All language subtitles for Something.Just.Like.This.S01E05.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:00,850 --> 00:01:04,670 [We Are Young] 3 00:01:04,819 --> 00:01:07,670 [Episode 5] 4 00:01:08,330 --> 00:01:11,630 [D EH560] 5 00:01:25,789 --> 00:01:27,580 Mine are all limited edition. 6 00:01:28,030 --> 00:01:29,180 That's too bad. 7 00:01:30,110 --> 00:01:32,289 It's a nice car, isn't it? I like it. 8 00:01:32,990 --> 00:01:34,700 I even went to Shanghai 9 00:01:34,789 --> 00:01:36,670 just to meet up with the buyer. 10 00:01:41,220 --> 00:01:44,150 You even lost your way in The Bund. 11 00:01:45,430 --> 00:01:46,710 Goodbye, baby. 12 00:01:47,150 --> 00:01:50,479 I wanted to take a cab, but you insisted on taking the subway. 13 00:01:50,620 --> 00:01:52,350 I was trying to live a good life. 14 00:01:53,350 --> 00:01:57,470 This feels like selling off my own flesh and blood. 15 00:01:58,030 --> 00:02:00,090 Then bail Rui out with your own money. 16 00:02:03,470 --> 00:02:04,750 You can have it. 17 00:02:06,430 --> 00:02:07,580 Sure I will. 18 00:02:07,940 --> 00:02:09,229 I'll pack them for you. 19 00:02:13,740 --> 00:02:14,620 Let's go. 20 00:02:30,430 --> 00:02:32,870 Our group is not suitable to establish online business. 21 00:02:32,870 --> 00:02:35,150 Our investment in e-commerce fell through. 22 00:02:35,150 --> 00:02:36,510 And now this? 23 00:02:37,380 --> 00:02:38,710 We should just let it go. 24 00:02:39,380 --> 00:02:41,579 We should focus on offline development 25 00:02:42,310 --> 00:02:43,710 and stop messing around. 26 00:02:44,380 --> 00:02:46,230 Our brick-and-mortar shops 27 00:02:46,540 --> 00:02:48,540 will still be around after 20 years. 28 00:02:49,070 --> 00:02:49,950 It's a safe bet. 29 00:02:50,540 --> 00:02:53,100 The internet gets disrupted every three to five years. 30 00:02:53,100 --> 00:02:54,500 Who could deal with that? 31 00:03:00,950 --> 00:03:01,830 Dad, 32 00:03:02,070 --> 00:03:02,950 Uncle Shen, 33 00:03:03,660 --> 00:03:04,620 shareholders. 34 00:03:06,220 --> 00:03:08,340 Ran Ran, why are you here? 35 00:03:10,150 --> 00:03:11,150 I know that 36 00:03:11,710 --> 00:03:15,740 the board is going to discuss the remaining issues of Rui. 37 00:03:16,070 --> 00:03:17,870 I wish to take part in it too. 38 00:03:18,660 --> 00:03:21,380 Ran Ran, about Rui Live, 39 00:03:21,590 --> 00:03:23,540 the board is deliberating over it. 40 00:03:23,870 --> 00:03:25,260 You stay out of it. 41 00:03:25,870 --> 00:03:27,430 I have faith in it. 42 00:03:29,020 --> 00:03:29,900 That's right. 43 00:03:30,070 --> 00:03:32,270 I've put down six months of rent for Rui. 44 00:03:33,180 --> 00:03:34,380 1.6 million in total. 45 00:03:34,660 --> 00:03:36,790 I have the confidence and the ability 46 00:03:36,950 --> 00:03:38,230 to turn it around. 47 00:03:39,020 --> 00:03:40,550 Where did you get the money? 48 00:03:41,260 --> 00:03:42,340 I sold my car. 49 00:03:50,510 --> 00:03:53,340 Therefore, I now make a formal request to the board 50 00:03:53,990 --> 00:03:56,010 that Rui Live be retained 51 00:03:56,090 --> 00:03:57,230 with me at its helm. 52 00:04:00,790 --> 00:04:02,140 How boastful! 53 00:04:04,990 --> 00:04:07,530 It's good for Duan Ran to have this thought. 54 00:04:08,070 --> 00:04:10,540 Didn't you wish to retain Rui too? 55 00:04:11,180 --> 00:04:12,180 However, Ran Ran, 56 00:04:12,510 --> 00:04:15,740 Uncle Shen has a few questions for you. 57 00:04:16,260 --> 00:04:18,589 -Go ahead. -You just came back from the UK. 58 00:04:18,750 --> 00:04:20,470 You aren't familiar with Rui either. 59 00:04:20,470 --> 00:04:22,590 Why are you so optimistic about Rui? 60 00:04:24,910 --> 00:04:26,240 Because someone told me 61 00:04:26,430 --> 00:04:27,750 my future lies in Rui. 62 00:04:40,150 --> 00:04:43,820 I've decided to change the way Rui operates. 63 00:04:44,710 --> 00:04:48,040 In the next six months, Rui will match QE's offline results. 64 00:04:50,540 --> 00:04:52,590 Okay. What if you fail? 65 00:04:53,190 --> 00:04:54,380 If I fail... 66 00:04:55,659 --> 00:04:57,010 If I fail, 67 00:04:57,100 --> 00:04:58,630 I'll clean QE's washrooms. 68 00:05:00,820 --> 00:05:03,710 Duan Ran, what makes you think you can do it 69 00:05:04,710 --> 00:05:06,780 when even Chen Lang can't? 70 00:05:07,310 --> 00:05:08,750 We are different. 71 00:05:13,990 --> 00:05:15,710 What's taking him so long? 72 00:05:20,660 --> 00:05:22,100 It's fine, Mr Duan. 73 00:05:22,220 --> 00:05:24,080 Don't undermine his confidence. 74 00:05:24,590 --> 00:05:26,990 Directors, I suggest 75 00:05:27,380 --> 00:05:29,940 we use Duan Ran's proposal 76 00:05:30,050 --> 00:05:32,220 as a formal agenda for the board's 77 00:05:32,340 --> 00:05:33,260 discussion. 78 00:05:33,380 --> 00:05:35,240 See if we should give him a chance. 79 00:05:36,190 --> 00:05:38,250 I knew Uncle Shen's always on my side. 80 00:05:39,710 --> 00:05:40,590 Duan Ran, 81 00:05:41,260 --> 00:05:42,500 we are having the board here. 82 00:05:42,500 --> 00:05:44,100 It's not a place where you can enter and leave freely. 83 00:05:44,100 --> 00:05:44,990 Leave. 84 00:05:46,430 --> 00:05:48,230 -Dad, I'm not finished yet. -Go. 85 00:05:53,340 --> 00:05:54,220 Okay. 86 00:05:59,310 --> 00:06:00,860 This child... 87 00:06:04,050 --> 00:06:05,190 How is it? 88 00:06:06,940 --> 00:06:08,540 Why are you being so serious? 89 00:06:09,330 --> 00:06:10,980 Did they agree to retain Rui? 90 00:06:14,430 --> 00:06:15,630 I feel none of these people 91 00:06:15,630 --> 00:06:17,310 believe in me, 92 00:06:18,020 --> 00:06:19,080 especially my dad. 93 00:06:20,030 --> 00:06:22,260 But Uncle Shen backed me up. 94 00:06:25,190 --> 00:06:26,920 Uncle Duan didn't support you? 95 00:06:28,910 --> 00:06:30,340 He didn't say that. 96 00:06:30,430 --> 00:06:31,500 He just said 97 00:06:32,380 --> 00:06:33,840 I'm no match for Chen Lang. 98 00:06:36,430 --> 00:06:39,940 Chen Lang may be more experienced 99 00:06:40,060 --> 00:06:41,870 and more professional than you are. 100 00:06:41,870 --> 00:06:43,100 But you do have some strengths 101 00:06:43,100 --> 00:06:44,380 that no one else does. 102 00:06:46,150 --> 00:06:47,030 Which are? 103 00:06:48,930 --> 00:06:51,659 You have yet to reach your full potential. 104 00:06:55,710 --> 00:06:57,300 You just came back from the UK 105 00:06:57,300 --> 00:06:58,750 with a major in economics. 106 00:06:58,750 --> 00:07:01,310 Except for your investment banking internship, 107 00:07:01,310 --> 00:07:02,380 you have no experience 108 00:07:02,380 --> 00:07:04,060 working in a business or a company. 109 00:07:04,060 --> 00:07:06,590 This is your first professional experience. 110 00:07:06,980 --> 00:07:08,430 Your ideas and your effort 111 00:07:08,430 --> 00:07:10,260 are vivid, fresh, 112 00:07:10,380 --> 00:07:11,750 and full of passion. 113 00:07:13,430 --> 00:07:15,590 Those are all Rui's values. 