All language subtitles for SPRD-1147

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:10,570 {\an5} A Son's Wife And Her Father-In-Law 2 00:00:00,570 --> 00:00:10,070 {\an8} Starring: Himena Takano 3 00:01:13,780 --> 00:01:19,000 I apologize for suddenly showing you this appearance. 4 00:01:20,720 --> 00:01:24,240 I am the wife who moved into this house. 5 00:01:25,960 --> 00:01:31,920 And the man peeking out is the father of the mist. 6 00:01:34,100 --> 00:01:41,680 At the time, I was living with my husband in this shakuya because he was doing renovation work on his parents' home. 7 00:01:43,520 --> 00:01:49,060 Naturally, I resisted being looked into by Father of the Mist. 8 00:01:50,380 --> 00:01:57,700 But before I knew it, I started to wonder if it was this good. 9 00:02:00,090 --> 00:02:28,660 The reason is that after the misty father saw our deed, he was doing the deed alone. 10 00:02:31,080 --> 00:02:36,060 My mother of mist passed away, and I lost my energy. 11 00:02:37,765 --> 00:02:48,860 The back of Mist's father, who had lost his confidence as a man, began to look very lonely and small. 12 00:03:00,510 --> 00:03:08,590 I thought it would be a good idea for him to show his foggy father what we were doing. 13 00:04:33,070 --> 00:04:37,430 The misty father peeked into my ordinary daily life. 14 00:04:38,970 --> 00:04:46,330 The foggy father was so cute and endearing. 15 00:06:06,860 --> 00:06:07,860 what is this? 16 00:06:08,780 --> 00:06:10,700 It's a special health drink. 17 00:06:13,440 --> 00:06:14,700 Healthy drink? 18 00:06:14,701 --> 00:06:25,420 Oh, I see. 19 00:06:28,800 --> 00:06:32,000 If you don't like the special, it's okay to leave it. 20 00:06:32,580 --> 00:06:34,160 Oh, I see. 21 00:06:34,980 --> 00:06:38,860 No, I haven't really drank anything like this before. 22 00:06:39,660 --> 00:06:40,680 Just a little bit. 23 00:06:54,805 --> 00:06:57,540 good! 24 00:07:11,860 --> 00:07:14,240 That's right. delicious. good. 25 00:07:16,950 --> 00:07:18,380 Do you have another drink? 26 00:07:21,180 --> 00:07:22,640 Have another drink? 27 00:07:23,675 --> 00:07:27,760 It's been a while since I've had something this delicious. 28 00:07:30,620 --> 00:07:34,560 But, but, but, drinking too much is not good either. 29 00:07:36,280 --> 00:07:36,920 Really? 30 00:07:37,020 --> 00:07:38,760 You'll end up drinking too much. 31 00:07:40,250 --> 00:07:42,860 Well, just one more drink. 32 00:07:43,660 --> 00:07:44,660 Another drink? 33 00:07:47,640 --> 00:07:50,220 One more drink. Please wait a moment. 34 00:07:52,240 --> 00:07:53,400 I'd like something delicious again, please. 35 00:08:40,470 --> 00:08:45,030 Oh, sorry. 36 00:08:45,470 --> 00:08:46,470 sorry. 37 00:08:58,620 --> 00:09:35,180 display… 38 00:09:35,810 --> 00:09:40,020 Oh, I can't stand it. 39 00:09:51,170 --> 00:09:53,450 It was completely impulsive. 40 00:09:54,410 --> 00:09:56,650 Put in a stimulant 41 00:09:57,170 --> 00:09:59,730 I made Girino's father drink it. 42 00:10:01,290 --> 00:10:04,230 I feel like I'm feeling better after all 43 00:10:05,190 --> 00:10:08,430 I saw Girino's father's face so happy. 44 00:10:10,270 --> 00:10:12,870 It's been a really long time 45 00:12:31,580 --> 00:14:40,950 Oh 46 00:15:20,430 --> 00:15:30,890 Ever since the day my father-in-law regained his strength, I have shown him this kind of love many times. 47 00:15:32,420 --> 00:15:48,430 Every day I drank the special juice I made deliciously, And I was also excited about my father-in-law making me sick. 48 00:15:50,010 --> 00:15:57,690 At this time, I was acting more strange than my father-in-law. 49 00:16:38,040 --> 00:16:52,680 One day, after about two months of this, I couldn't take it anymore and went to my father-in-law's room. 50 00:17:22,360 --> 00:17:24,080 Hey, what happened? 