Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,786 --> 00:00:53,341
POWER PLAY
2
00:00:56,947 --> 00:01:01,288
BASADA EN LA VERDAD, EN LAS MENTIRAS
Y EN LA MALA MEMORIA
3
00:01:04,015 --> 00:01:06,816
- ¿Ahora eres anarquista?
- No, no, no. Pero deberíamos
4
00:01:06,991 --> 00:01:10,146
atrevernos a preguntarnos:
"¿Necesitamos al estado?"
5
00:01:10,170 --> 00:01:11,700
VICEPRESIDENTE DEL PARTIDO LABORISTA
FUMA PIPA
6
00:01:11,724 --> 00:01:14,856
¿Necesitamos a los políticos?
Hay muchos ejemplos de sociedades
7
00:01:15,041 --> 00:01:18,038
donde el pueblo está mejor
sin un gobierno que le lidere.
8
00:01:18,313 --> 00:01:20,768
En Estados Unidos, por ejemplo, hay…
9
00:01:22,317 --> 00:01:25,708
Empiezo otra vez.
En Estados Unidos hay ejemplos de...
10
00:01:25,900 --> 00:01:27,359
- No me sale.
- ¿Empiezas?
11
00:01:27,519 --> 00:01:29,546
Sí. Venga, vamos.
12
00:01:30,653 --> 00:01:33,299
- Vamos a volver a empezar.
- Una red. Eso.
13
00:01:33,491 --> 00:01:36,000
Todos listos, acción.
14
00:01:36,491 --> 00:01:37,723
Sí. Estoy listo.
15
00:01:38,006 --> 00:01:41,852
En Estados Unidos,
hay una red de organizaciones
16
00:01:42,044 --> 00:01:46,792
que ayudan a jóvenes a abortar.
En la práctica, son anarquistas,
17
00:01:47,108 --> 00:01:49,088
rechazan acatar las leyes del estado.
18
00:01:49,248 --> 00:01:50,836
Y se organizan desde la base.
19
00:01:51,168 --> 00:01:55,132
- Como los sindicatos en el pasado.
- Pero la comunidad se ha organizado
20
00:01:55,356 --> 00:01:58,426
y ha concluido que la mejor solución
es un estado democrático.
21
00:01:58,600 --> 00:02:02,704
Sí, sí, claro, si estoy de acuerdo.
Pero pocas cosas son más importantes
22
00:02:02,864 --> 00:02:05,505
que la habilidad de cuestionarse
y de desobedecer,
23
00:02:05,697 --> 00:02:09,649
- todas las formas del autoritarismo...
- ¿Qué os cuenta este ahora?
24
00:02:09,809 --> 00:02:12,640
¿Tranmael y Thrane? ¿Marx y Engels?
¿Trotsky y Monchsky?
25
00:02:12,859 --> 00:02:15,248
Realmente,
estamos recordando a Bakunin.
26
00:02:15,693 --> 00:02:16,855
FUTURO VICEPRESIDENTE
27
00:02:16,880 --> 00:02:20,240
Así que Bakunin.
Decidle que se calle. Venga.
28
00:02:20,813 --> 00:02:24,024
El motivo por el que os he llamado
es para que penséis la manera
29
00:02:24,207 --> 00:02:26,630
de convencer a Sissel
de que se una al gobierno.
30
00:02:26,790 --> 00:02:27,925
¡Vaya!
31
00:02:28,085 --> 00:02:29,831
- ¿Qué?
- Como ministra de sanidad.
32
00:02:29,991 --> 00:02:32,807
Me gustaría proponerle tu nombre
a Trygve.
33
00:02:33,007 --> 00:02:35,830
- Dirán que eres muy joven, pero...
- Gracias,
34
00:02:35,990 --> 00:02:37,841
pero quiero seguir en las Juventudes.
35
00:02:38,533 --> 00:02:40,226
Puedes proponer a Thorbjorn.
36
00:02:40,388 --> 00:02:43,621
- Tiene que ser mujer, ¿no?
- Vamos a crear un comité.
37
00:02:43,851 --> 00:02:47,032
¿Es necesario un comité
para encontrar a una mujer competente?
38
00:02:47,494 --> 00:02:51,047
Pronto te tocará a ti controlar
esos comités. Será tu trabajo.
39
00:02:51,289 --> 00:02:53,627
- ¿Qué dices?
- Lo que he oído es cierto.
40
00:02:54,519 --> 00:02:56,388
¿El qué? No te sigo.
41
00:02:57,078 --> 00:03:00,770
- ¿No lo habéis oído? ¿No? ¿En serio?
- ¿El qué?
42
00:03:01,494 --> 00:03:02,762
Vale.
43
00:03:04,678 --> 00:03:07,976
Según los rumores, el primer ministro
ha dado una entrevista
44
00:03:08,136 --> 00:03:09,946
a la prensa del partido.
45
00:03:11,162 --> 00:03:14,795
Ha anunciado que va a dimitir
como presidente del partido.
46
00:03:15,067 --> 00:03:17,789
Y si dimite, ¿no serás tú,
el vicepresidente...?
47
00:03:18,007 --> 00:03:20,595
- Eso no puede ser.
- Pronto saldrá en prensa.
48
00:03:23,825 --> 00:03:25,945
Mira, le ha cambiado la cara, mira.
49
00:03:26,162 --> 00:03:29,093
Si es cierto, será mucho lío.
50
00:03:29,664 --> 00:03:31,060
¿Mucho lío?
51
00:03:31,432 --> 00:03:32,688
¿Un escándalo?
52
00:03:33,021 --> 00:03:35,113
¿Una pelea? ¿Un conflicto?
53
00:03:35,877 --> 00:03:37,209
¿Anarquía?
54
00:03:54,142 --> 00:03:57,458
¿No te acuerdas? Has dado
esta entrevista hace tres horas.
55
00:03:59,464 --> 00:04:01,400
¿Que estás cansado? Vale.
56
00:04:02,028 --> 00:04:04,031
Es un comentario desafortunado.
57
00:04:04,191 --> 00:04:06,672
¿Pero has dicho literalmente
que vas a dimitir?
58
00:04:06,832 --> 00:04:09,567
SECRETARIO DEL PARTIDO.
Ya. Vale.
59
00:04:14,008 --> 00:04:17,498
CENTRO DE OSLO
9 DE JUNIO DE 1974
60
00:04:27,544 --> 00:04:29,963
PARTIDO LABORISTA
No hables más con la prensa.
61
00:04:30,708 --> 00:04:33,613
No, no, con Randi tampoco.
¡No hables con nadie! No.
62
00:04:49,547 --> 00:04:50,952
Joder.
63
00:04:51,388 --> 00:04:54,236
- ¿A qué debo este honor?
- Bueno, es que
64
00:04:54,751 --> 00:04:57,391
me he enterado
de que el primer ministro
65
00:04:57,584 --> 00:04:59,942
os ha dado una entrevista.
¿Sabes algo?
66
00:05:00,875 --> 00:05:05,229
- Sí, sí, me suena que he oído algo.
- Ya, ya.
67
00:05:05,825 --> 00:05:08,814
Y supongo que va a publicarse.
REDACTOR DEL A-PRESSEN
68
00:05:10,618 --> 00:05:13,849
Las entrevistas con el primer ministro
se suelen publicar.
69
00:05:14,009 --> 00:05:15,645
Sí, claro.
70
00:05:15,954 --> 00:05:17,067
¿Cuándo?
71
00:05:17,338 --> 00:05:18,983
Imagino que mañana.
72
00:05:19,219 --> 00:05:22,055
Así que mañana. Vale, muy bien.
73
00:05:22,234 --> 00:05:24,952
¿Hay algún problema?
74
00:05:25,247 --> 00:05:29,650
No. Solo que parece que Trygve
75
00:05:31,099 --> 00:05:35,062
no ha pensado del todo
las declaraciones que os ha dado.
76
00:05:35,222 --> 00:05:37,777
Creo que sería mejor
si hablamos antes con él.
77
00:05:38,077 --> 00:05:43,137
Para no sé,
organizarla mejor, o algo así.
78
00:05:43,629 --> 00:05:46,311
O sea, que el secretario general
79
00:05:46,900 --> 00:05:50,359
quiere influir en los artículos
de la prensa laborista.
80
00:05:50,519 --> 00:05:53,801
¡No! No, no, no. Para nada. No.
81
00:05:53,977 --> 00:05:56,364
Solo he venido a informarme.
82
00:05:56,775 --> 00:06:00,504
Vale, todo claro.
La entrevista saldrá mañana.
83
00:06:00,703 --> 00:06:05,039
Es bueno saberlo. De verdad.
Gracias por la información.
84
00:06:06,002 --> 00:06:07,231
Bien.
85
00:06:08,182 --> 00:06:10,657
¿La pondréis en portada?
86
00:06:11,349 --> 00:06:13,166
¿Te refieres a la entrevista
87
00:06:13,389 --> 00:06:16,096
en la que el primer ministro
insinúa dimitir?
88
00:06:16,367 --> 00:06:19,087
- Sí.
- ¿Que si saldrá en portada?
89
00:06:21,200 --> 00:06:26,323
Ya, supongo que sí. Es bueno saberlo.
Gracias. Que tengas un buen día.
90
00:06:26,521 --> 00:06:28,474
Adiós. Adiós.
91
00:06:38,710 --> 00:06:39,875
¡Hola!
92
00:06:40,496 --> 00:06:42,943
- ¿Es verdad?
- ¿Lo sabías? ¿Tú lo sabías?
93
00:06:43,103 --> 00:06:46,502
- ¿Sabías que iba a hacerlo?
- No sabía nada. ¿Qué ha dicho?
94
00:06:46,662 --> 00:06:51,861
Bueno, por lo que sé, ha dicho
que su capacidad tiene ciertos límites
95
00:06:52,021 --> 00:06:54,056
y que va a dimitir como presidente.
96
00:06:54,589 --> 00:06:56,283
- No.
- Sí.
97
00:06:56,857 --> 00:06:58,149
¿Y no sabías nada?
98
00:06:58,489 --> 00:06:59,724
No.
