All language subtitles for Somewhere.Quiet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,955 --> 00:01:28,957 - You okay? 2 00:02:19,356 --> 00:02:20,487 - Hold on, hold on. 3 00:02:20,574 --> 00:02:21,488 No. 4 00:02:23,011 --> 00:02:25,927 We gotta put the big black one in first. 5 00:02:35,415 --> 00:02:36,286 No, Meg, hold on. 6 00:02:36,372 --> 00:02:37,634 Just wait, okay? 7 00:02:39,376 --> 00:02:40,246 Okay? 8 00:02:41,204 --> 00:02:42,247 All right, I got it. 9 00:03:03,226 --> 00:03:04,444 I grabbed your journal. 10 00:03:06,316 --> 00:03:07,665 It was under the couch. 11 00:03:13,758 --> 00:03:14,802 - You hungry? 12 00:03:14,889 --> 00:03:15,977 - Not really. 13 00:03:21,331 --> 00:03:22,462 I'm not hungry. 14 00:03:24,595 --> 00:03:26,249 - Okay, but I gotta get gas. 15 00:03:28,076 --> 00:03:28,990 - Fine. 16 00:03:30,992 --> 00:03:31,906 Sorry. 17 00:04:01,501 --> 00:04:03,373 City Hall today, a protest 18 00:04:03,460 --> 00:04:06,941 led by public safety advocates aims to put pressure 19 00:04:07,028 --> 00:04:08,987 on the Boston police department. 20 00:04:09,335 --> 00:04:10,902 How many other women and girls 21 00:04:10,989 --> 00:04:13,861 has the Boston police stopped looking for? 22 00:04:21,695 --> 00:04:22,566 The department came 23 00:04:22,653 --> 00:04:23,871 under pressure this spring- 24 00:04:23,958 --> 00:04:25,525 - Excuse me. - After the shocking return 25 00:04:25,612 --> 00:04:26,874 of Megan Rhoads. 26 00:04:26,961 --> 00:04:27,962 The 32-year-old Beacon Hill resident 27 00:04:29,268 --> 00:04:30,965 had been assumed dead by the police 28 00:04:31,052 --> 00:04:33,490 after she disappeared from nearby parking garage 29 00:04:33,577 --> 00:04:36,362 nearly six months earlier. 30 00:04:48,896 --> 00:04:50,333 - My great-grandfather bought this place 31 00:04:50,420 --> 00:04:51,986 in the 20s, I think? 32 00:04:55,512 --> 00:04:58,297 We used to own everything to the end of that road. 33 00:06:30,563 --> 00:06:31,869 - Sorry. 34 00:06:37,351 --> 00:06:39,180 - I'll grab the rest of the bags. 35 00:06:39,267 --> 00:06:40,138 - Okay. 36 00:06:53,194 --> 00:06:54,674 Where were your parents? 37 00:06:55,545 --> 00:06:58,069 - The adults all stayed at the big house, mostly. 38 00:06:58,983 --> 00:06:59,723 Let me get this. 39 00:06:59,810 --> 00:07:01,072 - I got it. 40 00:07:01,159 --> 00:07:02,595 Where's that? 41 00:07:02,682 --> 00:07:04,858 - Well, the big house used to be down by the beach, 42 00:07:04,945 --> 00:07:07,470 but they tore it down when I was a kid. 43 00:07:07,557 --> 00:07:08,471 - Why? 44 00:07:09,472 --> 00:07:11,561 - 'Cause no one could afford the property taxes. 45 00:07:11,648 --> 00:07:12,518 It was massive. 46 00:07:15,347 --> 00:07:16,957 So you were here alone? 47 00:07:17,784 --> 00:07:19,394 - Well, with the rest of the cousins. 48 00:07:19,482 --> 00:07:21,135 This was like the cousins house. 49 00:07:22,267 --> 00:07:23,877 My grandmother hated kids, I think, 50 00:07:23,964 --> 00:07:26,140 so she put us all in this house 51 00:07:26,227 --> 00:07:28,926 so she didn't have to deal with us. 52 00:07:29,013 --> 00:07:30,014 - She sounds sweet. 53 00:07:31,624 --> 00:07:32,843 - No, she wasn't sweet. 54 00:07:33,800 --> 00:07:35,019 We wouldn't see her all summer 55 00:07:35,106 --> 00:07:37,238 and then one day she would summon us down 56 00:07:37,325 --> 00:07:40,327 and individually interview us about our interests 57 00:07:40,415 --> 00:07:42,417 and tell us us stand up straight. 58 00:07:44,419 --> 00:07:45,551 Can I finish this? - Oh. 59 00:07:45,638 --> 00:07:47,161 Shit, sorry. 60 00:07:47,248 --> 00:07:48,162 - I'm sorry. 61 00:07:49,120 --> 00:07:50,600 Meg, you don't have shoes on. 62 00:07:50,687 --> 00:07:52,645 Just back away, it's okay. 63 00:08:13,448 --> 00:08:14,972 - Is anyone else coming down? 64 00:08:16,321 --> 00:08:17,235 - Doubt it. 65 00:08:19,019 --> 00:08:20,673 It's pretty empty in the winter. 66 00:08:26,113 --> 00:08:27,375 You sure you didn't... 67 00:08:27,462 --> 00:08:29,290 You alright? - Yeah, I'm okay. 68 00:08:29,377 --> 00:08:30,727 Thank you. 69 00:08:32,859 --> 00:08:33,991 - My reward. 70 00:09:00,844 --> 00:09:01,714 Good? 71 00:09:04,108 --> 00:09:05,022 You sure? 72 00:09:10,027 --> 00:09:10,897 Come here. 73 00:10:51,998 --> 00:10:52,869 - Scott? 74 00:11:53,451 --> 00:11:54,365 Scott. 75 00:11:56,889 --> 00:11:57,760 Scott! 76 00:12:00,501 --> 00:12:01,415 Meg. 77 00:12:04,114 --> 00:12:04,984 It's okay. 78 00:12:06,551 --> 00:12:07,639 You're okay. 79 00:12:08,988 --> 00:12:10,033 You're okay. 80 00:12:11,861 --> 00:12:12,905 You're safe. 81 00:12:18,824 --> 00:12:20,478 - You were sleepwalking. 82 00:12:20,565 --> 00:12:21,392 - Hm? 83 00:12:21,479 --> 00:12:22,393 - Last night. 84 00:12:28,442 --> 00:12:29,792 Is there a dog here? 85 00:12:30,836 --> 00:12:31,750 - A dog? 86 00:12:34,535 --> 00:12:39,279 - I heard a dog bark and then I dropped that weird plate. 87 00:12:41,934 --> 00:12:43,109 - What plate? 88 00:12:53,032 --> 00:12:55,905 - You remember you dropped a glass last night? 89 00:12:56,296 --> 00:12:59,386 - No, it was right here. 90 00:13:04,043 --> 00:13:06,306 - You remember what Dr. Potter said? 91 00:13:07,786 --> 00:13:10,441 Sometimes nightmares can feel really real. 92 00:13:17,013 --> 00:13:17,752 You okay? 93 00:13:19,842 --> 00:13:20,581 - Yeah. 94 00:13:22,061 --> 00:13:22,932 - Okay. 95 00:15:13,564 --> 00:15:15,827 - I've been thinking about Christmas. 96 00:15:16,697 --> 00:15:17,611 - Mm-hmm. 97 00:15:19,657 --> 00:15:21,615 - It might be nice to spend it at home. 98 00:15:24,140 --> 00:15:26,011 - I thought you wanted to come out here. 99 00:15:27,186 --> 00:15:28,274 - I did, but... 100 00:15:30,146 --> 00:15:31,321 Yoo-hoo! 101 00:15:31,408 --> 00:15:32,496 - Madelin? 102 00:15:40,808 --> 00:15:42,288 - Hey, Minnow. 103 00:15:42,375 --> 00:15:43,376 Minnow! 104 00:15:43,463 --> 00:15:44,987 Down! 105 00:15:45,074 --> 00:15:46,423 Down, Minnow! - Minnow, off. 106 00:15:50,253 --> 00:15:51,776 - Talkie. - Madelin. 107 00:15:51,863 --> 00:15:53,169 What are you doing here? 108 00:15:53,256 --> 00:15:56,085 I was just out for a walk and I saw your car. 109 00:15:56,172 --> 00:15:57,564 I'm staying at my mother's little shack. 110 00:15:57,651 --> 00:15:58,739 How's your mom doing? 111 00:15:58,826 --> 00:16:00,393 Not well, I'm afraid. 112 00:16:00,480 --> 00:16:01,264 - I'm so sorry, that's tough. 113 00:16:01,351 --> 00:16:02,265 - Yeah. 114 00:16:03,831 --> 00:16:08,271 And Meg, I'm so glad to see you again! 115 00:16:08,358 --> 00:16:10,012 - I'm sorry? 116 00:16:10,099 --> 00:16:13,493 - Meg, this is my cousin Madelin. 117 00:16:13,580 --> 00:16:15,017 You met her at the wedding. 118 00:16:15,104 --> 00:16:16,453 - Oh. 119 00:16:16,540 --> 00:16:17,671 - We've got a big family. 120 00:16:17,758 --> 00:16:20,805 I won't hold it against you. 121 00:16:21,675 --> 00:16:24,852 So, how long are you here for? 122 00:16:24,939 --> 00:16:26,637 Not sure. - Through the New Year. 123 00:16:27,594 --> 00:16:29,814 - I can't believe Talkie didn't tell me 124 00:16:29,901 --> 00:16:31,381 you two were coming. 