52,517
- Oh, god, so American.
209
00:23:52,604 --> 00:23:54,476
What is it, five o'clock?
210
00:23:54,563 --> 00:23:56,086
6:30.
211
00:23:56,173 --> 00:23:58,305
- If you got to a restaurant
in Paris at eight o'clock,
212
00:23:58,392 --> 00:23:59,959
you'd be the first ones there.
213
00:24:00,960 --> 00:24:01,700
- You know what?
214
00:24:01,787 --> 00:24:02,527
We can have it tomorrow.
215
00:24:02,614 --> 00:24:03,485
- Yeah.
216
00:24:03,572 --> 00:24:04,486
Thank you.
217
00:24:11,318 --> 00:24:12,972
- Well, I better be off.
218
00:24:17,020 --> 00:24:18,891
- Would you like to
stay for dinner?
219
00:24:18,978 --> 00:24:19,718
- That's a good idea.
220
00:24:19,805 --> 00:24:21,241
- No, I couldn't impose.
221
00:24:21,328 --> 00:24:22,547
- No, it's not an imposition.
222
00:24:22,634 --> 00:24:23,766
I can just set out an extra...
223
00:24:23,853 --> 00:24:24,941
- Alright, well, wonderful.
224
00:24:25,028 --> 00:24:25,855
Talkie, get out the
good glasses.
225
00:24:25,942 --> 00:24:28,510
I have a surprise for you.
226
00:24:30,424 --> 00:24:31,861
- Is that the family rye?
227
00:24:31,948 --> 00:24:33,906
The last batch.
228
00:24:33,993 --> 00:24:35,517
- You make your own whiskey?
229
00:24:35,604 --> 00:24:36,996
- Yeah, well, our
great-grandfather-
230
00:24:37,083 --> 00:24:38,345
- Great-great-grandfather.
231
00:24:38,432 --> 00:24:40,130
- Our great-great-grandfather
was a banker
232
00:24:40,217 --> 00:24:44,351
and a man owed him money, and
after the markets crashed,
233
00:24:44,438 --> 00:24:45,527
he couldn't pay in cash so-
234
00:24:45,614 --> 00:24:50,270
- So Pop let him pay
us in whiskey.
235
00:24:50,357 --> 00:24:53,883
- We've had a basement full
of stuff for almost a century,
236
00:24:53,970 --> 00:24:55,275
but we're almost out now.
237
00:24:56,363 --> 00:24:58,931
- To the fall of
our great house.
238
00:25:10,377 --> 00:25:13,206
- Let me just grab the wine
and then we will be ready.
239
00:25:15,208 --> 00:25:17,036
- Looks delicious, Talkie.
240
00:25:17,123 --> 00:25:18,037
- Yeah.
241
00:25:30,789 --> 00:25:32,965
- How are things at the firm?
242
00:25:33,052 --> 00:25:36,447
- Oh, yeah, I'm still on
leave through the holidays,
243
00:25:36,534 --> 00:25:40,451
but yeah, I spoke to the
partners and they
were suggesting
244
00:25:40,538 --> 00:25:42,322
a January 10th return.
245
00:25:42,409 --> 00:25:43,106
Oh, that's
wonderful.
246
00:25:43,193 --> 00:25:44,107
- What?
247
00:25:44,977 --> 00:25:45,935
- I told you that.
248
00:25:47,414 --> 00:25:52,463
- And Meg, Scotty tells
me you were an engineer.
249
00:25:53,943 --> 00:25:54,944
- Am.
250
00:25:55,031 --> 00:25:56,032
- Hm?
251
00:25:56,119 --> 00:25:57,773
- I am an engineer.
252
00:25:57,860 --> 00:25:59,688
I'm also returning to
work in the new year.
253
00:25:59,775 --> 00:26:02,299
- Oh, that's fantastic news.
254
00:26:02,386 --> 00:26:03,953
Scotty didn't mention it.
255
00:26:04,040 --> 00:26:05,824
- Yeah, thank you.
256
00:26:05,911 --> 00:26:06,782
- When?
257
00:26:08,871 --> 00:26:10,568
When are you going back?
258
00:26:12,265 --> 00:26:14,441
- I'm not exactly sure yet.
259
00:26:14,528 --> 00:26:16,922
They're still reconfiguring
my position.
260
00:26:17,009 --> 00:26:18,402
- Of course.
261
00:26:18,489 --> 00:26:19,708
I'm sure they had to
shuffle things around a bit
262
00:26:19,795 --> 00:26:20,709
when you got back.
263
00:26:25,975 --> 00:26:27,498
- What do you do?
264
00:26:27,585 --> 00:26:29,805
- Oh, a little of this,
a little of that.
265
00:26:29,892 --> 00:26:33,069
I take care of my mother,
and then there's the land.
266
00:26:33,156 --> 00:26:35,114
That just never stops.
267
00:26:35,201 --> 00:26:37,943
- Madelin actually taught
in Korea after college.
268
00:26:38,030 --> 00:26:39,597
Meg was born in Seoul.
269
00:26:40,380 --> 00:26:41,338
- Oh!
270
00:26:47,866 --> 00:26:50,739
- Sorry, I don't speak Korean.
271
00:26:50,826 --> 00:26:53,393
Oh, don't
worry about it.
272
00:26:53,480 --> 00:26:55,004
I just asked when you left.
273
00:26:56,222 --> 00:27:00,749
- Oh, I was adopted
when I was three.
274
00:27:02,707 --> 00:27:05,014
- Oh.
- Can you pass the salt?
275
00:27:05,101 --> 00:27:06,015
- Yeah.
276
00:27:08,887 --> 00:27:10,889
- So I ran into the
Harrisons at the market.
277
00:27:10,976 --> 00:27:12,151
- I heard they were selling.
278
00:27:12,238 --> 00:27:13,022
Indeed, they are.
279
00:27:15,415 --> 00:27:16,199
Their neighbors
280
00:27:16,286 --> 00:27:17,026
bought the property.
281
00:27:17,113 --> 00:27:18,549
- Uh-huh.
282
00:27:18,636 --> 00:27:19,681
- They're putting in a
pool over the entire lot.
283
00:27:19,768 --> 00:27:20,899
Oh.
284
00:27:20,986 --> 00:27:22,031
Tearing down
the old house.
285
00:27:22,118 --> 00:27:23,032
- Stop it.
286
00:27:26,252 --> 00:27:29,778
You teach a dog to beg,
it'll never stop.
287
00:27:35,348 --> 00:27:36,349
- Pass the salad.
288
00:27:54,890 --> 00:27:57,283
- How are you guys
related again?
289
00:27:57,370 --> 00:27:58,502
We're cousins.
290
00:28:00,591 --> 00:28:01,723
- Like first cousins?
291
00:28:03,246 --> 00:28:04,856
- Our dads are brothers, why?
292
00:28:07,076 --> 00:28:07,946
- Nothing.
293
00:28:14,126 --> 00:28:14,997
It's just
294
00:28:18,740 --> 00:28:21,220
what was with Madelin
speaking in Korean to me?
295
00:28:23,745 --> 00:28:25,834
- I think she was just
trying to connect.
296
00:28:27,792 --> 00:28:31,187
- Okay, but I also have
family in Sweden.
297
00:28:32,362 --> 00:28:35,060
I bet she wouldn't have tried
to speak in Swedish to me.