114 00:07:18,220 --> 00:07:19,340 Do you understand? 115 00:07:21,470 --> 00:07:22,530 Yes, I understand. 116 00:07:35,909 --> 00:07:39,030 Today, Duan Ran's behaviour was downright ridiculous. 117 00:07:39,030 --> 00:07:39,960 What did you say? 118 00:07:40,030 --> 00:07:41,820 Use his proposal as our agenda? 119 00:07:42,500 --> 00:07:43,380 Mr Shen, 120 00:07:43,659 --> 00:07:45,540 why did you side with him? 121 00:07:45,710 --> 00:07:47,170 How am I being ridiculous? 122 00:07:47,310 --> 00:07:48,710 I was completely fired up 123 00:07:48,710 --> 00:07:50,150 by Duan Ran's passion. 124 00:07:50,870 --> 00:07:52,090 Being young is great. 125 00:07:52,470 --> 00:07:54,620 He has the passion and the ambition. 126 00:07:55,150 --> 00:07:57,280 We should understand and support him. 127 00:07:59,020 --> 00:08:00,100 But I'm worried. 128 00:08:01,310 --> 00:08:03,240 That kid just got back from abroad. 129 00:08:03,380 --> 00:08:04,740 He is unfamiliar with the domestic market, 130 00:08:04,740 --> 00:08:06,870 including the state of this industry. 131 00:08:07,780 --> 00:08:09,980 Moreover, he'll trip up sooner or later 132 00:08:09,990 --> 00:08:11,540 with his nature and temper. 133 00:08:12,260 --> 00:08:13,140 True. 134 00:08:15,660 --> 00:08:17,320 Actually, I've thought about 135 00:08:17,750 --> 00:08:19,870 Xi Xi, my foster daughter. 136 00:08:21,310 --> 00:08:23,060 She is pragmatic 137 00:08:23,150 --> 00:08:24,190 and hardworking. 138 00:08:24,630 --> 00:08:27,780 I encouraged her to work at Rui Live a year ago. 139 00:08:29,380 --> 00:08:30,660 If she's willing to 140 00:08:31,710 --> 00:08:32,870 help Duan Ran, 141 00:08:33,700 --> 00:08:35,030 then I'll rest assured. 142 00:08:35,659 --> 00:08:38,570 You've been thinking about this, 143 00:08:38,659 --> 00:08:39,539 right? 144 00:08:45,220 --> 00:08:47,630 Today, Duan Ran barged into the boardroom. 145 00:08:48,020 --> 00:08:49,280 As his biological dad, 146 00:08:50,070 --> 00:08:52,100 it's tough for me to outright side with him. 147 00:08:52,100 --> 00:08:52,980 True. 148 00:08:53,990 --> 00:08:55,120 Therefore, Mr Shen, 149 00:08:55,460 --> 00:08:56,920 the reason I asked you over 150 00:08:57,460 --> 00:08:58,900 is to ask you a favor. 151 00:09:00,100 --> 00:09:01,750 About Rui Live, 152 00:09:01,950 --> 00:09:04,990 I'm afraid that you'll have to take charge of it. 153 00:09:05,460 --> 00:09:07,450 You want me to be the bad cop, 154 00:09:07,870 --> 00:09:09,390 while you be the good cop. 155 00:09:09,750 --> 00:09:11,740 Mr Duan, 156 00:09:11,950 --> 00:09:14,580 you're very smart. 157 00:09:30,540 --> 00:09:32,700 Yu Shi is auditing the fixed asset. 158 00:09:34,540 --> 00:09:35,780 Except for the unwanted 159 00:09:35,780 --> 00:09:37,020 Mini Cooper, 160 00:09:37,700 --> 00:09:39,430 all we have left are these heavy 161 00:09:39,540 --> 00:09:40,800 and worthless things. 162 00:09:41,340 --> 00:09:43,340 Duan Ran, do not throw away my photo. 163 00:09:43,650 --> 00:09:44,990 Keep it in the office. 164 00:09:45,580 --> 00:09:46,540 Keep it. 165 00:09:49,430 --> 00:09:51,070 You know Chen Lang. 166 00:09:52,540 --> 00:09:54,670 He won't let you take advantage of him. 167 00:09:55,270 --> 00:09:56,150 Right. 168 00:09:56,870 --> 00:09:58,930 It's better to empty the room anyway. 169 00:09:59,020 --> 00:10:01,340 We can furnish it with new things 170 00:10:01,460 --> 00:10:02,920 when Mr Duan Jr settles in. 171 00:10:03,010 --> 00:10:04,540 Wait till I settle in. 172 00:10:05,390 --> 00:10:07,650 I'll place all of my action figures here. 173 00:10:08,270 --> 00:10:09,540 Wake up, okay? 174 00:10:09,660 --> 00:10:10,920 Do you still have them? 175 00:10:11,430 --> 00:10:14,290 Didn't you already sell them to pay for this office? 176 00:10:15,510 --> 00:10:17,870 Can't you talk about something cheerful? 177 00:10:20,510 --> 00:10:21,780 What is this? 178 00:10:22,020 --> 00:10:22,900 Xi Xi, 179 00:10:23,340 --> 00:10:25,130 Mr Shen from QE is here. He wants to meet both of you. 180 00:10:25,130 --> 00:10:26,660 Yu Shi is taking him up here. 181 00:10:31,310 --> 00:10:33,100 Yu Shi, you've worked hard. 182 00:10:33,660 --> 00:10:35,460 How do you feel after leaving QE? 183 00:10:35,900 --> 00:10:37,510 Thanks for your concern, sir. 184 00:10:37,510 --> 00:10:38,970 Actually, as a treasurer, 185 00:10:39,020 --> 00:10:41,420 I've been doing the same work wherever I go. 186 00:10:43,020 --> 00:10:45,950 Please wait for a moment, I'll bring you some drinks. 187 00:10:46,070 --> 00:10:47,540 I would like an iced cola. 188 00:10:48,070 --> 00:10:49,100 No problem. 189 00:10:49,220 --> 00:10:50,950 -Uncle Shen, -Iced cola, is it? 190 00:10:51,780 --> 00:10:53,100 Uncle Shen, you still drink 191 00:10:53,100 --> 00:10:54,270 Coke with ice at your age? 192 00:10:54,270 --> 00:10:56,830 What's wrong with that? 193 00:10:56,950 --> 00:10:59,990 Do I have to drink barley malt whiskey with wolfberry? 194 00:11:01,140 --> 00:11:03,190 What's wrong with Uncle Shen drinking cola? 195 00:11:03,190 --> 00:11:04,070 Nothing. 196 00:11:04,270 --> 00:11:05,150 Am I right? 197 00:11:05,270 --> 00:11:06,870 You only live once. 198 00:11:07,340 --> 00:11:09,390 Uncle Shen is still young. He can drink whatever he wants. 199 00:11:09,390 --> 00:11:10,870 Look at our Xi Xi, how smart. 200 00:11:10,870 --> 00:11:13,270 Sure. People can drink whatever they like. 201 00:11:20,540 --> 00:11:22,270 This old man still drinks cola? 202 00:11:23,310 --> 00:11:24,950 In fact, that's all he drinks. 203 00:11:24,950 --> 00:11:27,750 He doesn't like to drink other carbonated drinks. 204 00:11:28,460 --> 00:11:29,860 You even know about that? 205 00:11:31,340 --> 00:11:32,870 I knew it when I was in QE. 206 00:11:33,510 --> 00:11:34,580 Everyone knows. 207 00:12:10,830 --> 00:12:11,780 Duan Ran, 208 00:12:13,390 --> 00:12:15,900 I came here to meet you and Xi Xi 209 00:12:16,660 --> 00:12:19,270 about the proposal that you mentioned in the boardroom. 210 00:12:19,270 --> 00:12:21,860 This made me cheer for you genuinely. 211 00:12:23,100 --> 00:12:24,360 Thank you, Uncle Shen. 212 00:12:26,140 --> 00:12:27,540 But to tell you the truth, 213 00:12:28,430 --> 00:12:29,760 I'm kind of worried too. 214 00:12:30,540 --> 00:12:31,940 I certainly understand. 215 00:12:33,740 --> 00:12:34,900 Anyway, 216 00:12:35,630 --> 00:12:39,360 it's been 20 years since I started up the business with your father. 217 00:12:39,430 --> 00:12:42,460 I've watched you grown up. 218 00:12:43,630 --> 00:12:44,830 I feel a special bond 219 00:12:45,460 --> 00:12:47,190 with you. 220 00:12:48,390 --> 00:12:50,250 Uncle Shen, you can rest assured. 221 00:12:51,570 --> 00:12:53,750 Uncle Shen, to tell you the truth, 222 00:12:54,190 --> 00:12:55,990 I'm actually quite worried too, 223 00:12:55,990 --> 00:12:57,430 because Duan Ran... 224 00:12:59,700 --> 00:13:01,430 I'll support Duan Ran for sure. 225 00:13:01,580 --> 00:13:04,140 But he has always been clueless about money. 