All language subtitles for NCIS Sydney S01E08 Blonde Ambition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,284 --> 00:00:16,249 That boat was rigged to explode. 2 00:00:16,249 --> 00:00:17,629 And what about the woman? 3 00:00:17,629 --> 00:00:20,111 Well, no sign of her yet, but still looking. 4 00:00:20,111 --> 00:00:21,560 I've got 50 people down here, 5 00:00:21,560 --> 00:00:23,008 including a heavily pregnant woman. 6 00:00:23,008 --> 00:00:24,146 What kind of killer 7 00:00:24,146 --> 00:00:25,767 traps themselves in with their victims? 8 00:00:25,767 --> 00:00:27,111 The kind with an escape plan. 9 00:00:27,111 --> 00:00:29,939 And a device to jam the tech. 10 00:00:29,939 --> 00:00:31,387 What if it's more than that? 11 00:00:31,387 --> 00:00:32,939 All evidence points to a sleeper cell 12 00:00:32,939 --> 00:00:34,491 going back years. 13 00:00:48,905 --> 00:00:50,422 Alright, just let me get a quick photo! 14 00:00:50,422 --> 00:00:52,318 - Say 'cheese'. - Cheese! 15 00:00:56,146 --> 00:00:58,146 Hammer - an incredible tool. 16 00:00:58,146 --> 00:01:01,663 Huh? Always take a hammer to school. This is... 17 00:01:01,663 --> 00:01:03,491 What is this? 18 00:01:03,491 --> 00:01:08,043 Okay, well, this is a bike with one wheel, yes? 19 00:01:09,353 --> 00:01:11,939 - Okay. - Are you gonna ride it? 20 00:01:11,939 --> 00:01:13,905 How? It has only one wheel. 21 00:01:15,974 --> 00:01:17,077 Yes, boy? 22 00:01:17,077 --> 00:01:18,284 I'm not being mean, 23 00:01:18,284 --> 00:01:20,870 but I thought clowns were meant to be funny. 24 00:01:20,870 --> 00:01:22,594 Yes, funny. 25 00:01:22,594 --> 00:01:28,077 Some are. Some are sad clowns also. Boo-hoo-hoo! 26 00:01:28,077 --> 00:01:29,974 Do you know any magic tricks? 27 00:01:29,974 --> 00:01:31,387 Sure. 28 00:01:31,387 --> 00:01:36,905 I will do amazing magic trick, yes. 29 00:01:36,905 --> 00:01:40,905 Come, birthday boy, you can be assistant. 30 00:01:40,905 --> 00:01:42,353 High protection essential. 31 00:01:42,353 --> 00:01:46,008 Where'd you find him? Looks like he slept in his car. 32 00:01:46,008 --> 00:01:47,284 A clown car, you'd hope. 33 00:01:47,284 --> 00:01:48,801 His outfit doesn't even fit. 34 00:01:48,801 --> 00:01:51,077 They're nine-year-olds jacked up on chocolate crackles. 35 00:01:51,077 --> 00:01:52,077 What do they know? 36 00:01:52,077 --> 00:01:53,111 Well, they know that clowns 37 00:01:53,111 --> 00:01:54,353 are meant to wear big shoes 38 00:01:54,353 --> 00:01:57,318 and have red noses and be remotely funny. 39 00:01:57,318 --> 00:01:59,043 - As long as Jack's having fun. - Yeah. 40 00:01:59,043 --> 00:02:00,974 If you want to disappear, 41 00:02:00,974 --> 00:02:03,905 you have to have your hands firmly tied. 42 00:02:06,629 --> 00:02:07,939 I'm sure he's on his way. 43 00:02:07,939 --> 00:02:10,180 Yeah, right. 44 00:02:10,180 --> 00:02:11,663 This is Jack's ninth birthday. 45 00:02:11,663 --> 00:02:14,560 So far, his dad's missed numbers 4 through 8. 46 00:02:16,491 --> 00:02:20,008 - Anyway... - Happy birthday, Jack! 47 00:02:20,008 --> 00:02:22,525 All right, that's our cue. 48 00:02:22,525 --> 00:02:24,318 All right! 49 00:02:24,318 --> 00:02:26,146 Cake time! 50 00:02:26,146 --> 00:02:28,939 Come on! Squish in! 51 00:02:28,939 --> 00:02:31,560 Make room for the birthday boy! 52 00:02:31,560 --> 00:02:33,077 Where's Jack? 53 00:02:33,077 --> 00:02:34,629 Could someone go and get Jack, please? Quick. 54 00:02:34,629 --> 00:02:36,732 The candles are gonna melt all over the stegosaurus. 55 00:02:36,732 --> 00:02:38,560 I think he's gone, Mrs. D. 56 00:02:38,560 --> 00:02:39,663 He's gone? 57 00:02:39,663 --> 00:02:41,870 What do you mean he's gone? He lives here. 58 00:02:41,870 --> 00:02:43,491 The clown made him disappear. 59 00:02:44,836 --> 00:02:46,353 Wait, is that... 60 00:02:51,456 --> 00:02:52,663 Jack! 61 00:02:52,663 --> 00:02:53,732 Call the police! 62 00:02:53,732 --> 00:02:55,905 Oh, my God! Call the police! 63 00:02:58,008 --> 00:02:59,698 Jack! 64 00:03:04,836 --> 00:03:06,767 You should rock that all the time. 65 00:03:06,767 --> 00:03:07,836 You think? 66 00:03:07,836 --> 00:03:09,560 Yeah, for sure. 67 00:03:09,560 --> 00:03:10,560 Makes you look smarter. 68 00:03:12,284 --> 00:03:13,594 Oh! 69 00:03:13,594 --> 00:03:14,629 Well, let me know next time 70 00:03:14,629 --> 00:03:16,249 you plan on getting trapped in a bunker 71 00:03:16,249 --> 00:03:19,077 and need me to rescue you and I'll be sure to throw it on. 72 00:03:19,077 --> 00:03:20,870 Oh! Ouch, D. 73 00:03:20,870 --> 00:03:21,870 Sick burn. 74 00:03:21,870 --> 00:03:23,732 - Learned from the best. - Yeah. 75 00:03:23,732 --> 00:03:24,974 Yeah. Don't be a hater. 76 00:03:24,974 --> 00:03:27,111 You know I look good. 77 00:03:28,215 --> 00:03:29,594 Damn. 78 00:03:29,594 --> 00:03:30,939 Not smelling good, though. 79 00:03:30,939 --> 00:03:32,525 Ugh, what is that? 80 00:03:32,525 --> 00:03:34,284 TestostAroma for Men. 81 00:03:34,284 --> 00:03:37,353 - What? It was on sale. - Yeah, funny, that. 82 00:03:38,767 --> 00:03:40,629 Ugh! Fine. Give it. 83 00:03:40,629 --> 00:03:42,422 Oh, now you want it. 84 00:04:00,905 --> 00:04:02,456 TestostAroma? 85 00:04:02,456 --> 00:04:04,387 Oh! My man! 86 00:04:04,387 --> 00:04:05,456 You see that? 87 00:04:09,974 --> 00:04:10,974 Hey. 88 00:04:10,974 --> 00:04:13,318 Anything from Customs and Immigration? 89 00:04:13,318 --> 00:04:14,318 Zip. 90 00:04:14,318 --> 00:04:16,560 No ID, no record of her coming or going, 91 00:04:16,560 --> 00:04:19,698 no flagged passports or any commercial flight manifests. 92 00:04:19,698 --> 00:04:21,284 So we think she's a local, then? 93 00:04:21,284 --> 00:04:24,180 Not unless she's lived a very sedate life. 94 00:04:24,180 --> 00:04:26,560 I fed her photo into all the databases. 95 00:04:26,560 --> 00:04:29,353 Facial rec doesn't ping to any local government agencies. 96 00:04:29,353 --> 00:04:30,318 Great. 97 00:04:30,318 --> 00:04:31,698 So she's definitely not from here, 98 00:04:31,698 --> 00:04:34,008 but there's no record of her coming into the country either. 99 00:04:34,008 --> 00:04:35,043 And she's not even sweating. 100 00:04:35,043 --> 00:04:37,146 What does she know that we don't? 101 00:04:45,008 --> 00:04:47,732 Oh, you shouldn't have. 102 00:04:47,732 --> 00:04:49,249 Call me old-fashioned. 