298
00:28:36,235 --> 00:28:39,282
- Well, I don't think she
speaks Swedish, but okay.
299
00:28:44,504 --> 00:28:46,550
Do you want me to talk
to her about it?
300
00:28:46,637 --> 00:28:48,595
- No, thank you.
301
00:28:56,821 --> 00:28:57,735
- I know.
302
00:29:02,392 --> 00:29:04,524
It's always made me kind
of uncomfortable,
303
00:29:06,700 --> 00:29:10,617
but I can't control
what they put on their walls.
304
00:29:10,704 --> 00:29:11,793
Yeah.
305
00:29:11,880 --> 00:29:13,490
And it was
a long time ago.
306
00:29:16,928 --> 00:29:17,799
- But...
307
00:29:19,583 --> 00:29:20,758
- What?
308
00:29:20,845 --> 00:29:23,500
- Well, what did your
grandparents do
309
00:29:23,587 --> 00:29:24,893
when they were over there?
310
00:29:24,980 --> 00:29:27,417
- My great grandparents
were missionaries.
311
00:29:27,504 --> 00:29:30,463
- So they built churches and
taught people English, right?
312
00:29:31,247 --> 00:29:32,901
- Right.
313
00:29:32,988 --> 00:29:37,688
- Okay, and what did Madelin
do when she was over there?
314
00:29:37,775 --> 00:29:39,864
- Okay, she taught
at a university.
315
00:29:39,951 --> 00:29:41,213
She taught English!
316
00:29:41,300 --> 00:29:42,388
- It's not the same thing.
317
00:29:42,475 --> 00:29:43,781
- Really?
318
00:29:43,868 --> 00:29:45,348
'Cause it feels like a
different iteration
319
00:29:45,435 --> 00:29:46,697
of the same thing to me.
320
00:29:56,620 --> 00:29:59,405
- Well, I guess we
just disagree.
321
00:30:02,321 --> 00:30:03,888
We can disagree, right?
322
00:30:08,284 --> 00:30:09,198
- Yeah.
323
00:30:13,028 --> 00:30:13,898
- Okay.
324
00:30:36,529 --> 00:30:37,443
- Scott?
325
00:31:25,927 --> 00:31:26,840
- Hi.
326
00:31:34,544 --> 00:31:36,285
- You gotta stay below
the water line
327
00:31:36,372 --> 00:31:38,069
if you're gonna walk
around here.
328
00:31:40,724 --> 00:31:41,638
- Why?
329
00:31:42,552 --> 00:31:43,857
- It's private property.
330
00:31:45,163 --> 00:31:46,773
- Are you a Whitman?
331
00:31:48,036 --> 00:31:49,211
- No, I just do some
repairs for them
332
00:31:49,298 --> 00:31:50,908
in exchange for fishing rights.
333
00:31:52,040 --> 00:31:54,085
They're really uptight
about trespassing.
334
00:31:58,089 --> 00:32:02,224
- I'm actually here with
my husband, Scott Whitman.
335
00:32:04,530 --> 00:32:05,879
- Shit, sorry, I'm an idiot.
336
00:32:05,967 --> 00:32:06,880
No, it's fine.
337
00:32:06,968 --> 00:32:08,447
- I didn't realize he was back.
338
00:32:08,534 --> 00:32:10,667
Yeah, the summer crowd
doesn't usually come so often
339
00:32:10,754 --> 00:32:11,929
during the off season.
340
00:32:16,325 --> 00:32:17,804
- What do you mean so often?
341
00:32:19,589 --> 00:32:22,940
- Nothing, just he was here
last winter for a while.
342
00:32:25,987 --> 00:32:32,080
Hey, I'm really sorry
about what happened to you.
343
00:32:36,127 --> 00:32:37,172
- Thank you.
344
00:33:05,113 --> 00:33:08,333
Why have we never come out here?
345
00:33:08,420 --> 00:33:10,292
- There's just so much baggage,
346
00:33:11,119 --> 00:33:13,469
so much family stuff out here.
347
00:33:13,556 --> 00:33:15,775
I guess I'm realizing that
348
00:33:17,560 --> 00:33:19,779
it's been so long since
I've been out here.
349
00:33:22,217 --> 00:33:24,262
I'm glad we're here now.
350
00:34:15,400 --> 00:34:16,793
- Stay with me.
351
00:34:52,872 --> 00:34:53,655
See?
352
00:34:53,742 --> 00:34:55,266
Everything's fine.
353
00:36:23,659 --> 00:36:25,313
- Shit.
- Meg!
354
00:36:29,795 --> 00:36:32,189
Go in, go in, I'll
be right there!
355
00:36:39,631 --> 00:36:42,112
It's incredible for
the immune system,
356
00:36:42,199 --> 00:36:44,506
the cold air and hot
water together.
357
00:36:44,593 --> 00:36:46,464
I haven't been sick in years.
358
00:36:46,551 --> 00:36:48,640
- Oh, thank you.
359
00:36:48,727 --> 00:36:49,641
- Mm-hmm.
360
00:36:53,428 --> 00:36:55,778
My mother became obsessed
with oil painting
361
00:36:55,865 --> 00:36:56,996
when she got sick.
362
00:36:58,171 --> 00:36:59,956
Can't tell you how many
hours we sat like that,
363
00:37:00,043 --> 00:37:01,087
posing for her.
364
00:37:02,741 --> 00:37:03,960
- You used to be blonde?
365
00:37:05,527 --> 00:37:06,397
- Briefly.
366
00:37:08,878 --> 00:37:10,271
- It doesn't look like you.
367
00:37:11,924 --> 00:37:13,578
- She wasn't a great painter.
368
00:37:18,801 --> 00:37:20,019
- Who's the little boy?
369
00:37:21,760 --> 00:37:22,674
- My brother.
370
00:37:25,242 --> 00:37:26,112
- Your brother?
371
00:37:29,028 --> 00:37:32,293
- He died when he was
five and I was eight.
372
00:37:34,164 --> 00:37:36,079
We were swimming right
off our beach.
373
00:37:40,649 --> 00:37:41,519
- I'm sorry.
374
00:37:42,694 --> 00:37:44,305
- For most of my childhood,
I thought I dreamt
375
00:37:44,392 --> 00:37:45,436
the whole thing.
376
00:37:45,523 --> 00:37:47,090
My parents never talked
about him.
377
00:37:47,960 --> 00:37:49,875
I don't know what possessed
my mother to paint him
378
00:37:49,962 --> 00:37:51,007
into that portrait.
379
00:37:52,748 --> 00:37:54,750
I'm not even sure it's
a good likeness.
380
00:38:04,150 --> 00:38:06,065
- I think I saw her earlier.
381
00:38:08,198 --> 00:38:09,112
- Who?
382
00:38:10,635 --> 00:38:13,595
- Your mother, walking
in the woods.
383
00:38:15,466 --> 00:38:16,815
- My mother is bedridden.
384
00:38:18,339 --> 00:38:20,166
She hasn't left that
room in months.
385
00:38:21,559 --> 00:38:22,430
- Oh.
386
00:38:32,527 --> 00:38:34,050
How is she?
387
00:38:34,137 --> 00:38:35,051
- She's dying.
388
00:38:36,748 --> 00:38:37,619
- I'm sorry.
389
00:38:38,794 --> 00:38:41,100
- She hasn't enjoyed
life for many years.
390
00:38:42,493 --> 00:38:44,495
Death will be a mercy.