226 00:13:04,750 --> 00:13:07,350 However, Duan Ran has already made the pledge. 227 00:13:07,430 --> 00:13:10,690 If he couldn't make it, he will have to clean the washrooms. 228 00:13:12,100 --> 00:13:14,760 Alright then, just let him clean the washrooms. 229 00:13:17,190 --> 00:13:19,050 Are you willing to let him do that? 230 00:13:19,140 --> 00:13:21,400 She'd love to see me clean the washrooms. 231 00:13:22,140 --> 00:13:23,510 It's understandable 232 00:13:24,270 --> 00:13:25,470 that Xi Xi's worried. 233 00:13:25,950 --> 00:13:27,460 Therefore, I'm going to 234 00:13:27,870 --> 00:13:29,390 meet you both today. 235 00:13:29,830 --> 00:13:32,220 Xi Xi is pragmatic and hardworking. 236 00:13:32,510 --> 00:13:34,340 She has basic sales experience 237 00:13:34,750 --> 00:13:36,220 and is familiar with Rui. 238 00:13:36,450 --> 00:13:39,660 She is perfect for a management position. 239 00:13:40,310 --> 00:13:42,580 If you think I'm up to the task, 240 00:13:43,220 --> 00:13:45,870 I'm willing to help him wholeheartedly 241 00:13:46,070 --> 00:13:49,140 because he surely is impractical. 242 00:13:50,020 --> 00:13:51,820 What do you mean "impractical"? 243 00:13:52,540 --> 00:13:55,270 Don't you have some self-awareness? 244 00:13:56,260 --> 00:13:57,830 Do I need to say it out loud? 245 00:13:58,340 --> 00:13:59,540 I really have no idea. 246 00:13:59,580 --> 00:14:00,580 Just tell me. 247 00:14:01,100 --> 00:14:02,760 Do you really want me to say it? 248 00:14:03,140 --> 00:14:04,020 Fine. 249 00:14:04,180 --> 00:14:05,630 Have you returned the money 250 00:14:05,630 --> 00:14:07,290 that I lent you two months ago? 251 00:14:07,660 --> 00:14:09,190 Did I borrow money from you? 252 00:14:09,390 --> 00:14:11,460 -Have you forgotten? -Give me a break. 253 00:14:11,460 --> 00:14:13,920 It's you who's been borrowing money from me. 254 00:14:14,870 --> 00:14:16,340 Alright. Alright. 255 00:14:17,820 --> 00:14:21,700 We can see his sincerity and determination 256 00:14:22,100 --> 00:14:25,070 when he tried to defend Rui in the boardroom. 257 00:14:27,990 --> 00:14:31,180 Uncle Shen, please trust me. 258 00:14:31,270 --> 00:14:32,830 Of course, we trust you. 259 00:14:33,070 --> 00:14:34,630 But there's something 260 00:14:35,340 --> 00:14:37,070 I need to make it clear. 261 00:14:38,140 --> 00:14:39,600 It takes more than passion 262 00:14:39,990 --> 00:14:41,430 to run a business. 263 00:14:41,900 --> 00:14:43,760 An understanding of the industry 264 00:14:44,010 --> 00:14:46,510 and a grasp of current events 265 00:14:46,750 --> 00:14:47,860 are important too. 266 00:14:47,950 --> 00:14:49,390 Are you clear? 267 00:14:49,540 --> 00:14:52,310 Sometimes, a decision that a manager makes 268 00:14:52,580 --> 00:14:55,340 will determine the life and death of a company. 269 00:14:55,830 --> 00:14:56,830 No matter what, 270 00:14:57,580 --> 00:15:00,660 you have to fully use every possibility 271 00:15:00,830 --> 00:15:02,830 to improve and develop the company. 272 00:15:03,510 --> 00:15:05,110 Rui's previous performance 273 00:15:05,130 --> 00:15:07,510 has nothing to do with you. 274 00:15:09,140 --> 00:15:12,870 Once you take over Rui, you'll be starting from scratch. 275 00:15:13,900 --> 00:15:15,750 What you take over is a 276 00:15:16,540 --> 00:15:18,460 battered company. 277 00:15:19,100 --> 00:15:22,180 If you wish to turn it into the way you'd imagined, 278 00:15:23,430 --> 00:15:25,950 you must give it all you've got. 279 00:15:26,780 --> 00:15:29,310 Uncle Shen, so you're saying 280 00:15:29,660 --> 00:15:32,520 QE will not be selling Rui for the time being, right? 281 00:15:34,900 --> 00:15:37,510 It might support you for a while. 282 00:15:41,430 --> 00:15:42,810 -Go for it. -Go. 283 00:15:42,900 --> 00:15:43,780 Go for it. 284 00:15:43,860 --> 00:15:45,130 Okay, Duan Ran, 285 00:15:45,220 --> 00:15:47,340 once you sign the pledge, 286 00:15:47,430 --> 00:15:49,070 you'll have to start working. 287 00:15:49,070 --> 00:15:51,450 Six months isn't a lot of time. 288 00:15:51,780 --> 00:15:54,780 I don't wish to see you clean the washrooms, 289 00:15:54,860 --> 00:15:56,510 especially the ladies' room. 290 00:15:56,510 --> 00:15:58,140 Uncle Shen, you can rest assured. 291 00:15:58,140 --> 00:16:00,510 I will not let you down. 292 00:16:00,900 --> 00:16:01,780 Good. 293 00:16:01,990 --> 00:16:03,720 -I'll walk you out. -It's fine. 294 00:16:03,770 --> 00:16:05,250 Starting now, 295 00:16:05,340 --> 00:16:08,140 you should keep at it until you succeed. 296 00:16:08,580 --> 00:16:09,710 Let Xi Xi walk me out. 297 00:16:09,820 --> 00:16:11,310 Right, I need to work. 298 00:16:11,510 --> 00:16:12,950 Xi Xi, walk Uncle Shen out for me. 299 00:16:12,950 --> 00:16:14,220 -Let's go. -Let's go. 300 00:16:14,950 --> 00:16:16,150 Goodbye, Uncle Shen. 301 00:16:16,190 --> 00:16:17,070 Bye. 302 00:16:58,870 --> 00:16:59,830 Put them down. 303 00:17:07,339 --> 00:17:08,869 That looks much better. 304 00:17:10,990 --> 00:17:12,369 What's this? 305 00:17:12,460 --> 00:17:14,060 Are you having them removed? 306 00:17:14,300 --> 00:17:17,180 These paintings are so tasteless. 307 00:17:17,300 --> 00:17:19,230 Besides, I like how the wall looks. 308 00:17:20,099 --> 00:17:21,450 I've already thought about 309 00:17:21,450 --> 00:17:24,050 how I'm going to renovate Rui when I sold my car. 310 00:17:24,390 --> 00:17:25,990 Rui is mine now. 311 00:17:26,460 --> 00:17:29,520 You know, "taste" isn't something you hang on the wall. 312 00:17:32,870 --> 00:17:34,300 Remove and discard them. 313 00:17:53,220 --> 00:17:54,580 What are you going to do tomorrow? 314 00:17:54,580 --> 00:17:56,420 I think tomorrow, 315 00:17:57,100 --> 00:17:58,460 I'll call for a meeting 316 00:17:58,790 --> 00:18:01,790 in order to consolidate the resources of the company. 317 00:18:02,510 --> 00:18:03,790 Root out the key issues. 318 00:18:03,790 --> 00:18:05,850 See what are the problems that 319 00:18:05,940 --> 00:18:07,470 need to be solved urgently. 320 00:18:09,300 --> 00:18:10,510 I'm talking to you. 321 00:18:11,100 --> 00:18:12,390 I'm listening. 322 00:18:14,150 --> 00:18:15,030 Let me tell you. 323 00:18:15,270 --> 00:18:17,030 I was serious about everything I said 324 00:18:17,030 --> 00:18:18,790 to Uncle Shen in the meeting today 325 00:18:18,790 --> 00:18:20,610 After all, you just came back. 326 00:18:20,700 --> 00:18:22,510 You're not familiar with the environment 327 00:18:22,510 --> 00:18:23,460 here in China, 328 00:18:23,630 --> 00:18:25,670 let alone the live streaming industry. 329 00:18:25,670 --> 00:18:26,990 Have you really figured out 330 00:18:26,990 --> 00:18:28,670 how to turn Rui around? 331 00:18:29,820 --> 00:18:31,940 Although I've studied abroad for a few years, 332 00:18:31,940 --> 00:18:34,670 I still grew up in this environment. 