All language subtitles for Makta.S01E01.1080p.Filmin.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,786 --> 00:00:53,341 POWER PLAY 2 00:00:56,947 --> 00:01:01,288 BASADA EN LA VERDAD, EN LAS MENTIRAS Y EN LA MALA MEMORIA 3 00:01:04,015 --> 00:01:06,816 - ¿Ahora eres anarquista? - No, no, no. Pero deberíamos 4 00:01:06,991 --> 00:01:10,146 atrevernos a preguntarnos: "¿Necesitamos al estado?" 5 00:01:10,170 --> 00:01:11,700 VICEPRESIDENTE DEL PARTIDO LABORISTA FUMA PIPA 6 00:01:11,724 --> 00:01:14,856 ¿Necesitamos a los políticos? Hay muchos ejemplos de sociedades 7 00:01:15,041 --> 00:01:18,038 donde el pueblo está mejor sin un gobierno que le lidere. 8 00:01:18,313 --> 00:01:20,768 En Estados Unidos, por ejemplo, hay… 9 00:01:22,317 --> 00:01:25,708 Empiezo otra vez. En Estados Unidos hay ejemplos de... 10 00:01:25,900 --> 00:01:27,359 - No me sale. - ¿Empiezas? 11 00:01:27,519 --> 00:01:29,546 Sí. Venga, vamos. 12 00:01:30,653 --> 00:01:33,299 - Vamos a volver a empezar. - Una red. Eso. 13 00:01:33,491 --> 00:01:36,000 Todos listos, acción. 14 00:01:36,491 --> 00:01:37,723 Sí. Estoy listo. 15 00:01:38,006 --> 00:01:41,852 En Estados Unidos, hay una red de organizaciones 16 00:01:42,044 --> 00:01:46,792 que ayudan a jóvenes a abortar. En la práctica, son anarquistas, 17 00:01:47,108 --> 00:01:49,088 rechazan acatar las leyes del estado. 18 00:01:49,248 --> 00:01:50,836 Y se organizan desde la base. 19 00:01:51,168 --> 00:01:55,132 - Como los sindicatos en el pasado. - Pero la comunidad se ha organizado 20 00:01:55,356 --> 00:01:58,426 y ha concluido que la mejor solución es un estado democrático. 21 00:01:58,600 --> 00:02:02,704 Sí, sí, claro, si estoy de acuerdo. Pero pocas cosas son más importantes 22 00:02:02,864 --> 00:02:05,505 que la habilidad de cuestionarse y de desobedecer, 23 00:02:05,697 --> 00:02:09,649 - todas las formas del autoritarismo... - ¿Qué os cuenta este ahora? 24 00:02:09,809 --> 00:02:12,640 ¿Tranmael y Thrane? ¿Marx y Engels? ¿Trotsky y Monchsky? 25 00:02:12,859 --> 00:02:15,248 Realmente, estamos recordando a Bakunin. 26 00:02:15,693 --> 00:02:16,855 FUTURO VICEPRESIDENTE 27 00:02:16,880 --> 00:02:20,240 Así que Bakunin. Decidle que se calle. Venga. 28 00:02:20,813 --> 00:02:24,024 El motivo por el que os he llamado es para que penséis la manera 29 00:02:24,207 --> 00:02:26,630 de convencer a Sissel de que se una al gobierno. 30 00:02:26,790 --> 00:02:27,925 ¡Vaya! 31 00:02:28,085 --> 00:02:29,831 - ¿Qué? - Como ministra de sanidad. 32 00:02:29,991 --> 00:02:32,807 Me gustaría proponerle tu nombre a Trygve. 33 00:02:33,007 --> 00:02:35,830 - Dirán que eres muy joven, pero... - Gracias, 34 00:02:35,990 --> 00:02:37,841 pero quiero seguir en las Juventudes. 35 00:02:38,533 --> 00:02:40,226 Puedes proponer a Thorbjorn. 36 00:02:40,388 --> 00:02:43,621 - Tiene que ser mujer, ¿no? - Vamos a crear un comité. 37 00:02:43,851 --> 00:02:47,032 ¿Es necesario un comité para encontrar a una mujer competente? 38 00:02:47,494 --> 00:02:51,047 Pronto te tocará a ti controlar esos comités. Será tu trabajo. 39 00:02:51,289 --> 00:02:53,627 - ¿Qué dices? - Lo que he oído es cierto. 40 00:02:54,519 --> 00:02:56,388 ¿El qué? No te sigo. 41 00:02:57,078 --> 00:03:00,770 - ¿No lo habéis oído? ¿No? ¿En serio? - ¿El qué? 42 00:03:01,494 --> 00:03:02,762 Vale. 43 00:03:04,678 --> 00:03:07,976 Según los rumores, el primer ministro ha dado una entrevista 44 00:03:08,136 --> 00:03:09,946 a la prensa del partido. 45 00:03:11,162 --> 00:03:14,795 Ha anunciado que va a dimitir como presidente del partido. 46 00:03:15,067 --> 00:03:17,789 Y si dimite, ¿no serás tú, el vicepresidente...? 47 00:03:18,007 --> 00:03:20,595 - Eso no puede ser. - Pronto saldrá en prensa. 48 00:03:23,825 --> 00:03:25,945 Mira, le ha cambiado la cara, mira. 49 00:03:26,162 --> 00:03:29,093 Si es cierto, será mucho lío. 50 00:03:29,664 --> 00:03:31,060 ¿Mucho lío? 51 00:03:31,432 --> 00:03:32,688 ¿Un escándalo? 52 00:03:33,021 --> 00:03:35,113 ¿Una pelea? ¿Un conflicto? 53 00:03:35,877 --> 00:03:37,209 ¿Anarquía? 54 00:03:54,142 --> 00:03:57,458 ¿No te acuerdas? Has dado esta entrevista hace tres horas. 55 00:03:59,464 --> 00:04:01,400 ¿Que estás cansado? Vale. 56 00:04:02,028 --> 00:04:04,031 Es un comentario desafortunado. 57 00:04:04,191 --> 00:04:06,672 ¿Pero has dicho literalmente que vas a dimitir? 58 00:04:06,832 --> 00:04:09,567 SECRETARIO DEL PARTIDO. Ya. Vale. 59 00:04:14,008 --> 00:04:17,498 CENTRO DE OSLO 9 DE JUNIO DE 1974 60 00:04:27,544 --> 00:04:29,963 PARTIDO LABORISTA No hables más con la prensa. 61 00:04:30,708 --> 00:04:33,613 No, no, con Randi tampoco. ¡No hables con nadie! No. 62 00:04:49,547 --> 00:04:50,952 Joder. 63 00:04:51,388 --> 00:04:54,236 - ¿A qué debo este honor? - Bueno, es que 64 00:04:54,751 --> 00:04:57,391 me he enterado de que el primer ministro 65 00:04:57,584 --> 00:04:59,942 os ha dado una entrevista. ¿Sabes algo? 66 00:05:00,875 --> 00:05:05,229 - Sí, sí, me suena que he oído algo. - Ya, ya. 67 00:05:05,825 --> 00:05:08,814 Y supongo que va a publicarse. REDACTOR DEL A-PRESSEN 68 00:05:10,618 --> 00:05:13,849 Las entrevistas con el primer ministro se suelen publicar. 69 00:05:14,009 --> 00:05:15,645 Sí, claro. 70 00:05:15,954 --> 00:05:17,067 ¿Cuándo? 71 00:05:17,338 --> 00:05:18,983 Imagino que mañana. 72 00:05:19,219 --> 00:05:22,055 Así que mañana. Vale, muy bien. 73 00:05:22,234 --> 00:05:24,952 ¿Hay algún problema? 74 00:05:25,247 --> 00:05:29,650 No. Solo que parece que Trygve 75 00:05:31,099 --> 00:05:35,062 no ha pensado del todo las declaraciones que os ha dado. 76 00:05:35,222 --> 00:05:37,777 Creo que sería mejor si hablamos antes con él. 77 00:05:38,077 --> 00:05:43,137 Para no sé, organizarla mejor, o algo así. 78 00:05:43,629 --> 00:05:46,311 O sea, que el secretario general 79 00:05:46,900 --> 00:05:50,359 quiere influir en los artículos de la prensa laborista. 80 00:05:50,519 --> 00:05:53,801 ¡No! No, no, no. Para nada. No. 81 00:05:53,977 --> 00:05:56,364 Solo he venido a informarme. 82 00:05:56,775 --> 00:06:00,504 Vale, todo claro. La entrevista saldrá mañana. 83 00:06:00,703 --> 00:06:05,039 Es bueno saberlo. De verdad. Gracias por la información. 84 00:06:06,002 --> 00:06:07,231 Bien. 85 00:06:08,182 --> 00:06:10,657 ¿La pondréis en portada? 86 00:06:11,349 --> 00:06:13,166 ¿Te refieres a la entrevista 87 00:06:13,389 --> 00:06:16,096 en la que el primer ministro insinúa dimitir? 88 00:06:16,367 --> 00:06:19,087 - Sí. - ¿Que si saldrá en portada? 89 00:06:21,200 --> 00:06:26,323 Ya, supongo que sí. Es bueno saberlo. Gracias. Que tengas un buen día. 90 00:06:26,521 --> 00:06:28,474 Adiós. Adiós. 91 00:06:38,710 --> 00:06:39,875 ¡Hola! 92 00:06:40,496 --> 00:06:42,943 - ¿Es verdad? - ¿Lo sabías? ¿Tú lo sabías? 93 00:06:43,103 --> 00:06:46,502 - ¿Sabías que iba a hacerlo? - No sabía nada. ¿Qué ha dicho? 94 00:06:46,662 --> 00:06:51,861 Bueno, por lo que sé, ha dicho que su capacidad tiene ciertos límites 95 00:06:52,021 --> 00:06:54,056 y que va a dimitir como presidente. 96 00:06:54,589 --> 00:06:56,283 - No. - Sí. 97 00:06:56,857 --> 00:06:58,149 ¿Y no sabías nada? 98 00:06:58,489 --> 00:06:59,724 No. 99 00:07:01,130 --> 00:07:02,389 Estoy como tú. 100 00:07:03,321 --> 00:07:05,093 ¿Entiendes lo que esto significa? 