125 00:16:31,468 --> 00:16:34,427 I didn't know anybody was gonna be here. 126 00:16:34,514 --> 00:16:35,950 - Talkie? 127 00:16:36,038 --> 00:16:40,433 - Oh, well, Scott was so quiet as a kid. 128 00:16:40,520 --> 00:16:42,305 I don't think he said a word until you 129 00:16:42,392 --> 00:16:43,697 were what, two years old? 130 00:16:43,784 --> 00:16:45,047 - Okay, I don't think we need to talk about this. 131 00:16:45,134 --> 00:16:47,092 - So we started calling him, you know, 132 00:16:47,179 --> 00:16:48,789 I think it was grandmother who first... 133 00:16:48,876 --> 00:16:51,488 In any case, we started calling him walkie-talkie as a joke, 134 00:16:51,575 --> 00:16:55,579 and then just walkie Scotty, and then just talkie. 135 00:16:56,449 --> 00:16:57,929 - Poor Scott. 136 00:16:58,016 --> 00:16:58,930 - Sorry? 137 00:16:59,974 --> 00:17:03,239 He just told me how tough your grandmother could be. 138 00:17:03,326 --> 00:17:04,239 - Oh, I was just telling her about 139 00:17:04,327 --> 00:17:06,329 the famous sit-down interviews. 140 00:17:06,545 --> 00:17:07,504 - Right. 141 00:17:10,767 --> 00:17:13,945 You know, I had a friend in college named Meg. 142 00:17:14,032 --> 00:17:16,295 It was short for Megumi. 143 00:17:16,382 --> 00:17:17,688 - Oh. 144 00:17:17,775 --> 00:17:19,472 - Is your name short for anything? 145 00:17:21,648 --> 00:17:22,562 - Megan. 146 00:17:24,173 --> 00:17:25,957 - So you need some cream and sugar? 147 00:17:26,958 --> 00:17:29,526 - Did you forget how I take my tea? 148 00:17:29,613 --> 00:17:30,875 - Do you wanna do it yourself- - Has it been that long? 149 00:17:30,962 --> 00:17:32,224 - -you can just take care of it. 150 00:17:32,311 --> 00:17:34,444 Has it been that long? 151 00:18:21,578 --> 00:18:23,362 - Let me see how you're holding it. 152 00:18:23,449 --> 00:18:24,450 You gotta hold it like that that. 153 00:18:24,537 --> 00:18:25,582 All right, right here, ready? 154 00:18:25,669 --> 00:18:27,453 - Okay. 155 00:18:40,292 --> 00:18:41,032 - Yes! 156 00:18:41,119 --> 00:18:42,294 Nice shot, Madelin. 157 00:18:44,601 --> 00:18:45,950 - I've got it. 158 00:18:49,780 --> 00:18:50,911 I'll get it. 159 00:18:53,131 --> 00:18:54,567 - It's okay. 160 00:18:54,654 --> 00:18:56,830 - Oh, it is really back here, Meg. 161 00:18:56,917 --> 00:18:58,005 - Sorry. 162 00:18:59,442 --> 00:19:00,573 - It's lodged deep. 163 00:19:00,660 --> 00:19:02,619 You know, it helps 164 00:19:02,706 --> 00:19:07,667 if you square your hips and start low. 165 00:19:08,581 --> 00:19:10,540 Keep your eye on the ball. 166 00:19:10,627 --> 00:19:13,369 Swing through all the way over. 167 00:19:16,023 --> 00:19:16,763 - Yeah? 168 00:19:16,850 --> 00:19:18,330 Got it. 169 00:19:19,636 --> 00:19:20,811 - Why don't we just rally? 170 00:19:20,898 --> 00:19:23,944 Give Meg a chance to get her bearings. 171 00:20:22,829 --> 00:20:23,917 - Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg. 172 00:20:29,009 --> 00:20:30,663 It's not, it's not. 173 00:21:08,919 --> 00:21:10,964 - I used to count the footsteps. 174 00:21:15,578 --> 00:21:17,144 The house was old. 175 00:21:22,672 --> 00:21:24,021 The sound carried. 176 00:21:37,643 --> 00:21:39,036 I started counting 177 00:21:42,779 --> 00:21:44,346 how long it would take them to get 178 00:21:44,433 --> 00:21:46,304 to different places in the house. 179 00:21:56,662 --> 00:22:01,711 It helped a little 180 00:22:03,016 --> 00:22:05,845 to always know how long it would take them to get to me. 181 00:22:17,596 --> 00:22:19,990 - Dr. Potter said it could be really helpful 182 00:22:21,078 --> 00:22:22,384 to write in your journal 183 00:22:26,779 --> 00:22:28,694 when you're having moments like this. 184 00:22:43,709 --> 00:22:44,971 Can I go get it for you? 185 00:22:53,893 --> 00:22:57,114 So this is an Argentinian wine. 186 00:22:57,201 --> 00:23:00,683 It's supposed to be really good, sort of peppery. 187 00:23:05,775 --> 00:23:06,689 Good? 188 00:23:07,951 --> 00:23:09,474 - Good. 189 00:23:09,561 --> 00:23:12,085 I dunno. 190 00:23:12,172 --> 00:23:13,913 No, wait, what are you doing? 191 00:23:14,000 --> 00:23:15,872 - You hate it. - No, I love it. 192 00:23:15,959 --> 00:23:17,482 - And you're sure? - Yes. 193 00:23:17,569 --> 00:23:18,744 - And you wanna drink it? - Mm-hmm, I wanna drink it. 194 00:23:18,831 --> 00:23:20,311 - We have others. - No, I want this one. 195 00:23:21,312 --> 00:23:22,574 Put the wine down, psycho. 196 00:23:22,661 --> 00:23:26,012 Yoo-hoo! 197 00:23:26,099 --> 00:23:27,884 Minnow, down. 198 00:23:27,971 --> 00:23:30,756 Off. 199 00:23:30,843 --> 00:23:32,062 Oh. 200 00:23:32,149 --> 00:23:32,932 Hello. 201 00:23:33,019 --> 00:23:33,890 - Hello, hello, hello. 202 00:23:35,239 --> 00:23:37,720 I brought chicken and an eggplant. 203 00:23:37,807 --> 00:23:39,678 - Oh, you didn't have to. 204 00:23:39,765 --> 00:23:41,027 - Oh, my mother barely eats anyway 205 00:23:41,114 --> 00:23:42,420 and I don't want all this to go to waste. 206 00:23:42,507 --> 00:23:44,291 Here, would you get to work on this? 207 00:23:44,378 --> 00:23:49,209 - Oh, actually, I'm sorry, we weren't expecting you. 208 00:23:50,559 --> 00:23:52,517 - Oh, god, so American. 209 00:23:52,604 --> 00:23:54,476 What is it, five o'clock? 210 00:23:54,563 --> 00:23:56,086 6:30. 211 00:23:56,173 --> 00:23:58,305 - If you got to a restaurant in Paris at eight o'clock, 212 00:23:58,392 --> 00:23:59,959 you'd be the first ones there. 213 00:24:00,960 --> 00:24:01,700 - You know what? 214 00:24:01,787 --> 00:24:02,527 We can have it tomorrow. 215 00:24:02,614 --> 00:24:03,485 - Yeah. 216 00:24:03,572 --> 00:24:04,486 Thank you. 217 00:24:11,318 --> 00:24:12,972 - Well, I better be off. 218 00:24:17,020 --> 00:24:18,891 - Would you like to stay for dinner? 219 00:24:18,978 --> 00:24:19,718 - That's a good idea. 220 00:24:19,805 --> 00:24:21,241 - No, I couldn't impose. 221 00:24:21,328 --> 00:24:22,547 - No, it's not an imposition. 222 00:24:22,634 --> 00:24:23,766 I can just set out an extra... 223 00:24:23,853 --> 00:24:24,941 - Alright, well, wonderful. 224 00:24:25,028 --> 00:24:25,855 Talkie, get out the good glasses. 225 00:24:25,942 --> 00:24:28,510 I have a surprise for you. 226 00:24:30,424 --> 00:24:31,861 - Is that the family rye? 227 00:24:31,948 --> 00:24:33,906 The last batch. 228 00:24:33,993 --> 00:24:35,517 - You make your own whiskey? 229 00:24:35,604 --> 00:24:36,996 - Yeah, well, our great-grandfather- 230 00:24:37,083 --> 00:24:38,345 - Great-great-grandfather. 231 00:24:38,432 --> 00:24:40,130 - Our great-great-grandfather was a banker 232 00:24:40,217 --> 00:24:44,351 and a man owed him money, and after the markets crashed, 233 00:24:44,438 --> 00:24:45,527 he couldn't pay in cash so- 234 00:24:45,614 --> 00:24:50,270 - So Pop let him pay us in whiskey. 235 00:24:50,357 --> 00:24:53,883 - We've had a basement full of stuff for almost a century, 236 00:24:53,970 --> 00:24:55,275 but we're almost out now. 237 00:24:56,363 --> 00:24:58,931 - To the fall of our great house. 