Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:00,850 --> 00:01:04,670
[We Are Young]
3
00:01:04,819 --> 00:01:07,670
[Episode 5]
4
00:01:08,330 --> 00:01:11,630
[D EH560]
5
00:01:25,789 --> 00:01:27,580
Mine are all limited edition.
6
00:01:28,030 --> 00:01:29,180
That's too bad.
7
00:01:30,110 --> 00:01:32,289
It's a nice car, isn't it? I like it.
8
00:01:32,990 --> 00:01:34,700
I even went to Shanghai
9
00:01:34,789 --> 00:01:36,670
just to meet up with the buyer.
10
00:01:41,220 --> 00:01:44,150
You even lost your way in The Bund.
11
00:01:45,430 --> 00:01:46,710
Goodbye, baby.
12
00:01:47,150 --> 00:01:50,479
I wanted to take a cab,
but you insisted on taking the subway.
13
00:01:50,620 --> 00:01:52,350
I was trying to live a good life.
14
00:01:53,350 --> 00:01:57,470
This feels like selling off
my own flesh and blood.
15
00:01:58,030 --> 00:02:00,090
Then bail Rui out with your own money.
16
00:02:03,470 --> 00:02:04,750
You can have it.
17
00:02:06,430 --> 00:02:07,580
Sure I will.
18
00:02:07,940 --> 00:02:09,229
I'll pack them for you.
19
00:02:13,740 --> 00:02:14,620
Let's go.
20
00:02:30,430 --> 00:02:32,870
Our group is not suitable to
establish online business.
21
00:02:32,870 --> 00:02:35,150
Our investment in e-commerce fell through.
22
00:02:35,150 --> 00:02:36,510
And now this?
23
00:02:37,380 --> 00:02:38,710
We should just let it go.
24
00:02:39,380 --> 00:02:41,579
We should focus on offline development
25
00:02:42,310 --> 00:02:43,710
and stop messing around.
26
00:02:44,380 --> 00:02:46,230
Our brick-and-mortar shops
27
00:02:46,540 --> 00:02:48,540
will still be around after 20 years.
28
00:02:49,070 --> 00:02:49,950
It's a safe bet.
29
00:02:50,540 --> 00:02:53,100
The internet gets disrupted
every three to five years.
30
00:02:53,100 --> 00:02:54,500
Who could deal with that?
31
00:03:00,950 --> 00:03:01,830
Dad,
32
00:03:02,070 --> 00:03:02,950
Uncle Shen,
33
00:03:03,660 --> 00:03:04,620
shareholders.
34
00:03:06,220 --> 00:03:08,340
Ran Ran, why are you here?
35
00:03:10,150 --> 00:03:11,150
I know that
36
00:03:11,710 --> 00:03:15,740
the board is going to
discuss the remaining issues of Rui.
37
00:03:16,070 --> 00:03:17,870
I wish to take part in it too.
38
00:03:18,660 --> 00:03:21,380
Ran Ran, about Rui Live,
39
00:03:21,590 --> 00:03:23,540
the board is deliberating over it.
40
00:03:23,870 --> 00:03:25,260
You stay out of it.
41
00:03:25,870 --> 00:03:27,430
I have faith in it.
42
00:03:29,020 --> 00:03:29,900
That's right.
43
00:03:30,070 --> 00:03:32,270
I've put down six months
of rent for Rui.
44
00:03:33,180 --> 00:03:34,380
1.6 million in total.
45
00:03:34,660 --> 00:03:36,790
I have the confidence and the ability
46
00:03:36,950 --> 00:03:38,230
to turn it around.
47
00:03:39,020 --> 00:03:40,550
Where did you get the money?
48
00:03:41,260 --> 00:03:42,340
I sold my car.
49
00:03:50,510 --> 00:03:53,340
Therefore, I now make a formal request
to the board
50
00:03:53,990 --> 00:03:56,010
that Rui Live be retained
51
00:03:56,090 --> 00:03:57,230
with me at its helm.
52
00:04:00,790 --> 00:04:02,140
How boastful!
53
00:04:04,990 --> 00:04:07,530
It's good for Duan Ran
to have this thought.
54
00:04:08,070 --> 00:04:10,540
Didn't you wish to retain Rui too?
55
00:04:11,180 --> 00:04:12,180
However, Ran Ran,
56
00:04:12,510 --> 00:04:15,740
Uncle Shen has a few questions for you.
57
00:04:16,260 --> 00:04:18,589
-Go ahead.
-You just came back from the UK.
58
00:04:18,750 --> 00:04:20,470
You aren't familiar with Rui either.
59
00:04:20,470 --> 00:04:22,590
Why are you so optimistic about Rui?
60
00:04:24,910 --> 00:04:26,240
Because someone told me
61
00:04:26,430 --> 00:04:27,750
my future lies in Rui.
62
00:04:40,150 --> 00:04:43,820
I've decided to change
the way Rui operates.
63
00:04:44,710 --> 00:04:48,040
In the next six months, Rui will
match QE's offline results.
64
00:04:50,540 --> 00:04:52,590
Okay. What if you fail?
65
00:04:53,190 --> 00:04:54,380
If I fail...
66
00:04:55,659 --> 00:04:57,010
If I fail,
67
00:04:57,100 --> 00:04:58,630
I'll clean QE's washrooms.
68
00:05:00,820 --> 00:05:03,710
Duan Ran, what makes you think
you can do it
69
00:05:04,710 --> 00:05:06,780
when even Chen Lang can't?
70
00:05:07,310 --> 00:05:08,750
We are different.
71
00:05:13,990 --> 00:05:15,710
What's taking him so long?
72
00:05:20,660 --> 00:05:22,100
It's fine, Mr Duan.
73
00:05:22,220 --> 00:05:24,080
Don't undermine his confidence.
74
00:05:24,590 --> 00:05:26,990
Directors, I suggest
75
00:05:27,380 --> 00:05:29,940
we use Duan Ran's proposal
76
00:05:30,050 --> 00:05:32,220
as a formal agenda for the board's
77
00:05:32,340 --> 00:05:33,260
discussion.
78
00:05:33,380 --> 00:05:35,240
See if we should give him a chance.
79
00:05:36,190 --> 00:05:38,250
I knew Uncle Shen's always on my side.
80
00:05:39,710 --> 00:05:40,590
Duan Ran,
81
00:05:41,260 --> 00:05:42,500
we are having the board here.
82
00:05:42,500 --> 00:05:44,100
It's not a place where you can
enter and leave freely.
83
00:05:44,100 --> 00:05:44,990
Leave.
84
00:05:46,430 --> 00:05:48,230
-Dad, I'm not finished yet.
-Go.
85
00:05:53,340 --> 00:05:54,220
Okay.
86
00:05:59,310 --> 00:06:00,860
This child...
87
00:06:04,050 --> 00:06:05,190
How is it?
88
00:06:06,940 --> 00:06:08,540
Why are you being so serious?
89
00:06:09,330 --> 00:06:10,980
Did they agree to retain Rui?
90
00:06:14,430 --> 00:06:15,630
I feel none of these people
91
00:06:15,630 --> 00:06:17,310
believe in me,
92
00:06:18,020 --> 00:06:19,080
especially my dad.
93
00:06:20,030 --> 00:06:22,260
But Uncle Shen backed me up.
94
00:06:25,190 --> 00:06:26,920
Uncle Duan didn't support you?
95
00:06:28,910 --> 00:06:30,340
He didn't say that.
96
00:06:30,430 --> 00:06:31,500
He just said
97
00:06:32,380 --> 00:06:33,840
I'm no match for Chen Lang.
98
00:06:36,430 --> 00:06:39,940
Chen Lang may be more experienced
99
00:06:40,060 --> 00:06:41,870
and more professional than you are.
100
00:06:41,870 --> 00:06:43,100
But you do have some strengths
101
00:06:43,100 --> 00:06:44,380
that no one else does.
102
00:06:46,150 --> 00:06:47,030
Which are?
103
00:06:48,930 --> 00:06:51,659
You have yet to reach your full potential.
104
00:06:55,710 --> 00:06:57,300
You just came back from the UK
105
00:06:57,300 --> 00:06:58,750
with a major in economics.
106
00:06:58,750 --> 00:07:01,310
Except for your investment banking
internship,
107
00:07:01,310 --> 00:07:02,380
you have no experience
108
00:07:02,380 --> 00:07:04,060
working in a business or a company.
109
00:07:04,060 --> 00:07:06,590
This is your first
professional experience.
110
00:07:06,980 --> 00:07:08,430
Your ideas and your effort
111
00:07:08,430 --> 00:07:10,260
are vivid, fresh,
112
00:07:10,380 --> 00:07:11,750
and full of passion.
113
00:07:13,430 --> 00:07:15,590
Those are all Rui's values.
