Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,284 --> 00:00:16,249
That boat
was rigged to explode.
2
00:00:16,249 --> 00:00:17,629
And what about the woman?
3
00:00:17,629 --> 00:00:20,111
Well, no sign of her
yet, but still looking.
4
00:00:20,111 --> 00:00:21,560
I've got 50 people
down here,
5
00:00:21,560 --> 00:00:23,008
including a heavily
pregnant woman.
6
00:00:23,008 --> 00:00:24,146
What kind of killer
7
00:00:24,146 --> 00:00:25,767
traps themselves in
with their victims?
8
00:00:25,767 --> 00:00:27,111
The kind with an escape plan.
9
00:00:27,111 --> 00:00:29,939
And a device
to jam the tech.
10
00:00:29,939 --> 00:00:31,387
What if it's more than that?
11
00:00:31,387 --> 00:00:32,939
All evidence points to
a sleeper cell
12
00:00:32,939 --> 00:00:34,491
going back years.
13
00:00:48,905 --> 00:00:50,422
Alright,
just let me get a quick photo!
14
00:00:50,422 --> 00:00:52,318
- Say 'cheese'.
- Cheese!
15
00:00:56,146 --> 00:00:58,146
Hammer -
an incredible tool.
16
00:00:58,146 --> 00:01:01,663
Huh? Always take a hammer
to school. This is...
17
00:01:01,663 --> 00:01:03,491
What is this?
18
00:01:03,491 --> 00:01:08,043
Okay, well, this is a bike
with one wheel, yes?
19
00:01:09,353 --> 00:01:11,939
- Okay.
- Are you gonna ride it?
20
00:01:11,939 --> 00:01:13,905
How? It has only one wheel.
21
00:01:15,974 --> 00:01:17,077
Yes, boy?
22
00:01:17,077 --> 00:01:18,284
I'm not being mean,
23
00:01:18,284 --> 00:01:20,870
but I thought clowns
were meant to be funny.
24
00:01:20,870 --> 00:01:22,594
Yes, funny.
25
00:01:22,594 --> 00:01:28,077
Some are. Some are sad
clowns also. Boo-hoo-hoo!
26
00:01:28,077 --> 00:01:29,974
Do you know any magic tricks?
27
00:01:29,974 --> 00:01:31,387
Sure.
28
00:01:31,387 --> 00:01:36,905
I will do amazing magic trick, yes.
29
00:01:36,905 --> 00:01:40,905
Come, birthday boy,
you can be assistant.
30
00:01:40,905 --> 00:01:42,353
High protection essential.
31
00:01:42,353 --> 00:01:46,008
Where'd you find him?
Looks like he slept in his car.
32
00:01:46,008 --> 00:01:47,284
A clown car, you'd hope.
33
00:01:47,284 --> 00:01:48,801
His outfit doesn't even fit.
34
00:01:48,801 --> 00:01:51,077
They're nine-year-olds jacked up
on chocolate crackles.
35
00:01:51,077 --> 00:01:52,077
What do they know?
36
00:01:52,077 --> 00:01:53,111
Well, they know that clowns
37
00:01:53,111 --> 00:01:54,353
are meant to wear big shoes
38
00:01:54,353 --> 00:01:57,318
and have red noses
and be remotely funny.
39
00:01:57,318 --> 00:01:59,043
- As long as Jack's having fun.
- Yeah.
40
00:01:59,043 --> 00:02:00,974
If you want
to disappear,
41
00:02:00,974 --> 00:02:03,905
you have to have your hands
firmly tied.
42
00:02:06,629 --> 00:02:07,939
I'm sure he's on his way.
43
00:02:07,939 --> 00:02:10,180
Yeah, right.
44
00:02:10,180 --> 00:02:11,663
This is Jack's ninth birthday.
45
00:02:11,663 --> 00:02:14,560
So far, his dad's missed
numbers 4 through 8.
46
00:02:16,491 --> 00:02:20,008
- Anyway...
- Happy birthday, Jack!
47
00:02:20,008 --> 00:02:22,525
All right, that's our cue.
48
00:02:22,525 --> 00:02:24,318
All right!
49
00:02:24,318 --> 00:02:26,146
Cake time!
50
00:02:26,146 --> 00:02:28,939
Come on! Squish in!
51
00:02:28,939 --> 00:02:31,560
Make room for the birthday boy!
52
00:02:31,560 --> 00:02:33,077
Where's Jack?
53
00:02:33,077 --> 00:02:34,629
Could someone go and get Jack,
please? Quick.
54
00:02:34,629 --> 00:02:36,732
The candles are gonna
melt all over the stegosaurus.
55
00:02:36,732 --> 00:02:38,560
I think he's gone, Mrs. D.
56
00:02:38,560 --> 00:02:39,663
He's gone?
57
00:02:39,663 --> 00:02:41,870
What do you mean he's gone?
He lives here.
58
00:02:41,870 --> 00:02:43,491
The clown made him disappear.
59
00:02:44,836 --> 00:02:46,353
Wait, is that...
60
00:02:51,456 --> 00:02:52,663
Jack!
61
00:02:52,663 --> 00:02:53,732
Call the police!
62
00:02:53,732 --> 00:02:55,905
Oh, my God! Call the police!
63
00:02:58,008 --> 00:02:59,698
Jack!
64
00:03:04,836 --> 00:03:06,767
You should rock that
all the time.
65
00:03:06,767 --> 00:03:07,836
You think?
66
00:03:07,836 --> 00:03:09,560
Yeah, for sure.
67
00:03:09,560 --> 00:03:10,560
Makes you look smarter.
68
00:03:12,284 --> 00:03:13,594
Oh!
69
00:03:13,594 --> 00:03:14,629
Well, let me know next time
70
00:03:14,629 --> 00:03:16,249
you plan on getting trapped
in a bunker
71
00:03:16,249 --> 00:03:19,077
and need me to rescue you
and I'll be sure to throw it on.
72
00:03:19,077 --> 00:03:20,870
Oh! Ouch, D.
73
00:03:20,870 --> 00:03:21,870
Sick burn.
74
00:03:21,870 --> 00:03:23,732
- Learned from the best.
- Yeah.
75
00:03:23,732 --> 00:03:24,974
Yeah. Don't be a hater.
76
00:03:24,974 --> 00:03:27,111
You know I look good.
77
00:03:28,215 --> 00:03:29,594
Damn.
78
00:03:29,594 --> 00:03:30,939
Not smelling good, though.
79
00:03:30,939 --> 00:03:32,525
Ugh, what is that?
80
00:03:32,525 --> 00:03:34,284
TestostAroma for Men.
81
00:03:34,284 --> 00:03:37,353
- What? It was on sale.
- Yeah, funny, that.
82
00:03:38,767 --> 00:03:40,629
Ugh! Fine. Give it.
83
00:03:40,629 --> 00:03:42,422
Oh, now you want it.
84
00:04:00,905 --> 00:04:02,456
TestostAroma?
85
00:04:02,456 --> 00:04:04,387
Oh! My man!
86
00:04:04,387 --> 00:04:05,456
You see that?
87
00:04:09,974 --> 00:04:10,974
Hey.
88
00:04:10,974 --> 00:04:13,318
Anything from
Customs and Immigration?
89
00:04:13,318 --> 00:04:14,318
Zip.
90
00:04:14,318 --> 00:04:16,560
No ID, no record
of her coming or going,
91
00:04:16,560 --> 00:04:19,698
no flagged passports or any
commercial flight manifests.
92
00:04:19,698 --> 00:04:21,284
So we think she's a local, then?
93
00:04:21,284 --> 00:04:24,180
Not unless she's lived
a very sedate life.
94
00:04:24,180 --> 00:04:26,560
I fed her photo
into all the databases.
95
00:04:26,560 --> 00:04:29,353
Facial rec doesn't ping to
any local government agencies.
96
00:04:29,353 --> 00:04:30,318
Great.
97
00:04:30,318 --> 00:04:31,698
So she's definitely not
from here,
98
00:04:31,698 --> 00:04:34,008
but there's no record of her
coming into the country either.
99
00:04:34,008 --> 00:04:35,043
And she's not even sweating.