238 00:25:10,377 --> 00:25:13,206 - Let me just grab the wine and then we will be ready. 239 00:25:15,208 --> 00:25:17,036 - Looks delicious, Talkie. 240 00:25:17,123 --> 00:25:18,037 - Yeah. 241 00:25:30,789 --> 00:25:32,965 - How are things at the firm? 242 00:25:33,052 --> 00:25:36,447 - Oh, yeah, I'm still on leave through the holidays, 243 00:25:36,534 --> 00:25:40,451 but yeah, I spoke to the partners and they were suggesting 244 00:25:40,538 --> 00:25:42,322 a January 10th return. 245 00:25:42,409 --> 00:25:43,106 Oh, that's wonderful. 246 00:25:43,193 --> 00:25:44,107 - What? 247 00:25:44,977 --> 00:25:45,935 - I told you that. 248 00:25:47,414 --> 00:25:52,463 - And Meg, Scotty tells me you were an engineer. 249 00:25:53,943 --> 00:25:54,944 - Am. 250 00:25:55,031 --> 00:25:56,032 - Hm? 251 00:25:56,119 --> 00:25:57,773 - I am an engineer. 252 00:25:57,860 --> 00:25:59,688 I'm also returning to work in the new year. 253 00:25:59,775 --> 00:26:02,299 - Oh, that's fantastic news. 254 00:26:02,386 --> 00:26:03,953 Scotty didn't mention it. 255 00:26:04,040 --> 00:26:05,824 - Yeah, thank you. 256 00:26:05,911 --> 00:26:06,782 - When? 257 00:26:08,871 --> 00:26:10,568 When are you going back? 258 00:26:12,265 --> 00:26:14,441 - I'm not exactly sure yet. 259 00:26:14,528 --> 00:26:16,922 They're still reconfiguring my position. 260 00:26:17,009 --> 00:26:18,402 - Of course. 261 00:26:18,489 --> 00:26:19,708 I'm sure they had to shuffle things around a bit 262 00:26:19,795 --> 00:26:20,709 when you got back. 263 00:26:25,975 --> 00:26:27,498 - What do you do? 264 00:26:27,585 --> 00:26:29,805 - Oh, a little of this, a little of that. 265 00:26:29,892 --> 00:26:33,069 I take care of my mother, and then there's the land. 266 00:26:33,156 --> 00:26:35,114 That just never stops. 267 00:26:35,201 --> 00:26:37,943 - Madelin actually taught in Korea after college. 268 00:26:38,030 --> 00:26:39,597 Meg was born in Seoul. 269 00:26:40,380 --> 00:26:41,338 - Oh! 270 00:26:47,866 --> 00:26:50,739 - Sorry, I don't speak Korean. 271 00:26:50,826 --> 00:26:53,393 Oh, don't worry about it. 272 00:26:53,480 --> 00:26:55,004 I just asked when you left. 273 00:26:56,222 --> 00:27:00,749 - Oh, I was adopted when I was three. 274 00:27:02,707 --> 00:27:05,014 - Oh. - Can you pass the salt? 275 00:27:05,101 --> 00:27:06,015 - Yeah. 276 00:27:08,887 --> 00:27:10,889 - So I ran into the Harrisons at the market. 277 00:27:10,976 --> 00:27:12,151 - I heard they were selling. 278 00:27:12,238 --> 00:27:13,022 Indeed, they are. 279 00:27:15,415 --> 00:27:16,199 Their neighbors 280 00:27:16,286 --> 00:27:17,026 bought the property. 281 00:27:17,113 --> 00:27:18,549 - Uh-huh. 282 00:27:18,636 --> 00:27:19,681 - They're putting in a pool over the entire lot. 283 00:27:19,768 --> 00:27:20,899 Oh. 284 00:27:20,986 --> 00:27:22,031 Tearing down the old house. 285 00:27:22,118 --> 00:27:23,032 - Stop it. 286 00:27:26,252 --> 00:27:29,778 You teach a dog to beg, it'll never stop. 287 00:27:35,348 --> 00:27:36,349 - Pass the salad. 288 00:27:54,890 --> 00:27:57,283 - How are you guys related again? 289 00:27:57,370 --> 00:27:58,502 We're cousins. 290 00:28:00,591 --> 00:28:01,723 - Like first cousins? 291 00:28:03,246 --> 00:28:04,856 - Our dads are brothers, why? 292 00:28:07,076 --> 00:28:07,946 - Nothing. 293 00:28:14,126 --> 00:28:14,997 It's just 294 00:28:18,740 --> 00:28:21,220 what was with Madelin speaking in Korean to me? 295 00:28:23,745 --> 00:28:25,834 - I think she was just trying to connect. 296 00:28:27,792 --> 00:28:31,187 - Okay, but I also have family in Sweden. 297 00:28:32,362 --> 00:28:35,060 I bet she wouldn't have tried to speak in Swedish to me. 298 00:28:36,235 --> 00:28:39,282 - Well, I don't think she speaks Swedish, but okay. 299 00:28:44,504 --> 00:28:46,550 Do you want me to talk to her about it? 300 00:28:46,637 --> 00:28:48,595 - No, thank you. 301 00:28:56,821 --> 00:28:57,735 - I know. 302 00:29:02,392 --> 00:29:04,524 It's always made me kind of uncomfortable, 303 00:29:06,700 --> 00:29:10,617 but I can't control what they put on their walls. 304 00:29:10,704 --> 00:29:11,793 Yeah. 305 00:29:11,880 --> 00:29:13,490 And it was a long time ago. 306 00:29:16,928 --> 00:29:17,799 - But... 307 00:29:19,583 --> 00:29:20,758 - What? 308 00:29:20,845 --> 00:29:23,500 - Well, what did your grandparents do 309 00:29:23,587 --> 00:29:24,893 when they were over there? 310 00:29:24,980 --> 00:29:27,417 - My great grandparents were missionaries. 311 00:29:27,504 --> 00:29:30,463 - So they built churches and taught people English, right? 312 00:29:31,247 --> 00:29:32,901 - Right. 313 00:29:32,988 --> 00:29:37,688 - Okay, and what did Madelin do when she was over there? 314 00:29:37,775 --> 00:29:39,864 - Okay, she taught at a university. 315 00:29:39,951 --> 00:29:41,213 She taught English! 316 00:29:41,300 --> 00:29:42,388 - It's not the same thing. 317 00:29:42,475 --> 00:29:43,781 - Really? 318 00:29:43,868 --> 00:29:45,348 'Cause it feels like a different iteration 319 00:29:45,435 --> 00:29:46,697 of the same thing to me. 320 00:29:56,620 --> 00:29:59,405 - Well, I guess we just disagree. 321 00:30:02,321 --> 00:30:03,888 We can disagree, right? 322 00:30:08,284 --> 00:30:09,198 - Yeah. 323 00:30:13,028 --> 00:30:13,898 - Okay. 324 00:30:36,529 --> 00:30:37,443 - Scott? 325 00:31:25,927 --> 00:31:26,840 - Hi. 326 00:31:34,544 --> 00:31:36,285 - You gotta stay below the water line 327 00:31:36,372 --> 00:31:38,069 if you're gonna walk around here. 328 00:31:40,724 --> 00:31:41,638 - Why? 329 00:31:42,552 --> 00:31:43,857 - It's private property. 330 00:31:45,163 --> 00:31:46,773 - Are you a Whitman? 331 00:31:48,036 --> 00:31:49,211 - No, I just do some repairs for them 332 00:31:49,298 --> 00:31:50,908 in exchange for fishing rights. 333 00:31:52,040 --> 00:31:54,085 They're really uptight about trespassing. 334 00:31:58,089 --> 00:32:02,224 - I'm actually here with my husband, Scott Whitman. 335 00:32:04,530 --> 00:32:05,879 - Shit, sorry, I'm an idiot. 336 00:32:05,967 --> 00:32:06,880 No, it's fine. 337 00:32:06,968 --> 00:32:08,447 - I didn't realize he was back. 338 00:32:08,534 --> 00:32:10,667 Yeah, the summer crowd doesn't usually come so often 339 00:32:10,754 --> 00:32:11,929 during the off season. 340 00:32:16,325 --> 00:32:17,804 - What do you mean so often? 341 00:32:19,589 --> 00:32:22,940 - Nothing, just he was here last winter for a while. 342 00:32:25,987 --> 00:32:32,080 Hey, I'm really sorry about what happened to you. 343 00:32:36,127 --> 00:32:37,172 - Thank you. 344 00:33:05,113 --> 00:33:08,333 Why have we never come out here? 345 00:33:08,420 --> 00:33:10,292 - There's just so much baggage, 346 00:33:11,119 --> 00:33:13,469 so much family stuff out here. 347 00:33:13,556 --> 00:33:15,775 I guess I'm realizing that 348 00:33:17,560 --> 00:33:19,779 it's been so long since I've been out here. 349 00:33:22,217 --> 00:33:24,262 I'm glad we're here now. 350 00:34:15,400 --> 00:34:16,793 - Stay with me. 351 00:34:52,872 --> 00:34:53,655 See? 352 00:34:53,742 --> 00:34:55,266 Everything's fine. 353 00:36:23,659 --> 00:36:25,313 - Shit. - Meg! 354 00:36:29,795 --> 00:36:32,189 Go in, go in, I'll be right there! 