103 00:04:49,249 --> 00:04:50,732 And what should we call you? 104 00:04:50,732 --> 00:04:51,974 My line of work 105 00:04:51,974 --> 00:04:54,594 involves keeping those sorts of details private. 106 00:04:54,594 --> 00:04:56,698 - I'm sure you understand. - You're Irish, right? 107 00:04:56,698 --> 00:04:58,043 What makes you think that? 108 00:04:59,111 --> 00:05:00,698 You're gonna have to tell us at some point. 109 00:05:00,698 --> 00:05:03,249 Unless you want to wear that table as a permanent handbag. 110 00:05:03,249 --> 00:05:05,318 Something funny? 111 00:05:05,318 --> 00:05:07,594 You're not really seeing the bigger picture here, Sergeant. 112 00:05:07,594 --> 00:05:10,008 I don't imagine you'll be keeping me here very long. 113 00:05:10,008 --> 00:05:11,180 Why's that, exactly? 114 00:05:11,180 --> 00:05:13,146 Because once word gets out that you have me, 115 00:05:13,146 --> 00:05:16,870 Agent Mackey's colleagues from the more... serious agencies 116 00:05:16,870 --> 00:05:18,525 will start to make their presence felt. 117 00:05:18,525 --> 00:05:21,353 Which is why it's in your interest to help us first. 118 00:05:21,353 --> 00:05:22,491 How so? 119 00:05:22,491 --> 00:05:26,456 Because, unlike those more... serious agencies, 120 00:05:26,456 --> 00:05:29,629 here at NCIS, we just ask questions. 121 00:05:29,629 --> 00:05:30,629 Doozies. 122 00:05:30,629 --> 00:05:31,974 When the others get involved, 123 00:05:31,974 --> 00:05:34,836 well, they can be a little more hands-on. 124 00:05:34,836 --> 00:05:36,629 Sounds like fun. 125 00:05:36,629 --> 00:05:39,801 I thought you'd be more into killing US submariners 126 00:05:39,801 --> 00:05:41,629 to try and steal nuclear secrets. 127 00:05:41,629 --> 00:05:43,629 Or murdering naval researchers 128 00:05:43,629 --> 00:05:47,387 so you can watch 50 people asphyxiate in a bunker. 129 00:05:53,146 --> 00:05:56,008 We're gonna be at this for a while, yeah. 130 00:05:56,008 --> 00:05:59,318 So why don't you at least tell us what we call you? 131 00:05:59,318 --> 00:06:01,077 - Call me whatever you like. - Don't tempt me. 132 00:06:01,077 --> 00:06:03,215 Aileen? Alannah? Ally? 133 00:06:03,215 --> 00:06:04,249 Ana. 134 00:06:04,249 --> 00:06:07,111 My name is Ana Neimus. 135 00:06:07,111 --> 00:06:09,560 See, that wasn't so hard now, was it? Hm? 136 00:06:09,560 --> 00:06:11,456 So where are you from, Ana? 137 00:06:11,456 --> 00:06:14,974 Well, it depends who's asking me. 138 00:06:14,974 --> 00:06:17,249 And who's paying my fee. 139 00:06:17,249 --> 00:06:19,491 And, you know, like, in what currency... 140 00:06:19,491 --> 00:06:22,249 So... yeah. 141 00:06:23,422 --> 00:06:25,767 Take it, Sergeant. 142 00:06:25,767 --> 00:06:27,456 I'm not going anywhere just yet. 143 00:06:37,146 --> 00:06:39,043 Hey, sorry, I'm almost done here. 144 00:06:39,043 --> 00:06:41,905 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, slow down, Bec. 145 00:06:41,905 --> 00:06:43,387 I can't understand what you're saying. 146 00:06:45,387 --> 00:06:46,870 What do you mean, they took Jack? 147 00:07:29,353 --> 00:07:31,698 Jim Dempsey, AFP. AFP. 148 00:07:31,698 --> 00:07:33,146 AFP. AFP. 149 00:07:39,215 --> 00:07:40,215 Bec... 150 00:07:44,422 --> 00:07:46,905 We're gonna bring him back, I promise. 151 00:07:46,905 --> 00:07:49,629 All right? We've mobilized the entire team. 152 00:07:49,629 --> 00:07:50,594 Don't. 153 00:07:50,594 --> 00:07:51,801 I have agents at transport hubs... 154 00:07:51,801 --> 00:07:53,180 - Jim, stop, stop. - ...at airports. 155 00:07:53,180 --> 00:07:55,353 We're gonna find him. It's just a matter of time. 156 00:07:55,353 --> 00:07:57,008 Just stop! 157 00:07:58,111 --> 00:07:59,974 You said that you were gonna be here. 158 00:07:59,974 --> 00:08:02,008 I didn't forget, Bec. 159 00:08:02,008 --> 00:08:04,456 We had a thing. I couldn't get away. 160 00:08:04,456 --> 00:08:08,801 You can rip into me as much as you want when this is over, 161 00:08:08,801 --> 00:08:10,215 but right now it is vital 162 00:08:10,215 --> 00:08:12,387 that you tell me everything that you know about this guy. 163 00:08:12,387 --> 00:08:16,146 5'8, stubble, he sounded Eastern European. 164 00:08:16,146 --> 00:08:17,836 - What else? - I don't know. 165 00:08:17,836 --> 00:08:20,008 I don't know. I barely spoke to him. 166 00:08:20,008 --> 00:08:21,629 He... he was late. 167 00:08:21,629 --> 00:08:23,491 He just rocked up and got straight into it. 168 00:08:23,491 --> 00:08:25,974 Where the hell did you find this guy? 169 00:08:25,974 --> 00:08:26,974 Excuse me? 170 00:08:26,974 --> 00:08:28,387 No, I didn't mean it like that. 171 00:08:28,387 --> 00:08:30,732 - Oh, so... so this is my fault? - That's not what I'm saying. 172 00:08:30,732 --> 00:08:32,008 I hired a clown, Jim, 173 00:08:32,008 --> 00:08:34,525 because I organize everything because you don't! 174 00:08:34,525 --> 00:08:38,318 You're an ex-husband, Jim. You're not an ex-father. 175 00:08:39,732 --> 00:08:41,387 Oh! 176 00:08:49,215 --> 00:08:51,525 - I've got to take this. - Yeah, take it. 177 00:08:56,629 --> 00:08:58,629 Dad! Dad! 178 00:08:58,629 --> 00:09:00,836 Please, I'm so scared! 179 00:09:00,836 --> 00:09:03,077 Come and get me, Dad, please! 180 00:09:03,077 --> 00:09:05,939 Lucky day, Daddy. 181 00:09:05,939 --> 00:09:09,043 Now we each have something the other wants. 182 00:09:09,043 --> 00:09:12,077 So we swap, yes? 183 00:09:12,077 --> 00:09:14,974 The boy for the girl. Keep your phone on. 184 00:09:29,801 --> 00:09:30,767 JD. 185 00:09:30,767 --> 00:09:32,387 JD! 186 00:09:36,767 --> 00:09:39,422 - Where the hell's my son? - What? 187 00:09:45,008 --> 00:09:47,387 It's okay. Get it all out, Sergeant. 188 00:09:47,387 --> 00:09:48,767 I'm only just getting started. 189 00:09:48,767 --> 00:09:51,525 And I'm not stopping till you tell me where he is! 190 00:09:51,525 --> 00:09:53,353 JD! 191 00:09:53,353 --> 00:09:55,836 How would I know? I've been in here the whole time, remember? 192 00:09:55,836 --> 00:09:58,111 Besides, I'm terrible with kids. 193 00:09:59,387 --> 00:10:00,836 You should probably step in 194 00:10:00,836 --> 00:10:02,491 before he does something he regrets. 195 00:10:02,491 --> 00:10:05,663 I'd hate for him to wake up in the morning as a former cop. 196 00:10:06,974 --> 00:10:09,387 - Let's take a walk. - You'll talk. 197 00:10:09,387 --> 00:10:11,043 It's just a matter of time. 198 00:10:11,043 --> 00:10:12,663 Tick-tock. 199 00:10:20,180 --> 00:10:21,629 What the hell are you doing? 