All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S25E04.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:05,048 - In the criminal justice system, 2 00:00:05,798 --> 00:00:07,133 sexually based offenses 3 00:00:07,133 --> 00:00:09,385 are considered especially heinous. 4 00:00:09,385 --> 00:00:12,013 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:12,013 --> 00:00:13,723 who investigate these vicious felonies 6 00:00:13,723 --> 00:00:15,225 are members of an elite squad 7 00:00:15,225 --> 00:00:17,227 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:17,227 --> 00:00:18,895 These are their stories. 9 00:00:30,907 --> 00:00:34,035 [muffled thumping music] 10 00:00:34,035 --> 00:00:36,871 โ™ช โ™ช 11 00:00:36,871 --> 00:00:39,999 [shrieking laughter] 12 00:00:46,172 --> 00:00:49,342 [indistinct chatter] 13 00:00:53,346 --> 00:00:55,431 Hey, man, you look lost. 14 00:00:55,431 --> 00:00:57,183 I'm looking for Shea. 15 00:00:57,183 --> 00:00:58,184 I haven't seen her. 16 00:00:58,184 --> 00:01:00,895 Nice helmet. 17 00:01:00,895 --> 00:01:02,647 You selling Mormon Bibles or something? 18 00:01:02,647 --> 00:01:05,149 No, I'm her math tutor. 19 00:01:05,149 --> 00:01:06,609 [laughter] 20 00:01:09,153 --> 00:01:11,239 Do you know where I can find Shea? 21 00:01:11,239 --> 00:01:12,240 Upstairs. 22 00:01:12,240 --> 00:01:19,205 โ™ช โ™ช 23 00:01:21,916 --> 00:01:25,086 [tense music] 24 00:01:25,086 --> 00:01:32,051 โ™ช โ™ช 25 00:01:42,812 --> 00:01:44,230 So take me back to the moment 26 00:01:44,230 --> 00:01:46,357 when you first saw Maddie Flynn. 27 00:01:49,194 --> 00:01:51,362 Where's Maddie? 28 00:01:51,362 --> 00:01:52,947 In the van. 29 00:01:52,947 --> 00:01:55,325 Being driven away. 30 00:01:57,827 --> 00:02:01,581 What are you doing to help find my daughter? 31 00:02:01,581 --> 00:02:04,125 I see her face. 32 00:02:04,125 --> 00:02:05,877 And? 33 00:02:05,877 --> 00:02:09,130 Mm, it's... 34 00:02:09,130 --> 00:02:10,798 non-reactive. 35 00:02:13,593 --> 00:02:15,053 Am I even doing this right? 36 00:02:15,053 --> 00:02:16,679 Just keep following my fingers, 37 00:02:16,679 --> 00:02:19,516 and talk to me about how it feels. 38 00:02:19,516 --> 00:02:21,893 In a word, it's, um... 39 00:02:23,520 --> 00:02:26,022 Dizzying. 40 00:02:26,022 --> 00:02:27,857 I told you, the eye movement is 41 00:02:27,857 --> 00:02:30,235 to help you process the memory. 42 00:02:32,695 --> 00:02:33,655 Mm. 43 00:02:33,655 --> 00:02:35,990 Sorry. 44 00:02:35,990 --> 00:02:38,701 [stammers] I can't. 45 00:02:40,328 --> 00:02:41,829 Or won't? 46 00:02:41,829 --> 00:02:44,374 Well, can't two things be true at once? 47 00:02:44,374 --> 00:02:45,708 Okay. 48 00:02:45,708 --> 00:02:49,128 You said you've been to traditional talk therapy? 49 00:02:49,128 --> 00:02:51,256 I have. 50 00:02:51,256 --> 00:02:52,340 A lot. 51 00:02:52,340 --> 00:02:54,259 You're aware of vicarious trauma. 52 00:02:54,259 --> 00:02:55,260 I am. 53 00:02:55,260 --> 00:02:58,471 You've been in SVU a long time. 54 00:02:58,471 --> 00:03:01,307 25 years. 55 00:03:01,307 --> 00:03:04,352 Imagine you've had your share of missing children. 56 00:03:08,398 --> 00:03:10,233 Bailey Shaw. 57 00:03:10,233 --> 00:03:12,277 Nate Martell. 58 00:03:12,277 --> 00:03:13,695 Hector Rodriguez. 59 00:03:13,695 --> 00:03:15,488 Heather Hallander. 60 00:03:17,031 --> 00:03:19,617 Emma--Emma Lawrence. 61 00:03:19,617 --> 00:03:23,079 So what makes Maddie different? 62 00:03:25,665 --> 00:03:28,543 I guess, um... 63 00:03:28,543 --> 00:03:32,046 [pensive music] 64 00:03:32,046 --> 00:03:34,674 Because I don't know what happened to her. 65 00:03:34,674 --> 00:03:36,467 So it's just the question mark? 66 00:03:38,261 --> 00:03:42,891 Yeah, I've had question marks before in my career. 67 00:03:42,891 --> 00:03:46,186 What about your life? 68 00:03:46,186 --> 00:03:47,228 My life? 69 00:03:47,228 --> 00:03:49,731 Is it possible that it's not just 70 00:03:49,731 --> 00:03:56,404 this case that's troubling you, but certain other unknowns? 71 00:03:56,404 --> 00:03:58,114 Like what? 72 00:03:58,114 --> 00:04:01,409 Necklace you're wearing, it's a compass. 73 00:04:01,409 --> 00:04:04,037 Yeah, a friend-- 74 00:04:04,037 --> 00:04:06,748 a friend gave it to me. 75 00:04:06,748 --> 00:04:08,917 Interesting symbol. 76 00:04:08,917 --> 00:04:10,877 He's an interesting friend. 77 00:04:10,877 --> 00:04:12,086 [chuckles] I'm sure. 78 00:04:12,086 --> 00:04:15,215 So my question for you, Captain, 79 00:04:15,215 --> 00:04:17,133 might be the same thing that he had in mind 80 00:04:17,133 --> 00:04:20,678 when purchasing that gift. 81 00:04:20,678 --> 00:04:22,805 What are you hoping to navigate? 82 00:04:26,893 --> 00:04:29,896 [alarm rings] 83 00:04:29,896 --> 00:04:32,857 Okay, so let's just pick this up next week. 84 00:04:32,857 --> 00:04:35,151 Okay. 85 00:04:35,151 --> 00:04:37,570 So next Monday, same time? 86 00:04:37,570 --> 00:04:40,073 You know, I'm gonna try, but with my job-- 87 00:04:40,073 --> 00:04:41,658 Ah, things come up. We'll figure it out. 88 00:04:41,658 --> 00:04:42,825 Thank you. 89 00:04:44,827 --> 00:04:47,038 Uh, Captain? 