99
00:07:01,130 --> 00:07:02,389
Estoy como tú.
100
00:07:03,321 --> 00:07:05,093
¿Entiendes lo que esto significa?
101
00:07:17,109 --> 00:07:21,081
¿Tiene que ser así? ¿La única opción
es dejar que el comité
102
00:07:22,872 --> 00:07:24,415
¿proponga un nuevo presidente?
103
00:07:24,688 --> 00:07:26,440
- La asamblea es en nueve meses.
- Sí.
104
00:07:26,612 --> 00:07:30,085
Y mientras, cuando la prensa
empiece a especular, ¿qué vas a hacer?
105
00:07:30,245 --> 00:07:31,887
- ¿Yo?
- Sí. Eres vicepresidente.
106
00:07:32,047 --> 00:07:35,248
- ¿Y qué?
- ¿Tú también vas a dimitir?
107
00:07:35,941 --> 00:07:37,246
Habrá que hacer limpieza.
108
00:07:37,428 --> 00:07:40,050
Y lo más limpio
de todo es un nuevo liderazgo
109
00:07:40,324 --> 00:07:43,814
que no tenga ninguna atadura
con la crisis actual del partido.
110
00:07:44,012 --> 00:07:46,967
- Deja de llamarlo crisis.
- Estamos perdiendo votantes.
111
00:07:47,286 --> 00:07:50,057
Si no le damos la vuelta a esto
será el fin del partido.
112
00:07:50,217 --> 00:07:51,482
Claro que es una crisis.
113
00:07:51,642 --> 00:07:53,330
- ¿Y tú también dimitirás?
- ¿Qué?
114
00:07:53,490 --> 00:07:55,655
Tú también formas parte
de la misma cúpula.
115
00:07:56,875 --> 00:08:02,646
No. No es lo mismo. No, no.
El secretario general es un puesto
116
00:08:03,482 --> 00:08:05,426
más administrativo y así.
117
00:08:05,802 --> 00:08:09,201
- Vaya, ¿no lo habías pensado?
- ¡Mi puesto no es lo mismo!
118
00:08:09,989 --> 00:08:13,487
Pero sí, también dimitiré.
Es nuestra responsabilidad.
119
00:08:13,647 --> 00:08:15,641
Nuestra responsabilidad
es solucionarlo.
120
00:08:15,801 --> 00:08:18,501
- Sí, con una nueva cúpula.
- La derecha ganará votos.
121
00:08:18,677 --> 00:08:20,994
Eso no lo sabes.
No tiene por qué ganar votos.
122
00:08:21,154 --> 00:08:23,734
A la gente le encantará
achacar esta crisis
123
00:08:23,894 --> 00:08:26,394
a que no nos acercamos
lo suficiente a la derecha.
124
00:08:26,667 --> 00:08:28,575
Y uno está en este ascensor.
125
00:08:30,480 --> 00:08:33,940
¿Sabes qué? Esa acusación
es de lo más injusta.
126
00:08:34,590 --> 00:08:37,508
- Creo que no entiendes la gravedad…
- Sí que la entiendo.
127
00:08:37,668 --> 00:08:41,552
Perdemos votos, estamos paralizados,
pero lo peor que podemos hacer
128
00:08:41,729 --> 00:08:43,083
es rendirnos.
129
00:08:47,185 --> 00:08:49,293
Pero si quieres, puedes dimitir.
130
00:08:53,083 --> 00:08:54,449
No vas a dimitir.
131
00:08:55,076 --> 00:08:56,668
Tengo que hacerlo. Lo he dicho.
132
00:08:56,828 --> 00:08:59,627
Pero si Reiulf no dimite,
tú tampoco deberías.
133
00:09:00,788 --> 00:09:02,268
Puede que cambie de idea.
134
00:09:05,196 --> 00:09:09,087
¿Crees que Reiulf,
tras diez años de vicepresidente,
135
00:09:09,261 --> 00:09:12,897
va a dar un paso atrás
ahora que el asiento queda libre?
136
00:09:14,261 --> 00:09:17,196
Reiulf será lo que quieras,
pero no le interesa el poder.
137
00:09:17,373 --> 00:09:19,696
A todos les interesa, Ronald.
138
00:09:20,492 --> 00:09:22,145
Hasta a Reiulf Steen.
139
00:09:23,380 --> 00:09:24,747
Necesitamos a alguien.
140
00:09:25,435 --> 00:09:27,247
No tenemos ni a la de sanidad.
141
00:09:28,172 --> 00:09:31,159
- ¿Por qué cuesta tanto?
- Tiene que ser mujer.
142
00:09:34,739 --> 00:09:35,961
¿Por qué no tú?
143
00:09:36,369 --> 00:09:37,576
Yo no soy mujer.
144
00:09:38,453 --> 00:09:40,012
MINISTRO DE ENERGÍA
145
00:09:40,622 --> 00:09:42,251
Digo de líder del partido.
146
00:09:42,608 --> 00:09:45,818
A mí me gusta hacer cosas.
Líder es lo último que debería ser.
147
00:09:50,398 --> 00:09:51,908
¿Tenemos alternativa?
148
00:10:03,833 --> 00:10:07,523
LÍDER PARLAMENTARIO
149
00:10:11,628 --> 00:10:12,788
¿Estás dormido?
150
00:10:12,987 --> 00:10:16,267
No, solo descanso los ojos,
esperando al tren.
151
00:10:16,595 --> 00:10:19,159
He hecho horas extras
en el Comité Constitucional.
152
00:10:20,012 --> 00:10:24,912
- ¿Por qué no te mudas al centro?
- Imposible dormir aquí. Mucho ruido.
153
00:10:26,555 --> 00:10:27,831
¿Qué queréis?
154
00:10:29,556 --> 00:10:31,847
Bratteli le ha dicho a la prensa
155
00:10:32,035 --> 00:10:34,657
que va a dimitir
como líder del partido.
156
00:10:34,997 --> 00:10:37,782
- ¿Qué?
- Mañana saldrá en portada.
157
00:10:38,012 --> 00:10:42,890
Queríamos prepararte para el hecho
de que en los medios,
158
00:10:43,081 --> 00:10:46,084
van a empezar a especular
con tu nombre.
159
00:10:46,594 --> 00:10:49,115
- ¿Para qué?
- Mencionarán
160
00:10:49,353 --> 00:10:51,969
que algunas voces
moderadas del partido
161
00:10:52,249 --> 00:10:55,389
coinciden en que Odvar Nordli
es el sustituto perfecto.
162
00:10:56,106 --> 00:10:59,797
- Yo no tengo ningún interés en serlo.
- Nadie lo tiene.
163
00:11:00,571 --> 00:11:04,018
Pero si no hacemos nada,
acabará por ser Reiulf.
164
00:11:04,178 --> 00:11:05,833
Bueno, es su turno.
165
00:11:05,993 --> 00:11:08,322
¿Su turno? No es el turno de nadie.
166
00:11:09,109 --> 00:11:10,557
No, supongo que no.
167
00:11:10,756 --> 00:11:13,599
Nos cae bien,
pero solo se dedica a hablar.
168
00:11:13,800 --> 00:11:16,056
Tiene grandes ideas
que no acaban en nada.
169
00:11:16,447 --> 00:11:20,361
Necesitamos a alguien que haga cosas.
Alguien como tú.
170
00:11:21,608 --> 00:11:24,442
Mira, podemos pensar
lo que queramos de Reiulf,
171
00:11:24,602 --> 00:11:28,213
pero no debemos hacer campaña
contra una figura tan central.
172
00:11:28,429 --> 00:11:31,287
¿Quién habla de campaña?
Solo somos personas
173
00:11:31,527 --> 00:11:33,849
comentando la convicción
de que Odvar Nordli
174
00:11:34,316 --> 00:11:37,253
podría ser el legítimo sucesor
de Trygve Bratteli.
175
00:11:37,413 --> 00:11:40,342
Pero no puedes decir
que no estás interesado.
176
00:11:42,829 --> 00:11:43,876
Pero...
177
00:11:44,036 --> 00:11:46,335
No, tengo que irme.
Tengo que coger el tren.
178
00:11:50,115 --> 00:11:52,006
¿No puedo unirme al gobierno sin más?
179
00:11:52,875 --> 00:11:54,743
¿Qué tal ministro de sanidad?
180
00:11:55,674 --> 00:11:57,263
Tiene que ser una mujer.
181
00:12:00,898 --> 00:12:04,311
¿Qué significa
que no estás en contacto con el padre?
182
00:12:05,738 --> 00:12:08,440
Bueno, lo vi una vez,
183
00:12:08,697 --> 00:12:11,989
y cuando le conté lo de mi problema,
184
00:12:12,170 --> 00:12:15,181
no quiso saber nada.
JUNTA ABORTISTA
185
00:12:17,083 --> 00:12:20,468
¿Consideró tomar la píldora?
186
00:12:21,990 --> 00:12:25,068
No. Hay alguna razón médica
187
00:12:25,228 --> 00:12:29,610
por la que no podría llevar a cabo
un embarazo seguro?
188
00:12:29,958 --> 00:12:31,034
No.
189
00:12:31,294 --> 00:12:36,058
Kjersti, solo quiero saber
si este aborto es decisión libre.
190
00:12:36,928 --> 00:12:39,952
Si nadie te ha presionado
o coaccionado para...
191
00:12:40,112 --> 00:12:42,132
- No, es mi decisión.
- ¿Sí?
192
00:12:42,447 --> 00:12:43,980
- Sí.
- Gracias.
193
00:12:45,195 --> 00:12:46,870
Bueno, gracias. Eso es todo.
194
00:12:47,539 --> 00:12:48,671
Gracias.
195
00:12:50,988 --> 00:12:52,358
Adiós.
196
00:12:54,418 --> 00:12:56,859
Bueno, supongo que está todo claro.
197
00:12:57,098 --> 00:12:59,084
Sí, yo lo apruebo.
198
00:12:59,442 --> 00:13:02,634
No hay ninguna base médica
para aprobar este aborto.
199
00:13:02,835 --> 00:13:06,482
No quiere tenerlo. No puede tenerlo
y tiene 20 años.