333 00:18:35,100 --> 00:18:37,550 Besides, I'm a STEM graduate. 334 00:18:38,460 --> 00:18:40,580 I'm the best man for this job. 335 00:18:40,660 --> 00:18:42,090 I can do this. 336 00:18:42,340 --> 00:18:44,400 But you don't have field experience. 337 00:18:44,940 --> 00:18:47,180 Moreover, you spend money too liberally. 338 00:18:47,180 --> 00:18:48,440 How can I believe that? 339 00:18:49,180 --> 00:18:51,100 It's true that I don't have field experience, 340 00:18:51,100 --> 00:18:52,100 but you do. 341 00:18:52,220 --> 00:18:54,670 You're not only experienced but stingy, too. 342 00:18:54,670 --> 00:18:55,550 Right? 343 00:18:55,670 --> 00:18:58,000 Actually, being stingy is useful at times 344 00:18:58,270 --> 00:19:00,990 and it is an advantage in business too. 345 00:19:01,460 --> 00:19:02,390 Listen. 346 00:19:03,100 --> 00:19:04,060 From now on, 347 00:19:04,980 --> 00:19:06,660 you're this CEO's 348 00:19:06,740 --> 00:19:08,600 most important right hand woman. 349 00:19:10,330 --> 00:19:13,180 Where did you get that confidence? 350 00:19:14,330 --> 00:19:17,390 Let me tell you this, being overconfident is arrogant. 351 00:19:20,580 --> 00:19:22,870 There's a difference between confidence and arrogance. 352 00:19:22,870 --> 00:19:24,450 I'm not arrogant. 353 00:19:24,780 --> 00:19:26,580 I'm being ambitious. 354 00:19:27,340 --> 00:19:29,860 As a man, especially a young man, 355 00:19:29,940 --> 00:19:31,460 I must have ambition. 356 00:19:31,550 --> 00:19:32,430 Get it? 357 00:19:32,550 --> 00:19:33,870 If you don't even have ambition, 358 00:19:33,870 --> 00:19:35,300 is there any difference between you 359 00:19:35,300 --> 00:19:37,060 and this fish? 360 00:19:41,670 --> 00:19:43,000 What's the difference? 361 00:19:43,420 --> 00:19:46,080 There's a big difference. I'm not a salted fish. 362 00:19:47,990 --> 00:19:48,870 No difference. 363 00:19:51,580 --> 00:19:52,910 I'll kick you. 364 00:19:56,670 --> 00:19:57,940 Ran Ran's hotheaded. 365 00:19:58,450 --> 00:20:00,060 Without Xi Xi to keep him in check, 366 00:20:00,060 --> 00:20:01,460 I'd be very worried. 367 00:20:02,340 --> 00:20:04,550 Why would I put them in the same company 368 00:20:04,940 --> 00:20:07,940 if not to create a bit of 369 00:20:08,630 --> 00:20:10,160 competition between them? 370 00:20:10,180 --> 00:20:11,270 For youngsters, 371 00:20:11,980 --> 00:20:13,550 competing with each other 372 00:20:13,630 --> 00:20:14,940 helps them grow. 373 00:20:17,670 --> 00:20:20,910 In Mr Duan's mind and mine, 374 00:20:21,210 --> 00:20:22,510 you are more suited 375 00:20:22,600 --> 00:20:24,940 than Duan Ran to be Rui's CEO. 376 00:20:26,390 --> 00:20:27,630 Why compete? 377 00:20:27,820 --> 00:20:29,340 Listen, no matter what, 378 00:20:29,580 --> 00:20:31,220 you can't put them together. 379 00:20:31,870 --> 00:20:33,750 Actually, it's reasonable for Duan Ran 380 00:20:33,750 --> 00:20:35,280 to hold the position of CEO. 381 00:20:36,030 --> 00:20:38,190 As a person, 382 00:20:38,270 --> 00:20:40,470 being ambitious is necessary at times. 383 00:20:40,790 --> 00:20:41,750 I'm going. 384 00:20:49,340 --> 00:20:51,140 Binding them tighter and tigher 385 00:20:51,180 --> 00:20:53,490 together isn't going to end well. 386 00:20:53,570 --> 00:20:55,150 Mark my words. 387 00:21:01,220 --> 00:21:02,510 I'm being too naive. 388 00:21:03,630 --> 00:21:06,890 I don't understand what Uncle Shen meant at the beginning. 389 00:21:06,990 --> 00:21:09,920 It's Uncle Duan who wants me to compete with Duan Ran. 390 00:21:14,060 --> 00:21:15,590 What are you going to do now? 391 00:21:18,940 --> 00:21:21,070 I'll accept Uncle Shen's arrangement 392 00:21:23,030 --> 00:21:25,760 and compete with Duan Ran for the position of CEO. 393 00:21:27,420 --> 00:21:28,630 Nothing wrong with that. 394 00:21:28,630 --> 00:21:30,100 I support you. Come. 395 00:21:30,460 --> 00:21:31,860 Do you really support me? 396 00:21:32,100 --> 00:21:33,430 Don't high-five me yet. 397 00:21:34,300 --> 00:21:36,580 Jia Yun, my dear babe. 398 00:21:38,660 --> 00:21:40,600 You haven't looked for a job 399 00:21:40,700 --> 00:21:41,910 since you left Baoqi. 400 00:21:42,180 --> 00:21:43,990 If I wish to compete with Duan Ran, 401 00:21:43,990 --> 00:21:46,190 are you willing to come over and help me? 402 00:21:48,550 --> 00:21:50,730 I may be jobless now, 403 00:21:50,820 --> 00:21:52,460 but I'm still busy. 404 00:21:52,540 --> 00:21:55,910 You know, I've signed up for a night class at Xiamen University. 405 00:21:55,910 --> 00:21:56,900 It's about time. 406 00:21:56,990 --> 00:21:58,460 I need to go. 407 00:21:59,670 --> 00:22:01,270 You sit right there! 408 00:22:01,580 --> 00:22:02,820 What's the matter? 409 00:22:02,940 --> 00:22:04,550 Darting off just as I asked you to join me. 410 00:22:04,550 --> 00:22:05,740 What's that supposed to mean? 411 00:22:05,740 --> 00:22:06,820 Look, Xi Xi. 412 00:22:06,910 --> 00:22:08,380 Let me break it down for you. 413 00:22:08,380 --> 00:22:10,690 Look, if you want to be the CEO, 414 00:22:10,820 --> 00:22:11,900 your top priority 415 00:22:12,100 --> 00:22:15,090 is to build your own team. 416 00:22:15,180 --> 00:22:18,380 You need a team to hack away through all the difficulties. 417 00:22:18,460 --> 00:22:19,990 You need to have your own squad. 418 00:22:19,990 --> 00:22:21,900 You are doing this all alone. 419 00:22:21,990 --> 00:22:23,340 It won't work that way. 420 00:22:25,030 --> 00:22:28,790 Anyway, you have a long way to go. 421 00:22:29,220 --> 00:22:31,480 As your best pal, I'll still support you. 422 00:22:31,580 --> 00:22:32,700 I have to go now. 423 00:22:33,510 --> 00:22:35,420 Zhang Jia Yun, why are you leaving? 424 00:22:35,420 --> 00:22:37,220 Didn't you say you'd support me? 425 00:22:37,910 --> 00:22:39,220 You can't even handle me, 426 00:22:39,220 --> 00:22:40,420 and you still want to become a CEO? 427 00:22:40,420 --> 00:22:41,750 You have a long way to go. 428 00:22:42,750 --> 00:22:44,630 Are you leaving me just like that? 429 00:22:59,150 --> 00:23:00,880 Please take your time, Mr Shen. 430 00:23:01,180 --> 00:23:03,180 The fact that Rui is back in business 431 00:23:03,390 --> 00:23:05,180 is good news 432 00:23:05,420 --> 00:23:07,300 for employees like you. 433 00:23:07,390 --> 00:23:10,370 Of course, it's also a direct result of your 434 00:23:10,460 --> 00:23:11,870 persistence and hard work. 435 00:23:11,870 --> 00:23:13,400 Thanks for the compliment. 436 00:23:13,580 --> 00:23:15,580 But you need to read the situation. 437 00:23:15,870 --> 00:23:18,180 The headquarters 438 00:23:18,270 --> 00:23:20,010 came up with three terms 439 00:23:20,100 --> 00:23:21,630 for your operations. 440 00:23:22,210 --> 00:23:24,100 First, from today onwards, 441 00:23:24,220 --> 00:23:27,420 Rui has to operate independently and be self-financing. 