90 00:04:47,038 --> 00:04:48,790 I'm sorry if this is crossing a line, 91 00:04:48,790 --> 00:04:51,918 but I'm having an issue with a patient, 92 00:04:51,918 --> 00:04:53,753 and I thought maybe you could help. 93 00:04:53,753 --> 00:04:55,338 Oh. 94 00:04:55,338 --> 00:04:57,632 A young teenage girl found herself incapacitated 95 00:04:57,632 --> 00:04:58,800 this past Saturday night. 96 00:04:58,800 --> 00:05:00,176 Well, what did she tell you? 97 00:05:00,176 --> 00:05:01,970 She was having trouble articulating, 98 00:05:01,970 --> 00:05:05,014 but she told me details that sounded like a sexual assault. 99 00:05:05,014 --> 00:05:07,392 If she's a minor, you have a duty to report. 100 00:05:07,392 --> 00:05:09,060 I know. 101 00:05:09,060 --> 00:05:12,313 I was gonna call Child Protective Services, but I-- 102 00:05:12,313 --> 00:05:14,983 I thought, well, maybe with your expertise that maybe-- 103 00:05:14,983 --> 00:05:16,734 Okay. I'll talk to her. 104 00:05:16,734 --> 00:05:18,361 - Are you sure? - Absolutely. 105 00:05:18,361 --> 00:05:19,988 I appreciate it. 106 00:05:19,988 --> 00:05:22,657 There is one more complication. 107 00:05:22,657 --> 00:05:24,784 The girl's father? 108 00:05:24,784 --> 00:05:27,412 You know him. 109 00:05:27,412 --> 00:05:30,498 [tense music] 110 00:05:30,498 --> 00:05:37,463 โ™ช โ™ช 111 00:05:38,548 --> 00:05:39,465 Okay. 112 00:05:42,886 --> 00:05:45,054 [doorbell rings] 113 00:05:52,312 --> 00:05:54,522 Benson, what are you doing here? 114 00:05:54,522 --> 00:05:56,191 Yeah, Chief, I'm sorry to show up like this 115 00:05:56,191 --> 00:05:59,235 on your day off, but, um, it's important. 116 00:05:59,235 --> 00:06:02,030 Oh, you--you need to talk? What's it about? 117 00:06:02,030 --> 00:06:05,867 Well, actually, I need to talk to your daughter. 118 00:06:05,867 --> 00:06:11,122 โ™ช โ™ช 119 00:06:11,122 --> 00:06:14,083 [dramatic music] 120 00:06:14,083 --> 00:06:21,257 โ™ช โ™ช 121 00:06:56,212 --> 00:06:57,755 Is Shea in some kind of trouble? 122 00:06:57,755 --> 00:06:59,841 For now, let's just say 123 00:06:59,841 --> 00:07:01,676 I wanna make sure she's all right. 124 00:07:01,676 --> 00:07:03,219 Well, why the hell wouldn't she be? 125 00:07:03,219 --> 00:07:05,012 Captain Benson. 126 00:07:05,012 --> 00:07:06,681 Hey, nice to see you. - You too, Katie. 127 00:07:06,681 --> 00:07:08,015 What's going on? 128 00:07:08,015 --> 00:07:09,976 She's got some questions for Shea. 129 00:07:09,976 --> 00:07:11,519 I don't understand. 130 00:07:11,519 --> 00:07:14,438 Look, I know this is a lot, but I'd like to ask you two 131 00:07:14,438 --> 00:07:15,690 to just trust me. 132 00:07:15,690 --> 00:07:17,525 Captain Benson? 133 00:07:17,525 --> 00:07:19,443 Hey, Shea. 134 00:07:19,443 --> 00:07:20,903 What are you doing here? 135 00:07:20,903 --> 00:07:23,364 I actually just stopped by to see 136 00:07:23,364 --> 00:07:26,492 if we could have a quick chat alone for a minute. 137 00:07:26,492 --> 00:07:30,705 Yeah, it's fine with me if my dad is okay with it. 138 00:07:30,705 --> 00:07:32,081 Oh, yeah. 139 00:07:32,081 --> 00:07:33,958 Sweetheart, we'll be right here if you need us. 140 00:07:35,543 --> 00:07:37,545 My therapist told you what I said in private? 141 00:07:37,545 --> 00:07:38,963 You're 15, honey. 142 00:07:38,963 --> 00:07:41,632 She's concerned about your safety, Shea, 143 00:07:39,632 --> 00:07:42,760 and quite frankly, so am I. 144 00:07:45,138 --> 00:07:47,223 What did she tell you, exactly? 145 00:07:47,223 --> 00:07:49,934 That you may have been sexually assaulted. 146 00:07:49,934 --> 00:07:52,228 [tense music] 147 00:07:52,228 --> 00:07:54,147 I knew I shouldn't have said anything. 148 00:07:54,147 --> 00:07:58,026 But you did, and there must have been a reason for that. 149 00:07:58,026 --> 00:07:59,569 If you tell my parents I had a party, 150 00:07:59,569 --> 00:08:00,653 they're gonna be super pissed. 151 00:08:00,653 --> 00:08:01,738 I don't care about your party. 152 00:08:01,738 --> 00:08:03,531 That's not why I'm here. 153 00:08:03,531 --> 00:08:07,410 I'm here for one reason, one, 154 00:08:07,410 --> 00:08:09,787 and that's to make sure that you're okay. 155 00:08:11,623 --> 00:08:13,416 It wasn't a big deal. 156 00:08:13,416 --> 00:08:15,126 Tell me anyway. 157 00:08:16,878 --> 00:08:19,547 I was out of it. I don't really remember. 158 00:08:19,547 --> 00:08:23,176 Can you tell me what you do remember, hmm? 159 00:08:26,971 --> 00:08:28,973 He came in my room. 160 00:08:30,725 --> 00:08:32,185 And I was on the bed. 161 00:08:32,185 --> 00:08:33,978 Okay. 162 00:08:33,978 --> 00:08:35,146 And then what? 163 00:08:37,106 --> 00:08:43,780 We--you know, kissed, sort of, but I just-- 164 00:08:43,780 --> 00:08:46,449 I don't know, I guess I just wasn't really in the mood. 165 00:08:46,449 --> 00:08:47,909 Okay. 166 00:08:47,909 --> 00:08:51,621 I think I hurt his pride, 167 00:08:51,621 --> 00:08:54,749 'cause then, all of a sudden, 168 00:08:54,749 --> 00:08:56,751 his pants were unzipped. 