355 00:36:39,631 --> 00:36:42,112 It's incredible for the immune system, 356 00:36:42,199 --> 00:36:44,506 the cold air and hot water together. 357 00:36:44,593 --> 00:36:46,464 I haven't been sick in years. 358 00:36:46,551 --> 00:36:48,640 - Oh, thank you. 359 00:36:48,727 --> 00:36:49,641 - Mm-hmm. 360 00:36:53,428 --> 00:36:55,778 My mother became obsessed with oil painting 361 00:36:55,865 --> 00:36:56,996 when she got sick. 362 00:36:58,171 --> 00:36:59,956 Can't tell you how many hours we sat like that, 363 00:37:00,043 --> 00:37:01,087 posing for her. 364 00:37:02,741 --> 00:37:03,960 - You used to be blonde? 365 00:37:05,527 --> 00:37:06,397 - Briefly. 366 00:37:08,878 --> 00:37:10,271 - It doesn't look like you. 367 00:37:11,924 --> 00:37:13,578 - She wasn't a great painter. 368 00:37:18,801 --> 00:37:20,019 - Who's the little boy? 369 00:37:21,760 --> 00:37:22,674 - My brother. 370 00:37:25,242 --> 00:37:26,112 - Your brother? 371 00:37:29,028 --> 00:37:32,293 - He died when he was five and I was eight. 372 00:37:34,164 --> 00:37:36,079 We were swimming right off our beach. 373 00:37:40,649 --> 00:37:41,519 - I'm sorry. 374 00:37:42,694 --> 00:37:44,305 - For most of my childhood, I thought I dreamt 375 00:37:44,392 --> 00:37:45,436 the whole thing. 376 00:37:45,523 --> 00:37:47,090 My parents never talked about him. 377 00:37:47,960 --> 00:37:49,875 I don't know what possessed my mother to paint him 378 00:37:49,962 --> 00:37:51,007 into that portrait. 379 00:37:52,748 --> 00:37:54,750 I'm not even sure it's a good likeness. 380 00:38:04,150 --> 00:38:06,065 - I think I saw her earlier. 381 00:38:08,198 --> 00:38:09,112 - Who? 382 00:38:10,635 --> 00:38:13,595 - Your mother, walking in the woods. 383 00:38:15,466 --> 00:38:16,815 - My mother is bedridden. 384 00:38:18,339 --> 00:38:20,166 She hasn't left that room in months. 385 00:38:21,559 --> 00:38:22,430 - Oh. 386 00:38:32,527 --> 00:38:34,050 How is she? 387 00:38:34,137 --> 00:38:35,051 - She's dying. 388 00:38:36,748 --> 00:38:37,619 - I'm sorry. 389 00:38:38,794 --> 00:38:41,100 - She hasn't enjoyed life for many years. 390 00:38:42,493 --> 00:38:44,495 Death will be a mercy. 391 00:38:49,587 --> 00:38:50,588 Coyotes. 392 00:38:52,155 --> 00:38:53,722 They can be a real menace. 393 00:38:59,380 --> 00:39:01,164 Mm, what's that? 394 00:39:03,862 --> 00:39:05,386 - Oh, it's nothing. 395 00:39:05,473 --> 00:39:06,865 Just a nervous habit. 396 00:39:06,952 --> 00:39:08,432 - What are you nervous about? 397 00:39:09,912 --> 00:39:11,174 - Nothing. 398 00:39:11,261 --> 00:39:12,828 - Is it all the talk of death? 399 00:39:15,831 --> 00:39:17,093 Are you afraid of dying? 400 00:39:19,008 --> 00:39:20,009 - Everyone is. 401 00:39:20,096 --> 00:39:21,097 - Not everyone. 402 00:39:22,620 --> 00:39:24,883 Some people believe we go somewhere better. 403 00:39:26,798 --> 00:39:31,150 Other people think anywhere is better than here. 404 00:39:39,594 --> 00:39:40,943 - May I use your bathroom? 405 00:39:42,553 --> 00:39:44,250 - Right at the top of the stairs. 406 00:39:56,828 --> 00:39:57,699 - Wrong way. 407 00:40:00,876 --> 00:40:01,703 Upstairs. 408 00:40:24,595 --> 00:40:25,944 - Fuck! 409 00:40:42,308 --> 00:40:45,921 Yoo-hoo! 410 00:40:51,013 --> 00:40:52,231 So I steal the keys. 411 00:40:52,318 --> 00:40:53,711 Naturally, I stole the booze. 412 00:40:53,798 --> 00:40:56,540 - And we get out on the water and it's pitch black 413 00:40:56,627 --> 00:40:58,499 on the water, and I look at Madelin, 414 00:40:58,586 --> 00:41:01,110 I hand her the keys, and that's when we realized 415 00:41:01,197 --> 00:41:03,852 neither of us knows how to drive a boat. 416 00:41:03,939 --> 00:41:07,072 So we just floated for a little while and about an hour 417 00:41:07,159 --> 00:41:10,554 into it, we realize we have drifted well off our mooring, 418 00:41:10,641 --> 00:41:13,122 like out into the bay, and suddenly Madelin 419 00:41:13,209 --> 00:41:14,558 gets a look of confidence. 420 00:41:14,645 --> 00:41:15,907 - I mean, gin can do that to a girl, you know? 421 00:41:15,994 --> 00:41:17,822 - And she declares, "I'm gonna drive us back." 422 00:41:17,909 --> 00:41:19,345 Yeah, and I did! 423 00:41:19,432 --> 00:41:20,999 - Well, you did, but you drove us 424 00:41:21,086 --> 00:41:23,698 right into the neighbor's dock, to be fair. 425 00:41:23,785 --> 00:41:25,221 So if the boat is totaled. 426 00:41:25,308 --> 00:41:27,658 Their dock is like splinters. 427 00:41:27,745 --> 00:41:28,616 She looks at me. 428 00:41:28,703 --> 00:41:29,355 You remember what you said? 429 00:41:29,442 --> 00:41:30,661 I'll never forget. 430 00:41:32,271 --> 00:41:34,012 - "Do you think mother will notice the gin is gone?" 431 00:41:41,193 --> 00:41:42,281 - I love that story. 432 00:41:42,368 --> 00:41:43,544 Oh, man. 433 00:41:43,631 --> 00:41:44,806 - So what did you do? 434 00:41:46,677 --> 00:41:47,939 - About what? 435 00:41:49,854 --> 00:41:51,073 - The boat. 436 00:41:51,160 --> 00:41:52,727 The dock. 437 00:41:52,814 --> 00:41:56,165 Oh, we had it repaired, I mean. 438 00:41:56,252 --> 00:41:57,558 - Must have been expensive. 439 00:41:57,645 --> 00:41:58,559 - Mm-mm. 440 00:41:59,385 --> 00:42:01,562 We don't talk about money at the dinner table. 441 00:42:08,699 --> 00:42:10,092 - But we're already talking about money. 442 00:42:10,179 --> 00:42:12,224 - Meg, it's just a story. 443 00:42:13,617 --> 00:42:14,662 - What do you mean? 444 00:42:15,488 --> 00:42:17,578 - Well, that's what this whole story is about. 445 00:42:20,015 --> 00:42:21,103 It's fine. 446 00:42:22,365 --> 00:42:23,714 I'm not saying it's bad. 447 00:42:24,585 --> 00:42:25,760 I just think it's funny. 448 00:42:26,674 --> 00:42:29,372 Only rich people think it's rude to talk about money. 449 00:42:33,071 --> 00:42:36,292 - It's interesting you don't consider yourself rich. 450 00:42:37,772 --> 00:42:38,990 - Well, it's different. 451 00:42:40,339 --> 00:42:42,298 I didn't grow up with money. 452 00:42:42,385 --> 00:42:44,953 - But you have money now. 453 00:42:45,040 --> 00:42:48,130 - My parents' life insurance, not a trust fund. - Because as I understand it, you actually have 454 00:42:48,217 --> 00:42:50,611 a good deal more money than either Scott or me. 455 00:42:53,657 --> 00:42:55,441 I'm not saying it's bad. 456 00:42:58,836 --> 00:42:59,707 Just funny. 457 00:43:14,809 --> 00:43:16,071 This has been lovely. 458 00:43:17,202 --> 00:43:19,640 I should really go check on my mother. 459 00:43:19,727 --> 00:43:20,728 - Oh. 460 00:43:20,815 --> 00:43:22,120 - Oh, I'm sorry. 461 00:43:22,207 --> 00:43:23,165 - Yeah, I'll just... 462 00:43:23,252 --> 00:43:24,819 If you're not done, we can... 463 00:43:33,131 --> 00:43:34,045 - I'm done. 464 00:43:34,132 --> 00:43:35,046 It's fine. 465 00:43:36,308 --> 00:43:37,440 - She'll eat it later. 