101 00:07:17,109 --> 00:07:21,081 ¿Tiene que ser así? ¿La única opción es dejar que el comité 102 00:07:22,872 --> 00:07:24,415 ¿proponga un nuevo presidente? 103 00:07:24,688 --> 00:07:26,440 - La asamblea es en nueve meses. - Sí. 104 00:07:26,612 --> 00:07:30,085 Y mientras, cuando la prensa empiece a especular, ¿qué vas a hacer? 105 00:07:30,245 --> 00:07:31,887 - ¿Yo? - Sí. Eres vicepresidente. 106 00:07:32,047 --> 00:07:35,248 - ¿Y qué? - ¿Tú también vas a dimitir? 107 00:07:35,941 --> 00:07:37,246 Habrá que hacer limpieza. 108 00:07:37,428 --> 00:07:40,050 Y lo más limpio de todo es un nuevo liderazgo 109 00:07:40,324 --> 00:07:43,814 que no tenga ninguna atadura con la crisis actual del partido. 110 00:07:44,012 --> 00:07:46,967 - Deja de llamarlo crisis. - Estamos perdiendo votantes. 111 00:07:47,286 --> 00:07:50,057 Si no le damos la vuelta a esto será el fin del partido. 112 00:07:50,217 --> 00:07:51,482 Claro que es una crisis. 113 00:07:51,642 --> 00:07:53,330 - ¿Y tú también dimitirás? - ¿Qué? 114 00:07:53,490 --> 00:07:55,655 Tú también formas parte de la misma cúpula. 115 00:07:56,875 --> 00:08:02,646 No. No es lo mismo. No, no. El secretario general es un puesto 116 00:08:03,482 --> 00:08:05,426 más administrativo y así. 117 00:08:05,802 --> 00:08:09,201 - Vaya, ¿no lo habías pensado? - ¡Mi puesto no es lo mismo! 118 00:08:09,989 --> 00:08:13,487 Pero sí, también dimitiré. Es nuestra responsabilidad. 119 00:08:13,647 --> 00:08:15,641 Nuestra responsabilidad es solucionarlo. 120 00:08:15,801 --> 00:08:18,501 - Sí, con una nueva cúpula. - La derecha ganará votos. 121 00:08:18,677 --> 00:08:20,994 Eso no lo sabes. No tiene por qué ganar votos. 122 00:08:21,154 --> 00:08:23,734 A la gente le encantará achacar esta crisis 123 00:08:23,894 --> 00:08:26,394 a que no nos acercamos lo suficiente a la derecha. 124 00:08:26,667 --> 00:08:28,575 Y uno está en este ascensor. 125 00:08:30,480 --> 00:08:33,940 ¿Sabes qué? Esa acusación es de lo más injusta. 126 00:08:34,590 --> 00:08:37,508 - Creo que no entiendes la gravedad… - Sí que la entiendo. 127 00:08:37,668 --> 00:08:41,552 Perdemos votos, estamos paralizados, pero lo peor que podemos hacer 128 00:08:41,729 --> 00:08:43,083 es rendirnos. 129 00:08:47,185 --> 00:08:49,293 Pero si quieres, puedes dimitir. 130 00:08:53,083 --> 00:08:54,449 No vas a dimitir. 131 00:08:55,076 --> 00:08:56,668 Tengo que hacerlo. Lo he dicho. 132 00:08:56,828 --> 00:08:59,627 Pero si Reiulf no dimite, tú tampoco deberías. 133 00:09:00,788 --> 00:09:02,268 Puede que cambie de idea. 134 00:09:05,196 --> 00:09:09,087 ¿Crees que Reiulf, tras diez años de vicepresidente, 135 00:09:09,261 --> 00:09:12,897 va a dar un paso atrás ahora que el asiento queda libre? 136 00:09:14,261 --> 00:09:17,196 Reiulf será lo que quieras, pero no le interesa el poder. 137 00:09:17,373 --> 00:09:19,696 A todos les interesa, Ronald. 138 00:09:20,492 --> 00:09:22,145 Hasta a Reiulf Steen. 139 00:09:23,380 --> 00:09:24,747 Necesitamos a alguien. 140 00:09:25,435 --> 00:09:27,247 No tenemos ni a la de sanidad. 141 00:09:28,172 --> 00:09:31,159 - ¿Por qué cuesta tanto? - Tiene que ser mujer. 142 00:09:34,739 --> 00:09:35,961 ¿Por qué no tú? 143 00:09:36,369 --> 00:09:37,576 Yo no soy mujer. 144 00:09:38,453 --> 00:09:40,012 MINISTRO DE ENERGÍA 145 00:09:40,622 --> 00:09:42,251 Digo de líder del partido. 146 00:09:42,608 --> 00:09:45,818 A mí me gusta hacer cosas. Líder es lo último que debería ser. 147 00:09:50,398 --> 00:09:51,908 ¿Tenemos alternativa? 148 00:10:03,833 --> 00:10:07,523 LÍDER PARLAMENTARIO 149 00:10:11,628 --> 00:10:12,788 ¿Estás dormido? 150 00:10:12,987 --> 00:10:16,267 No, solo descanso los ojos, esperando al tren. 151 00:10:16,595 --> 00:10:19,159 He hecho horas extras en el Comité Constitucional. 152 00:10:20,012 --> 00:10:24,912 - ¿Por qué no te mudas al centro? - Imposible dormir aquí. Mucho ruido. 153 00:10:26,555 --> 00:10:27,831 ¿Qué queréis? 154 00:10:29,556 --> 00:10:31,847 Bratteli le ha dicho a la prensa 155 00:10:32,035 --> 00:10:34,657 que va a dimitir como líder del partido. 156 00:10:34,997 --> 00:10:37,782 - ¿Qué? - Mañana saldrá en portada. 157 00:10:38,012 --> 00:10:42,890 Queríamos prepararte para el hecho de que en los medios, 158 00:10:43,081 --> 00:10:46,084 van a empezar a especular con tu nombre. 159 00:10:46,594 --> 00:10:49,115 - ¿Para qué? - Mencionarán 160 00:10:49,353 --> 00:10:51,969 que algunas voces moderadas del partido 161 00:10:52,249 --> 00:10:55,389 coinciden en que Odvar Nordli es el sustituto perfecto. 162 00:10:56,106 --> 00:10:59,797 - Yo no tengo ningún interés en serlo. - Nadie lo tiene. 163 00:11:00,571 --> 00:11:04,018 Pero si no hacemos nada, acabará por ser Reiulf. 164 00:11:04,178 --> 00:11:05,833 Bueno, es su turno. 165 00:11:05,993 --> 00:11:08,322 ¿Su turno? No es el turno de nadie. 166 00:11:09,109 --> 00:11:10,557 No, supongo que no. 167 00:11:10,756 --> 00:11:13,599 Nos cae bien, pero solo se dedica a hablar. 168 00:11:13,800 --> 00:11:16,056 Tiene grandes ideas que no acaban en nada. 169 00:11:16,447 --> 00:11:20,361 Necesitamos a alguien que haga cosas. Alguien como tú. 170 00:11:21,608 --> 00:11:24,442 Mira, podemos pensar lo que queramos de Reiulf, 171 00:11:24,602 --> 00:11:28,213 pero no debemos hacer campaña contra una figura tan central. 172 00:11:28,429 --> 00:11:31,287 ¿Quién habla de campaña? Solo somos personas 173 00:11:31,527 --> 00:11:33,849 comentando la convicción de que Odvar Nordli 174 00:11:34,316 --> 00:11:37,253 podría ser el legítimo sucesor de Trygve Bratteli. 175 00:11:37,413 --> 00:11:40,342 Pero no puedes decir que no estás interesado. 176 00:11:42,829 --> 00:11:43,876 Pero... 177 00:11:44,036 --> 00:11:46,335 No, tengo que irme. Tengo que coger el tren. 178 00:11:50,115 --> 00:11:52,006 ¿No puedo unirme al gobierno sin más? 179 00:11:52,875 --> 00:11:54,743 ¿Qué tal ministro de sanidad? 180 00:11:55,674 --> 00:11:57,263 Tiene que ser una mujer. 181 00:12:00,898 --> 00:12:04,311 ¿Qué significa que no estás en contacto con el padre? 182 00:12:05,738 --> 00:12:08,440 Bueno, lo vi una vez, 183 00:12:08,697 --> 00:12:11,989 y cuando le conté lo de mi problema, 184 00:12:12,170 --> 00:12:15,181 no quiso saber nada. JUNTA ABORTISTA 185 00:12:17,083 --> 00:12:20,468 ¿Consideró tomar la píldora? 186 00:12:21,990 --> 00:12:25,068 No. Hay alguna razón médica 187 00:12:25,228 --> 00:12:29,610 por la que no podría llevar a cabo un embarazo seguro? 188 00:12:29,958 --> 00:12:31,034 No. 189 00:12:31,294 --> 00:12:36,058 Kjersti, solo quiero saber si este aborto es decisión libre. 190 00:12:36,928 --> 00:12:39,952 Si nadie te ha presionado o coaccionado para... 191 00:12:40,112 --> 00:12:42,132 - No, es mi decisión. - ¿Sí? 192 00:12:42,447 --> 00:12:43,980 - Sí. - Gracias. 193 00:12:45,195 --> 00:12:46,870 Bueno, gracias. Eso es todo. 194 00:12:47,539 --> 00:12:48,671 Gracias. 195 00:12:50,988 --> 00:12:52,358 Adiós. 196 00:12:54,418 --> 00:12:56,859 Bueno, supongo que está todo claro. 197 00:12:57,098 --> 00:12:59,084 Sí, yo lo apruebo. 198 00:12:59,442 --> 00:13:02,634 No hay ninguna base médica para aprobar este aborto. 199 00:13:02,835 --> 00:13:06,482 No quiere tenerlo. No puede tenerlo y tiene 20 años. 200 00:13:06,842 --> 00:13:09,098 Pues servicios sociales se hará cargo. 