442 00:23:27,630 --> 00:23:29,990 The headquarters will not support Rui in any form 443 00:23:29,990 --> 00:23:31,320 or provide any subsidy. 444 00:23:31,510 --> 00:23:33,840 This will cause a lack of resources in Rui. 445 00:23:33,940 --> 00:23:34,850 We're doomed. 446 00:23:34,940 --> 00:23:36,860 Our last hope is dashed. 447 00:23:36,940 --> 00:23:39,220 Second, they have set a period of observation 448 00:23:39,220 --> 00:23:40,690 which will be six months long. 449 00:23:40,690 --> 00:23:42,990 If you are not able to turn loss into profit, 450 00:23:42,990 --> 00:23:46,460 the headquarters will sell or transfer Rui. 451 00:23:46,550 --> 00:23:48,310 Only six months, Mr Shen? 452 00:23:48,390 --> 00:23:50,300 This is too short, Mr Shen. 453 00:23:50,390 --> 00:23:52,020 This is what I got from bargaining 454 00:23:52,020 --> 00:23:53,620 with the board of directors. 455 00:23:53,700 --> 00:23:55,700 Three months was all we got at first. 456 00:23:57,220 --> 00:23:58,820 What's the third condition? 457 00:23:59,510 --> 00:24:01,380 Third is that the new CEO 458 00:24:02,060 --> 00:24:05,700 will be chosen between Duan Ran and Xi Xi. 459 00:24:10,150 --> 00:24:12,420 Both of you will compete fairly 460 00:24:12,510 --> 00:24:13,870 to provide a business strategy 461 00:24:13,870 --> 00:24:17,030 which can overcome Rui's current difficulty as soon as possible. 462 00:24:17,030 --> 00:24:19,150 The position of CEO will be given to the one who did the best. 463 00:24:19,150 --> 00:24:20,740 Why do we need a contest? 464 00:24:22,820 --> 00:24:23,910 I'm okay with it. 465 00:24:25,060 --> 00:24:26,390 Uncle Shen, I accept it. 466 00:24:28,460 --> 00:24:30,150 It's not up to you. 467 00:24:31,550 --> 00:24:32,870 I'm not okay with it. 468 00:24:33,700 --> 00:24:35,900 I am the CEO, what's with the selection? 469 00:24:36,270 --> 00:24:37,630 What right do you have 470 00:24:37,750 --> 00:24:39,150 to decide you are the CEO? 471 00:24:39,700 --> 00:24:41,030 I think choosing the CEO 472 00:24:41,030 --> 00:24:42,250 through a contest 473 00:24:42,340 --> 00:24:44,220 is rather fair and reasonable. 474 00:24:45,510 --> 00:24:46,870 Are you opposed to it 475 00:24:47,020 --> 00:24:48,790 because you're scared even before it began? 476 00:24:48,790 --> 00:24:50,520 No, why would I be scared of you? 477 00:24:51,510 --> 00:24:53,060 Then, stop talking nonsense. 478 00:24:53,060 --> 00:24:54,850 -Listen to Uncle Shen. -I... 479 00:24:54,940 --> 00:24:56,750 Alright then, it's a deal. 480 00:24:56,990 --> 00:24:59,390 Ran Ran, no objection is allowed. 481 00:24:59,870 --> 00:25:03,340 We will decide based on the results 482 00:25:03,940 --> 00:25:05,180 one month later. 483 00:25:19,380 --> 00:25:20,630 What should we eat? 484 00:25:22,870 --> 00:25:24,300 I'm craving for something sweet. 485 00:25:24,300 --> 00:25:25,980 -Let's go. -This looks good. 486 00:25:29,420 --> 00:25:30,300 Hello. 487 00:25:30,820 --> 00:25:31,870 What is this? It looks nice. 488 00:25:31,870 --> 00:25:34,060 I think what Mr Shen is trying to do is for your own good. 489 00:25:34,060 --> 00:25:35,870 He's pitting you against Director Qian 490 00:25:35,870 --> 00:25:38,750 to bring out your full potential. 491 00:25:39,060 --> 00:25:40,510 Qian Xi Xi must be clued-in 492 00:25:40,510 --> 00:25:41,910 on such a big decision. 493 00:25:42,460 --> 00:25:44,140 No wonder she's been urging me 494 00:25:44,270 --> 00:25:45,420 to keep Rui. 495 00:25:48,030 --> 00:25:49,180 Where is the store? 496 00:25:51,290 --> 00:25:52,270 Is it this store? 497 00:25:52,460 --> 00:25:53,460 Yes. 498 00:25:54,260 --> 00:25:55,220 Right. 499 00:25:55,670 --> 00:25:56,570 Look. 500 00:25:56,900 --> 00:25:58,940 You are the person assigned by QE. 501 00:25:59,150 --> 00:26:00,210 You have to help me. 502 00:26:00,220 --> 00:26:01,550 I still have you with me. 503 00:26:02,150 --> 00:26:03,410 I'll help you for sure. 504 00:26:05,910 --> 00:26:06,970 Let's sit outside? 505 00:26:07,060 --> 00:26:08,260 We should sit inside. 506 00:26:08,870 --> 00:26:10,070 It's sunny out there. 507 00:26:33,180 --> 00:26:34,310 Why don't you eat it? 508 00:26:35,060 --> 00:26:36,700 The burger here is authentic. 509 00:26:36,700 --> 00:26:37,790 You couldn't get it in Xiamen, 510 00:26:37,790 --> 00:26:38,820 only in Hong Kong. 511 00:26:38,910 --> 00:26:40,240 Come on, don't waste it. 512 00:26:43,060 --> 00:26:45,580 Xi Xi, eat slowly. I'm not going to steal your food. 513 00:26:45,580 --> 00:26:48,110 There are a lot of things to do after this meal. 514 00:26:49,580 --> 00:26:51,910 You still have the mood to enjoy a burger? 515 00:26:53,870 --> 00:26:56,270 No matter where we are, 516 00:26:56,940 --> 00:26:58,580 we should enjoy life. 517 00:26:59,300 --> 00:27:01,560 If not, what's the point in making money? 518 00:27:06,460 --> 00:27:09,460 Are you worrying on my behalf? 519 00:27:10,870 --> 00:27:12,030 I have no choice. 520 00:27:12,150 --> 00:27:15,480 Since I've boarded your pirate ship, I must go along with it. 521 00:27:15,780 --> 00:27:17,510 What do you mean "pirate ship"? 522 00:27:18,860 --> 00:27:20,820 Sorry, I mean big ship. 523 00:27:21,580 --> 00:27:22,460 Big ship. 524 00:27:24,630 --> 00:27:25,510 You 525 00:27:26,550 --> 00:27:28,870 may not be as crafty as Su Su, 526 00:27:29,510 --> 00:27:30,820 but you are sensible. 527 00:27:32,820 --> 00:27:33,750 If you help me, 528 00:27:34,380 --> 00:27:36,250 we take on Qian Xi Xi and Su Su 529 00:27:36,340 --> 00:27:37,670 without any problem. 530 00:27:40,150 --> 00:27:41,300 Xi Xi, you know something? 531 00:27:41,300 --> 00:27:43,860 You look energetic all the time. 532 00:27:43,940 --> 00:27:44,820 It's great. 533 00:27:45,100 --> 00:27:46,630 You will be the CEO for sure. 534 00:27:48,870 --> 00:27:51,030 Do you really think I'm suited for this position? 535 00:27:51,030 --> 00:27:51,910 Of course. 536 00:27:52,030 --> 00:27:53,110 Compared to you, Mr Duan Jr... 537 00:27:53,110 --> 00:27:54,100 First, he has no working experience. 538 00:27:54,100 --> 00:27:55,150 Second, he is unfamiliar with the operation. 539 00:27:55,150 --> 00:27:56,380 Third, he never shows up in the office. 540 00:27:56,380 --> 00:27:57,710 How can he possibly win? 541 00:27:58,140 --> 00:27:59,610 Once I become CEO, 542 00:27:59,700 --> 00:28:01,660 you'll be the founding general. 543 00:28:01,820 --> 00:28:03,030 Then, you'll realise that 544 00:28:03,030 --> 00:28:04,060 following me 545 00:28:04,150 --> 00:28:05,620 was the right decision. 546 00:28:06,420 --> 00:28:07,620 Thank you, Mr Duan Jr. 547 00:28:11,180 --> 00:28:12,580 I think Duan Ran will win. 548 00:28:13,580 --> 00:28:14,980 I know he's capable. 549 00:28:15,270 --> 00:28:17,400 But I'm also aware of my own strengths. 