466 00:43:40,356 --> 00:43:41,270 - It's fine. 467 00:43:45,753 --> 00:43:48,016 - She doesn't like to eat in front of people anymore. 468 00:43:56,285 --> 00:43:57,678 You poor thing. 469 00:44:34,279 --> 00:44:35,193 - All done. 470 00:45:08,139 --> 00:45:11,360 So we're just not gonna talk about it. 471 00:45:33,338 --> 00:45:34,687 - They poisoned your food. 472 00:45:36,080 --> 00:45:39,127 Not every time, but enough to keep you scared. 473 00:45:42,565 --> 00:45:44,219 And I'm sorry, I don't... 474 00:45:45,829 --> 00:45:47,613 I'm sorry they did that to you. 475 00:46:05,806 --> 00:46:07,808 - They made me make videos. 476 00:46:10,636 --> 00:46:14,466 They made me beg you for help. 477 00:46:16,904 --> 00:46:17,818 - Not tonight. 478 00:46:21,212 --> 00:46:22,431 - Are you serious? 479 00:46:22,518 --> 00:46:23,475 I'm tired, I'm not doing this. 480 00:46:23,562 --> 00:46:24,737 - We're having a conversation. 481 00:46:24,825 --> 00:46:25,738 - No, we're not! 482 00:46:25,826 --> 00:46:26,696 - You can't just decide that! 483 00:49:10,338 --> 00:49:11,252 - Look who it is. 484 00:49:14,951 --> 00:49:16,474 - Oh, hey. 485 00:49:20,609 --> 00:49:23,133 - Never thought I'd run into a Whitman woman here. 486 00:49:24,656 --> 00:49:26,267 - Thanks. - I'm not a Whitman. 487 00:49:28,138 --> 00:49:29,009 - You what? 488 00:49:31,620 --> 00:49:33,578 - I kept my last name. 489 00:49:34,449 --> 00:49:35,667 It's Rhoads. 490 00:49:39,236 --> 00:49:40,107 - I'm Joe. 491 00:49:42,370 --> 00:49:43,240 - Meg. 492 00:49:44,546 --> 00:49:45,851 - Not Whitman. 493 00:49:47,418 --> 00:49:48,289 - Not Whitman. 494 00:49:51,944 --> 00:49:53,990 - So how long are you in town for? 495 00:49:55,339 --> 00:49:56,732 - Too long. 496 00:49:56,819 --> 00:49:58,125 You don't like it here? 497 00:49:59,996 --> 00:50:01,302 - It's a little... 498 00:50:01,389 --> 00:50:02,259 - Lonely. 499 00:50:04,305 --> 00:50:06,437 I was gonna say claustrophobic. 500 00:50:09,527 --> 00:50:10,398 Thanks. 501 00:50:14,402 --> 00:50:15,838 - Hey, do you know Madelin? 502 00:50:16,621 --> 00:50:18,101 Madelin? 503 00:50:18,188 --> 00:50:20,016 - My husband's cousin? 504 00:50:20,103 --> 00:50:21,322 - Mm. 505 00:50:21,409 --> 00:50:22,801 Oh, yeah. 506 00:50:22,888 --> 00:50:24,890 I mean, I don't know her, but I see her around. 507 00:50:25,804 --> 00:50:27,067 - And my husband Scott. 508 00:50:28,503 --> 00:50:31,419 You saw him around too, last winter? 509 00:50:33,029 --> 00:50:34,944 - Yeah, a couple times. 510 00:50:36,902 --> 00:50:38,687 - Were they here at the same time? 511 00:50:42,082 --> 00:50:43,822 - Can't you ask your husband that? 512 00:50:46,216 --> 00:50:47,217 - I'm asking you. 513 00:50:50,829 --> 00:50:54,224 - Look, I'm not keeping a calendar 514 00:50:54,311 --> 00:50:55,878 of every time I see a Whitman. 515 00:50:58,489 --> 00:51:00,622 Right, sorry. 516 00:51:00,709 --> 00:51:01,579 All good. 517 00:51:02,667 --> 00:51:05,888 - There's just something off about her. 518 00:51:05,975 --> 00:51:07,368 - Madelin? 519 00:51:07,455 --> 00:51:10,806 - She's intense. 520 00:51:12,938 --> 00:51:14,331 - I can believe that. 521 00:51:14,418 --> 00:51:15,680 The way she smiles. 522 00:51:15,767 --> 00:51:17,204 - Mm. 523 00:51:17,291 --> 00:51:18,335 - She does it a lot. 524 00:51:20,163 --> 00:51:21,077 - What a bitch. 525 00:51:26,038 --> 00:51:26,909 You think I'm crazy. 526 00:51:26,996 --> 00:51:27,823 - Mm-mm. 527 00:51:27,910 --> 00:51:29,390 No, no, no, no. 528 00:51:29,477 --> 00:51:31,131 - Maybe I am crazy. 529 00:51:31,218 --> 00:51:33,133 I feel fucking crazy. 530 00:51:37,702 --> 00:51:39,661 - No, really, I get it. 531 00:51:41,315 --> 00:51:42,272 In-laws are tough. 532 00:51:45,884 --> 00:51:46,885 And the Whitmans... 533 00:51:55,546 --> 00:51:57,548 Okay, stand up. 534 00:51:58,419 --> 00:51:59,289 - No. 535 00:51:59,376 --> 00:52:00,595 Wait, what were you saying? 536 00:52:00,682 --> 00:52:02,074 Come on. 537 00:52:05,034 --> 00:52:06,253 - What were you gonna say? 538 00:52:06,340 --> 00:52:09,212 - Now, this is an old Cape Cod-ian song. 539 00:52:14,043 --> 00:52:15,175 Come on, do another one. 540 00:52:19,309 --> 00:52:20,658 Do you know how to slow dance? 541 00:52:20,745 --> 00:52:21,529 - I... 542 00:52:21,616 --> 00:52:22,573 - Or waltz? 543 00:52:23,444 --> 00:52:24,227 Maybe, yeah. 544 00:52:24,314 --> 00:52:25,576 - Okay. 545 00:52:25,663 --> 00:52:26,447 Seems like- 546 00:52:26,534 --> 00:52:28,275 - Yeah. 547 00:52:28,362 --> 00:52:30,494 I've done it once or twice before. 548 00:52:30,581 --> 00:52:31,495 - Okay. 549 00:52:32,801 --> 00:52:41,723 ♪ Bonjour Tristesse, Hello Sadness ♪ 550 00:52:42,376 --> 00:52:48,208 ♪ It'’s all over now pour toujours♪ 551 00:52:51,080 --> 00:52:52,342 - I'll be fine. - No fuckin' way. 552 00:52:55,824 --> 00:52:56,912 - I swear, I'm fine. 553 00:52:56,999 --> 00:52:58,305 I can't let you drive home. 554 00:52:58,392 --> 00:52:59,958 I gotta get it back! 555 00:53:00,045 --> 00:53:01,960 Well, you can come back for it in the morning. 556 00:53:02,047 --> 00:53:03,048 - I can't leave it! 557 00:53:03,135 --> 00:53:04,136 It's not mine. 558 00:53:04,224 --> 00:53:05,312 - I'm right up there. 559 00:53:08,271 --> 00:53:09,359 - No, no, no. 560 00:53:09,446 --> 00:53:11,187 I wanna drive myself. 561 00:53:11,274 --> 00:53:12,667 - You can't drive, you're wasted. 562 00:53:12,754 --> 00:53:13,842 - I wanna go home. 563 00:53:13,929 --> 00:53:15,583 - I'm taking you home. 564 00:53:15,670 --> 00:53:17,062 Careful, careful. 565 00:53:17,149 --> 00:53:18,107 - Give me my keys. 566 00:53:18,194 --> 00:53:18,934 No way. 567 00:53:19,021 --> 00:53:20,196 - Get off me! 568 00:53:31,425 --> 00:53:32,817 - What the fuck? 569 00:54:14,685 --> 00:54:16,296 Where were you? 570 00:54:21,301 --> 00:54:23,303 - Out. 571 00:54:34,879 --> 00:54:39,971 Where were you? 572 00:54:50,895 --> 00:54:54,029 Where were you when I was gone? 573 00:54:56,379 --> 00:54:57,685 - Are you drunk? 574 00:55:00,992 --> 00:55:02,385 Answer the question. 575 00:55:09,479 --> 00:55:11,307 - You need to go to bed. 576 00:55:21,230 --> 00:55:23,232 - I wanna talk about the videos. 577 00:55:25,669 --> 00:55:26,714 - Oh my god. 578 00:55:28,933 --> 00:55:32,154 I didn't get any fucking videos, okay. 579 00:55:33,590 --> 00:55:36,463 - Then why weren't you parked in the driveway that night? 580 00:55:39,770 --> 00:55:41,119 - You sure you wanna do this? 581 00:55:42,991 --> 00:55:45,080 You sure you wanna do this again tonight? 582 00:55:48,997 --> 00:55:52,435 - You asked me to get your phone from the car, 583 00:55:55,482 --> 00:55:57,440 but you weren't parked in the driveway. 584 00:55:59,399 --> 00:56:02,793 You were parked in the garage. 585 00:56:04,839 --> 00:56:06,362 We never park there. 586 00:56:09,060 --> 00:56:11,062 Why weren't you parked in the driveway? 587 00:56:15,763 --> 00:56:17,242 Answer the fucking question. 