100
00:04:35,043 --> 00:04:37,146
What does she know
that we don't?
101
00:04:45,008 --> 00:04:47,732
Oh, you shouldn't have.
102
00:04:47,732 --> 00:04:49,249
Call me old-fashioned.
103
00:04:49,249 --> 00:04:50,732
And what should we call you?
104
00:04:50,732 --> 00:04:51,974
My line of work
105
00:04:51,974 --> 00:04:54,594
involves keeping
those sorts of details private.
106
00:04:54,594 --> 00:04:56,698
- I'm sure you understand.
- You're Irish, right?
107
00:04:56,698 --> 00:04:58,043
What makes you think that?
108
00:04:59,111 --> 00:05:00,698
You're gonna have to tell us
at some point.
109
00:05:00,698 --> 00:05:03,249
Unless you want to wear that
table as a permanent handbag.
110
00:05:03,249 --> 00:05:05,318
Something funny?
111
00:05:05,318 --> 00:05:07,594
You're not really seeing the
bigger picture here, Sergeant.
112
00:05:07,594 --> 00:05:10,008
I don't imagine you'll be
keeping me here very long.
113
00:05:10,008 --> 00:05:11,180
Why's that, exactly?
114
00:05:11,180 --> 00:05:13,146
Because once word gets out
that you have me,
115
00:05:13,146 --> 00:05:16,870
Agent Mackey's colleagues from
the more... serious agencies
116
00:05:16,870 --> 00:05:18,525
will start to make
their presence felt.
117
00:05:18,525 --> 00:05:21,353
Which is why it's in your
interest to help us first.
118
00:05:21,353 --> 00:05:22,491
How so?
119
00:05:22,491 --> 00:05:26,456
Because, unlike those
more... serious agencies,
120
00:05:26,456 --> 00:05:29,629
here at NCIS,
we just ask questions.
121
00:05:29,629 --> 00:05:30,629
Doozies.
122
00:05:30,629 --> 00:05:31,974
When the others
get involved,
123
00:05:31,974 --> 00:05:34,836
well, they can be a little more
hands-on.
124
00:05:34,836 --> 00:05:36,629
Sounds like fun.
125
00:05:36,629 --> 00:05:39,801
I thought you'd be more into
killing US submariners
126
00:05:39,801 --> 00:05:41,629
to try and steal
nuclear secrets.
127
00:05:41,629 --> 00:05:43,629
Or murdering naval researchers
128
00:05:43,629 --> 00:05:47,387
so you can watch 50 people
asphyxiate in a bunker.
129
00:05:53,146 --> 00:05:56,008
We're gonna be at this
for a while, yeah.
130
00:05:56,008 --> 00:05:59,318
So why don't you at least
tell us what we call you?
131
00:05:59,318 --> 00:06:01,077
- Call me whatever you like.
- Don't tempt me.
132
00:06:01,077 --> 00:06:03,215
Aileen? Alannah? Ally?
133
00:06:03,215 --> 00:06:04,249
Ana.
134
00:06:04,249 --> 00:06:07,111
My name is Ana Neimus.
135
00:06:07,111 --> 00:06:09,560
See, that wasn't so hard now,
was it? Hm?
136
00:06:09,560 --> 00:06:11,456
So where are you from, Ana?
137
00:06:11,456 --> 00:06:14,974
Well,
it depends who's asking me.
138
00:06:14,974 --> 00:06:17,249
And who's paying my fee.
139
00:06:17,249 --> 00:06:19,491
And, you know,
like, in what currency...
140
00:06:19,491 --> 00:06:22,249
So... yeah.
141
00:06:23,422 --> 00:06:25,767
Take it, Sergeant.
142
00:06:25,767 --> 00:06:27,456
I'm not going anywhere just yet.
143
00:06:37,146 --> 00:06:39,043
Hey, sorry,
I'm almost done here.
144
00:06:39,043 --> 00:06:41,905
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hey, slow down, Bec.
145
00:06:41,905 --> 00:06:43,387
I can't understand
what you're saying.
146
00:06:45,387 --> 00:06:46,870
What do you mean,
they took Jack?
147
00:07:29,353 --> 00:07:31,698
Jim Dempsey, AFP. AFP.
148
00:07:31,698 --> 00:07:33,146
AFP. AFP.
149
00:07:39,215 --> 00:07:40,215
Bec...
150
00:07:44,422 --> 00:07:46,905
We're gonna bring him back,
I promise.
151
00:07:46,905 --> 00:07:49,629
All right?
We've mobilized the entire team.
152
00:07:49,629 --> 00:07:50,594
Don't.
153
00:07:50,594 --> 00:07:51,801
I have agents
at transport hubs...
154
00:07:51,801 --> 00:07:53,180
- Jim, stop, stop.
- ...at airports.
155
00:07:53,180 --> 00:07:55,353
We're gonna find him.
It's just a matter of time.
156
00:07:55,353 --> 00:07:57,008
Just stop!
157
00:07:58,111 --> 00:07:59,974
You said that
you were gonna be here.
158
00:07:59,974 --> 00:08:02,008
I didn't forget, Bec.
159
00:08:02,008 --> 00:08:04,456
We had a thing.
I couldn't get away.
160
00:08:04,456 --> 00:08:08,801
You can rip into me as much as
you want when this is over,
161
00:08:08,801 --> 00:08:10,215
but right now it is vital
162
00:08:10,215 --> 00:08:12,387
that you tell me everything
that you know about this guy.
163
00:08:12,387 --> 00:08:16,146
5'8, stubble,
he sounded Eastern European.
164
00:08:16,146 --> 00:08:17,836
- What else?
- I don't know.
165
00:08:17,836 --> 00:08:20,008
I don't know.
I barely spoke to him.
166
00:08:20,008 --> 00:08:21,629
He... he was late.
167
00:08:21,629 --> 00:08:23,491
He just rocked up
and got straight into it.
168
00:08:23,491 --> 00:08:25,974
Where the hell
did you find this guy?
169
00:08:25,974 --> 00:08:26,974
Excuse me?
170
00:08:26,974 --> 00:08:28,387
No, I didn't mean it like that.
171
00:08:28,387 --> 00:08:30,732
- Oh, so... so this is my fault?
- That's not what I'm saying.
172
00:08:30,732 --> 00:08:32,008
I hired a clown, Jim,
173
00:08:32,008 --> 00:08:34,525
because I organize everything
because you don't!
174
00:08:34,525 --> 00:08:38,318
You're an ex-husband, Jim.
You're not an ex-father.
175
00:08:39,732 --> 00:08:41,387
Oh!
176
00:08:49,215 --> 00:08:51,525
- I've got to take this.
- Yeah, take it.
177
00:08:56,629 --> 00:08:58,629
Dad! Dad!
178
00:08:58,629 --> 00:09:00,836
Please, I'm so scared!
179
00:09:00,836 --> 00:09:03,077
Come and get me, Dad, please!
180
00:09:03,077 --> 00:09:05,939
Lucky day, Daddy.
181
00:09:05,939 --> 00:09:09,043
Now we each have something
the other wants.
182
00:09:09,043 --> 00:09:12,077
So we swap, yes?
183
00:09:12,077 --> 00:09:14,974
The boy for the girl.
Keep your phone on.
184
00:09:29,801 --> 00:09:30,767
JD.
185
00:09:30,767 --> 00:09:32,387
JD!
186
00:09:36,767 --> 00:09:39,422
- Where the hell's my son?
- What?
187
00:09:45,008 --> 00:09:47,387
It's okay.
Get it all out, Sergeant.
188
00:09:47,387 --> 00:09:48,767
I'm only just getting started.
189
00:09:48,767 --> 00:09:51,525
And I'm not stopping
till you tell me where he is!
190
00:09:51,525 --> 00:09:53,353
JD!
191
00:09:53,353 --> 00:09:55,836
How would I know? I've been in
here the whole time, remember?
192
00:09:55,836 --> 00:09:58,111
Besides, I'm terrible with kids.
193
00:09:59,387 --> 00:10:00,836
You should probably step in
194
00:10:00,836 --> 00:10:02,491
before he does
something he regrets.