201 00:13:09,339 --> 00:13:12,435 Tratamos a todos los pacientes en el contexto de sus vidas. 202 00:13:12,794 --> 00:13:14,635 ¿Por qué esto debería ser diferente? 203 00:13:14,858 --> 00:13:18,886 Si fuera por mí, habría tomado una decisión distinta. Pero... 204 00:13:19,579 --> 00:13:22,198 Claro que puedes tomar otra decisión. 205 00:13:22,901 --> 00:13:25,471 Puedes escribir en ese papel que apruebas el aborto, 206 00:13:25,656 --> 00:13:28,482 - igual que he hecho yo. - La ley es clara. 207 00:13:29,286 --> 00:13:32,480 Si tienes algún problema, deberías ir al Parlamento. 208 00:13:33,323 --> 00:13:34,676 ¿Llamamos a la siguiente? 209 00:13:34,990 --> 00:13:36,633 Sí. 210 00:13:37,271 --> 00:13:38,483 Siguiente. 211 00:13:43,753 --> 00:13:45,377 MUJER 212 00:13:50,368 --> 00:13:51,695 Parlamento. 213 00:13:59,116 --> 00:14:01,376 - ¿Odvar Nordli? - Sí, sí. 214 00:14:01,692 --> 00:14:03,128 ¿En serio? 215 00:14:03,557 --> 00:14:05,761 ¿Pero está interesado en liderar el partido? 216 00:14:05,960 --> 00:14:10,626 Pues claro. Y el parlamento valida esta decisión. 217 00:14:10,982 --> 00:14:12,335 ¿Es esa Gro? 218 00:14:15,123 --> 00:14:17,227 - Hola, Gro. - ¡Hola! Cuánto tiempo. 219 00:14:17,251 --> 00:14:18,399 SERÁ IMPORTANTE MÁS TARDE 220 00:14:18,423 --> 00:14:19,850 - Encantado de verte. - Igualmente. 221 00:14:19,882 --> 00:14:22,970 - ¿Qué tal? ¿Todo bien? - Sí, todo bien. 222 00:14:23,299 --> 00:14:25,896 - ¿Alguno de vosotros va a las oficinas? - Yo. 223 00:14:26,072 --> 00:14:28,952 ¿Podrías hacerme el favor de llevar esto a la prensa? 224 00:14:29,168 --> 00:14:31,665 Claro, yo lo llevo. Es tu columna, ¿no? 225 00:14:31,825 --> 00:14:33,284 ¿Escribes en la prensa? 226 00:14:33,459 --> 00:14:35,978 Sí, tiene una columna sobre el aborto. 227 00:14:36,164 --> 00:14:38,307 Y sobre las que no se lo pueden permitir. 228 00:14:38,522 --> 00:14:41,058 "Le han rechazado", es el título. 229 00:14:41,274 --> 00:14:44,304 - Puedes contarlo tú misma. - Y son muy buenos artículos. 230 00:14:44,658 --> 00:14:46,994 Muy buenos. ¿Tú no lees la prensa o qué? 231 00:14:47,234 --> 00:14:50,508 No ayuda mucho que los artículos estén bien. 232 00:14:51,064 --> 00:14:52,651 No. Tienes razón. 233 00:14:52,871 --> 00:14:58,799 Ahora estamos con un proyecto de ley. Sobre la libre decisión. 234 00:14:59,140 --> 00:15:00,898 ¿Podréis sacarla adelante? 235 00:15:01,138 --> 00:15:05,447 Ojalá. Se acerca el Año de la Mujer, así que... 236 00:15:05,979 --> 00:15:10,280 Gracias por tu ayuda. Asegúrate de que Arne lo vea. 237 00:15:10,440 --> 00:15:12,050 - Lo haré. - Saluda a tu padre. 238 00:15:12,227 --> 00:15:13,618 - Lo haré. Adiós. - Adiós. 239 00:15:15,626 --> 00:15:17,671 - Ofréceselo. - ¡Venga! 240 00:15:17,852 --> 00:15:20,393 - ¿A ella? - Para ministra de sanidad. 241 00:15:20,827 --> 00:15:23,087 ¡Ah! ¿Te parece bien? 242 00:15:23,381 --> 00:15:26,856 Tiene pasado en el partido, está comprometida con la comunidad. 243 00:15:27,227 --> 00:15:28,891 Mucho, además. 244 00:15:29,103 --> 00:15:32,958 Con que sea la mitad de buena que su padre, estará bien. 245 00:15:34,622 --> 00:15:36,689 ¿Pero no está casada con un conservador? 246 00:15:37,221 --> 00:15:38,929 Pragmatismo. Lo necesitamos. 247 00:15:39,222 --> 00:15:42,221 - Es incluso más dura que su padre. - ¿En serio? 248 00:15:42,405 --> 00:15:45,420 Sí. Fui a su casa a cenar cuando era una cría. 249 00:15:45,636 --> 00:15:48,256 Se estaba leyendo "El Capital". 250 00:15:48,515 --> 00:15:49,547 ¿Sí? 251 00:15:49,789 --> 00:15:50,828 ¿Le gustó? 252 00:15:51,086 --> 00:15:53,237 - ¿Qué? - Es doctora. 253 00:15:53,849 --> 00:15:55,302 A la gente le gusta. 254 00:15:55,953 --> 00:15:58,372 Y además estudió en Harvard. 255 00:15:58,840 --> 00:16:01,124 Bueno. Nadie es perfecto. 256 00:16:29,603 --> 00:16:31,415 Señorita Harlem Brundtland, 257 00:16:32,042 --> 00:16:33,655 - un placer. - Un placer. 258 00:16:54,599 --> 00:16:57,574 PRIMER MINISTRO 259 00:17:06,159 --> 00:17:08,579 He pedido que entre en el gobierno. 260 00:17:12,888 --> 00:17:16,445 Han sugerido su nombre para una vacante 261 00:17:16,686 --> 00:17:18,445 en el consejo de ministros. 262 00:17:19,698 --> 00:17:21,429 ¿El ministerio de sanidad? 263 00:17:22,001 --> 00:17:23,238 No. 264 00:17:25,077 --> 00:17:27,461 ¿No? ¿Pero no es ese el puesto? 265 00:17:27,756 --> 00:17:31,386 Sí, pero es usted doctora, ¿no? 266 00:17:31,700 --> 00:17:32,751 Sí. 267 00:17:32,948 --> 00:17:36,008 Quiero que sea ministra de medioambiente. 268 00:17:37,716 --> 00:17:41,068 No me lo esperaba, pero ¿no cree que…? 269 00:17:41,287 --> 00:17:44,321 Tendemos a evitar la experiencia en el Consejo. 270 00:17:45,271 --> 00:17:46,774 Ya, claro. 271 00:17:47,627 --> 00:17:50,147 Aunque aceptara su petición de entrar en política, 272 00:17:50,307 --> 00:17:52,383 sería más útil en el ministerio de sanidad 273 00:17:52,568 --> 00:17:54,095 que en el de... 274 00:17:54,495 --> 00:17:56,990 - ¿cómo ha dicho? - De medioambiente. 275 00:17:57,893 --> 00:18:00,468 A cualquier otra persona, le habríamos ofrecido 276 00:18:00,748 --> 00:18:05,688 el ministerio de sanidad. Pero usted, con su educación... 277 00:18:11,003 --> 00:18:12,239 Ya veo. 278 00:18:12,731 --> 00:18:19,611 ¿Y tendré que trabajar bajo su gobierno o va a ser después de que dimita? 279 00:18:19,807 --> 00:18:21,623 ¿Lee la prensa? 280 00:18:21,972 --> 00:18:24,296 A veces, sí. 281 00:18:24,532 --> 00:18:29,433 Verá, es cierto que pretendo dimitir como líder del partido, 282 00:18:30,443 --> 00:18:36,066 pero, aun así, voy a terminar la legislatura como primer ministro. 283 00:18:36,379 --> 00:18:40,349 Ya veo. ¿Y quién será el que ocupe su lugar? 284 00:18:40,571 --> 00:18:42,758 Hemos creado un comité. 285 00:18:43,315 --> 00:18:44,540 ¿Un comité electoral? 286 00:18:44,779 --> 00:18:47,696 No, no, no, un comité preliminar. 287 00:18:48,291 --> 00:18:50,040 Lo he llamado "El Buzón". 288 00:18:51,845 --> 00:18:56,586 Es un comité que recibe cartas y propuestas del nuevo liderazgo. 289 00:18:57,236 --> 00:19:01,345 Y este comité hará una recomendación al comité electoral, 290 00:19:01,885 --> 00:19:05,176 que le pasará esa recomendación a la asamblea general. 291 00:19:06,016 --> 00:19:07,189 Ya. 292 00:19:08,137 --> 00:19:12,942 Bueno, gracias por la oferta. ¿Necesita una respuesta ahora? 293 00:19:14,985 --> 00:19:17,878 Hay cierta inquietud, sí. 294 00:19:18,080 --> 00:19:20,166 Algunos miembros quieren seguridad. 295 00:19:20,481 --> 00:19:25,262 Si pudiera darme una respuesta en un par de meses, sería genial. 296 00:19:26,073 --> 00:19:28,910 Vale. ¿Qué le parece mañana? 297 00:19:29,680 --> 00:19:30,998 ¡Aún mejor! 298 00:19:45,948 --> 00:19:48,466 ¿Ya se ha visto con Trygve? 299 00:19:49,596 --> 00:19:50,833 Eso dicen. 300 00:19:51,527 --> 00:19:53,769 - Es bastante popular. - Ya. 301 00:19:54,152 --> 00:19:56,933 Veremos cómo se toman los sindicatos que traigamos a una académica, 302 00:19:56,958 --> 00:19:58,225 ¿ES ODVAR NORDLI EL FUTURO DEL LABORISMO? 303 00:19:58,249 --> 00:19:59,574 Casada con un conservador. 304 00:20:00,206 --> 00:20:02,589 Su padre es un buen aval para convencerlos. 305 00:20:02,829 --> 00:20:06,095 No protestarán si se atañe a asuntos de medioambiente. 