200
00:13:06,842 --> 00:13:09,098
Pues servicios sociales se hará cargo.
201
00:13:09,339 --> 00:13:12,435
Tratamos a todos los pacientes
en el contexto de sus vidas.
202
00:13:12,794 --> 00:13:14,635
¿Por qué esto debería ser diferente?
203
00:13:14,858 --> 00:13:18,886
Si fuera por mí, habría tomado
una decisión distinta. Pero...
204
00:13:19,579 --> 00:13:22,198
Claro que puedes tomar otra decisión.
205
00:13:22,901 --> 00:13:25,471
Puedes escribir en ese papel
que apruebas el aborto,
206
00:13:25,656 --> 00:13:28,482
- igual que he hecho yo.
- La ley es clara.
207
00:13:29,286 --> 00:13:32,480
Si tienes algún problema,
deberías ir al Parlamento.
208
00:13:33,323 --> 00:13:34,676
¿Llamamos a la siguiente?
209
00:13:34,990 --> 00:13:36,633
Sí.
210
00:13:37,271 --> 00:13:38,483
Siguiente.
211
00:13:43,753 --> 00:13:45,377
MUJER
212
00:13:50,368 --> 00:13:51,695
Parlamento.
213
00:13:59,116 --> 00:14:01,376
- ¿Odvar Nordli?
- Sí, sí.
214
00:14:01,692 --> 00:14:03,128
¿En serio?
215
00:14:03,557 --> 00:14:05,761
¿Pero está interesado
en liderar el partido?
216
00:14:05,960 --> 00:14:10,626
Pues claro.
Y el parlamento valida esta decisión.
217
00:14:10,982 --> 00:14:12,335
¿Es esa Gro?
218
00:14:15,123 --> 00:14:17,227
- Hola, Gro.
- ¡Hola! Cuánto tiempo.
219
00:14:17,251 --> 00:14:18,399
SERÁ IMPORTANTE MÁS TARDE
220
00:14:18,423 --> 00:14:19,850
- Encantado de verte.
- Igualmente.
221
00:14:19,882 --> 00:14:22,970
- ¿Qué tal? ¿Todo bien?
- Sí, todo bien.
222
00:14:23,299 --> 00:14:25,896
- ¿Alguno de vosotros va a las oficinas?
- Yo.
223
00:14:26,072 --> 00:14:28,952
¿Podrías hacerme el favor
de llevar esto a la prensa?
224
00:14:29,168 --> 00:14:31,665
Claro, yo lo llevo.
Es tu columna, ¿no?
225
00:14:31,825 --> 00:14:33,284
¿Escribes en la prensa?
226
00:14:33,459 --> 00:14:35,978
Sí, tiene una columna sobre el aborto.
227
00:14:36,164 --> 00:14:38,307
Y sobre las que no se lo pueden
permitir.
228
00:14:38,522 --> 00:14:41,058
"Le han rechazado", es el título.
229
00:14:41,274 --> 00:14:44,304
- Puedes contarlo tú misma.
- Y son muy buenos artículos.
230
00:14:44,658 --> 00:14:46,994
Muy buenos.
¿Tú no lees la prensa o qué?
231
00:14:47,234 --> 00:14:50,508
No ayuda mucho
que los artículos estén bien.
232
00:14:51,064 --> 00:14:52,651
No. Tienes razón.
233
00:14:52,871 --> 00:14:58,799
Ahora estamos con un proyecto de ley.
Sobre la libre decisión.
234
00:14:59,140 --> 00:15:00,898
¿Podréis sacarla adelante?
235
00:15:01,138 --> 00:15:05,447
Ojalá. Se acerca el Año de la Mujer,
así que...
236
00:15:05,979 --> 00:15:10,280
Gracias por tu ayuda.
Asegúrate de que Arne lo vea.
237
00:15:10,440 --> 00:15:12,050
- Lo haré.
- Saluda a tu padre.
238
00:15:12,227 --> 00:15:13,618
- Lo haré. Adiós.
- Adiós.
239
00:15:15,626 --> 00:15:17,671
- Ofréceselo.
- ¡Venga!
240
00:15:17,852 --> 00:15:20,393
- ¿A ella?
- Para ministra de sanidad.
241
00:15:20,827 --> 00:15:23,087
¡Ah! ¿Te parece bien?
242
00:15:23,381 --> 00:15:26,856
Tiene pasado en el partido,
está comprometida con la comunidad.
243
00:15:27,227 --> 00:15:28,891
Mucho, además.
244
00:15:29,103 --> 00:15:32,958
Con que sea la mitad de buena
que su padre, estará bien.
245
00:15:34,622 --> 00:15:36,689
¿Pero no está casada
con un conservador?
246
00:15:37,221 --> 00:15:38,929
Pragmatismo. Lo necesitamos.
247
00:15:39,222 --> 00:15:42,221
- Es incluso más dura que su padre.
- ¿En serio?
248
00:15:42,405 --> 00:15:45,420
Sí. Fui a su casa
a cenar cuando era una cría.
249
00:15:45,636 --> 00:15:48,256
Se estaba leyendo "El Capital".
250
00:15:48,515 --> 00:15:49,547
¿Sí?
251
00:15:49,789 --> 00:15:50,828
¿Le gustó?
252
00:15:51,086 --> 00:15:53,237
- ¿Qué?
- Es doctora.
253
00:15:53,849 --> 00:15:55,302
A la gente le gusta.
254
00:15:55,953 --> 00:15:58,372
Y además estudió en Harvard.
255
00:15:58,840 --> 00:16:01,124
Bueno. Nadie es perfecto.
256
00:16:29,603 --> 00:16:31,415
Señorita Harlem Brundtland,
257
00:16:32,042 --> 00:16:33,655
- un placer.
- Un placer.
258
00:16:54,599 --> 00:16:57,574
PRIMER MINISTRO
259
00:17:06,159 --> 00:17:08,579
He pedido que entre en el gobierno.
260
00:17:12,888 --> 00:17:16,445
Han sugerido su nombre
para una vacante
261
00:17:16,686 --> 00:17:18,445
en el consejo de ministros.
262
00:17:19,698 --> 00:17:21,429
¿El ministerio de sanidad?
263
00:17:22,001 --> 00:17:23,238
No.
264
00:17:25,077 --> 00:17:27,461
¿No? ¿Pero no es ese el puesto?
265
00:17:27,756 --> 00:17:31,386
Sí, pero es usted doctora, ¿no?
266
00:17:31,700 --> 00:17:32,751
Sí.
267
00:17:32,948 --> 00:17:36,008
Quiero que sea ministra
de medioambiente.
268
00:17:37,716 --> 00:17:41,068
No me lo esperaba, pero ¿no cree que…?
269
00:17:41,287 --> 00:17:44,321
Tendemos a evitar la experiencia
en el Consejo.
270
00:17:45,271 --> 00:17:46,774
Ya, claro.
271
00:17:47,627 --> 00:17:50,147
Aunque aceptara su petición
de entrar en política,
272
00:17:50,307 --> 00:17:52,383
sería más útil
en el ministerio de sanidad
273
00:17:52,568 --> 00:17:54,095
que en el de...
274
00:17:54,495 --> 00:17:56,990
- ¿cómo ha dicho?
- De medioambiente.
275
00:17:57,893 --> 00:18:00,468
A cualquier otra persona,
le habríamos ofrecido
276
00:18:00,748 --> 00:18:05,688
el ministerio de sanidad.
Pero usted, con su educación...
277
00:18:11,003 --> 00:18:12,239
Ya veo.
278
00:18:12,731 --> 00:18:19,611
¿Y tendré que trabajar bajo su gobierno
o va a ser después de que dimita?
279
00:18:19,807 --> 00:18:21,623
¿Lee la prensa?
280
00:18:21,972 --> 00:18:24,296
A veces, sí.
281
00:18:24,532 --> 00:18:29,433
Verá, es cierto que pretendo dimitir
como líder del partido,
282
00:18:30,443 --> 00:18:36,066
pero, aun así, voy a terminar
la legislatura como primer ministro.
283
00:18:36,379 --> 00:18:40,349
Ya veo.
¿Y quién será el que ocupe su lugar?
284
00:18:40,571 --> 00:18:42,758
Hemos creado un comité.
285
00:18:43,315 --> 00:18:44,540
¿Un comité electoral?
286
00:18:44,779 --> 00:18:47,696
No, no, no, un comité preliminar.
287
00:18:48,291 --> 00:18:50,040
Lo he llamado "El Buzón".
288
00:18:51,845 --> 00:18:56,586
Es un comité que recibe cartas
y propuestas del nuevo liderazgo.
289
00:18:57,236 --> 00:19:01,345
Y este comité hará una recomendación
al comité electoral,
290
00:19:01,885 --> 00:19:05,176
que le pasará esa recomendación
a la asamblea general.
291
00:19:06,016 --> 00:19:07,189
Ya.
292
00:19:08,137 --> 00:19:12,942
Bueno, gracias por la oferta.
¿Necesita una respuesta ahora?
293
00:19:14,985 --> 00:19:17,878
Hay cierta inquietud, sí.
294
00:19:18,080 --> 00:19:20,166
Algunos miembros quieren seguridad.
295
00:19:20,481 --> 00:19:25,262
Si pudiera darme una respuesta
en un par de meses, sería genial.
296
00:19:26,073 --> 00:19:28,910
Vale. ¿Qué le parece mañana?
297
00:19:29,680 --> 00:19:30,998
¡Aún mejor!
298
00:19:45,948 --> 00:19:48,466
¿Ya se ha visto con Trygve?
299
00:19:49,596 --> 00:19:50,833
Eso dicen.
300
00:19:51,527 --> 00:19:53,769
- Es bastante popular.
- Ya.
301
00:19:54,152 --> 00:19:56,933
Veremos cómo se toman los sindicatos
que traigamos a una académica,
302
00:19:56,958 --> 00:19:58,225
¿ES ODVAR NORDLI EL FUTURO DEL
LABORISMO?
303
00:19:58,249 --> 00:19:59,574
Casada con un conservador.