195
00:10:02,491 --> 00:10:05,663
I'd hate for him to wake up
in the morning as a former cop.
196
00:10:06,974 --> 00:10:09,387
- Let's take a walk.
- You'll talk.
197
00:10:09,387 --> 00:10:11,043
It's just a matter of time.
198
00:10:11,043 --> 00:10:12,663
Tick-tock.
199
00:10:20,180 --> 00:10:21,629
What the hell
are you doing?
200
00:10:21,629 --> 00:10:22,870
My job.
201
00:10:22,870 --> 00:10:25,525
- She's wasting our time.
- Oh, how do you figure that?
202
00:10:25,525 --> 00:10:27,525
They took my son
and she knows where.
203
00:10:27,525 --> 00:10:29,663
- I don't think so.
- Oh, come on!
204
00:10:29,663 --> 00:10:31,146
We grab her and they grab Jack -
205
00:10:31,146 --> 00:10:32,767
you're telling me that's
some kind of coincidence?
206
00:10:32,767 --> 00:10:34,008
Of course not.
207
00:10:34,008 --> 00:10:35,870
It's connected,
but I don't think she knows how.
208
00:10:35,870 --> 00:10:37,249
How can she pivot that quick?
209
00:10:37,249 --> 00:10:39,043
You give me two minutes
alone with her
210
00:10:39,043 --> 00:10:40,043
and I'll find out.
211
00:10:40,043 --> 00:10:41,318
Think about it - the bunker
212
00:10:41,318 --> 00:10:43,008
didn't turn out
like she planned,
213
00:10:43,008 --> 00:10:44,284
which means she couldn't know
214
00:10:44,284 --> 00:10:46,284
she'd be handcuffed
to that table right now.
215
00:10:46,284 --> 00:10:47,939
Whoever organized the switch,
it wasn't her.
216
00:10:47,939 --> 00:10:49,732
Pushing her any further
is a waste of time,
217
00:10:49,732 --> 00:10:51,077
and we don't have any to waste.
218
00:10:51,077 --> 00:10:53,422
So we agree to the swap, then?
219
00:10:53,422 --> 00:10:55,353
No.
220
00:10:56,353 --> 00:10:57,353
No?
221
00:10:57,353 --> 00:10:58,905
Whoever she is,
she's important enough
222
00:10:58,905 --> 00:11:01,180
for someone to kidnap
a nine-year-old boy to get her.
223
00:11:01,180 --> 00:11:03,456
- Yeah, my nine-year-old boy!
- Exactly.
224
00:11:03,456 --> 00:11:05,008
Which means that
we have the leverage.
225
00:11:05,008 --> 00:11:07,180
- I am not giving that up yet.
- This is my son!
226
00:11:07,180 --> 00:11:09,491
- It's my call.
- It's my fault!
227
00:11:10,491 --> 00:11:12,215
I should have been there
at that party.
228
00:11:13,801 --> 00:11:16,249
And, you know, right now Jack
would be sitting on the couch
229
00:11:16,249 --> 00:11:19,043
putting batteries in his toys
and scoffing cake!
230
00:11:23,215 --> 00:11:25,594
Whatever it takes,
231
00:11:25,594 --> 00:11:27,801
whatever I have to do,
232
00:11:27,801 --> 00:11:30,284
I am going to get him back.
233
00:11:31,836 --> 00:11:33,422
I promise you.
234
00:11:33,422 --> 00:11:35,939
But you gotta step away, okay?
235
00:11:35,939 --> 00:11:37,353
Let me run this.
236
00:11:37,353 --> 00:11:39,629
Your son's life depends on it.
237
00:11:48,974 --> 00:11:50,491
No luck tracing
the clown's phone.
238
00:11:50,491 --> 00:11:52,870
The signal bounced off
a dozen global relay stations
239
00:11:52,870 --> 00:11:54,215
before we lost it.
240
00:11:54,215 --> 00:11:55,698
Someone's got the fancy toys.
241
00:11:55,698 --> 00:11:57,111
Okay, um,
242
00:11:57,111 --> 00:11:59,387
what about the ransom video -
anything off that?
243
00:11:59,387 --> 00:12:02,008
Just more confirmation
as to why I hate clowns.
244
00:12:02,008 --> 00:12:04,594
Tight space.
Limited natural light.
245
00:12:04,594 --> 00:12:05,939
Narrows it down.
246
00:12:05,939 --> 00:12:08,732
We did catch a break on
the clown hire company, though.
247
00:12:08,732 --> 00:12:09,767
It's called Laugh It Up.
248
00:12:09,767 --> 00:12:11,180
We pulled the van's plates
from RMS
249
00:12:11,180 --> 00:12:13,560
and put out a citywide heads-up.
250
00:12:13,560 --> 00:12:16,594
Got these too. From one of
the mums at the party.
251
00:12:20,043 --> 00:12:21,491
Get this to Blue.
252
00:12:21,491 --> 00:12:23,732
I wanna see the son of a bitch
beneath the paint.
253
00:12:23,732 --> 00:12:25,077
On it.
254
00:12:26,663 --> 00:12:28,456
Um, boss...
255
00:12:31,043 --> 00:12:33,905
Special Agent Mackey,
how you doing?
256
00:12:33,905 --> 00:12:35,422
I've been better, sir.
I won't lie.
257
00:12:35,422 --> 00:12:36,974
How's Sergeant Dempsey
holding up?
258
00:12:36,974 --> 00:12:38,905
Is this some kind
of welfare check?
259
00:12:38,905 --> 00:12:40,594
No, I'm afraid not.
260
00:12:40,594 --> 00:12:43,353
The capture of your blonde
friend has pinged in DC.
261
00:12:43,353 --> 00:12:46,284
There's an FBI grab team en
route to render her stateside.
262
00:12:46,284 --> 00:12:48,180
She's subject to
an Interpol red notice,
263
00:12:48,180 --> 00:12:49,732
top of everyone's wish list.
264
00:12:49,732 --> 00:12:50,767
How long we got?
265
00:12:50,767 --> 00:12:52,008
They're already wheels-up.
266
00:12:52,008 --> 00:12:53,111
Eight to 10 hours max.
267
00:12:53,111 --> 00:12:55,008
So whatever your play is,
268
00:12:55,008 --> 00:12:57,043
I suggest you play it now.
269
00:12:58,387 --> 00:13:00,974
- I appreciate the heads-up.
- He's one of ours, Agent Mackey.
270
00:13:00,974 --> 00:13:02,801
You do what you gotta do.
271
00:13:02,801 --> 00:13:04,456
Sir.
272
00:13:12,180 --> 00:13:13,836
Special Agent Mackey.
273
00:13:13,836 --> 00:13:16,077
To what do I owe the pleasure?
274
00:13:16,077 --> 00:13:17,249
I'm assuming you've heard
275
00:13:17,249 --> 00:13:19,629
we're holding
a high-value guest at HQ.
276
00:13:19,629 --> 00:13:21,146
Someone did mention that.
277
00:13:21,146 --> 00:13:23,284
I'm told there'll be
unexpected acronyms in town
278
00:13:23,284 --> 00:13:24,318
over the next 24 hours.
279
00:13:24,318 --> 00:13:27,249
- Price of fame, I'm afraid.
- Maybe.
280
00:13:27,249 --> 00:13:30,663
But it might not help bring this
case to its best conclusion.
281
00:13:30,663 --> 00:13:32,698
Sergeant Dempsey's boy
has been snatched.
282
00:13:33,836 --> 00:13:35,077
They want a swap.
283
00:13:37,043 --> 00:13:38,594
Any idea who's behind it?
284
00:13:38,594 --> 00:13:39,939
Not yet.
285
00:13:39,939 --> 00:13:41,594
Perhaps our visiting acronyms
286
00:13:41,594 --> 00:13:44,043
may be more persuasive
in working that out.
287
00:13:45,732 --> 00:13:46,974
No doubt.
288
00:13:47,801 --> 00:13:49,629
But the moment they take
possession of our collar,
289
00:13:49,629 --> 00:13:52,422
we lose any chance we have
of recovering the kid.
290
00:13:53,870 --> 00:13:56,491
Figured you might be able
to help.