200 00:10:21,629 --> 00:10:22,870 My job. 201 00:10:22,870 --> 00:10:25,525 - She's wasting our time. - Oh, how do you figure that? 202 00:10:25,525 --> 00:10:27,525 They took my son and she knows where. 203 00:10:27,525 --> 00:10:29,663 - I don't think so. - Oh, come on! 204 00:10:29,663 --> 00:10:31,146 We grab her and they grab Jack - 205 00:10:31,146 --> 00:10:32,767 you're telling me that's some kind of coincidence? 206 00:10:32,767 --> 00:10:34,008 Of course not. 207 00:10:34,008 --> 00:10:35,870 It's connected, but I don't think she knows how. 208 00:10:35,870 --> 00:10:37,249 How can she pivot that quick? 209 00:10:37,249 --> 00:10:39,043 You give me two minutes alone with her 210 00:10:39,043 --> 00:10:40,043 and I'll find out. 211 00:10:40,043 --> 00:10:41,318 Think about it - the bunker 212 00:10:41,318 --> 00:10:43,008 didn't turn out like she planned, 213 00:10:43,008 --> 00:10:44,284 which means she couldn't know 214 00:10:44,284 --> 00:10:46,284 she'd be handcuffed to that table right now. 215 00:10:46,284 --> 00:10:47,939 Whoever organized the switch, it wasn't her. 216 00:10:47,939 --> 00:10:49,732 Pushing her any further is a waste of time, 217 00:10:49,732 --> 00:10:51,077 and we don't have any to waste. 218 00:10:51,077 --> 00:10:53,422 So we agree to the swap, then? 219 00:10:53,422 --> 00:10:55,353 No. 220 00:10:56,353 --> 00:10:57,353 No? 221 00:10:57,353 --> 00:10:58,905 Whoever she is, she's important enough 222 00:10:58,905 --> 00:11:01,180 for someone to kidnap a nine-year-old boy to get her. 223 00:11:01,180 --> 00:11:03,456 - Yeah, my nine-year-old boy! - Exactly. 224 00:11:03,456 --> 00:11:05,008 Which means that we have the leverage. 225 00:11:05,008 --> 00:11:07,180 - I am not giving that up yet. - This is my son! 226 00:11:07,180 --> 00:11:09,491 - It's my call. - It's my fault! 227 00:11:10,491 --> 00:11:12,215 I should have been there at that party. 228 00:11:13,801 --> 00:11:16,249 And, you know, right now Jack would be sitting on the couch 229 00:11:16,249 --> 00:11:19,043 putting batteries in his toys and scoffing cake! 230 00:11:23,215 --> 00:11:25,594 Whatever it takes, 231 00:11:25,594 --> 00:11:27,801 whatever I have to do, 232 00:11:27,801 --> 00:11:30,284 I am going to get him back. 233 00:11:31,836 --> 00:11:33,422 I promise you. 234 00:11:33,422 --> 00:11:35,939 But you gotta step away, okay? 235 00:11:35,939 --> 00:11:37,353 Let me run this. 236 00:11:37,353 --> 00:11:39,629 Your son's life depends on it. 237 00:11:48,974 --> 00:11:50,491 No luck tracing the clown's phone. 238 00:11:50,491 --> 00:11:52,870 The signal bounced off a dozen global relay stations 239 00:11:52,870 --> 00:11:54,215 before we lost it. 240 00:11:54,215 --> 00:11:55,698 Someone's got the fancy toys. 241 00:11:55,698 --> 00:11:57,111 Okay, um, 242 00:11:57,111 --> 00:11:59,387 what about the ransom video - anything off that? 243 00:11:59,387 --> 00:12:02,008 Just more confirmation as to why I hate clowns. 244 00:12:02,008 --> 00:12:04,594 Tight space. Limited natural light. 245 00:12:04,594 --> 00:12:05,939 Narrows it down. 246 00:12:05,939 --> 00:12:08,732 We did catch a break on the clown hire company, though. 247 00:12:08,732 --> 00:12:09,767 It's called Laugh It Up. 248 00:12:09,767 --> 00:12:11,180 We pulled the van's plates from RMS 249 00:12:11,180 --> 00:12:13,560 and put out a citywide heads-up. 250 00:12:13,560 --> 00:12:16,594 Got these too. From one of the mums at the party. 251 00:12:20,043 --> 00:12:21,491 Get this to Blue. 252 00:12:21,491 --> 00:12:23,732 I wanna see the son of a bitch beneath the paint. 253 00:12:23,732 --> 00:12:25,077 On it. 254 00:12:26,663 --> 00:12:28,456 Um, boss... 255 00:12:31,043 --> 00:12:33,905 Special Agent Mackey, how you doing? 256 00:12:33,905 --> 00:12:35,422 I've been better, sir. I won't lie. 257 00:12:35,422 --> 00:12:36,974 How's Sergeant Dempsey holding up? 258 00:12:36,974 --> 00:12:38,905 Is this some kind of welfare check? 259 00:12:38,905 --> 00:12:40,594 No, I'm afraid not. 260 00:12:40,594 --> 00:12:43,353 The capture of your blonde friend has pinged in DC. 261 00:12:43,353 --> 00:12:46,284 There's an FBI grab team en route to render her stateside. 262 00:12:46,284 --> 00:12:48,180 She's subject to an Interpol red notice, 263 00:12:48,180 --> 00:12:49,732 top of everyone's wish list. 264 00:12:49,732 --> 00:12:50,767 How long we got? 265 00:12:50,767 --> 00:12:52,008 They're already wheels-up. 266 00:12:52,008 --> 00:12:53,111 Eight to 10 hours max. 267 00:12:53,111 --> 00:12:55,008 So whatever your play is, 268 00:12:55,008 --> 00:12:57,043 I suggest you play it now. 269 00:12:58,387 --> 00:13:00,974 - I appreciate the heads-up. - He's one of ours, Agent Mackey. 270 00:13:00,974 --> 00:13:02,801 You do what you gotta do. 271 00:13:02,801 --> 00:13:04,456 Sir. 272 00:13:12,180 --> 00:13:13,836 Special Agent Mackey. 273 00:13:13,836 --> 00:13:16,077 To what do I owe the pleasure? 274 00:13:16,077 --> 00:13:17,249 I'm assuming you've heard 275 00:13:17,249 --> 00:13:19,629 we're holding a high-value guest at HQ. 276 00:13:19,629 --> 00:13:21,146 Someone did mention that. 277 00:13:21,146 --> 00:13:23,284 I'm told there'll be unexpected acronyms in town 278 00:13:23,284 --> 00:13:24,318 over the next 24 hours. 279 00:13:24,318 --> 00:13:27,249 - Price of fame, I'm afraid. - Maybe. 280 00:13:27,249 --> 00:13:30,663 But it might not help bring this case to its best conclusion. 281 00:13:30,663 --> 00:13:32,698 Sergeant Dempsey's boy has been snatched. 282 00:13:33,836 --> 00:13:35,077 They want a swap. 283 00:13:37,043 --> 00:13:38,594 Any idea who's behind it? 284 00:13:38,594 --> 00:13:39,939 Not yet. 285 00:13:39,939 --> 00:13:41,594 Perhaps our visiting acronyms 286 00:13:41,594 --> 00:13:44,043 may be more persuasive in working that out. 287 00:13:45,732 --> 00:13:46,974 No doubt. 288 00:13:47,801 --> 00:13:49,629 But the moment they take possession of our collar, 289 00:13:49,629 --> 00:13:52,422 we lose any chance we have of recovering the kid. 290 00:13:53,870 --> 00:13:56,491 Figured you might be able to help. 291 00:13:56,491 --> 00:13:58,249 You're asking me to run interference 292 00:13:58,249 --> 00:13:59,905 with our own government agencies? 