51 00:17:24,580 --> 00:17:26,220 I think I'll clean it up a bit. 52 00:17:27,140 --> 00:17:29,940 thank you. But I'll do it myself. 53 00:17:30,970 --> 00:17:32,840 No, it's incidental. 54 00:17:34,910 --> 00:17:36,900 Well then, shall I come out? 55 00:17:37,660 --> 00:17:40,700 Please stay as you are. Don't worry about it. 56 00:19:41,990 --> 00:19:42,990 father. 57 00:19:43,320 --> 00:19:44,320 yes. 58 00:19:44,590 --> 00:19:46,140 Did you drink juice today too? 59 00:19:47,920 --> 00:19:49,420 Yes, I received it. 60 00:19:50,340 --> 00:19:51,520 Was it delicious? 61 00:19:52,920 --> 00:19:54,960 It was very delicious. 62 00:19:55,980 --> 00:19:56,980 it was good. 63 00:20:00,400 --> 00:20:01,400 father. 64 00:20:01,620 --> 00:20:02,620 yes. 65 00:20:03,520 --> 00:20:05,720 How are you feeling? -How are you feeling? 66 00:20:07,540 --> 00:20:11,640 I've been feeling really good lately. 67 00:20:12,620 --> 00:20:13,620 is that so. 68 00:20:14,020 --> 00:20:14,240 yes. 69 00:20:14,480 --> 00:20:15,480 it was good. 70 00:20:16,900 --> 00:20:17,900 thank you. 71 00:20:20,240 --> 00:20:23,060 That juice will make you feel better. 72 00:20:26,670 --> 00:20:29,080 Yes, I'm fine. I feel better. 73 00:20:30,220 --> 00:20:33,060 Has anything changed from before? 74 00:20:36,520 --> 00:20:41,580 I've been feeling really good lately. 75 00:20:43,350 --> 00:20:44,350 is that so. 76 00:20:45,295 --> 00:20:47,100 You're feeling better now. 77 00:20:48,540 --> 00:20:50,680 Yes, thanks to you. 78 00:20:56,780 --> 00:21:01,020 That's right. Dad, you seem to be doing well at night. 79 00:21:05,280 --> 00:21:06,280 Eh? -Night? 80 00:21:12,870 --> 00:21:13,880 father. 81 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 yes. 82 00:21:17,740 --> 00:21:21,280 Did you look into our room during the day? 83 00:21:28,220 --> 00:21:28,820 Did you peek at it at night? 84 00:21:28,870 --> 00:21:31,780 Did you peek at me when I was alone? 85 00:21:48,940 --> 00:21:50,380 Did you peek at it at night? 86 00:21:50,381 --> 00:21:51,381 sleep? 87 00:21:51,510 --> 00:21:52,540 no. 88 00:21:55,980 --> 00:21:57,100 the… 89 00:22:00,130 --> 00:22:01,130 is that so. 90 00:22:07,700 --> 00:22:08,700 father. 91 00:22:09,550 --> 00:22:10,550 yes. 92 00:22:12,445 --> 00:22:15,690 Could you please keep my husband a secret about what happens during the day? 93 00:22:16,510 --> 00:22:16,670 picture? 94 00:22:17,370 --> 00:22:22,190 Ah, ah, ah, yes. 95 00:22:24,230 --> 00:22:26,490 I was looking at it after all. 96 00:22:27,750 --> 00:22:28,750 no. 97 00:22:33,000 --> 00:22:36,550 Could you please keep this a secret from my husband? 98 00:22:37,810 --> 00:22:41,670 Ah, ah, of course. 99 00:22:42,750 --> 00:22:43,690 really? 100 00:22:43,691 --> 00:22:46,250 Ah, ah, yes. 101 00:22:47,720 --> 00:22:48,930 Hehe, good. 102 00:22:51,870 --> 00:22:54,530 So, are you okay with the exchange terms? 103 00:22:55,190 --> 00:22:58,130 Huh? -Exchange conditions? 104 00:23:00,720 --> 00:23:06,050 yes. I'll listen to anything your father wants to do. 105 00:23:07,170 --> 00:23:09,890 So please keep it a secret from your husband. 106 00:23:11,240 --> 00:23:15,630 Oh, oh, what, anything? 107 00:23:15,890 --> 00:23:25,410 Oh, whatever. Dad, please tell me one thing you would like to do. 108 00:23:26,440 --> 00:23:36,200 Ah, ah, anything is fine? 109 00:23:37,970 --> 00:23:42,040 Yes, anything. Yeah. 110 00:24:19,420 --> 00:24:26,330 Hina-san, I can hold back now. 111 00:24:28,460 --> 00:24:31,710 Do what your father wants. 112 00:24:32,980 --> 00:24:34,370 Hina-san!? 113 00:24:37,650 --> 00:25:07,030 *Subtitles for this video were created by viewers. 114 00:25:43,285 --> 00:25:44,680 *Subtitles for this video were created by viewers. 