391
00:38:49,587 --> 00:38:50,588
Coyotes.
392
00:38:52,155 --> 00:38:53,722
They can be a real menace.
393
00:38:59,380 --> 00:39:01,164
Mm, what's that?
394
00:39:03,862 --> 00:39:05,386
- Oh, it's nothing.
395
00:39:05,473 --> 00:39:06,865
Just a nervous habit.
396
00:39:06,952 --> 00:39:08,432
- What are you nervous about?
397
00:39:09,912 --> 00:39:11,174
- Nothing.
398
00:39:11,261 --> 00:39:12,828
- Is it all the talk of death?
399
00:39:15,831 --> 00:39:17,093
Are you afraid of dying?
400
00:39:19,008 --> 00:39:20,009
- Everyone is.
401
00:39:20,096 --> 00:39:21,097
- Not everyone.
402
00:39:22,620 --> 00:39:24,883
Some people believe we
go somewhere better.
403
00:39:26,798 --> 00:39:31,150
Other people think anywhere
is better than here.
404
00:39:39,594 --> 00:39:40,943
- May I use your bathroom?
405
00:39:42,553 --> 00:39:44,250
- Right at the top
of the stairs.
406
00:39:56,828 --> 00:39:57,699
- Wrong way.
407
00:40:00,876 --> 00:40:01,703
Upstairs.
408
00:40:24,595 --> 00:40:25,944
- Fuck!
409
00:40:42,308 --> 00:40:45,921
Yoo-hoo!
410
00:40:51,013 --> 00:40:52,231
So I steal the keys.
411
00:40:52,318 --> 00:40:53,711
Naturally, I stole
the booze.
412
00:40:53,798 --> 00:40:56,540
- And we get out on the
water and it's pitch black
413
00:40:56,627 --> 00:40:58,499
on the water, and I
look at Madelin,
414
00:40:58,586 --> 00:41:01,110
I hand her the keys, and that's
when we realized
415
00:41:01,197 --> 00:41:03,852
neither of us knows how
to drive a boat.
416
00:41:03,939 --> 00:41:07,072
So we just floated for a
little while and about an hour
417
00:41:07,159 --> 00:41:10,554
into it, we realize we have
drifted well off our mooring,
418
00:41:10,641 --> 00:41:13,122
like out into the bay,
and suddenly Madelin
419
00:41:13,209 --> 00:41:14,558
gets a look of confidence.
420
00:41:14,645 --> 00:41:15,907
- I mean, gin can do
that to a girl, you know?
421
00:41:15,994 --> 00:41:17,822
- And she declares, "I'm
gonna drive us back."
422
00:41:17,909 --> 00:41:19,345
Yeah, and I did!
423
00:41:19,432 --> 00:41:20,999
- Well, you did,
but you drove us
424
00:41:21,086 --> 00:41:23,698
right into the neighbor's dock,
to be fair.
425
00:41:23,785 --> 00:41:25,221
So if the boat is totaled.
426
00:41:25,308 --> 00:41:27,658
Their dock is like splinters.
427
00:41:27,745 --> 00:41:28,616
She looks at me.
428
00:41:28,703 --> 00:41:29,355
You remember what you said?
429
00:41:29,442 --> 00:41:30,661
I'll never forget.
430
00:41:32,271 --> 00:41:34,012
- "Do you think mother will
notice the gin is gone?"
431
00:41:41,193 --> 00:41:42,281
- I love that story.
432
00:41:42,368 --> 00:41:43,544
Oh, man.
433
00:41:43,631 --> 00:41:44,806
- So what did you do?
434
00:41:46,677 --> 00:41:47,939
- About what?
435
00:41:49,854 --> 00:41:51,073
- The boat.
436
00:41:51,160 --> 00:41:52,727
The dock.
437
00:41:52,814 --> 00:41:56,165
Oh, we had it
repaired, I mean.
438
00:41:56,252 --> 00:41:57,558
- Must have been expensive.
439
00:41:57,645 --> 00:41:58,559
- Mm-mm.
440
00:41:59,385 --> 00:42:01,562
We don't talk about money
at the dinner table.
441
00:42:08,699 --> 00:42:10,092
- But we're already talking
about money.
442
00:42:10,179 --> 00:42:12,224
- Meg, it's just a story.
443
00:42:13,617 --> 00:42:14,662
- What do you mean?
444
00:42:15,488 --> 00:42:17,578
- Well, that's what this
whole story is about.
445
00:42:20,015 --> 00:42:21,103
It's fine.
446
00:42:22,365 --> 00:42:23,714
I'm not saying it's bad.
447
00:42:24,585 --> 00:42:25,760
I just think it's funny.
448
00:42:26,674 --> 00:42:29,372
Only rich people think it's
rude to talk about money.
449
00:42:33,071 --> 00:42:36,292
- It's interesting you don't
consider yourself rich.
450
00:42:37,772 --> 00:42:38,990
- Well, it's different.
451
00:42:40,339 --> 00:42:42,298
I didn't grow up with money.
452
00:42:42,385 --> 00:42:44,953
- But you have money now.
453
00:42:45,040 --> 00:42:48,130
- My parents' life
insurance, not a trust fund.
- Because as I understand
it, you actually have
454
00:42:48,217 --> 00:42:50,611
a good deal more money
than either Scott or me.
455
00:42:53,657 --> 00:42:55,441
I'm not saying it's bad.
456
00:42:58,836 --> 00:42:59,707
Just funny.
457
00:43:14,809 --> 00:43:16,071
This has been lovely.
458
00:43:17,202 --> 00:43:19,640
I should really go check
on my mother.
459
00:43:19,727 --> 00:43:20,728
- Oh.
460
00:43:20,815 --> 00:43:22,120
- Oh, I'm sorry.
461
00:43:22,207 --> 00:43:23,165
- Yeah, I'll just...
462
00:43:23,252 --> 00:43:24,819
If you're not done, we can...
463
00:43:33,131 --> 00:43:34,045
- I'm done.
464
00:43:34,132 --> 00:43:35,046
It's fine.
465
00:43:36,308 --> 00:43:37,440
- She'll eat it later.
466
00:43:40,356 --> 00:43:41,270
- It's fine.
467
00:43:45,753 --> 00:43:48,016
- She doesn't like to eat
in front of people anymore.
468
00:43:56,285 --> 00:43:57,678
You poor thing.
469
00:44:34,279 --> 00:44:35,193
- All done.
470
00:45:08,139 --> 00:45:11,360
So we're just not gonna
talk about it.
471
00:45:33,338 --> 00:45:34,687
- They poisoned your food.
472
00:45:36,080 --> 00:45:39,127
Not every time, but
enough to keep you scared.
473
00:45:42,565 --> 00:45:44,219
And I'm sorry, I don't...
474
00:45:45,829 --> 00:45:47,613
I'm sorry they did that to you.
475
00:46:05,806 --> 00:46:07,808
- They made me make videos.
476
00:46:10,636 --> 00:46:14,466
They made me beg you for help.
477
00:46:16,904 --> 00:46:17,818
- Not tonight.
478
00:46:21,212 --> 00:46:22,431
- Are you serious?
479
00:46:22,518 --> 00:46:23,475
I'm tired,
I'm not doing this.
480
00:46:23,562 --> 00:46:24,737
- We're having a conversation.
481
00:46:24,825 --> 00:46:25,738
- No, we're not!
