All language subtitles for NCIS S07E12 Flesh and Blood-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,157 --> 00:00:21,121 (jet engine hums) 2 00:00:41,956 --> 00:00:44,823 (grunts) You were a little hot on the approach, Sayif. 3 00:00:44,824 --> 00:00:47,425 Oh, come on! I put it right on the numbers. 4 00:00:47,426 --> 00:00:48,692 You do that on your check ride, 5 00:00:48,693 --> 00:00:50,293 you're going to lose points, man. Yeah, yeah. 6 00:00:50,294 --> 00:00:52,495 No hotdogging. Everything by the book. 7 00:00:52,496 --> 00:00:54,896 Get the car, Walid. I'll only be a couple of minutes. 8 00:00:54,897 --> 00:00:56,497 Yes, Your Highness. 9 00:00:56,498 --> 00:00:59,499 Wish I had someone like that to run my errands. 10 00:00:59,500 --> 00:01:02,067 Walid doesn't get his act together, you can have him. 11 00:01:07,571 --> 00:01:08,770 (car alarm chirps) 12 00:01:09,805 --> 00:01:12,439 (whooshing) 13 00:01:17,978 --> 00:01:22,381 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 14 00:01:49,628 --> 00:01:52,297 For the last time, my name is Anthony DiNozzo Jr. 15 00:01:52,298 --> 00:01:55,198 My father is Anthony DiNozzo Sr. 16 00:01:55,199 --> 00:01:57,166 I live in Washington, DC. 17 00:01:57,167 --> 00:01:59,268 He lives in New York City. 18 00:01:59,269 --> 00:02:00,902 Is that so complicated? 19 00:02:00,903 --> 00:02:02,070 Junior, Senior. 20 00:02:02,071 --> 00:02:03,537 Can you follow that? 21 00:02:03,538 --> 00:02:05,005 What is going on? 22 00:02:05,006 --> 00:02:07,673 Tony's trying to withdraw money from a bank in New York. 23 00:02:07,674 --> 00:02:09,275 Sounds like they confused his account 24 00:02:09,276 --> 00:02:12,177 with one of his father's, and he can't get the money. 25 00:02:12,178 --> 00:02:13,378 TONY: Let me get this straight. 26 00:02:13,379 --> 00:02:15,646 You want me to spell my name again? 27 00:02:15,647 --> 00:02:17,314 Okay. 28 00:02:17,315 --> 00:02:19,649 It's big "D," as in "dimwit. " Little "I," as in "idiot." 29 00:02:19,650 --> 00:02:21,317 Big "N," as in "nimrod"" 30 00:02:21,318 --> 00:02:23,118 Little "O," as in "obtuse." 31 00:02:23,119 --> 00:02:24,419 What does he need the money for? 32 00:02:24,420 --> 00:02:25,987 TONY: Double "Z" as in "ZZ Top," or maybe... 33 00:02:25,988 --> 00:02:28,222 Well, he and a couple of his frat buddies 34 00:02:28,223 --> 00:02:31,024 have decided to take a cruise this spring. 35 00:02:31,025 --> 00:02:32,292 No, I'm not kidding! 36 00:02:32,293 --> 00:02:34,126 I'm sure that won't lead to any trouble. 37 00:02:34,127 --> 00:02:35,193 Clean, wholesome fun. 38 00:02:35,194 --> 00:02:36,628 Put your supervisor on the line... now! 39 00:02:36,629 --> 00:02:38,229 Why doesn't he just call his father 40 00:02:38,230 --> 00:02:39,430 to straighten things out? 41 00:02:39,431 --> 00:02:41,631 Yes, I'll hold. Mind your own business. 42 00:02:41,632 --> 00:02:43,399 Ooh. Grouchy. 43 00:02:43,400 --> 00:02:45,868 Left a message for his father two days ago. 44 00:02:45,869 --> 00:02:47,669 Tony hasn't heard back from him. 45 00:02:47,670 --> 00:02:49,937 TONY: Oh, you would like me to spell my name for you again? 46 00:02:49,938 --> 00:02:51,905 Are you guys in India? 47 00:02:51,906 --> 00:02:54,240 DiNozzo, get off the phone. Got a dead foreign national. 48 00:02:54,241 --> 00:02:55,608 Pax River. Let's go. 49 00:02:55,609 --> 00:02:56,809 McGEE: Pax River? 50 00:02:56,810 --> 00:02:59,979 Weren't we just there? 51 00:03:01,515 --> 00:03:04,116 Where are you going on your cruise? 52 00:03:04,117 --> 00:03:05,650 It's need-to-know information. 53 00:03:05,651 --> 00:03:07,051 You don't need to know. 54 00:03:07,052 --> 00:03:09,220 Aren't you too old for spring break? 55 00:03:09,221 --> 00:03:11,121 No. 56 00:03:11,122 --> 00:03:15,758 Boss, car is registered to Beltway Executive Auto Leasing. 57 00:03:15,759 --> 00:03:19,327 Rented to a Prince Sayif Ibn Alwaan 58 00:03:19,328 --> 00:03:21,929 on a month-to-month. 59 00:03:21,930 --> 00:03:23,797 Hope he got the full coverage. 60 00:03:23,798 --> 00:03:28,667 Appears an explosive device was placed under the car. 61 00:03:28,668 --> 00:03:31,403 Get the vehicle to Abby. 62 00:03:31,404 --> 00:03:33,371 The victim is Walid Abbas. 63 00:03:33,372 --> 00:03:35,472 He's entered the United States on a visitor's visa. 64 00:03:35,473 --> 00:03:37,841 He worked for the prince as his driver. 65 00:03:37,842 --> 00:03:41,444 You know, there are over 7, 000 princes in the royal family. 66 00:03:41,445 --> 00:03:42,911 What do you got, Duck? 67 00:03:42,912 --> 00:03:44,779 Tell me anything I don't know? Well, yes. 68 00:03:44,780 --> 00:03:47,248 He wasn't killed by the explosion. 69 00:03:47,249 --> 00:03:48,749 At least not directly. 70 00:03:48,750 --> 00:03:51,584 There are no burns or blistering on his... 71 00:03:51,585 --> 00:03:53,719 the skin of his hands. 72 00:03:53,720 --> 00:03:56,855 Cause of death was most likely blunt-force trauma 73 00:03:56,856 --> 00:03:58,990 when his head hit the tarmac. 74 00:03:58,991 --> 00:04:01,292 I've heard the saying "He got blown out of his shoes"" 75 00:04:01,293 --> 00:04:03,527 but I never thought I'd see it. No. 76 00:04:03,528 --> 00:04:05,561 If the explosion had knocked his socks off, 77 00:04:05,562 --> 00:04:08,930 that would be impressive, wouldn't it? 78 00:04:08,931 --> 00:04:11,199 How long has Prince Sayif been in the country? 79 00:04:11,200 --> 00:04:12,566 Almost three months. 80 00:04:12,567 --> 00:04:14,100 He's attached to the Navy-Marine Corp's 81 00:04:14,101 --> 00:04:15,667 Strike Pilot Training Program. 82 00:04:15,668 --> 00:04:16,735 GIBBS: Where is he? 83 00:04:16,736 --> 00:04:18,569 Last I saw Sayif, he was in the hangar. 84 00:04:18,570 --> 00:04:21,005 You've been his flight instructor the whole time? 85 00:04:21,006 --> 00:04:22,474 Oh, no. He's been through several. 86 00:04:22,475 --> 00:04:25,444 I've only had the pleasure for the past, uh, couple weeks. 87 00:04:25,445 --> 00:04:27,846 I detect some... friction. 88 00:04:27,847 --> 00:04:29,614 Let's just say that I hope he doesn't screw up 89 00:04:29,615 --> 00:04:30,982 on his check ride. That way, he'll graduate 90 00:04:30,983 --> 00:04:32,717 the day after tomorrow, with his class, 91 00:04:32,718 --> 00:04:34,551 and he won't be our problem anymore. 92 00:04:34,552 --> 00:04:38,388 (speaking Arabic) 93 00:04:43,026 --> 00:04:44,193 (speaks Arabic) 94 00:04:44,194 --> 00:04:46,194 I was just making arrangements to be picked up. 95 00:04:46,195 --> 00:04:48,763 Cancel them. 96 00:04:48,764 --> 00:04:51,199 Don't want to jump to conclusions here, 97 00:04:51,200 --> 00:04:54,034 but we have to assume that that bomb was meant for you. 98 00:04:54,035 --> 00:04:57,303 Until we know otherwise, you're under our protective custody. 99 00:04:57,304 --> 00:04:59,872 Yeah. I don't think so. 100 00:04:59,873 --> 00:05:03,208 Look, I am sorry about Walid, Agent Gibbs, 101 00:05:03,209 --> 00:05:06,511 but if you know anything about the Saudi royal family, 102 00:05:06,512 --> 00:05:08,513 assassinations are a part of our lives. 103 00:05:08,514 --> 00:05:10,581 I came to the United States for flight training, 104 00:05:10,582 --> 00:05:12,883 and I'm not going to let what happened stop me. 105 00:05:12,884 --> 00:05:16,152 Okay. I have no influence with your country. 106 00:05:16,153 --> 00:05:18,220 But I do with the United States Navy, 107 00:05:18,221 --> 00:05:21,089 and I'll have your training stopped immediately. 