169 00:08:56,751 --> 00:08:59,170 And how did you react to that? 170 00:09:00,797 --> 00:09:03,508 I told him that I-- 171 00:09:03,508 --> 00:09:09,264 I needed a beat, but, um... 172 00:09:09,264 --> 00:09:12,976 but he already had a hard-on, so... 173 00:09:12,976 --> 00:09:17,146 I just kind of went with it. 174 00:09:17,146 --> 00:09:20,942 Meaning what? I need to hear you say it. 175 00:09:20,942 --> 00:09:23,486 - We had sex. - You didn't want to? 176 00:09:25,572 --> 00:09:28,533 No. Not like that. 177 00:09:31,703 --> 00:09:36,416 So, Shea, can you tell me the boy's name who did this? 178 00:09:36,416 --> 00:09:39,127 No, I don't wanna get anyone in trouble. 179 00:09:39,127 --> 00:09:42,255 From what you're describing, 180 00:09:42,255 --> 00:09:45,300 if you didn't wanna have sex, 181 00:09:45,300 --> 00:09:48,052 you had the right to say no. 182 00:09:50,513 --> 00:09:52,557 Can you tell me his name? 183 00:09:56,561 --> 00:10:00,940 Saagar, my math tutor. 184 00:10:00,940 --> 00:10:07,363 โ™ช โ™ช 185 00:10:06,363 --> 00:10:07,740 So you're taking Shea to the ER. 186 00:10:07,740 --> 00:10:09,283 Why? What happened? 187 00:10:09,283 --> 00:10:11,327 What--what happened? - Dad, please. 188 00:10:11,327 --> 00:10:12,494 Shea. 189 00:10:12,494 --> 00:10:14,455 Shea, honey, did-- did somebody hurt you? 190 00:10:14,455 --> 00:10:17,041 - Stop. - Shea, did--I just-- 191 00:10:17,041 --> 00:10:18,709 I just wanna talk to her. 192 00:10:18,709 --> 00:10:21,587 Tommy, honey, she doesn't wanna talk right now, okay? 193 00:10:21,587 --> 00:10:23,172 I cannot betray her trust. 194 00:10:23,172 --> 00:10:24,507 She's my daughter. 195 00:10:24,507 --> 00:10:26,175 And I can't imagine how you're feeling right now, 196 00:10:26,175 --> 00:10:28,802 but I am no longer allowed to talk to you about this. 197 00:10:28,802 --> 00:10:29,887 Why not? 198 00:10:29,887 --> 00:10:31,222 Come on, Chief. 199 00:10:31,222 --> 00:10:32,806 It's an active investigation. 200 00:10:32,806 --> 00:10:35,851 Tom, let's just let Captain Benson do her job. 201 00:10:35,851 --> 00:10:37,394 Kate, Katie, wait. 202 00:10:37,394 --> 00:10:39,230 Wait--no, I'm going to the hospital with you. 203 00:10:37,730 --> 00:10:40,065 I can't stop you from that-- 204 00:10:40,065 --> 00:10:41,150 But? 205 00:10:41,150 --> 00:10:43,152 I have your daughter's trust right now, 206 00:10:43,152 --> 00:10:44,653 and I don't wanna lose it, 207 00:10:44,653 --> 00:10:48,490 and I don't think that you want that either. 208 00:10:48,490 --> 00:10:53,662 โ™ช โ™ช 209 00:10:53,662 --> 00:10:55,748 She's in with the nurse. - I should go see her. 210 00:10:55,748 --> 00:10:58,542 No, she actually asked for privacy. 211 00:11:00,461 --> 00:11:02,504 You know she is 15. 212 00:11:04,465 --> 00:11:05,924 Tommy still thinks of her as nine. 213 00:11:05,924 --> 00:11:07,968 I know that this is difficult. 214 00:11:10,721 --> 00:11:14,516 So she was raped at the party on Saturday? 215 00:11:14,516 --> 00:11:16,685 So you knew about the party? 216 00:11:16,685 --> 00:11:18,520 We got home on Sunday. 217 00:11:18,520 --> 00:11:20,064 I mean, she tried to clean up, 218 00:11:20,064 --> 00:11:21,690 but there were burn marks on my couch. 219 00:11:21,690 --> 00:11:23,359 There was broken glass in the trash. 220 00:11:23,359 --> 00:11:24,443 It was-- 221 00:11:24,443 --> 00:11:26,153 So the chief knew? 222 00:11:26,153 --> 00:11:30,157 Well, he may be a chief now, but he's a detective at heart. 223 00:11:32,910 --> 00:11:34,161 [sobs] 224 00:11:34,161 --> 00:11:36,080 You should have seen his face when he found 225 00:11:36,080 --> 00:11:38,624 his golf clubs in the bag upside down. 226 00:11:38,624 --> 00:11:40,918 So you just convinced him to let it go? 227 00:11:40,918 --> 00:11:44,838 No, he's been rough on her. 228 00:11:44,838 --> 00:11:48,842 They're very alike. Hardheaded. 229 00:11:48,842 --> 00:11:50,803 How has Shea been behaving 230 00:11:50,803 --> 00:11:52,471 since you got back from your trip? 231 00:11:51,471 --> 00:11:55,141 She's been upbeat, 232 00:11:55,141 --> 00:11:58,853 but I could tell something was bothering her. 233 00:11:58,853 --> 00:12:00,730 She was feeling guilty. 234 00:12:00,730 --> 00:12:04,818 Were your other daughters home that weekend? 235 00:12:04,818 --> 00:12:08,363 Mia is away at Syracuse, and we brought Dylan 236 00:12:08,363 --> 00:12:10,073 with us to the lake house. 237 00:12:10,073 --> 00:12:12,826 So do you have any idea who might have been at that party? 238 00:12:12,826 --> 00:12:15,870 Shea's friends, boys? 239 00:12:15,870 --> 00:12:20,041 I stopped asking her about her life a long time ago. 240 00:12:20,041 --> 00:12:23,003 That's why we got security cameras. 241 00:12:23,003 --> 00:12:27,841 So it would be very helpful if we could see that footage. 242 00:12:29,718 --> 00:12:31,511 She put stickers over the cameras? 243 00:12:31,511 --> 00:12:32,971 All five of them. 244 00:12:32,971 --> 00:12:34,639 Smarter than a lot of perps we know. 245 00:12:34,639 --> 00:12:35,724 All right, when did she do this? 246 00:12:35,724 --> 00:12:36,975 Saturday. 247 00:12:36,975 --> 00:12:38,476 Pulled the stickers off the next morning. 248 00:12:38,476 --> 00:12:40,061 - After she cleaned. - Okay. 249 00:12:40,061 --> 00:12:42,147 Well, she's looking pretty hungover. 