114
00:07:18,220 --> 00:07:19,340
Do you understand?
115
00:07:21,470 --> 00:07:22,530
Yes, I understand.
116
00:07:35,909 --> 00:07:39,030
Today, Duan Ran's behaviour
was downright ridiculous.
117
00:07:39,030 --> 00:07:39,960
What did you say?
118
00:07:40,030 --> 00:07:41,820
Use his proposal as our agenda?
119
00:07:42,500 --> 00:07:43,380
Mr Shen,
120
00:07:43,659 --> 00:07:45,540
why did you side with him?
121
00:07:45,710 --> 00:07:47,170
How am I being ridiculous?
122
00:07:47,310 --> 00:07:48,710
I was completely fired up
123
00:07:48,710 --> 00:07:50,150
by Duan Ran's passion.
124
00:07:50,870 --> 00:07:52,090
Being young is great.
125
00:07:52,470 --> 00:07:54,620
He has the passion and the ambition.
126
00:07:55,150 --> 00:07:57,280
We should understand and support him.
127
00:07:59,020 --> 00:08:00,100
But I'm worried.
128
00:08:01,310 --> 00:08:03,240
That kid just got back from abroad.
129
00:08:03,380 --> 00:08:04,740
He is unfamiliar with the domestic market,
130
00:08:04,740 --> 00:08:06,870
including the state of this industry.
131
00:08:07,780 --> 00:08:09,980
Moreover, he'll trip up sooner or later
132
00:08:09,990 --> 00:08:11,540
with his nature and temper.
133
00:08:12,260 --> 00:08:13,140
True.
134
00:08:15,660 --> 00:08:17,320
Actually, I've thought about
135
00:08:17,750 --> 00:08:19,870
Xi Xi, my foster daughter.
136
00:08:21,310 --> 00:08:23,060
She is pragmatic
137
00:08:23,150 --> 00:08:24,190
and hardworking.
138
00:08:24,630 --> 00:08:27,780
I encouraged her to work at
Rui Live a year ago.
139
00:08:29,380 --> 00:08:30,660
If she's willing to
140
00:08:31,710 --> 00:08:32,870
help Duan Ran,
141
00:08:33,700 --> 00:08:35,030
then I'll rest assured.
142
00:08:35,659 --> 00:08:38,570
You've been thinking about this,
143
00:08:38,659 --> 00:08:39,539
right?
144
00:08:45,220 --> 00:08:47,630
Today, Duan Ran barged into
the boardroom.
145
00:08:48,020 --> 00:08:49,280
As his biological dad,
146
00:08:50,070 --> 00:08:52,100
it's tough for me to outright
side with him.
147
00:08:52,100 --> 00:08:52,980
True.
148
00:08:53,990 --> 00:08:55,120
Therefore, Mr Shen,
149
00:08:55,460 --> 00:08:56,920
the reason I asked you over
150
00:08:57,460 --> 00:08:58,900
is to ask you a favor.
151
00:09:00,100 --> 00:09:01,750
About Rui Live,
152
00:09:01,950 --> 00:09:04,990
I'm afraid that you'll have
to take charge of it.
153
00:09:05,460 --> 00:09:07,450
You want me to be the bad cop,
154
00:09:07,870 --> 00:09:09,390
while you be the good cop.
155
00:09:09,750 --> 00:09:11,740
Mr Duan,
156
00:09:11,950 --> 00:09:14,580
you're very smart.
157
00:09:30,540 --> 00:09:32,700
Yu Shi is auditing the fixed asset.
158
00:09:34,540 --> 00:09:35,780
Except for the unwanted
159
00:09:35,780 --> 00:09:37,020
Mini Cooper,
160
00:09:37,700 --> 00:09:39,430
all we have left are these heavy
161
00:09:39,540 --> 00:09:40,800
and worthless things.
162
00:09:41,340 --> 00:09:43,340
Duan Ran, do not throw away my photo.
163
00:09:43,650 --> 00:09:44,990
Keep it in the office.
164
00:09:45,580 --> 00:09:46,540
Keep it.
165
00:09:49,430 --> 00:09:51,070
You know Chen Lang.
166
00:09:52,540 --> 00:09:54,670
He won't let you take advantage of him.
167
00:09:55,270 --> 00:09:56,150
Right.
168
00:09:56,870 --> 00:09:58,930
It's better to empty the room anyway.
169
00:09:59,020 --> 00:10:01,340
We can furnish it with new things
170
00:10:01,460 --> 00:10:02,920
when Mr Duan Jr settles in.
171
00:10:03,010 --> 00:10:04,540
Wait till I settle in.
172
00:10:05,390 --> 00:10:07,650
I'll place all of my action figures here.
173
00:10:08,270 --> 00:10:09,540
Wake up, okay?
174
00:10:09,660 --> 00:10:10,920
Do you still have them?
175
00:10:11,430 --> 00:10:14,290
Didn't you already sell them
to pay for this office?
176
00:10:15,510 --> 00:10:17,870
Can't you talk about something cheerful?
177
00:10:20,510 --> 00:10:21,780
What is this?
178
00:10:22,020 --> 00:10:22,900
Xi Xi,
179
00:10:23,340 --> 00:10:25,130
Mr Shen from QE is here.
He wants to meet both of you.
180
00:10:25,130 --> 00:10:26,660
Yu Shi is taking him up here.
181
00:10:31,310 --> 00:10:33,100
Yu Shi, you've worked hard.
182
00:10:33,660 --> 00:10:35,460
How do you feel after leaving QE?
183
00:10:35,900 --> 00:10:37,510
Thanks for your concern, sir.
184
00:10:37,510 --> 00:10:38,970
Actually, as a treasurer,
185
00:10:39,020 --> 00:10:41,420
I've been doing the same work
wherever I go.
186
00:10:43,020 --> 00:10:45,950
Please wait for a moment,
I'll bring you some drinks.
187
00:10:46,070 --> 00:10:47,540
I would like an iced cola.
188
00:10:48,070 --> 00:10:49,100
No problem.
189
00:10:49,220 --> 00:10:50,950
-Uncle Shen,
-Iced cola, is it?
190
00:10:51,780 --> 00:10:53,100
Uncle Shen, you still drink
191
00:10:53,100 --> 00:10:54,270
Coke with ice at your age?
192
00:10:54,270 --> 00:10:56,830
What's wrong with that?
193
00:10:56,950 --> 00:10:59,990
Do I have to drink
barley malt whiskey with wolfberry?
194
00:11:01,140 --> 00:11:03,190
What's wrong with Uncle Shen
drinking cola?
195
00:11:03,190 --> 00:11:04,070
Nothing.
196
00:11:04,270 --> 00:11:05,150
Am I right?
197
00:11:05,270 --> 00:11:06,870
You only live once.
198
00:11:07,340 --> 00:11:09,390
Uncle Shen is still young.
He can drink whatever he wants.
199
00:11:09,390 --> 00:11:10,870
Look at our Xi Xi, how smart.
200
00:11:10,870 --> 00:11:13,270
Sure. People can drink whatever they like.
201
00:11:20,540 --> 00:11:22,270
This old man still drinks cola?
202
00:11:23,310 --> 00:11:24,950
In fact, that's all he drinks.
203
00:11:24,950 --> 00:11:27,750
He doesn't like to drink
other carbonated drinks.
204
00:11:28,460 --> 00:11:29,860
You even know about that?
205
00:11:31,340 --> 00:11:32,870
I knew it when I was in QE.
206
00:11:33,510 --> 00:11:34,580
Everyone knows.
207
00:12:10,830 --> 00:12:11,780
Duan Ran,
208
00:12:13,390 --> 00:12:15,900
I came here to meet you and Xi Xi
209
00:12:16,660 --> 00:12:19,270
about the proposal that you
mentioned in the boardroom.
210
00:12:19,270 --> 00:12:21,860
This made me cheer for you genuinely.
211
00:12:23,100 --> 00:12:24,360
Thank you, Uncle Shen.
212
00:12:26,140 --> 00:12:27,540
But to tell you the truth,
213
00:12:28,430 --> 00:12:29,760
I'm kind of worried too.
214
00:12:30,540 --> 00:12:31,940
I certainly understand.
215
00:12:33,740 --> 00:12:34,900
Anyway,
216
00:12:35,630 --> 00:12:39,360
it's been 20 years since I started up
the business with your father.
217
00:12:39,430 --> 00:12:42,460
I've watched you grown up.
218
00:12:43,630 --> 00:12:44,830
I feel a special bond
219
00:12:45,460 --> 00:12:47,190
with you.
220
00:12:48,390 --> 00:12:50,250
Uncle Shen, you can rest assured.
221
00:12:51,570 --> 00:12:53,750
Uncle Shen, to tell you the truth,
222
00:12:54,190 --> 00:12:55,990
I'm actually quite worried too,
223
00:12:55,990 --> 00:12:57,430
because Duan Ran...