108 00:05:23,092 --> 00:05:26,694 Okay. Protective custody on my terms. 109 00:05:26,695 --> 00:05:28,629 I'm not going to be sequestered on any base 110 00:05:28,630 --> 00:05:30,997 or in a government safe house. 111 00:05:30,998 --> 00:05:32,866 I'm staying at the presidential suite 112 00:05:32,867 --> 00:05:34,735 at the Adams House. If you would like 113 00:05:34,736 --> 00:05:37,904 to protect me there... 114 00:05:37,905 --> 00:05:40,106 you're welcome to. 115 00:05:46,412 --> 00:05:48,813 TORRANCE: I've been in contact with the Saudi embassy. 116 00:05:48,814 --> 00:05:52,083 They insist their Royal Guards be part of the security detail. 117 00:05:52,084 --> 00:05:54,551 We'll coordinate with them. 118 00:05:54,552 --> 00:05:56,420 Where is Prince Sayif now? 119 00:05:56,421 --> 00:05:57,654 GIBBS: He's here. 120 00:05:57,655 --> 00:05:59,289 We brought him back to the Navy yard 121 00:05:59,290 --> 00:06:01,557 while his suite and adjoining rooms are being cleared. 122 00:06:01,558 --> 00:06:02,892 Agent Gibbs. 123 00:06:02,893 --> 00:06:03,993 Ma'am. 124 00:06:03,994 --> 00:06:07,696 Al Jazeera is reporting that Jihad Al Hurriya 125 00:06:07,697 --> 00:06:11,198 is claiming responsibility for the assassination attempt. 126 00:06:11,199 --> 00:06:12,332 You aware of them? 127 00:06:12,333 --> 00:06:15,936 Yes. It translates to "Freedom Warriors"" 128 00:06:15,937 --> 00:06:17,637 They're an offshoot of the Mujahideen. 129 00:06:17,638 --> 00:06:20,539 Didn't know they had a presence here in the United States. 130 00:06:20,540 --> 00:06:22,975 Don't know. NSA is checking into it. 131 00:06:22,976 --> 00:06:23,909 You questioned Sayif. 132 00:06:23,910 --> 00:06:26,244 Did he mention Jihad Al Hurriya? 133 00:06:26,245 --> 00:06:29,747 No. He didn't seem too concerned 134 00:06:29,748 --> 00:06:32,049 about the incident, either, ma'am. 135 00:06:32,050 --> 00:06:33,383 The Saudi ambassador assured me 136 00:06:33,384 --> 00:06:36,185 that Prince Sayif will be leaving the country 137 00:06:36,186 --> 00:06:38,220 as soon as he graduates from flight training. 138 00:06:38,221 --> 00:06:40,989 So he's only our problem for two more days, then. 139 00:06:40,990 --> 00:06:43,458 His father, Prince Omar, is a major player 140 00:06:43,459 --> 00:06:45,927 in the royal family. We need to be kept in the loop. 141 00:06:45,928 --> 00:06:46,994 Yes, ma'am. 142 00:06:46,995 --> 00:06:51,698 Let's call the embassy from my office. 143 00:06:51,699 --> 00:06:53,033 You need me? 144 00:06:53,034 --> 00:06:54,033 Uh, no, boss. 145 00:06:54,034 --> 00:06:55,368 Just gotta tell Tony here something. 146 00:06:55,369 --> 00:06:57,535 What? 147 00:06:59,438 --> 00:07:00,837 You have a visitor. 148 00:07:00,838 --> 00:07:02,172 Who? You'll see. 149 00:07:02,173 --> 00:07:03,841 Tell me. 150 00:07:03,842 --> 00:07:04,741 No. 151 00:07:04,742 --> 00:07:06,410 What's the matter with you? 152 00:07:10,514 --> 00:07:12,681 (chuckles) 153 00:07:14,717 --> 00:07:16,084 MAN: Junior mentioned you. 154 00:07:16,085 --> 00:07:18,787 But he never told me what you look like. 155 00:07:18,788 --> 00:07:21,889 You are stunning, 156 00:07:21,890 --> 00:07:23,591 Ziva. 157 00:07:23,592 --> 00:07:26,660 Do you ever think of wearing your hair down? 158 00:07:33,266 --> 00:07:34,700 (chuckles) 159 00:07:34,701 --> 00:07:36,468 Junior. 160 00:07:36,469 --> 00:07:39,237 Dad. 161 00:07:39,238 --> 00:07:41,405 What are you doing here? 162 00:07:46,534 --> 00:07:48,268 I just want this mix-up at the bank 163 00:07:48,269 --> 00:07:49,702 straightened out, all right? 164 00:07:49,703 --> 00:07:53,606 I mean, why is your name still on the account as a trustee? 165 00:07:53,607 --> 00:07:55,441 Not to worry. I'll-I'll take care of it. 166 00:07:55,442 --> 00:07:56,776 All right, well, you know, 167 00:07:56,777 --> 00:07:58,978 you could have just done it with a phone call. 168 00:07:58,979 --> 00:08:01,481 Sure. And I will. 169 00:08:01,482 --> 00:08:02,715 It's, uh... 170 00:08:02,716 --> 00:08:05,018 just that we haven't seen each other in a long time. 171 00:08:05,019 --> 00:08:07,287 And you thought you'd just fly down and surprise me? 172 00:08:07,288 --> 00:08:09,656 Well, I took the train. It's not that far. 173 00:08:11,125 --> 00:08:12,358 You all right? 174 00:08:12,359 --> 00:08:14,493 Never felt better. 175 00:08:14,494 --> 00:08:17,129 I mean, nothing's wrong? 176 00:08:17,130 --> 00:08:18,797 We'll have dinner, catch up. 177 00:08:21,434 --> 00:08:25,136 So, um, tell me about Ziva. 178 00:08:25,137 --> 00:08:27,172 Ziva is Ziva. Nothing to tell. 179 00:08:27,173 --> 00:08:28,674 MCGEE: Tony! 180 00:08:28,675 --> 00:08:30,442 Hotel suite's been cleared. 181 00:08:30,443 --> 00:08:32,344 We're headed over. Be right there. 182 00:08:32,345 --> 00:08:36,548 Isn't that Prince Sayif Ibn Alwaan? 183 00:08:36,549 --> 00:08:39,784 Yes, it is. Where you staying? 184 00:08:39,785 --> 00:08:42,787 My God. He has grown up. 185 00:08:42,788 --> 00:08:44,522 Dad. 186 00:08:44,523 --> 00:08:46,090 How do you know him? 187 00:08:46,091 --> 00:08:49,193 His father, Prince Omar, and I have been in business together. 188 00:08:49,194 --> 00:08:50,694 We met years ago in Monte Carlo. 189 00:08:50,695 --> 00:08:54,030 What's Sayif doing here? 190 00:08:54,031 --> 00:08:55,464 (quietly): Well, he was the target 191 00:08:55,465 --> 00:08:58,067 of an assassination attempt this morning. 192 00:08:58,068 --> 00:09:00,002 Hey, should I continue holding the door? 193 00:09:00,003 --> 00:09:02,304 I'm coming! I'll meet you in the garage! 194 00:09:02,305 --> 00:09:03,639 Take it easy! 195 00:09:03,640 --> 00:09:04,807 What happened? 196 00:09:06,209 --> 00:09:07,942 (chuckles) 197 00:09:07,943 --> 00:09:09,676 I can't talk about it. 198 00:09:12,278 --> 00:09:14,679 Car bomb. 199 00:09:14,680 --> 00:09:17,047 Has his father been told? 200 00:09:17,048 --> 00:09:19,981 Yes. He's, uh, flying in from Riyadh. 201 00:09:19,982 --> 00:09:23,383 Look, I have to get Sayif to the Adams House Hotel. 202 00:09:23,384 --> 00:09:25,651 I'll take you downstairs, get you a cab. 203 00:09:28,355 --> 00:09:32,292 Are you sure, uh, you don't want to tell me something? 204 00:09:32,293 --> 00:09:36,394 You're-You're busy. It can wait. 205 00:09:42,399 --> 00:09:45,598 (conversing in Arabic) 206 00:09:47,997 --> 00:09:49,796 Who's that with Sayif? 207 00:09:49,797 --> 00:09:52,331 It's his older brother, Prince Abdalla. 208 00:09:52,332 --> 00:09:54,599 Lives here in DC. 209 00:09:54,600 --> 00:09:57,000 He's a deputy minister at the Saudi embassy. 210 00:09:57,001 --> 00:09:59,136 They do not know I speak Arabic. 211 00:09:59,137 --> 00:10:00,603 Oh, good. 212 00:10:00,604 --> 00:10:02,305 (speaks urgently in Arabic) 213 00:10:02,306 --> 00:10:04,773 Sayif is getting chewed out for his Western ways. 214 00:10:04,774 --> 00:10:06,141 His brother believes 215 00:10:06,142 --> 00:10:08,844 that his pleasure-seeking lifestyle brought on the attack. 216 00:10:08,845 --> 00:10:10,345 (shouts in Arabic) 217 00:10:10,346 --> 00:10:13,481 That is too disgusting to translate. 218 00:10:15,650 --> 00:10:20,453 I apologize for the family disagreement. 219 00:10:20,454 --> 00:10:23,122 Prince Abdalla, this is Special Agent Gibbs. 220 00:10:23,123 --> 00:10:25,490 Pleasure. 221 00:10:25,491 --> 00:10:26,691 What happened 222 00:10:26,692 --> 00:10:28,392 this morning is very disturbing. 