291
00:13:56,491 --> 00:13:58,249
You're asking me
to run interference
292
00:13:58,249 --> 00:13:59,905
with our own
government agencies?
293
00:13:59,905 --> 00:14:02,525
I need time,
and you can buy me some.
294
00:14:02,525 --> 00:14:04,801
The kid's family.
295
00:14:04,801 --> 00:14:07,008
I wouldn't ask
if I didn't need it.
296
00:14:10,146 --> 00:14:11,318
Off the record,
297
00:14:11,318 --> 00:14:13,629
have you considered
doing the swap?
298
00:14:14,801 --> 00:14:18,318
I got two of my own back
in Maryland, 10 and 13.
299
00:14:18,318 --> 00:14:21,215
I'd understand
if it crossed your mind.
300
00:14:25,732 --> 00:14:27,215
Talking out of school.
301
00:14:27,215 --> 00:14:31,387
Let me see what I can do to
stall our visiting friends.
302
00:14:31,387 --> 00:14:32,491
I appreciate it.
303
00:14:32,491 --> 00:14:33,870
But understand this.
304
00:14:33,870 --> 00:14:35,801
Your guest
is of extreme importance
305
00:14:35,801 --> 00:14:37,491
to the US
intelligence community.
306
00:14:37,491 --> 00:14:40,801
Holding them back is like
holding back the tide.
307
00:14:40,801 --> 00:14:43,698
There's only so much you can do
before you're swept under.
308
00:14:49,870 --> 00:14:51,836
Is that a mallet
I see before me?
309
00:14:57,974 --> 00:15:01,353
I'm taking you down, down, clown.
310
00:15:12,801 --> 00:15:13,939
Fridges are more private
311
00:15:13,939 --> 00:15:15,008
if you don't mind the cold.
312
00:15:15,008 --> 00:15:16,525
Oh, sorry,
I'll get out of your hair.
313
00:15:16,525 --> 00:15:18,594
No, no, no, no, no, no,
you take your time.
314
00:15:20,146 --> 00:15:22,905
I'm not gonna be needing
any of this today.
315
00:15:22,905 --> 00:15:25,146
- You trust me.
- Yeah.
316
00:15:25,146 --> 00:15:27,043
How's Bec holding up?
317
00:15:27,043 --> 00:15:28,974
Well, you know.
318
00:15:28,974 --> 00:15:32,939
You know, I, um, worked out
the other day
319
00:15:32,939 --> 00:15:34,318
that Alice and me,
320
00:15:34,318 --> 00:15:37,732
we'll have been married
40 years next April.
321
00:15:37,732 --> 00:15:40,732
Can you believe that?
322
00:15:40,732 --> 00:15:41,939
As she always said,
323
00:15:41,939 --> 00:15:43,629
the only reason
we lasted that long
324
00:15:43,629 --> 00:15:45,836
was because I spent half
that time on deployment
325
00:15:45,836 --> 00:15:48,111
at the other side of the world.
326
00:15:48,111 --> 00:15:50,594
Well, she might have a point.
327
00:15:50,594 --> 00:15:53,353
The thing is, when I eventually
came home for good...
328
00:15:55,318 --> 00:15:57,043
...she was already sick.
329
00:15:58,422 --> 00:16:02,215
What we do comes at a cost, mate.
330
00:16:03,215 --> 00:16:05,422
And it is not one
everyone can pay.
331
00:16:07,629 --> 00:16:10,594
We're just the unlucky buggers
who can.
332
00:16:17,043 --> 00:16:18,629
Hey, what have you got?
333
00:16:37,146 --> 00:16:38,560
Any movement?
334
00:16:38,560 --> 00:16:39,698
Not yet.
335
00:16:39,698 --> 00:16:41,249
Are you sure that's it?
336
00:16:41,249 --> 00:16:42,387
License plate's
a match.
337
00:16:42,387 --> 00:16:43,387
Bomb squad have a throw-bot
338
00:16:43,387 --> 00:16:45,111
taking a closer look
as we speak.
339
00:16:47,767 --> 00:16:48,974
What is it?
340
00:16:48,974 --> 00:16:50,491
The bot's picking up
what sounds like
341
00:16:50,491 --> 00:16:52,284
a muffled human voice
in the back of the van.
342
00:16:52,284 --> 00:16:53,939
- Jack's in there?
- Boss...
343
00:16:53,939 --> 00:16:56,249
- My son is in that van?
- We don't know yet.
344
00:16:56,249 --> 00:16:57,525
What are you standing
around here for?!
345
00:16:57,525 --> 00:16:59,456
- What's wrong with you people?
- JD!
346
00:17:38,111 --> 00:17:39,491
Righto, turn him over, will you?
347
00:17:53,180 --> 00:17:54,422
I'm fine, okay?
348
00:17:54,422 --> 00:17:55,974
How many fingers
am I holding up?
349
00:17:55,974 --> 00:17:57,663
Doesn't matter.
350
00:17:57,663 --> 00:17:59,008
Hey, mate, steady on.
351
00:17:59,008 --> 00:18:01,663
Jim, she's just doing her job.
352
00:18:01,663 --> 00:18:03,870
Now, listen to me.
353
00:18:03,870 --> 00:18:05,249
It's not Jack.
354
00:18:06,456 --> 00:18:09,767
It's not Jack.
355
00:18:12,974 --> 00:18:14,732
All right? Come on, mate.
356
00:18:14,732 --> 00:18:17,353
The deceased's an adult male.
357
00:18:17,353 --> 00:18:20,008
Now, there's signs of soot
in his airways.
358
00:18:20,008 --> 00:18:22,594
That tells me he was still alive
at the point of immolation.
359
00:18:22,594 --> 00:18:25,008
Likely the original clown
booked to do the party.
360
00:18:25,008 --> 00:18:26,594
Seems like someone abducted him,
took his place,
361
00:18:26,594 --> 00:18:27,974
then killed him
to cover his tracks.
362
00:18:27,974 --> 00:18:30,284
- What about the explosives?
- We sent a scraping to Blue.
363
00:18:30,284 --> 00:18:33,215
Bomb squad found what looks like
a basic timing device.
364
00:18:33,215 --> 00:18:35,008
Bomber must have known
we wouldn't charge in.
365
00:18:35,008 --> 00:18:36,422
Buy himself some getaway time.
366
00:18:36,422 --> 00:18:38,629
- Smart.
- Mm. There's also this.
367
00:18:38,629 --> 00:18:39,629
Organic matter.
368
00:18:39,629 --> 00:18:41,318
Conifer, maybe,
something like that.
369
00:18:41,318 --> 00:18:43,939
- Why is it painted?
- Why's a dead clown holding it?
370
00:18:43,939 --> 00:18:45,284
He's not so much
holding it, mate.
371
00:18:45,284 --> 00:18:47,560
It's gaffer-taped to his hands.
372
00:18:47,560 --> 00:18:48,836
We were meant to find it.
373
00:18:48,836 --> 00:18:50,387
So this is a calling card.
374
00:18:52,353 --> 00:18:54,215
Go wide. International.
375
00:18:54,215 --> 00:18:55,422
Start with "death ritual",
376
00:18:55,422 --> 00:18:57,077
"painted conifer",
"assassin for hire".
377
00:18:57,077 --> 00:18:58,249
We're gonna get hits on
378
00:18:58,249 --> 00:18:59,560
every James Ellroy novel
ever written.
379
00:18:59,560 --> 00:19:01,732
Wait - we thinking unsolved
high-profile murders too?
380
00:19:01,732 --> 00:19:02,836
Yeah, the whole lot.
381
00:19:02,836 --> 00:19:04,732
This guy wants people
to know it was him,
382
00:19:04,732 --> 00:19:06,560
so he's got to be
leaving a trail.
383
00:19:06,560 --> 00:19:08,629
Okay, so still a bit of
a guesstimate,
384
00:19:08,629 --> 00:19:09,870
but it's a start.
385
00:19:10,870 --> 00:19:13,215
I think I preferred him
with the face paint on.
386
00:19:13,215 --> 00:19:15,043
Get this out to all LEOs.
387
00:19:15,043 --> 00:19:17,491
Yes, Mum. Ma'am.