250 00:12:42,147 --> 00:12:44,315 Did she mention blocking the cameras? 251 00:12:44,315 --> 00:12:45,775 No, but she's a teenager. 252 00:12:45,775 --> 00:12:46,985 She doesn't expect to get caught. 253 00:12:46,985 --> 00:12:48,695 I don't wanna victim blame, but-- 254 00:12:48,695 --> 00:12:50,071 But what? 255 00:12:50,071 --> 00:12:52,032 But do we believe she's being totally honest 256 00:12:52,032 --> 00:12:53,700 about this assault? - Meaning? 257 00:12:53,700 --> 00:12:56,327 It's possible that her biggest regret 258 00:12:56,327 --> 00:12:57,787 isn't that she was having sex; 259 00:12:57,787 --> 00:12:59,414 it's the fact that her father found out about it. 260 00:12:59,414 --> 00:13:01,166 She told her therapist 261 00:13:01,166 --> 00:13:03,585 24 hours before the father found out. 262 00:13:03,585 --> 00:13:06,338 Either way, we got a call from McGrath's office downtown. 263 00:13:06,338 --> 00:13:07,505 And? 264 00:13:07,505 --> 00:13:08,590 As far as they're concerned, 265 00:13:08,590 --> 00:13:10,050 it's Brooklyn SVU jurisdiction, 266 00:13:10,050 --> 00:13:11,384 and it's their case from here on. 267 00:13:11,384 --> 00:13:13,720 Oh, my God, you guys wanna punt the case? 268 00:13:13,720 --> 00:13:15,221 Are you serious? What are you afraid of? 269 00:13:15,221 --> 00:13:16,973 Well, Moneybags here is all set, 270 00:13:16,973 --> 00:13:19,392 but me, I have a pension to look out for. 271 00:13:19,392 --> 00:13:21,728 It's a little late for you to be worried about 272 00:13:21,728 --> 00:13:23,897 pissing off McGrath, isn't it, Fin? 273 00:13:26,983 --> 00:13:29,736 You know, I forgot, I gotta go brainstorm names 274 00:13:29,736 --> 00:13:31,071 for my yacht in the other room. 275 00:13:31,071 --> 00:13:33,073 Okay, you guys flip a coin to see 276 00:13:33,073 --> 00:13:34,282 who would talk sense into me? 277 00:13:34,282 --> 00:13:36,117 I volunteer. 278 00:13:36,117 --> 00:13:39,329 Look, I know you, Liv. - Something happened to Shea. 279 00:13:39,329 --> 00:13:41,164 Or maybe you're trying to save the wrong girl again. 280 00:13:41,164 --> 00:13:44,876 Bring in the math tutor and get his side of the story. 281 00:13:46,462 --> 00:13:47,922 We both go to Sacred Heart. 282 00:13:47,922 --> 00:13:50,133 I'm her math tutor. - That's it? Nothing more? 283 00:13:50,133 --> 00:13:51,509 How often do you see her? 284 00:13:51,509 --> 00:13:53,553 - Three times a week. - That's a lot, isn't it? 285 00:13:53,553 --> 00:13:56,264 She's pretty bad at algebra. 286 00:13:56,264 --> 00:13:58,099 Is she okay? - We'll ask the questions. 287 00:13:58,099 --> 00:14:00,310 When was the last time you saw her? 288 00:14:00,310 --> 00:14:01,686 Saturday night. 289 00:14:01,686 --> 00:14:03,062 At the party? 290 00:14:03,062 --> 00:14:04,147 Only for a few minutes. 291 00:14:04,147 --> 00:14:05,523 But you weren't invited. 292 00:14:05,523 --> 00:14:07,233 It was a party for sophomores. 293 00:14:07,233 --> 00:14:08,318 And you're a senior. 294 00:14:08,318 --> 00:14:11,196 So what were you doing there? 295 00:14:11,196 --> 00:14:13,031 I told you, I was there to tutor. 296 00:14:13,031 --> 00:14:14,616 On a Saturday night? 297 00:14:14,616 --> 00:14:16,159 And she just neglected to mention 298 00:14:16,159 --> 00:14:19,287 she was throwing one of the biggest ragers of the year? 299 00:14:19,287 --> 00:14:22,123 - I guess she forgot to cancel? - You had to hear the chatter. 300 00:14:22,123 --> 00:14:24,542 - In the halls of your school? - Look, she's cool, I'm not. 301 00:14:24,542 --> 00:14:27,295 And anyway, like I said, they were younger kids there. 302 00:14:27,295 --> 00:14:28,630 Sophomores mostly. 303 00:14:28,630 --> 00:14:29,714 When you saw her, where was she? 304 00:14:29,714 --> 00:14:31,466 In her room, looking kind of-- 305 00:14:31,466 --> 00:14:32,800 - Kind of what? - Out of it. 306 00:14:32,800 --> 00:14:33,801 Out of it. 307 00:14:33,801 --> 00:14:35,053 Did you go in the room? 308 00:14:35,053 --> 00:14:36,221 Only for a second to check on her. 309 00:14:36,221 --> 00:14:38,306 - That's it? - She seemed pretty upset. 310 00:14:38,306 --> 00:14:40,016 For what reason would she be upset? 311 00:14:40,016 --> 00:14:41,893 I don't know, but her skirt was kind of pulled up. 312 00:14:41,893 --> 00:14:43,269 Then what? 313 00:14:43,269 --> 00:14:45,104 - She yelled at me to leave. - Did you? 314 00:14:45,104 --> 00:14:46,314 I hopped on my bike, and I rode home. 315 00:14:46,314 --> 00:14:47,690 At about what time? 316 00:14:47,690 --> 00:14:49,442 10:00. 317 00:14:49,442 --> 00:14:51,110 Why? Did something happen to her? 318 00:14:51,110 --> 00:14:52,820 - You're a tutor. - Do the math. 319 00:14:52,820 --> 00:14:54,989 She's 15, you're 18. 320 00:14:54,989 --> 00:14:56,491 Chief. 321 00:14:56,491 --> 00:14:58,493 I heard on the radio you guys picked up a suspect. 322 00:14:58,493 --> 00:14:59,786 I think I should call my dad. 323 00:14:59,786 --> 00:15:02,330 Him? That kid. The math tutor? 