293 00:13:59,905 --> 00:14:02,525 I need time, and you can buy me some. 294 00:14:02,525 --> 00:14:04,801 The kid's family. 295 00:14:04,801 --> 00:14:07,008 I wouldn't ask if I didn't need it. 296 00:14:10,146 --> 00:14:11,318 Off the record, 297 00:14:11,318 --> 00:14:13,629 have you considered doing the swap? 298 00:14:14,801 --> 00:14:18,318 I got two of my own back in Maryland, 10 and 13. 299 00:14:18,318 --> 00:14:21,215 I'd understand if it crossed your mind. 300 00:14:25,732 --> 00:14:27,215 Talking out of school. 301 00:14:27,215 --> 00:14:31,387 Let me see what I can do to stall our visiting friends. 302 00:14:31,387 --> 00:14:32,491 I appreciate it. 303 00:14:32,491 --> 00:14:33,870 But understand this. 304 00:14:33,870 --> 00:14:35,801 Your guest is of extreme importance 305 00:14:35,801 --> 00:14:37,491 to the US intelligence community. 306 00:14:37,491 --> 00:14:40,801 Holding them back is like holding back the tide. 307 00:14:40,801 --> 00:14:43,698 There's only so much you can do before you're swept under. 308 00:14:49,870 --> 00:14:51,836 Is that a mallet I see before me? 309 00:14:57,974 --> 00:15:01,353 I'm taking you down, down, clown. 310 00:15:12,801 --> 00:15:13,939 Fridges are more private 311 00:15:13,939 --> 00:15:15,008 if you don't mind the cold. 312 00:15:15,008 --> 00:15:16,525 Oh, sorry, I'll get out of your hair. 313 00:15:16,525 --> 00:15:18,594 No, no, no, no, no, no, you take your time. 314 00:15:20,146 --> 00:15:22,905 I'm not gonna be needing any of this today. 315 00:15:22,905 --> 00:15:25,146 - You trust me. - Yeah. 316 00:15:25,146 --> 00:15:27,043 How's Bec holding up? 317 00:15:27,043 --> 00:15:28,974 Well, you know. 318 00:15:28,974 --> 00:15:32,939 You know, I, um, worked out the other day 319 00:15:32,939 --> 00:15:34,318 that Alice and me, 320 00:15:34,318 --> 00:15:37,732 we'll have been married 40 years next April. 321 00:15:37,732 --> 00:15:40,732 Can you believe that? 322 00:15:40,732 --> 00:15:41,939 As she always said, 323 00:15:41,939 --> 00:15:43,629 the only reason we lasted that long 324 00:15:43,629 --> 00:15:45,836 was because I spent half that time on deployment 325 00:15:45,836 --> 00:15:48,111 at the other side of the world. 326 00:15:48,111 --> 00:15:50,594 Well, she might have a point. 327 00:15:50,594 --> 00:15:53,353 The thing is, when I eventually came home for good... 328 00:15:55,318 --> 00:15:57,043 ...she was already sick. 329 00:15:58,422 --> 00:16:02,215 What we do comes at a cost, mate. 330 00:16:03,215 --> 00:16:05,422 And it is not one everyone can pay. 331 00:16:07,629 --> 00:16:10,594 We're just the unlucky buggers who can. 332 00:16:17,043 --> 00:16:18,629 Hey, what have you got? 333 00:16:37,146 --> 00:16:38,560 Any movement? 334 00:16:38,560 --> 00:16:39,698 Not yet. 335 00:16:39,698 --> 00:16:41,249 Are you sure that's it? 336 00:16:41,249 --> 00:16:42,387 License plate's a match. 337 00:16:42,387 --> 00:16:43,387 Bomb squad have a throw-bot 338 00:16:43,387 --> 00:16:45,111 taking a closer look as we speak. 339 00:16:47,767 --> 00:16:48,974 What is it? 340 00:16:48,974 --> 00:16:50,491 The bot's picking up what sounds like 341 00:16:50,491 --> 00:16:52,284 a muffled human voice in the back of the van. 342 00:16:52,284 --> 00:16:53,939 - Jack's in there? - Boss... 343 00:16:53,939 --> 00:16:56,249 - My son is in that van? - We don't know yet. 344 00:16:56,249 --> 00:16:57,525 What are you standing around here for?! 345 00:16:57,525 --> 00:16:59,456 - What's wrong with you people? - JD! 346 00:17:38,111 --> 00:17:39,491 Righto, turn him over, will you? 347 00:17:53,180 --> 00:17:54,422 I'm fine, okay? 348 00:17:54,422 --> 00:17:55,974 How many fingers am I holding up? 349 00:17:55,974 --> 00:17:57,663 Doesn't matter. 350 00:17:57,663 --> 00:17:59,008 Hey, mate, steady on. 351 00:17:59,008 --> 00:18:01,663 Jim, she's just doing her job. 352 00:18:01,663 --> 00:18:03,870 Now, listen to me. 353 00:18:03,870 --> 00:18:05,249 It's not Jack. 354 00:18:06,456 --> 00:18:09,767 It's not Jack. 355 00:18:12,974 --> 00:18:14,732 All right? Come on, mate. 356 00:18:14,732 --> 00:18:17,353 The deceased's an adult male. 357 00:18:17,353 --> 00:18:20,008 Now, there's signs of soot in his airways. 358 00:18:20,008 --> 00:18:22,594 That tells me he was still alive at the point of immolation. 359 00:18:22,594 --> 00:18:25,008 Likely the original clown booked to do the party. 360 00:18:25,008 --> 00:18:26,594 Seems like someone abducted him, took his place, 361 00:18:26,594 --> 00:18:27,974 then killed him to cover his tracks. 362 00:18:27,974 --> 00:18:30,284 - What about the explosives? - We sent a scraping to Blue. 363 00:18:30,284 --> 00:18:33,215 Bomb squad found what looks like a basic timing device. 364 00:18:33,215 --> 00:18:35,008 Bomber must have known we wouldn't charge in. 365 00:18:35,008 --> 00:18:36,422 Buy himself some getaway time. 366 00:18:36,422 --> 00:18:38,629 - Smart. - Mm. There's also this. 367 00:18:38,629 --> 00:18:39,629 Organic matter. 368 00:18:39,629 --> 00:18:41,318 Conifer, maybe, something like that. 369 00:18:41,318 --> 00:18:43,939 - Why is it painted? - Why's a dead clown holding it? 370 00:18:43,939 --> 00:18:45,284 He's not so much holding it, mate. 371 00:18:45,284 --> 00:18:47,560 It's gaffer-taped to his hands. 372 00:18:47,560 --> 00:18:48,836 We were meant to find it. 373 00:18:48,836 --> 00:18:50,387 So this is a calling card. 374 00:18:52,353 --> 00:18:54,215 Go wide. International. 375 00:18:54,215 --> 00:18:55,422 Start with "death ritual", 376 00:18:55,422 --> 00:18:57,077 "painted conifer", "assassin for hire". 377 00:18:57,077 --> 00:18:58,249 We're gonna get hits on 378 00:18:58,249 --> 00:18:59,560 every James Ellroy novel ever written. 379 00:18:59,560 --> 00:19:01,732 Wait - we thinking unsolved high-profile murders too? 380 00:19:01,732 --> 00:19:02,836 Yeah, the whole lot. 381 00:19:02,836 --> 00:19:04,732 This guy wants people to know it was him, 382 00:19:04,732 --> 00:19:06,560 so he's got to be leaving a trail. 383 00:19:06,560 --> 00:19:08,629 Okay, so still a bit of a guesstimate, 384 00:19:08,629 --> 00:19:09,870 but it's a start. 385 00:19:10,870 --> 00:19:13,215 I think I preferred him with the face paint on. 386 00:19:13,215 --> 00:19:15,043 Get this out to all LEOs. 387 00:19:15,043 --> 00:19:17,491 Yes, Mum. Ma'am. 388 00:19:18,870 --> 00:19:20,525 Marm. 389 00:19:22,146 --> 00:19:23,594 What about the van ordnance? 