306 00:20:06,343 --> 00:20:09,316 No, para eso tendrían que saber qué significa medioambiente. 307 00:20:13,034 --> 00:20:16,725 VOCES CLAVE DEL PARTIDO COINCIDEN EN QUE ODVAR NORDLI 308 00:20:16,926 --> 00:20:21,229 PODRÍA SER EL MEJOR SUCESOR DE TRYGVE ¿Reiulf? Tiene una llamada. 309 00:20:21,586 --> 00:20:24,149 - ¿Quién es? - No ha querido dar su nombre. 310 00:20:28,611 --> 00:20:29,806 Hola, Arvid. 311 00:20:31,130 --> 00:20:33,063 No, no hay nadie escuchando. 312 00:20:33,988 --> 00:20:35,303 ¿Qué pasa? 313 00:20:55,426 --> 00:20:58,783 Daimler, Daimler, siéntate. Atrás. Atrás, venga. 314 00:21:06,655 --> 00:21:08,403 ¿Has visto lo que pretenden? 315 00:21:08,918 --> 00:21:09,992 ¿Qué? 316 00:21:10,152 --> 00:21:12,391 Están intentando que Nordli sea el sustituto. 317 00:21:12,567 --> 00:21:15,806 Imaginaba que todas estas noticias estaban orquestadas, pero... 318 00:21:15,968 --> 00:21:19,536 Las historias, sí. Es el menor de los problemas. 319 00:21:21,224 --> 00:21:23,630 Bratteli ha creado un comité para escuchar 320 00:21:23,869 --> 00:21:26,467 - propuestas de todo el mundo, ¿no? - Sí. 321 00:21:27,277 --> 00:21:28,349 "El buzón". 322 00:21:28,985 --> 00:21:32,597 Exacto. Exacto. Y hay una circular por ahí. 323 00:21:32,808 --> 00:21:36,446 Están recolectando firmas para que Nordli ocupe tu lugar. 324 00:21:39,120 --> 00:21:40,428 ¿De dónde has sacado eso? 325 00:21:44,728 --> 00:21:47,763 Hola, Hjalmar, soy Arvid. Arvid Engen. 326 00:21:48,175 --> 00:21:50,269 - ¿Quién? - El que vende muebles. 327 00:21:51,398 --> 00:21:53,619 - ¿Qué quieres? - ¿Sabe que has grabado esto? 328 00:21:54,106 --> 00:21:59,835 He oído que hay miembros del partido que van pidiendo firmas en una circular 329 00:22:00,034 --> 00:22:02,800 sobre Odvar Nordli y la presidencia del partido. 330 00:22:03,331 --> 00:22:04,878 ¿La has recibido? 331 00:22:06,267 --> 00:22:09,958 Hazme un favor y léemela, por favor. 332 00:22:10,760 --> 00:22:12,885 No sé si... 333 00:22:15,513 --> 00:22:17,180 ¿De dónde sale esto? 334 00:22:19,536 --> 00:22:21,109 No quiero insinuar nada. 335 00:22:22,016 --> 00:22:25,038 Pero además de sugerir a Nordli como presidente, 336 00:22:25,688 --> 00:22:26,858 también se argumenta 337 00:22:27,073 --> 00:22:30,487 que alguien debería continuar como secretario general. 338 00:22:30,728 --> 00:22:31,781 ¿Ronald? 339 00:22:34,913 --> 00:22:37,179 - ¿Crees que...? - No puedes confiar en él. 340 00:22:37,378 --> 00:22:40,057 - Es de la CIA. - No. No lo es. 341 00:22:41,580 --> 00:22:43,960 - Sí que es. - ¿Y qué quieres que haga? 342 00:22:44,731 --> 00:22:46,560 Si quieren hacerlo, lo harán. 343 00:22:47,452 --> 00:22:51,540 Puedo asegurarme de que les llegue una copia de esa circular. 344 00:22:51,818 --> 00:22:53,407 - ¿Filtrarlo? - Sí. 345 00:22:53,885 --> 00:22:56,823 Gerhardsen exigirá que la quemen y la destruyan. 346 00:22:57,155 --> 00:23:00,606 Un lobby. No es propio del partido, ¿no? 347 00:23:05,587 --> 00:23:07,551 No sé si es una buena idea. 348 00:23:12,719 --> 00:23:15,671 Debes estar preparado para lo peor. 349 00:23:18,370 --> 00:23:19,376 ¿Cómo? 350 00:23:19,767 --> 00:23:23,104 ¿Qué ocurrirá en plena Guerra Fría, cuando un país fronterizo 351 00:23:23,279 --> 00:23:25,964 con la Unión Soviética tenga un cambio de régimen? 352 00:23:27,665 --> 00:23:29,631 La CIA tendrá mi nombre en su lista... 353 00:23:29,791 --> 00:23:32,268 Seguro que te están vigilando. 354 00:23:34,466 --> 00:23:36,004 Y usarán cualquier truco 355 00:23:36,848 --> 00:23:39,397 para apartarte del poder. No lo olvides. 356 00:23:48,273 --> 00:23:49,528 Toma. 357 00:23:50,258 --> 00:23:52,189 - ¡Acuérdate de comer! - Sí. 358 00:24:04,835 --> 00:24:05,863 Abajo. 359 00:24:15,139 --> 00:24:16,931 - ¿Me pongo aquí? - Sí. 360 00:24:17,795 --> 00:24:19,047 Hola. 361 00:24:19,659 --> 00:24:20,830 ¡Dispara! 362 00:24:23,371 --> 00:24:27,788 Hola. Me llamo Arvid Engen. Vendo muebles. Empresario. 363 00:24:28,340 --> 00:24:29,769 Leal y honesto. 364 00:24:31,101 --> 00:24:32,450 ¡Es lo que soy! 365 00:24:32,781 --> 00:24:35,877 Tenemos una tienda dedicada al Chesterfield inglés original. 366 00:24:36,135 --> 00:24:37,681 La mejor calidad. 367 00:24:38,894 --> 00:24:41,632 Y también hacemos de consultores. 368 00:24:42,167 --> 00:24:43,798 En el reino de la política. 369 00:24:44,290 --> 00:24:45,382 Sin cobrar. 370 00:24:46,654 --> 00:24:48,217 Dagbladet, buenos días. 371 00:24:49,327 --> 00:24:52,107 Hola, por favor, póngame con Vassbotn. 372 00:24:56,117 --> 00:24:59,087 - Vassbotn. - Hola, soy Arvid. 373 00:25:00,646 --> 00:25:01,726 ¿Quién? 374 00:25:01,918 --> 00:25:04,643 - ¡Arvid Engen! - Ah, sí. Hola. 375 00:25:05,632 --> 00:25:10,567 Escucha, escucha. Sé que has escrito bastante sobre Nordli últimamente. 376 00:25:13,683 --> 00:25:14,935 ¿Sí? 377 00:25:16,931 --> 00:25:20,737 Quería informarte de que hay cosas turbias 378 00:25:20,897 --> 00:25:24,396 alrededor de él ahora mismo que seguro que podrían interesarte. 379 00:25:24,618 --> 00:25:26,173 ¿Se refiere a la carta? 380 00:25:27,128 --> 00:25:28,340 Sí. 381 00:25:30,081 --> 00:25:31,453 Ya lo sabía, ¿no? 382 00:25:31,714 --> 00:25:33,106 Sí. 383 00:25:34,550 --> 00:25:37,447 Pero si tienes alguna declaración de tus fuentes, 384 00:25:37,646 --> 00:25:39,690 estaré encantado de escucharlas. 385 00:25:40,047 --> 00:25:42,644 Tengo la carta entera grabada. 386 00:25:43,446 --> 00:25:44,878 - ¿La quieres? - Claro. 387 00:25:45,119 --> 00:25:46,840 UNA CIRCULAR ANÓNIMA 388 00:25:47,039 --> 00:25:49,364 PRETENDE CONVERTIR A NORDLI EN PRESIDENTE 389 00:25:56,031 --> 00:25:58,441 ¿De qué va todo esto, Trygve? 390 00:25:58,877 --> 00:26:00,938 No pueden publicarlo en Dagbladet, 391 00:26:01,213 --> 00:26:03,187 nos acusarán de lobby. 392 00:26:17,410 --> 00:26:18,557 Perdón. 393 00:26:19,209 --> 00:26:21,072 Hola. Lo siento. ¿Qué tal? 394 00:26:21,352 --> 00:26:24,489 - Bien. - Encantado de conocerla. 395 00:26:24,706 --> 00:26:25,734 Igualmente. 396 00:26:26,166 --> 00:26:27,938 - Adelante, por favor. - Gracias. 397 00:26:28,943 --> 00:26:30,570 Hola. Gro. 398 00:26:31,328 --> 00:26:32,537 Hola. 399 00:26:37,341 --> 00:26:38,610 Bien. 400 00:26:40,927 --> 00:26:42,914 Es raro que nos veamos aquí. 401 00:26:45,373 --> 00:26:47,593 ¿A qué se debe? ¿Dar la bienvenida a Gro? 402 00:26:48,743 --> 00:26:50,553 ¿Está la señorita Brundtland? 403 00:26:53,966 --> 00:26:55,057 Aquí está. 404 00:26:55,351 --> 00:26:56,898 ¿La reunión es por mí? 405 00:26:57,654 --> 00:26:59,977 - No. - No he preparado nada. 406 00:27:00,511 --> 00:27:02,649 - ¿Tenía que hacerlo? - No. 407 00:27:13,168 --> 00:27:14,836 ¿De qué va todo esto, Trygve? 408 00:27:15,672 --> 00:27:19,483 - ¿Estás nervioso? - No lo estoy, solo pregunto. 409 00:27:23,971 --> 00:27:27,689 Ha llegado a mis oídos que un grupo de presión 410 00:27:28,086 --> 00:27:30,540 ha intentado manipular 411 00:27:30,781 --> 00:27:34,536 las conclusiones del comité de sugerencias. 412 00:27:35,669 --> 00:27:38,264 Los que formamos parte de la comisión 413 00:27:38,796 --> 00:27:41,308 negaremos la llamada circular 414 00:27:41,532 --> 00:27:46,667 que ha salido publicada en Dagbladet. 415 00:27:47,478 --> 00:27:48,679 Por tanto, 416 00:27:49,611 --> 00:27:52,952 ahora que ya lo saben, les pido que eviten 417 00:27:54,459 --> 00:27:58,681 cualquier posible escándalo en este sentido. 