324 00:15:02,330 --> 00:15:03,790 Hey, Chief, you shouldn't be here. 325 00:15:03,790 --> 00:15:05,667 Yeah, well, what would you do if it were Noah? 326 00:15:05,667 --> 00:15:07,001 I'll tell you what I wouldn't do is, 327 00:15:07,001 --> 00:15:09,003 I wouldn't go anywhere near the investigation. 328 00:15:09,003 --> 00:15:11,923 - That kid raped my daughter. - We don't know that. 329 00:15:11,923 --> 00:15:14,342 Hey. Chief. - You. 330 00:15:14,342 --> 00:15:16,302 - Mr. McGrath? - I trusted you. 331 00:15:16,302 --> 00:15:18,429 Shea trusted you. - Chief! 332 00:15:18,429 --> 00:15:19,931 We let you into our home. 333 00:15:19,931 --> 00:15:22,141 - Please, wait. I can explain. - Settle down. 334 00:15:22,141 --> 00:15:26,396 If I find out that you did this, I'll kill you. 335 00:15:26,396 --> 00:15:29,941 Get out of my squad room now. 336 00:15:29,941 --> 00:15:32,110 [tense music] 337 00:15:31,110 --> 00:15:33,028 Don't make her tell you again. 338 00:15:33,028 --> 00:15:38,200 โ™ช โ™ช 339 00:15:38,200 --> 00:15:40,202 Warned you. - And you were right. 340 00:15:40,202 --> 00:15:42,246 It's past us now. 341 00:15:45,833 --> 00:15:48,043 Where are you going? 342 00:15:48,043 --> 00:15:49,461 IAB. 343 00:15:54,553 --> 00:15:54,970 Captain Curry. 344 00:15:55,846 --> 00:15:58,056 Sorry I didn't get back to you. 345 00:15:58,056 --> 00:15:59,892 Well, brought you a coffee. 346 00:15:59,892 --> 00:16:01,185 Bribing an IAB captain? 347 00:16:01,185 --> 00:16:02,394 Are you trying to get suspended? 348 00:16:02,394 --> 00:16:04,563 You'd be doing me a favor. 349 00:16:04,563 --> 00:16:06,690 Misconduct allegations against the chief? 350 00:16:06,690 --> 00:16:09,151 Not for the faint of heart. 351 00:16:09,151 --> 00:16:11,862 So of all the IAB officers in this department, 352 00:16:11,862 --> 00:16:13,405 why'd you call me? 353 00:16:13,405 --> 00:16:15,574 Because I knew I could trust you. 354 00:16:15,574 --> 00:16:18,577 I mean, you investigated me, didn't you? 355 00:16:18,577 --> 00:16:20,454 Welcome to Group 1. 356 00:16:22,789 --> 00:16:25,751 So you're investigating some kind of rape allegation 357 00:16:25,751 --> 00:16:29,755 made by his daughter? - Shea McGrath. 358 00:16:29,755 --> 00:16:31,924 She said that the assault happened in their family home 359 00:16:31,924 --> 00:16:33,383 in Bay Ridge. 360 00:16:33,383 --> 00:16:34,801 Brooklyn SVU should handle the case. 361 00:16:34,801 --> 00:16:37,596 Well, I see you've been talking to Sergeant Tutuola. 362 00:16:37,596 --> 00:16:39,515 I would have tried, but we both know 363 00:16:39,515 --> 00:16:41,308 he wouldn't have even called me back. 364 00:16:44,144 --> 00:16:46,438 Everything has a place in life. 365 00:16:46,438 --> 00:16:48,649 You would have a stroke if you saw my desk. 366 00:16:48,649 --> 00:16:51,109 [chuckles] So what can you tell me about this assault? 367 00:16:51,109 --> 00:16:54,196 Last night, picked up a suspect, 18 years old. 368 00:16:54,196 --> 00:16:55,697 He's Shea's math tutor. 369 00:16:55,697 --> 00:16:56,949 And? 370 00:16:56,949 --> 00:16:58,534 And I don't know how else to tell you this, 371 00:16:58,534 --> 00:17:01,453 but Chief McGrath walked into my squad room, 372 00:17:01,453 --> 00:17:04,206 and he threatened to kill him. 373 00:17:04,206 --> 00:17:06,834 For my records, the chief made this verbal threat 374 00:17:06,834 --> 00:17:09,127 within earshot of your suspect? 375 00:17:09,127 --> 00:17:11,547 Yes. 376 00:17:11,547 --> 00:17:14,424 Okay, my recommendation, I'm in the room 377 00:17:14,424 --> 00:17:15,926 for all interviews with the McGrath family 378 00:17:15,926 --> 00:17:16,885 from here on in. 379 00:17:16,885 --> 00:17:18,220 And what about the math tutor? 380 00:17:18,220 --> 00:17:20,013 Did he invoke counsel? 381 00:17:20,013 --> 00:17:21,181 He did. 382 00:17:21,181 --> 00:17:22,516 So what's your next step? 383 00:17:22,516 --> 00:17:24,643 Waiting on the DNA. 384 00:17:24,643 --> 00:17:25,978 Gonna check out his alibi. 385 00:17:25,978 --> 00:17:27,688 I'd be more comfortable if that happened 386 00:17:27,688 --> 00:17:29,690 in the DA's office in the presence of his lawyer. 387 00:17:29,690 --> 00:17:31,316 We wanna make sure there's not a hint 388 00:17:31,316 --> 00:17:33,026 of impropriety, favoritism. 389 00:17:33,026 --> 00:17:36,405 I'll call ADA Carisi and let him know. 390 00:17:36,405 --> 00:17:38,490 And, uh, you know, 391 00:17:38,490 --> 00:17:41,577 I'm sure this goes without saying, but, um, 392 00:17:41,577 --> 00:17:43,495 Chief McGrath doesn't know that I'm here. 393 00:17:43,495 --> 00:17:45,080 He'll have to deal with it. 394 00:17:45,080 --> 00:17:46,957 If he didn't want IAB getting involved, 395 00:17:46,957 --> 00:17:48,584 he shouldn't have threatened to kill a suspect. 396 00:17:48,584 --> 00:17:51,545 [tense music] 397 00:17:51,545 --> 00:17:56,884 โ™ช โ™ช 398 00:17:56,884 --> 00:17:59,636 Ms. Andrews, we appreciate you meeting with us. 399 00:17:59,636 --> 00:18:01,847 My client is not guilty of assaulting anyone. 400 00:18:01,847 --> 00:18:03,432 Well, that's what we're here to discuss. 401 00:18:03,432 --> 00:18:05,726 He's a victim as well, and I expect him 402 00:18:05,726 --> 00:18:08,187 to be treated as such. - I'm not sure I follow. 