224
00:12:59,700 --> 00:13:01,430
I'll support Duan Ran for sure.
225
00:13:01,580 --> 00:13:04,140
But he has always been
clueless about money.
226
00:13:04,750 --> 00:13:07,350
However, Duan Ran has
already made the pledge.
227
00:13:07,430 --> 00:13:10,690
If he couldn't make it,
he will have to clean the washrooms.
228
00:13:12,100 --> 00:13:14,760
Alright then, just let him
clean the washrooms.
229
00:13:17,190 --> 00:13:19,050
Are you willing to let him do that?
230
00:13:19,140 --> 00:13:21,400
She'd love to see me
clean the washrooms.
231
00:13:22,140 --> 00:13:23,510
It's understandable
232
00:13:24,270 --> 00:13:25,470
that Xi Xi's worried.
233
00:13:25,950 --> 00:13:27,460
Therefore, I'm going to
234
00:13:27,870 --> 00:13:29,390
meet you both today.
235
00:13:29,830 --> 00:13:32,220
Xi Xi is pragmatic and hardworking.
236
00:13:32,510 --> 00:13:34,340
She has basic sales experience
237
00:13:34,750 --> 00:13:36,220
and is familiar with Rui.
238
00:13:36,450 --> 00:13:39,660
She is perfect for a management position.
239
00:13:40,310 --> 00:13:42,580
If you think I'm up to the task,
240
00:13:43,220 --> 00:13:45,870
I'm willing to help him wholeheartedly
241
00:13:46,070 --> 00:13:49,140
because he surely is impractical.
242
00:13:50,020 --> 00:13:51,820
What do you mean "impractical"?
243
00:13:52,540 --> 00:13:55,270
Don't you have some self-awareness?
244
00:13:56,260 --> 00:13:57,830
Do I need to say it out loud?
245
00:13:58,340 --> 00:13:59,540
I really have no idea.
246
00:13:59,580 --> 00:14:00,580
Just tell me.
247
00:14:01,100 --> 00:14:02,760
Do you really want me to say it?
248
00:14:03,140 --> 00:14:04,020
Fine.
249
00:14:04,180 --> 00:14:05,630
Have you returned the money
250
00:14:05,630 --> 00:14:07,290
that I lent you two months ago?
251
00:14:07,660 --> 00:14:09,190
Did I borrow money from you?
252
00:14:09,390 --> 00:14:11,460
-Have you forgotten?
-Give me a break.
253
00:14:11,460 --> 00:14:13,920
It's you who's been borrowing money
from me.
254
00:14:14,870 --> 00:14:16,340
Alright. Alright.
255
00:14:17,820 --> 00:14:21,700
We can see his sincerity and determination
256
00:14:22,100 --> 00:14:25,070
when he tried to defend Rui
in the boardroom.
257
00:14:27,990 --> 00:14:31,180
Uncle Shen, please trust me.
258
00:14:31,270 --> 00:14:32,830
Of course, we trust you.
259
00:14:33,070 --> 00:14:34,630
But there's something
260
00:14:35,340 --> 00:14:37,070
I need to make it clear.
261
00:14:38,140 --> 00:14:39,600
It takes more than passion
262
00:14:39,990 --> 00:14:41,430
to run a business.
263
00:14:41,900 --> 00:14:43,760
An understanding of the industry
264
00:14:44,010 --> 00:14:46,510
and a grasp of current events
265
00:14:46,750 --> 00:14:47,860
are important too.
266
00:14:47,950 --> 00:14:49,390
Are you clear?
267
00:14:49,540 --> 00:14:52,310
Sometimes, a decision that a manager makes
268
00:14:52,580 --> 00:14:55,340
will determine the
life and death of a company.
269
00:14:55,830 --> 00:14:56,830
No matter what,
270
00:14:57,580 --> 00:15:00,660
you have to fully use every possibility
271
00:15:00,830 --> 00:15:02,830
to improve and develop the company.
272
00:15:03,510 --> 00:15:05,110
Rui's previous performance
273
00:15:05,130 --> 00:15:07,510
has nothing to do with you.
274
00:15:09,140 --> 00:15:12,870
Once you take over Rui,
you'll be starting from scratch.
275
00:15:13,900 --> 00:15:15,750
What you take over is a
276
00:15:16,540 --> 00:15:18,460
battered company.
277
00:15:19,100 --> 00:15:22,180
If you wish to turn it into
the way you'd imagined,
278
00:15:23,430 --> 00:15:25,950
you must give it all you've got.
279
00:15:26,780 --> 00:15:29,310
Uncle Shen, so you're saying
280
00:15:29,660 --> 00:15:32,520
QE will not be selling Rui
for the time being, right?
281
00:15:34,900 --> 00:15:37,510
It might support you for a while.
282
00:15:41,430 --> 00:15:42,810
-Go for it.
-Go.
283
00:15:42,900 --> 00:15:43,780
Go for it.
284
00:15:43,860 --> 00:15:45,130
Okay, Duan Ran,
285
00:15:45,220 --> 00:15:47,340
once you sign the pledge,
286
00:15:47,430 --> 00:15:49,070
you'll have to start working.
287
00:15:49,070 --> 00:15:51,450
Six months isn't a lot of time.
288
00:15:51,780 --> 00:15:54,780
I don't wish to see you
clean the washrooms,
289
00:15:54,860 --> 00:15:56,510
especially the ladies' room.
290
00:15:56,510 --> 00:15:58,140
Uncle Shen, you can rest assured.
291
00:15:58,140 --> 00:16:00,510
I will not let you down.
292
00:16:00,900 --> 00:16:01,780
Good.
293
00:16:01,990 --> 00:16:03,720
-I'll walk you out.
-It's fine.
294
00:16:03,770 --> 00:16:05,250
Starting now,
295
00:16:05,340 --> 00:16:08,140
you should keep at it until you succeed.
296
00:16:08,580 --> 00:16:09,710
Let Xi Xi walk me out.
297
00:16:09,820 --> 00:16:11,310
Right, I need to work.
298
00:16:11,510 --> 00:16:12,950
Xi Xi, walk Uncle Shen out for me.
299
00:16:12,950 --> 00:16:14,220
-Let's go.
-Let's go.
300
00:16:14,950 --> 00:16:16,150
Goodbye, Uncle Shen.
301
00:16:16,190 --> 00:16:17,070
Bye.
302
00:16:58,870 --> 00:16:59,830
Put them down.
303
00:17:07,339 --> 00:17:08,869
That looks much better.
304
00:17:10,990 --> 00:17:12,369
What's this?
305
00:17:12,460 --> 00:17:14,060
Are you having them removed?
306
00:17:14,300 --> 00:17:17,180
These paintings are so tasteless.
307
00:17:17,300 --> 00:17:19,230
Besides, I like how the wall looks.
308
00:17:20,099 --> 00:17:21,450
I've already thought about
309
00:17:21,450 --> 00:17:24,050
how I'm going to renovate Rui
when I sold my car.
310
00:17:24,390 --> 00:17:25,990
Rui is mine now.
311
00:17:26,460 --> 00:17:29,520
You know, "taste" isn't something
you hang on the wall.
312
00:17:32,870 --> 00:17:34,300
Remove and discard them.
313
00:17:53,220 --> 00:17:54,580
What are you going to do tomorrow?
314
00:17:54,580 --> 00:17:56,420
I think tomorrow,
315
00:17:57,100 --> 00:17:58,460
I'll call for a meeting
316
00:17:58,790 --> 00:18:01,790
in order to consolidate
the resources of the company.
317
00:18:02,510 --> 00:18:03,790
Root out the key issues.
318
00:18:03,790 --> 00:18:05,850
See what are the problems that
319
00:18:05,940 --> 00:18:07,470
need to be solved urgently.
320
00:18:09,300 --> 00:18:10,510
I'm talking to you.
321
00:18:11,100 --> 00:18:12,390
I'm listening.
322
00:18:14,150 --> 00:18:15,030
Let me tell you.
323
00:18:15,270 --> 00:18:17,030
I was serious about everything I said
324
00:18:17,030 --> 00:18:18,790
to Uncle Shen in the meeting today
325
00:18:18,790 --> 00:18:20,610
After all, you just came back.
326
00:18:20,700 --> 00:18:22,510
You're not familiar with the environment
327
00:18:22,510 --> 00:18:23,460
here in China,
328
00:18:23,630 --> 00:18:25,670
let alone the live streaming industry.
329
00:18:25,670 --> 00:18:26,990
Have you really figured out
330
00:18:26,990 --> 00:18:28,670
how to turn Rui around?
331
00:18:29,820 --> 00:18:31,940
Although I've studied abroad
for a few years,
332
00:18:31,940 --> 00:18:34,670
I still grew up in this environment.