223 00:10:28,393 --> 00:10:29,860 Not only 224 00:10:29,861 --> 00:10:31,362 for the assassination attempt on my brother, 225 00:10:31,363 --> 00:10:34,032 but the tragic death of Walid. 226 00:10:34,033 --> 00:10:38,269 He was not only Sayif's aide, but a family friend. 227 00:10:38,270 --> 00:10:40,104 You think that Jihad Al Hurriya was involved? 228 00:10:40,105 --> 00:10:41,304 It's very possible. 229 00:10:41,305 --> 00:10:43,806 They are the sworn enemy of our government. 230 00:10:45,041 --> 00:10:46,341 Hey, boss. 231 00:10:46,342 --> 00:10:48,075 We got agents posted in the lobby and the garage. 232 00:10:48,076 --> 00:10:49,209 The Royal Guards 233 00:10:49,210 --> 00:10:50,844 are covering the stairwells and the corridors. 234 00:10:50,845 --> 00:10:51,978 Excuse me. 235 00:10:51,979 --> 00:10:53,045 Where do you think you're going? 236 00:10:53,046 --> 00:10:54,780 Fitness center. (scoffs) 237 00:10:54,781 --> 00:10:56,781 I'm afraid not; we have to make sure it's secure, 238 00:10:56,782 --> 00:10:58,582 and you need to be accompanied by an agent. 239 00:10:58,583 --> 00:11:01,618 (sighs) Fine. 240 00:11:01,619 --> 00:11:03,820 I choose her. 241 00:11:09,591 --> 00:11:12,060 Oh, Jethro, I was just about to call you. 242 00:11:12,061 --> 00:11:15,964 X-rays confirm my initial determination. 243 00:11:15,965 --> 00:11:18,833 Blunt-force trauma was indeed the cause of death. 244 00:11:18,834 --> 00:11:20,200 I'll be sure to tell him. 245 00:11:20,201 --> 00:11:22,602 Oh! Director Vance. 246 00:11:22,603 --> 00:11:26,138 It's not often that I'm graced by your presence in Autopsy. 247 00:11:26,139 --> 00:11:28,140 To what do I owe the pleasure? 248 00:11:28,141 --> 00:11:29,908 Gibbs and I spoke to the Saudi embassy. 249 00:11:29,909 --> 00:11:33,311 They have requested a quick release of the body 250 00:11:33,312 --> 00:11:34,945 for religious reasons. 251 00:11:34,946 --> 00:11:37,347 Well, as soon as I'm done here, I can make arrangements 252 00:11:37,348 --> 00:11:38,815 for him to be picked up. 253 00:11:38,816 --> 00:11:40,983 Thank you. 254 00:11:40,984 --> 00:11:42,784 Doctor? 255 00:11:43,652 --> 00:11:44,819 How's your mother doing? 256 00:11:44,820 --> 00:11:47,588 Thank you for asking. 257 00:11:47,589 --> 00:11:51,758 She is, uh, slipping away, slowly. 258 00:11:51,759 --> 00:11:53,959 Losing touch with reality. 259 00:11:53,960 --> 00:11:56,594 When I visited her this morning, in her room, 260 00:11:56,595 --> 00:12:02,097 she insisted that the clock on the wall was going backwards. 261 00:12:02,098 --> 00:12:05,166 Actually, I've had days that felt like that. 262 00:12:10,103 --> 00:12:12,604 Haven't we all? 263 00:12:15,508 --> 00:12:17,142 Abby. What are you doing? 264 00:12:17,143 --> 00:12:18,710 Don't say it, Gibbs. I know. 265 00:12:18,711 --> 00:12:20,211 My shoes and socks. 266 00:12:20,212 --> 00:12:22,947 It's "Mismatch Monday"" 267 00:12:22,948 --> 00:12:25,148 For who? For me. 268 00:12:25,149 --> 00:12:27,815 How about it's "Make my Day Monday" for me? 269 00:12:27,816 --> 00:12:30,349 Okay, I am searching for the signature of a bomb maker. 270 00:12:30,350 --> 00:12:31,951 I found fragments of a bomb. 271 00:12:31,952 --> 00:12:33,518 And I think it's homemade. 272 00:12:33,519 --> 00:12:36,020 Why? 273 00:12:36,021 --> 00:12:38,488 Because my schnozola has detected a trace 274 00:12:38,489 --> 00:12:41,457 of nitromethane. I heard Tony's father's in town. 275 00:12:41,458 --> 00:12:43,525 Yeah, he is. What triggered it? 276 00:12:43,526 --> 00:12:44,859 I found remnants of a timer. 277 00:12:44,860 --> 00:12:47,194 I'm hoping to find more. What does he look like? 278 00:12:47,195 --> 00:12:48,929 Who? Tony's father! 279 00:12:48,930 --> 00:12:50,730 I haven't seen him. Anything else? 280 00:12:50,731 --> 00:12:53,866 Yeah. I'm wondering if Tony and him have the same sense of humor. 281 00:12:53,867 --> 00:12:55,234 I'm wondering if you're gonna focus on the case. 282 00:12:55,235 --> 00:12:56,568 Right. Um... 283 00:12:56,569 --> 00:12:58,003 Okay, so I salvaged 284 00:12:58,004 --> 00:12:59,837 the vehicle's onboard nav system. 285 00:12:59,838 --> 00:13:02,105 I'm going to download the data to a hard drive. 286 00:13:02,106 --> 00:13:03,373 And, uh, hopefully, 287 00:13:03,374 --> 00:13:05,408 the little magical zeroes and ones will let us know 288 00:13:05,409 --> 00:13:07,110 where the vehicle's been and when. Yeah? 289 00:13:07,111 --> 00:13:10,881 ...in MTAC, boss. Right, McGee. Be right there. 290 00:13:10,882 --> 00:13:12,717 Thanks, Abbs. 291 00:13:15,554 --> 00:13:18,791 Echelon's picking up chatter, emanating in real time 292 00:13:18,792 --> 00:13:21,027 from the Washington, DC metropolitan area. 293 00:13:21,028 --> 00:13:22,862 This is Barry Kester with NSA. 294 00:13:22,863 --> 00:13:23,930 Special Agent Gibbs. 295 00:13:23,931 --> 00:13:26,599 Hey. We locked on the IP address 296 00:13:26,600 --> 00:13:28,601 of the computer sending the message. 297 00:13:28,602 --> 00:13:31,537 Could be a Jihad Al Hurriya operative in the area. 298 00:13:31,538 --> 00:13:32,905 Have a location in a second. 299 00:13:32,906 --> 00:13:35,373 Key words intercepted were "Prince Omar," 300 00:13:35,374 --> 00:13:37,840 "assassination," "contract," and "killer." 301 00:13:37,841 --> 00:13:39,341 We got it. 302 00:13:39,342 --> 00:13:41,110 Computer is in the guest business center 303 00:13:41,111 --> 00:13:42,644 of the Adams House. 304 00:13:42,645 --> 00:13:44,782 That's where we're keeping Prince Sayif. 305 00:13:44,783 --> 00:13:46,988 I'll take the stairs. 306 00:13:55,064 --> 00:13:56,263 Hey! Hey! 307 00:13:56,264 --> 00:13:57,498 Where's the business center? 308 00:13:57,499 --> 00:13:59,633 What? The business center! Where is it? 309 00:13:59,634 --> 00:14:01,635 Oh, uh, down that corridor, on the left. 310 00:14:01,636 --> 00:14:03,803 Okay! 311 00:14:05,172 --> 00:14:07,039 Where is the guest business center? 312 00:14:07,040 --> 00:14:08,607 Uh.. Ju... Where?! 313 00:14:08,608 --> 00:14:10,442 Um, right down there. Okay! 314 00:14:10,443 --> 00:14:12,644 (typing in distance) 315 00:14:23,821 --> 00:14:25,788 Federal agents! Hands in the air! (gasps) 316 00:14:27,090 --> 00:14:29,257 Junior, what's the matter with you? 317 00:14:29,258 --> 00:14:30,659 Put that thing down. 318 00:14:30,660 --> 00:14:32,827 Someone could get hurt. 319 00:14:46,035 --> 00:14:49,237 Maybe Tony didn't have a mother. 320 00:14:49,238 --> 00:14:51,939 Maybe he was cloned. 321 00:14:51,940 --> 00:14:54,941 Well, there certainly is a strong familial resemblance. 322 00:14:59,981 --> 00:15:02,682 Hi. Jethro Gibbs. 323 00:15:02,683 --> 00:15:05,519 Oh. Agent Gibbs. 324 00:15:05,520 --> 00:15:09,924 Well, you finally get to meet the real Tony DiNozzo. 325 00:15:09,925 --> 00:15:12,493 (chuckles) 326 00:15:12,494 --> 00:15:15,196 I didn't expect it was going to be under these circumstances. 327 00:15:15,197 --> 00:15:17,165 Have a seat. 328 00:15:17,166 --> 00:15:19,367 You've got some explaining to do. 329 00:15:20,703 --> 00:15:24,937 Well... I was just, uh, e-mailing some of 330 00:15:24,938 --> 00:15:27,537 my business associates- I'm developing a resort 331 00:15:27,538 --> 00:15:28,839 on St. Bart's. 332 00:15:28,840 --> 00:15:30,674 Um, Junior wouldn't explain, 333 00:15:30,675 --> 00:15:33,876 but, uh, what warranted guns being pointed in my face 334 00:15:33,877 --> 00:15:35,577 and being brought down here for questioning? 335 00:15:35,578 --> 00:15:38,947 You used certain key words that were picked up 336 00:15:38,948 --> 00:15:40,548 on a global surveillance network. 