304
00:20:00,206 --> 00:20:02,589
Su padre es un buen aval
para convencerlos.
305
00:20:02,829 --> 00:20:06,095
No protestarán si se atañe
a asuntos de medioambiente.
306
00:20:06,343 --> 00:20:09,316
No, para eso tendrían que saber
qué significa medioambiente.
307
00:20:13,034 --> 00:20:16,725
VOCES CLAVE DEL PARTIDO COINCIDEN
EN QUE ODVAR NORDLI
308
00:20:16,926 --> 00:20:21,229
PODRÍA SER EL MEJOR SUCESOR DE TRYGVE
¿Reiulf? Tiene una llamada.
309
00:20:21,586 --> 00:20:24,149
- ¿Quién es?
- No ha querido dar su nombre.
310
00:20:28,611 --> 00:20:29,806
Hola, Arvid.
311
00:20:31,130 --> 00:20:33,063
No, no hay nadie escuchando.
312
00:20:33,988 --> 00:20:35,303
¿Qué pasa?
313
00:20:55,426 --> 00:20:58,783
Daimler, Daimler, siéntate.
Atrás. Atrás, venga.
314
00:21:06,655 --> 00:21:08,403
¿Has visto lo que pretenden?
315
00:21:08,918 --> 00:21:09,992
¿Qué?
316
00:21:10,152 --> 00:21:12,391
Están intentando
que Nordli sea el sustituto.
317
00:21:12,567 --> 00:21:15,806
Imaginaba que todas estas noticias
estaban orquestadas, pero...
318
00:21:15,968 --> 00:21:19,536
Las historias, sí.
Es el menor de los problemas.
319
00:21:21,224 --> 00:21:23,630
Bratteli ha creado un comité
para escuchar
320
00:21:23,869 --> 00:21:26,467
- propuestas de todo el mundo, ¿no?
- Sí.
321
00:21:27,277 --> 00:21:28,349
"El buzón".
322
00:21:28,985 --> 00:21:32,597
Exacto. Exacto.
Y hay una circular por ahí.
323
00:21:32,808 --> 00:21:36,446
Están recolectando firmas
para que Nordli ocupe tu lugar.
324
00:21:39,120 --> 00:21:40,428
¿De dónde has sacado eso?
325
00:21:44,728 --> 00:21:47,763
Hola, Hjalmar, soy Arvid. Arvid Engen.
326
00:21:48,175 --> 00:21:50,269
- ¿Quién?
- El que vende muebles.
327
00:21:51,398 --> 00:21:53,619
- ¿Qué quieres?
- ¿Sabe que has grabado esto?
328
00:21:54,106 --> 00:21:59,835
He oído que hay miembros del partido
que van pidiendo firmas en una circular
329
00:22:00,034 --> 00:22:02,800
sobre Odvar Nordli
y la presidencia del partido.
330
00:22:03,331 --> 00:22:04,878
¿La has recibido?
331
00:22:06,267 --> 00:22:09,958
Hazme un favor
y léemela, por favor.
332
00:22:10,760 --> 00:22:12,885
No sé si...
333
00:22:15,513 --> 00:22:17,180
¿De dónde sale esto?
334
00:22:19,536 --> 00:22:21,109
No quiero insinuar nada.
335
00:22:22,016 --> 00:22:25,038
Pero además de sugerir a Nordli
como presidente,
336
00:22:25,688 --> 00:22:26,858
también se argumenta
337
00:22:27,073 --> 00:22:30,487
que alguien debería continuar
como secretario general.
338
00:22:30,728 --> 00:22:31,781
¿Ronald?
339
00:22:34,913 --> 00:22:37,179
- ¿Crees que...?
- No puedes confiar en él.
340
00:22:37,378 --> 00:22:40,057
- Es de la CIA.
- No. No lo es.
341
00:22:41,580 --> 00:22:43,960
- Sí que es.
- ¿Y qué quieres que haga?
342
00:22:44,731 --> 00:22:46,560
Si quieren hacerlo, lo harán.
343
00:22:47,452 --> 00:22:51,540
Puedo asegurarme de que les llegue
una copia de esa circular.
344
00:22:51,818 --> 00:22:53,407
- ¿Filtrarlo?
- Sí.
345
00:22:53,885 --> 00:22:56,823
Gerhardsen exigirá
que la quemen y la destruyan.
346
00:22:57,155 --> 00:23:00,606
Un lobby.
No es propio del partido, ¿no?
347
00:23:05,587 --> 00:23:07,551
No sé si es una buena idea.
348
00:23:12,719 --> 00:23:15,671
Debes estar preparado para lo peor.
349
00:23:18,370 --> 00:23:19,376
¿Cómo?
350
00:23:19,767 --> 00:23:23,104
¿Qué ocurrirá en plena Guerra Fría,
cuando un país fronterizo
351
00:23:23,279 --> 00:23:25,964
con la Unión Soviética
tenga un cambio de régimen?
352
00:23:27,665 --> 00:23:29,631
La CIA tendrá mi nombre en su lista...
353
00:23:29,791 --> 00:23:32,268
Seguro que te están vigilando.
354
00:23:34,466 --> 00:23:36,004
Y usarán cualquier truco
355
00:23:36,848 --> 00:23:39,397
para apartarte del poder.
No lo olvides.
356
00:23:48,273 --> 00:23:49,528
Toma.
357
00:23:50,258 --> 00:23:52,189
- ¡Acuérdate de comer!
- Sí.
358
00:24:04,835 --> 00:24:05,863
Abajo.
359
00:24:15,139 --> 00:24:16,931
- ¿Me pongo aquí?
- Sí.
360
00:24:17,795 --> 00:24:19,047
Hola.
361
00:24:19,659 --> 00:24:20,830
¡Dispara!
362
00:24:23,371 --> 00:24:27,788
Hola. Me llamo Arvid Engen.
Vendo muebles. Empresario.
363
00:24:28,340 --> 00:24:29,769
Leal y honesto.
364
00:24:31,101 --> 00:24:32,450
¡Es lo que soy!
365
00:24:32,781 --> 00:24:35,877
Tenemos una tienda dedicada
al Chesterfield inglés original.
366
00:24:36,135 --> 00:24:37,681
La mejor calidad.
367
00:24:38,894 --> 00:24:41,632
Y también hacemos de consultores.
368
00:24:42,167 --> 00:24:43,798
En el reino de la política.
369
00:24:44,290 --> 00:24:45,382
Sin cobrar.
370
00:24:46,654 --> 00:24:48,217
Dagbladet, buenos días.
371
00:24:49,327 --> 00:24:52,107
Hola, por favor, póngame con Vassbotn.
372
00:24:56,117 --> 00:24:59,087
- Vassbotn.
- Hola, soy Arvid.
373
00:25:00,646 --> 00:25:01,726
¿Quién?
374
00:25:01,918 --> 00:25:04,643
- ¡Arvid Engen!
- Ah, sí. Hola.
375
00:25:05,632 --> 00:25:10,567
Escucha, escucha. Sé que has escrito
bastante sobre Nordli últimamente.
376
00:25:13,683 --> 00:25:14,935
¿Sí?
377
00:25:16,931 --> 00:25:20,737
Quería informarte
de que hay cosas turbias
378
00:25:20,897 --> 00:25:24,396
alrededor de él ahora mismo
que seguro que podrían interesarte.
379
00:25:24,618 --> 00:25:26,173
¿Se refiere a la carta?
380
00:25:27,128 --> 00:25:28,340
Sí.
381
00:25:30,081 --> 00:25:31,453
Ya lo sabía, ¿no?
382
00:25:31,714 --> 00:25:33,106
Sí.
383
00:25:34,550 --> 00:25:37,447
Pero si tienes alguna declaración
de tus fuentes,
384
00:25:37,646 --> 00:25:39,690
estaré encantado de escucharlas.
385
00:25:40,047 --> 00:25:42,644
Tengo la carta entera grabada.
386
00:25:43,446 --> 00:25:44,878
- ¿La quieres?
- Claro.
387
00:25:45,119 --> 00:25:46,840
UNA CIRCULAR ANÓNIMA
388
00:25:47,039 --> 00:25:49,364
PRETENDE CONVERTIR
A NORDLI EN PRESIDENTE
389
00:25:56,031 --> 00:25:58,441
¿De qué va todo esto, Trygve?
390
00:25:58,877 --> 00:26:00,938
No pueden publicarlo en Dagbladet,
391
00:26:01,213 --> 00:26:03,187
nos acusarán de lobby.
392
00:26:17,410 --> 00:26:18,557
Perdón.
393
00:26:19,209 --> 00:26:21,072
Hola. Lo siento. ¿Qué tal?
394
00:26:21,352 --> 00:26:24,489
- Bien.
- Encantado de conocerla.
395
00:26:24,706 --> 00:26:25,734
Igualmente.
396
00:26:26,166 --> 00:26:27,938
- Adelante, por favor.
- Gracias.
397
00:26:28,943 --> 00:26:30,570
Hola. Gro.
398
00:26:31,328 --> 00:26:32,537
Hola.
399
00:26:37,341 --> 00:26:38,610
Bien.
400
00:26:40,927 --> 00:26:42,914
Es raro que nos veamos aquí.
401
00:26:45,373 --> 00:26:47,593
¿A qué se debe?
¿Dar la bienvenida a Gro?
402
00:26:48,743 --> 00:26:50,553
¿Está la señorita Brundtland?
403
00:26:53,966 --> 00:26:55,057
Aquí está.
404
00:26:55,351 --> 00:26:56,898
¿La reunión es por mí?
405
00:26:57,654 --> 00:26:59,977
- No.
- No he preparado nada.
406
00:27:00,511 --> 00:27:02,649
- ¿Tenía que hacerlo?
- No.
407
00:27:13,168 --> 00:27:14,836
¿De qué va todo esto, Trygve?
408
00:27:15,672 --> 00:27:19,483
- ¿Estás nervioso?
- No lo estoy, solo pregunto.