482
00:46:25,826 --> 00:46:26,696
- You can't just decide that!
483
00:49:10,338 --> 00:49:11,252
- Look who it is.
484
00:49:14,951 --> 00:49:16,474
- Oh, hey.
485
00:49:20,609 --> 00:49:23,133
- Never thought I'd run
into a Whitman woman here.
486
00:49:24,656 --> 00:49:26,267
- Thanks.
- I'm not a Whitman.
487
00:49:28,138 --> 00:49:29,009
- You what?
488
00:49:31,620 --> 00:49:33,578
- I kept my last name.
489
00:49:34,449 --> 00:49:35,667
It's Rhoads.
490
00:49:39,236 --> 00:49:40,107
- I'm Joe.
491
00:49:42,370 --> 00:49:43,240
- Meg.
492
00:49:44,546 --> 00:49:45,851
- Not Whitman.
493
00:49:47,418 --> 00:49:48,289
- Not Whitman.
494
00:49:51,944 --> 00:49:53,990
- So how long are
you in town for?
495
00:49:55,339 --> 00:49:56,732
- Too long.
496
00:49:56,819 --> 00:49:58,125
You don't like it here?
497
00:49:59,996 --> 00:50:01,302
- It's a little...
498
00:50:01,389 --> 00:50:02,259
- Lonely.
499
00:50:04,305 --> 00:50:06,437
I was gonna
say claustrophobic.
500
00:50:09,527 --> 00:50:10,398
Thanks.
501
00:50:14,402 --> 00:50:15,838
- Hey, do you know Madelin?
502
00:50:16,621 --> 00:50:18,101
Madelin?
503
00:50:18,188 --> 00:50:20,016
- My husband's cousin?
504
00:50:20,103 --> 00:50:21,322
- Mm.
505
00:50:21,409 --> 00:50:22,801
Oh, yeah.
506
00:50:22,888 --> 00:50:24,890
I mean, I don't know her,
but I see her around.
507
00:50:25,804 --> 00:50:27,067
- And my husband Scott.
508
00:50:28,503 --> 00:50:31,419
You saw him around
too, last winter?
509
00:50:33,029 --> 00:50:34,944
- Yeah, a couple times.
510
00:50:36,902 --> 00:50:38,687
- Were they here at
the same time?
511
00:50:42,082 --> 00:50:43,822
- Can't you ask your
husband that?
512
00:50:46,216 --> 00:50:47,217
- I'm asking you.
513
00:50:50,829 --> 00:50:54,224
- Look, I'm not keeping
a calendar
514
00:50:54,311 --> 00:50:55,878
of every time I see a Whitman.
515
00:50:58,489 --> 00:51:00,622
Right, sorry.
516
00:51:00,709 --> 00:51:01,579
All good.
517
00:51:02,667 --> 00:51:05,888
- There's just something
off about her.
518
00:51:05,975 --> 00:51:07,368
- Madelin?
519
00:51:07,455 --> 00:51:10,806
- She's intense.
520
00:51:12,938 --> 00:51:14,331
- I can believe that.
521
00:51:14,418 --> 00:51:15,680
The way she smiles.
522
00:51:15,767 --> 00:51:17,204
- Mm.
523
00:51:17,291 --> 00:51:18,335
- She does it a lot.
524
00:51:20,163 --> 00:51:21,077
- What a bitch.
525
00:51:26,038 --> 00:51:26,909
You think I'm crazy.
526
00:51:26,996 --> 00:51:27,823
- Mm-mm.
527
00:51:27,910 --> 00:51:29,390
No, no, no, no.
528
00:51:29,477 --> 00:51:31,131
- Maybe I am crazy.
529
00:51:31,218 --> 00:51:33,133
I feel fucking crazy.
530
00:51:37,702 --> 00:51:39,661
- No, really, I get it.
531
00:51:41,315 --> 00:51:42,272
In-laws are tough.
532
00:51:45,884 --> 00:51:46,885
And the Whitmans...
533
00:51:55,546 --> 00:51:57,548
Okay, stand up.
534
00:51:58,419 --> 00:51:59,289
- No.
535
00:51:59,376 --> 00:52:00,595
Wait, what were you saying?
536
00:52:00,682 --> 00:52:02,074
Come on.
537
00:52:05,034 --> 00:52:06,253
- What were you gonna say?
538
00:52:06,340 --> 00:52:09,212
- Now, this is an old
Cape Cod-ian song.
539
00:52:14,043 --> 00:52:15,175
Come on, do another one.
540
00:52:19,309 --> 00:52:20,658
Do you know how to slow dance?
541
00:52:20,745 --> 00:52:21,529
- I...
542
00:52:21,616 --> 00:52:22,573
- Or waltz?
543
00:52:23,444 --> 00:52:24,227
Maybe, yeah.
544
00:52:24,314 --> 00:52:25,576
- Okay.
545
00:52:25,663 --> 00:52:26,447
Seems like-
546
00:52:26,534 --> 00:52:28,275
- Yeah.
547
00:52:28,362 --> 00:52:30,494
I've done it once
or twice before.
548
00:52:30,581 --> 00:52:31,495
- Okay.
549
00:52:32,801 --> 00:52:41,723
♪ Bonjour Tristesse,
Hello Sadness ♪
550
00:52:42,376 --> 00:52:48,208
♪ It'’s all over now
pour toujours♪
551
00:52:51,080 --> 00:52:52,342
- I'll be fine.
- No fuckin' way.
552
00:52:55,824 --> 00:52:56,912
- I swear, I'm fine.
553
00:52:56,999 --> 00:52:58,305
I can't let
you drive home.
554
00:52:58,392 --> 00:52:59,958
I gotta get
it back!
555
00:53:00,045 --> 00:53:01,960
Well, you can come
back for it in the morning.
556
00:53:02,047 --> 00:53:03,048
- I can't leave it!
557
00:53:03,135 --> 00:53:04,136
It's not mine.
558
00:53:04,224 --> 00:53:05,312
- I'm right up there.
559
00:53:08,271 --> 00:53:09,359
- No, no, no.
560
00:53:09,446 --> 00:53:11,187
I wanna drive myself.
561
00:53:11,274 --> 00:53:12,667
- You can't drive,
you're wasted.
562
00:53:12,754 --> 00:53:13,842
- I wanna go home.
563
00:53:13,929 --> 00:53:15,583
- I'm taking you home.
564
00:53:15,670 --> 00:53:17,062
Careful, careful.
565
00:53:17,149 --> 00:53:18,107
- Give me my keys.
566
00:53:18,194 --> 00:53:18,934
No way.
567
00:53:19,021 --> 00:53:20,196
- Get off me!
568
00:53:31,425 --> 00:53:32,817
- What the fuck?
569
00:54:14,685 --> 00:54:16,296
Where were you?
570
00:54:21,301 --> 00:54:23,303
- Out.
571
00:54:34,879 --> 00:54:39,971
Where were you?
572
00:54:50,895 --> 00:54:54,029
Where were you when I was gone?
573
00:54:56,379 --> 00:54:57,685
- Are you drunk?
574
00:55:00,992 --> 00:55:02,385
Answer the question.
575
00:55:09,479 --> 00:55:11,307
- You need to go to bed.
576
00:55:21,230 --> 00:55:23,232
- I wanna talk about the videos.
577
00:55:25,669 --> 00:55:26,714
- Oh my god.