388
00:19:18,870 --> 00:19:20,525
Marm.
389
00:19:22,146 --> 00:19:23,594
What about the van ordnance?
390
00:19:23,594 --> 00:19:25,353
Yes, um, so, it looks like
391
00:19:25,353 --> 00:19:28,422
it's a... a hard-to-get
military-grade plastique
392
00:19:28,422 --> 00:19:31,767
with an unusually large velocity
for detonation.
393
00:19:31,767 --> 00:19:33,111
Whose military?
394
00:19:33,111 --> 00:19:35,284
Yours, actually.
395
00:19:35,284 --> 00:19:36,698
Yeah, the same, uh, explosive
396
00:19:36,698 --> 00:19:38,939
was used to blow up that boat
in the harbor.
397
00:19:38,939 --> 00:19:40,836
In case that's relevant.
398
00:19:43,974 --> 00:19:46,456
You know this clown?
399
00:19:48,560 --> 00:19:49,801
It's a small industry.
400
00:19:49,801 --> 00:19:51,939
You work together?
401
00:19:51,939 --> 00:19:53,146
Not together, no.
402
00:19:53,146 --> 00:19:55,111
He's more of a colleague.
403
00:19:55,111 --> 00:19:58,698
I assume he's the man who took
the sergeant's boy, yes?
404
00:19:58,698 --> 00:20:01,318
I thought you said you didn't
know anything about that.
405
00:20:02,180 --> 00:20:05,111
I don't, but considering
you're showing me his photo,
406
00:20:05,111 --> 00:20:08,146
I expect he's contacted you
and offered a swap.
407
00:20:08,146 --> 00:20:11,249
It must be awkward having
someone try to bail you out, no?
408
00:20:11,249 --> 00:20:13,491
I never asked him to.
409
00:20:13,491 --> 00:20:14,732
Then why is he here?
410
00:20:15,698 --> 00:20:18,043
Someone worried you might get
a little chatty?
411
00:20:18,043 --> 00:20:19,870
Is that why he wants you back
so bad?
412
00:20:19,870 --> 00:20:22,284
- You'd have to ask him.
- I intend to.
413
00:20:22,284 --> 00:20:25,111
In the meantime, I would love
to hear your thoughts.
414
00:20:26,422 --> 00:20:28,560
Some more of your savior's
handiwork.
415
00:20:28,560 --> 00:20:32,008
Blew him up in a van with
a conifer taped to his hands.
416
00:20:32,008 --> 00:20:33,180
What do you make of that?
417
00:20:33,180 --> 00:20:35,008
He's always been
a wee bit theatrical.
418
00:20:35,008 --> 00:20:37,456
The explosive is the same type
you used
419
00:20:37,456 --> 00:20:39,594
on the NAVSEA team's speedboat.
420
00:20:39,594 --> 00:20:41,456
You guys compare notes?
421
00:20:41,456 --> 00:20:43,146
I heard it was
a faulty fuel line.
422
00:20:43,146 --> 00:20:44,215
Yeah?
423
00:20:44,215 --> 00:20:46,318
And I heard Elvis
is living in a trailer
424
00:20:46,318 --> 00:20:48,180
out the back of Graceland.
425
00:20:48,180 --> 00:20:50,077
Whether you give them up or not,
426
00:20:50,077 --> 00:20:52,249
your boss is gonna assume
you did.
427
00:20:52,249 --> 00:20:54,836
You don't get to be me
by having a boss.
428
00:20:54,836 --> 00:20:57,215
Having a boss
means taking sides,
429
00:20:57,215 --> 00:20:59,939
and sides are so overrated.
430
00:20:59,939 --> 00:21:02,077
So you're a mercenary, then.
431
00:21:02,077 --> 00:21:03,801
Work for anyone
who can meet your fee.
432
00:21:03,801 --> 00:21:06,801
You're American.
Surely you can understand that.
433
00:21:06,801 --> 00:21:08,594
Still...
434
00:21:08,594 --> 00:21:10,215
...can't be a long list.
435
00:21:10,215 --> 00:21:13,939
Rogue nations,
state sponsors of terrorism,
436
00:21:13,939 --> 00:21:15,387
ambitious oligarchs.
437
00:21:15,387 --> 00:21:17,594
I work for a bank account
in the Caymans.
438
00:21:17,594 --> 00:21:19,387
You should try it!
439
00:21:19,387 --> 00:21:21,456
We're always looking for
talented people
440
00:21:21,456 --> 00:21:23,249
with a flexible moral compass.
441
00:21:24,525 --> 00:21:27,180
Agent Mackey,
whatever that clown is asking,
442
00:21:27,180 --> 00:21:28,939
you're better off
giving it to him.
443
00:21:28,939 --> 00:21:31,560
It won't end well
if he has to take it.
444
00:21:36,905 --> 00:21:39,560
Belgrade, Joburg.
445
00:21:41,456 --> 00:21:42,387
Osaka.
446
00:21:42,387 --> 00:21:44,146
Yeah, each of them
discovered dead
447
00:21:44,146 --> 00:21:46,353
with a painted conifer
in their hands.
448
00:21:46,353 --> 00:21:48,008
- Same as our clown.
- The conifer's his thing.
449
00:21:48,008 --> 00:21:49,663
Make sure the industry
knows it was him.
450
00:21:49,663 --> 00:21:52,008
- Pays to advertise.
- We did a little digging.
451
00:21:52,008 --> 00:21:54,215
Turns out it's an obscure
pagan tradition
452
00:21:54,215 --> 00:21:55,456
within the Russian
Orthodox Church.
453
00:21:55,456 --> 00:21:56,939
Are we thinking
the clown's religious?
454
00:21:56,939 --> 00:21:58,077
Mm-hm, sure seems that way.
455
00:21:58,077 --> 00:21:59,663
And according to
the latest census,
456
00:21:59,663 --> 00:22:02,663
a major hub of Russian émigré
population in Sydney
457
00:22:02,663 --> 00:22:03,939
is here,
458
00:22:03,939 --> 00:22:06,387
along with a big ol'
Orthodox church.
459
00:22:06,387 --> 00:22:08,077
What's the conifer for, exactly?
460
00:22:08,077 --> 00:22:10,767
It's meant to stop evil spirits
from finding you.
461
00:22:11,974 --> 00:22:15,491
Yeah? How's it go
with NCIS agents?
462
00:22:25,422 --> 00:22:28,146
- Thank you for coming.
- Thank you, thank you.
463
00:22:29,698 --> 00:22:30,974
It's quite the turnout.
464
00:22:30,974 --> 00:22:34,077
For many people,
the further you get from home,
465
00:22:34,077 --> 00:22:35,698
the more you miss it.
466
00:22:35,698 --> 00:22:37,905
They find comfort in tradition.
467
00:22:37,905 --> 00:22:39,974
Like laying conifers
on corpses?
468
00:22:39,974 --> 00:22:41,732
That sort of thing
still going on?
469
00:22:41,732 --> 00:22:43,146
Not here, no,
470
00:22:43,146 --> 00:22:46,111
but back home amongst
the more zealous, perhaps.
471
00:22:46,111 --> 00:22:47,146
Why's that?
472
00:22:47,146 --> 00:22:50,249
Winter is dying season
in Russia.
473
00:22:50,249 --> 00:22:51,974
Flowers can be hard to come by.
474
00:22:51,974 --> 00:22:54,698
But forests, we have many.
475
00:22:54,698 --> 00:22:56,870
Can I ask what this is about?
476
00:22:56,870 --> 00:22:59,422
We're looking for
this man.
477
00:22:59,422 --> 00:23:02,284
We wondered if he's visited your
church over the last few days.
478
00:23:02,284 --> 00:23:06,525
My pews are filled with men
that look like this,
479
00:23:06,525 --> 00:23:08,043
especially this week.
480
00:23:08,043 --> 00:23:10,146
Uh, why this week?
481
00:23:10,146 --> 00:23:13,318
It's Pentecost, our most
important holy day after Easter.
482
00:23:13,318 --> 00:23:14,560
Sounds like something
483
00:23:14,560 --> 00:23:16,560
a devout follower would go
to church for, right?