418 00:28:05,606 --> 00:28:09,495 Creo que tenemos otro asunto que atender sobre este tema. 419 00:28:10,228 --> 00:28:11,895 Sobre Bye y su posición. 420 00:28:16,781 --> 00:28:21,289 Ha habido señales confusas sobre tu rol como secretario general 421 00:28:22,451 --> 00:28:24,932 - y nos preguntábamos... - ¿De verdad? 422 00:28:25,093 --> 00:28:29,000 Sí. Algunos hemos oído que pretendes dimitir. 423 00:28:30,709 --> 00:28:31,977 Ah, ¿sí? 424 00:28:33,567 --> 00:28:34,872 Sí. 425 00:28:35,487 --> 00:28:37,913 Si no es cierto, siempre puedes negarlo. 426 00:28:49,739 --> 00:28:51,147 Sí, es cierto. 427 00:28:53,543 --> 00:28:56,911 Tengo la firme opinión de que, con el partido 428 00:28:57,136 --> 00:29:00,822 en esta situación complicada, cuando Trygve decida dimitir, 429 00:29:01,063 --> 00:29:04,491 el resto de la cúpula debería dimitir también sin tapujos. 430 00:29:05,143 --> 00:29:09,531 Por eso voy a retirarme como candidato a la secretaría general. 431 00:29:20,283 --> 00:29:23,287 ¿Y bien? ¿Algo más? 432 00:29:26,535 --> 00:29:29,827 Tengo una reunión. Trygve. Nos vemos luego. Adiós. 433 00:29:30,087 --> 00:29:31,855 Por supuesto, adiós. 434 00:29:36,942 --> 00:29:41,921 Tengo que decir que me alegra que forme parte del equipo. 435 00:29:42,174 --> 00:29:43,487 Me alegra estar aquí. 436 00:29:43,661 --> 00:29:47,607 Genial. Pida lo que quiera, si hay algo que pueda hacer. 437 00:29:47,963 --> 00:29:51,560 Sí, ahora que lo dice, ¿cómo va la ley del aborto libre? 438 00:29:51,796 --> 00:29:54,474 - No entiendo. - Trygve me dijo que hablara con usted. 439 00:29:54,667 --> 00:29:57,446 Sí. Claro, soy presidente del comité de igualdad. 440 00:29:57,764 --> 00:29:59,793 ¿Irá pronto al Parlamento? 441 00:30:00,254 --> 00:30:03,902 - Sí. - Me encantaría ayudar en algo, 442 00:30:04,102 --> 00:30:07,558 - si es necesario. - Claro, nos encantaría. 443 00:30:07,891 --> 00:30:10,872 ¿Por qué no nos tomamos un café o comemos y le pongo al día? 444 00:30:11,660 --> 00:30:17,121 - Sí, sería genial. ¿Perdón? - Habrá notado que el ambiente está... 445 00:30:18,968 --> 00:30:21,941 He oído que hay muchas cosas debatiéndose. 446 00:30:22,101 --> 00:30:25,245 Sí. Espero que no le moleste. 447 00:30:25,481 --> 00:30:27,389 No, a mí me da igual. 448 00:30:28,042 --> 00:30:31,784 No me sorprendería que intenten enredarla. 449 00:30:33,667 --> 00:30:37,723 Algunos tienen muchas ganas de convertirse en líderes. 450 00:30:38,042 --> 00:30:41,054 Puede que intenten hacerla una aliada en sus causas. 451 00:30:41,570 --> 00:30:42,992 Contra mí. 452 00:30:44,447 --> 00:30:45,817 Ya veo. 453 00:30:46,349 --> 00:30:49,850 Mejor me mantengo al margen de este tema en particular, 454 00:30:50,167 --> 00:30:51,618 - ¿verdad? - Claro. 455 00:30:51,934 --> 00:30:54,549 Mi padre ha formado parte durante muchos años 456 00:30:54,806 --> 00:30:58,307 y que quede claro, los minidebates en el ascensor, 457 00:30:58,581 --> 00:31:00,961 las estrategias en la sauna, 458 00:31:01,121 --> 00:31:03,402 o las reuniones donde acuerdan esto o lo otro, 459 00:31:03,562 --> 00:31:06,197 ha sido lo más habitual desde la época de Gerhardsen. 460 00:31:06,493 --> 00:31:09,477 Yo no quiero formar parte de nada de eso. 461 00:31:10,169 --> 00:31:11,659 Que lo sepa, que quede claro. 462 00:31:11,833 --> 00:31:15,094 Claro. Estoy de acuerdo. Yo tampoco quiero. 463 00:31:15,290 --> 00:31:19,909 Solo quería avisarla de que hay gente que no es así. 464 00:31:24,689 --> 00:31:27,473 Sería más fácil si Reiulf dimitiera. 465 00:31:29,262 --> 00:31:32,027 - Inteligencia ha empezado a indagar. - ¿De verdad? 466 00:31:32,422 --> 00:31:34,950 Sí. Tienen una reunión el viernes. 467 00:31:35,202 --> 00:31:37,583 - ¿El viernes? - Con la CIA. 468 00:31:40,836 --> 00:31:43,495 Y van a ser muy claros al respecto. 469 00:31:43,729 --> 00:31:45,799 ¿Tú qué crees? ¿Van a intervenir? 470 00:31:46,371 --> 00:31:50,917 Si lo hacen, no lo anunciarán, pero sin duda no confían en Reiulf. 471 00:31:52,441 --> 00:31:57,086 CIA esto, CIA lo otro. Tenemos que mantener el rumbo. 472 00:31:57,658 --> 00:31:59,543 ¿No vas a ir pronto a la televisión? 473 00:31:59,860 --> 00:32:01,034 Sí. 474 00:32:01,249 --> 00:32:04,270 Te preguntarán por Odvar y por la circular. 475 00:32:04,498 --> 00:32:08,370 Con algo de suerte, sabrán que el parlamento le apoya 476 00:32:08,626 --> 00:32:11,790 y sacarán también ese tema. 477 00:32:12,474 --> 00:32:14,862 No quiero agitar el gallinero en la tele. 478 00:32:15,034 --> 00:32:16,605 No tienes que agitar nada. 479 00:32:16,883 --> 00:32:21,105 ¿No es cierto que el parlamento apoya la candidatura de Odvar? 480 00:32:21,323 --> 00:32:22,930 Pues respondes: 481 00:32:23,211 --> 00:32:29,144 "Lo siento, pero yo no soy la persona adecuada para hacer ningún comentario". 482 00:32:32,333 --> 00:32:36,683 Lo siento, pero no soy el adecuado para hacer comentarios. 483 00:32:36,859 --> 00:32:40,811 ¿Así que no quiere comentar nada de la circular? 484 00:32:41,068 --> 00:32:44,192 - No. - Y las noticias que indican 485 00:32:44,352 --> 00:32:48,355 que 58 de 60 miembros de su grupo parlamentario 486 00:32:48,531 --> 00:32:52,327 han manifestado su apoyo a la candidatura de Odvar Nordli? 487 00:32:52,688 --> 00:32:56,728 ¿Puede confirmarnos que tiene ese apoyo en la cámara? 488 00:32:57,555 --> 00:33:03,187 Lo siento, pero yo no soy la persona adecuada para hacer comentarios. 489 00:33:04,057 --> 00:33:08,722 Una situación difícil en el Parlamento. Volvamos a plató. 490 00:33:12,971 --> 00:33:15,207 - ¿Lo has oído? - Claro que sí, joder. 491 00:33:15,427 --> 00:33:18,851 ¿De dónde se han sacado los apoyos de Nordli? ¿De dónde? 492 00:33:19,127 --> 00:33:21,924 Han filtrado un informe a Heradstveit antes del directo. 493 00:33:22,845 --> 00:33:26,125 ¿Le han pasado un informe de que todos quieren a Odvar Nordli? 494 00:33:26,306 --> 00:33:29,467 Las cosas se han acelerado desde que sacamos lo de la circular. 495 00:33:31,626 --> 00:33:34,996 He oído que has empezado a trabajar con la nueva mujer. 496 00:33:35,274 --> 00:33:38,962 - ¿Con Gro? Sí, sí. ¿Cómo que oído? - Mira, 497 00:33:39,302 --> 00:33:42,082 hay que andarse con ojo. 498 00:33:42,397 --> 00:33:46,518 - Ya sabes cómo habla la gente, Reiulf. - ¿Hablar? ¿De qué? 499 00:33:46,813 --> 00:33:49,814 Algo que usarán contra ti es que te encantan las mujeres. 500 00:33:50,310 --> 00:33:53,369 Menuda tontería, ¿qué más dicen? 501 00:33:55,590 --> 00:33:57,282 Dicen que bebes demasiado. 502 00:33:59,702 --> 00:34:02,164 Se rumorea que tienes prontos. 503 00:34:03,299 --> 00:34:06,790 - Eso es mentira. Eso es mentira. - Ya, ya. Ya, ya, ya. 504 00:34:06,967 --> 00:34:10,478 ¿Ahora la gente habla de eso? ¿Qué yo tengo prontos? 505 00:34:12,402 --> 00:34:15,974 - ¿De dónde sale esto? - Te dije que todo iba a ponerse feo. 506 00:34:16,154 --> 00:34:18,702 Es bueno mantener a esa mujer de tu lado, 507 00:34:18,993 --> 00:34:20,897 pero no les des a la gente malas ideas. 508 00:34:21,057 --> 00:34:22,566 Estás casado, ¿no? 509 00:34:23,593 --> 00:34:26,415 Cualquier error lo usarán en tu contra. 510 00:34:35,345 --> 00:34:39,125 "Los médicos no podemos hacer nada bajo la ley vigente. 