390 00:19:23,594 --> 00:19:25,353 Yes, um, so, it looks like 391 00:19:25,353 --> 00:19:28,422 it's a... a hard-to-get military-grade plastique 392 00:19:28,422 --> 00:19:31,767 with an unusually large velocity for detonation. 393 00:19:31,767 --> 00:19:33,111 Whose military? 394 00:19:33,111 --> 00:19:35,284 Yours, actually. 395 00:19:35,284 --> 00:19:36,698 Yeah, the same, uh, explosive 396 00:19:36,698 --> 00:19:38,939 was used to blow up that boat in the harbor. 397 00:19:38,939 --> 00:19:40,836 In case that's relevant. 398 00:19:43,974 --> 00:19:46,456 You know this clown? 399 00:19:48,560 --> 00:19:49,801 It's a small industry. 400 00:19:49,801 --> 00:19:51,939 You work together? 401 00:19:51,939 --> 00:19:53,146 Not together, no. 402 00:19:53,146 --> 00:19:55,111 He's more of a colleague. 403 00:19:55,111 --> 00:19:58,698 I assume he's the man who took the sergeant's boy, yes? 404 00:19:58,698 --> 00:20:01,318 I thought you said you didn't know anything about that. 405 00:20:02,180 --> 00:20:05,111 I don't, but considering you're showing me his photo, 406 00:20:05,111 --> 00:20:08,146 I expect he's contacted you and offered a swap. 407 00:20:08,146 --> 00:20:11,249 It must be awkward having someone try to bail you out, no? 408 00:20:11,249 --> 00:20:13,491 I never asked him to. 409 00:20:13,491 --> 00:20:14,732 Then why is he here? 410 00:20:15,698 --> 00:20:18,043 Someone worried you might get a little chatty? 411 00:20:18,043 --> 00:20:19,870 Is that why he wants you back so bad? 412 00:20:19,870 --> 00:20:22,284 - You'd have to ask him. - I intend to. 413 00:20:22,284 --> 00:20:25,111 In the meantime, I would love to hear your thoughts. 414 00:20:26,422 --> 00:20:28,560 Some more of your savior's handiwork. 415 00:20:28,560 --> 00:20:32,008 Blew him up in a van with a conifer taped to his hands. 416 00:20:32,008 --> 00:20:33,180 What do you make of that? 417 00:20:33,180 --> 00:20:35,008 He's always been a wee bit theatrical. 418 00:20:35,008 --> 00:20:37,456 The explosive is the same type you used 419 00:20:37,456 --> 00:20:39,594 on the NAVSEA team's speedboat. 420 00:20:39,594 --> 00:20:41,456 You guys compare notes? 421 00:20:41,456 --> 00:20:43,146 I heard it was a faulty fuel line. 422 00:20:43,146 --> 00:20:44,215 Yeah? 423 00:20:44,215 --> 00:20:46,318 And I heard Elvis is living in a trailer 424 00:20:46,318 --> 00:20:48,180 out the back of Graceland. 425 00:20:48,180 --> 00:20:50,077 Whether you give them up or not, 426 00:20:50,077 --> 00:20:52,249 your boss is gonna assume you did. 427 00:20:52,249 --> 00:20:54,836 You don't get to be me by having a boss. 428 00:20:54,836 --> 00:20:57,215 Having a boss means taking sides, 429 00:20:57,215 --> 00:20:59,939 and sides are so overrated. 430 00:20:59,939 --> 00:21:02,077 So you're a mercenary, then. 431 00:21:02,077 --> 00:21:03,801 Work for anyone who can meet your fee. 432 00:21:03,801 --> 00:21:06,801 You're American. Surely you can understand that. 433 00:21:06,801 --> 00:21:08,594 Still... 434 00:21:08,594 --> 00:21:10,215 ...can't be a long list. 435 00:21:10,215 --> 00:21:13,939 Rogue nations, state sponsors of terrorism, 436 00:21:13,939 --> 00:21:15,387 ambitious oligarchs. 437 00:21:15,387 --> 00:21:17,594 I work for a bank account in the Caymans. 438 00:21:17,594 --> 00:21:19,387 You should try it! 439 00:21:19,387 --> 00:21:21,456 We're always looking for talented people 440 00:21:21,456 --> 00:21:23,249 with a flexible moral compass. 441 00:21:24,525 --> 00:21:27,180 Agent Mackey, whatever that clown is asking, 442 00:21:27,180 --> 00:21:28,939 you're better off giving it to him. 443 00:21:28,939 --> 00:21:31,560 It won't end well if he has to take it. 444 00:21:36,905 --> 00:21:39,560 Belgrade, Joburg. 445 00:21:41,456 --> 00:21:42,387 Osaka. 446 00:21:42,387 --> 00:21:44,146 Yeah, each of them discovered dead 447 00:21:44,146 --> 00:21:46,353 with a painted conifer in their hands. 448 00:21:46,353 --> 00:21:48,008 - Same as our clown. - The conifer's his thing. 449 00:21:48,008 --> 00:21:49,663 Make sure the industry knows it was him. 450 00:21:49,663 --> 00:21:52,008 - Pays to advertise. - We did a little digging. 451 00:21:52,008 --> 00:21:54,215 Turns out it's an obscure pagan tradition 452 00:21:54,215 --> 00:21:55,456 within the Russian Orthodox Church. 453 00:21:55,456 --> 00:21:56,939 Are we thinking the clown's religious? 454 00:21:56,939 --> 00:21:58,077 Mm-hm, sure seems that way. 455 00:21:58,077 --> 00:21:59,663 And according to the latest census, 456 00:21:59,663 --> 00:22:02,663 a major hub of Russian émigré population in Sydney 457 00:22:02,663 --> 00:22:03,939 is here, 458 00:22:03,939 --> 00:22:06,387 along with a big ol' Orthodox church. 459 00:22:06,387 --> 00:22:08,077 What's the conifer for, exactly? 460 00:22:08,077 --> 00:22:10,767 It's meant to stop evil spirits from finding you. 461 00:22:11,974 --> 00:22:15,491 Yeah? How's it go with NCIS agents? 462 00:22:25,422 --> 00:22:28,146 - Thank you for coming. - Thank you, thank you. 463 00:22:29,698 --> 00:22:30,974 It's quite the turnout. 464 00:22:30,974 --> 00:22:34,077 For many people, the further you get from home, 465 00:22:34,077 --> 00:22:35,698 the more you miss it. 466 00:22:35,698 --> 00:22:37,905 They find comfort in tradition. 467 00:22:37,905 --> 00:22:39,974 Like laying conifers on corpses? 468 00:22:39,974 --> 00:22:41,732 That sort of thing still going on? 469 00:22:41,732 --> 00:22:43,146 Not here, no, 470 00:22:43,146 --> 00:22:46,111 but back home amongst the more zealous, perhaps. 471 00:22:46,111 --> 00:22:47,146 Why's that? 472 00:22:47,146 --> 00:22:50,249 Winter is dying season in Russia. 473 00:22:50,249 --> 00:22:51,974 Flowers can be hard to come by. 474 00:22:51,974 --> 00:22:54,698 But forests, we have many. 475 00:22:54,698 --> 00:22:56,870 Can I ask what this is about? 476 00:22:56,870 --> 00:22:59,422 We're looking for this man. 477 00:22:59,422 --> 00:23:02,284 We wondered if he's visited your church over the last few days. 478 00:23:02,284 --> 00:23:06,525 My pews are filled with men that look like this, 479 00:23:06,525 --> 00:23:08,043 especially this week. 480 00:23:08,043 --> 00:23:10,146 Uh, why this week? 481 00:23:10,146 --> 00:23:13,318 It's Pentecost, our most important holy day after Easter. 