484
00:23:16,560 --> 00:23:17,767
What's it involve?
485
00:23:17,767 --> 00:23:20,491
It's a week-long feast
of thanks.
486
00:23:20,491 --> 00:23:24,008
Lots of meals, lots of people,
lots of faces.
487
00:23:24,008 --> 00:23:25,905
We are only looking for one.
488
00:23:25,905 --> 00:23:27,146
Please.
489
00:23:27,146 --> 00:23:29,249
I am shepherd for lost souls.
490
00:23:29,249 --> 00:23:31,560
I will not throw them
to the wolves.
491
00:23:31,560 --> 00:23:33,111
This guy is the wolf.
492
00:23:37,974 --> 00:23:40,146
I...I don't know him. I'm sorry.
493
00:23:40,146 --> 00:23:42,801
Now, if you'll excuse me.
494
00:23:47,146 --> 00:23:50,008
Hey, come on, pal, it was always
gonna be a long shot.
495
00:23:50,008 --> 00:23:51,077
Why?
496
00:23:51,077 --> 00:23:52,318
He's a zealot
497
00:23:52,318 --> 00:23:54,077
who lays conifers on
his victims, for God's sake.
498
00:23:54,077 --> 00:23:55,146
He's not gonna miss
499
00:23:55,146 --> 00:23:56,560
the second-most holy feast
of the year.
500
00:23:56,560 --> 00:23:59,077
- He's an assassin
- Yeah, who kills for a living.
501
00:23:59,077 --> 00:24:01,043
He's got a lot to repent for.
502
00:24:03,629 --> 00:24:06,146
He's gonna show his face
in church, I guarantee it.
503
00:24:08,698 --> 00:24:11,008
You want to get something to go?
504
00:24:11,008 --> 00:24:12,560
It's a week-long feast.
505
00:24:12,560 --> 00:24:14,318
People gotta eat.
506
00:24:19,284 --> 00:24:21,249
Sergeant Dempsey, AFP.
507
00:24:21,249 --> 00:24:24,974
I need to see your food delivery
logs for the past 48 hours.
508
00:24:24,974 --> 00:24:26,387
It's the busiest day
of the year.
509
00:24:26,387 --> 00:24:27,767
Perhaps can you come back later?
510
00:24:27,767 --> 00:24:30,318
I can't, actually, but I can
shut down your entire shop
511
00:24:30,318 --> 00:24:31,732
while you do as I ask.
512
00:24:32,698 --> 00:24:34,284
Okay.
513
00:24:35,180 --> 00:24:37,180
You wanna tell me
what we're looking for?
514
00:24:38,008 --> 00:24:39,594
People gotta eat.
515
00:24:44,111 --> 00:24:45,870
We're wasting time, okay?
Let's go.
516
00:24:45,870 --> 00:24:47,111
There!
517
00:24:47,939 --> 00:24:49,284
What am I looking at?
518
00:24:49,284 --> 00:24:51,146
These are all food deliveries
for Pentecost, right?
519
00:24:51,146 --> 00:24:53,180
All of them
residential addresses.
520
00:24:53,180 --> 00:24:55,111
Who lives in a storage locker?
521
00:25:15,491 --> 00:25:17,043
Unit J317.
522
00:25:17,043 --> 00:25:19,491
It should be up the end.
523
00:25:50,043 --> 00:25:51,560
AFP, get on the ground!
524
00:25:57,732 --> 00:25:59,146
Still warm.
525
00:26:02,767 --> 00:26:04,353
He knew we were coming.
526
00:26:06,043 --> 00:26:08,801
Which means
he's not coming back.
527
00:26:38,767 --> 00:26:40,836
- One wig.
- Check.
528
00:26:40,836 --> 00:26:43,836
One... rubber pregnancy suit
529
00:26:43,836 --> 00:26:45,870
with a hole cut out
to hide stuff in.
530
00:26:45,870 --> 00:26:47,525
Ugh! Creepy.
531
00:26:51,663 --> 00:26:52,939
How we doing?
532
00:26:52,939 --> 00:26:55,698
Just logging Neimus's evidence
while we still have it.
533
00:26:55,698 --> 00:26:57,456
Before the FBI rocks up.
534
00:27:08,387 --> 00:27:12,146
One James Bond
death-jammer thingy.
535
00:27:14,249 --> 00:27:16,111
Is that thing still on?
536
00:27:19,318 --> 00:27:21,180
Let me see that.
537
00:27:31,284 --> 00:27:33,008
It's a jamming device, right?
538
00:27:33,008 --> 00:27:35,456
Designed to disrupt
the GaiaMetric signal
539
00:27:35,456 --> 00:27:38,215
so that all those people
asphyxiated down in that bunker.
540
00:27:38,215 --> 00:27:39,525
We've been over this,
haven't we?
541
00:27:39,525 --> 00:27:41,663
We're just not clear on what
was meant to happen next.
542
00:27:41,663 --> 00:27:43,974
I would have thought
that much was obvious.
543
00:27:43,974 --> 00:27:44,974
Humor me.
544
00:27:44,974 --> 00:27:46,215
Once we were all dead
545
00:27:46,215 --> 00:27:47,560
you were gonna
turn the jammer off,
546
00:27:47,560 --> 00:27:50,077
activate the tech and escape
with the prototype, right?
547
00:27:50,077 --> 00:27:52,663
- That was the plan.
- That's what we thought.
548
00:27:52,663 --> 00:27:55,215
Which is why we're all
a little confused.
549
00:28:00,974 --> 00:28:02,249
How were you gonna turn it off?
550
00:28:02,249 --> 00:28:05,077
Like most things,
it's not rocket science.
551
00:28:05,077 --> 00:28:06,318
May I?
552
00:28:17,318 --> 00:28:18,767
That's weird, right?
553
00:28:18,767 --> 00:28:21,284
See, we pulled it apart,
554
00:28:21,284 --> 00:28:22,870
and according to our colleague,
555
00:28:22,870 --> 00:28:24,146
the off-switch
was never connected.
556
00:28:24,146 --> 00:28:27,249
"Air-gapped"
was the technical term.
557
00:28:28,249 --> 00:28:30,836
Take the back off.
Have a look.
558
00:28:30,836 --> 00:28:32,422
It was all just for show.
559
00:28:35,836 --> 00:28:39,146
See, your boss meant for you
to die down there
560
00:28:39,146 --> 00:28:41,491
along with everyone else
in that bunker.
561
00:28:42,456 --> 00:28:43,767
And this guy...
562
00:28:45,111 --> 00:28:47,456
...he's not planning on
rescuing you,
563
00:28:47,456 --> 00:28:49,215
he's planning on killing you.
564
00:28:51,456 --> 00:28:53,284
Sure you backed the right horse?
565
00:28:54,629 --> 00:28:57,180
You don't care about
my son.
566
00:28:59,146 --> 00:29:00,801
But what about revenge?
567
00:29:04,870 --> 00:29:07,801
His name is Yaroslav Utkin.
568
00:29:09,043 --> 00:29:10,180
That the original clown?
569
00:29:10,180 --> 00:29:11,870
Yeah, gotta get him
to the coroner's office.
570
00:29:11,870 --> 00:29:13,387
- Let me give you a hand.
- Thanks, mate.
571
00:29:13,387 --> 00:29:16,663
Put out a countrywide APB
for Yaroslav Utkin,
572
00:29:16,663 --> 00:29:17,974
U-T-K-I-N.
573
00:29:17,974 --> 00:29:19,077
On it.
574
00:29:19,077 --> 00:29:20,594
This is Mackey.
575
00:29:22,111 --> 00:29:23,767
Well, when will they get here?
576
00:29:23,767 --> 00:29:25,663
Copy that.
577
00:29:25,663 --> 00:29:28,732
No, no, I appreciate the effort.
578
00:29:30,905 --> 00:29:32,111
That was Rankin.
579
00:29:32,939 --> 00:29:34,284
He did his best to stall them,
580
00:29:34,284 --> 00:29:36,698
but the FBI grab team
are on the way.
581
00:29:36,698 --> 00:29:37,870
How long have we got?
582
00:29:37,870 --> 00:29:39,043
They touched down an hour ago.