403 00:18:08,187 --> 00:18:11,356 He was verbally assaulted by Chief McGrath. 404 00:18:11,356 --> 00:18:12,774 You were there, weren't you? 405 00:18:12,774 --> 00:18:15,235 I was also there when your client recounted entering 406 00:18:15,235 --> 00:18:17,529 an underage girl's room while she was passed out drunk 407 00:18:17,529 --> 00:18:18,947 in a state of undress. 408 00:18:18,947 --> 00:18:20,574 I told you I was only there to tutor. 409 00:18:20,574 --> 00:18:21,783 And it's your contention that you went 410 00:18:21,783 --> 00:18:23,202 straight home after the party? 411 00:18:23,202 --> 00:18:25,204 I told the detectives I left the party at 10:00. 412 00:18:25,204 --> 00:18:26,246 And was that the truth? 413 00:18:26,246 --> 00:18:27,539 Yes, and no. 414 00:18:27,539 --> 00:18:29,082 Saagar, let me do the talking. 415 00:18:29,082 --> 00:18:31,502 The problem is, your client's parents 416 00:18:31,502 --> 00:18:33,003 said that he didn't get home until midnight. 417 00:18:33,003 --> 00:18:34,004 Yeah, I know. 418 00:18:34,004 --> 00:18:35,047 They told me you talked to them. 419 00:18:35,047 --> 00:18:36,048 I can explain. 420 00:18:36,048 --> 00:18:37,716 We're all ears. 421 00:18:37,716 --> 00:18:39,384 Tell them, Saagar. 422 00:18:39,384 --> 00:18:40,719 I had a date. 423 00:18:40,719 --> 00:18:43,555 - With who? - Claire Oswalt. 424 00:18:43,555 --> 00:18:45,766 She's in my AP chem class. 425 00:18:45,766 --> 00:18:48,519 I went to her house to study for an exam. 426 00:18:48,519 --> 00:18:49,603 I thought you said it was a date? 427 00:18:49,603 --> 00:18:50,896 It was to me. 428 00:18:50,896 --> 00:18:53,815 What matters is, Ms. Oswalt will verify. 429 00:18:53,815 --> 00:18:56,193 Why not just tell the truth from the beginning? 430 00:18:56,193 --> 00:18:58,195 It's hard enough for me with girls at school 431 00:18:58,195 --> 00:19:01,532 without some police showing up at their doors 432 00:19:01,532 --> 00:19:04,535 painting me as a perv with a sophomore I tutor. 433 00:19:04,535 --> 00:19:05,911 Are we done here? 434 00:19:05,911 --> 00:19:08,163 Well, once we verify this version of events, 435 00:19:08,163 --> 00:19:09,540 it'll be the last see of us. 436 00:19:09,540 --> 00:19:11,208 At least one of you. 437 00:19:11,208 --> 00:19:14,545 When you do verify his story, my client and his family 438 00:19:14,545 --> 00:19:17,798 will be pursuing legal action against the NYPD. 439 00:19:19,758 --> 00:19:21,760 So Saagar's alibi checked out? 440 00:19:21,760 --> 00:19:24,596 And no match to the DNA on Shea's kit. 441 00:19:24,596 --> 00:19:26,014 Kid's off the hook. 442 00:19:26,014 --> 00:19:27,766 But I'd like to go on record saying 443 00:19:27,766 --> 00:19:29,434 he was only telling half the truth. 444 00:19:29,434 --> 00:19:31,687 How sure are we Shea McGrath isn't doing the same? 445 00:19:31,687 --> 00:19:34,147 Everything in its place... 446 00:19:34,147 --> 00:19:36,525 she's a kid, Captain Curry. 447 00:19:36,525 --> 00:19:37,985 She's not a desk. 448 00:19:38,820 --> 00:19:42,073 Thank you so much for coming in, Mrs. McGrath. 449 00:19:42,073 --> 00:19:46,452 I wanted to introduce you to Captain Curry from IAB. 450 00:19:46,452 --> 00:19:48,913 IAB? 451 00:19:48,913 --> 00:19:50,623 I'm well aware of my department's 452 00:19:50,623 --> 00:19:51,875 reputation, Mrs. McGrath. 453 00:19:51,875 --> 00:19:54,043 But I wanna assure you that all of us 454 00:19:54,043 --> 00:19:56,421 want the same thing, which is the truth. 455 00:19:56,421 --> 00:19:58,298 Good luck with that. 456 00:19:58,298 --> 00:20:02,343 Shea finally admitted to covering the security cameras 457 00:20:02,343 --> 00:20:05,263 hours after Tommy found a sheet of smiley stickers 458 00:20:05,263 --> 00:20:06,890 in her drawer. - Okay. 459 00:20:06,890 --> 00:20:09,309 The prefrontal cortex is one of the last parts 460 00:20:09,309 --> 00:20:10,602 of the brain to mature. 461 00:20:10,602 --> 00:20:13,146 It's the area responsible for planning, 462 00:20:13,146 --> 00:20:16,691 prioritizing, and making good decisions, so. 463 00:20:18,693 --> 00:20:20,445 I have a teenager at home. 464 00:20:20,445 --> 00:20:23,698 Okay, I think what Captain Curry is trying to say 465 00:20:23,698 --> 00:20:28,077 is that this may not be entirely Shea's fault. 466 00:20:28,077 --> 00:20:30,747 You know, kids her age are not fully equipped 467 00:20:30,747 --> 00:20:33,416 to deal with certain aspects of reality. 468 00:20:33,416 --> 00:20:36,211 After what her math tutor did, can you blame her? 469 00:20:36,211 --> 00:20:38,755 Fortunately for the math tutor, 470 00:20:38,755 --> 00:20:40,340 he's no longer a suspect. 471 00:20:40,340 --> 00:20:41,674 Why would she lie? 472 00:20:41,674 --> 00:20:43,092 I'm sure that there's a reason, 473 00:20:43,092 --> 00:20:45,261 which is why Captain Curry and I would like 474 00:20:45,261 --> 00:20:46,387 to speak with her again. 475 00:20:46,387 --> 00:20:49,182 With IAB? 476 00:20:49,182 --> 00:20:50,725 You can forget it. 477 00:20:50,725 --> 00:20:52,977 Do you want justice or not? 478 00:20:52,977 --> 00:20:54,479 Because this is how you get it. 479 00:20:54,479 --> 00:20:56,606 Not for the department or your husband, 480 00:20:56,606 --> 00:20:57,899 for your little girl. 481 00:21:02,487 --> 00:21:04,531 So, Shea, this is Captain Curry. 