482 00:23:13,318 --> 00:23:14,560 Sounds like something 483 00:23:14,560 --> 00:23:16,560 a devout follower would go to church for, right? 484 00:23:16,560 --> 00:23:17,767 What's it involve? 485 00:23:17,767 --> 00:23:20,491 It's a week-long feast of thanks. 486 00:23:20,491 --> 00:23:24,008 Lots of meals, lots of people, lots of faces. 487 00:23:24,008 --> 00:23:25,905 We are only looking for one. 488 00:23:25,905 --> 00:23:27,146 Please. 489 00:23:27,146 --> 00:23:29,249 I am shepherd for lost souls. 490 00:23:29,249 --> 00:23:31,560 I will not throw them to the wolves. 491 00:23:31,560 --> 00:23:33,111 This guy is the wolf. 492 00:23:37,974 --> 00:23:40,146 I...I don't know him. I'm sorry. 493 00:23:40,146 --> 00:23:42,801 Now, if you'll excuse me. 494 00:23:47,146 --> 00:23:50,008 Hey, come on, pal, it was always gonna be a long shot. 495 00:23:50,008 --> 00:23:51,077 Why? 496 00:23:51,077 --> 00:23:52,318 He's a zealot 497 00:23:52,318 --> 00:23:54,077 who lays conifers on his victims, for God's sake. 498 00:23:54,077 --> 00:23:55,146 He's not gonna miss 499 00:23:55,146 --> 00:23:56,560 the second-most holy feast of the year. 500 00:23:56,560 --> 00:23:59,077 - He's an assassin - Yeah, who kills for a living. 501 00:23:59,077 --> 00:24:01,043 He's got a lot to repent for. 502 00:24:03,629 --> 00:24:06,146 He's gonna show his face in church, I guarantee it. 503 00:24:08,698 --> 00:24:11,008 You want to get something to go? 504 00:24:11,008 --> 00:24:12,560 It's a week-long feast. 505 00:24:12,560 --> 00:24:14,318 People gotta eat. 506 00:24:19,284 --> 00:24:21,249 Sergeant Dempsey, AFP. 507 00:24:21,249 --> 00:24:24,974 I need to see your food delivery logs for the past 48 hours. 508 00:24:24,974 --> 00:24:26,387 It's the busiest day of the year. 509 00:24:26,387 --> 00:24:27,767 Perhaps can you come back later? 510 00:24:27,767 --> 00:24:30,318 I can't, actually, but I can shut down your entire shop 511 00:24:30,318 --> 00:24:31,732 while you do as I ask. 512 00:24:32,698 --> 00:24:34,284 Okay. 513 00:24:35,180 --> 00:24:37,180 You wanna tell me what we're looking for? 514 00:24:38,008 --> 00:24:39,594 People gotta eat. 515 00:24:44,111 --> 00:24:45,870 We're wasting time, okay? Let's go. 516 00:24:45,870 --> 00:24:47,111 There! 517 00:24:47,939 --> 00:24:49,284 What am I looking at? 518 00:24:49,284 --> 00:24:51,146 These are all food deliveries for Pentecost, right? 519 00:24:51,146 --> 00:24:53,180 All of them residential addresses. 520 00:24:53,180 --> 00:24:55,111 Who lives in a storage locker? 521 00:25:15,491 --> 00:25:17,043 Unit J317. 522 00:25:17,043 --> 00:25:19,491 It should be up the end. 523 00:25:50,043 --> 00:25:51,560 AFP, get on the ground! 524 00:25:57,732 --> 00:25:59,146 Still warm. 525 00:26:02,767 --> 00:26:04,353 He knew we were coming. 526 00:26:06,043 --> 00:26:08,801 Which means he's not coming back. 527 00:26:38,767 --> 00:26:40,836 - One wig. - Check. 528 00:26:40,836 --> 00:26:43,836 One... rubber pregnancy suit 529 00:26:43,836 --> 00:26:45,870 with a hole cut out to hide stuff in. 530 00:26:45,870 --> 00:26:47,525 Ugh! Creepy. 531 00:26:51,663 --> 00:26:52,939 How we doing? 532 00:26:52,939 --> 00:26:55,698 Just logging Neimus's evidence while we still have it. 533 00:26:55,698 --> 00:26:57,456 Before the FBI rocks up. 534 00:27:08,387 --> 00:27:12,146 One James Bond death-jammer thingy. 535 00:27:14,249 --> 00:27:16,111 Is that thing still on? 536 00:27:19,318 --> 00:27:21,180 Let me see that. 537 00:27:31,284 --> 00:27:33,008 It's a jamming device, right? 538 00:27:33,008 --> 00:27:35,456 Designed to disrupt the GaiaMetric signal 539 00:27:35,456 --> 00:27:38,215 so that all those people asphyxiated down in that bunker. 540 00:27:38,215 --> 00:27:39,525 We've been over this, haven't we? 541 00:27:39,525 --> 00:27:41,663 We're just not clear on what was meant to happen next. 542 00:27:41,663 --> 00:27:43,974 I would have thought that much was obvious. 543 00:27:43,974 --> 00:27:44,974 Humor me. 544 00:27:44,974 --> 00:27:46,215 Once we were all dead 545 00:27:46,215 --> 00:27:47,560 you were gonna turn the jammer off, 546 00:27:47,560 --> 00:27:50,077 activate the tech and escape with the prototype, right? 547 00:27:50,077 --> 00:27:52,663 - That was the plan. - That's what we thought. 548 00:27:52,663 --> 00:27:55,215 Which is why we're all a little confused. 549 00:28:00,974 --> 00:28:02,249 How were you gonna turn it off? 550 00:28:02,249 --> 00:28:05,077 Like most things, it's not rocket science. 551 00:28:05,077 --> 00:28:06,318 May I? 552 00:28:17,318 --> 00:28:18,767 That's weird, right? 553 00:28:18,767 --> 00:28:21,284 See, we pulled it apart, 554 00:28:21,284 --> 00:28:22,870 and according to our colleague, 555 00:28:22,870 --> 00:28:24,146 the off-switch was never connected. 556 00:28:24,146 --> 00:28:27,249 "Air-gapped" was the technical term. 557 00:28:28,249 --> 00:28:30,836 Take the back off. Have a look. 558 00:28:30,836 --> 00:28:32,422 It was all just for show. 559 00:28:35,836 --> 00:28:39,146 See, your boss meant for you to die down there 560 00:28:39,146 --> 00:28:41,491 along with everyone else in that bunker. 561 00:28:42,456 --> 00:28:43,767 And this guy... 562 00:28:45,111 --> 00:28:47,456 ...he's not planning on rescuing you, 563 00:28:47,456 --> 00:28:49,215 he's planning on killing you. 564 00:28:51,456 --> 00:28:53,284 Sure you backed the right horse? 565 00:28:54,629 --> 00:28:57,180 You don't care about my son. 566 00:28:59,146 --> 00:29:00,801 But what about revenge? 567 00:29:04,870 --> 00:29:07,801 His name is Yaroslav Utkin. 568 00:29:09,043 --> 00:29:10,180 That the original clown? 569 00:29:10,180 --> 00:29:11,870 Yeah, gotta get him to the coroner's office. 570 00:29:11,870 --> 00:29:13,387 - Let me give you a hand. - Thanks, mate. 571 00:29:13,387 --> 00:29:16,663 Put out a countrywide APB for Yaroslav Utkin, 572 00:29:16,663 --> 00:29:17,974 U-T-K-I-N. 573 00:29:17,974 --> 00:29:19,077 On it. 574 00:29:19,077 --> 00:29:20,594 This is Mackey. 575 00:29:22,111 --> 00:29:23,767 Well, when will they get here? 576 00:29:23,767 --> 00:29:25,663 Copy that. 577 00:29:25,663 --> 00:29:28,732 No, no, I appreciate the effort. 578 00:29:30,905 --> 00:29:32,111 That was Rankin. 