583
00:29:48,456 --> 00:29:49,836
Uh, what are you doing, Jim?
584
00:29:49,836 --> 00:29:51,008
Time's up.
585
00:29:51,008 --> 00:29:52,663
The grab team take her,
Jack's dead.
586
00:29:52,663 --> 00:29:55,525
So, what, you're gonna barricade
yourself in here Waco-style?
587
00:29:55,525 --> 00:29:57,318
She's the only thing
keeping Jack alive,
588
00:29:57,318 --> 00:30:00,043
so I can't give that up,
I can't let that happen.
589
00:30:00,043 --> 00:30:01,422
What choice do we have?
590
00:30:01,422 --> 00:30:03,111
It's the US Government, Jim.
591
00:30:03,111 --> 00:30:05,525
We can't physically stop them
from taking her.
592
00:30:21,974 --> 00:30:25,043
Walt Cummins, FBI,
Special Agent in Charge.
593
00:30:25,043 --> 00:30:26,146
Helluva collar.
594
00:30:26,146 --> 00:30:28,180
Special Agent Mackey, NCIS.
595
00:30:28,180 --> 00:30:29,525
Welcome to Sydney.
596
00:30:29,525 --> 00:30:30,698
This way.
597
00:30:36,180 --> 00:30:39,043
- Can I get y'all coffee?
- No, we're good.
598
00:30:39,043 --> 00:30:41,698
We've got a short turnaround,
so we're keen to get into it.
599
00:30:41,698 --> 00:30:43,767
We still have a few more routes
to run,
600
00:30:43,767 --> 00:30:45,146
so why don't I talk you through
601
00:30:45,146 --> 00:30:46,353
what we've learned
in the meantime?
602
00:30:46,353 --> 00:30:48,284
I appreciate the offer,
603
00:30:48,284 --> 00:30:51,249
but, uh, I think
we can take it from here.
604
00:30:51,249 --> 00:30:53,801
The abducted kid's family -
605
00:30:53,801 --> 00:30:55,594
we can work something out,
can't we?
606
00:30:56,594 --> 00:30:58,594
Your collar is wanted
for espionage
607
00:30:58,594 --> 00:31:01,008
and the murder of US servicemen,
Agent Mackey.
608
00:31:01,008 --> 00:31:02,663
I'm afraid the national
security calculus
609
00:31:02,663 --> 00:31:03,836
is bigger than either of us.
610
00:31:03,836 --> 00:31:05,249
Bigger than
an innocent kid's life?
611
00:31:05,249 --> 00:31:06,422
Once we have her in custody,
612
00:31:06,422 --> 00:31:08,422
we'll do everything
to get the boy back.
613
00:31:08,422 --> 00:31:10,284
- That's not good enough.
- That's all you're gonna get.
614
00:31:10,284 --> 00:31:12,560
Just remember,
we're all on the same team here.
615
00:31:13,870 --> 00:31:15,111
Unless we're not.
616
00:31:30,560 --> 00:31:32,215
Through this way.
617
00:31:41,111 --> 00:31:42,629
What the hell?
618
00:31:46,318 --> 00:31:48,594
Care to explain, Agent Mackey?
619
00:32:10,491 --> 00:32:12,008
Just tell me this -
620
00:32:12,008 --> 00:32:14,353
just what kind of
a rinky-dink operation
621
00:32:14,353 --> 00:32:16,111
are you guys running here?
622
00:32:16,111 --> 00:32:18,387
You left a tier 1 HVT
unattended?
623
00:32:18,387 --> 00:32:20,491
Due respect, sir,
she was cuffed in a secure room.
624
00:32:20,491 --> 00:32:22,525
- 'Was' being the operative word.
- We'll get her back.
625
00:32:22,525 --> 00:32:24,215
You won't be doing a damn thing.
626
00:32:24,215 --> 00:32:25,663
You've all embarrassed
yourselves quite enough.
627
00:32:25,663 --> 00:32:27,353
Hey, come on,
settle down, tiger.
628
00:32:27,353 --> 00:32:29,560
Just remember whose country
you're standing in.
629
00:32:29,560 --> 00:32:30,801
And you are?
630
00:32:30,801 --> 00:32:33,043
Thoroughly unimpressed
with your matching haircuts.
631
00:32:33,043 --> 00:32:35,629
We've alerted our
state and federal counterparts,
632
00:32:35,629 --> 00:32:37,215
activated HVT protocols.
633
00:32:37,215 --> 00:32:39,353
- She won't get far.
- Really?
634
00:32:39,353 --> 00:32:40,698
And how do you figure that?
635
00:32:40,698 --> 00:32:43,043
Given that she's eluded capture
anywhere in the world
636
00:32:43,043 --> 00:32:44,077
until 24 hours ago.
637
00:32:44,077 --> 00:32:45,870
Yeah, until we captured her.
638
00:32:45,870 --> 00:32:48,663
And then let her go again
without learning a damn thing.
639
00:32:48,663 --> 00:32:50,422
Not entirely true.
We have a name.
640
00:32:51,698 --> 00:32:54,698
Ana Neimus? Anonymous?
641
00:32:54,698 --> 00:32:56,663
You've been had, Agent Mackey.
642
00:32:56,663 --> 00:32:57,732
You both have.
643
00:32:58,663 --> 00:33:01,353
Now, your boss
can expect a call from mine.
644
00:33:01,353 --> 00:33:02,732
And mine?
645
00:33:02,732 --> 00:33:04,560
Way bigger than yours.
646
00:33:04,560 --> 00:33:06,560
You'll be logging leave
applications out of a basement
647
00:33:06,560 --> 00:33:08,249
in Maryland
before the week's out.
648
00:33:59,836 --> 00:34:02,422
I always figured I'd end up
in one of these things.
649
00:34:02,422 --> 00:34:03,732
Didn't count on
ever getting out.
650
00:34:03,732 --> 00:34:05,387
Don't speak too soon.
651
00:34:05,387 --> 00:34:06,836
Get out.
652
00:34:11,974 --> 00:34:14,146
Any word
from Sergeant Dempsey?
653
00:34:15,698 --> 00:34:17,905
You knew?
654
00:34:17,905 --> 00:34:19,353
Why didn't you give him up?
655
00:34:19,353 --> 00:34:21,629
And give the G-men a free kick?
656
00:34:21,629 --> 00:34:23,663
Forget about it.
657
00:34:23,663 --> 00:34:24,767
Besides, I told you already,
658
00:34:24,767 --> 00:34:27,698
I'd do the same if my kids
were in danger.
659
00:34:27,698 --> 00:34:29,249
I'm gonna put in a few calls,
660
00:34:29,249 --> 00:34:31,077
see if I can shield you
661
00:34:31,077 --> 00:34:33,801
from the worst of what's coming
down the pike.
662
00:34:34,767 --> 00:34:36,767
Your team too, if I can.
663
00:34:36,767 --> 00:34:39,284
But as for Sergeant Dempsey,
664
00:34:39,284 --> 00:34:41,353
I'm afraid he's on his own.
665
00:34:44,594 --> 00:34:45,836
Look, come on, Blue.
666
00:34:45,836 --> 00:34:47,353
I need JD's location.
667
00:34:47,353 --> 00:34:48,870
He's already got the jump.
We gotta roll.
668
00:34:48,870 --> 00:34:50,939
I don't get it -
according to the tracker,
669
00:34:50,939 --> 00:34:52,905
Doc's van hasn't even
left the base yet.
670
00:34:52,905 --> 00:34:54,905
There's a reason for that.
671
00:34:54,905 --> 00:34:56,318
I found it on the garage floor.
672
00:34:56,318 --> 00:34:59,422
JD did not want us
following him, obviously.
673
00:34:59,422 --> 00:35:00,629
Idiot.
674
00:35:00,629 --> 00:35:02,353
We know
the direction he's heading.
675
00:35:02,353 --> 00:35:03,491
Try tracking JD's phone.
676
00:35:03,491 --> 00:35:05,008
Let's go.
677
00:35:13,146 --> 00:35:14,525
I hope you have a plan,
678
00:35:14,525 --> 00:35:17,008
because Yaroslav's not gonna
just hand over your son.