409
00:27:23,971 --> 00:27:27,689
Ha llegado a mis oídos
que un grupo de presión
410
00:27:28,086 --> 00:27:30,540
ha intentado manipular
411
00:27:30,781 --> 00:27:34,536
las conclusiones
del comité de sugerencias.
412
00:27:35,669 --> 00:27:38,264
Los que formamos parte de la comisión
413
00:27:38,796 --> 00:27:41,308
negaremos la llamada circular
414
00:27:41,532 --> 00:27:46,667
que ha salido publicada en Dagbladet.
415
00:27:47,478 --> 00:27:48,679
Por tanto,
416
00:27:49,611 --> 00:27:52,952
ahora que ya lo saben,
les pido que eviten
417
00:27:54,459 --> 00:27:58,681
cualquier posible
escándalo en este sentido.
418
00:28:05,606 --> 00:28:09,495
Creo que tenemos otro asunto
que atender sobre este tema.
419
00:28:10,228 --> 00:28:11,895
Sobre Bye y su posición.
420
00:28:16,781 --> 00:28:21,289
Ha habido señales confusas
sobre tu rol como secretario general
421
00:28:22,451 --> 00:28:24,932
- y nos preguntábamos...
- ¿De verdad?
422
00:28:25,093 --> 00:28:29,000
Sí. Algunos hemos oído
que pretendes dimitir.
423
00:28:30,709 --> 00:28:31,977
Ah, ¿sí?
424
00:28:33,567 --> 00:28:34,872
Sí.
425
00:28:35,487 --> 00:28:37,913
Si no es cierto,
siempre puedes negarlo.
426
00:28:49,739 --> 00:28:51,147
Sí, es cierto.
427
00:28:53,543 --> 00:28:56,911
Tengo la firme opinión de que,
con el partido
428
00:28:57,136 --> 00:29:00,822
en esta situación complicada,
cuando Trygve decida dimitir,
429
00:29:01,063 --> 00:29:04,491
el resto de la cúpula
debería dimitir también sin tapujos.
430
00:29:05,143 --> 00:29:09,531
Por eso voy a retirarme como candidato
a la secretaría general.
431
00:29:20,283 --> 00:29:23,287
¿Y bien? ¿Algo más?
432
00:29:26,535 --> 00:29:29,827
Tengo una reunión. Trygve.
Nos vemos luego. Adiós.
433
00:29:30,087 --> 00:29:31,855
Por supuesto, adiós.
434
00:29:36,942 --> 00:29:41,921
Tengo que decir que me alegra
que forme parte del equipo.
435
00:29:42,174 --> 00:29:43,487
Me alegra estar aquí.
436
00:29:43,661 --> 00:29:47,607
Genial. Pida lo que quiera,
si hay algo que pueda hacer.
437
00:29:47,963 --> 00:29:51,560
Sí, ahora que lo dice,
¿cómo va la ley del aborto libre?
438
00:29:51,796 --> 00:29:54,474
- No entiendo.
- Trygve me dijo que hablara con usted.
439
00:29:54,667 --> 00:29:57,446
Sí. Claro, soy presidente
del comité de igualdad.
440
00:29:57,764 --> 00:29:59,793
¿Irá pronto al Parlamento?
441
00:30:00,254 --> 00:30:03,902
- Sí.
- Me encantaría ayudar en algo,
442
00:30:04,102 --> 00:30:07,558
- si es necesario.
- Claro, nos encantaría.
443
00:30:07,891 --> 00:30:10,872
¿Por qué no nos tomamos un café
o comemos y le pongo al día?
444
00:30:11,660 --> 00:30:17,121
- Sí, sería genial. ¿Perdón?
- Habrá notado que el ambiente está...
445
00:30:18,968 --> 00:30:21,941
He oído
que hay muchas cosas debatiéndose.
446
00:30:22,101 --> 00:30:25,245
Sí. Espero que no le moleste.
447
00:30:25,481 --> 00:30:27,389
No, a mí me da igual.
448
00:30:28,042 --> 00:30:31,784
No me sorprendería
que intenten enredarla.
449
00:30:33,667 --> 00:30:37,723
Algunos tienen muchas ganas
de convertirse en líderes.
450
00:30:38,042 --> 00:30:41,054
Puede que intenten hacerla una aliada
en sus causas.
451
00:30:41,570 --> 00:30:42,992
Contra mí.
452
00:30:44,447 --> 00:30:45,817
Ya veo.
453
00:30:46,349 --> 00:30:49,850
Mejor me mantengo al margen
de este tema en particular,
454
00:30:50,167 --> 00:30:51,618
- ¿verdad?
- Claro.
455
00:30:51,934 --> 00:30:54,549
Mi padre ha formado parte
durante muchos años
456
00:30:54,806 --> 00:30:58,307
y que quede claro,
los minidebates en el ascensor,
457
00:30:58,581 --> 00:31:00,961
las estrategias en la sauna,
458
00:31:01,121 --> 00:31:03,402
o las reuniones donde acuerdan
esto o lo otro,
459
00:31:03,562 --> 00:31:06,197
ha sido lo más habitual
desde la época de Gerhardsen.
460
00:31:06,493 --> 00:31:09,477
Yo no quiero formar parte
de nada de eso.
461
00:31:10,169 --> 00:31:11,659
Que lo sepa, que quede claro.
462
00:31:11,833 --> 00:31:15,094
Claro. Estoy de acuerdo.
Yo tampoco quiero.
463
00:31:15,290 --> 00:31:19,909
Solo quería avisarla
de que hay gente que no es así.
464
00:31:24,689 --> 00:31:27,473
Sería más fácil si Reiulf dimitiera.
465
00:31:29,262 --> 00:31:32,027
- Inteligencia ha empezado a indagar.
- ¿De verdad?
466
00:31:32,422 --> 00:31:34,950
Sí. Tienen una reunión el viernes.
467
00:31:35,202 --> 00:31:37,583
- ¿El viernes?
- Con la CIA.
468
00:31:40,836 --> 00:31:43,495
Y van a ser muy claros al respecto.
469
00:31:43,729 --> 00:31:45,799
¿Tú qué crees? ¿Van a intervenir?
470
00:31:46,371 --> 00:31:50,917
Si lo hacen, no lo anunciarán,
pero sin duda no confían en Reiulf.
471
00:31:52,441 --> 00:31:57,086
CIA esto, CIA lo otro.
Tenemos que mantener el rumbo.
472
00:31:57,658 --> 00:31:59,543
¿No vas a ir pronto a la televisión?
473
00:31:59,860 --> 00:32:01,034
Sí.
474
00:32:01,249 --> 00:32:04,270
Te preguntarán por Odvar
y por la circular.
475
00:32:04,498 --> 00:32:08,370
Con algo de suerte,
sabrán que el parlamento le apoya
476
00:32:08,626 --> 00:32:11,790
y sacarán también ese tema.
477
00:32:12,474 --> 00:32:14,862
No quiero agitar
el gallinero en la tele.
478
00:32:15,034 --> 00:32:16,605
No tienes que agitar nada.
479
00:32:16,883 --> 00:32:21,105
¿No es cierto que el parlamento
apoya la candidatura de Odvar?
480
00:32:21,323 --> 00:32:22,930
Pues respondes:
481
00:32:23,211 --> 00:32:29,144
"Lo siento, pero yo no soy la persona
adecuada para hacer ningún comentario".
482
00:32:32,333 --> 00:32:36,683
Lo siento, pero no soy el adecuado
para hacer comentarios.
483
00:32:36,859 --> 00:32:40,811
¿Así que no quiere comentar nada
de la circular?
484
00:32:41,068 --> 00:32:44,192
- No.
- Y las noticias que indican
485
00:32:44,352 --> 00:32:48,355
que 58 de 60 miembros
de su grupo parlamentario
486
00:32:48,531 --> 00:32:52,327
han manifestado su apoyo
a la candidatura de Odvar Nordli?
487
00:32:52,688 --> 00:32:56,728
¿Puede confirmarnos
que tiene ese apoyo en la cámara?
488
00:32:57,555 --> 00:33:03,187
Lo siento, pero yo no soy la persona
adecuada para hacer comentarios.
489
00:33:04,057 --> 00:33:08,722
Una situación difícil en el Parlamento.
Volvamos a plató.
490
00:33:12,971 --> 00:33:15,207
- ¿Lo has oído?
- Claro que sí, joder.
491
00:33:15,427 --> 00:33:18,851
¿De dónde se han sacado
los apoyos de Nordli? ¿De dónde?
492
00:33:19,127 --> 00:33:21,924
Han filtrado un informe a Heradstveit
antes del directo.
493
00:33:22,845 --> 00:33:26,125
¿Le han pasado un informe
de que todos quieren a Odvar Nordli?
494
00:33:26,306 --> 00:33:29,467
Las cosas se han acelerado
desde que sacamos lo de la circular.
495
00:33:31,626 --> 00:33:34,996
He oído que has empezado
a trabajar con la nueva mujer.
496
00:33:35,274 --> 00:33:38,962
- ¿Con Gro? Sí, sí. ¿Cómo que oído?
- Mira,
497
00:33:39,302 --> 00:33:42,082
hay que andarse con ojo.
498
00:33:42,397 --> 00:33:46,518
- Ya sabes cómo habla la gente, Reiulf.
- ¿Hablar? ¿De qué?
499
00:33:46,813 --> 00:33:49,814
Algo que usarán contra ti
es que te encantan las mujeres.
500
00:33:50,310 --> 00:33:53,369
Menuda tontería, ¿qué más dicen?
501
00:33:55,590 --> 00:33:57,282
Dicen que bebes demasiado.
502
00:33:59,702 --> 00:34:02,164
Se rumorea que tienes prontos.
503
00:34:03,299 --> 00:34:06,790
- Eso es mentira. Eso es mentira.
- Ya, ya. Ya, ya, ya.
504
00:34:06,967 --> 00:34:10,478
¿Ahora la gente habla de eso?
¿Qué yo tengo prontos?
505
00:34:12,402 --> 00:34:15,974
- ¿De dónde sale esto?
- Te dije que todo iba a ponerse feo.
506
00:34:16,154 --> 00:34:18,702
Es bueno mantener
a esa mujer de tu lado,
507
00:34:18,993 --> 00:34:20,897
pero no les des a la gente
malas ideas.