333
00:18:35,100 --> 00:18:37,550
Besides, I'm a STEM graduate.
334
00:18:38,460 --> 00:18:40,580
I'm the best man for this job.
335
00:18:40,660 --> 00:18:42,090
I can do this.
336
00:18:42,340 --> 00:18:44,400
But you don't have field experience.
337
00:18:44,940 --> 00:18:47,180
Moreover, you spend
money too liberally.
338
00:18:47,180 --> 00:18:48,440
How can I believe that?
339
00:18:49,180 --> 00:18:51,100
It's true that I don't have
field experience,
340
00:18:51,100 --> 00:18:52,100
but you do.
341
00:18:52,220 --> 00:18:54,670
You're not only experienced
but stingy, too.
342
00:18:54,670 --> 00:18:55,550
Right?
343
00:18:55,670 --> 00:18:58,000
Actually, being stingy is useful at times
344
00:18:58,270 --> 00:19:00,990
and it is an advantage in business too.
345
00:19:01,460 --> 00:19:02,390
Listen.
346
00:19:03,100 --> 00:19:04,060
From now on,
347
00:19:04,980 --> 00:19:06,660
you're this CEO's
348
00:19:06,740 --> 00:19:08,600
most important right hand woman.
349
00:19:10,330 --> 00:19:13,180
Where did you get that confidence?
350
00:19:14,330 --> 00:19:17,390
Let me tell you this,
being overconfident is arrogant.
351
00:19:20,580 --> 00:19:22,870
There's a difference between
confidence and arrogance.
352
00:19:22,870 --> 00:19:24,450
I'm not arrogant.
353
00:19:24,780 --> 00:19:26,580
I'm being ambitious.
354
00:19:27,340 --> 00:19:29,860
As a man, especially a young man,
355
00:19:29,940 --> 00:19:31,460
I must have ambition.
356
00:19:31,550 --> 00:19:32,430
Get it?
357
00:19:32,550 --> 00:19:33,870
If you don't even have ambition,
358
00:19:33,870 --> 00:19:35,300
is there any difference between you
359
00:19:35,300 --> 00:19:37,060
and this fish?
360
00:19:41,670 --> 00:19:43,000
What's the difference?
361
00:19:43,420 --> 00:19:46,080
There's a big difference.
I'm not a salted fish.
362
00:19:47,990 --> 00:19:48,870
No difference.
363
00:19:51,580 --> 00:19:52,910
I'll kick you.
364
00:19:56,670 --> 00:19:57,940
Ran Ran's hotheaded.
365
00:19:58,450 --> 00:20:00,060
Without Xi Xi to keep him
in check,
366
00:20:00,060 --> 00:20:01,460
I'd be very worried.
367
00:20:02,340 --> 00:20:04,550
Why would I put them in the same company
368
00:20:04,940 --> 00:20:07,940
if not to create a bit of
369
00:20:08,630 --> 00:20:10,160
competition between them?
370
00:20:10,180 --> 00:20:11,270
For youngsters,
371
00:20:11,980 --> 00:20:13,550
competing with each other
372
00:20:13,630 --> 00:20:14,940
helps them grow.
373
00:20:17,670 --> 00:20:20,910
In Mr Duan's mind and mine,
374
00:20:21,210 --> 00:20:22,510
you are more suited
375
00:20:22,600 --> 00:20:24,940
than Duan Ran to be Rui's CEO.
376
00:20:26,390 --> 00:20:27,630
Why compete?
377
00:20:27,820 --> 00:20:29,340
Listen, no matter what,
378
00:20:29,580 --> 00:20:31,220
you can't put them together.
379
00:20:31,870 --> 00:20:33,750
Actually, it's reasonable for Duan Ran
380
00:20:33,750 --> 00:20:35,280
to hold the position of CEO.
381
00:20:36,030 --> 00:20:38,190
As a person,
382
00:20:38,270 --> 00:20:40,470
being ambitious is necessary at times.
383
00:20:40,790 --> 00:20:41,750
I'm going.
384
00:20:49,340 --> 00:20:51,140
Binding them tighter and tigher
385
00:20:51,180 --> 00:20:53,490
together isn't going to end well.
386
00:20:53,570 --> 00:20:55,150
Mark my words.
387
00:21:01,220 --> 00:21:02,510
I'm being too naive.
388
00:21:03,630 --> 00:21:06,890
I don't understand what Uncle Shen meant
at the beginning.
389
00:21:06,990 --> 00:21:09,920
It's Uncle Duan who wants me to
compete with Duan Ran.
390
00:21:14,060 --> 00:21:15,590
What are you going to do now?
391
00:21:18,940 --> 00:21:21,070
I'll accept Uncle Shen's arrangement
392
00:21:23,030 --> 00:21:25,760
and compete with Duan Ran
for the position of CEO.
393
00:21:27,420 --> 00:21:28,630
Nothing wrong with that.
394
00:21:28,630 --> 00:21:30,100
I support you. Come.
395
00:21:30,460 --> 00:21:31,860
Do you really support me?
396
00:21:32,100 --> 00:21:33,430
Don't high-five me yet.
397
00:21:34,300 --> 00:21:36,580
Jia Yun, my dear babe.
398
00:21:38,660 --> 00:21:40,600
You haven't looked for a job
399
00:21:40,700 --> 00:21:41,910
since you left Baoqi.
400
00:21:42,180 --> 00:21:43,990
If I wish to compete with Duan Ran,
401
00:21:43,990 --> 00:21:46,190
are you willing to come over and help me?
402
00:21:48,550 --> 00:21:50,730
I may be jobless now,
403
00:21:50,820 --> 00:21:52,460
but I'm still busy.
404
00:21:52,540 --> 00:21:55,910
You know, I've signed up
for a night class at Xiamen University.
405
00:21:55,910 --> 00:21:56,900
It's about time.
406
00:21:56,990 --> 00:21:58,460
I need to go.
407
00:21:59,670 --> 00:22:01,270
You sit right there!
408
00:22:01,580 --> 00:22:02,820
What's the matter?
409
00:22:02,940 --> 00:22:04,550
Darting off just as I
asked you to join me.
410
00:22:04,550 --> 00:22:05,740
What's that supposed to mean?
411
00:22:05,740 --> 00:22:06,820
Look, Xi Xi.
412
00:22:06,910 --> 00:22:08,380
Let me break it down for you.
413
00:22:08,380 --> 00:22:10,690
Look, if you want to be the CEO,
414
00:22:10,820 --> 00:22:11,900
your top priority
415
00:22:12,100 --> 00:22:15,090
is to build your own team.
416
00:22:15,180 --> 00:22:18,380
You need a team to hack away
through all the difficulties.
417
00:22:18,460 --> 00:22:19,990
You need to have your own squad.
418
00:22:19,990 --> 00:22:21,900
You are doing this all alone.
419
00:22:21,990 --> 00:22:23,340
It won't work that way.
420
00:22:25,030 --> 00:22:28,790
Anyway, you have a long way to go.
421
00:22:29,220 --> 00:22:31,480
As your best pal, I'll still support you.
422
00:22:31,580 --> 00:22:32,700
I have to go now.
423
00:22:33,510 --> 00:22:35,420
Zhang Jia Yun, why are you leaving?
424
00:22:35,420 --> 00:22:37,220
Didn't you say you'd support me?
425
00:22:37,910 --> 00:22:39,220
You can't even handle me,
426
00:22:39,220 --> 00:22:40,420
and you still want to become a CEO?
427
00:22:40,420 --> 00:22:41,750
You have a long way to go.
428
00:22:42,750 --> 00:22:44,630
Are you leaving me just like that?
429
00:22:59,150 --> 00:23:00,880
Please take your time, Mr Shen.
430
00:23:01,180 --> 00:23:03,180
The fact that Rui is back in business
431
00:23:03,390 --> 00:23:05,180
is good news
432
00:23:05,420 --> 00:23:07,300
for employees like you.
433
00:23:07,390 --> 00:23:10,370
Of course, it's also
a direct result of your
434
00:23:10,460 --> 00:23:11,870
persistence and hard work.
435
00:23:11,870 --> 00:23:13,400
Thanks for the compliment.
436
00:23:13,580 --> 00:23:15,580
But you need to read the situation.
437
00:23:15,870 --> 00:23:18,180
The headquarters
438
00:23:18,270 --> 00:23:20,010
came up with three terms
439
00:23:20,100 --> 00:23:21,630
for your operations.
440
00:23:22,210 --> 00:23:24,100
First, from today onwards,
441
00:23:24,220 --> 00:23:27,420
Rui has to operate independently
and be self-financing.
442
00:23:27,630 --> 00:23:29,990
The headquarters will not
support Rui in any form
443
00:23:29,990 --> 00:23:31,320
or provide any subsidy.