578
00:55:28,933 --> 00:55:32,154
I didn't get any fucking
videos, okay.
579
00:55:33,590 --> 00:55:36,463
- Then why weren't you parked
in the driveway that night?
580
00:55:39,770 --> 00:55:41,119
- You sure you wanna do this?
581
00:55:42,991 --> 00:55:45,080
You sure you wanna do
this again tonight?
582
00:55:48,997 --> 00:55:52,435
- You asked me to get
your phone from the car,
583
00:55:55,482 --> 00:55:57,440
but you weren't parked
in the driveway.
584
00:55:59,399 --> 00:56:02,793
You were parked in the garage.
585
00:56:04,839 --> 00:56:06,362
We never park there.
586
00:56:09,060 --> 00:56:11,062
Why weren't you parked
in the driveway?
587
00:56:15,763 --> 00:56:17,242
Answer the fucking question.
588
00:56:20,463 --> 00:56:22,204
- Am I under investigation here?
589
00:56:25,816 --> 00:56:26,730
Am I?
590
00:56:29,690 --> 00:56:34,738
Because you know, the
police, they asked me
591
00:56:35,304 --> 00:56:36,740
all these questions already.
592
00:56:38,133 --> 00:56:39,047
You remember?
593
00:56:44,313 --> 00:56:46,968
And they were satisfied
with the answers I gave 'em,
594
00:56:52,016 --> 00:56:53,583
so why aren't you satisfied?
595
00:56:56,456 --> 00:56:58,545
Huh?
596
00:56:58,632 --> 00:56:59,937
Why aren't you satisfied?
597
00:57:03,375 --> 00:57:04,289
Answer me.
598
00:57:06,683 --> 00:57:09,730
Answer the fuckin'
question, please.
599
00:57:23,787 --> 00:57:24,701
Meg.
600
00:57:33,710 --> 00:57:36,496
Meg!
601
00:57:37,714 --> 00:57:38,585
Meg.
602
00:57:39,760 --> 00:57:40,935
Open the door.
603
00:57:41,892 --> 00:57:46,462
Meg, open the fucking door.
604
00:58:06,351 --> 00:58:07,265
- Scott?
605
00:59:04,540 --> 00:59:08,849
Meg.
606
00:59:08,936 --> 00:59:10,502
I'm so sorry, Meg.
607
00:59:41,098 --> 00:59:43,971
I don't know what's
wrong with me.
608
00:59:46,669 --> 00:59:47,583
Meggie.
609
00:59:53,241 --> 00:59:54,329
Meg, please.
610
00:59:56,636 --> 00:59:57,549
Meg.
611
00:59:59,116 --> 01:00:00,204
Please, Meg.
612
01:00:01,815 --> 01:00:02,946
I'm so sorry.
613
01:00:04,165 --> 01:00:05,166
Meg, I'm so sorry.
614
01:00:05,253 --> 01:00:06,254
Look at me.
615
01:00:07,124 --> 01:00:08,038
Meg, Meg.
616
01:00:10,650 --> 01:00:11,563
Meg, look at me.
617
01:00:19,528 --> 01:00:22,357
I'm such a piece of shit.
618
01:00:22,444 --> 01:00:24,707
I'm such a fucking asshole.
619
01:00:25,839 --> 01:00:27,797
I can't lose you again.
620
01:00:33,977 --> 01:00:39,026
I'll do anything.
621
01:00:49,601 --> 01:00:51,168
- I wanna go home.
622
01:00:52,692 --> 01:00:53,605
- Okay.
623
01:00:54,650 --> 01:00:55,564
Okay.
624
01:00:56,434 --> 01:00:57,609
Okay, we'll go home.
625
01:00:58,393 --> 01:00:59,655
We'll go home tomorrow.
626
01:01:01,657 --> 01:01:02,571
- Today.
627
01:01:05,182 --> 01:01:07,707
- All right, we'll home today.
628
01:01:09,056 --> 01:01:12,233
Thank you, thank you.
629
01:01:12,320 --> 01:01:13,234
Thank you.
630
01:01:15,062 --> 01:01:15,932
Thank you.
631
01:01:49,749 --> 01:01:50,662
Meg!
632
01:01:53,361 --> 01:01:54,275
Meg.
633
01:02:12,032 --> 01:02:14,904
So they can send someone
tomorrow.
634
01:02:17,385 --> 01:02:18,299
It's okay.
635
01:02:19,866 --> 01:02:21,345
We'll be back home tomorrow,
all right?
636
01:02:22,520 --> 01:02:23,565
Just one more day.
637
01:02:26,742 --> 01:02:28,222
You okay?
638
01:02:34,663 --> 01:02:36,143
- Why are we here?
639
01:02:37,144 --> 01:02:40,234
- Just one drink, I promise.
640
01:02:41,757 --> 01:02:42,889
We have to say goodbye.
641
01:02:42,976 --> 01:02:44,499
- Why here, though?
642
01:02:44,586 --> 01:02:47,458
- We used to throw parties
here when we were teenagers.
643
01:02:47,545 --> 01:02:48,242
Hello.
644
01:02:49,373 --> 01:02:50,592
- Let's see if we still got it.
645
01:02:56,859 --> 01:02:58,034
We threw this
big party here
646
01:02:58,121 --> 01:02:59,079
at the end of the summer.
647
01:03:00,732 --> 01:03:02,082
Do you remember the punch?
648
01:03:02,169 --> 01:03:03,648
Yeah, we
mixed it in a garbage can!
649
01:03:03,735 --> 01:03:08,305
- Whoa, let me show you that.
650
01:03:10,307 --> 01:03:11,482
Come on, serve!
651
01:03:13,223 --> 01:03:14,094
- I'm comin', I'm comin'.
652
01:03:14,181 --> 01:03:15,095
Try it.
653
01:03:15,965 --> 01:03:17,793
I think I fell off my
bike every 10 yards
654
01:03:17,880 --> 01:03:19,447
on the way home.
- I wish I'd brought my bike.
655
01:03:19,534 --> 01:03:20,665
Maybe then I would've
made it home
656
01:03:20,752 --> 01:03:22,624
instead of passed
out on the beach.
657
01:03:22,711 --> 01:03:23,973
I forgot about that.
658
01:03:24,060 --> 01:03:25,932
- I swear, my mother never did.
659
01:03:27,237 --> 01:03:28,499
- How is your mother?
660
01:03:31,633 --> 01:03:32,939
- She's hanging in there.
661
01:03:33,983 --> 01:03:37,073
- We should stop by
before we leave.
662
01:03:37,160 --> 01:03:38,248
I'd love to meet her.
663
01:03:39,554 --> 01:03:41,164
- My mother is very frail.
664
01:03:42,687 --> 01:03:45,342
- Don't you think she'd
enjoy some company?
665
01:03:45,429 --> 01:03:47,301
- No, I don't.
666
01:03:49,912 --> 01:03:50,826
Do you like it?
667
01:03:52,045 --> 01:03:55,352
It's an heirloom from our
668
01:03:55,439 --> 01:03:59,966
great-great-great-
great-grandfather.
669
01:04:00,053 --> 01:04:00,880
Woo!
- Oh, come on.
670
01:04:03,665 --> 01:04:05,841
- John Jacob Whitman.
671
01:04:05,928 --> 01:04:06,842
- Oh, wow.
672
01:04:06,929 --> 01:04:08,583
There's a huge spider down here.