508
00:34:21,057 --> 00:34:22,566
Estás casado, ¿no?
509
00:34:23,593 --> 00:34:26,415
Cualquier error
lo usarán en tu contra.
510
00:34:35,345 --> 00:34:39,125
"Los médicos no podemos hacer nada
bajo la ley vigente.
511
00:34:39,447 --> 00:34:43,148
Somos jueces de la vida
y el futuro de otro ser humano".
512
00:34:44,728 --> 00:34:47,823
- Sí, prosiga. "Somos jueces..."
- Sí.
513
00:34:48,058 --> 00:34:50,751
"Nunca tendremos igualdad
mientras los médicos
514
00:34:50,928 --> 00:34:54,587
privamos a las mujeres de una decisión
que no deben compartir con nadie".
515
00:34:57,101 --> 00:34:59,649
- Muy bien.
- ¿Seguro? No quiero rodeos,
516
00:34:59,866 --> 00:35:02,252
necesito ser lo más clara posible.
517
00:35:02,465 --> 00:35:05,590
Sí, sí. Si no digo nada
es porque desde la primera frase
518
00:35:05,750 --> 00:35:08,350
me ha quedado claro
que no necesita ayuda.
519
00:35:08,785 --> 00:35:10,213
Se le da muy bien.
520
00:35:13,867 --> 00:35:16,257
¿Está bien? Está pálido.
521
00:35:16,747 --> 00:35:19,749
Estoy bien.
Están pasando muchas cosas.
522
00:35:20,064 --> 00:35:22,141
Pero no quiero incordiarla con eso.
523
00:35:24,946 --> 00:35:29,278
¿Usted ha oído algo?
524
00:35:29,609 --> 00:35:32,117
¿Sobre mí?
525
00:35:33,131 --> 00:35:35,262
¿Alguien le ha hablado sobre...?
526
00:35:36,866 --> 00:35:38,414
No sé qué quiere decir.
527
00:35:38,970 --> 00:35:41,661
No, es que quiero saber si...
528
00:35:42,266 --> 00:35:47,002
Mire, si ha oído algún rumor sobre mí,
529
00:35:47,297 --> 00:35:50,326
quiero que tenga claro
que no es cierto.
530
00:35:52,202 --> 00:35:55,368
Déjelo, mejor que no sepa nada
de todo esto.
531
00:35:55,528 --> 00:35:56,942
Quizá deberíamos seguir.
532
00:35:57,982 --> 00:36:01,264
¡Mi cuerpo, mi elección!
¡Mi cuerpo, mi elección!
533
00:36:01,503 --> 00:36:05,011
¡Mi cuerpo, mi elección!
¡Mi cuerpo, mi elección!
534
00:36:05,171 --> 00:36:08,640
¡Mi cuerpo, mi elección!
¡Mi cuerpo, mi elección!
535
00:36:08,879 --> 00:36:11,996
¡Mi cuerpo, mi elección!
536
00:36:13,614 --> 00:36:16,369
Hay una gran expectación
por la votación esta noche
537
00:36:16,607 --> 00:36:20,484
del proyecto de ley del aborto libre.
Las manifestantes...
538
00:36:21,175 --> 00:36:24,588
La Ministra Gro Harlem Brundtland
tiene la palabra por diez minutos.
539
00:36:25,670 --> 00:36:27,183
Señor presidente...
540
00:37:02,899 --> 00:37:04,310
Trygve quiere felicitarla.
541
00:37:05,353 --> 00:37:08,889
Ha sido uno de los mejores discursos
que ha oído en sede parlamentaria.
542
00:37:09,920 --> 00:37:11,293
Y tiene razón.
543
00:37:13,594 --> 00:37:16,526
Debería haber sabido
que era una pérdida de tiempo.
544
00:37:16,785 --> 00:37:19,182
Tenemos muchos votos de centroderecha,
545
00:37:19,992 --> 00:37:21,605
eso ya es una victoria.
546
00:37:23,273 --> 00:37:25,290
Si no fuera
porque Hauglin es cristiano,
547
00:37:25,553 --> 00:37:26,704
habríamos ganado.
548
00:37:27,021 --> 00:37:29,128
Ya, bueno.
549
00:37:29,486 --> 00:37:34,088
Pero nadie del parlamento
sabe lo que es.
550
00:37:34,701 --> 00:37:36,409
Ese es el problema.
551
00:37:37,181 --> 00:37:38,832
¡Solo mienten!
552
00:37:40,341 --> 00:37:43,925
Se suben al carro solo con mentiras.
553
00:37:44,800 --> 00:37:47,260
Aseguran que defienden a las mujeres.
554
00:37:49,040 --> 00:37:51,132
¿Defenderlas de qué?
555
00:37:52,081 --> 00:37:53,869
¿De sus propios prejuicios?
556
00:37:55,432 --> 00:38:00,772
Y encima fingen preocuparse
por las complicaciones del proceso.
557
00:38:04,385 --> 00:38:07,099
Las complicaciones
son dolores de cabeza y fiebre.
558
00:38:07,335 --> 00:38:13,533
¡Y lo saben! Lo único que traen
son mentiras, solo mentiras.
559
00:38:14,306 --> 00:38:19,366
¿Cómo son capaces de subirse ahí
y defender algo
560
00:38:20,297 --> 00:38:21,861
que es mentira?
561
00:38:22,593 --> 00:38:24,726
¿Y encima conseguir apoyos?
562
00:38:26,577 --> 00:38:27,820
No, no está bien.
563
00:38:27,980 --> 00:38:29,708
Maldita religión.
564
00:38:31,100 --> 00:38:34,324
Siempre se impone
la religión, ¿cuándo cambiaremos?
565
00:38:37,793 --> 00:38:39,141
Estoy de acuerdo.
566
00:38:40,649 --> 00:38:43,924
Somos un gobierno en minoría,
eso hace las cosas difíciles.
567
00:38:45,384 --> 00:38:48,324
Ojalá pudiéramos hacer más.
568
00:38:50,881 --> 00:38:52,457
Pero en la asamblea general
569
00:38:52,797 --> 00:38:55,348
elegiremos
el nuevo futuro del partido.
570
00:38:57,373 --> 00:39:00,915
Y tú formas parte de él.
Es importante que lo sepas.
571
00:39:01,125 --> 00:39:04,429
Muy amable, Reiulf,
pero he dicho que...
572
00:39:04,607 --> 00:39:09,272
Gro, lo único que quiero
es que no pierdas la esperanza.
573
00:39:12,166 --> 00:39:14,572
Nunca se me ha pasado perderla.
574
00:39:15,576 --> 00:39:17,246
He sido
575
00:39:18,754 --> 00:39:20,159
ingenua
576
00:39:20,771 --> 00:39:22,183
por pensar que en política
577
00:39:22,343 --> 00:39:24,383
podría cambiar
más cosas que como médica.
578
00:39:31,538 --> 00:39:35,768
Míralos y entenderás
por qué la gente especula.
579
00:39:36,834 --> 00:39:39,182
No es mi tipo, pero es guapa.
580
00:39:40,412 --> 00:39:44,319
Yo no soy de esa clase de gente,
solo mantengo una relación profesional.
581
00:39:47,230 --> 00:39:49,096
¿Tienen una relación o...?
582
00:39:49,398 --> 00:39:53,008
Como he dicho, los detalles
tendrás que sacárselos a otro,
583
00:39:54,053 --> 00:39:57,542
pero esa mujer
se ha vuelto muy popular, eso seguro.
584
00:39:57,801 --> 00:40:00,994
El comité del buzón de Bratteli
ha acabado teniendo sentido.
585
00:40:02,836 --> 00:40:04,061
Buena suerte.
586
00:40:04,721 --> 00:40:07,358
Ese es un hombre importante.
587
00:40:07,611 --> 00:40:12,127
Tor "hierro y metal" Aspengren.
Tor "martillazo" Aspengren.
588
00:40:12,468 --> 00:40:13,717
Líder de los sindicatos.
589
00:40:13,991 --> 00:40:17,270
No sé hasta qué punto
conviene mezclarse con sindicatos,
590
00:40:17,430 --> 00:40:20,508
pero, en resumen, tiene mucho poder.
591
00:40:21,038 --> 00:40:22,644
Y es buen amigo, por cierto.
592
00:40:32,975 --> 00:40:37,461
- ¿Qué tal ha ido?
- Tenemos algunos apoyos para Nordli.
593
00:40:37,646 --> 00:40:40,602
Y tenemos
casi el mismo apoyo para Steen.
594
00:40:41,317 --> 00:40:45,368
Vale. ¿Y el resto? ¿A quién quiere?
595
00:40:47,580 --> 00:40:49,786
Bueno, miradlo vosotros mismos.
596
00:40:50,342 --> 00:40:54,729
Lo único que podemos concluir
del buzón es que esa mujer…
597
00:40:55,581 --> 00:40:59,496
Queríamos pedirle ser vicepresidenta.
598
00:41:01,676 --> 00:41:04,708
- ¿Qué?
- Debe estar dentro de alguna manera.
599
00:41:08,493 --> 00:41:13,530
¡Arriba parias de la Tierra!
600
00:41:13,847 --> 00:41:18,667
¡En pie famélica legión!
601
00:41:18,887 --> 00:41:24,103
Atruena la razón en marcha:
602
00:41:24,324 --> 00:41:28,849
es el fin de la opresión.
603
00:41:29,341 --> 00:41:34,281
Del pasado hay que hacer añicos.
604
00:41:34,542 --> 00:41:39,688
¡Legión esclava en pie a vencer!
605
00:41:39,962 --> 00:41:44,849
El mundo va a cambiar de base.
606
00:41:45,106 --> 00:41:50,037
Los nada de hoy todo han de ser.
607
00:41:50,271 --> 00:41:55,703
Agrupémonos todos en la lucha final.
608
00:41:55,945 --> 00:42:00,812
El género humano es la internacional.
609
00:42:01,156 --> 00:42:06,333
Ni en dioses, reyes ni tribunos,
610
00:42:06,729 --> 00:42:11,684
está el supremo salvador.