579 00:29:32,939 --> 00:29:34,284 He did his best to stall them, 580 00:29:34,284 --> 00:29:36,698 but the FBI grab team are on the way. 581 00:29:36,698 --> 00:29:37,870 How long have we got? 582 00:29:37,870 --> 00:29:39,043 They touched down an hour ago. 583 00:29:48,456 --> 00:29:49,836 Uh, what are you doing, Jim? 584 00:29:49,836 --> 00:29:51,008 Time's up. 585 00:29:51,008 --> 00:29:52,663 The grab team take her, Jack's dead. 586 00:29:52,663 --> 00:29:55,525 So, what, you're gonna barricade yourself in here Waco-style? 587 00:29:55,525 --> 00:29:57,318 She's the only thing keeping Jack alive, 588 00:29:57,318 --> 00:30:00,043 so I can't give that up, I can't let that happen. 589 00:30:00,043 --> 00:30:01,422 What choice do we have? 590 00:30:01,422 --> 00:30:03,111 It's the US Government, Jim. 591 00:30:03,111 --> 00:30:05,525 We can't physically stop them from taking her. 592 00:30:21,974 --> 00:30:25,043 Walt Cummins, FBI, Special Agent in Charge. 593 00:30:25,043 --> 00:30:26,146 Helluva collar. 594 00:30:26,146 --> 00:30:28,180 Special Agent Mackey, NCIS. 595 00:30:28,180 --> 00:30:29,525 Welcome to Sydney. 596 00:30:29,525 --> 00:30:30,698 This way. 597 00:30:36,180 --> 00:30:39,043 - Can I get y'all coffee? - No, we're good. 598 00:30:39,043 --> 00:30:41,698 We've got a short turnaround, so we're keen to get into it. 599 00:30:41,698 --> 00:30:43,767 We still have a few more routes to run, 600 00:30:43,767 --> 00:30:45,146 so why don't I talk you through 601 00:30:45,146 --> 00:30:46,353 what we've learned in the meantime? 602 00:30:46,353 --> 00:30:48,284 I appreciate the offer, 603 00:30:48,284 --> 00:30:51,249 but, uh, I think we can take it from here. 604 00:30:51,249 --> 00:30:53,801 The abducted kid's family - 605 00:30:53,801 --> 00:30:55,594 we can work something out, can't we? 606 00:30:56,594 --> 00:30:58,594 Your collar is wanted for espionage 607 00:30:58,594 --> 00:31:01,008 and the murder of US servicemen, Agent Mackey. 608 00:31:01,008 --> 00:31:02,663 I'm afraid the national security calculus 609 00:31:02,663 --> 00:31:03,836 is bigger than either of us. 610 00:31:03,836 --> 00:31:05,249 Bigger than an innocent kid's life? 611 00:31:05,249 --> 00:31:06,422 Once we have her in custody, 612 00:31:06,422 --> 00:31:08,422 we'll do everything to get the boy back. 613 00:31:08,422 --> 00:31:10,284 - That's not good enough. - That's all you're gonna get. 614 00:31:10,284 --> 00:31:12,560 Just remember, we're all on the same team here. 615 00:31:13,870 --> 00:31:15,111 Unless we're not. 616 00:31:30,560 --> 00:31:32,215 Through this way. 617 00:31:41,111 --> 00:31:42,629 What the hell? 618 00:31:46,318 --> 00:31:48,594 Care to explain, Agent Mackey? 619 00:32:10,491 --> 00:32:12,008 Just tell me this - 620 00:32:12,008 --> 00:32:14,353 just what kind of a rinky-dink operation 621 00:32:14,353 --> 00:32:16,111 are you guys running here? 622 00:32:16,111 --> 00:32:18,387 You left a tier 1 HVT unattended? 623 00:32:18,387 --> 00:32:20,491 Due respect, sir, she was cuffed in a secure room. 624 00:32:20,491 --> 00:32:22,525 - 'Was' being the operative word. - We'll get her back. 625 00:32:22,525 --> 00:32:24,215 You won't be doing a damn thing. 626 00:32:24,215 --> 00:32:25,663 You've all embarrassed yourselves quite enough. 627 00:32:25,663 --> 00:32:27,353 Hey, come on, settle down, tiger. 628 00:32:27,353 --> 00:32:29,560 Just remember whose country you're standing in. 629 00:32:29,560 --> 00:32:30,801 And you are? 630 00:32:30,801 --> 00:32:33,043 Thoroughly unimpressed with your matching haircuts. 631 00:32:33,043 --> 00:32:35,629 We've alerted our state and federal counterparts, 632 00:32:35,629 --> 00:32:37,215 activated HVT protocols. 633 00:32:37,215 --> 00:32:39,353 - She won't get far. - Really? 634 00:32:39,353 --> 00:32:40,698 And how do you figure that? 635 00:32:40,698 --> 00:32:43,043 Given that she's eluded capture anywhere in the world 636 00:32:43,043 --> 00:32:44,077 until 24 hours ago. 637 00:32:44,077 --> 00:32:45,870 Yeah, until we captured her. 638 00:32:45,870 --> 00:32:48,663 And then let her go again without learning a damn thing. 639 00:32:48,663 --> 00:32:50,422 Not entirely true. We have a name. 640 00:32:51,698 --> 00:32:54,698 Ana Neimus? Anonymous? 641 00:32:54,698 --> 00:32:56,663 You've been had, Agent Mackey. 642 00:32:56,663 --> 00:32:57,732 You both have. 643 00:32:58,663 --> 00:33:01,353 Now, your boss can expect a call from mine. 644 00:33:01,353 --> 00:33:02,732 And mine? 645 00:33:02,732 --> 00:33:04,560 Way bigger than yours. 646 00:33:04,560 --> 00:33:06,560 You'll be logging leave applications out of a basement 647 00:33:06,560 --> 00:33:08,249 in Maryland before the week's out. 648 00:33:59,836 --> 00:34:02,422 I always figured I'd end up in one of these things. 649 00:34:02,422 --> 00:34:03,732 Didn't count on ever getting out. 650 00:34:03,732 --> 00:34:05,387 Don't speak too soon. 651 00:34:05,387 --> 00:34:06,836 Get out. 652 00:34:11,974 --> 00:34:14,146 Any word from Sergeant Dempsey? 653 00:34:15,698 --> 00:34:17,905 You knew? 654 00:34:17,905 --> 00:34:19,353 Why didn't you give him up? 655 00:34:19,353 --> 00:34:21,629 And give the G-men a free kick? 656 00:34:21,629 --> 00:34:23,663 Forget about it. 657 00:34:23,663 --> 00:34:24,767 Besides, I told you already, 658 00:34:24,767 --> 00:34:27,698 I'd do the same if my kids were in danger. 659 00:34:27,698 --> 00:34:29,249 I'm gonna put in a few calls, 660 00:34:29,249 --> 00:34:31,077 see if I can shield you 661 00:34:31,077 --> 00:34:33,801 from the worst of what's coming down the pike. 662 00:34:34,767 --> 00:34:36,767 Your team too, if I can. 663 00:34:36,767 --> 00:34:39,284 But as for Sergeant Dempsey, 664 00:34:39,284 --> 00:34:41,353 I'm afraid he's on his own. 665 00:34:44,594 --> 00:34:45,836 Look, come on, Blue. 666 00:34:45,836 --> 00:34:47,353 I need JD's location. 667 00:34:47,353 --> 00:34:48,870 He's already got the jump. We gotta roll. 668 00:34:48,870 --> 00:34:50,939 I don't get it - according to the tracker, 669 00:34:50,939 --> 00:34:52,905 Doc's van hasn't even left the base yet. 670 00:34:52,905 --> 00:34:54,905 There's a reason for that. 671 00:34:54,905 --> 00:34:56,318 I found it on the garage floor. 672 00:34:56,318 --> 00:34:59,422 JD did not want us following him, obviously. 673 00:34:59,422 --> 00:35:00,629 Idiot. 674 00:35:00,629 --> 00:35:02,353 We know the direction he's heading. 675 00:35:02,353 --> 00:35:03,491 Try tracking JD's phone. 