550 00:28:17,620 --> 00:28:19,070 I'm thinking how I could 551 00:28:19,150 --> 00:28:20,810 use my strengths against him. 552 00:28:21,420 --> 00:28:22,390 You've never thought of 553 00:28:22,390 --> 00:28:23,510 becoming a CEO? 554 00:28:23,820 --> 00:28:26,150 It's true, I've never thought of it. 555 00:28:27,410 --> 00:28:29,670 I thought about it after I went home last night. 556 00:28:29,670 --> 00:28:31,100 And I made this decision. 557 00:28:31,420 --> 00:28:32,790 I thought, since I'm given a chance, 558 00:28:32,790 --> 00:28:34,060 why not seize it? 559 00:28:34,450 --> 00:28:35,420 That's right. 560 00:28:35,750 --> 00:28:37,610 I thought Qian Xi Xi was going to 561 00:28:37,700 --> 00:28:39,340 to lend me her hand. I didn't expect 562 00:28:39,340 --> 00:28:40,750 she'd be vying for CEO. 563 00:28:41,220 --> 00:28:43,690 Then again, Director Qian is quite capable. 564 00:28:45,630 --> 00:28:46,990 If you aren't going to say something nice, 565 00:28:46,990 --> 00:28:48,300 just eat your burger. 566 00:28:49,180 --> 00:28:50,340 Have you thought about 567 00:28:50,340 --> 00:28:52,340 how you're going to run the company? 568 00:28:53,550 --> 00:28:55,100 Recruit and stocktake. 569 00:28:56,220 --> 00:28:57,280 Who would you hire? 570 00:28:57,630 --> 00:28:58,510 It's a secret. 571 00:29:02,550 --> 00:29:05,420 Mr Duan Jr, aren't you worried? 572 00:29:05,630 --> 00:29:08,550 Do you know you have to submit a business strategy this week? 573 00:29:08,550 --> 00:29:09,680 Do you have any idea? 574 00:29:10,030 --> 00:29:12,730 The brands that Rui offered were too low-grade. 575 00:29:12,820 --> 00:29:14,170 We have to think big. 576 00:29:14,500 --> 00:29:16,060 Find some high-end brands. 577 00:29:17,100 --> 00:29:18,160 Pineapple Xpress? 578 00:29:19,100 --> 00:29:20,430 There's no hope for you. 579 00:29:21,030 --> 00:29:22,300 High-end brands. 580 00:29:22,630 --> 00:29:24,060 Entry luxury, at least. 581 00:29:24,460 --> 00:29:25,520 Do you really think 582 00:29:26,220 --> 00:29:29,220 stocktaking will give you an idea for your business strategy? 583 00:29:29,220 --> 00:29:30,100 I'm not sure, 584 00:29:30,390 --> 00:29:31,750 but I think it's a way. 585 00:29:33,180 --> 00:29:34,340 Or designer brands, 586 00:29:34,900 --> 00:29:38,150 and make-up products, skin care products. 587 00:29:38,300 --> 00:29:39,560 These are our targets. 588 00:29:41,340 --> 00:29:43,870 Chen Lang had thought about it a long time ago. 589 00:29:46,100 --> 00:29:48,460 But those brands hated our live streams. 590 00:29:49,700 --> 00:29:51,420 It was Chen Lang who they hated, 591 00:29:51,420 --> 00:29:53,030 not the live streams. 592 00:29:53,660 --> 00:29:54,660 Besides, he can't 593 00:29:54,660 --> 00:29:56,260 close a deal to save his life. 594 00:30:01,420 --> 00:30:02,420 Eat your burger. 595 00:30:04,390 --> 00:30:07,180 After Mum heard that my company's boss had run away, 596 00:30:07,180 --> 00:30:09,840 she urged me to change jobs and go on blind dates. 597 00:30:09,910 --> 00:30:10,940 I told her 598 00:30:11,150 --> 00:30:13,350 our company is a subsidiary of QE Group, 599 00:30:13,550 --> 00:30:15,180 with that we have a strong backer. 600 00:30:15,180 --> 00:30:17,110 A lean camel is bigger than a horse. 601 00:30:18,790 --> 00:30:21,250 With that, she finally agreed to let me stay. 602 00:30:23,460 --> 00:30:25,420 Relax, we will live. 603 00:30:26,180 --> 00:30:27,630 Babe, I promise you that 604 00:30:29,340 --> 00:30:31,150 I won't let you die of hunger, 605 00:30:31,420 --> 00:30:33,420 at least not for the next six months. 606 00:30:46,340 --> 00:30:47,940 These need to go in. 607 00:30:48,020 --> 00:30:49,580 What look is this? 608 00:30:50,270 --> 00:30:51,940 Keep the waistline tucked in. 609 00:30:52,340 --> 00:30:53,990 It's got to pop. 610 00:30:55,030 --> 00:30:56,050 This won't do. 611 00:30:57,030 --> 00:30:58,100 No way. 612 00:30:58,390 --> 00:31:00,180 We need to lengthen the laces 613 00:31:00,270 --> 00:31:01,750 by at least 20 cm. 614 00:31:02,100 --> 00:31:02,980 Mr Ma. 615 00:31:03,300 --> 00:31:04,300 Duan Ran, 616 00:31:05,060 --> 00:31:07,900 Your work place is nice. 617 00:31:07,990 --> 00:31:09,300 I really admire you. 618 00:31:09,670 --> 00:31:11,330 You just came back from the UK? 619 00:31:11,420 --> 00:31:13,060 -Yes. -Any advice? 620 00:31:13,150 --> 00:31:14,410 What advice can I give? 621 00:31:15,700 --> 00:31:16,870 After I came back, 622 00:31:17,060 --> 00:31:18,820 I started a live streaming company. 623 00:31:18,820 --> 00:31:20,950 I'm here to talk about collaboration. 624 00:31:21,020 --> 00:31:23,330 What do you say to giving us exclusive rights 625 00:31:23,330 --> 00:31:24,390 to promote your products? 626 00:31:24,390 --> 00:31:26,410 To tell you the truth, 627 00:31:26,870 --> 00:31:29,050 Meiluozi is a high-end brand. 628 00:31:29,700 --> 00:31:31,460 We have our concerns. 629 00:31:31,870 --> 00:31:33,850 You see, we wouldn't want 630 00:31:33,940 --> 00:31:37,090 the market to think we're a cheap brand. 631 00:31:38,180 --> 00:31:39,150 So... 632 00:31:39,620 --> 00:31:40,680 We are old friends. 633 00:31:40,750 --> 00:31:42,080 Don't give me that talk. 634 00:31:42,910 --> 00:31:44,570 Your items only cost around 2000 yuan. 635 00:31:44,570 --> 00:31:46,030 That's not high-end. 636 00:31:48,550 --> 00:31:49,780 -You may go. -Okay. 637 00:31:49,870 --> 00:31:51,330 The rest of you, follow me. 638 00:31:55,180 --> 00:31:56,100 Duan Ran, 639 00:31:58,750 --> 00:32:00,220 not everyone is born with 640 00:32:00,300 --> 00:32:02,500 a silver spoon in their mouths like you. 641 00:32:02,700 --> 00:32:03,970 To many people, 642 00:32:04,060 --> 00:32:06,850 2000 yuan is considered a lot of money. 643 00:32:06,940 --> 00:32:08,150 Alright, alright. 644 00:32:08,910 --> 00:32:10,580 Don't you have online shops? 645 00:32:12,420 --> 00:32:14,550 We do have two online flagship stores. 646 00:32:14,670 --> 00:32:16,300 And we have nothing against 647 00:32:16,390 --> 00:32:17,920 live streaming platforms. 648 00:32:18,510 --> 00:32:19,940 But because we're a high-end brand, 649 00:32:19,940 --> 00:32:22,400 we're very particular about our streamers. 650 00:32:23,340 --> 00:32:24,580 Who do you have? 651 00:32:25,150 --> 00:32:27,690 We now have Qian Xi Xi, 652 00:32:28,300 --> 00:32:29,460 Rui's leading lady 653 00:32:29,570 --> 00:32:31,390 and the present head of streaming. 654 00:32:31,390 --> 00:32:32,540 Qian Xi Xi? 655 00:32:33,030 --> 00:32:36,300 From what I heard, she's no match for Yuan Yuan. 656 00:32:36,820 --> 00:32:37,790 Do you have others? 657 00:32:37,790 --> 00:32:39,140 You don't understand. 658 00:32:39,420 --> 00:32:41,820 Besides, why do you want to know about this? 659 00:32:43,700 --> 00:32:47,390 Duan Ran, it's not that I don't want to help you. 660 00:32:48,270 --> 00:32:49,990 When Chen Lang left Rui, 661 00:32:50,140 --> 00:32:51,390 he did a live stream 662 00:32:51,510 --> 00:32:54,020 and took away all of Rui's streamers. 