444
00:23:31,510 --> 00:23:33,840
This will cause a
lack of resources in Rui.
445
00:23:33,940 --> 00:23:34,850
We're doomed.
446
00:23:34,940 --> 00:23:36,860
Our last hope is dashed.
447
00:23:36,940 --> 00:23:39,220
Second, they have set
a period of observation
448
00:23:39,220 --> 00:23:40,690
which will be six months long.
449
00:23:40,690 --> 00:23:42,990
If you are not able
to turn loss into profit,
450
00:23:42,990 --> 00:23:46,460
the headquarters will
sell or transfer Rui.
451
00:23:46,550 --> 00:23:48,310
Only six months, Mr Shen?
452
00:23:48,390 --> 00:23:50,300
This is too short, Mr Shen.
453
00:23:50,390 --> 00:23:52,020
This is what I got from bargaining
454
00:23:52,020 --> 00:23:53,620
with the board of directors.
455
00:23:53,700 --> 00:23:55,700
Three months was all we got at first.
456
00:23:57,220 --> 00:23:58,820
What's the third condition?
457
00:23:59,510 --> 00:24:01,380
Third is that the new CEO
458
00:24:02,060 --> 00:24:05,700
will be chosen between Duan Ran and Xi Xi.
459
00:24:10,150 --> 00:24:12,420
Both of you will compete fairly
460
00:24:12,510 --> 00:24:13,870
to provide a business strategy
461
00:24:13,870 --> 00:24:17,030
which can overcome Rui's current
difficulty as soon as possible.
462
00:24:17,030 --> 00:24:19,150
The position of CEO will be given
to the one who did the best.
463
00:24:19,150 --> 00:24:20,740
Why do we need a contest?
464
00:24:22,820 --> 00:24:23,910
I'm okay with it.
465
00:24:25,060 --> 00:24:26,390
Uncle Shen, I accept it.
466
00:24:28,460 --> 00:24:30,150
It's not up to you.
467
00:24:31,550 --> 00:24:32,870
I'm not okay with it.
468
00:24:33,700 --> 00:24:35,900
I am the CEO,
what's with the selection?
469
00:24:36,270 --> 00:24:37,630
What right do you have
470
00:24:37,750 --> 00:24:39,150
to decide you are the CEO?
471
00:24:39,700 --> 00:24:41,030
I think choosing the CEO
472
00:24:41,030 --> 00:24:42,250
through a contest
473
00:24:42,340 --> 00:24:44,220
is rather fair and reasonable.
474
00:24:45,510 --> 00:24:46,870
Are you opposed to it
475
00:24:47,020 --> 00:24:48,790
because you're scared even
before it began?
476
00:24:48,790 --> 00:24:50,520
No, why would I be scared of you?
477
00:24:51,510 --> 00:24:53,060
Then, stop talking nonsense.
478
00:24:53,060 --> 00:24:54,850
-Listen to Uncle Shen.
-I...
479
00:24:54,940 --> 00:24:56,750
Alright then, it's a deal.
480
00:24:56,990 --> 00:24:59,390
Ran Ran, no objection is allowed.
481
00:24:59,870 --> 00:25:03,340
We will decide based on the results
482
00:25:03,940 --> 00:25:05,180
one month later.
483
00:25:19,380 --> 00:25:20,630
What should we eat?
484
00:25:22,870 --> 00:25:24,300
I'm craving for something sweet.
485
00:25:24,300 --> 00:25:25,980
-Let's go.
-This looks good.
486
00:25:29,420 --> 00:25:30,300
Hello.
487
00:25:30,820 --> 00:25:31,870
What is this? It looks nice.
488
00:25:31,870 --> 00:25:34,060
I think what Mr Shen is trying to do
is for your own good.
489
00:25:34,060 --> 00:25:35,870
He's pitting you against Director Qian
490
00:25:35,870 --> 00:25:38,750
to bring out your full potential.
491
00:25:39,060 --> 00:25:40,510
Qian Xi Xi must be clued-in
492
00:25:40,510 --> 00:25:41,910
on such a big decision.
493
00:25:42,460 --> 00:25:44,140
No wonder she's been urging me
494
00:25:44,270 --> 00:25:45,420
to keep Rui.
495
00:25:48,030 --> 00:25:49,180
Where is the store?
496
00:25:51,290 --> 00:25:52,270
Is it this store?
497
00:25:52,460 --> 00:25:53,460
Yes.
498
00:25:54,260 --> 00:25:55,220
Right.
499
00:25:55,670 --> 00:25:56,570
Look.
500
00:25:56,900 --> 00:25:58,940
You are the person assigned by QE.
501
00:25:59,150 --> 00:26:00,210
You have to help me.
502
00:26:00,220 --> 00:26:01,550
I still have you with me.
503
00:26:02,150 --> 00:26:03,410
I'll help you for sure.
504
00:26:05,910 --> 00:26:06,970
Let's sit outside?
505
00:26:07,060 --> 00:26:08,260
We should sit inside.
506
00:26:08,870 --> 00:26:10,070
It's sunny out there.
507
00:26:33,180 --> 00:26:34,310
Why don't you eat it?
508
00:26:35,060 --> 00:26:36,700
The burger here is authentic.
509
00:26:36,700 --> 00:26:37,790
You couldn't get it in Xiamen,
510
00:26:37,790 --> 00:26:38,820
only in Hong Kong.
511
00:26:38,910 --> 00:26:40,240
Come on, don't waste it.
512
00:26:43,060 --> 00:26:45,580
Xi Xi, eat slowly.
I'm not going to steal your food.
513
00:26:45,580 --> 00:26:48,110
There are a lot of things to do
after this meal.
514
00:26:49,580 --> 00:26:51,910
You still have the mood
to enjoy a burger?
515
00:26:53,870 --> 00:26:56,270
No matter where we are,
516
00:26:56,940 --> 00:26:58,580
we should enjoy life.
517
00:26:59,300 --> 00:27:01,560
If not, what's the point in making money?
518
00:27:06,460 --> 00:27:09,460
Are you worrying on my behalf?
519
00:27:10,870 --> 00:27:12,030
I have no choice.
520
00:27:12,150 --> 00:27:15,480
Since I've boarded your pirate ship,
I must go along with it.
521
00:27:15,780 --> 00:27:17,510
What do you mean "pirate ship"?
522
00:27:18,860 --> 00:27:20,820
Sorry, I mean big ship.
523
00:27:21,580 --> 00:27:22,460
Big ship.
524
00:27:24,630 --> 00:27:25,510
You
525
00:27:26,550 --> 00:27:28,870
may not be as crafty as Su Su,
526
00:27:29,510 --> 00:27:30,820
but you are sensible.
527
00:27:32,820 --> 00:27:33,750
If you help me,
528
00:27:34,380 --> 00:27:36,250
we take on Qian Xi Xi and Su Su
529
00:27:36,340 --> 00:27:37,670
without any problem.
530
00:27:40,150 --> 00:27:41,300
Xi Xi, you know something?
531
00:27:41,300 --> 00:27:43,860
You look energetic all the time.
532
00:27:43,940 --> 00:27:44,820
It's great.
533
00:27:45,100 --> 00:27:46,630
You will be the CEO for sure.
534
00:27:48,870 --> 00:27:51,030
Do you really think
I'm suited for this position?
535
00:27:51,030 --> 00:27:51,910
Of course.
536
00:27:52,030 --> 00:27:53,110
Compared to you, Mr Duan Jr...
537
00:27:53,110 --> 00:27:54,100
First, he has no working experience.
538
00:27:54,100 --> 00:27:55,150
Second, he is unfamiliar
with the operation.
539
00:27:55,150 --> 00:27:56,380
Third, he never shows up
in the office.
540
00:27:56,380 --> 00:27:57,710
How can he possibly win?
541
00:27:58,140 --> 00:27:59,610
Once I become CEO,
542
00:27:59,700 --> 00:28:01,660
you'll be the founding general.
543
00:28:01,820 --> 00:28:03,030
Then, you'll realise that
544
00:28:03,030 --> 00:28:04,060
following me
545
00:28:04,150 --> 00:28:05,620
was the right decision.
546
00:28:06,420 --> 00:28:07,620
Thank you, Mr Duan Jr.
547
00:28:11,180 --> 00:28:12,580
I think Duan Ran will win.
548
00:28:13,580 --> 00:28:14,980
I know he's capable.
549
00:28:15,270 --> 00:28:17,400
But I'm also aware of my own strengths.
550
00:28:17,620 --> 00:28:19,070
I'm thinking how I could
551
00:28:19,150 --> 00:28:20,810
use my strengths against him.
552
00:28:21,420 --> 00:28:22,390
You've never thought of
553
00:28:22,390 --> 00:28:23,510
becoming a CEO?