115 00:26:26,990 --> 00:26:27,990 *Subtitles for this video were created by viewers. 116 00:27:09,380 --> 00:27:10,380 *Subtitles for this video were created by viewers. 117 00:27:36,040 --> 00:27:38,160 *Subtitles for this video were created by viewers. 118 00:28:04,230 --> 00:28:33,960 *Subtitles for this video were created by viewers. 119 00:29:02,980 --> 00:29:03,980 *Subtitles for this video were created by viewers. 120 00:29:13,660 --> 00:29:14,660 *Subtitles for this video were created by viewers. 121 00:30:16,060 --> 00:30:17,060 *Subtitles for this video were created by viewers. 122 00:30:46,560 --> 00:30:47,560 *Subtitles for this video were created by viewers. 123 00:31:27,440 --> 00:31:28,440 *Subtitles for this video were created by viewers. 124 00:31:58,420 --> 00:31:59,420 *Subtitles for this video were created by viewers. 125 00:32:35,300 --> 00:32:36,300 *Subtitles for this video were created by viewers. 126 00:33:11,700 --> 00:33:12,700 *Subtitles for this video were created by viewers. 127 00:33:35,900 --> 00:33:39,880 *Subtitles for this video were created by viewers. 128 00:34:17,160 --> 00:34:20,000 *Subtitles for this video were created by viewers. 129 00:34:58,530 --> 00:34:59,530 *Subtitles for this video were created by viewers. 130 00:35:42,190 --> 00:35:45,210 *Subtitles for this video were created by viewers. 131 00:36:17,330 --> 00:36:18,330 *Subtitles for this video were created by viewers. 132 00:37:09,130 --> 00:37:10,130 *Subtitles for this video were created by viewers. 133 00:37:37,050 --> 00:37:38,050 *Subtitles for this video were created by viewers. 134 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 *Subtitles for this video were created by viewers. 135 00:38:41,610 --> 00:38:43,780 *Subtitles for this video were created by viewers. 136 00:39:17,530 --> 00:39:18,990 *Subtitles for this video were created by viewers. 137 00:39:20,950 --> 00:39:50,130 *Subtitles for this video were created by viewers. 138 00:40:19,970 --> 00:40:20,970 *Subtitles for this video were created by viewers. 139 00:40:49,850 --> 00:40:50,850 *Subtitles for this video were created by viewers. 140 00:41:32,230 --> 00:41:33,230 *Subtitles for this video were created by viewers. 141 00:42:00,830 --> 00:42:01,830 *Subtitles for this video were created by viewers. 142 00:42:28,070 --> 00:42:30,310 *Subtitles for this video were created by viewers. 143 00:43:00,430 --> 00:43:01,670 *Subtitles for this video were created by viewers. 144 00:43:31,900 --> 00:43:32,900 *Subtitles for this video were created by viewers. 145 00:43:49,180 --> 00:44:05,900 *Subtitles for this video were created by viewers. 146 00:44:36,760 --> 00:44:37,760 *Subtitles for this video were created by viewers. 147 00:45:09,140 --> 00:45:10,140 *Subtitles for this video were created by viewers. 148 00:45:54,600 --> 00:45:55,600 *Subtitles for this video were created by viewers. 149 00:46:17,520 --> 00:46:23,420 *Subtitles for this video were created by viewers. 150 00:46:52,720 --> 00:46:53,720 *Subtitles for this video were created by viewers. 151 00:47:21,980 --> 00:48:02,560 *Subtitles for this video were created by viewers. 152 00:48:40,120 --> 00:48:41,120 *Subtitles for this video were created by viewers. 153 00:48:54,680 --> 00:49:06,720 *Subtitles for this video were created by viewers. 154 00:49:38,820 --> 00:49:39,820 *Subtitles for this video were created by viewers. 155 00:50:15,840 --> 00:50:16,840 *Subtitles for this video were created by viewers. 156 00:50:23,560 --> 00:50:50,910 *Subtitles for this video were created by viewers. 157 00:51:50,030 --> 00:51:51,030 *Subtitles for this video were created by viewers. 158 00:52:18,450 --> 00:52:19,590 *Subtitles for this video were created by viewers. 159 00:52:54,300 --> 00:52:55,300 *Subtitles for this video were created by viewers. 