663 00:32:54,100 --> 00:32:55,790 Everyone knows that. 664 00:32:55,990 --> 00:32:57,980 Qian Xi Xi is 665 00:32:58,060 --> 00:32:59,260 all you have left now. 666 00:33:00,510 --> 00:33:02,790 Without streamers, how will you sell the products? 667 00:33:02,790 --> 00:33:05,850 And if you can't sell products, how can we collaborate? 668 00:33:06,390 --> 00:33:08,180 Sort out your streamer problem first, 669 00:33:08,180 --> 00:33:09,500 then we'll talk. 670 00:33:10,330 --> 00:33:11,290 Okay? 671 00:33:22,510 --> 00:33:25,990 -How did it go? -He thinks he's so classy in his bathrobe. 672 00:33:28,980 --> 00:33:30,060 This company is unreliable. 673 00:33:30,060 --> 00:33:32,150 We are not going to collaborate with it. 674 00:33:32,150 --> 00:33:33,150 Driver, let's go. 675 00:33:57,420 --> 00:33:58,300 Hello. 676 00:34:01,210 --> 00:34:02,550 How persistent you are, 677 00:34:03,940 --> 00:34:05,470 working out here every day. 678 00:34:06,930 --> 00:34:08,900 I wish I were as persistent as you. 679 00:34:09,460 --> 00:34:11,520 I would've become a famous streamer. 680 00:34:12,590 --> 00:34:13,830 I really don't understand. 681 00:34:13,830 --> 00:34:15,790 Why are you so keen to be a streamer? 682 00:34:17,170 --> 00:34:19,510 Facing a phone and muttering to yourself everyday. 683 00:34:19,510 --> 00:34:20,510 What's the point? 684 00:34:21,179 --> 00:34:23,110 You are very annoying. 685 00:34:23,310 --> 00:34:24,310 Do you know that? 686 00:34:26,699 --> 00:34:28,830 You clearly don't enjoy being a streamer. 687 00:34:28,830 --> 00:34:29,929 Yet you have so many fans, 688 00:34:29,929 --> 00:34:30,860 so much traffic. 689 00:34:31,510 --> 00:34:32,389 Look at me, 690 00:34:32,510 --> 00:34:34,179 I've been working desperately everyday, 691 00:34:34,179 --> 00:34:36,179 but I'm still an ordinary streamer. 692 00:34:36,219 --> 00:34:37,300 It's not fair. 693 00:34:39,139 --> 00:34:40,139 So, it's my fault? 694 00:34:41,030 --> 00:34:43,429 Do you think you are the only one suffering? 695 00:34:43,750 --> 00:34:45,610 You may never become successful, 696 00:34:45,620 --> 00:34:46,540 but at least 697 00:34:46,650 --> 00:34:48,179 you're doing what you love. 698 00:34:48,940 --> 00:34:49,820 Me? 699 00:34:51,030 --> 00:34:53,889 I don't even know why I get up in the morning anymore. 700 00:34:54,659 --> 00:34:56,790 To make money? I've made enough money. 701 00:34:57,210 --> 00:34:58,900 There's nothing about streaming 702 00:34:58,900 --> 00:35:00,350 that I would miss. 703 00:35:00,460 --> 00:35:01,860 You are really annoying. 704 00:35:03,760 --> 00:35:05,180 What do you want? 705 00:35:06,940 --> 00:35:08,200 I want you to come back. 706 00:35:09,650 --> 00:35:10,830 We've reorganised. 707 00:35:11,070 --> 00:35:13,130 Come back and help me. What do you say? 708 00:35:20,030 --> 00:35:22,430 My contract will expire in less than a week. 709 00:35:22,660 --> 00:35:24,140 I don't plan to renew it. 710 00:35:29,310 --> 00:35:30,860 I don't want to be streamer anymore. 711 00:35:30,860 --> 00:35:32,220 I'm changing careers. 712 00:35:34,350 --> 00:35:35,590 Our company has just reorganised. 713 00:35:35,590 --> 00:35:36,720 It's now a start-up. 714 00:35:36,820 --> 00:35:38,420 Are you just going to walk away? 715 00:35:38,420 --> 00:35:41,550 If I don't walk away now, I may regret it for the rest of my life. 716 00:35:41,550 --> 00:35:43,790 I knew I couldn't count on you at this critical moment. 717 00:35:43,790 --> 00:35:45,310 Think on the bright side. 718 00:35:45,860 --> 00:35:48,350 With me gone, you might get your place in the sun. 719 00:35:48,350 --> 00:35:49,830 Now that's just mean. 720 00:35:58,170 --> 00:35:59,050 Qian Xi Xi, 721 00:35:59,990 --> 00:36:02,380 if you still can't succeed while I'm gone, 722 00:36:02,900 --> 00:36:04,380 I'll look down on you. 723 00:36:06,860 --> 00:36:07,740 Rest assured. 724 00:36:08,550 --> 00:36:10,810 I won't let you have the chance to do that. 725 00:36:11,420 --> 00:36:12,620 To tell you the truth, 726 00:36:13,350 --> 00:36:14,510 I'm going to be the new 727 00:36:14,510 --> 00:36:15,640 CEO of Rui Live soon. 728 00:36:19,940 --> 00:36:23,140 Looks like not renewing the contract is the right choice. 729 00:36:24,070 --> 00:36:25,180 What do you mean? 730 00:36:26,350 --> 00:36:27,810 Are you looking down on me? 731 00:36:29,030 --> 00:36:30,140 Don't come looking for me 732 00:36:30,140 --> 00:36:31,370 when you're jobless. 733 00:36:31,460 --> 00:36:32,900 Mind your own business. 734 00:36:33,110 --> 00:36:35,310 Come find me when you've lost. 735 00:36:35,700 --> 00:36:36,890 I'll buy you dinner. 736 00:36:39,070 --> 00:36:39,990 Good luck. 737 00:36:43,180 --> 00:36:44,590 What's her problem? 738 00:36:54,500 --> 00:36:55,510 Mr Duan Jr, 739 00:36:56,590 --> 00:36:57,990 it's only a meeting. 740 00:36:58,500 --> 00:37:00,550 Why are we making like "Infernal Affairs" 741 00:37:00,550 --> 00:37:02,550 and meeting on the rooftop? 742 00:37:02,700 --> 00:37:04,620 You're asking me? Didn't you choose this place? 743 00:37:04,620 --> 00:37:07,620 You chose a six-storey building without an elevator. 744 00:37:09,650 --> 00:37:10,850 I'm not an undercover cop. 745 00:37:10,800 --> 00:37:11,680 [B2] 746 00:37:10,940 --> 00:37:11,870 Are we there yet? 747 00:37:12,380 --> 00:37:14,700 Almost there, almost there. 748 00:37:18,990 --> 00:37:20,390 We really need to get fit. 749 00:37:22,270 --> 00:37:23,270 We're there. 750 00:37:23,420 --> 00:37:24,380 We're there. 751 00:37:27,350 --> 00:37:28,950 -Wen Wen. -Wen Wen. 752 00:37:29,030 --> 00:37:30,570 Mr Duan Jr, Mr Li. 753 00:37:30,660 --> 00:37:31,590 Long time no see. 754 00:37:34,270 --> 00:37:35,670 Long time no see, Wen Wen. 755 00:37:37,180 --> 00:37:40,530 Mr Duan, just get to the point, 756 00:37:40,620 --> 00:37:42,140 I have to stream for the entire afternoon. 757 00:37:42,140 --> 00:37:43,460 I'm using my bathroom break 758 00:37:43,460 --> 00:37:44,420 to meet you. 759 00:37:44,590 --> 00:37:45,920 I need to rush back soon. 760 00:37:46,140 --> 00:37:47,870 Alright, I'll make this quick. 761 00:37:48,350 --> 00:37:50,950 I'm here to invite you to return to the company. 762 00:37:50,990 --> 00:37:51,930 To Rui. 763 00:37:52,070 --> 00:37:53,550 Rui is different now. 764 00:37:53,660 --> 00:37:55,700 -I'm the boss of Rui now. -Yes. 765 00:37:55,780 --> 00:37:57,310 If you are willing to come back, 766 00:37:57,310 --> 00:38:00,330 you'll be entitled to a salary, 767 00:38:00,420 --> 00:38:01,380 commission and bonus. 