588 00:56:20,463 --> 00:56:22,204 - Am I under investigation here? 589 00:56:25,816 --> 00:56:26,730 Am I? 590 00:56:29,690 --> 00:56:34,738 Because you know, the police, they asked me 591 00:56:35,304 --> 00:56:36,740 all these questions already. 592 00:56:38,133 --> 00:56:39,047 You remember? 593 00:56:44,313 --> 00:56:46,968 And they were satisfied with the answers I gave 'em, 594 00:56:52,016 --> 00:56:53,583 so why aren't you satisfied? 595 00:56:56,456 --> 00:56:58,545 Huh? 596 00:56:58,632 --> 00:56:59,937 Why aren't you satisfied? 597 00:57:03,375 --> 00:57:04,289 Answer me. 598 00:57:06,683 --> 00:57:09,730 Answer the fuckin' question, please. 599 00:57:23,787 --> 00:57:24,701 Meg. 600 00:57:33,710 --> 00:57:36,496 Meg! 601 00:57:37,714 --> 00:57:38,585 Meg. 602 00:57:39,760 --> 00:57:40,935 Open the door. 603 00:57:41,892 --> 00:57:46,462 Meg, open the fucking door. 604 00:58:06,351 --> 00:58:07,265 - Scott? 605 00:59:04,540 --> 00:59:08,849 Meg. 606 00:59:08,936 --> 00:59:10,502 I'm so sorry, Meg. 607 00:59:41,098 --> 00:59:43,971 I don't know what's wrong with me. 608 00:59:46,669 --> 00:59:47,583 Meggie. 609 00:59:53,241 --> 00:59:54,329 Meg, please. 610 00:59:56,636 --> 00:59:57,549 Meg. 611 00:59:59,116 --> 01:00:00,204 Please, Meg. 612 01:00:01,815 --> 01:00:02,946 I'm so sorry. 613 01:00:04,165 --> 01:00:05,166 Meg, I'm so sorry. 614 01:00:05,253 --> 01:00:06,254 Look at me. 615 01:00:07,124 --> 01:00:08,038 Meg, Meg. 616 01:00:10,650 --> 01:00:11,563 Meg, look at me. 617 01:00:19,528 --> 01:00:22,357 I'm such a piece of shit. 618 01:00:22,444 --> 01:00:24,707 I'm such a fucking asshole. 619 01:00:25,839 --> 01:00:27,797 I can't lose you again. 620 01:00:33,977 --> 01:00:39,026 I'll do anything. 621 01:00:49,601 --> 01:00:51,168 - I wanna go home. 622 01:00:52,692 --> 01:00:53,605 - Okay. 623 01:00:54,650 --> 01:00:55,564 Okay. 624 01:00:56,434 --> 01:00:57,609 Okay, we'll go home. 625 01:00:58,393 --> 01:00:59,655 We'll go home tomorrow. 626 01:01:01,657 --> 01:01:02,571 - Today. 627 01:01:05,182 --> 01:01:07,707 - All right, we'll home today. 628 01:01:09,056 --> 01:01:12,233 Thank you, thank you. 629 01:01:12,320 --> 01:01:13,234 Thank you. 630 01:01:15,062 --> 01:01:15,932 Thank you. 631 01:01:49,749 --> 01:01:50,662 Meg! 632 01:01:53,361 --> 01:01:54,275 Meg. 633 01:02:12,032 --> 01:02:14,904 So they can send someone tomorrow. 634 01:02:17,385 --> 01:02:18,299 It's okay. 635 01:02:19,866 --> 01:02:21,345 We'll be back home tomorrow, all right? 636 01:02:22,520 --> 01:02:23,565 Just one more day. 637 01:02:26,742 --> 01:02:28,222 You okay? 638 01:02:34,663 --> 01:02:36,143 - Why are we here? 639 01:02:37,144 --> 01:02:40,234 - Just one drink, I promise. 640 01:02:41,757 --> 01:02:42,889 We have to say goodbye. 641 01:02:42,976 --> 01:02:44,499 - Why here, though? 642 01:02:44,586 --> 01:02:47,458 - We used to throw parties here when we were teenagers. 643 01:02:47,545 --> 01:02:48,242 Hello. 644 01:02:49,373 --> 01:02:50,592 - Let's see if we still got it. 645 01:02:56,859 --> 01:02:58,034 We threw this big party here 646 01:02:58,121 --> 01:02:59,079 at the end of the summer. 647 01:03:00,732 --> 01:03:02,082 Do you remember the punch? 648 01:03:02,169 --> 01:03:03,648 Yeah, we mixed it in a garbage can! 649 01:03:03,735 --> 01:03:08,305 - Whoa, let me show you that. 650 01:03:10,307 --> 01:03:11,482 Come on, serve! 651 01:03:13,223 --> 01:03:14,094 - I'm comin', I'm comin'. 652 01:03:14,181 --> 01:03:15,095 Try it. 653 01:03:15,965 --> 01:03:17,793 I think I fell off my bike every 10 yards 654 01:03:17,880 --> 01:03:19,447 on the way home. - I wish I'd brought my bike. 655 01:03:19,534 --> 01:03:20,665 Maybe then I would've made it home 656 01:03:20,752 --> 01:03:22,624 instead of passed out on the beach. 657 01:03:22,711 --> 01:03:23,973 I forgot about that. 658 01:03:24,060 --> 01:03:25,932 - I swear, my mother never did. 659 01:03:27,237 --> 01:03:28,499 - How is your mother? 660 01:03:31,633 --> 01:03:32,939 - She's hanging in there. 661 01:03:33,983 --> 01:03:37,073 - We should stop by before we leave. 662 01:03:37,160 --> 01:03:38,248 I'd love to meet her. 663 01:03:39,554 --> 01:03:41,164 - My mother is very frail. 664 01:03:42,687 --> 01:03:45,342 - Don't you think she'd enjoy some company? 665 01:03:45,429 --> 01:03:47,301 - No, I don't. 666 01:03:49,912 --> 01:03:50,826 Do you like it? 667 01:03:52,045 --> 01:03:55,352 It's an heirloom from our 668 01:03:55,439 --> 01:03:59,966 great-great-great- great-grandfather. 669 01:04:00,053 --> 01:04:00,880 Woo! - Oh, come on. 670 01:04:03,665 --> 01:04:05,841 - John Jacob Whitman. 671 01:04:05,928 --> 01:04:06,842 - Oh, wow. 672 01:04:06,929 --> 01:04:08,583 There's a huge spider down here. 673 01:04:08,670 --> 01:04:09,627 The banker? 674 01:04:09,714 --> 01:04:11,629 - His great-grandfather. 675 01:04:11,716 --> 01:04:12,717 - No, I'm good. 676 01:04:14,371 --> 01:04:17,287 - John Jacob Whitman was a merchant and a diplomat. 677 01:04:17,374 --> 01:04:19,463 He's credited with opening the port of Canton 678 01:04:19,550 --> 01:04:20,551 to Western trade. 679 01:04:33,913 --> 01:04:34,826 You try. 680 01:04:39,266 --> 01:04:40,354 - Uh-oh. 681 01:04:40,441 --> 01:04:41,181 Look what we got here! 682 01:04:42,095 --> 01:04:43,705 - Oh my god, let's play! 683 01:04:43,792 --> 01:04:45,185 Play what? 684 01:04:45,272 --> 01:04:46,316 - Charades. 685 01:04:46,403 --> 01:04:49,754 Old rules apply. 686 01:04:49,841 --> 01:04:51,321 - What do I have here? 687 01:04:51,408 --> 01:04:52,322 Okay. 688 01:04:54,020 --> 01:04:54,934 - One word. 689 01:04:56,457 --> 01:04:58,111 Three syllables. 690 01:04:58,198 --> 01:04:59,634 First syllable. 691 01:04:59,721 --> 01:05:02,680 Drawing, writing, sketching, painting. 692 01:05:02,767 --> 01:05:03,507 Painting! 693 01:05:03,594 --> 01:05:04,378 Art, art. 694 01:05:04,465 --> 01:05:05,857 Art, art, art! 695 01:05:05,945 --> 01:05:06,858 Art. 696 01:05:08,034 --> 01:05:08,948 Third syllable. 697 01:05:10,471 --> 01:05:11,385 Squeeze. 698 01:05:12,299 --> 01:05:13,648 Angry grabbing. 699 01:05:13,735 --> 01:05:14,997 Strangling, strangle. 700 01:05:15,084 --> 01:05:16,390 Strangle, strangle. 701 01:05:17,478 --> 01:05:19,045 Scott, I don't... Do something else, do something else. 702 01:05:19,132 --> 01:05:19,871 Try something different. 703 01:05:19,959 --> 01:05:20,872 Try something different! 704 01:05:32,319 --> 01:05:34,582 - Scott? - Oh, choke! 705 01:05:34,669 --> 01:05:36,105 Artichoke! 706 01:05:39,456 --> 01:05:40,588 I scare you? 707 01:05:41,458 --> 01:05:43,939 My turn. 708 01:05:50,250 --> 01:05:51,991 Ah-ha. 709 01:05:52,078 --> 01:05:52,992 - Here we go. 710 01:05:59,694 --> 01:06:01,000 Motorcycle. 711 01:06:01,087 --> 01:06:02,175 Motorcycle diaries. 712 01:06:03,350 --> 01:06:04,568 Drinking. 713 01:06:04,655 --> 01:06:06,309 How many words? 714 01:06:06,396 --> 01:06:07,267 Is it a book? 715 01:06:27,678 --> 01:06:32,509 ♪ Hello Sadness 716 01:06:32,596 --> 01:06:35,991 ♪ It'’s all over now... ♪ 717 01:06:45,957 --> 01:06:46,828 I'm stumped. 718 01:06:46,915 --> 01:06:48,221 Meg, you got any guesses? 