679
00:35:17,008 --> 00:35:18,836
I'm working on it.
680
00:35:25,456 --> 00:35:28,422
When you work it out,
let me know.
681
00:35:35,836 --> 00:35:38,008
You can run
but you can't hide, boss.
682
00:35:38,008 --> 00:35:40,560
It's just a matter of time.
683
00:35:41,801 --> 00:35:43,594
- Bingo! I got him.
- Yep.
684
00:35:43,594 --> 00:35:45,525
Okay,
triangulating his mobile.
685
00:35:45,525 --> 00:35:47,146
I'm sending you through
his location now.
686
00:35:47,146 --> 00:35:48,491
Nice!
687
00:35:48,491 --> 00:35:51,422
Couldn't find a sneaky
satellite feed too, could you?
688
00:35:51,422 --> 00:35:53,663
It would make things
a lot easier on our end.
689
00:36:38,180 --> 00:36:40,008
How's the eye in the sky coming,
Bluebird?
690
00:36:40,008 --> 00:36:41,353
I'm working
as fast as I can.
691
00:36:41,353 --> 00:36:43,353
Can't reroute a satellite
at the drop of a hat.
692
00:36:43,353 --> 00:36:45,215
No, but I know someone
who might.
693
00:36:45,215 --> 00:36:47,767
Langley has a couple
of discreet assets
694
00:36:47,767 --> 00:36:49,146
we may be able to bring online.
695
00:36:49,146 --> 00:36:50,801
How long is that gonna take?
696
00:36:50,801 --> 00:36:52,284
A few minutes, maybe.
697
00:36:52,284 --> 00:36:54,008
In a few minutes
it won't matter.
698
00:36:56,525 --> 00:36:59,215
- Dad, that you?
- I'm here, mate.
699
00:36:59,215 --> 00:37:02,180
I've got you, okay? Don't worry.
700
00:37:09,629 --> 00:37:11,077
No need to do that.
701
00:37:11,077 --> 00:37:13,422
I did like you said.
I'm clean. Trust me.
702
00:37:13,422 --> 00:37:17,111
Trust is not commodity
I deal in, Sergeant.
703
00:37:18,077 --> 00:37:19,732
What is your name this week, darling?
704
00:37:19,732 --> 00:37:21,043
Ana.
705
00:37:21,043 --> 00:37:22,594
Hm.
706
00:37:22,594 --> 00:37:25,146
Closing in
on JD's location.
707
00:37:41,180 --> 00:37:42,663
It's JD's phone.
708
00:37:44,939 --> 00:37:47,767
I need you
to get down on your knees.
709
00:37:49,422 --> 00:37:50,629
What are you talking about?
710
00:37:50,629 --> 00:37:53,008
I did exactly what you told me
to do.
711
00:37:53,008 --> 00:37:54,215
I brought her here.
712
00:37:54,215 --> 00:37:55,905
No one knows where I am.
713
00:37:57,525 --> 00:37:59,456
- Now give me my son!
- Or what?
714
00:37:59,456 --> 00:38:02,836
Yours is not a strong
bargaining position.
715
00:38:02,836 --> 00:38:05,836
Not as strong as mine, anyway.
716
00:38:07,939 --> 00:38:10,008
We made a deal.
717
00:38:10,008 --> 00:38:11,043
Fair trade.
718
00:38:11,043 --> 00:38:13,387
That only happens in the movies.
719
00:38:13,387 --> 00:38:17,663
And this one doesn't have
happy ending.
720
00:38:17,663 --> 00:38:19,077
- Dad!
- Don't listen to him, mate.
721
00:38:19,077 --> 00:38:20,732
We'll be okay.
722
00:38:20,732 --> 00:38:24,215
Now... down on your knees.
723
00:38:27,387 --> 00:38:29,422
Whoa!
724
00:38:31,939 --> 00:38:34,008
Can we get one of these?
725
00:38:34,008 --> 00:38:38,318
Searching for the van in
the vicinity of the bus stop.
726
00:38:48,111 --> 00:38:51,043
O Lord God,
in the name of the beloved son
727
00:38:51,043 --> 00:38:53,215
who gave himself for a ransom
to death...
728
00:38:53,215 --> 00:38:55,732
I'm sorry, is all this
really necessary?
729
00:38:55,732 --> 00:38:58,215
Don't get me wrong, it's messed
up in all the right ways,
730
00:38:58,215 --> 00:39:00,180
but there are multiple agencies
scouring the city for us
731
00:39:00,180 --> 00:39:01,180
as we speak.
732
00:39:01,180 --> 00:39:03,146
Could we maybe cut to the chase?
733
00:39:03,146 --> 00:39:06,422
I'm helping steer their souls
into the next life.
734
00:39:06,422 --> 00:39:08,043
I get it, I'm Catholic, but...
735
00:39:08,043 --> 00:39:09,836
...I don't suppose
there's a shortcut?
736
00:39:13,456 --> 00:39:15,353
I've got eyes.
737
00:39:22,560 --> 00:39:24,594
- Sending the coordinates.
- Let's move.
738
00:39:35,939 --> 00:39:38,836
Do thou loose the
grievous shackles of our death
739
00:39:38,836 --> 00:39:40,974
and speed them
towards salvation.
740
00:39:40,974 --> 00:39:42,698
Not exactly speeding, are we?
741
00:39:44,077 --> 00:39:46,353
Never been a big believer
in formal religion.
742
00:39:46,353 --> 00:39:47,732
- Is that so?
- Yeah.
743
00:39:47,732 --> 00:39:50,180
Just an excuse for people
to behave badly.
744
00:39:50,180 --> 00:39:52,870
You know I'm doing this
for your souls.
745
00:39:52,870 --> 00:39:54,353
Yeah, good onya.
746
00:39:56,077 --> 00:39:57,249
Get on with it, then.
747
00:39:57,249 --> 00:39:58,870
If you insist.
748
00:40:09,215 --> 00:40:10,560
What the hell?
749
00:40:11,560 --> 00:40:13,629
Dad! Are you okay?
750
00:40:13,629 --> 00:40:15,560
- Dad!
- Are you okay?
751
00:40:15,560 --> 00:40:16,732
Are you okay?
752
00:40:16,732 --> 00:40:17,732
Yeah.
753
00:40:17,732 --> 00:40:18,801
It's okay. It's okay.
754
00:40:18,801 --> 00:40:19,801
It's okay.
755
00:40:19,801 --> 00:40:21,422
It's okay, you're safe.
756
00:40:21,422 --> 00:40:23,318
No need to be scared now...
757
00:40:36,870 --> 00:40:38,525
We had a deal too.
758
00:40:39,939 --> 00:40:41,491
I gave you the gun.
I trusted you.
759
00:40:41,491 --> 00:40:44,491
I'm with Yaroslav when
it comes to trust, I'm afraid.
760
00:40:44,491 --> 00:40:46,008
Car keys.
761
00:40:52,456 --> 00:40:55,870
So the jammer
had an off-switch after all.
762
00:40:55,870 --> 00:40:57,043
Okay.
763
00:40:57,043 --> 00:40:59,594
- Wow.
- I had no choice.
764
00:40:59,594 --> 00:41:01,387
I'm not used to being played, Sergeant.
765
00:41:01,387 --> 00:41:02,939
You would have done
the same thing
766
00:41:02,939 --> 00:41:05,456
if you were in my shoes.
767
00:41:12,353 --> 00:41:13,905
I guess you'll never know.
768
00:41:20,215 --> 00:41:22,387
I'm sure your team
will arrive soon enough.
769
00:41:27,663 --> 00:41:29,318
And if they don't...
770
00:41:34,318 --> 00:41:36,284
...phone a friend.
771
00:41:39,560 --> 00:41:42,456
You might be surprised
who answers.
772
00:41:46,456 --> 00:41:48,353
- You okay?
- Yeah, yeah.
773
00:41:48,353 --> 00:41:50,663
I love you. I love you.
774
00:42:01,698 --> 00:42:02,732
Wanna go home?
775
00:42:02,732 --> 00:42:04,111
- Yes.
- Okay.
776
00:42:34,387 --> 00:42:36,043
You gonna get that, Colonel?
55505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.