337 00:15:40,549 --> 00:15:43,183 Monitors, voice and data transmissions. 338 00:15:43,184 --> 00:15:44,718 Wow! 339 00:15:44,719 --> 00:15:46,353 That stuff really exists? 340 00:15:46,354 --> 00:15:47,921 (chuckles) 341 00:15:47,922 --> 00:15:49,655 I thought that was only in spy movies. 342 00:15:49,656 --> 00:15:50,923 How does it work? 343 00:15:50,924 --> 00:15:52,924 It's classified. 344 00:15:52,925 --> 00:15:54,324 Oh. 345 00:15:54,325 --> 00:15:58,393 This where you bring the, uh, bad guys for the third degree? 346 00:16:02,397 --> 00:16:05,699 You mentioned "Prince Omar" and "assassination" 347 00:16:05,700 --> 00:16:07,401 in your e-mails. Why? 348 00:16:07,402 --> 00:16:09,836 I confess. 349 00:16:09,837 --> 00:16:12,439 I'm a bit of an opportunist. 350 00:16:12,440 --> 00:16:14,640 Uh, money's tight these days, 351 00:16:14,641 --> 00:16:16,742 and I'm missing a key piece of financing. 352 00:16:16,743 --> 00:16:20,379 So I thought that fate had interceded when I heard 353 00:16:20,380 --> 00:16:22,447 that Al was going to be in town. 354 00:16:24,150 --> 00:16:25,283 Al? 355 00:16:25,284 --> 00:16:26,884 Oh, yeah, that's what 356 00:16:26,885 --> 00:16:30,988 Prince Omar Ibn Alwaan's friends call him... yeah. 357 00:16:30,989 --> 00:16:33,189 So I was notifying some of my investors 358 00:16:33,190 --> 00:16:35,626 that, uh, Al was going to be in town 359 00:16:35,627 --> 00:16:37,929 because of the assassination attempt 360 00:16:37,930 --> 00:16:40,697 on his son. 361 00:16:40,698 --> 00:16:43,366 Ah. Why are you at the Adams House? 362 00:16:43,367 --> 00:16:44,566 Oh, I'm staying there. 363 00:16:44,567 --> 00:16:47,368 It's my favorite in Washington. 364 00:16:47,369 --> 00:16:48,936 Donald, the concierge, 365 00:16:48,937 --> 00:16:50,404 he's a miracle worker. 366 00:16:50,405 --> 00:16:51,906 He can get you anything you want: 367 00:16:51,907 --> 00:16:54,642 Theater tickets, restaurant reservations... 368 00:16:54,643 --> 00:16:57,111 Have you ever been 369 00:16:57,112 --> 00:16:58,979 to the Rooftop Grill? 370 00:16:58,980 --> 00:17:00,547 No. 371 00:17:00,548 --> 00:17:04,583 Oh... They've got the best rib eye in town. 372 00:17:04,584 --> 00:17:06,018 DUCKY: He's right about that. 373 00:17:06,019 --> 00:17:09,287 It is delicious. 374 00:17:15,327 --> 00:17:18,562 You keep your father clear of the Ibn Alwaan family. 375 00:17:18,563 --> 00:17:20,130 Right, boss. 376 00:17:20,131 --> 00:17:22,032 Make sure he gets the message. 377 00:17:22,033 --> 00:17:24,233 Got it. 378 00:17:27,737 --> 00:17:29,571 Abby. Gibbs! Hi, Gibbs. 379 00:17:29,572 --> 00:17:31,039 Hi. Um... 380 00:17:31,040 --> 00:17:33,641 I just... I wanted to see what Tony's dad looked like, but... 381 00:17:33,642 --> 00:17:35,476 Go. I'm just gonna go. 382 00:17:35,477 --> 00:17:37,444 Yeah. Yeah, okay. 383 00:17:39,113 --> 00:17:40,847 (door closes) 384 00:17:41,849 --> 00:17:43,350 TONY (over speaker): Okay, Dad... 385 00:17:46,120 --> 00:17:47,754 TONY SR. (over speaker): Junior...! 386 00:17:47,755 --> 00:17:50,189 What are you thinking? 387 00:17:50,190 --> 00:17:51,157 He's not involved. 388 00:17:51,158 --> 00:17:52,125 But? 389 00:17:52,126 --> 00:17:53,926 But he's got an agenda. 390 00:17:53,927 --> 00:17:55,628 Agreed. 391 00:17:57,597 --> 00:17:59,765 Thanks. 392 00:18:04,803 --> 00:18:07,371 Macallan 18, three fingers, one ice cube. 393 00:18:07,372 --> 00:18:09,606 Hmm. You remembered. 394 00:18:09,607 --> 00:18:11,975 Well, what would cocktail hour be 395 00:18:11,976 --> 00:18:14,978 without a single-malt scotch and a lecture from Senior? 396 00:18:14,979 --> 00:18:18,346 And now you're going to lecture me? 397 00:18:18,347 --> 00:18:20,782 What are you drinking? 398 00:18:20,783 --> 00:18:23,149 Non-alcoholic beer. 399 00:18:23,150 --> 00:18:25,585 Hmm. 400 00:18:25,586 --> 00:18:27,988 The downside to law enforcement. 401 00:18:29,024 --> 00:18:30,958 Are there any upsides? 402 00:18:30,959 --> 00:18:32,759 Well, I get to carry a gun. 403 00:18:37,431 --> 00:18:39,532 You've always been disappointed I became a cop. 404 00:18:39,533 --> 00:18:41,367 No. 405 00:18:41,368 --> 00:18:43,835 Felt that way to me. 406 00:18:43,836 --> 00:18:47,271 I always, uh, was supportive. 407 00:18:47,272 --> 00:18:48,906 I never said anything. 408 00:18:48,907 --> 00:18:50,874 Exactly. 409 00:18:50,875 --> 00:18:52,876 What did you want me to say? 410 00:18:52,877 --> 00:18:55,144 Well, I don't know. Maybe like, uh, "Hey, Junior, 411 00:18:55,145 --> 00:18:57,046 "I'm glad you found a career you're passionate about. 412 00:18:57,047 --> 00:18:58,781 I'm proud of you and what you're doing." 413 00:18:58,782 --> 00:18:59,915 Something like that. 414 00:18:59,916 --> 00:19:02,016 How do you know I don't feel that way? 415 00:19:02,017 --> 00:19:04,150 How would I? We never talked. 416 00:19:06,820 --> 00:19:08,554 I mean... 417 00:19:08,555 --> 00:19:10,356 I get it. 418 00:19:11,691 --> 00:19:14,925 It must have been tough. 419 00:19:14,926 --> 00:19:17,826 Your wife dies, and you're left with an eight-year-old kid. 420 00:19:17,827 --> 00:19:20,294 But your solution, Dad, was to warehouse me 421 00:19:20,295 --> 00:19:21,629 in boarding schools and summer camps. 422 00:19:21,630 --> 00:19:23,799 And half the time, I never knew where you were 423 00:19:23,800 --> 00:19:25,035 or what you were doing. 424 00:19:26,839 --> 00:19:30,874 I needed a closer relationship. 425 00:19:30,875 --> 00:19:32,676 You forget. 426 00:19:32,677 --> 00:19:34,978 We took some great vacations together. 427 00:19:34,979 --> 00:19:37,248 Like the trip to Maui where you left me 428 00:19:37,249 --> 00:19:38,849 in a hotel room for two days, 429 00:19:38,850 --> 00:19:40,551 and I was 12 years old? 430 00:19:40,552 --> 00:19:43,855 Oh, come on, Junior. I explained that to you. 431 00:19:43,856 --> 00:19:47,725 I had to go back to the mainland to close a deal. 432 00:19:47,726 --> 00:19:49,761 With a rich divorcée. 433 00:19:49,762 --> 00:19:52,030 Who was, uh, very attractive, 434 00:19:52,031 --> 00:19:53,666 as I recall. 435 00:19:53,667 --> 00:19:55,368 A deal is a deal. 436 00:19:55,369 --> 00:19:58,505 How's my current stepmother? 437 00:19:58,506 --> 00:20:01,074 Ex-stepmother. 438 00:20:01,075 --> 00:20:04,578 Oh, I'm sorry to hear that. 439 00:20:04,579 --> 00:20:06,046 I actually liked Karen. 440 00:20:06,047 --> 00:20:07,881 Phoebe. 441 00:20:08,984 --> 00:20:10,117 You missed one. 442 00:20:10,118 --> 00:20:12,320 Were you going to tell me about that? 443 00:20:12,321 --> 00:20:16,690 I don't like to advertise my failures. 444 00:20:18,826 --> 00:20:20,157 Well, my condolences. 445 00:20:20,158 --> 00:20:21,825 My congratulations. 446 00:20:21,826 --> 00:20:23,626 And my condolences. 447 00:20:24,493 --> 00:20:26,892 Thank you. 448 00:20:32,830 --> 00:20:34,331 (ring tone chimes) 449 00:20:38,201 --> 00:20:41,470 I have to relieve Ziva. Now, listen... 450 00:20:41,471 --> 00:20:44,607 you stay away from the Ibn Alwaans. 451 00:20:44,608 --> 00:20:46,442 Please. 452 00:20:47,477 --> 00:20:49,645 I'll call you. 453 00:20:56,284 --> 00:20:59,619 Sayif's rented car went in for its 10,000-mile service 454 00:20:59,620 --> 00:21:02,354 the day before the explosion. The dealership was 455 00:21:02,355 --> 00:21:05,023 losing tools, so they installed surveillance cameras 456 00:21:05,024 --> 00:21:06,424 to cover all the bays. 457 00:21:06,425 --> 00:21:09,860 Now, the mechanic didn't see anything unusual on the vehicle. 