719 01:06:49,700 --> 01:06:50,614 Atta girl. 720 01:06:52,268 --> 01:06:53,182 - So what was it? 721 01:06:54,792 --> 01:06:55,706 The clue. 722 01:06:57,708 --> 01:06:58,883 "Easy Rider." 723 01:06:59,710 --> 01:07:01,886 All right, you're up, you're up, you're up. 724 01:07:03,192 --> 01:07:05,107 - That was really bad "Easy Rider." 725 01:07:05,194 --> 01:07:08,067 - What did you say? - That was not good. 726 01:07:08,154 --> 01:07:10,504 Maybe you're just a really bad guesser. 727 01:07:10,591 --> 01:07:12,593 - Obviously I would've been on the right track 728 01:07:12,680 --> 01:07:15,117 if anybody was giving me anything to work with. 729 01:07:28,391 --> 01:07:29,740 Meg, are you alright? 730 01:07:29,827 --> 01:07:31,960 Aw, did you get a paper cut? 731 01:07:33,266 --> 01:07:34,136 - No, I... 732 01:07:44,668 --> 01:07:45,669 All better. 733 01:07:48,324 --> 01:07:50,021 How are we looking? 734 01:07:51,066 --> 01:07:52,633 Here you go. 735 01:07:52,720 --> 01:07:54,113 I wanna go home. 736 01:07:55,331 --> 01:07:56,593 Come on, it's just a paper cut. 737 01:07:58,247 --> 01:07:59,118 - Scott! 738 01:09:14,149 --> 01:09:16,369 You alright? 739 01:09:17,196 --> 01:09:19,589 Meg, you need some water? 740 01:09:19,676 --> 01:09:20,807 - I wanna go home. 741 01:09:20,895 --> 01:09:22,504 - Let's go for a swim! 742 01:09:22,592 --> 01:09:24,377 - What? - The ocean is right there! 743 01:09:24,464 --> 01:09:25,378 - It's freezing! 744 01:09:25,465 --> 01:09:26,466 - Cold water is good for you! 745 01:09:26,553 --> 01:09:27,683 - No! - Suit yourself. 746 01:09:27,771 --> 01:09:28,642 - Talkie? 747 01:09:28,728 --> 01:09:29,730 - Megan, come on, come on. 748 01:09:29,816 --> 01:09:30,948 - Scott! 749 01:09:40,262 --> 01:09:43,396 No, no! 750 01:09:43,483 --> 01:09:44,745 No, it's too cold, it's too cold, 751 01:09:44,832 --> 01:09:47,574 it's too cold, it's too cold! 752 01:09:47,661 --> 01:09:48,530 All right, you gonna do it? 753 01:09:48,618 --> 01:09:49,750 - Yeah, yeah! 754 01:09:50,968 --> 01:09:52,621 One, two, three! 755 01:09:54,842 --> 01:09:55,930 - What is wrong with you? 756 01:09:56,017 --> 01:09:56,887 No! 757 01:09:56,974 --> 01:09:57,975 - You wanna play dirty? 758 01:09:58,062 --> 01:09:59,280 All right. 759 01:10:00,717 --> 01:10:02,197 Get in the water! 760 01:10:18,953 --> 01:10:19,867 Meg! 761 01:10:21,347 --> 01:10:23,305 Come on down! - Join us! 762 01:12:57,154 --> 01:13:00,157 She doesn't seem to be getting any beter. 763 01:13:02,682 --> 01:13:05,119 But you're doing the best you can. 764 01:13:05,206 --> 01:13:07,904 There's nothing more you can do in this situation. 765 01:13:13,910 --> 01:13:15,346 She needs real help. 766 01:13:18,132 --> 01:13:19,438 - Meg, Jesus Christ. 767 01:13:19,525 --> 01:13:21,483 Where have you been? 768 01:13:21,570 --> 01:13:22,441 Are you hurt? 769 01:13:23,224 --> 01:13:24,747 Where's your coat? 770 01:13:24,834 --> 01:13:26,227 - I'll make you some tea. 771 01:13:29,535 --> 01:13:30,449 Get out. 772 01:13:31,405 --> 01:13:33,146 - Meg. - Excuse me? 773 01:13:33,234 --> 01:13:35,105 - Get out. 774 01:13:35,191 --> 01:13:36,193 - Hey, calm down. 775 01:13:37,020 --> 01:13:38,761 - Oh my god, get the fuck out! 776 01:13:38,848 --> 01:13:41,198 - Meg! - Get out, Madelin! Go! 777 01:13:49,293 --> 01:13:50,207 Goodbye! 778 01:13:53,776 --> 01:13:54,908 - What the fuck is wrong with you? 779 01:13:54,995 --> 01:13:56,343 Where are the keys? 780 01:13:56,431 --> 01:13:57,736 Meg. 781 01:13:57,824 --> 01:13:59,042 - Where are the keys? 782 01:13:59,825 --> 01:14:01,001 Meg, what happened? 783 01:14:01,088 --> 01:14:02,089 - I'm going home. 784 01:14:02,872 --> 01:14:04,091 - Meg, talk to me, what happened? 785 01:14:04,178 --> 01:14:05,222 - I don't know, Scott. 786 01:14:05,309 --> 01:14:06,615 What could've happened? 787 01:14:06,702 --> 01:14:07,964 What could've happened in the last 24 hours 788 01:14:08,051 --> 01:14:10,097 that would make me wanna leave you? 789 01:14:10,184 --> 01:14:11,751 Do you have any fucking guesses? 790 01:14:12,708 --> 01:14:13,796 - Meggie. 791 01:14:13,883 --> 01:14:15,537 - Just tell me where the keys are! 792 01:14:15,624 --> 01:14:16,973 - Can we just talk about this? 793 01:14:17,060 --> 01:14:18,497 - I don't wanna talk about it! I wanna go home! 794 01:14:18,584 --> 01:14:20,236 - We'll go home, okay? 795 01:14:20,324 --> 01:14:21,238 We'll go home. 796 01:14:25,025 --> 01:14:26,896 - You knew she would be here with us. 797 01:14:37,253 --> 01:14:38,734 Is Madelin even your cousin? 798 01:14:54,923 --> 01:14:56,578 - Madelin is my cousin. 799 01:15:05,544 --> 01:15:07,414 - Why did you bring me here? 800 01:15:13,508 --> 01:15:14,422 Scott? 801 01:15:15,945 --> 01:15:18,948 - I'm trying to be who you need me to be, 802 01:15:19,035 --> 01:15:23,213 but I'm out of my depth, Meg. 803 01:15:25,476 --> 01:15:27,304 You've been having such a hard time. 804 01:15:29,306 --> 01:15:32,266 You won't talk to the doctor, won't talk to me. 805 01:15:32,352 --> 01:15:34,311 Sometimes it feels like you're not even really there, 806 01:15:34,398 --> 01:15:37,706 like you're seeing something that I don't see. 807 01:15:41,667 --> 01:15:43,582 Madelin, She was just trying to help. 808 01:15:45,061 --> 01:15:46,454 I needed help. 809 01:15:46,541 --> 01:15:47,890 You need help. 810 01:15:47,977 --> 01:15:49,675 You're barely eating, you're barely sleeping. 811 01:15:49,762 --> 01:15:51,502 Now with your sleepwalking- 812 01:15:51,590 --> 01:15:52,591 - Wait, what? 813 01:15:55,289 --> 01:15:57,421 - It's like living with a ghost. 814 01:16:04,994 --> 01:16:06,517 - Oh, no. 815 01:16:06,605 --> 01:16:09,999 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 816 01:16:10,086 --> 01:16:11,784 - Babe, what's happening? 817 01:16:11,870 --> 01:16:12,741 Tell me. 818 01:16:14,395 --> 01:16:15,483 - I'm scared. 819 01:16:23,578 --> 01:16:25,188 - Just calm down. 820 01:16:25,275 --> 01:16:26,189 It's okay. 821 01:16:32,631 --> 01:16:35,590 I want you to write this down, okay? 822 01:16:45,556 --> 01:16:46,775 That's it. 823 01:16:46,861 --> 01:16:48,516 That's a good girl. 824 01:18:18,301 --> 01:18:19,215 - Scott? 825 01:19:01,343 --> 01:19:02,955 Where are the keys? 826 01:20:04,625 --> 01:20:06,453 Someone please help me. 827 01:20:07,976 --> 01:20:10,196 Talk to him. 828 01:20:12,546 --> 01:20:13,807 - Scott, please. 829 01:20:17,551 --> 01:20:19,770 They're gonna kill me! 830 01:20:32,566 --> 01:20:33,480 - Minnow! 831 01:20:40,443 --> 01:20:41,357 Minnow? 832 01:20:44,970 --> 01:20:45,884 Minnow? 833 01:20:49,365 --> 01:20:50,279 Minnow! 834 01:20:56,198 --> 01:20:58,331 My mother is bedridden. 835 01:21:51,123 --> 01:21:51,993 Hi, Meg. 836 01:21:54,256 --> 01:21:56,432 I've been looking for Minnow all night. 837 01:21:59,870 --> 01:22:04,571 You'll help me look. 838 01:22:04,658 --> 01:22:05,572 - Minnow? 839 01:22:17,062 --> 01:22:18,672 Maybe we should go back. 840 01:22:22,154 --> 01:22:23,198 - He could be hurt. 841 01:22:41,695 --> 01:22:42,825 - What are you doing? 842 01:22:46,003 --> 01:22:47,048 Keep going. 