673
01:04:08,670 --> 01:04:09,627
The banker?
674
01:04:09,714 --> 01:04:11,629
- His great-grandfather.
675
01:04:11,716 --> 01:04:12,717
- No, I'm good.
676
01:04:14,371 --> 01:04:17,287
- John Jacob Whitman was
a merchant and a diplomat.
677
01:04:17,374 --> 01:04:19,463
He's credited with
opening the port of Canton
678
01:04:19,550 --> 01:04:20,551
to Western trade.
679
01:04:33,913 --> 01:04:34,826
You try.
680
01:04:39,266 --> 01:04:40,354
- Uh-oh.
681
01:04:40,441 --> 01:04:41,181
Look what we got here!
682
01:04:42,095 --> 01:04:43,705
- Oh my god, let's play!
683
01:04:43,792 --> 01:04:45,185
Play what?
684
01:04:45,272 --> 01:04:46,316
- Charades.
685
01:04:46,403 --> 01:04:49,754
Old rules apply.
686
01:04:49,841 --> 01:04:51,321
- What do I have here?
687
01:04:51,408 --> 01:04:52,322
Okay.
688
01:04:54,020 --> 01:04:54,934
- One word.
689
01:04:56,457 --> 01:04:58,111
Three syllables.
690
01:04:58,198 --> 01:04:59,634
First syllable.
691
01:04:59,721 --> 01:05:02,680
Drawing, writing, sketching,
painting.
692
01:05:02,767 --> 01:05:03,507
Painting!
693
01:05:03,594 --> 01:05:04,378
Art, art.
694
01:05:04,465 --> 01:05:05,857
Art, art, art!
695
01:05:05,945 --> 01:05:06,858
Art.
696
01:05:08,034 --> 01:05:08,948
Third syllable.
697
01:05:10,471 --> 01:05:11,385
Squeeze.
698
01:05:12,299 --> 01:05:13,648
Angry grabbing.
699
01:05:13,735 --> 01:05:14,997
Strangling, strangle.
700
01:05:15,084 --> 01:05:16,390
Strangle, strangle.
701
01:05:17,478 --> 01:05:19,045
Scott, I don't... Do something
else, do something else.
702
01:05:19,132 --> 01:05:19,871
Try something different.
703
01:05:19,959 --> 01:05:20,872
Try something different!
704
01:05:32,319 --> 01:05:34,582
- Scott?
- Oh, choke!
705
01:05:34,669 --> 01:05:36,105
Artichoke!
706
01:05:39,456 --> 01:05:40,588
I scare you?
707
01:05:41,458 --> 01:05:43,939
My turn.
708
01:05:50,250 --> 01:05:51,991
Ah-ha.
709
01:05:52,078 --> 01:05:52,992
- Here we go.
710
01:05:59,694 --> 01:06:01,000
Motorcycle.
711
01:06:01,087 --> 01:06:02,175
Motorcycle diaries.
712
01:06:03,350 --> 01:06:04,568
Drinking.
713
01:06:04,655 --> 01:06:06,309
How many words?
714
01:06:06,396 --> 01:06:07,267
Is it a book?
715
01:06:27,678 --> 01:06:32,509
♪ Hello Sadness
716
01:06:32,596 --> 01:06:35,991
♪ It'’s all over now... ♪
717
01:06:45,957 --> 01:06:46,828
I'm stumped.
718
01:06:46,915 --> 01:06:48,221
Meg, you got any guesses?
719
01:06:49,700 --> 01:06:50,614
Atta girl.
720
01:06:52,268 --> 01:06:53,182
- So what was it?
721
01:06:54,792 --> 01:06:55,706
The clue.
722
01:06:57,708 --> 01:06:58,883
"Easy Rider."
723
01:06:59,710 --> 01:07:01,886
All right, you're up,
you're up, you're up.
724
01:07:03,192 --> 01:07:05,107
- That was really
bad "Easy Rider."
725
01:07:05,194 --> 01:07:08,067
- What did you say?
- That was not good.
726
01:07:08,154 --> 01:07:10,504
Maybe you're
just a really bad guesser.
727
01:07:10,591 --> 01:07:12,593
- Obviously I would've
been on the right track
728
01:07:12,680 --> 01:07:15,117
if anybody was giving me
anything to work with.
729
01:07:28,391 --> 01:07:29,740
Meg, are you alright?
730
01:07:29,827 --> 01:07:31,960
Aw, did you get a paper cut?
731
01:07:33,266 --> 01:07:34,136
- No, I...
732
01:07:44,668 --> 01:07:45,669
All better.
733
01:07:48,324 --> 01:07:50,021
How are we looking?
734
01:07:51,066 --> 01:07:52,633
Here you go.
735
01:07:52,720 --> 01:07:54,113
I wanna go home.
736
01:07:55,331 --> 01:07:56,593
Come on, it's just a paper cut.
737
01:07:58,247 --> 01:07:59,118
- Scott!
738
01:09:14,149 --> 01:09:16,369
You alright?
739
01:09:17,196 --> 01:09:19,589
Meg, you need some water?
740
01:09:19,676 --> 01:09:20,807
- I wanna go home.
741
01:09:20,895 --> 01:09:22,504
- Let's go for a swim!
742
01:09:22,592 --> 01:09:24,377
- What?
- The ocean is right there!
743
01:09:24,464 --> 01:09:25,378
- It's freezing!
744
01:09:25,465 --> 01:09:26,466
- Cold water is good for you!
745
01:09:26,553 --> 01:09:27,683
- No!
- Suit yourself.
746
01:09:27,771 --> 01:09:28,642
- Talkie?
747
01:09:28,728 --> 01:09:29,730
- Megan, come on, come on.
748
01:09:29,816 --> 01:09:30,948
- Scott!
749
01:09:40,262 --> 01:09:43,396
No, no!
750
01:09:43,483 --> 01:09:44,745
No, it's too cold,
it's too cold,
751
01:09:44,832 --> 01:09:47,574
it's too cold, it's
too cold!
752
01:09:47,661 --> 01:09:48,530
All right,
you gonna do it?
753
01:09:48,618 --> 01:09:49,750
- Yeah, yeah!
754
01:09:50,968 --> 01:09:52,621
One, two, three!
755
01:09:54,842 --> 01:09:55,930
- What is wrong with you?
756
01:09:56,017 --> 01:09:56,887
No!
757
01:09:56,974 --> 01:09:57,975
- You wanna play dirty?
758
01:09:58,062 --> 01:09:59,280
All right.
759
01:10:00,717 --> 01:10:02,197
Get in the water!
760
01:10:18,953 --> 01:10:19,867
Meg!
761
01:10:21,347 --> 01:10:23,305
Come on down!
- Join us!
762
01:12:57,154 --> 01:13:00,157
She doesn't seem
to be getting any beter.
763
01:13:02,682 --> 01:13:05,119
But you're
doing the best you can.
764
01:13:05,206 --> 01:13:07,904
There's nothing more you
can do in this situation.
765
01:13:13,910 --> 01:13:15,346
She needs real help.
766
01:13:18,132 --> 01:13:19,438
- Meg, Jesus Christ.
767
01:13:19,525 --> 01:13:21,483
Where have you been?
768
01:13:21,570 --> 01:13:22,441
Are you hurt?
769
01:13:23,224 --> 01:13:24,747
Where's your coat?
770
01:13:24,834 --> 01:13:26,227
- I'll make you some tea.