458 00:21:09,861 --> 00:21:11,595 And, as you can see, 459 00:21:11,596 --> 00:21:14,464 nothing was placed under it while it was there. 460 00:21:14,465 --> 00:21:16,932 We backgrounded the mechanic-- he is clean-- 461 00:21:16,933 --> 00:21:19,768 so the explosive device had to be planted on the vehicle 462 00:21:19,769 --> 00:21:21,036 after it left the dealership. 463 00:21:21,037 --> 00:21:22,737 I'm going to focus on that time period. 464 00:21:22,738 --> 00:21:25,140 Hey. How'd it go at the hotel? 465 00:21:25,141 --> 00:21:26,574 Prince Sayif is a chauvinistic 466 00:21:26,575 --> 00:21:28,776 royal pain in the tush. 467 00:21:28,777 --> 00:21:30,578 Well, he's not used to anyone saying no to him. 468 00:21:30,579 --> 00:21:32,379 You may have to hire someone to protect him from me. 469 00:21:32,380 --> 00:21:33,680 VANCE: Gibbs. 470 00:21:33,681 --> 00:21:34,948 I just got 471 00:21:34,949 --> 00:21:36,716 a back channel call from MI-6. 472 00:21:36,717 --> 00:21:39,886 They have a deep-cover mole planted inside Jihad Al Hurriya. 473 00:21:39,887 --> 00:21:41,454 He made contact this morning. 474 00:21:41,455 --> 00:21:42,654 You confirmed they're responsible? 475 00:21:42,655 --> 00:21:43,889 Just the opposite. 476 00:21:43,890 --> 00:21:45,524 Claim's bogus. 477 00:21:45,525 --> 00:21:47,158 Just somebody grabbing media attention. 478 00:21:47,159 --> 00:21:49,160 Well, how reliable's the mole? 479 00:21:49,161 --> 00:21:50,494 What's his batting average? 480 00:21:50,495 --> 00:21:52,129 Led the league. He's batting a thousand. 481 00:21:52,130 --> 00:21:53,563 Chatter indicates that we've been looking 482 00:21:53,564 --> 00:21:55,165 in the wrong direction. 483 00:21:55,166 --> 00:21:56,999 This was not an attack by terrorists. 484 00:21:57,000 --> 00:22:00,035 Do you have any other leads? 485 00:22:00,036 --> 00:22:01,670 No. 486 00:22:11,024 --> 00:22:13,425 Okay, so how many amendments to the Constitution? 487 00:22:13,426 --> 00:22:16,394 Uh, Bill of Rights is the first ten. 488 00:22:16,395 --> 00:22:17,995 Prohibition's 18. 489 00:22:17,996 --> 00:22:19,564 I'm guessing 23. 490 00:22:19,565 --> 00:22:21,632 Twenty-seven. Nobody likes a smartass, David. 491 00:22:21,633 --> 00:22:24,136 Why do I have to study all of this and you don't? 492 00:22:24,137 --> 00:22:25,437 I was born here. 493 00:22:28,341 --> 00:22:29,708 Hello, Mr. DiNozzo. 494 00:22:29,709 --> 00:22:33,111 Tony-- please. 495 00:22:33,112 --> 00:22:34,979 Morning, Ziva. 496 00:22:34,980 --> 00:22:36,681 Good morning, Tony. 497 00:22:38,450 --> 00:22:40,118 Are you waiting for somebody? 498 00:22:40,119 --> 00:22:42,186 No. Uh... 499 00:22:42,187 --> 00:22:44,555 You've got Junior working so hard, 500 00:22:44,556 --> 00:22:46,123 I was just killing some time 501 00:22:46,124 --> 00:22:49,293 doing one of my favorite things: people watching. 502 00:22:49,294 --> 00:22:50,894 (chuckles) 503 00:22:53,798 --> 00:22:55,166 Uh... 504 00:22:55,167 --> 00:22:56,467 (whispers): Your hair-- 505 00:22:56,468 --> 00:22:57,768 looks great. 506 00:22:57,769 --> 00:23:00,737 Thank you. 507 00:23:04,208 --> 00:23:05,908 WOMAN: Straighten your leg. 508 00:23:05,909 --> 00:23:07,509 There you go. Mm-hmm. 509 00:23:07,510 --> 00:23:08,809 TONY (straining): Is that good? 510 00:23:08,810 --> 00:23:10,110 TRAINER: Very good. 511 00:23:10,111 --> 00:23:11,412 Feel the stretch behind your knees. 512 00:23:11,413 --> 00:23:13,182 TONY: Sting does a lot of yoga, and I like him. 513 00:23:13,183 --> 00:23:15,350 TRAINER: Mm-hmm. Keep breathing. DiNozzo... 514 00:23:15,351 --> 00:23:16,283 Boss. 515 00:23:16,284 --> 00:23:19,619 (Tony grunts) 516 00:23:19,620 --> 00:23:20,987 (groans, grunts) 517 00:23:20,988 --> 00:23:23,556 You know, it's not as bad as it looks. 518 00:23:23,557 --> 00:23:24,657 It's actually an ancient 519 00:23:24,658 --> 00:23:26,459 form of meditation. 520 00:23:26,460 --> 00:23:27,961 It's a good thing. 521 00:23:27,962 --> 00:23:30,063 Special Agent Gibbs, you had breakfast? 522 00:23:31,132 --> 00:23:32,365 The party's over. 523 00:23:33,200 --> 00:23:35,400 (thumping, Tony grunting "ow") 524 00:23:35,401 --> 00:23:36,968 Explain. 525 00:23:36,969 --> 00:23:38,302 Sayif had a date. 526 00:23:38,303 --> 00:23:41,138 He actually had a... he had a... he had a couple of dates. 527 00:23:41,139 --> 00:23:43,340 And he wanted to go clubbing, and I had to make 528 00:23:43,341 --> 00:23:45,442 the command decision that we would go clubbing 529 00:23:45,443 --> 00:23:47,977 here in-in-in the penthouse suite, and then 530 00:23:47,978 --> 00:23:50,446 Ashley, the a.m. yoga instructor arrived. 531 00:23:50,447 --> 00:23:53,116 And I guess things got a little out of hand. 532 00:23:53,117 --> 00:23:54,351 This a good thing? 533 00:23:54,352 --> 00:23:55,785 Well, nobody got hurt. 534 00:23:55,786 --> 00:23:57,053 I got in a stretch. 535 00:23:57,054 --> 00:23:58,254 (rattling) 536 00:23:58,255 --> 00:24:00,222 (woman whimpers) 537 00:24:00,223 --> 00:24:01,856 What's going on here? 538 00:24:01,857 --> 00:24:03,124 Relax, Abdalla. 539 00:24:03,125 --> 00:24:05,660 What, what? 540 00:24:05,661 --> 00:24:07,828 Father's plane landed a half hour ago. 541 00:24:07,829 --> 00:24:10,163 He'll be here any minute. 542 00:24:10,164 --> 00:24:11,330 Ladies, out. 543 00:24:11,331 --> 00:24:13,065 Time to leave. WOMAN: Okay. 544 00:24:13,066 --> 00:24:16,169 Get yourself dressed, Sayif. 545 00:24:16,170 --> 00:24:18,171 What were you thinking? 546 00:24:18,172 --> 00:24:20,840 Honestly, I didn't think you'd be here for another hour. 547 00:24:20,841 --> 00:24:22,508 ZIVA: Time to get up. 548 00:24:25,612 --> 00:24:26,312 These yours? 549 00:24:26,313 --> 00:24:28,747 Oh, yeah. 550 00:24:32,549 --> 00:24:34,750 I'll intercept Father in the lobby. 551 00:24:40,555 --> 00:24:42,789 Has it been that long? 552 00:24:42,790 --> 00:24:43,757 Oh, at least. 553 00:24:43,758 --> 00:24:44,658 '96, I think. 554 00:24:44,659 --> 00:24:46,227 Son. 555 00:24:46,228 --> 00:24:48,729 ABDALLA: Father. 556 00:24:48,730 --> 00:24:50,564 Well, uh... 557 00:24:50,565 --> 00:24:53,332 I have a little family matter 558 00:24:53,333 --> 00:24:56,334 to attend to, but, uh, then we should talk. 559 00:24:56,335 --> 00:24:58,269 Where are you staying? 560 00:24:58,270 --> 00:25:00,504 Oh, right here in this hotel. 561 00:25:00,505 --> 00:25:03,906 Wonderful. Wonderful. 562 00:25:05,842 --> 00:25:08,243 PRINCE OMAR: Let's go. I told you to handle it. 563 00:25:08,244 --> 00:25:09,277 I spoke to him. 564 00:25:09,278 --> 00:25:10,879 I think he's losing his hearing. 565 00:25:10,880 --> 00:25:14,184 Give me a reason not to bench you. 566 00:25:15,520 --> 00:25:18,688 I won't let him out of my sight. 567 00:25:24,927 --> 00:25:26,092 I've got something. 568 00:25:26,093 --> 00:25:27,260 So do I. 569 00:25:27,261 --> 00:25:28,394 What do you got? 570 00:25:28,395 --> 00:25:29,595 You show me yours first. 571 00:25:35,867 --> 00:25:38,668 Whoever made this bomb-- amateur. 572 00:25:38,669 --> 00:25:40,438 Sloppy, sloppy, sloppy. 573 00:25:40,439 --> 00:25:42,109 Cheap components, poorly constructed, and you want 574 00:25:42,110 --> 00:25:45,579 to know the weird thing? The timer didn't set it off. 575 00:25:45,580 --> 00:25:46,613 How's that? 576 00:25:46,614 --> 00:25:49,182 This bomb was supposed to go off 577 00:25:49,183 --> 00:25:51,117 30 minutes after it actually did. 578 00:25:51,118 --> 00:25:52,618 Then what triggered it? 579 00:25:52,619 --> 00:25:53,819 I have a theory. 