768 00:38:01,380 --> 00:38:03,070 Thanks for the invitation, Mr Duan Jr. 769 00:38:03,070 --> 00:38:04,350 But I heard 770 00:38:04,460 --> 00:38:06,520 Chen Lang took away all the streamers 771 00:38:06,550 --> 00:38:08,100 and the clients when he left. 772 00:38:08,100 --> 00:38:10,020 Win some clients first, 773 00:38:10,110 --> 00:38:11,040 then we'll talk. 774 00:38:11,110 --> 00:38:13,370 We'll definitely represent more brands 775 00:38:13,460 --> 00:38:15,460 -than ever before. -Sure. 776 00:38:15,550 --> 00:38:16,900 Besides, if you join us, 777 00:38:16,990 --> 00:38:20,020 we'll take care of everything for you. 778 00:38:20,110 --> 00:38:21,330 You can rest assured 779 00:38:21,410 --> 00:38:24,860 that the benefits and salary here will be much better. 780 00:38:25,030 --> 00:38:27,090 Don't you trust me? 781 00:38:27,180 --> 00:38:29,910 -I guarantee... -Wen Wen, don't you need to work? 782 00:38:34,030 --> 00:38:35,090 What are you doing? 783 00:38:35,550 --> 00:38:37,280 What a surprise, young master. 784 00:38:38,620 --> 00:38:40,450 Are you here to poach my talent? 785 00:38:41,110 --> 00:38:42,180 What do you mean? 786 00:38:42,270 --> 00:38:43,310 I'm here to chat with Wen Wen. 787 00:38:43,310 --> 00:38:44,460 You call that poaching? 788 00:38:44,460 --> 00:38:46,030 The nerve of you! 789 00:38:46,310 --> 00:38:48,590 I could hear it all the way back there. 790 00:38:49,310 --> 00:38:50,420 Why were you eavesdropping? 791 00:38:50,420 --> 00:38:51,420 You are shameless. 792 00:38:51,420 --> 00:38:53,940 Harsh words for someone who snuck into my company 793 00:38:53,940 --> 00:38:54,900 and... 794 00:38:54,990 --> 00:38:56,720 -Don't do this. -Let me ask you. 795 00:38:56,750 --> 00:38:59,790 Can't we talk like civilised men? This suit is expensive. 796 00:38:59,790 --> 00:39:01,130 Mr Chen, we're leaving. 797 00:39:01,220 --> 00:39:02,100 We're leaving. 798 00:39:02,550 --> 00:39:04,880 You came here and now you're running away? 799 00:39:05,380 --> 00:39:07,110 -Who says I'm running away? -Stay here. 800 00:39:07,110 --> 00:39:08,350 -Back off. -Stay here. 801 00:39:08,350 --> 00:39:09,710 -Back off. -Stay here. 802 00:39:10,140 --> 00:39:11,900 -Let's have a talk. -Go, go. 803 00:39:11,990 --> 00:39:13,450 Wait till you see Rui Live... 804 00:39:13,450 --> 00:39:14,990 Something's wrong with this guy. 805 00:39:14,990 --> 00:39:16,180 How is Rui now? 806 00:39:16,310 --> 00:39:18,350 I'll ask Dad to buy this building and tear it down tomorrow. 807 00:39:18,350 --> 00:39:19,480 I really dislike it. 808 00:39:21,990 --> 00:39:22,990 Why are you following me? 809 00:39:22,990 --> 00:39:24,620 -Am I following you? -Stop following me. 810 00:39:24,620 --> 00:39:26,830 I'm waiting to see if you'll steal my people again. 811 00:39:26,830 --> 00:39:28,700 Alright, let him follow us. 812 00:39:29,140 --> 00:39:30,220 See how long he can last. 813 00:39:30,220 --> 00:39:31,610 Aren't you tired of this ? 814 00:39:31,610 --> 00:39:33,620 -Who's tired? -Why are you following me? 815 00:39:33,620 --> 00:39:36,220 Why don't you stay here and have a cup of tea? 816 00:39:36,310 --> 00:39:37,380 You're like a huge fly, 817 00:39:37,380 --> 00:39:39,070 buzzing behind us. 818 00:39:39,660 --> 00:39:41,500 Your place has bad feng shui. 819 00:39:41,590 --> 00:39:43,110 I don't like to stay here. 820 00:39:56,350 --> 00:39:57,990 Wait, what.... 821 00:40:01,830 --> 00:40:02,710 What's wrong? 822 00:40:08,700 --> 00:40:09,830 Looks familiar? 823 00:40:10,550 --> 00:40:12,280 I bought a used car a few days ago 824 00:40:12,590 --> 00:40:13,510 for my commute. 825 00:40:13,830 --> 00:40:15,510 It's quite hard to drive. 826 00:40:18,350 --> 00:40:19,690 Let's go. 827 00:40:19,940 --> 00:40:21,660 Didn't I sell it to 828 00:40:22,380 --> 00:40:23,780 a foreign collector? 829 00:40:23,860 --> 00:40:25,180 Why do you have it? 830 00:40:28,510 --> 00:40:30,310 The foreigner you mentioned 831 00:40:30,580 --> 00:40:31,770 is a huckster. 832 00:40:31,860 --> 00:40:33,420 He resold it to me. 833 00:40:34,070 --> 00:40:35,990 Funny you should mention it. 834 00:40:36,410 --> 00:40:38,610 It's the same thing with the streamers. 835 00:40:38,860 --> 00:40:41,220 I now have your people and your car. 836 00:40:41,460 --> 00:40:43,030 You've lost everything! 837 00:40:43,940 --> 00:40:45,020 Okay, okay. 838 00:40:45,100 --> 00:40:46,700 Mr Duan Jr, it's hot outside. 839 00:40:49,060 --> 00:40:49,940 Mr Duan Jr. 840 00:40:50,030 --> 00:40:51,360 Look here, Chen Lang... 841 00:40:51,900 --> 00:40:52,780 Mr Duan... 842 00:40:53,070 --> 00:40:55,550 This means war. 843 00:40:56,420 --> 00:40:57,480 Alright, alright. 844 00:40:57,550 --> 00:40:58,940 Alright, alright. 845 00:40:59,070 --> 00:41:02,070 Mr Duan Jr, it's hot outside. Let's get in the car where it's cool. 846 00:41:02,070 --> 00:41:03,670 There's air-conditioning. 847 00:41:04,900 --> 00:41:07,110 Let's go, Mr Duan Jr. Just let it go. 848 00:41:16,830 --> 00:41:18,110 You're shameless! 849 00:41:20,070 --> 00:41:21,110 Go. 850 00:41:37,110 --> 00:41:39,660 Mr Chen, you need eight cameras 851 00:41:39,750 --> 00:41:40,790 to cover every corner. 852 00:41:40,790 --> 00:41:42,550 Eight? Is that enough? 853 00:41:42,700 --> 00:41:43,900 Enough for this area. 854 00:41:45,030 --> 00:41:47,620 Here, here, here. 855 00:41:48,070 --> 00:41:49,070 And there. 856 00:41:50,420 --> 00:41:51,680 And these two corners. 857 00:41:51,700 --> 00:41:53,180 I want cameras in all of them. 858 00:41:53,180 --> 00:41:55,590 -Okay. -How dare he! 859 00:41:55,940 --> 00:41:58,800 Waltzing into our company and poaching our talent. 860 00:42:04,860 --> 00:42:06,740 What's all this stuff? 861 00:42:06,830 --> 00:42:07,990 Totally useless. 862 00:42:09,930 --> 00:42:11,110 What is this? 863 00:42:13,550 --> 00:42:15,030 This denim shirt will do. 864 00:42:15,860 --> 00:42:17,620 Babe, come and take a look. 865 00:42:19,310 --> 00:42:21,260 Su Su, check out this shirt. 866 00:42:21,420 --> 00:42:23,220 Doesn't it look like the one 867 00:42:23,420 --> 00:42:24,830 in "Brokeback Mountain"? 868 00:42:24,830 --> 00:42:25,940 So trendy and cool. 869 00:42:26,030 --> 00:42:27,990 You can't even see your waist in that. 870 00:42:27,990 --> 00:42:30,320 It's nothing like "Brokeback Mountain". 871 00:42:31,180 --> 00:42:32,980 It's leftover stock, after all. 872 00:42:33,270 --> 00:42:34,600 That's why it's sloppy. 873 00:42:35,860 --> 00:42:37,900 But we can focus on the fabric. 874 00:42:38,660 --> 00:42:39,540 Look, 875 00:42:40,590 --> 00:42:41,990 it may not be soft, 876 00:42:42,310 --> 00:42:44,220 but it's sturdy, durable. 877 00:42:45,070 --> 00:42:48,140 No. It has to look fetching. 878 00:42:48,620 --> 00:42:49,510 No. 879 00:42:51,030 --> 00:42:53,220 Say, we have all this leftover stock. 880 00:42:53,310 --> 00:42:55,130 That's at least 3000 pieces 881 00:42:55,220 --> 00:42:56,350 of shirts and jeans. 882 00:42:56,860 --> 00:42:58,310 If we dump them at low prices, 883 00:42:58,310 --> 00:42:59,840 won't we make a lot of money? 884 00:43:01,310 --> 00:43:02,740 These are practically rags. 885 00:43:02,740 --> 00:43:04,140 How much can they sell for? 59740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.