511 00:34:39,447 --> 00:34:43,148 Somos jueces de la vida y el futuro de otro ser humano". 512 00:34:44,728 --> 00:34:47,823 - Sí, prosiga. "Somos jueces..." - Sí. 513 00:34:48,058 --> 00:34:50,751 "Nunca tendremos igualdad mientras los médicos 514 00:34:50,928 --> 00:34:54,587 privamos a las mujeres de una decisión que no deben compartir con nadie". 515 00:34:57,101 --> 00:34:59,649 - Muy bien. - ¿Seguro? No quiero rodeos, 516 00:34:59,866 --> 00:35:02,252 necesito ser lo más clara posible. 517 00:35:02,465 --> 00:35:05,590 Sí, sí. Si no digo nada es porque desde la primera frase 518 00:35:05,750 --> 00:35:08,350 me ha quedado claro que no necesita ayuda. 519 00:35:08,785 --> 00:35:10,213 Se le da muy bien. 520 00:35:13,867 --> 00:35:16,257 ¿Está bien? Está pálido. 521 00:35:16,747 --> 00:35:19,749 Estoy bien. Están pasando muchas cosas. 522 00:35:20,064 --> 00:35:22,141 Pero no quiero incordiarla con eso. 523 00:35:24,946 --> 00:35:29,278 ¿Usted ha oído algo? 524 00:35:29,609 --> 00:35:32,117 ¿Sobre mí? 525 00:35:33,131 --> 00:35:35,262 ¿Alguien le ha hablado sobre...? 526 00:35:36,866 --> 00:35:38,414 No sé qué quiere decir. 527 00:35:38,970 --> 00:35:41,661 No, es que quiero saber si... 528 00:35:42,266 --> 00:35:47,002 Mire, si ha oído algún rumor sobre mí, 529 00:35:47,297 --> 00:35:50,326 quiero que tenga claro que no es cierto. 530 00:35:52,202 --> 00:35:55,368 Déjelo, mejor que no sepa nada de todo esto. 531 00:35:55,528 --> 00:35:56,942 Quizá deberíamos seguir. 532 00:35:57,982 --> 00:36:01,264 ¡Mi cuerpo, mi elección! ¡Mi cuerpo, mi elección! 533 00:36:01,503 --> 00:36:05,011 ¡Mi cuerpo, mi elección! ¡Mi cuerpo, mi elección! 534 00:36:05,171 --> 00:36:08,640 ¡Mi cuerpo, mi elección! ¡Mi cuerpo, mi elección! 535 00:36:08,879 --> 00:36:11,996 ¡Mi cuerpo, mi elección! 536 00:36:13,614 --> 00:36:16,369 Hay una gran expectación por la votación esta noche 537 00:36:16,607 --> 00:36:20,484 del proyecto de ley del aborto libre. Las manifestantes... 538 00:36:21,175 --> 00:36:24,588 La Ministra Gro Harlem Brundtland tiene la palabra por diez minutos. 539 00:36:25,670 --> 00:36:27,183 Señor presidente... 540 00:37:02,899 --> 00:37:04,310 Trygve quiere felicitarla. 541 00:37:05,353 --> 00:37:08,889 Ha sido uno de los mejores discursos que ha oído en sede parlamentaria. 542 00:37:09,920 --> 00:37:11,293 Y tiene razón. 543 00:37:13,594 --> 00:37:16,526 Debería haber sabido que era una pérdida de tiempo. 544 00:37:16,785 --> 00:37:19,182 Tenemos muchos votos de centroderecha, 545 00:37:19,992 --> 00:37:21,605 eso ya es una victoria. 546 00:37:23,273 --> 00:37:25,290 Si no fuera porque Hauglin es cristiano, 547 00:37:25,553 --> 00:37:26,704 habríamos ganado. 548 00:37:27,021 --> 00:37:29,128 Ya, bueno. 549 00:37:29,486 --> 00:37:34,088 Pero nadie del parlamento sabe lo que es. 550 00:37:34,701 --> 00:37:36,409 Ese es el problema. 551 00:37:37,181 --> 00:37:38,832 ¡Solo mienten! 552 00:37:40,341 --> 00:37:43,925 Se suben al carro solo con mentiras. 553 00:37:44,800 --> 00:37:47,260 Aseguran que defienden a las mujeres. 554 00:37:49,040 --> 00:37:51,132 ¿Defenderlas de qué? 555 00:37:52,081 --> 00:37:53,869 ¿De sus propios prejuicios? 556 00:37:55,432 --> 00:38:00,772 Y encima fingen preocuparse por las complicaciones del proceso. 557 00:38:04,385 --> 00:38:07,099 Las complicaciones son dolores de cabeza y fiebre. 558 00:38:07,335 --> 00:38:13,533 ¡Y lo saben! Lo único que traen son mentiras, solo mentiras. 559 00:38:14,306 --> 00:38:19,366 ¿Cómo son capaces de subirse ahí y defender algo 560 00:38:20,297 --> 00:38:21,861 que es mentira? 561 00:38:22,593 --> 00:38:24,726 ¿Y encima conseguir apoyos? 562 00:38:26,577 --> 00:38:27,820 No, no está bien. 563 00:38:27,980 --> 00:38:29,708 Maldita religión. 564 00:38:31,100 --> 00:38:34,324 Siempre se impone la religión, ¿cuándo cambiaremos? 565 00:38:37,793 --> 00:38:39,141 Estoy de acuerdo. 566 00:38:40,649 --> 00:38:43,924 Somos un gobierno en minoría, eso hace las cosas difíciles. 567 00:38:45,384 --> 00:38:48,324 Ojalá pudiéramos hacer más. 568 00:38:50,881 --> 00:38:52,457 Pero en la asamblea general 569 00:38:52,797 --> 00:38:55,348 elegiremos el nuevo futuro del partido. 570 00:38:57,373 --> 00:39:00,915 Y tú formas parte de él. Es importante que lo sepas. 571 00:39:01,125 --> 00:39:04,429 Muy amable, Reiulf, pero he dicho que... 572 00:39:04,607 --> 00:39:09,272 Gro, lo único que quiero es que no pierdas la esperanza. 573 00:39:12,166 --> 00:39:14,572 Nunca se me ha pasado perderla. 574 00:39:15,576 --> 00:39:17,246 He sido 575 00:39:18,754 --> 00:39:20,159 ingenua 576 00:39:20,771 --> 00:39:22,183 por pensar que en política 577 00:39:22,343 --> 00:39:24,383 podría cambiar más cosas que como médica. 578 00:39:31,538 --> 00:39:35,768 Míralos y entenderás por qué la gente especula. 579 00:39:36,834 --> 00:39:39,182 No es mi tipo, pero es guapa. 580 00:39:40,412 --> 00:39:44,319 Yo no soy de esa clase de gente, solo mantengo una relación profesional. 581 00:39:47,230 --> 00:39:49,096 ¿Tienen una relación o...? 582 00:39:49,398 --> 00:39:53,008 Como he dicho, los detalles tendrás que sacárselos a otro, 583 00:39:54,053 --> 00:39:57,542 pero esa mujer se ha vuelto muy popular, eso seguro. 584 00:39:57,801 --> 00:40:00,994 El comité del buzón de Bratteli ha acabado teniendo sentido. 585 00:40:02,836 --> 00:40:04,061 Buena suerte. 586 00:40:04,721 --> 00:40:07,358 Ese es un hombre importante. 587 00:40:07,611 --> 00:40:12,127 Tor "hierro y metal" Aspengren. Tor "martillazo" Aspengren. 588 00:40:12,468 --> 00:40:13,717 Líder de los sindicatos. 589 00:40:13,991 --> 00:40:17,270 No sé hasta qué punto conviene mezclarse con sindicatos, 590 00:40:17,430 --> 00:40:20,508 pero, en resumen, tiene mucho poder. 591 00:40:21,038 --> 00:40:22,644 Y es buen amigo, por cierto. 592 00:40:32,975 --> 00:40:37,461 - ¿Qué tal ha ido? - Tenemos algunos apoyos para Nordli. 593 00:40:37,646 --> 00:40:40,602 Y tenemos casi el mismo apoyo para Steen. 594 00:40:41,317 --> 00:40:45,368 Vale. ¿Y el resto? ¿A quién quiere? 595 00:40:47,580 --> 00:40:49,786 Bueno, miradlo vosotros mismos. 596 00:40:50,342 --> 00:40:54,729 Lo único que podemos concluir del buzón es que esa mujer… 597 00:40:55,581 --> 00:40:59,496 Queríamos pedirle ser vicepresidenta. 598 00:41:01,676 --> 00:41:04,708 - ¿Qué? - Debe estar dentro de alguna manera. 599 00:41:08,493 --> 00:41:13,530 ¡Arriba parias de la Tierra! 600 00:41:13,847 --> 00:41:18,667 ¡En pie famélica legión! 601 00:41:18,887 --> 00:41:24,103 Atruena la razón en marcha: 602 00:41:24,324 --> 00:41:28,849 es el fin de la opresión. 603 00:41:29,341 --> 00:41:34,281 Del pasado hay que hacer añicos. 604 00:41:34,542 --> 00:41:39,688 ¡Legión esclava en pie a vencer! 605 00:41:39,962 --> 00:41:44,849 El mundo va a cambiar de base. 606 00:41:45,106 --> 00:41:50,037 Los nada de hoy todo han de ser. 607 00:41:50,271 --> 00:41:55,703 Agrupémonos todos en la lucha final. 608 00:41:55,945 --> 00:42:00,812 El género humano es la internacional. 609 00:42:01,156 --> 00:42:06,333 Ni en dioses, reyes ni tribunos, 610 00:42:06,729 --> 00:42:11,684 está el supremo salvador. 611 00:42:11,874 --> 00:42:15,709 Nosotros mismos realicemos el esfuerzo redentor. 