580 00:25:53,820 --> 00:25:54,987 None of the wires 581 00:25:54,988 --> 00:25:56,889 were properly insulated or grounded. 582 00:25:56,890 --> 00:25:58,423 So anything could have set it off. 583 00:25:58,424 --> 00:26:01,659 Like a bump, or a really, really strong vibration. 584 00:26:01,660 --> 00:26:05,595 Witnesses saw a jet flying low overhead. 585 00:26:05,596 --> 00:26:07,731 So show me yours. 586 00:26:10,434 --> 00:26:13,402 After Sayif's car left the service station, 587 00:26:13,403 --> 00:26:15,905 it only went two places-- hotel garage 588 00:26:15,906 --> 00:26:18,474 where security cameras show that no one approached it 589 00:26:18,475 --> 00:26:21,010 and Pax River the next morning. 590 00:26:21,011 --> 00:26:24,214 GPS shows that after Sayif was dropped off at the hanger, 591 00:26:24,215 --> 00:26:26,750 the car drove to a remote part of the base 592 00:26:26,751 --> 00:26:29,220 where there are no security cameras. 593 00:26:29,221 --> 00:26:31,956 That's the only place the bomb could have been planted. 594 00:26:31,957 --> 00:26:33,591 Hmm, so... where are you going? 595 00:26:33,592 --> 00:26:35,692 I got to check with Ducky about something. 596 00:26:35,693 --> 00:26:38,594 Will you be accompanying the body back to Riyadh? 597 00:26:38,595 --> 00:26:41,930 Yes. Walid died in the service of my brother. 598 00:26:41,931 --> 00:26:45,132 Our families have been friends for as long as I can remember. 599 00:26:45,133 --> 00:26:47,901 I'm going to have to ask you to wait right here. 600 00:26:51,539 --> 00:26:54,107 (speaking quietly in distance) 601 00:26:55,375 --> 00:26:57,075 (quiet conversation continues) 602 00:27:02,981 --> 00:27:03,948 What is it? 603 00:27:03,949 --> 00:27:05,015 Prince Abdalla, 604 00:27:05,016 --> 00:27:07,651 this is Dr. Mallard, our medical examiner. 605 00:27:07,652 --> 00:27:11,788 I'm sorry, but I cannot release the body just yet. 606 00:27:11,789 --> 00:27:13,390 I was told Walid's body is ready. 607 00:27:13,391 --> 00:27:15,758 We have a royal jet standing by at the airport. 608 00:27:15,759 --> 00:27:17,627 I apologize for the inconvenience, 609 00:27:17,628 --> 00:27:19,829 but I have one more test I must perform. 610 00:27:19,830 --> 00:27:21,197 I can assure you 611 00:27:21,198 --> 00:27:23,365 there will be no desecration. 612 00:27:28,371 --> 00:27:29,671 This is unacceptable. 613 00:27:29,672 --> 00:27:32,808 Your State Department will hear from my embassy. 614 00:27:48,257 --> 00:27:51,927 Come on, Dad, I got a lot of work to do. 615 00:27:51,928 --> 00:27:53,228 Almost done, Junior. 616 00:27:53,229 --> 00:27:55,664 You'll be happy to know that, among other things, 617 00:27:55,665 --> 00:27:58,166 I've straightened out that mi x-up with your bank account. 618 00:27:58,167 --> 00:28:00,669 The funds will be available. 619 00:28:00,670 --> 00:28:03,038 Oh, that's great. 620 00:28:04,707 --> 00:28:07,609 Do you have to stick your nose in everyone's business? 621 00:28:08,477 --> 00:28:10,343 Makes me a good investigator. 622 00:28:13,049 --> 00:28:15,049 DiNozzo. 623 00:28:15,050 --> 00:28:16,017 Give me that. 624 00:28:16,018 --> 00:28:17,885 It's for me. 625 00:28:17,886 --> 00:28:19,586 Elke? 626 00:28:19,587 --> 00:28:21,588 8:00. 627 00:28:21,589 --> 00:28:24,023 Perfect. 628 00:28:24,024 --> 00:28:25,991 Yeah, I'm in suite 901. 629 00:28:25,992 --> 00:28:27,360 Still have those magic fingers? 630 00:28:27,361 --> 00:28:28,527 ELKE: You know I do. 631 00:28:28,528 --> 00:28:30,363 Can't wait. ELKE: Bye, bye. 632 00:28:30,364 --> 00:28:32,833 You gave a call girl this number? 633 00:28:32,834 --> 00:28:36,037 Junior, that was the hotel spa. 634 00:28:36,038 --> 00:28:37,605 I'm a little tense. 635 00:28:37,606 --> 00:28:39,607 I need a massage. 636 00:28:41,210 --> 00:28:42,810 Oh, Gibbs, 637 00:28:42,811 --> 00:28:43,778 Ziva. 638 00:28:43,779 --> 00:28:45,946 Sayif behaving? 639 00:28:45,947 --> 00:28:46,981 He is fine. 640 00:28:46,982 --> 00:28:48,949 Who's watching Prince Charming? 641 00:28:48,950 --> 00:28:50,284 ZIVA: He's in the air. 642 00:28:50,285 --> 00:28:51,787 His check ride. 643 00:28:51,788 --> 00:28:53,889 He cannot get in trouble for the next three hours. 644 00:28:53,890 --> 00:28:56,492 Unless his instructor ejects him at 20,000 feet. 645 00:28:56,493 --> 00:28:58,861 Well, you're busy and I'm in the way here. 646 00:28:58,862 --> 00:29:00,762 I'm going to go back to the hotel. 647 00:29:00,763 --> 00:29:02,364 Uh, you know what, I am going 648 00:29:02,365 --> 00:29:05,033 to make you an offer you can't refuse. 649 00:29:05,034 --> 00:29:07,803 Very Special Probationary Agent Ziva David is going to 650 00:29:07,804 --> 00:29:09,738 give you a personal, special tour 651 00:29:09,739 --> 00:29:11,307 of NCIS headquarters. Come on. 652 00:29:11,308 --> 00:29:16,212 Well, that is a lovely offer, but I'm sure Ziva must be busy. 653 00:29:16,213 --> 00:29:17,680 GIBBS: Yeah, she is. 654 00:29:17,681 --> 00:29:19,315 I'll show you around. 655 00:29:19,316 --> 00:29:20,283 Boss... 656 00:29:20,284 --> 00:29:22,385 We'll start with the armory. 657 00:29:23,520 --> 00:29:26,492 Back to work. 658 00:29:27,827 --> 00:29:30,127 I'm flashing back. 659 00:29:30,128 --> 00:29:31,862 Boarding school. 660 00:29:31,863 --> 00:29:34,631 Headmaster wants to talk to my dad. 661 00:29:39,870 --> 00:29:41,503 (phone ringing) 662 00:29:44,974 --> 00:29:46,107 Yeah, Tony. 663 00:29:46,108 --> 00:29:47,575 Where are you? 664 00:29:47,576 --> 00:29:49,810 Autopsy. Emergency. Boss really needs you up here right now. 665 00:29:49,811 --> 00:29:52,479 Get your skinny butt on the move, pronto! Run! 666 00:29:52,480 --> 00:29:54,781 What do you want McGee to do? 667 00:29:54,782 --> 00:29:56,784 Use his computer magic. 668 00:29:56,785 --> 00:29:58,085 I need to find out 669 00:29:58,086 --> 00:30:00,421 what my father's been doing on this thing. 670 00:30:01,723 --> 00:30:03,190 'Cause he's up to something. 671 00:30:03,191 --> 00:30:05,659 I can smell it. 672 00:30:11,633 --> 00:30:14,468 This doesn't look like an armory to me. 673 00:30:17,538 --> 00:30:19,272 Sit. 674 00:30:20,674 --> 00:30:23,075 When you offered to take me on the tour, 675 00:30:23,076 --> 00:30:25,510 I suspected you had an ulterior motive. 676 00:30:25,511 --> 00:30:27,779 What's on your mind? 677 00:30:27,780 --> 00:30:29,614 Your son. (chuckles) 678 00:30:29,615 --> 00:30:34,052 What has, uh... Junior done now? 679 00:30:37,423 --> 00:30:40,627 Tony likes to hide behind the face of a clown. 680 00:30:40,628 --> 00:30:44,964 But he's the best young agent I've ever worked with. 681 00:30:44,965 --> 00:30:49,135 Well, I'm glad to hear that. 682 00:30:49,136 --> 00:30:51,804 When was the last time you talked to him? 683 00:30:51,805 --> 00:30:54,907 I mean, really-- talked to him? 684 00:30:54,908 --> 00:30:56,976 Well, we keep in touch. 685 00:30:56,977 --> 00:30:59,011 Four years ago, 686 00:30:59,012 --> 00:31:02,548 your son came very close to dying from pneumonic plague. 687 00:31:02,549 --> 00:31:05,751 And I expected to see you. 688 00:31:05,752 --> 00:31:07,420 You didn't show then. 689 00:31:07,421 --> 00:31:09,555 Why are you here now? 690 00:31:09,556 --> 00:31:11,857 He never told me he was sick. 691 00:31:11,858 --> 00:31:15,227 Oh, so you don't keep in touch. 692 00:31:15,228 --> 00:31:17,162 What's your point? 