843 01:22:48,832 --> 01:22:51,182 - It was an accident. 844 01:22:51,270 --> 01:22:52,923 It was an accident. 845 01:22:54,490 --> 01:22:55,404 Please. 846 01:24:35,548 --> 01:24:37,637 I've been thinking about your brother. 847 01:24:40,988 --> 01:24:42,250 It must've been awful. 848 01:24:45,861 --> 01:24:48,474 And afterwards, your parents wouldn't talk about it. 849 01:24:51,346 --> 01:24:52,739 You must've been so lonely. 850 01:24:55,959 --> 01:25:01,008 And Scott, he was like a brother. 851 01:25:04,707 --> 01:25:06,187 And I can understand. 852 01:25:09,495 --> 01:25:10,757 I'm not your enemy. 853 01:25:15,153 --> 01:25:17,242 I just need to know what happened. 854 01:25:21,637 --> 01:25:22,812 Who hired them? 855 01:25:25,815 --> 01:25:27,208 Was it you or was it Scott? 856 01:25:30,950 --> 01:25:31,865 - Fuck you. 857 01:25:44,225 --> 01:25:45,834 - What's the plan now? 858 01:25:47,097 --> 01:25:48,577 Just kill me yourself? 859 01:25:50,753 --> 01:25:52,755 - Why would I kill you? 860 01:25:58,457 --> 01:25:59,718 You'll do it yourself. 861 01:26:03,070 --> 01:26:04,941 You'll never feel normal again. 862 01:26:06,508 --> 01:26:09,294 How could you, after what you went through? 863 01:26:11,470 --> 01:26:14,212 A person doesn't just recover from something like that. 864 01:26:16,214 --> 01:26:19,782 It rewires your brain. 865 01:26:19,869 --> 01:26:24,918 It lives in your body now, and you'll always, 866 01:26:26,048 --> 01:26:30,010 always feel this way, this emptiness, 867 01:26:38,105 --> 01:26:42,240 like you're watching your life pass by from behind glass. 868 01:26:43,545 --> 01:26:46,505 You'll go through the motions and you'll know 869 01:26:46,592 --> 01:26:51,597 when you should be happy, but you'll never really feel it. 870 01:26:55,122 --> 01:26:59,691 And after a while, that'll make you bitter. 871 01:27:03,043 --> 01:27:08,091 You'll resent others for moving on from something 872 01:27:08,396 --> 01:27:11,834 that you can never leave behind. 873 01:27:11,921 --> 01:27:12,834 Shut up. 874 01:27:13,706 --> 01:27:18,711 Eventually you'll just be a burden. 875 01:27:18,798 --> 01:27:19,973 - Shut up. 876 01:27:20,060 --> 01:27:21,843 - You can make it all go away. 877 01:27:21,931 --> 01:27:23,803 It will be a mercy. - Shut up. 878 01:27:23,890 --> 01:27:24,847 Shut up! 879 01:27:24,934 --> 01:27:25,892 You're broken! 880 01:27:25,979 --> 01:27:26,936 - Shut up! 881 01:27:27,023 --> 01:27:28,807 - You can't tell what's real- 882 01:27:28,895 --> 01:27:30,462 - Shut up! - And what's just 883 01:27:30,548 --> 01:27:31,724 a symptom of your diseased brain. - Shut up, shut up, 884 01:27:31,811 --> 01:27:34,030 shut up, shut up, shut up! 885 01:27:36,423 --> 01:27:37,295 - Madelin? 886 01:27:42,517 --> 01:27:43,387 Madelin? 887 01:27:47,521 --> 01:27:48,393 Madelin? 888 01:27:49,785 --> 01:27:51,396 Oh, god, Madelin! 889 01:27:51,483 --> 01:27:52,962 Fuck, fuck, fuck! 890 01:27:53,048 --> 01:27:54,921 Madelin, Maddie, Maddie, Maddie, Maddie. 891 01:27:55,008 --> 01:27:56,314 Wake up, wake up, wake up. 892 01:27:57,227 --> 01:27:58,359 Are you alright? 893 01:27:58,446 --> 01:27:59,752 - What did you do? 894 01:28:00,622 --> 01:28:02,145 - You wanted me dead. 895 01:28:02,232 --> 01:28:03,712 - What the fuck? 896 01:28:03,798 --> 01:28:06,106 - You made me go into that garage 897 01:28:06,193 --> 01:28:07,628 so you could take my money. 898 01:28:07,716 --> 01:28:08,891 - We have to get her to the hospital. 899 01:28:08,977 --> 01:28:09,892 - Because you wanted me to be with her. 900 01:28:09,979 --> 01:28:11,633 Meg, you have to help me, okay? 901 01:28:11,720 --> 01:28:12,417 Help me carry her. 902 01:28:12,503 --> 01:28:13,940 - I saw the videos! 903 01:28:14,027 --> 01:28:15,681 - I didn't do anything! 904 01:28:19,162 --> 01:28:20,642 I don't know who took you! 905 01:28:26,256 --> 01:28:28,258 - How am I supposed to believe you? 906 01:28:39,444 --> 01:28:40,923 - You never will. 907 01:28:56,025 --> 01:28:58,985 The first video was delivered to our apartment 908 01:29:00,073 --> 01:29:03,555 with a note while I was still out here. 909 01:29:05,120 --> 01:29:07,080 I didn't see it for almost a month. 910 01:29:12,302 --> 01:29:14,392 I thought you were dead. 911 01:29:17,482 --> 01:29:19,005 I felt like I had killed you. 912 01:29:21,573 --> 01:29:23,618 It was another month before another video came, 913 01:29:23,705 --> 01:29:28,493 and by that point, I didn't know what to do. 914 01:29:28,580 --> 01:29:29,842 I couldn't show the police. 915 01:29:29,929 --> 01:29:31,713 They were already investigating me. 916 01:29:37,806 --> 01:29:39,373 I had already lost you, Meg. 917 01:29:41,114 --> 01:29:42,376 I grieved for you. 918 01:29:48,512 --> 01:29:49,949 - You grieved for me? 919 01:29:57,957 --> 01:30:00,959 - I should've told you, I should've told you, Meg. 920 01:30:01,047 --> 01:30:02,309 I should've told you. 921 01:30:02,396 --> 01:30:03,745 I'm so sorry. 922 01:30:03,832 --> 01:30:05,051 - You grieved for me 923 01:30:08,402 --> 01:30:09,403 for a month. 924 01:30:13,929 --> 01:30:18,760 You grieved for me because you missed the ransom note, 925 01:30:18,847 --> 01:30:22,198 because you were here with her. 926 01:30:22,285 --> 01:30:24,200 - You were already dead. 927 01:30:24,287 --> 01:30:27,508 - I bet you liked the attention, didn't you? 928 01:30:29,554 --> 01:30:33,122 You liked being the handsome widow on TV. 929 01:30:33,209 --> 01:30:34,733 - No! 930 01:30:34,820 --> 01:30:38,084 - Poor Scott Whitman, his little Asian wife is dead. 931 01:30:38,954 --> 01:30:41,130 I bet Madelin played right along. 932 01:30:41,217 --> 01:30:43,959 She made you feel special, didn't she? 933 01:30:45,439 --> 01:30:48,137 - You were already fucking dead. 934 01:30:50,749 --> 01:30:52,315 - You're a coward. 935 01:31:00,584 --> 01:31:01,499 Scott. 936 01:31:07,287 --> 01:31:09,463 - I can't live like this. 937 01:31:10,943 --> 01:31:12,771 It's too much. 938 01:31:15,034 --> 01:31:15,948 - Please. 939 01:31:21,954 --> 01:31:22,998 - I'm sorry. 940 01:31:43,715 --> 01:31:44,584 I'm sorry. 941 01:32:18,140 --> 01:32:19,054 Meg! 942 01:32:21,143 --> 01:32:22,057 Meg! 943 01:32:23,581 --> 01:32:24,930 Get back here, Meg! 944 01:32:31,850 --> 01:32:32,894 Meg, please. 945 01:32:34,548 --> 01:32:37,420 I don't know what's wrong with me. 946 01:32:40,727 --> 01:32:42,861 I'm such a piece of shit. 947 01:32:44,776 --> 01:32:47,561 I'm such a fucking asshole. 948 01:32:53,306 --> 01:32:54,220 - Meg 949 01:32:55,307 --> 01:32:56,091 - Let me go. 950 01:32:56,178 --> 01:32:57,048 - Put the gun down. 951 01:32:58,224 --> 01:32:59,181 Let me go. 952 01:33:00,486 --> 01:33:01,401 - What? 953 01:33:03,271 --> 01:33:04,926 I just wanna leave. 954 01:33:06,449 --> 01:33:09,278 - You're the one with the gun! 955 01:33:13,718 --> 01:33:15,458 If you wanna go, go! 956 01:33:19,288 --> 01:33:20,202 Yeah? 957 01:35:10,095 --> 01:35:11,009 - Hello? 958 01:35:44,782 --> 01:35:45,957 Are you okay? 61665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.