611
00:42:11,874 --> 00:42:15,709
Nosotros mismos
realicemos el esfuerzo redentor.
612
00:42:15,898 --> 00:42:19,923
Míralos. Caminando, sonriendo,
fingiendo que todo está bien.
613
00:42:20,535 --> 00:42:23,767
Pero os aseguro
que todos están asustados en secreto.
614
00:42:24,047 --> 00:42:27,939
Porque, ¿quién será
el nuevo presidente? Nadie lo sabe.
615
00:42:30,175 --> 00:42:35,042
Todos sabemos que Reiulf ganará
la votación si llegamos a ese punto.
616
00:42:35,335 --> 00:42:38,671
El truco para el sector
de Odvar es cerrar un trato
617
00:42:38,847 --> 00:42:41,468
a puerta cerrada
y que el comité electoral
618
00:42:41,628 --> 00:42:43,606
proponga a Nordli
como único candidato.
619
00:42:45,254 --> 00:42:47,239
Es fácil decirlo,
620
00:42:47,404 --> 00:42:51,198
pero conseguir que el deseo
de la minoría parezca el de la mayoría
621
00:42:51,293 --> 00:42:52,580
COMITÉ ELECTORAL
622
00:42:52,605 --> 00:42:56,386
es complicado, pero alguien sabio
diría que de eso se trata la política.
623
00:43:01,480 --> 00:43:02,526
Oye, Ronald.
624
00:43:02,551 --> 00:43:06,136
- Dime.
- ¿Cómo va el trato con Brundtland?
625
00:43:06,862 --> 00:43:09,401
¿Deberíamos entenderlo
como un ultimátum?
626
00:43:11,296 --> 00:43:12,722
¿Un qué?
627
00:43:13,407 --> 00:43:16,609
Estas asambleas
siempre son un puto lío.
628
00:43:17,247 --> 00:43:19,058
A correr como gallinas.
629
00:43:21,459 --> 00:43:22,965
Oh, lo siento.
630
00:43:26,515 --> 00:43:29,513
Espero que más pronto que tarde
podamos tener...
631
00:43:29,695 --> 00:43:32,640
Hola. Necesito hablar con ella.
¿Os parece bien?
632
00:43:32,941 --> 00:43:35,225
¿Puedo hablar con usted?
Genial, gracias.
633
00:43:36,434 --> 00:43:42,642
Gro, sé que esto es nuevo para usted.
Pero decir al comité que no se unirá
634
00:43:42,857 --> 00:43:45,713
a menos que Reiulf
sea el presidente no es lo correcto.
635
00:43:45,978 --> 00:43:48,276
O dice que sí, o dice que no.
636
00:43:50,169 --> 00:43:52,899
- Pero...
- Sé que tienen una buena relación.
637
00:43:53,214 --> 00:43:57,954
Pero no debe dejarse manipular
por Reiulf para tomar partido.
638
00:44:05,454 --> 00:44:06,591
Una cosa, por favor.
639
00:44:06,751 --> 00:44:08,771
¿Puede explicarme
por qué el comité cree
640
00:44:08,931 --> 00:44:12,507
que me negaré a ser vicepresidenta
a menos que sea usted el presidente?
641
00:44:12,851 --> 00:44:14,515
¿Por qué piensan eso?
642
00:44:14,772 --> 00:44:17,799
El comité está tomando su decisión.
¿De dónde sale esto?
643
00:44:18,092 --> 00:44:21,262
- ¿Quién se lo ha dicho?
- Ronald, estaba aquí hace un segundo.
644
00:44:21,422 --> 00:44:22,846
Ronald.
645
00:44:23,601 --> 00:44:25,387
Solo intenta ponerla en mi contra.
646
00:44:25,642 --> 00:44:28,484
Yo nunca intentaría influir
de ninguna manera al comité.
647
00:44:28,644 --> 00:44:32,031
- No debe escuchar a ese mentiroso.
- No, pero todo el mundo le cree.
648
00:44:33,422 --> 00:44:35,558
La gente tiene que saber
que no es verdad.
649
00:44:35,757 --> 00:44:38,174
- Al menos, en el comité.
- Sí, sí, lo sé.
650
00:44:38,556 --> 00:44:40,485
Lo sé.
651
00:44:41,841 --> 00:44:43,733
- Lo sé.
- ¿Está bien?
652
00:44:44,889 --> 00:44:46,509
Es la espalda.
653
00:44:48,548 --> 00:44:50,436
Necesito que me dé el aire.
654
00:44:53,377 --> 00:44:57,452
Disculpe, de verdad,
no debería pasar por esto.
655
00:44:59,248 --> 00:45:01,062
- No.
- Disculpe.
656
00:45:37,713 --> 00:45:41,540
Acaba de contactarme Tor Aspengren
657
00:45:42,777 --> 00:45:46,117
en nombre del comité electoral.
658
00:45:53,976 --> 00:45:55,436
¿Quieren que dimita?
659
00:45:58,792 --> 00:46:01,740
El comité está formado
por gente de Odvar.
660
00:46:10,297 --> 00:46:11,966
15 años.
661
00:46:15,567 --> 00:46:16,988
He servido al partido.
662
00:46:19,503 --> 00:46:23,332
Nadie cuestiona la pasión
que has puesto en el partido.
663
00:46:26,144 --> 00:46:30,077
Pero quizá ser primer ministro
no es tu destino.
664
00:46:45,972 --> 00:46:47,633
Si es lo mejor para el partido,
665
00:46:48,831 --> 00:46:50,203
entonces,
666
00:46:50,478 --> 00:46:51,722
dimito.
667
00:46:55,358 --> 00:46:57,667
Pero dimitir para que Odvar y su gente
668
00:46:57,983 --> 00:47:00,660
ganen con mentiras y traiciones,
669
00:47:03,630 --> 00:47:05,321
no es lo mejor para el partido.
670
00:47:07,004 --> 00:47:08,377
Si me quieren fuera,
671
00:47:09,148 --> 00:47:12,104
tendrán que demostrar
que eso es lo que quiere el partido.
672
00:47:14,877 --> 00:47:16,167
Tendrán que votar.
673
00:47:29,592 --> 00:47:33,444
Tiene la palabra el vicepresidente,
Reiulf Steen.
674
00:47:53,555 --> 00:47:55,302
Queridos compañeros,
675
00:47:56,491 --> 00:48:00,769
he tenido el honor de servir
a nuestro presidente
676
00:48:01,205 --> 00:48:02,853
Tyrgve Bratteli
677
00:48:04,058 --> 00:48:08,054
hasta el día que deja vacante
el cargo más pesado
678
00:48:08,747 --> 00:48:11,461
y más responsable
en el movimiento laborista noruego.
679
00:48:14,139 --> 00:48:16,542
Puede que parezca pedante...
680
00:48:19,277 --> 00:48:20,793
Ha renunciado a dimitir.
681
00:48:25,829 --> 00:48:28,292
Ni siquiera Trygve
le hace entrar en razón.
682
00:48:29,751 --> 00:48:31,925
Va a ganar la votación.
683
00:48:32,768 --> 00:48:37,868
Hay algo contradictorio
en la naturaleza de Trygve Bratteli.
684
00:48:39,199 --> 00:48:42,530
Ocupa la posición más poderosa
del movimiento
685
00:48:43,022 --> 00:48:44,557
obrero noruego.
686
00:48:45,841 --> 00:48:47,368
Pero también es un ser humano
687
00:48:47,568 --> 00:48:50,924
que detesta los regímenes autoritarios
de cualquier índole.
688
00:48:51,575 --> 00:48:57,349
Aborrece el pensamiento elitista
y la teoría de que la minoría
689
00:48:57,984 --> 00:49:00,053
debe gobernar a la mayoría.
690
00:49:03,773 --> 00:49:05,724
Debo tener mucho cuidado
691
00:49:06,438 --> 00:49:09,349
caracterizando a una persona
como Bratteli.
692
00:49:10,355 --> 00:49:12,898
- Algunos le llaman la esfinge...
- Ahí estáis.
693
00:49:13,453 --> 00:49:14,722
Tenemos que hablar.
694
00:49:14,980 --> 00:49:18,597
Puedo sentir
cómo se enrarece el ambiente.
695
00:49:19,093 --> 00:49:22,141
Lo he pensado detenidamente,
y tal y como van las cosas,
696
00:49:23,102 --> 00:49:24,854
retiro mi candidatura.
697
00:49:26,610 --> 00:49:29,688
Dijiste que el comité
lo haría por unanimidad.
698
00:49:29,868 --> 00:49:32,696
- ¡Pero ahora hay una votación!
- El comité te quiere a ti.
699
00:49:32,856 --> 00:49:34,756
Es Reiulf
el que está complicando todo.
700
00:49:34,916 --> 00:49:36,995
Me da igual.
No quiero tener nada que ver.
701
00:49:37,155 --> 00:49:39,227
No habrá ninguna votación.
Nadie votará.
702
00:49:39,516 --> 00:49:41,345
Ya nos apañaremos.
703
00:49:44,312 --> 00:49:46,295
- ¿Y Gerhardsen?
- ¿Y Gerhardsen?
704
00:49:46,552 --> 00:49:49,851
Él apoya a Reiulf.
Ha propuesto compartir el puesto.
705
00:49:50,049 --> 00:49:51,747
Por algo será.
706
00:49:52,145 --> 00:49:54,764
¿Odvar como primer ministro
y Reiulf como presidente?
707
00:49:55,457 --> 00:49:56,812
No me cuadra,
708
00:49:57,525 --> 00:49:59,256
pero es mejor que la alternativa.
709
00:49:59,530 --> 00:50:02,828
Gerhardsen es el padre del partido,
pero seamos sinceros,
710
00:50:03,068 --> 00:50:05,429
en el fondo,
le encanta presenciar esta crisis.
711
00:50:05,628 --> 00:50:07,890
Que nadie pueda hacer lo que él hizo.
712
00:50:08,132 --> 00:50:12,146
- No dirán que no a algo así.
- Gracias a Trygve Bratteli.