612 00:42:15,898 --> 00:42:19,923 Míralos. Caminando, sonriendo, fingiendo que todo está bien. 613 00:42:20,535 --> 00:42:23,767 Pero os aseguro que todos están asustados en secreto. 614 00:42:24,047 --> 00:42:27,939 Porque, ¿quién será el nuevo presidente? Nadie lo sabe. 615 00:42:30,175 --> 00:42:35,042 Todos sabemos que Reiulf ganará la votación si llegamos a ese punto. 616 00:42:35,335 --> 00:42:38,671 El truco para el sector de Odvar es cerrar un trato 617 00:42:38,847 --> 00:42:41,468 a puerta cerrada y que el comité electoral 618 00:42:41,628 --> 00:42:43,606 proponga a Nordli como único candidato. 619 00:42:45,254 --> 00:42:47,239 Es fácil decirlo, 620 00:42:47,404 --> 00:42:51,198 pero conseguir que el deseo de la minoría parezca el de la mayoría 621 00:42:51,293 --> 00:42:52,580 COMITÉ ELECTORAL 622 00:42:52,605 --> 00:42:56,386 es complicado, pero alguien sabio diría que de eso se trata la política. 623 00:43:01,480 --> 00:43:02,526 Oye, Ronald. 624 00:43:02,551 --> 00:43:06,136 - Dime. - ¿Cómo va el trato con Brundtland? 625 00:43:06,862 --> 00:43:09,401 ¿Deberíamos entenderlo como un ultimátum? 626 00:43:11,296 --> 00:43:12,722 ¿Un qué? 627 00:43:13,407 --> 00:43:16,609 Estas asambleas siempre son un puto lío. 628 00:43:17,247 --> 00:43:19,058 A correr como gallinas. 629 00:43:21,459 --> 00:43:22,965 Oh, lo siento. 630 00:43:26,515 --> 00:43:29,513 Espero que más pronto que tarde podamos tener... 631 00:43:29,695 --> 00:43:32,640 Hola. Necesito hablar con ella. ¿Os parece bien? 632 00:43:32,941 --> 00:43:35,225 ¿Puedo hablar con usted? Genial, gracias. 633 00:43:36,434 --> 00:43:42,642 Gro, sé que esto es nuevo para usted. Pero decir al comité que no se unirá 634 00:43:42,857 --> 00:43:45,713 a menos que Reiulf sea el presidente no es lo correcto. 635 00:43:45,978 --> 00:43:48,276 O dice que sí, o dice que no. 636 00:43:50,169 --> 00:43:52,899 - Pero... - Sé que tienen una buena relación. 637 00:43:53,214 --> 00:43:57,954 Pero no debe dejarse manipular por Reiulf para tomar partido. 638 00:44:05,454 --> 00:44:06,591 Una cosa, por favor. 639 00:44:06,751 --> 00:44:08,771 ¿Puede explicarme por qué el comité cree 640 00:44:08,931 --> 00:44:12,507 que me negaré a ser vicepresidenta a menos que sea usted el presidente? 641 00:44:12,851 --> 00:44:14,515 ¿Por qué piensan eso? 642 00:44:14,772 --> 00:44:17,799 El comité está tomando su decisión. ¿De dónde sale esto? 643 00:44:18,092 --> 00:44:21,262 - ¿Quién se lo ha dicho? - Ronald, estaba aquí hace un segundo. 644 00:44:21,422 --> 00:44:22,846 Ronald. 645 00:44:23,601 --> 00:44:25,387 Solo intenta ponerla en mi contra. 646 00:44:25,642 --> 00:44:28,484 Yo nunca intentaría influir de ninguna manera al comité. 647 00:44:28,644 --> 00:44:32,031 - No debe escuchar a ese mentiroso. - No, pero todo el mundo le cree. 648 00:44:33,422 --> 00:44:35,558 La gente tiene que saber que no es verdad. 649 00:44:35,757 --> 00:44:38,174 - Al menos, en el comité. - Sí, sí, lo sé. 650 00:44:38,556 --> 00:44:40,485 Lo sé. 651 00:44:41,841 --> 00:44:43,733 - Lo sé. - ¿Está bien? 652 00:44:44,889 --> 00:44:46,509 Es la espalda. 653 00:44:48,548 --> 00:44:50,436 Necesito que me dé el aire. 654 00:44:53,377 --> 00:44:57,452 Disculpe, de verdad, no debería pasar por esto. 655 00:44:59,248 --> 00:45:01,062 - No. - Disculpe. 656 00:45:37,713 --> 00:45:41,540 Acaba de contactarme Tor Aspengren 657 00:45:42,777 --> 00:45:46,117 en nombre del comité electoral. 658 00:45:53,976 --> 00:45:55,436 ¿Quieren que dimita? 659 00:45:58,792 --> 00:46:01,740 El comité está formado por gente de Odvar. 660 00:46:10,297 --> 00:46:11,966 15 años. 661 00:46:15,567 --> 00:46:16,988 He servido al partido. 662 00:46:19,503 --> 00:46:23,332 Nadie cuestiona la pasión que has puesto en el partido. 663 00:46:26,144 --> 00:46:30,077 Pero quizá ser primer ministro no es tu destino. 664 00:46:45,972 --> 00:46:47,633 Si es lo mejor para el partido, 665 00:46:48,831 --> 00:46:50,203 entonces, 666 00:46:50,478 --> 00:46:51,722 dimito. 667 00:46:55,358 --> 00:46:57,667 Pero dimitir para que Odvar y su gente 668 00:46:57,983 --> 00:47:00,660 ganen con mentiras y traiciones, 669 00:47:03,630 --> 00:47:05,321 no es lo mejor para el partido. 670 00:47:07,004 --> 00:47:08,377 Si me quieren fuera, 671 00:47:09,148 --> 00:47:12,104 tendrán que demostrar que eso es lo que quiere el partido. 672 00:47:14,877 --> 00:47:16,167 Tendrán que votar. 673 00:47:29,592 --> 00:47:33,444 Tiene la palabra el vicepresidente, Reiulf Steen. 674 00:47:53,555 --> 00:47:55,302 Queridos compañeros, 675 00:47:56,491 --> 00:48:00,769 he tenido el honor de servir a nuestro presidente 676 00:48:01,205 --> 00:48:02,853 Tyrgve Bratteli 677 00:48:04,058 --> 00:48:08,054 hasta el día que deja vacante el cargo más pesado 678 00:48:08,747 --> 00:48:11,461 y más responsable en el movimiento laborista noruego. 679 00:48:14,139 --> 00:48:16,542 Puede que parezca pedante... 680 00:48:19,277 --> 00:48:20,793 Ha renunciado a dimitir. 681 00:48:25,829 --> 00:48:28,292 Ni siquiera Trygve le hace entrar en razón. 682 00:48:29,751 --> 00:48:31,925 Va a ganar la votación. 683 00:48:32,768 --> 00:48:37,868 Hay algo contradictorio en la naturaleza de Trygve Bratteli. 684 00:48:39,199 --> 00:48:42,530 Ocupa la posición más poderosa del movimiento 685 00:48:43,022 --> 00:48:44,557 obrero noruego. 686 00:48:45,841 --> 00:48:47,368 Pero también es un ser humano 687 00:48:47,568 --> 00:48:50,924 que detesta los regímenes autoritarios de cualquier índole. 688 00:48:51,575 --> 00:48:57,349 Aborrece el pensamiento elitista y la teoría de que la minoría 689 00:48:57,984 --> 00:49:00,053 debe gobernar a la mayoría. 690 00:49:03,773 --> 00:49:05,724 Debo tener mucho cuidado 691 00:49:06,438 --> 00:49:09,349 caracterizando a una persona como Bratteli. 692 00:49:10,355 --> 00:49:12,898 - Algunos le llaman la esfinge... - Ahí estáis. 693 00:49:13,453 --> 00:49:14,722 Tenemos que hablar. 694 00:49:14,980 --> 00:49:18,597 Puedo sentir cómo se enrarece el ambiente. 695 00:49:19,093 --> 00:49:22,141 Lo he pensado detenidamente, y tal y como van las cosas, 696 00:49:23,102 --> 00:49:24,854 retiro mi candidatura. 697 00:49:26,610 --> 00:49:29,688 Dijiste que el comité lo haría por unanimidad. 698 00:49:29,868 --> 00:49:32,696 - ¡Pero ahora hay una votación! - El comité te quiere a ti. 699 00:49:32,856 --> 00:49:34,756 Es Reiulf el que está complicando todo. 700 00:49:34,916 --> 00:49:36,995 Me da igual. No quiero tener nada que ver. 701 00:49:37,155 --> 00:49:39,227 No habrá ninguna votación. Nadie votará. 702 00:49:39,516 --> 00:49:41,345 Ya nos apañaremos. 703 00:49:44,312 --> 00:49:46,295 - ¿Y Gerhardsen? - ¿Y Gerhardsen? 704 00:49:46,552 --> 00:49:49,851 Él apoya a Reiulf. Ha propuesto compartir el puesto. 705 00:49:50,049 --> 00:49:51,747 Por algo será. 706 00:49:52,145 --> 00:49:54,764 ¿Odvar como primer ministro y Reiulf como presidente? 707 00:49:55,457 --> 00:49:56,812 No me cuadra, 708 00:49:57,525 --> 00:49:59,256 pero es mejor que la alternativa. 709 00:49:59,530 --> 00:50:02,828 Gerhardsen es el padre del partido, pero seamos sinceros, 710 00:50:03,068 --> 00:50:05,429 en el fondo, le encanta presenciar esta crisis. 711 00:50:05,628 --> 00:50:07,890 Que nadie pueda hacer lo que él hizo. 712 00:50:08,132 --> 00:50:12,146 - No dirán que no a algo así. - Gracias a Trygve Bratteli. 