554
00:28:23,820 --> 00:28:26,150
It's true, I've never thought of it.
555
00:28:27,410 --> 00:28:29,670
I thought about it after I went
home last night.
556
00:28:29,670 --> 00:28:31,100
And I made this decision.
557
00:28:31,420 --> 00:28:32,790
I thought, since I'm given a chance,
558
00:28:32,790 --> 00:28:34,060
why not seize it?
559
00:28:34,450 --> 00:28:35,420
That's right.
560
00:28:35,750 --> 00:28:37,610
I thought Qian Xi Xi was going to
561
00:28:37,700 --> 00:28:39,340
to lend me her hand.
I didn't expect
562
00:28:39,340 --> 00:28:40,750
she'd be vying for CEO.
563
00:28:41,220 --> 00:28:43,690
Then again, Director Qian
is quite capable.
564
00:28:45,630 --> 00:28:46,990
If you aren't going to say
something nice,
565
00:28:46,990 --> 00:28:48,300
just eat your burger.
566
00:28:49,180 --> 00:28:50,340
Have you thought about
567
00:28:50,340 --> 00:28:52,340
how you're going to run the company?
568
00:28:53,550 --> 00:28:55,100
Recruit and stocktake.
569
00:28:56,220 --> 00:28:57,280
Who would you hire?
570
00:28:57,630 --> 00:28:58,510
It's a secret.
571
00:29:02,550 --> 00:29:05,420
Mr Duan Jr, aren't you worried?
572
00:29:05,630 --> 00:29:08,550
Do you know you have to
submit a business strategy this week?
573
00:29:08,550 --> 00:29:09,680
Do you have any idea?
574
00:29:10,030 --> 00:29:12,730
The brands that Rui offered
were too low-grade.
575
00:29:12,820 --> 00:29:14,170
We have to think big.
576
00:29:14,500 --> 00:29:16,060
Find some high-end brands.
577
00:29:17,100 --> 00:29:18,160
Pineapple Xpress?
578
00:29:19,100 --> 00:29:20,430
There's no hope for you.
579
00:29:21,030 --> 00:29:22,300
High-end brands.
580
00:29:22,630 --> 00:29:24,060
Entry luxury, at least.
581
00:29:24,460 --> 00:29:25,520
Do you really think
582
00:29:26,220 --> 00:29:29,220
stocktaking will give you
an idea for your business strategy?
583
00:29:29,220 --> 00:29:30,100
I'm not sure,
584
00:29:30,390 --> 00:29:31,750
but I think it's a way.
585
00:29:33,180 --> 00:29:34,340
Or designer brands,
586
00:29:34,900 --> 00:29:38,150
and make-up products,
skin care products.
587
00:29:38,300 --> 00:29:39,560
These are our targets.
588
00:29:41,340 --> 00:29:43,870
Chen Lang had thought about it
a long time ago.
589
00:29:46,100 --> 00:29:48,460
But those brands hated our live streams.
590
00:29:49,700 --> 00:29:51,420
It was Chen Lang who they hated,
591
00:29:51,420 --> 00:29:53,030
not the live streams.
592
00:29:53,660 --> 00:29:54,660
Besides, he can't
593
00:29:54,660 --> 00:29:56,260
close a deal to save his life.
594
00:30:01,420 --> 00:30:02,420
Eat your burger.
595
00:30:04,390 --> 00:30:07,180
After Mum heard that
my company's boss had run away,
596
00:30:07,180 --> 00:30:09,840
she urged me to change jobs
and go on blind dates.
597
00:30:09,910 --> 00:30:10,940
I told her
598
00:30:11,150 --> 00:30:13,350
our company is a subsidiary of QE Group,
599
00:30:13,550 --> 00:30:15,180
with that we have a strong backer.
600
00:30:15,180 --> 00:30:17,110
A lean camel is bigger than a horse.
601
00:30:18,790 --> 00:30:21,250
With that, she finally
agreed to let me stay.
602
00:30:23,460 --> 00:30:25,420
Relax, we will live.
603
00:30:26,180 --> 00:30:27,630
Babe, I promise you that
604
00:30:29,340 --> 00:30:31,150
I won't let you die of hunger,
605
00:30:31,420 --> 00:30:33,420
at least not for the next six months.
606
00:30:46,340 --> 00:30:47,940
These need to go in.
607
00:30:48,020 --> 00:30:49,580
What look is this?
608
00:30:50,270 --> 00:30:51,940
Keep the waistline tucked in.
609
00:30:52,340 --> 00:30:53,990
It's got to pop.
610
00:30:55,030 --> 00:30:56,050
This won't do.
611
00:30:57,030 --> 00:30:58,100
No way.
612
00:30:58,390 --> 00:31:00,180
We need to lengthen the laces
613
00:31:00,270 --> 00:31:01,750
by at least 20 cm.
614
00:31:02,100 --> 00:31:02,980
Mr Ma.
615
00:31:03,300 --> 00:31:04,300
Duan Ran,
616
00:31:05,060 --> 00:31:07,900
Your work place is nice.
617
00:31:07,990 --> 00:31:09,300
I really admire you.
618
00:31:09,670 --> 00:31:11,330
You just came back from the UK?
619
00:31:11,420 --> 00:31:13,060
-Yes.
-Any advice?
620
00:31:13,150 --> 00:31:14,410
What advice can I give?
621
00:31:15,700 --> 00:31:16,870
After I came back,
622
00:31:17,060 --> 00:31:18,820
I started a live streaming company.
623
00:31:18,820 --> 00:31:20,950
I'm here to talk about collaboration.
624
00:31:21,020 --> 00:31:23,330
What do you say to giving us
exclusive rights
625
00:31:23,330 --> 00:31:24,390
to promote your products?
626
00:31:24,390 --> 00:31:26,410
To tell you the truth,
627
00:31:26,870 --> 00:31:29,050
Meiluozi is a high-end brand.
628
00:31:29,700 --> 00:31:31,460
We have our concerns.
629
00:31:31,870 --> 00:31:33,850
You see, we wouldn't want
630
00:31:33,940 --> 00:31:37,090
the market to think
we're a cheap brand.
631
00:31:38,180 --> 00:31:39,150
So...
632
00:31:39,620 --> 00:31:40,680
We are old friends.
633
00:31:40,750 --> 00:31:42,080
Don't give me that talk.
634
00:31:42,910 --> 00:31:44,570
Your items only cost around 2000 yuan.
635
00:31:44,570 --> 00:31:46,030
That's not high-end.
636
00:31:48,550 --> 00:31:49,780
-You may go.
-Okay.
637
00:31:49,870 --> 00:31:51,330
The rest of you, follow me.
638
00:31:55,180 --> 00:31:56,100
Duan Ran,
639
00:31:58,750 --> 00:32:00,220
not everyone is born with
640
00:32:00,300 --> 00:32:02,500
a silver spoon in their mouths like you.
641
00:32:02,700 --> 00:32:03,970
To many people,
642
00:32:04,060 --> 00:32:06,850
2000 yuan is considered a lot of money.
643
00:32:06,940 --> 00:32:08,150
Alright, alright.
644
00:32:08,910 --> 00:32:10,580
Don't you have online shops?
645
00:32:12,420 --> 00:32:14,550
We do have two online flagship stores.
646
00:32:14,670 --> 00:32:16,300
And we have nothing against
647
00:32:16,390 --> 00:32:17,920
live streaming platforms.
648
00:32:18,510 --> 00:32:19,940
But because we're a high-end brand,
649
00:32:19,940 --> 00:32:22,400
we're very particular about our streamers.
650
00:32:23,340 --> 00:32:24,580
Who do you have?
651
00:32:25,150 --> 00:32:27,690
We now have Qian Xi Xi,
652
00:32:28,300 --> 00:32:29,460
Rui's leading lady
653
00:32:29,570 --> 00:32:31,390
and the present head of streaming.
654
00:32:31,390 --> 00:32:32,540
Qian Xi Xi?
655
00:32:33,030 --> 00:32:36,300
From what I heard,
she's no match for Yuan Yuan.
656
00:32:36,820 --> 00:32:37,790
Do you have others?
657
00:32:37,790 --> 00:32:39,140
You don't understand.
658
00:32:39,420 --> 00:32:41,820
Besides, why do you
want to know about this?
659
00:32:43,700 --> 00:32:47,390
Duan Ran, it's not that
I don't want to help you.
660
00:32:48,270 --> 00:32:49,990
When Chen Lang left Rui,
661
00:32:50,140 --> 00:32:51,390
he did a live stream
662
00:32:51,510 --> 00:32:54,020
and took away all of Rui's streamers.
663
00:32:54,100 --> 00:32:55,790
Everyone knows that.
664
00:32:55,990 --> 00:32:57,980
Qian Xi Xi is
665
00:32:58,060 --> 00:32:59,260
all you have left now.