676 00:35:03,491 --> 00:35:05,008 Let's go. 677 00:35:13,146 --> 00:35:14,525 I hope you have a plan, 678 00:35:14,525 --> 00:35:17,008 because Yaroslav's not gonna just hand over your son. 679 00:35:17,008 --> 00:35:18,836 I'm working on it. 680 00:35:25,456 --> 00:35:28,422 When you work it out, let me know. 681 00:35:35,836 --> 00:35:38,008 You can run but you can't hide, boss. 682 00:35:38,008 --> 00:35:40,560 It's just a matter of time. 683 00:35:41,801 --> 00:35:43,594 - Bingo! I got him. - Yep. 684 00:35:43,594 --> 00:35:45,525 Okay, triangulating his mobile. 685 00:35:45,525 --> 00:35:47,146 I'm sending you through his location now. 686 00:35:47,146 --> 00:35:48,491 Nice! 687 00:35:48,491 --> 00:35:51,422 Couldn't find a sneaky satellite feed too, could you? 688 00:35:51,422 --> 00:35:53,663 It would make things a lot easier on our end. 689 00:36:38,180 --> 00:36:40,008 How's the eye in the sky coming, Bluebird? 690 00:36:40,008 --> 00:36:41,353 I'm working as fast as I can. 691 00:36:41,353 --> 00:36:43,353 Can't reroute a satellite at the drop of a hat. 692 00:36:43,353 --> 00:36:45,215 No, but I know someone who might. 693 00:36:45,215 --> 00:36:47,767 Langley has a couple of discreet assets 694 00:36:47,767 --> 00:36:49,146 we may be able to bring online. 695 00:36:49,146 --> 00:36:50,801 How long is that gonna take? 696 00:36:50,801 --> 00:36:52,284 A few minutes, maybe. 697 00:36:52,284 --> 00:36:54,008 In a few minutes it won't matter. 698 00:36:56,525 --> 00:36:59,215 - Dad, that you? - I'm here, mate. 699 00:36:59,215 --> 00:37:02,180 I've got you, okay? Don't worry. 700 00:37:09,629 --> 00:37:11,077 No need to do that. 701 00:37:11,077 --> 00:37:13,422 I did like you said. I'm clean. Trust me. 702 00:37:13,422 --> 00:37:17,111 Trust is not commodity I deal in, Sergeant. 703 00:37:18,077 --> 00:37:19,732 What is your name this week, darling? 704 00:37:19,732 --> 00:37:21,043 Ana. 705 00:37:21,043 --> 00:37:22,594 Hm. 706 00:37:22,594 --> 00:37:25,146 Closing in on JD's location. 707 00:37:41,180 --> 00:37:42,663 It's JD's phone. 708 00:37:44,939 --> 00:37:47,767 I need you to get down on your knees. 709 00:37:49,422 --> 00:37:50,629 What are you talking about? 710 00:37:50,629 --> 00:37:53,008 I did exactly what you told me to do. 711 00:37:53,008 --> 00:37:54,215 I brought her here. 712 00:37:54,215 --> 00:37:55,905 No one knows where I am. 713 00:37:57,525 --> 00:37:59,456 - Now give me my son! - Or what? 714 00:37:59,456 --> 00:38:02,836 Yours is not a strong bargaining position. 715 00:38:02,836 --> 00:38:05,836 Not as strong as mine, anyway. 716 00:38:07,939 --> 00:38:10,008 We made a deal. 717 00:38:10,008 --> 00:38:11,043 Fair trade. 718 00:38:11,043 --> 00:38:13,387 That only happens in the movies. 719 00:38:13,387 --> 00:38:17,663 And this one doesn't have happy ending. 720 00:38:17,663 --> 00:38:19,077 - Dad! - Don't listen to him, mate. 721 00:38:19,077 --> 00:38:20,732 We'll be okay. 722 00:38:20,732 --> 00:38:24,215 Now... down on your knees. 723 00:38:27,387 --> 00:38:29,422 Whoa! 724 00:38:31,939 --> 00:38:34,008 Can we get one of these? 725 00:38:34,008 --> 00:38:38,318 Searching for the van in the vicinity of the bus stop. 726 00:38:48,111 --> 00:38:51,043 O Lord God, in the name of the beloved son 727 00:38:51,043 --> 00:38:53,215 who gave himself for a ransom to death... 728 00:38:53,215 --> 00:38:55,732 I'm sorry, is all this really necessary? 729 00:38:55,732 --> 00:38:58,215 Don't get me wrong, it's messed up in all the right ways, 730 00:38:58,215 --> 00:39:00,180 but there are multiple agencies scouring the city for us 731 00:39:00,180 --> 00:39:01,180 as we speak. 732 00:39:01,180 --> 00:39:03,146 Could we maybe cut to the chase? 733 00:39:03,146 --> 00:39:06,422 I'm helping steer their souls into the next life. 734 00:39:06,422 --> 00:39:08,043 I get it, I'm Catholic, but... 735 00:39:08,043 --> 00:39:09,836 ...I don't suppose there's a shortcut? 736 00:39:13,456 --> 00:39:15,353 I've got eyes. 737 00:39:22,560 --> 00:39:24,594 - Sending the coordinates. - Let's move. 738 00:39:35,939 --> 00:39:38,836 Do thou loose the grievous shackles of our death 739 00:39:38,836 --> 00:39:40,974 and speed them towards salvation. 740 00:39:40,974 --> 00:39:42,698 Not exactly speeding, are we? 741 00:39:44,077 --> 00:39:46,353 Never been a big believer in formal religion. 742 00:39:46,353 --> 00:39:47,732 - Is that so? - Yeah. 743 00:39:47,732 --> 00:39:50,180 Just an excuse for people to behave badly. 744 00:39:50,180 --> 00:39:52,870 You know I'm doing this for your souls. 745 00:39:52,870 --> 00:39:54,353 Yeah, good onya. 746 00:39:56,077 --> 00:39:57,249 Get on with it, then. 747 00:39:57,249 --> 00:39:58,870 If you insist. 748 00:40:09,215 --> 00:40:10,560 What the hell? 749 00:40:11,560 --> 00:40:13,629 Dad! Are you okay? 750 00:40:13,629 --> 00:40:15,560 - Dad! - Are you okay? 751 00:40:15,560 --> 00:40:16,732 Are you okay? 752 00:40:16,732 --> 00:40:17,732 Yeah. 753 00:40:17,732 --> 00:40:18,801 It's okay. It's okay. 754 00:40:18,801 --> 00:40:19,801 It's okay. 755 00:40:19,801 --> 00:40:21,422 It's okay, you're safe. 756 00:40:21,422 --> 00:40:23,318 No need to be scared now... 757 00:40:36,870 --> 00:40:38,525 We had a deal too. 758 00:40:39,939 --> 00:40:41,491 I gave you the gun. I trusted you. 759 00:40:41,491 --> 00:40:44,491 I'm with Yaroslav when it comes to trust, I'm afraid. 760 00:40:44,491 --> 00:40:46,008 Car keys. 761 00:40:52,456 --> 00:40:55,870 So the jammer had an off-switch after all. 762 00:40:55,870 --> 00:40:57,043 Okay. 763 00:40:57,043 --> 00:40:59,594 - Wow. - I had no choice. 764 00:40:59,594 --> 00:41:01,387 I'm not used to being played, Sergeant. 765 00:41:01,387 --> 00:41:02,939 You would have done the same thing 766 00:41:02,939 --> 00:41:05,456 if you were in my shoes. 767 00:41:12,353 --> 00:41:13,905 I guess you'll never know. 768 00:41:20,215 --> 00:41:22,387 I'm sure your team will arrive soon enough. 769 00:41:27,663 --> 00:41:29,318 And if they don't... 770 00:41:34,318 --> 00:41:36,284 ...phone a friend. 771 00:41:39,560 --> 00:41:42,456 You might be surprised who answers. 772 00:41:46,456 --> 00:41:48,353 - You okay? - Yeah, yeah. 773 00:41:48,353 --> 00:41:50,663 I love you. I love you. 774 00:42:01,698 --> 00:42:02,732 Wanna go home? 775 00:42:02,732 --> 00:42:04,111 - Yes. - Okay. 776 00:42:34,387 --> 00:42:36,043 You gonna get that, Colonel? 55505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.