693 00:31:17,163 --> 00:31:21,266 Tony inherited his personality from you. 694 00:31:21,267 --> 00:31:25,804 But I get the feeling there's a lot about your life 695 00:31:25,805 --> 00:31:27,272 you don't share. 696 00:31:38,050 --> 00:31:40,652 I should tell you to piss off. 697 00:31:40,653 --> 00:31:45,657 But I do know that Junior thinks the world of you. 698 00:31:45,658 --> 00:31:48,760 So I'll keep this civil. 699 00:31:50,529 --> 00:31:53,164 You have children, Gibbs? 700 00:31:57,536 --> 00:31:59,837 Had. 701 00:31:59,838 --> 00:32:02,973 A daughter. 702 00:32:05,610 --> 00:32:07,511 But unfortunately... 703 00:32:09,547 --> 00:32:12,649 I didn't get the chance to know her as an adult. 704 00:32:15,519 --> 00:32:18,388 You have that opportunity to get to know Tony. 705 00:32:19,890 --> 00:32:22,091 Do it. 706 00:32:22,092 --> 00:32:25,462 Are we finished? 707 00:32:35,072 --> 00:32:36,439 Abby! 708 00:32:36,440 --> 00:32:37,773 You were right! 709 00:32:37,774 --> 00:32:40,009 The trace evidence that Ducky swabbed from Walid's hands, 710 00:32:40,010 --> 00:32:42,645 it was unexploded particles of nitromethane. 711 00:32:42,646 --> 00:32:43,946 The same explosive in the bomb. 712 00:32:43,947 --> 00:32:46,516 Walid planted the bomb under Sayif's car. 713 00:32:46,517 --> 00:32:47,550 Nice work! 714 00:32:47,551 --> 00:32:49,652 You, too! 715 00:32:49,653 --> 00:32:53,422 So, Walid unintentionally blew himself up 716 00:32:53,423 --> 00:32:55,024 when the vibrations from the jet 717 00:32:55,025 --> 00:32:56,425 triggered the explosion. 718 00:32:56,426 --> 00:32:58,327 And the victim was his own killer. 719 00:32:58,328 --> 00:33:00,529 Hinky. 720 00:33:06,293 --> 00:33:09,861 What was Walid's motive for planting the bomb? 721 00:33:09,862 --> 00:33:13,464 Well, as Sayif's aide, he had plenty of opportunities 722 00:33:13,465 --> 00:33:15,232 to kill the prince while they were alone. 723 00:33:15,233 --> 00:33:16,533 Maybe he was a suicide bomber 724 00:33:16,534 --> 00:33:18,568 and supposed to be in the car with Sayif. 725 00:33:18,569 --> 00:33:20,537 Would look like a terrorist act. 726 00:33:20,538 --> 00:33:21,871 Hey, DiNozzo, are you with us? 727 00:33:21,872 --> 00:33:23,439 Yeah, boss. 728 00:33:23,440 --> 00:33:25,107 Whoever hires the women around here 729 00:33:25,108 --> 00:33:27,209 deserves a bonus. They're not only beautiful, 730 00:33:27,210 --> 00:33:29,010 but they're bright. 731 00:33:29,011 --> 00:33:30,211 Oh, stop it. 732 00:33:30,212 --> 00:33:32,179 This the end of the tour? 733 00:33:32,180 --> 00:33:33,480 I think I've showed him everything. 734 00:33:33,481 --> 00:33:36,283 Well, uh, not everything. 735 00:33:36,284 --> 00:33:38,652 Dad! 736 00:33:38,653 --> 00:33:40,354 Agent Grady is waiting for you in Polygraph. 737 00:33:40,355 --> 00:33:42,422 She would like to give you a demonstration. 738 00:33:42,423 --> 00:33:44,157 Oh, no one's wiring me up. 739 00:33:44,158 --> 00:33:47,059 But I would like to ask Abby a few more questions. 740 00:33:47,060 --> 00:33:49,227 Hmm? Well, come on, then. 741 00:33:56,634 --> 00:33:59,802 Okay. We've been treating Walid like the victim. 742 00:33:59,803 --> 00:34:01,537 Let's start looking at him as the murderer. 743 00:34:01,538 --> 00:34:02,838 Background him. 744 00:34:02,839 --> 00:34:04,940 Well, Sayif's the one that spent the most time with him 745 00:34:04,941 --> 00:34:06,708 and was the targeted victim. 746 00:34:06,709 --> 00:34:07,976 He lands in 45 minutes. 747 00:34:07,977 --> 00:34:10,411 Go. Both of you, go talk to him. 748 00:34:10,412 --> 00:34:11,812 DiNozzo, get away from that computer. 749 00:34:11,813 --> 00:34:13,113 We got to brief State. 750 00:34:14,282 --> 00:34:16,616 Have to break one of your rules, boss. 751 00:34:16,617 --> 00:34:18,518 Number six: "Never say you're sorry"" 752 00:34:18,519 --> 00:34:21,154 I let things get out of control in the hotel room. 753 00:34:21,155 --> 00:34:22,289 Yeah. It's covered. 754 00:34:22,290 --> 00:34:24,357 Rule 18. Oh, yeah. 755 00:34:24,358 --> 00:34:26,593 "It's better to seek forgiveness than ask permission." 756 00:34:26,594 --> 00:34:27,927 Am I forgiven? 757 00:34:27,928 --> 00:34:29,462 No. 758 00:34:29,463 --> 00:34:32,165 You've been distracted by your father. 759 00:34:33,534 --> 00:34:35,101 It's that obvious? 760 00:34:41,910 --> 00:34:43,977 He's not the man I thought he was. 761 00:34:43,978 --> 00:34:45,445 I don't know my father. 762 00:34:47,014 --> 00:34:49,783 No, boss, my father's always been a mystery to me. 763 00:34:49,784 --> 00:34:52,286 Just a wealthy one. 764 00:34:52,287 --> 00:34:54,021 It turns out he's broke. 765 00:34:54,022 --> 00:34:55,789 He has been for years. 766 00:34:55,790 --> 00:34:58,491 His bank accounts are overdrawn, credit cards are frozen, 767 00:34:58,492 --> 00:34:59,659 property's foreclosed. 768 00:34:59,660 --> 00:35:01,394 The guy's tapped out. 769 00:35:01,395 --> 00:35:03,128 How'd you find that out? 770 00:35:03,129 --> 00:35:04,596 McGee got me into his records. 771 00:35:04,597 --> 00:35:07,499 But it turns out Senior's been living high on the low 772 00:35:07,500 --> 00:35:09,000 for quite some time. 773 00:35:09,001 --> 00:35:11,937 I wonder if he was ever as rich as he appeared. 774 00:35:13,740 --> 00:35:17,176 I think the reason he came to town to see me 775 00:35:17,177 --> 00:35:21,647 was to confess the charade. 776 00:35:21,648 --> 00:35:24,683 But when he figured out that Prince Omar was coming 777 00:35:24,684 --> 00:35:27,152 to town, I think he, uh... 778 00:35:27,153 --> 00:35:29,521 he saw the chance for one last score. 779 00:35:29,522 --> 00:35:32,490 His whole life's one big con. 780 00:35:32,491 --> 00:35:35,993 What are you going to do about it? 781 00:35:38,730 --> 00:35:39,963 End the game. 782 00:35:39,964 --> 00:35:41,798 When? 783 00:35:41,799 --> 00:35:45,002 Time to do it's when he checks out of the hotel. 784 00:35:45,003 --> 00:35:46,971 He's staying in a $1,000-a-night suite. 785 00:35:46,972 --> 00:35:48,272 He can't afford it. 786 00:35:48,273 --> 00:35:50,341 He's running up a huge tab. 787 00:35:50,342 --> 00:35:53,480 I'll get him when he tries to pay the bill. 788 00:35:53,481 --> 00:35:56,683 What can you tell me, Gibbs? 789 00:35:56,684 --> 00:35:58,551 Well, we know who planted the bomb. 790 00:36:00,655 --> 00:36:03,256 My protection detail! 791 00:36:03,257 --> 00:36:05,892 Miss me? 792 00:36:05,893 --> 00:36:08,161 We need to ask you a few questions about Walid. 793 00:36:08,162 --> 00:36:10,497 Aren't you going to ask if I passed my check ride? 794 00:36:10,498 --> 00:36:11,665 Did you? 795 00:36:11,666 --> 00:36:13,833 With flying colors. 796 00:36:13,834 --> 00:36:15,234 Good. Now you can go home. 797 00:36:15,235 --> 00:36:16,902 Aw. 798 00:36:16,903 --> 00:36:20,304 Hey. How long have you and Walid been friends? 799 00:36:20,305 --> 00:36:22,240 He was not my friend. 800 00:36:22,241 --> 00:36:24,009 He was assigned to me by the embassy. 801 00:36:24,010 --> 00:36:25,143 My brother, to be exact. 802 00:36:25,144 --> 00:36:27,479 Were they close? Since they were kids. 803 00:36:27,480 --> 00:36:31,382 The two of them shared religious and political beliefs. 804 00:36:31,383 --> 00:36:33,284 Your lifestyle has to be an embarrassment to them. 805 00:36:33,285 --> 00:36:34,518 I think Walid's 806 00:36:34,519 --> 00:36:37,088 real job was to keep an eye on me for my brother. 