771
01:13:29,535 --> 01:13:30,449
Get out.
772
01:13:31,405 --> 01:13:33,146
- Meg.
- Excuse me?
773
01:13:33,234 --> 01:13:35,105
- Get out.
774
01:13:35,191 --> 01:13:36,193
- Hey, calm down.
775
01:13:37,020 --> 01:13:38,761
- Oh my god, get the fuck out!
776
01:13:38,848 --> 01:13:41,198
- Meg!
- Get out, Madelin! Go!
777
01:13:49,293 --> 01:13:50,207
Goodbye!
778
01:13:53,776 --> 01:13:54,908
- What the fuck is
wrong with you?
779
01:13:54,995 --> 01:13:56,343
Where are the keys?
780
01:13:56,431 --> 01:13:57,736
Meg.
781
01:13:57,824 --> 01:13:59,042
- Where are the keys?
782
01:13:59,825 --> 01:14:01,001
Meg, what happened?
783
01:14:01,088 --> 01:14:02,089
- I'm going home.
784
01:14:02,872 --> 01:14:04,091
- Meg, talk to me,
what happened?
785
01:14:04,178 --> 01:14:05,222
- I don't know, Scott.
786
01:14:05,309 --> 01:14:06,615
What could've happened?
787
01:14:06,702 --> 01:14:07,964
What could've happened
in the last 24 hours
788
01:14:08,051 --> 01:14:10,097
that would make me
wanna leave you?
789
01:14:10,184 --> 01:14:11,751
Do you have any fucking guesses?
790
01:14:12,708 --> 01:14:13,796
- Meggie.
791
01:14:13,883 --> 01:14:15,537
- Just tell me where
the keys are!
792
01:14:15,624 --> 01:14:16,973
- Can we just talk about this?
793
01:14:17,060 --> 01:14:18,497
- I don't wanna talk
about it! I wanna go home!
794
01:14:18,584 --> 01:14:20,236
- We'll go home, okay?
795
01:14:20,324 --> 01:14:21,238
We'll go home.
796
01:14:25,025 --> 01:14:26,896
- You knew she would
be here with us.
797
01:14:37,253 --> 01:14:38,734
Is Madelin even your cousin?
798
01:14:54,923 --> 01:14:56,578
- Madelin is my cousin.
799
01:15:05,544 --> 01:15:07,414
- Why did you bring me here?
800
01:15:13,508 --> 01:15:14,422
Scott?
801
01:15:15,945 --> 01:15:18,948
- I'm trying to be who
you need me to be,
802
01:15:19,035 --> 01:15:23,213
but I'm out of my depth, Meg.
803
01:15:25,476 --> 01:15:27,304
You've been having
such a hard time.
804
01:15:29,306 --> 01:15:32,266
You won't talk to the
doctor, won't talk to me.
805
01:15:32,352 --> 01:15:34,311
Sometimes it feels like
you're not even really there,
806
01:15:34,398 --> 01:15:37,706
like you're seeing
something that I don't see.
807
01:15:41,667 --> 01:15:43,582
Madelin, She was just
trying to help.
808
01:15:45,061 --> 01:15:46,454
I needed help.
809
01:15:46,541 --> 01:15:47,890
You need help.
810
01:15:47,977 --> 01:15:49,675
You're barely eating,
you're barely sleeping.
811
01:15:49,762 --> 01:15:51,502
Now with your sleepwalking-
812
01:15:51,590 --> 01:15:52,591
- Wait, what?
813
01:15:55,289 --> 01:15:57,421
- It's like living with a ghost.
814
01:16:04,994 --> 01:16:06,517
- Oh, no.
815
01:16:06,605 --> 01:16:09,999
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
816
01:16:10,086 --> 01:16:11,784
- Babe, what's happening?
817
01:16:11,870 --> 01:16:12,741
Tell me.
818
01:16:14,395 --> 01:16:15,483
- I'm scared.
819
01:16:23,578 --> 01:16:25,188
- Just calm down.
820
01:16:25,275 --> 01:16:26,189
It's okay.
821
01:16:32,631 --> 01:16:35,590
I want you to write
this down, okay?
822
01:16:45,556 --> 01:16:46,775
That's it.
823
01:16:46,861 --> 01:16:48,516
That's a good girl.
824
01:18:18,301 --> 01:18:19,215
- Scott?
825
01:19:01,343 --> 01:19:02,955
Where are the keys?
826
01:20:04,625 --> 01:20:06,453
Someone please help me.
827
01:20:07,976 --> 01:20:10,196
Talk to him.
828
01:20:12,546 --> 01:20:13,807
- Scott, please.
829
01:20:17,551 --> 01:20:19,770
They're gonna kill me!
830
01:20:32,566 --> 01:20:33,480
- Minnow!
831
01:20:40,443 --> 01:20:41,357
Minnow?
832
01:20:44,970 --> 01:20:45,884
Minnow?
833
01:20:49,365 --> 01:20:50,279
Minnow!
834
01:20:56,198 --> 01:20:58,331
My mother is bedridden.
835
01:21:51,123 --> 01:21:51,993
Hi, Meg.
836
01:21:54,256 --> 01:21:56,432
I've been looking for
Minnow all night.
837
01:21:59,870 --> 01:22:04,571
You'll help me look.
838
01:22:04,658 --> 01:22:05,572
- Minnow?
839
01:22:17,062 --> 01:22:18,672
Maybe we should go back.
840
01:22:22,154 --> 01:22:23,198
- He could be hurt.
841
01:22:41,695 --> 01:22:42,825
- What are you doing?
842
01:22:46,003 --> 01:22:47,048
Keep going.
843
01:22:48,832 --> 01:22:51,182
- It was an accident.
844
01:22:51,270 --> 01:22:52,923
It was an accident.
845
01:22:54,490 --> 01:22:55,404
Please.
846
01:24:35,548 --> 01:24:37,637
I've been thinking about
your brother.
847
01:24:40,988 --> 01:24:42,250
It must've been awful.
848
01:24:45,861 --> 01:24:48,474
And afterwards, your parents
wouldn't talk about it.
849
01:24:51,346 --> 01:24:52,739
You must've been so lonely.
850
01:24:55,959 --> 01:25:01,008
And Scott, he was
like a brother.
851
01:25:04,707 --> 01:25:06,187
And I can understand.
852
01:25:09,495 --> 01:25:10,757
I'm not your enemy.
853
01:25:15,153 --> 01:25:17,242
I just need to know
what happened.
854
01:25:21,637 --> 01:25:22,812
Who hired them?
855
01:25:25,815 --> 01:25:27,208
Was it you or was it Scott?
856
01:25:30,950 --> 01:25:31,865
- Fuck you.
857
01:25:44,225 --> 01:25:45,834
- What's the plan now?
858
01:25:47,097 --> 01:25:48,577
Just kill me yourself?
859
01:25:50,753 --> 01:25:52,755
- Why would I kill you?
860
01:25:58,457 --> 01:25:59,718
You'll do it yourself.
861
01:26:03,070 --> 01:26:04,941
You'll never feel normal again.
862
01:26:06,508 --> 01:26:09,294
How could you, after
what you went through?
863
01:26:11,470 --> 01:26:14,212
A person doesn't just recover
from something like that.
864
01:26:16,214 --> 01:26:19,782
It rewires your brain.