713 00:50:26,222 --> 00:50:27,434 Voy a ello. 714 00:50:34,837 --> 00:50:37,335 Reiulf sería un gran presidente. 715 00:50:38,107 --> 00:50:41,020 PRIMER MINISTRO 716 00:50:41,298 --> 00:50:42,667 "PADRE DE LA PATRIA" 717 00:50:43,693 --> 00:50:45,015 ¿No has oído su discurso? 718 00:50:45,175 --> 00:50:49,726 Por supuesto. Pero no todo el mundo es capaz de liderar a la vez 719 00:50:49,919 --> 00:50:53,070 un partido y un país como usted lo hizo. 720 00:50:53,230 --> 00:50:54,958 No, es un trabajo exigente. 721 00:50:55,401 --> 00:50:57,489 Requiere una fuerte voluntad. 722 00:50:57,738 --> 00:51:02,261 Correcto. Así que, como puede ver, necesitamos alguien con sangre fría 723 00:51:02,421 --> 00:51:05,486 que nos ayude a salir adelante sin que el partido se desangre. 724 00:51:05,761 --> 00:51:08,605 Los buenos consejos son difíciles de seguir. 725 00:51:09,675 --> 00:51:11,381 El otro día 726 00:51:11,995 --> 00:51:14,711 - tuve una idea. - Ah, ¿sí? 727 00:51:15,122 --> 00:51:16,340 Dividir el puesto. 728 00:51:16,519 --> 00:51:19,128 - Uno presidente, otro primer ministro. - Interesante. 729 00:51:19,367 --> 00:51:21,035 - Sí, ¿verdad? - Sí. 730 00:51:22,056 --> 00:51:26,067 ¿Le importaría presentarlo al comité? 731 00:51:27,035 --> 00:51:29,089 Luego iniciaremos la votación. 732 00:51:29,286 --> 00:51:31,894 ¡No, no, no! No es necesario. No tenemos que votar. 733 00:51:33,257 --> 00:51:34,857 Damas y caballeros: 734 00:51:35,357 --> 00:51:37,200 Einar Gerhardsen. 735 00:51:48,204 --> 00:51:51,360 Están atascados en un rompecabezas. 736 00:51:52,010 --> 00:51:55,743 Me he tomado la libertad de diseñar una propuesta. 737 00:51:57,627 --> 00:52:00,069 Para que vean que me siento como en casa. 738 00:52:00,778 --> 00:52:01,950 Entonces, 739 00:52:02,266 --> 00:52:06,772 ¿evitaremos la división del partido por el liderazgo 740 00:52:06,933 --> 00:52:10,641 dividiendo el liderazgo del partido? 741 00:52:10,835 --> 00:52:12,607 Tenemos lo mejor de Steen. 742 00:52:12,860 --> 00:52:14,727 Y lo mejor de Nordli. 743 00:52:15,741 --> 00:52:21,901 Siempre y cuando no haya candidatos que puedan ocupar los dos cargos. 744 00:52:23,530 --> 00:52:26,188 Muchos apoyamos la propuesta de Gerhardsen. 745 00:52:26,482 --> 00:52:28,350 Sabe de lo que habla. 746 00:52:28,546 --> 00:52:33,012 No en vano, estamos hablando del que fue primer ministro durante... 747 00:52:33,427 --> 00:52:35,059 ¿cuántos años? 748 00:52:35,256 --> 00:52:39,388 Perdí la cuenta, para ser sincero. Es así. 749 00:52:39,625 --> 00:52:43,031 Con esta solución, Trygve deberá dimitir 750 00:52:43,231 --> 00:52:46,584 como primer ministro también. Y no quería hacerlo. 751 00:52:46,783 --> 00:52:49,959 Está bien. Ronald, encárgate tú. 752 00:52:52,030 --> 00:52:54,147 Pues ya está claro. 753 00:52:55,189 --> 00:52:57,307 De esto se trata el liderazgo. 754 00:52:58,629 --> 00:53:01,977 A veces solo hace falta una idea sencilla 755 00:53:02,749 --> 00:53:05,443 que dé con la tecla para que todo haga clic 756 00:53:06,213 --> 00:53:09,009 y podamos abrir un nuevo cajón lleno de herramientas. 757 00:53:09,743 --> 00:53:14,569 Nuevas voces. Y lo mejor de todo, nueva esperanza. 758 00:53:17,455 --> 00:53:18,987 Esto viene de Gerhardsen. 759 00:53:28,242 --> 00:53:31,285 ¿Quieres que salga ahí fuera 760 00:53:31,801 --> 00:53:34,844 y dimita como primer ministro? 761 00:53:39,624 --> 00:53:41,330 ¿Qué narices voy a decir? 762 00:53:43,815 --> 00:53:45,578 ¿Cuál es el motivo? 763 00:53:47,103 --> 00:53:48,965 Ya has dicho 764 00:53:49,537 --> 00:53:52,277 que estás cansado, ¿no? 765 00:54:01,891 --> 00:54:04,492 Como presidente del comité electoral, 766 00:54:04,927 --> 00:54:09,846 anunciaré la decisión del comité sobre el liderazgo del partido. 767 00:54:12,500 --> 00:54:17,008 Para el cargo de vicepresidenta, recomendamos a Gro Harlem Brundtland. 768 00:54:32,367 --> 00:54:35,738 Ivar Leveraas es propuesto como nuevo secretario general 769 00:54:35,936 --> 00:54:37,565 después de Ronald Bye. 770 00:54:48,059 --> 00:54:49,510 Buena suerte. 771 00:54:54,528 --> 00:54:58,654 Y en cuanto al liderato del partido, el comité sugiere lo siguiente: 772 00:55:00,059 --> 00:55:01,949 como presidente del partido, 773 00:55:03,194 --> 00:55:04,823 Reiulf Steen. 774 00:55:25,015 --> 00:55:28,148 Y como primer ministro, Odvar Nordli. 775 00:55:30,249 --> 00:55:32,101 Gracias, gracias. 776 00:55:48,917 --> 00:55:50,933 Gro, Gro, Gro. 777 00:55:51,584 --> 00:55:54,029 - Así que vicepresidenta. - Sí. 778 00:55:54,250 --> 00:55:56,049 Tu padre estará orgulloso. 779 00:55:56,268 --> 00:55:58,457 - Eso espero. - ¿Ya lo han anunciado? 780 00:55:58,737 --> 00:56:00,544 ¿La división del liderazgo? Sí. 781 00:56:01,152 --> 00:56:02,485 Ha sido idea mía. 782 00:56:02,800 --> 00:56:04,029 Lo imaginaba. 783 00:56:05,417 --> 00:56:08,773 Ahora debes asumir la responsabilidad de guiar a dos hombres 784 00:56:08,955 --> 00:56:10,367 en la misma dirección. 785 00:56:10,660 --> 00:56:11,960 Lo primero es el partido. 786 00:56:13,267 --> 00:56:15,598 Veo complicado el liderazgo. 787 00:56:16,074 --> 00:56:17,547 Odvar y Reiulf son distintos. 788 00:56:17,707 --> 00:56:21,426 Un idealista como presidente y un pragmático de primer ministro. 789 00:56:21,587 --> 00:56:22,882 Lo mejor de ambos mundos. 790 00:56:23,059 --> 00:56:24,506 Eso espero. 791 00:56:24,964 --> 00:56:27,504 - ¿Tienes dudas? - Seguro que irá genial. 792 00:56:28,613 --> 00:56:30,038 Qué graciosa, Gro. 793 00:56:36,354 --> 00:56:37,750 Entre tú y yo. 794 00:56:38,401 --> 00:56:41,413 Vas de camino al mismísimo infierno. 795 00:56:42,130 --> 00:56:43,558 Más vale ser sinceros. 796 00:56:43,954 --> 00:56:46,435 Tienes que mantener a Odvar y a Reiulf a raya, 797 00:56:46,660 --> 00:56:48,731 o adiós… a la democracia social. 798 00:56:48,945 --> 00:56:51,367 - Gracias. Aquí tienes. - Gracias. 799 00:56:51,865 --> 00:56:55,854 Te lo prometo, yo no tengo nada que ver con el ultimátum. 800 00:56:56,030 --> 00:57:00,565 - No. Lo suponía. - Chicos, ha sido un placer. 801 00:57:04,100 --> 00:57:05,927 Eres un estúpido, Ronald. 802 00:57:12,194 --> 00:57:14,021 - Gro. Un placer. - Odvar. 803 00:57:15,034 --> 00:57:18,782 Parece que somos los nuevos líderes del partido. 804 00:57:19,593 --> 00:57:21,907 ¿Puedo proponer un brindis? 805 00:57:22,958 --> 00:57:26,435 - Por una colaboración fructífera. - Por el partido laborista. 806 00:57:29,504 --> 00:57:30,699 Salud. 807 00:57:40,952 --> 00:57:42,469 ¿Bien? ¿Bien? 808 00:57:43,057 --> 00:57:44,229 Vale. 809 00:57:47,473 --> 00:57:49,273 Espera, ¿para qué iba a ser esto? 810 00:57:49,469 --> 00:57:52,210 ¿Es ficción? 811 00:57:53,461 --> 00:57:54,588 ¿Documental? 812 00:57:54,888 --> 00:57:55,988 Ficción. 813 00:57:56,265 --> 00:57:57,973 Ah, ¿ficción? 814 00:58:00,409 --> 00:58:03,182 Debía haberlo imaginado. Debo estar ya muerto. 815 00:58:03,923 --> 00:58:05,022 ¿O qué? 816 00:58:07,288 --> 00:58:10,301 ¿Qué fecha es? ¿Los 70? 817 00:58:11,354 --> 00:58:14,925 ¿Ambientado en los 70, pero rodado de forma moderna? 818 00:58:16,352 --> 00:58:18,652 Vale, vale, ya veo. 819 00:58:23,730 --> 00:58:24,804 ¿Y por qué? 820 00:58:26,792 --> 00:58:29,516 SUBTÍTULOS: ANNA ROCAMORA 60409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.