160 00:53:21,160 --> 00:53:23,960 *Subtitles for this video were created by viewers. 161 00:53:53,690 --> 00:53:54,690 *Subtitles for this video were created by viewers. 162 00:54:35,380 --> 00:54:37,220 *Subtitles for this video were created by viewers. 163 00:55:05,650 --> 00:55:07,350 *Subtitles for this video were created by viewers. 164 00:55:36,470 --> 00:55:39,650 *Subtitles for this video were created by viewers. 165 00:56:07,050 --> 00:56:10,410 *Subtitles for this video were created by viewers. 166 00:56:44,190 --> 00:56:45,450 *Subtitles for this video were created by viewers. 167 00:57:30,040 --> 00:57:31,040 *Subtitles for this video were created by viewers. 168 00:57:33,380 --> 00:57:34,380 *Subtitles for this video were created by viewers. 169 00:58:30,490 --> 00:58:38,520 *Subtitles for this video were created by viewers. 170 00:59:22,260 --> 00:59:53,320 *Subtitles for this video were created by viewers. *Subtitles for this video were created by viewers. 171 01:00:36,520 --> 01:00:37,520 *Subtitles for this video were created by viewers. 172 01:01:18,650 --> 01:01:19,910 *Subtitles for this video were created by viewers. 173 01:01:42,350 --> 01:01:44,470 *Subtitles for this video were created by viewers. 174 01:01:50,370 --> 01:02:22,680 *Subtitles for this video were created by viewers. 175 01:02:49,820 --> 01:02:50,820 *Subtitles for this video were created by viewers. 176 01:03:36,050 --> 01:03:37,050 *Subtitles for this video were created by viewers. 177 01:04:10,270 --> 01:04:11,270 *Subtitles for this video were created by viewers. 178 01:04:44,310 --> 01:04:45,310 *Subtitles for this video were created by viewers. 179 01:05:44,230 --> 01:05:45,230 *Subtitles for this video were created by viewers. 180 01:06:06,290 --> 01:06:13,830 *Subtitles for this video were created by viewers. 181 01:07:03,810 --> 01:07:04,810 *Subtitles for this video were created by viewers. 182 01:07:12,510 --> 01:07:13,510 *Subtitles for this video were created by viewers. 183 01:10:14,040 --> 01:10:15,040 *Subtitles for this video were created by viewers. 184 01:10:58,660 --> 01:10:59,660 *Subtitles for this video were created by viewers. 185 01:12:23,610 --> 01:12:24,610 *Subtitles for this video were created by viewers. 186 01:13:30,770 --> 01:13:31,770 *Subtitles for this video were created by viewers. 187 01:14:17,510 --> 01:14:18,510 *Subtitles for this video were created by viewers. 188 01:14:49,800 --> 01:14:52,200 *Subtitles for this video were created by viewers. 189 01:15:35,845 --> 01:15:48,860 *Subtitles for this video were created by viewers. 190 01:16:27,560 --> 01:16:45,930 *Subtitles for this video were created by viewers. 191 01:17:02,730 --> 01:17:15,710 *Subtitles for this video were created by viewers. 192 01:17:55,470 --> 01:17:56,470 *Subtitles for this video were created by viewers. 193 01:18:07,110 --> 01:18:10,010 *Subtitles for this video were created by viewers. 194 01:18:11,710 --> 01:18:17,370 *Subtitles for this video were created by viewers. 195 01:18:51,970 --> 01:18:56,120 *Subtitles for this video were created by viewers. 196 01:19:07,620 --> 01:19:17,840 *Subtitles for this video were created by viewers. 197 01:20:30,740 --> 01:20:31,740 *Subtitles for this video were created by viewers. 198 01:21:18,340 --> 01:21:19,340 *Subtitles for this video were created by viewers. 199 01:21:56,410 --> 01:21:57,410 *Subtitles for this video were created by viewers. 200 01:22:52,570 --> 01:22:53,570 *Subtitles for this video were created by viewers. 201 01:23:25,510 --> 01:23:26,510 *Subtitles for this video were created by viewers. 202 01:23:57,480 --> 01:23:59,000 *Subtitles for this video were created by viewers. 203 01:24:41,630 --> 01:24:42,630 *Subtitles for this video were created by viewers. 