865
01:26:19,869 --> 01:26:24,918
It lives in your body
now, and you'll always,
866
01:26:26,048 --> 01:26:30,010
always feel this way,
this emptiness,
867
01:26:38,105 --> 01:26:42,240
like you're watching your life
pass by from behind glass.
868
01:26:43,545 --> 01:26:46,505
You'll go through the
motions and you'll know
869
01:26:46,592 --> 01:26:51,597
when you should be happy, but
you'll never really feel it.
870
01:26:55,122 --> 01:26:59,691
And after a while,
that'll make you bitter.
871
01:27:03,043 --> 01:27:08,091
You'll resent others for
moving on from something
872
01:27:08,396 --> 01:27:11,834
that you can never leave behind.
873
01:27:11,921 --> 01:27:12,834
Shut up.
874
01:27:13,706 --> 01:27:18,711
Eventually
you'll just be a burden.
875
01:27:18,798 --> 01:27:19,973
- Shut up.
876
01:27:20,060 --> 01:27:21,843
- You can make it all go away.
877
01:27:21,931 --> 01:27:23,803
It will be a mercy.
- Shut up.
878
01:27:23,890 --> 01:27:24,847
Shut up!
879
01:27:24,934 --> 01:27:25,892
You're broken!
880
01:27:25,979 --> 01:27:26,936
- Shut up!
881
01:27:27,023 --> 01:27:28,807
- You can't tell what's real-
882
01:27:28,895 --> 01:27:30,462
- Shut up!
- And what's just
883
01:27:30,548 --> 01:27:31,724
a symptom of your
diseased brain.
- Shut up, shut up,
884
01:27:31,811 --> 01:27:34,030
shut up, shut up, shut up!
885
01:27:36,423 --> 01:27:37,295
- Madelin?
886
01:27:42,517 --> 01:27:43,387
Madelin?
887
01:27:47,521 --> 01:27:48,393
Madelin?
888
01:27:49,785 --> 01:27:51,396
Oh, god, Madelin!
889
01:27:51,483 --> 01:27:52,962
Fuck, fuck, fuck!
890
01:27:53,048 --> 01:27:54,921
Madelin, Maddie, Maddie,
Maddie, Maddie.
891
01:27:55,008 --> 01:27:56,314
Wake up, wake up, wake up.
892
01:27:57,227 --> 01:27:58,359
Are you alright?
893
01:27:58,446 --> 01:27:59,752
- What did you do?
894
01:28:00,622 --> 01:28:02,145
- You wanted me dead.
895
01:28:02,232 --> 01:28:03,712
- What the fuck?
896
01:28:03,798 --> 01:28:06,106
- You made me go
into that garage
897
01:28:06,193 --> 01:28:07,628
so you could take my money.
898
01:28:07,716 --> 01:28:08,891
- We have to get her
to the hospital.
899
01:28:08,977 --> 01:28:09,892
- Because you wanted
me to be with her.
900
01:28:09,979 --> 01:28:11,633
Meg, you have to help me, okay?
901
01:28:11,720 --> 01:28:12,417
Help me carry her.
902
01:28:12,503 --> 01:28:13,940
- I saw the videos!
903
01:28:14,027 --> 01:28:15,681
- I didn't do anything!
904
01:28:19,162 --> 01:28:20,642
I don't know who took you!
905
01:28:26,256 --> 01:28:28,258
- How am I supposed
to believe you?
906
01:28:39,444 --> 01:28:40,923
- You never will.
907
01:28:56,025 --> 01:28:58,985
The first video was
delivered to our apartment
908
01:29:00,073 --> 01:29:03,555
with a note while I
was still out here.
909
01:29:05,120 --> 01:29:07,080
I didn't see it for
almost a month.
910
01:29:12,302 --> 01:29:14,392
I thought you were dead.
911
01:29:17,482 --> 01:29:19,005
I felt like I had killed you.
912
01:29:21,573 --> 01:29:23,618
It was another month
before another video came,
913
01:29:23,705 --> 01:29:28,493
and by that point, I
didn't know what to do.
914
01:29:28,580 --> 01:29:29,842
I couldn't show the police.
915
01:29:29,929 --> 01:29:31,713
They were already
investigating me.
916
01:29:37,806 --> 01:29:39,373
I had already lost you, Meg.
917
01:29:41,114 --> 01:29:42,376
I grieved for you.
918
01:29:48,512 --> 01:29:49,949
- You grieved for me?
919
01:29:57,957 --> 01:30:00,959
- I should've told you, I
should've told you, Meg.
920
01:30:01,047 --> 01:30:02,309
I should've told you.
921
01:30:02,396 --> 01:30:03,745
I'm so sorry.
922
01:30:03,832 --> 01:30:05,051
- You grieved for me
923
01:30:08,402 --> 01:30:09,403
for a month.
924
01:30:13,929 --> 01:30:18,760
You grieved for me because
you missed the ransom note,
925
01:30:18,847 --> 01:30:22,198
because you were here with her.
926
01:30:22,285 --> 01:30:24,200
- You were already dead.
927
01:30:24,287 --> 01:30:27,508
- I bet you liked the
attention, didn't you?
928
01:30:29,554 --> 01:30:33,122
You liked being the handsome
widow on TV.
929
01:30:33,209 --> 01:30:34,733
- No!
930
01:30:34,820 --> 01:30:38,084
- Poor Scott Whitman, his
little Asian wife is dead.
931
01:30:38,954 --> 01:30:41,130
I bet Madelin played
right along.
932
01:30:41,217 --> 01:30:43,959
She made you feel special,
didn't she?
933
01:30:45,439 --> 01:30:48,137
- You were already fucking dead.
934
01:30:50,749 --> 01:30:52,315
- You're a coward.
935
01:31:00,584 --> 01:31:01,499
Scott.
936
01:31:07,287 --> 01:31:09,463
- I can't live like this.
937
01:31:10,943 --> 01:31:12,771
It's too much.
938
01:31:15,034 --> 01:31:15,948
- Please.
939
01:31:21,954 --> 01:31:22,998
- I'm sorry.
940
01:31:43,715 --> 01:31:44,584
I'm sorry.
941
01:32:18,140 --> 01:32:19,054
Meg!
942
01:32:21,143 --> 01:32:22,057
Meg!
943
01:32:23,581 --> 01:32:24,930
Get back here, Meg!
944
01:32:31,850 --> 01:32:32,894
Meg, please.
945
01:32:34,548 --> 01:32:37,420
I don't know what's
wrong with me.
946
01:32:40,727 --> 01:32:42,861
I'm such a piece of shit.
947
01:32:44,776 --> 01:32:47,561
I'm such a fucking asshole.
948
01:32:53,306 --> 01:32:54,220
- Meg
949
01:32:55,307 --> 01:32:56,091
- Let me go.
950
01:32:56,178 --> 01:32:57,048
- Put the gun down.
951
01:32:58,224 --> 01:32:59,181
Let me go.
952
01:33:00,486 --> 01:33:01,401
- What?
953
01:33:03,271 --> 01:33:04,926
I just wanna leave.
954
01:33:06,449 --> 01:33:09,278
- You're the one with the gun!
955
01:33:13,718 --> 01:33:15,458
If you wanna go, go!
956
01:33:19,288 --> 01:33:20,202
Yeah?
957
01:35:10,095 --> 01:35:11,009
- Hello?
958
01:35:44,782 --> 01:35:45,957
Are you okay?
61665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.