666
00:33:00,510 --> 00:33:02,790
Without streamers,
how will you sell the products?
667
00:33:02,790 --> 00:33:05,850
And if you can't sell products,
how can we collaborate?
668
00:33:06,390 --> 00:33:08,180
Sort out your streamer problem first,
669
00:33:08,180 --> 00:33:09,500
then we'll talk.
670
00:33:10,330 --> 00:33:11,290
Okay?
671
00:33:22,510 --> 00:33:25,990
-How did it go?
-He thinks he's so classy in his bathrobe.
672
00:33:28,980 --> 00:33:30,060
This company is unreliable.
673
00:33:30,060 --> 00:33:32,150
We are not going to collaborate with it.
674
00:33:32,150 --> 00:33:33,150
Driver, let's go.
675
00:33:57,420 --> 00:33:58,300
Hello.
676
00:34:01,210 --> 00:34:02,550
How persistent you are,
677
00:34:03,940 --> 00:34:05,470
working out here every day.
678
00:34:06,930 --> 00:34:08,900
I wish I were as persistent as you.
679
00:34:09,460 --> 00:34:11,520
I would've become a famous streamer.
680
00:34:12,590 --> 00:34:13,830
I really don't understand.
681
00:34:13,830 --> 00:34:15,790
Why are you so keen to be a streamer?
682
00:34:17,170 --> 00:34:19,510
Facing a phone and
muttering to yourself everyday.
683
00:34:19,510 --> 00:34:20,510
What's the point?
684
00:34:21,179 --> 00:34:23,110
You are very annoying.
685
00:34:23,310 --> 00:34:24,310
Do you know that?
686
00:34:26,699 --> 00:34:28,830
You clearly don't enjoy being a streamer.
687
00:34:28,830 --> 00:34:29,929
Yet you have so many fans,
688
00:34:29,929 --> 00:34:30,860
so much traffic.
689
00:34:31,510 --> 00:34:32,389
Look at me,
690
00:34:32,510 --> 00:34:34,179
I've been working desperately everyday,
691
00:34:34,179 --> 00:34:36,179
but I'm still an ordinary streamer.
692
00:34:36,219 --> 00:34:37,300
It's not fair.
693
00:34:39,139 --> 00:34:40,139
So, it's my fault?
694
00:34:41,030 --> 00:34:43,429
Do you think you are the
only one suffering?
695
00:34:43,750 --> 00:34:45,610
You may never become successful,
696
00:34:45,620 --> 00:34:46,540
but at least
697
00:34:46,650 --> 00:34:48,179
you're doing what you love.
698
00:34:48,940 --> 00:34:49,820
Me?
699
00:34:51,030 --> 00:34:53,889
I don't even know why I get up
in the morning anymore.
700
00:34:54,659 --> 00:34:56,790
To make money?
I've made enough money.
701
00:34:57,210 --> 00:34:58,900
There's nothing about streaming
702
00:34:58,900 --> 00:35:00,350
that I would miss.
703
00:35:00,460 --> 00:35:01,860
You are really annoying.
704
00:35:03,760 --> 00:35:05,180
What do you want?
705
00:35:06,940 --> 00:35:08,200
I want you to come back.
706
00:35:09,650 --> 00:35:10,830
We've reorganised.
707
00:35:11,070 --> 00:35:13,130
Come back and help me. What do you say?
708
00:35:20,030 --> 00:35:22,430
My contract will expire
in less than a week.
709
00:35:22,660 --> 00:35:24,140
I don't plan to renew it.
710
00:35:29,310 --> 00:35:30,860
I don't want to be streamer anymore.
711
00:35:30,860 --> 00:35:32,220
I'm changing careers.
712
00:35:34,350 --> 00:35:35,590
Our company has just reorganised.
713
00:35:35,590 --> 00:35:36,720
It's now a start-up.
714
00:35:36,820 --> 00:35:38,420
Are you just going to walk away?
715
00:35:38,420 --> 00:35:41,550
If I don't walk away now,
I may regret it for the rest of my life.
716
00:35:41,550 --> 00:35:43,790
I knew I couldn't count on you
at this critical moment.
717
00:35:43,790 --> 00:35:45,310
Think on the bright side.
718
00:35:45,860 --> 00:35:48,350
With me gone, you might get
your place in the sun.
719
00:35:48,350 --> 00:35:49,830
Now that's just mean.
720
00:35:58,170 --> 00:35:59,050
Qian Xi Xi,
721
00:35:59,990 --> 00:36:02,380
if you still can't succeed
while I'm gone,
722
00:36:02,900 --> 00:36:04,380
I'll look down on you.
723
00:36:06,860 --> 00:36:07,740
Rest assured.
724
00:36:08,550 --> 00:36:10,810
I won't let you
have the chance to do that.
725
00:36:11,420 --> 00:36:12,620
To tell you the truth,
726
00:36:13,350 --> 00:36:14,510
I'm going to be the new
727
00:36:14,510 --> 00:36:15,640
CEO of Rui Live soon.
728
00:36:19,940 --> 00:36:23,140
Looks like not renewing the contract
is the right choice.
729
00:36:24,070 --> 00:36:25,180
What do you mean?
730
00:36:26,350 --> 00:36:27,810
Are you looking down on me?
731
00:36:29,030 --> 00:36:30,140
Don't come looking for me
732
00:36:30,140 --> 00:36:31,370
when you're jobless.
733
00:36:31,460 --> 00:36:32,900
Mind your own business.
734
00:36:33,110 --> 00:36:35,310
Come find me when you've lost.
735
00:36:35,700 --> 00:36:36,890
I'll buy you dinner.
736
00:36:39,070 --> 00:36:39,990
Good luck.
737
00:36:43,180 --> 00:36:44,590
What's her problem?
738
00:36:54,500 --> 00:36:55,510
Mr Duan Jr,
739
00:36:56,590 --> 00:36:57,990
it's only a meeting.
740
00:36:58,500 --> 00:37:00,550
Why are we making like "Infernal Affairs"
741
00:37:00,550 --> 00:37:02,550
and meeting on the rooftop?
742
00:37:02,700 --> 00:37:04,620
You're asking me?
Didn't you choose this place?
743
00:37:04,620 --> 00:37:07,620
You chose a six-storey building
without an elevator.
744
00:37:09,650 --> 00:37:10,850
I'm not an undercover cop.
745
00:37:10,800 --> 00:37:11,680
[B2]
746
00:37:10,940 --> 00:37:11,870
Are we there yet?
747
00:37:12,380 --> 00:37:14,700
Almost there, almost there.
748
00:37:18,990 --> 00:37:20,390
We really need to get fit.
749
00:37:22,270 --> 00:37:23,270
We're there.
750
00:37:23,420 --> 00:37:24,380
We're there.
751
00:37:27,350 --> 00:37:28,950
-Wen Wen.
-Wen Wen.
752
00:37:29,030 --> 00:37:30,570
Mr Duan Jr, Mr Li.
753
00:37:30,660 --> 00:37:31,590
Long time no see.
754
00:37:34,270 --> 00:37:35,670
Long time no see, Wen Wen.
755
00:37:37,180 --> 00:37:40,530
Mr Duan, just get to the point,
756
00:37:40,620 --> 00:37:42,140
I have to stream for the
entire afternoon.
757
00:37:42,140 --> 00:37:43,460
I'm using my bathroom break
758
00:37:43,460 --> 00:37:44,420
to meet you.
759
00:37:44,590 --> 00:37:45,920
I need to rush back soon.
760
00:37:46,140 --> 00:37:47,870
Alright, I'll make this quick.
761
00:37:48,350 --> 00:37:50,950
I'm here to invite you to
return to the company.
762
00:37:50,990 --> 00:37:51,930
To Rui.
763
00:37:52,070 --> 00:37:53,550
Rui is different now.
764
00:37:53,660 --> 00:37:55,700
-I'm the boss of Rui now.
-Yes.
765
00:37:55,780 --> 00:37:57,310
If you are willing to come back,
766
00:37:57,310 --> 00:38:00,330
you'll be entitled to a salary,
767
00:38:00,420 --> 00:38:01,380
commission and bonus.
768
00:38:01,380 --> 00:38:03,070
Thanks for the invitation, Mr Duan Jr.
769
00:38:03,070 --> 00:38:04,350
But I heard
770
00:38:04,460 --> 00:38:06,520
Chen Lang took away all the streamers
771
00:38:06,550 --> 00:38:08,100
and the clients when he left.
772
00:38:08,100 --> 00:38:10,020
Win some clients first,
773
00:38:10,110 --> 00:38:11,040
then we'll talk.
774
00:38:11,110 --> 00:38:13,370
We'll definitely represent more brands
775
00:38:13,460 --> 00:38:15,460
-than ever before.