204 01:24:50,660 --> 01:25:20,640 *Subtitles for this video were created by viewers. 205 01:25:51,030 --> 01:25:53,010 *Subtitles for this video were created by viewers. 206 01:26:20,075 --> 01:26:23,280 *Subtitles for this video were created by viewers. 207 01:27:03,020 --> 01:27:06,360 *Subtitles for this video were created by viewers. 208 01:27:06,640 --> 01:27:36,620 *Subtitles for this video were created by viewers. 209 01:28:05,920 --> 01:28:06,920 *Subtitles for this video were created by viewers. 210 01:28:36,400 --> 01:28:37,400 *Subtitles for this video were created by viewers. 211 01:28:49,140 --> 01:29:06,560 *Subtitles for this video were created by viewers. 212 01:30:09,300 --> 01:30:17,900 *Subtitles for this video were created by viewers. 213 01:30:18,380 --> 01:30:19,380 *Subtitles for this video were created by viewers. 214 01:32:20,290 --> 01:32:23,940 *Subtitles for this video were created by viewers. 215 01:32:51,120 --> 01:32:52,120 *Subtitles for this video were created by viewers. 216 01:33:41,250 --> 01:33:42,250 *Subtitles for this video were created by viewers. 217 01:34:06,790 --> 01:34:09,690 *Subtitles for this video were created by viewers. 218 01:34:51,870 --> 01:34:53,290 *Subtitles for this video were created by viewers. 219 01:35:29,550 --> 01:35:30,550 *Subtitles for this video were created by viewers. 220 01:35:59,500 --> 01:36:06,240 *Subtitles for this video were created by viewers. 221 01:36:33,510 --> 01:36:34,680 *Subtitles for this video were created by viewers. 222 01:37:05,560 --> 01:37:06,560 *Subtitles for this video were created by viewers. 223 01:37:40,140 --> 01:37:42,630 *Subtitles for this video were created by viewers. 224 01:38:25,540 --> 01:38:27,320 *Subtitles for this video were created by viewers. 225 01:39:08,830 --> 01:39:18,610 *Subtitles for this video were created by viewers. 226 01:40:06,250 --> 01:40:07,250 *Subtitles for this video were created by viewers. 227 01:41:17,560 --> 01:41:18,780 *Subtitles for this video were created by viewers. 228 01:42:06,150 --> 01:42:07,150 *Subtitles for this video were created by viewers. 229 01:42:33,530 --> 01:42:35,130 *Subtitles for this video were created by viewers. 230 01:43:08,210 --> 01:43:09,210 *Subtitles for this video were created by viewers. 231 01:43:38,570 --> 01:43:39,570 *Subtitles for this video were created by viewers. 232 01:44:05,510 --> 01:44:08,470 *Subtitles for this video were created by viewers. 233 01:44:38,550 --> 01:44:39,550 *Subtitles for this video were created by viewers. 234 01:45:00,860 --> 01:45:29,330 *Subtitles for this video were created by viewers. 235 01:46:02,260 --> 01:46:03,260 *Subtitles for this video were created by viewers. 236 01:46:39,210 --> 01:46:39,490 *Subtitles for this video were created by viewers. 237 01:46:39,690 --> 01:47:09,670 *Subtitles for this video were created by viewers. 238 01:47:41,200 --> 01:47:42,200 *Subtitles for this video were created by viewers. 239 01:48:21,740 --> 01:48:23,000 *Subtitles for this video were created by viewers. 240 01:50:33,560 --> 01:50:34,600 *Subtitles for this video were created by viewers. 241 01:51:05,710 --> 01:51:06,710 *Subtitles for this video were created by viewers. 242 01:51:36,110 --> 01:51:37,110 *Subtitles for this video were created by viewers. 243 01:52:01,860 --> 01:52:04,270 *Subtitles for this video were created by viewers. 244 01:52:35,290 --> 01:52:36,290 *Subtitles for this video were created by viewers. 245 01:53:03,670 --> 01:53:04,730 *Subtitles for this video were created by viewers. 246 01:53:39,730 --> 01:53:40,730 *Subtitles for this video were created by viewers. 247 01:54:16,480 --> 01:54:17,480 *Subtitles for this video were created by viewers. 248 01:55:24,960 --> 01:55:25,960 *Subtitles for this video were created by viewers. 