482 00:21:04,531 --> 00:21:06,533 She's gonna be listening in. 483 00:21:06,533 --> 00:21:07,992 Is this because I lied? 484 00:21:07,992 --> 00:21:09,744 There may have been a reason for that. 485 00:21:09,744 --> 00:21:13,039 These kinds of cases, they're complicated. 486 00:21:13,039 --> 00:21:15,083 We believe that something happened to you, 487 00:21:15,083 --> 00:21:17,126 and it's difficult to talk about. 488 00:21:17,126 --> 00:21:18,503 I never wanted to talk about 489 00:21:18,503 --> 00:21:19,754 any of this in the first place. 490 00:21:19,754 --> 00:21:21,714 But we all know now that you weren't talking 491 00:21:21,714 --> 00:21:23,216 about Saagar at that time. 492 00:21:23,216 --> 00:21:24,551 No. 493 00:21:24,551 --> 00:21:27,887 So whoever this boy is that raped you, 494 00:21:27,887 --> 00:21:29,389 you were protecting him. 495 00:21:29,389 --> 00:21:32,392 So you were raped? 496 00:21:32,392 --> 00:21:35,019 I told him no. 497 00:21:35,019 --> 00:21:36,604 He didn't listen, but, Mom, I don't think 498 00:21:36,604 --> 00:21:38,231 he was trying to hurt me. - Who? 499 00:21:38,231 --> 00:21:39,691 I know this can all be very confusing. 500 00:21:39,691 --> 00:21:41,025 You don't understand. 501 00:21:41,025 --> 00:21:42,110 Our families live across the street. 502 00:21:42,110 --> 00:21:43,278 What? 503 00:21:43,278 --> 00:21:45,071 [suspenseful music] 504 00:21:45,071 --> 00:21:46,656 You know who she's talking about? 505 00:21:46,656 --> 00:21:48,700 If this is who I think it is-- 506 00:21:51,536 --> 00:21:54,038 His dad and Tommy are good friends. 507 00:21:54,038 --> 00:21:56,583 So, Shea, I need you to listen to me. 508 00:21:56,583 --> 00:21:58,251 Your father is a big boy, 509 00:21:58,251 --> 00:21:59,919 and he can take care of himself. 510 00:21:59,919 --> 00:22:01,546 He just wants you safe. 511 00:22:01,546 --> 00:22:03,798 And when you love someone, 512 00:22:03,798 --> 00:22:07,177 that is the most important thing. 513 00:22:07,177 --> 00:22:12,390 โ™ช โ™ช 514 00:22:12,390 --> 00:22:14,434 - Is our son under arrest? - No, he's not. 515 00:22:14,434 --> 00:22:15,977 Then why the hell should he go with you? 516 00:22:15,977 --> 00:22:17,896 We just have some questions for Liam. 517 00:22:17,896 --> 00:22:19,731 - About what? - Saturday night. 518 00:22:19,731 --> 00:22:21,774 Oh, that party Shea threw. 519 00:22:21,774 --> 00:22:23,943 Oh, so you knew about it? 520 00:22:23,943 --> 00:22:25,278 Half of Bay Ridge heard the music. 521 00:22:25,278 --> 00:22:27,530 Kids were drinking hard seltzer 522 00:22:27,530 --> 00:22:28,990 they stole from my basement. 523 00:22:28,990 --> 00:22:30,783 Is that what this is about? - Not exactly. 524 00:22:30,783 --> 00:22:33,328 So there was an incident at the party. 525 00:22:33,328 --> 00:22:36,122 We think Liam may have witnessed it. 526 00:22:36,122 --> 00:22:37,290 What incident? 527 00:22:37,290 --> 00:22:38,958 I'm calling Tommy. 528 00:22:38,958 --> 00:22:41,002 Call Tommy McGrath. 529 00:22:41,002 --> 00:22:42,378 He's your boss, right? 530 00:22:42,378 --> 00:22:44,589 Ours, maybe, not hers. 531 00:22:44,589 --> 00:22:46,466 Tommy, it's Mickey. Call me. 532 00:22:46,466 --> 00:22:49,802 Mr. Dowling, like I said, your son is not under arrest. 533 00:22:49,802 --> 00:22:51,179 We just wanna talk to him. 534 00:22:51,179 --> 00:22:53,681 Down at the station. Why not just do it here? 535 00:22:53,681 --> 00:22:56,351 No. Dad, I'll just go talk to them. 536 00:22:56,351 --> 00:22:57,852 No, you're 15. 537 00:22:57,852 --> 00:22:59,354 You're not going anywhere without me and your mother. 538 00:22:59,354 --> 00:23:01,814 Okay, let's go. 539 00:23:01,814 --> 00:23:03,441 Liam, come ride with us. 540 00:23:03,441 --> 00:23:05,151 I'll drive, Mickey. 541 00:23:05,151 --> 00:23:07,320 My husband fell off a ladder. 542 00:23:07,320 --> 00:23:09,489 He does HVAC in the city. Broke his wrist. 543 00:23:09,489 --> 00:23:10,823 Okay, you can follow me. 544 00:23:10,823 --> 00:23:12,158 What the hell is going on? 545 00:23:12,158 --> 00:23:13,868 - Chief, let us handle this. - Tommy-- 546 00:23:13,868 --> 00:23:14,994 Mickey, I got a call from you. 547 00:23:14,994 --> 00:23:16,829 What's this about? - You tell me. 548 00:23:16,829 --> 00:23:18,164 I don't know anything. 549 00:23:18,164 --> 00:23:19,707 Mr. Dowling, please get in the car. 550 00:23:19,707 --> 00:23:21,918 - Thank you. - Please. 551 00:23:21,918 --> 00:23:23,503 You brought her here? 552 00:23:23,503 --> 00:23:26,756 I didn't have a choice. 553 00:23:26,756 --> 00:23:29,884 Tommy. Tommy. 554 00:23:28,884 --> 00:23:30,761 Come on. Tommy. Tommy. 555 00:23:30,761 --> 00:23:32,137 Hey. 556 00:23:32,137 --> 00:23:34,640 God! 557 00:23:34,640 --> 00:23:37,184 Sorry you took this case yet? 558 00:23:40,688 --> 00:23:43,357 No. 559 00:23:43,357 --> 00:23:45,192 I'm not. 560 00:23:47,072 --> 00:23:47,781 You think I need a lawyer? 