713
00:50:26,222 --> 00:50:27,434
Voy a ello.
714
00:50:34,837 --> 00:50:37,335
Reiulf sería un gran presidente.
715
00:50:38,107 --> 00:50:41,020
PRIMER MINISTRO
716
00:50:41,298 --> 00:50:42,667
"PADRE DE LA PATRIA"
717
00:50:43,693 --> 00:50:45,015
¿No has oído su discurso?
718
00:50:45,175 --> 00:50:49,726
Por supuesto. Pero no todo el mundo
es capaz de liderar a la vez
719
00:50:49,919 --> 00:50:53,070
un partido y un país
como usted lo hizo.
720
00:50:53,230 --> 00:50:54,958
No, es un trabajo exigente.
721
00:50:55,401 --> 00:50:57,489
Requiere una fuerte voluntad.
722
00:50:57,738 --> 00:51:02,261
Correcto. Así que, como puede ver,
necesitamos alguien con sangre fría
723
00:51:02,421 --> 00:51:05,486
que nos ayude a salir adelante
sin que el partido se desangre.
724
00:51:05,761 --> 00:51:08,605
Los buenos consejos
son difíciles de seguir.
725
00:51:09,675 --> 00:51:11,381
El otro día
726
00:51:11,995 --> 00:51:14,711
- tuve una idea.
- Ah, ¿sí?
727
00:51:15,122 --> 00:51:16,340
Dividir el puesto.
728
00:51:16,519 --> 00:51:19,128
- Uno presidente, otro primer ministro.
- Interesante.
729
00:51:19,367 --> 00:51:21,035
- Sí, ¿verdad?
- Sí.
730
00:51:22,056 --> 00:51:26,067
¿Le importaría presentarlo al comité?
731
00:51:27,035 --> 00:51:29,089
Luego iniciaremos la votación.
732
00:51:29,286 --> 00:51:31,894
¡No, no, no! No es necesario.
No tenemos que votar.
733
00:51:33,257 --> 00:51:34,857
Damas y caballeros:
734
00:51:35,357 --> 00:51:37,200
Einar Gerhardsen.
735
00:51:48,204 --> 00:51:51,360
Están atascados en un rompecabezas.
736
00:51:52,010 --> 00:51:55,743
Me he tomado la libertad
de diseñar una propuesta.
737
00:51:57,627 --> 00:52:00,069
Para que vean
que me siento como en casa.
738
00:52:00,778 --> 00:52:01,950
Entonces,
739
00:52:02,266 --> 00:52:06,772
¿evitaremos la división del partido
por el liderazgo
740
00:52:06,933 --> 00:52:10,641
dividiendo el liderazgo del partido?
741
00:52:10,835 --> 00:52:12,607
Tenemos lo mejor de Steen.
742
00:52:12,860 --> 00:52:14,727
Y lo mejor de Nordli.
743
00:52:15,741 --> 00:52:21,901
Siempre y cuando no haya candidatos
que puedan ocupar los dos cargos.
744
00:52:23,530 --> 00:52:26,188
Muchos apoyamos
la propuesta de Gerhardsen.
745
00:52:26,482 --> 00:52:28,350
Sabe de lo que habla.
746
00:52:28,546 --> 00:52:33,012
No en vano, estamos hablando
del que fue primer ministro durante...
747
00:52:33,427 --> 00:52:35,059
¿cuántos años?
748
00:52:35,256 --> 00:52:39,388
Perdí la cuenta, para ser sincero.
Es así.
749
00:52:39,625 --> 00:52:43,031
Con esta solución,
Trygve deberá dimitir
750
00:52:43,231 --> 00:52:46,584
como primer ministro también.
Y no quería hacerlo.
751
00:52:46,783 --> 00:52:49,959
Está bien. Ronald, encárgate tú.
752
00:52:52,030 --> 00:52:54,147
Pues ya está claro.
753
00:52:55,189 --> 00:52:57,307
De esto se trata el liderazgo.
754
00:52:58,629 --> 00:53:01,977
A veces
solo hace falta una idea sencilla
755
00:53:02,749 --> 00:53:05,443
que dé con la tecla
para que todo haga clic
756
00:53:06,213 --> 00:53:09,009
y podamos abrir un nuevo cajón
lleno de herramientas.
757
00:53:09,743 --> 00:53:14,569
Nuevas voces. Y lo mejor de todo,
nueva esperanza.
758
00:53:17,455 --> 00:53:18,987
Esto viene de Gerhardsen.
759
00:53:28,242 --> 00:53:31,285
¿Quieres que salga ahí fuera
760
00:53:31,801 --> 00:53:34,844
y dimita como primer ministro?
761
00:53:39,624 --> 00:53:41,330
¿Qué narices voy a decir?
762
00:53:43,815 --> 00:53:45,578
¿Cuál es el motivo?
763
00:53:47,103 --> 00:53:48,965
Ya has dicho
764
00:53:49,537 --> 00:53:52,277
que estás cansado, ¿no?
765
00:54:01,891 --> 00:54:04,492
Como presidente del comité electoral,
766
00:54:04,927 --> 00:54:09,846
anunciaré la decisión del comité
sobre el liderazgo del partido.
767
00:54:12,500 --> 00:54:17,008
Para el cargo de vicepresidenta,
recomendamos a Gro Harlem Brundtland.
768
00:54:32,367 --> 00:54:35,738
Ivar Leveraas es propuesto
como nuevo secretario general
769
00:54:35,936 --> 00:54:37,565
después de Ronald Bye.
770
00:54:48,059 --> 00:54:49,510
Buena suerte.
771
00:54:54,528 --> 00:54:58,654
Y en cuanto al liderato del partido,
el comité sugiere lo siguiente:
772
00:55:00,059 --> 00:55:01,949
como presidente del partido,
773
00:55:03,194 --> 00:55:04,823
Reiulf Steen.
774
00:55:25,015 --> 00:55:28,148
Y como primer ministro, Odvar Nordli.
775
00:55:30,249 --> 00:55:32,101
Gracias, gracias.
776
00:55:48,917 --> 00:55:50,933
Gro, Gro, Gro.
777
00:55:51,584 --> 00:55:54,029
- Así que vicepresidenta.
- Sí.
778
00:55:54,250 --> 00:55:56,049
Tu padre estará orgulloso.
779
00:55:56,268 --> 00:55:58,457
- Eso espero.
- ¿Ya lo han anunciado?
780
00:55:58,737 --> 00:56:00,544
¿La división del liderazgo? Sí.
781
00:56:01,152 --> 00:56:02,485
Ha sido idea mía.
782
00:56:02,800 --> 00:56:04,029
Lo imaginaba.
783
00:56:05,417 --> 00:56:08,773
Ahora debes asumir la responsabilidad
de guiar a dos hombres
784
00:56:08,955 --> 00:56:10,367
en la misma dirección.
785
00:56:10,660 --> 00:56:11,960
Lo primero es el partido.
786
00:56:13,267 --> 00:56:15,598
Veo complicado el liderazgo.
787
00:56:16,074 --> 00:56:17,547
Odvar y Reiulf son distintos.
788
00:56:17,707 --> 00:56:21,426
Un idealista como presidente
y un pragmático de primer ministro.
789
00:56:21,587 --> 00:56:22,882
Lo mejor de ambos mundos.
790
00:56:23,059 --> 00:56:24,506
Eso espero.
791
00:56:24,964 --> 00:56:27,504
- ¿Tienes dudas?
- Seguro que irá genial.
792
00:56:28,613 --> 00:56:30,038
Qué graciosa, Gro.
793
00:56:36,354 --> 00:56:37,750
Entre tú y yo.
794
00:56:38,401 --> 00:56:41,413
Vas de camino al mismísimo infierno.
795
00:56:42,130 --> 00:56:43,558
Más vale ser sinceros.
796
00:56:43,954 --> 00:56:46,435
Tienes que mantener a
Odvar y a Reiulf a raya,
797
00:56:46,660 --> 00:56:48,731
o adiós… a la democracia social.
798
00:56:48,945 --> 00:56:51,367
- Gracias. Aquí tienes.
- Gracias.
799
00:56:51,865 --> 00:56:55,854
Te lo prometo, yo no tengo
nada que ver con el ultimátum.
800
00:56:56,030 --> 00:57:00,565
- No. Lo suponía.
- Chicos, ha sido un placer.
801
00:57:04,100 --> 00:57:05,927
Eres un estúpido, Ronald.
802
00:57:12,194 --> 00:57:14,021
- Gro. Un placer.
- Odvar.
803
00:57:15,034 --> 00:57:18,782
Parece que somos
los nuevos líderes del partido.
804
00:57:19,593 --> 00:57:21,907
¿Puedo proponer un brindis?
805
00:57:22,958 --> 00:57:26,435
- Por una colaboración fructífera.
- Por el partido laborista.
806
00:57:29,504 --> 00:57:30,699
Salud.
807
00:57:40,952 --> 00:57:42,469
¿Bien? ¿Bien?
808
00:57:43,057 --> 00:57:44,229
Vale.
809
00:57:47,473 --> 00:57:49,273
Espera, ¿para qué iba a ser esto?
810
00:57:49,469 --> 00:57:52,210
¿Es ficción?
811
00:57:53,461 --> 00:57:54,588
¿Documental?
812
00:57:54,888 --> 00:57:55,988
Ficción.
813
00:57:56,265 --> 00:57:57,973
Ah, ¿ficción?
814
00:58:00,409 --> 00:58:03,182
Debía haberlo imaginado.
Debo estar ya muerto.
815
00:58:03,923 --> 00:58:05,022
¿O qué?
816
00:58:07,288 --> 00:58:10,301
¿Qué fecha es? ¿Los 70?
817
00:58:11,354 --> 00:58:14,925
¿Ambientado en los 70,
pero rodado de forma moderna?
818
00:58:16,352 --> 00:58:18,652
Vale, vale, ya veo.
819
00:58:23,730 --> 00:58:24,804
¿Y por qué?
820
00:58:26,792 --> 00:58:29,516
SUBTÍTULOS: ANNA ROCAMORA
60409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.