249 01:56:10,530 --> 01:56:11,530 *Subtitles for this video were created by viewers. 250 01:57:23,390 --> 01:57:24,390 *Subtitles for this video were created by viewers. 251 01:58:20,400 --> 01:58:21,400 *Subtitles for this video were created by viewers. 252 01:59:28,050 --> 01:59:29,190 *Subtitles for this video were created by viewers. 253 02:01:23,120 --> 02:01:24,120 *Subtitles for this video were created by viewers. 254 02:01:52,120 --> 02:01:54,500 *Subtitles for this video were created by viewers. 255 02:03:40,480 --> 02:03:41,700 *Subtitles for this video were created by viewers. 256 02:04:13,750 --> 02:04:15,790 *Subtitles for this video were created by viewers. 257 02:05:33,900 --> 02:05:34,900 *Subtitles for this video were created by viewers. 258 02:06:02,930 --> 02:06:03,930 *Subtitles for this video were created by viewers. 259 02:06:56,460 --> 02:06:57,460 *Subtitles for this video were created by viewers. 260 02:07:39,750 --> 02:07:40,750 *Subtitles for this video were created by viewers. 261 02:08:02,680 --> 02:08:07,550 *Subtitles for this video were created by viewers. 262 02:08:37,370 --> 02:08:40,150 *Subtitles for this video were created by viewers. 263 02:09:08,370 --> 02:09:10,150 *Subtitles for this video were created by viewers. 264 02:09:11,050 --> 02:09:12,050 *Subtitles for this video were created by viewers. 265 02:12:27,520 --> 02:13:37,400 *Subtitles for this video were created by viewers. One day, after living like this for about six months, I got pregnant. 266 02:13:39,480 --> 02:13:47,500 Now I don't know if it's my husband's child or my father-in-law's child. 267 02:13:49,600 --> 02:13:57,020 Then I safely gave birth to my son. 268 02:13:57,420 --> 02:14:07,980 Even after giving birth to my son, my relationship with my father-in-law continued and I continued to serve him. 269 02:14:09,720 --> 02:14:20,180 She asked for me while gulping down my special juice with relish. 270 02:14:22,530 --> 02:14:33,180 But could it be because of months of excessive drinking? 271 02:15:57,930 --> 02:16:00,880 Two years have passed since my father passed away. 272 02:16:06,100 --> 02:16:09,360 I didn't even get to see the house completed. 273 02:16:15,940 --> 02:16:18,280 But it was nice to be able to hug Jun. 274 02:16:29,230 --> 02:16:32,660 I hope my family can live happily together. 275 02:16:38,435 --> 02:16:41,090 That's what I said. 276 02:16:50,370 --> 02:16:51,370 thank you. 277 02:17:07,590 --> 02:17:09,680 Oh, but what about the order? 278 02:17:10,140 --> 02:17:12,260 I fell asleep a long time ago. 279 02:17:13,530 --> 02:17:17,520 Oh so. But isn't it happening every day lately? 280 02:17:18,450 --> 02:17:19,450 Do you not like it? 281 02:17:23,065 --> 02:17:30,800 No, I don't dislike it, but it's been good lately. 282 02:17:31,240 --> 02:17:33,060 Huh? -What? 283 02:17:38,990 --> 02:17:43,560 My heart has been pounding for some reason lately. 284 02:17:53,310 --> 02:17:54,310 Isn't it just my imagination? 285 02:17:57,750 --> 02:17:58,750 I do not think so. 286 02:18:00,270 --> 02:18:02,230 Don't you want me more than that? 287 02:18:04,140 --> 02:18:08,470 Ah, I would like to do that tomorrow. 288 02:18:19,230 --> 02:18:23,370 Then give me everything you have. 289 02:18:27,510 --> 02:18:30,150 Eh, ah, ah. 290 02:18:31,430 --> 02:18:39,410 What, you're still standing like this? - Oh, no, because. 291 02:18:41,660 --> 02:18:43,910 It looks like it will come in right away without licking it. 292 02:18:47,510 --> 02:18:48,510 I agree. 293 02:18:49,190 --> 02:18:51,870 Okay? -I'll put it in. 294 02:18:58,160 --> 02:19:01,580 Oh, that's terrible. It's already in. 295 02:19:08,000 --> 02:19:13,760 Me too, me too, I'm so wet. 24200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.