-Sure.
776
00:38:15,550 --> 00:38:16,900
Besides, if you join us,
777
00:38:16,990 --> 00:38:20,020
we'll take care of everything for you.
778
00:38:20,110 --> 00:38:21,330
You can rest assured
779
00:38:21,410 --> 00:38:24,860
that the benefits and salary here
will be much better.
780
00:38:25,030 --> 00:38:27,090
Don't you trust me?
781
00:38:27,180 --> 00:38:29,910
-I guarantee...
-Wen Wen, don't you need to work?
782
00:38:34,030 --> 00:38:35,090
What are you doing?
783
00:38:35,550 --> 00:38:37,280
What a surprise, young master.
784
00:38:38,620 --> 00:38:40,450
Are you here to poach my talent?
785
00:38:41,110 --> 00:38:42,180
What do you mean?
786
00:38:42,270 --> 00:38:43,310
I'm here to chat with Wen Wen.
787
00:38:43,310 --> 00:38:44,460
You call that poaching?
788
00:38:44,460 --> 00:38:46,030
The nerve of you!
789
00:38:46,310 --> 00:38:48,590
I could hear it all the way back there.
790
00:38:49,310 --> 00:38:50,420
Why were you eavesdropping?
791
00:38:50,420 --> 00:38:51,420
You are shameless.
792
00:38:51,420 --> 00:38:53,940
Harsh words for someone who
snuck into my company
793
00:38:53,940 --> 00:38:54,900
and...
794
00:38:54,990 --> 00:38:56,720
-Don't do this.
-Let me ask you.
795
00:38:56,750 --> 00:38:59,790
Can't we talk like civilised men?
This suit is expensive.
796
00:38:59,790 --> 00:39:01,130
Mr Chen, we're leaving.
797
00:39:01,220 --> 00:39:02,100
We're leaving.
798
00:39:02,550 --> 00:39:04,880
You came here and now you're running away?
799
00:39:05,380 --> 00:39:07,110
-Who says I'm running away?
-Stay here.
800
00:39:07,110 --> 00:39:08,350
-Back off.
-Stay here.
801
00:39:08,350 --> 00:39:09,710
-Back off.
-Stay here.
802
00:39:10,140 --> 00:39:11,900
-Let's have a talk.
-Go, go.
803
00:39:11,990 --> 00:39:13,450
Wait till you see Rui Live...
804
00:39:13,450 --> 00:39:14,990
Something's wrong with this guy.
805
00:39:14,990 --> 00:39:16,180
How is Rui now?
806
00:39:16,310 --> 00:39:18,350
I'll ask Dad to buy this building
and tear it down tomorrow.
807
00:39:18,350 --> 00:39:19,480
I really dislike it.
808
00:39:21,990 --> 00:39:22,990
Why are you following me?
809
00:39:22,990 --> 00:39:24,620
-Am I following you?
-Stop following me.
810
00:39:24,620 --> 00:39:26,830
I'm waiting to see if you'll
steal my people again.
811
00:39:26,830 --> 00:39:28,700
Alright, let him follow us.
812
00:39:29,140 --> 00:39:30,220
See how long he can last.
813
00:39:30,220 --> 00:39:31,610
Aren't you tired of this ?
814
00:39:31,610 --> 00:39:33,620
-Who's tired?
-Why are you following me?
815
00:39:33,620 --> 00:39:36,220
Why don't you stay here
and have a cup of tea?
816
00:39:36,310 --> 00:39:37,380
You're like a huge fly,
817
00:39:37,380 --> 00:39:39,070
buzzing behind us.
818
00:39:39,660 --> 00:39:41,500
Your place has bad feng shui.
819
00:39:41,590 --> 00:39:43,110
I don't like to stay here.
820
00:39:56,350 --> 00:39:57,990
Wait, what....
821
00:40:01,830 --> 00:40:02,710
What's wrong?
822
00:40:08,700 --> 00:40:09,830
Looks familiar?
823
00:40:10,550 --> 00:40:12,280
I bought a used car a few days ago
824
00:40:12,590 --> 00:40:13,510
for my commute.
825
00:40:13,830 --> 00:40:15,510
It's quite hard to drive.
826
00:40:18,350 --> 00:40:19,690
Let's go.
827
00:40:19,940 --> 00:40:21,660
Didn't I sell it to
828
00:40:22,380 --> 00:40:23,780
a foreign collector?
829
00:40:23,860 --> 00:40:25,180
Why do you have it?
830
00:40:28,510 --> 00:40:30,310
The foreigner you mentioned
831
00:40:30,580 --> 00:40:31,770
is a huckster.
832
00:40:31,860 --> 00:40:33,420
He resold it to me.
833
00:40:34,070 --> 00:40:35,990
Funny you should mention it.
834
00:40:36,410 --> 00:40:38,610
It's the same thing with the streamers.
835
00:40:38,860 --> 00:40:41,220
I now have your people and your car.
836
00:40:41,460 --> 00:40:43,030
You've lost everything!
837
00:40:43,940 --> 00:40:45,020
Okay, okay.
838
00:40:45,100 --> 00:40:46,700
Mr Duan Jr, it's hot outside.
839
00:40:49,060 --> 00:40:49,940
Mr Duan Jr.
840
00:40:50,030 --> 00:40:51,360
Look here, Chen Lang...
841
00:40:51,900 --> 00:40:52,780
Mr Duan...
842
00:40:53,070 --> 00:40:55,550
This means war.
843
00:40:56,420 --> 00:40:57,480
Alright, alright.
844
00:40:57,550 --> 00:40:58,940
Alright, alright.
845
00:40:59,070 --> 00:41:02,070
Mr Duan Jr, it's hot outside. Let's get in
the car where it's cool.
846
00:41:02,070 --> 00:41:03,670
There's air-conditioning.
847
00:41:04,900 --> 00:41:07,110
Let's go, Mr Duan Jr. Just let it go.
848
00:41:16,830 --> 00:41:18,110
You're shameless!
849
00:41:20,070 --> 00:41:21,110
Go.
850
00:41:37,110 --> 00:41:39,660
Mr Chen, you need eight cameras
851
00:41:39,750 --> 00:41:40,790
to cover every corner.
852
00:41:40,790 --> 00:41:42,550
Eight? Is that enough?
853
00:41:42,700 --> 00:41:43,900
Enough for this area.
854
00:41:45,030 --> 00:41:47,620
Here, here, here.
855
00:41:48,070 --> 00:41:49,070
And there.
856
00:41:50,420 --> 00:41:51,680
And these two corners.
857
00:41:51,700 --> 00:41:53,180
I want cameras in all of them.
858
00:41:53,180 --> 00:41:55,590
-Okay.
-How dare he!
859
00:41:55,940 --> 00:41:58,800
Waltzing into our company
and poaching our talent.
860
00:42:04,860 --> 00:42:06,740
What's all this stuff?
861
00:42:06,830 --> 00:42:07,990
Totally useless.
862
00:42:09,930 --> 00:42:11,110
What is this?
863
00:42:13,550 --> 00:42:15,030
This denim shirt will do.
864
00:42:15,860 --> 00:42:17,620
Babe, come and take a look.
865
00:42:19,310 --> 00:42:21,260
Su Su, check out this shirt.
866
00:42:21,420 --> 00:42:23,220
Doesn't it look like the one
867
00:42:23,420 --> 00:42:24,830
in "Brokeback Mountain"?
868
00:42:24,830 --> 00:42:25,940
So trendy and cool.
869
00:42:26,030 --> 00:42:27,990
You can't even see your waist in that.
870
00:42:27,990 --> 00:42:30,320
It's nothing like "Brokeback Mountain".
871
00:42:31,180 --> 00:42:32,980
It's leftover stock, after all.
872
00:42:33,270 --> 00:42:34,600
That's why it's sloppy.
873
00:42:35,860 --> 00:42:37,900
But we can focus on the fabric.
874
00:42:38,660 --> 00:42:39,540
Look,
875
00:42:40,590 --> 00:42:41,990
it may not be soft,
876
00:42:42,310 --> 00:42:44,220
but it's sturdy, durable.
877
00:42:45,070 --> 00:42:48,140
No. It has to look fetching.
878
00:42:48,620 --> 00:42:49,510
No.
879
00:42:51,030 --> 00:42:53,220
Say, we have all this leftover stock.
880
00:42:53,310 --> 00:42:55,130
That's at least 3000 pieces
881
00:42:55,220 --> 00:42:56,350
of shirts and jeans.
882
00:42:56,860 --> 00:42:58,310
If we dump them at low prices,
883
00:42:58,310 --> 00:42:59,840
won't we make a lot of money?
884
00:43:01,310 --> 00:43:02,740
These are practically rags.
885
00:43:02,740 --> 00:43:04,140
How much can they sell for?
59740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.