807 00:36:37,089 --> 00:36:39,189 He would do anything Abdalla asked him to do. 808 00:36:41,227 --> 00:36:42,327 What? 809 00:36:42,328 --> 00:36:45,496 Walid planted the explosive under your car. 810 00:36:48,267 --> 00:36:49,601 Gibbs. 811 00:37:00,678 --> 00:37:02,246 Agent Gibbs... 812 00:37:02,247 --> 00:37:05,249 what is it I can do for you? 813 00:37:05,250 --> 00:37:06,250 You leaving? 814 00:37:06,251 --> 00:37:07,985 Shortly. 815 00:37:07,986 --> 00:37:09,653 You just arrived. 816 00:37:09,654 --> 00:37:10,888 Pressing family matters. 817 00:37:10,889 --> 00:37:12,723 We think your son's driver Walid 818 00:37:12,724 --> 00:37:14,358 planted the bomb. 819 00:37:14,359 --> 00:37:16,560 If Prince Abdalla's here, we'd like to speak with him. 820 00:37:16,561 --> 00:37:19,429 Sayif called and told me everything. 821 00:37:19,430 --> 00:37:21,131 If you came here to ask Abdalla 822 00:37:21,132 --> 00:37:23,634 if Walid was following his orders, 823 00:37:23,635 --> 00:37:25,569 the answer is yes. 824 00:37:25,570 --> 00:37:27,438 He admitted it? 825 00:37:27,439 --> 00:37:29,606 Unfortunately, he did. 826 00:37:29,607 --> 00:37:32,042 And why would he do that? 827 00:37:32,043 --> 00:37:34,812 He told me he felt his brother's lifestyle 828 00:37:34,813 --> 00:37:36,246 would bring shame to our family. 829 00:37:36,247 --> 00:37:39,616 He thought it better if Sayif die as a martyr. 830 00:37:39,617 --> 00:37:43,520 I'm sorry what he did took place on your soil. 831 00:37:43,521 --> 00:37:45,422 Where is Prince Abdalla? 832 00:37:45,423 --> 00:37:48,558 At the airport, aboard a royal jet. 833 00:37:48,559 --> 00:37:50,994 Well, he's going to have to answer for what he's done. 834 00:37:50,995 --> 00:37:53,296 As a member of the embassy's administrative staff, 835 00:37:53,297 --> 00:37:55,532 Abdalla has diplomatic immunity. 836 00:37:55,533 --> 00:37:58,735 His safe passage is ensured. 837 00:37:58,736 --> 00:38:00,069 You're gonna let him just get away? 838 00:38:02,173 --> 00:38:05,041 He still is my son, Agent Gibbs. 839 00:38:05,042 --> 00:38:07,844 Fathers do what they have to do for their children. 840 00:38:07,845 --> 00:38:10,179 This is my problem. 841 00:38:10,180 --> 00:38:13,750 He will be dealt with most severely, I assure you. 842 00:38:13,751 --> 00:38:15,418 Now, if you'll excuse me. 843 00:38:15,419 --> 00:38:17,187 Oh... 844 00:38:17,188 --> 00:38:19,622 Agent DiNozzo... 845 00:38:19,623 --> 00:38:22,292 would you please tell your father I regret 846 00:38:22,293 --> 00:38:23,860 not having more time to spend with him? 847 00:38:23,861 --> 00:38:27,263 Let him know I'll be in Monte Carlo next month. 848 00:38:27,264 --> 00:38:29,432 Maybe we can see each other there. 849 00:38:36,073 --> 00:38:38,875 Prince Omar said you could catch up with him 850 00:38:38,876 --> 00:38:42,578 in Monte Carlo next month. 851 00:38:42,579 --> 00:38:45,014 He left? 852 00:38:45,015 --> 00:38:46,382 He-He just landed 853 00:38:46,383 --> 00:38:48,017 this morning. 854 00:38:48,018 --> 00:38:51,287 Well, yeah... he's got a lot on his mind, Dad. 855 00:38:51,288 --> 00:38:52,721 Cut him some slack. 856 00:38:52,722 --> 00:38:55,725 Well, you have work to do, Junior. 857 00:38:55,726 --> 00:38:57,726 I can check myself out. Oh, no. 858 00:38:57,727 --> 00:38:59,228 I've got time. 859 00:38:59,229 --> 00:39:01,597 I'll even drive you to the station. 860 00:39:01,598 --> 00:39:03,232 What do you think about that? 861 00:39:03,233 --> 00:39:05,067 Already called for a cab. 862 00:39:05,068 --> 00:39:06,168 (chuckles) 863 00:39:06,169 --> 00:39:07,670 Oh. 864 00:39:08,805 --> 00:39:10,005 Hi... 865 00:39:10,006 --> 00:39:11,607 Taylor. 866 00:39:11,608 --> 00:39:12,875 How may I help you? 867 00:39:12,876 --> 00:39:14,010 Uh, I'm checking out. 868 00:39:14,011 --> 00:39:16,179 DiNozzo, suite 901. 869 00:39:16,180 --> 00:39:18,815 Would you like me to leave that on your credit card? 870 00:39:18,816 --> 00:39:21,419 Actually, um... 871 00:39:22,454 --> 00:39:24,088 I need to talk to you about that. 872 00:39:24,089 --> 00:39:27,158 I'll take care of Mr. DiNozzo. 873 00:39:27,159 --> 00:39:30,462 Uh, that's all right. I'm sure that, uh... 874 00:39:30,463 --> 00:39:31,797 Taylor can handle this. 875 00:39:35,569 --> 00:39:37,404 Um... 876 00:39:37,405 --> 00:39:39,206 Bruce, uh... 877 00:39:39,207 --> 00:39:40,607 I'm experiencing some problems 878 00:39:40,608 --> 00:39:42,109 with my credit card. 879 00:39:42,110 --> 00:39:44,112 Ah. 880 00:39:48,685 --> 00:39:51,420 I don't think we'll be needing it, Mr. DiNozzo. 881 00:39:51,421 --> 00:39:53,623 Your bill has been paid in full. 882 00:39:53,624 --> 00:39:55,458 I'll get you a copy for your records. 883 00:39:55,459 --> 00:39:59,261 Oh, and also, something has been left here for you. 884 00:40:02,965 --> 00:40:05,132 What is it? 885 00:40:08,168 --> 00:40:10,802 A note from, uh, Prince Omar-- 886 00:40:10,803 --> 00:40:12,568 Al-- 887 00:40:12,569 --> 00:40:16,070 and a, uh, confirmation number 888 00:40:16,071 --> 00:40:18,537 for an open-ended 889 00:40:18,538 --> 00:40:21,971 first-class flight to Monte Carlo. 890 00:40:23,406 --> 00:40:25,040 I guess he... 891 00:40:25,041 --> 00:40:27,342 felt guilty about standing me up. 892 00:40:27,343 --> 00:40:28,843 (chuckles) 893 00:40:28,844 --> 00:40:31,779 You lead a charmed life, don't you? 894 00:40:33,414 --> 00:40:35,482 It was great seeing you, Junior. 895 00:40:37,017 --> 00:40:38,985 I enjoyed our talk. 896 00:40:40,253 --> 00:40:43,022 We should do that more often. 897 00:40:43,023 --> 00:40:45,457 Yes, sir. Absolutely. 898 00:40:46,793 --> 00:40:48,393 I mean it. 899 00:40:51,030 --> 00:40:53,597 I... 900 00:40:53,598 --> 00:40:55,165 (chuckles) 901 00:40:59,637 --> 00:41:01,170 (clears throat) 902 00:41:02,706 --> 00:41:05,607 I love you, Anthony. 903 00:41:09,578 --> 00:41:11,278 I love you. 904 00:41:23,223 --> 00:41:25,624 (sighs) 905 00:41:29,662 --> 00:41:30,895 Hey. Steak, cowboy-style. 906 00:41:30,896 --> 00:41:32,296 I love it. 907 00:41:35,567 --> 00:41:36,767 Your father leave? 908 00:41:36,768 --> 00:41:38,535 Yeah. 909 00:41:38,536 --> 00:41:40,771 Should be in New York by now. 910 00:41:50,248 --> 00:41:52,816 So, how'd it go? 911 00:41:52,817 --> 00:41:55,518 He skated again. Guy's amazing. 912 00:41:55,519 --> 00:41:58,855 So, what happened? 913 00:41:58,856 --> 00:42:01,090 Ah, his buddy Omar 914 00:42:01,091 --> 00:42:06,162 picked up the tab, bought him an airline ticket to Monte Carlo. 915 00:42:10,167 --> 00:42:13,169 Where'd you get the money, Tony? 916 00:42:13,170 --> 00:42:14,971 (laughs): What? 917 00:42:17,274 --> 00:42:19,442 (chuckles) 918 00:42:20,744 --> 00:42:22,211 How do you do it? 919 00:42:22,212 --> 00:42:24,013 Well... 920 00:42:24,014 --> 00:42:27,216 I didn't really need to go on a cruise 921 00:42:27,217 --> 00:42:30,819 with my fraternity brothers, did I? 922 00:42:30,820 --> 00:42:33,021 Getting a little old for that stuff. 923 00:42:33,923 --> 00:42:36,759 Eh, you conned the con man. 924 00:42:36,760 --> 00:42:38,126 Runs in the family. 925 00:42:38,127 --> 00:42:39,728 (laughs) 926 00:42:41,464 --> 00:42:43,665 Why'd you do it? 927 00:42:45,067 --> 00:42:48,069 He's my father. 928 00:42:48,070 --> 00:42:50,705 He is who he is. 929 00:42:50,706 --> 00:42:53,541 I couldn't bust him. 930 00:42:53,542 --> 00:42:57,745 Sometimes it's better to keep what you know to yourself. 931 00:42:59,547 --> 00:43:01,481 (clinking) 932 00:43:01,482 --> 00:43:04,117 Amen. 933 00:43:04,118 --> 00:43:12,155 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.