561 00:23:49,032 --> 00:23:50,450 No, I'm just trying to inform you of your rights 562 00:23:50,450 --> 00:23:51,660 and your son's too. 563 00:23:51,660 --> 00:23:53,829 I just want this over with. 564 00:23:53,829 --> 00:23:56,248 Liam, you want a lawyer? 565 00:23:56,248 --> 00:23:58,375 No. For what? 566 00:23:58,375 --> 00:24:00,002 They both waived Miranda. We good to go? 567 00:24:00,002 --> 00:24:01,336 I'm good if Mr. Carisi is. 568 00:24:01,336 --> 00:24:03,422 The kid is 15, but his father is in the room. 569 00:24:03,422 --> 00:24:04,590 No one's under arrest? 570 00:24:04,590 --> 00:24:06,383 No, not custodial. 571 00:24:06,383 --> 00:24:09,344 We made that perfectly clear they're free to go at any time. 572 00:24:09,344 --> 00:24:10,512 I'll sit in. 573 00:24:10,512 --> 00:24:12,681 That'd be even more helpful. 574 00:24:12,681 --> 00:24:16,018 Well, so much for McGrath not knowing that I came to you. 575 00:24:16,018 --> 00:24:17,811 With all the yentas in this department? 576 00:24:17,811 --> 00:24:19,146 Surprised it took this long. 577 00:24:19,146 --> 00:24:20,272 Yeah, look, we've had our differences, 578 00:24:20,272 --> 00:24:23,192 but he's a good cop, and I respect him. 579 00:24:23,192 --> 00:24:24,151 So do I. 580 00:24:24,151 --> 00:24:25,736 Just trying to keep it that way. 581 00:24:27,404 --> 00:24:29,156 There's been an allegation that Shea 582 00:24:29,156 --> 00:24:31,909 may have been sexually assaulted. 583 00:24:31,909 --> 00:24:34,286 Yeah, not by my son. 584 00:24:34,286 --> 00:24:37,831 They grew up together. They're like cousins. 585 00:24:37,831 --> 00:24:39,833 No, we just wanna find out if Liam saw anything. 586 00:24:39,833 --> 00:24:41,919 Maybe he saw Shea upset. 587 00:24:41,919 --> 00:24:43,545 I don't wanna get her in trouble. 588 00:24:43,545 --> 00:24:44,963 We're a little past that. 589 00:24:44,963 --> 00:24:46,715 If that girl did something wrong, Liam, 590 00:24:46,715 --> 00:24:49,092 that is not on you. 591 00:24:49,092 --> 00:24:51,803 Shea has always been a bit of a wild kid. 592 00:24:51,803 --> 00:24:53,388 Was she drinking? 593 00:24:53,388 --> 00:24:54,598 I was too. 594 00:24:54,598 --> 00:24:55,891 Oh, we don't care about that. 595 00:24:55,891 --> 00:24:57,434 What you should know is, 596 00:24:57,434 --> 00:25:00,729 she was examined at a hospital, and we searched her room. 597 00:25:00,729 --> 00:25:04,566 So if there's anything else that you wanna tell us, 598 00:25:04,566 --> 00:25:07,027 Liam, now's the time. 599 00:25:07,027 --> 00:25:08,737 [soft suspenseful music] 600 00:25:08,737 --> 00:25:10,447 - Liam, what happened? - Nothing. 601 00:25:10,447 --> 00:25:11,907 I swear. 602 00:25:11,907 --> 00:25:15,786 Hey, I raised you. 603 00:25:15,786 --> 00:25:18,664 I know you're not gonna lie to cops. 604 00:25:18,664 --> 00:25:21,416 So you just tell them the truth. 605 00:25:21,416 --> 00:25:25,754 โ™ช โ™ช 606 00:25:25,754 --> 00:25:28,882 We had sex, okay? 607 00:25:28,882 --> 00:25:30,425 She was the one who wanted it. - Stop. 608 00:25:30,425 --> 00:25:32,594 She was afraid after that her dad would find out. 609 00:25:32,594 --> 00:25:33,595 That's not my fault. 610 00:25:33,595 --> 00:25:34,721 It's not your fault, okay? 611 00:25:34,721 --> 00:25:35,764 But just stop talking right now. 612 00:25:35,764 --> 00:25:37,516 No more questions. Stop. 613 00:25:37,516 --> 00:25:39,017 Not without a lawyer. 614 00:25:39,017 --> 00:25:40,602 Not exactly a confession. 615 00:25:40,602 --> 00:25:43,647 No, but the Venn diagram of their Saturday night 616 00:25:43,647 --> 00:25:44,648 seems like it's starting to have 617 00:25:44,648 --> 00:25:46,859 a nice lemon-shaped wedge. 618 00:25:46,859 --> 00:25:48,777 That's all we're getting for now. 619 00:25:48,777 --> 00:25:49,862 Should I cut him loose? 620 00:25:49,862 --> 00:25:51,071 Carisi? 621 00:25:51,071 --> 00:25:53,156 I don't have enough to arrest. 622 00:25:53,156 --> 00:25:54,533 - This all sucks. - Yeah. 623 00:25:54,533 --> 00:25:56,451 No matter how you slice that lemon... 624 00:25:56,451 --> 00:25:58,787 The McGraths and the Dowlings are longtime family friends. 625 00:25:58,787 --> 00:25:59,955 At least they were. 626 00:25:59,955 --> 00:26:01,081 Hard for a friendship to get past 627 00:26:01,081 --> 00:26:02,457 whatever we're looking at. 628 00:26:02,457 --> 00:26:06,461 Either Shea made this up or she didn't consent. 629 00:26:06,461 --> 00:26:08,589 Either way, Liam is not gonna tell us the whole truth 630 00:26:08,589 --> 00:26:10,132 in front of his father. 631 00:26:10,132 --> 00:26:11,967 Okay, Counselor, so what do you need? 632 00:26:11,967 --> 00:26:13,760 I need a more than a he said, she said, 633 00:26:13,760 --> 00:26:14,845 especially considering Shea has already 634 00:26:14,845 --> 00:26:16,138 made one false accusation. 635 00:26:16,138 --> 00:26:18,098 CSU found DNA on Shea's kit. 636 00:26:18,098 --> 00:26:19,433 He didn't deny having sex. 637 00:26:19,433 --> 00:26:21,268 An outcry witness would be helpful here. 638 00:26:21,268 --> 00:26:22,895 Plenty of other kids at that party. 639 00:26:22,895 --> 00:26:24,438 Let's get some statements on the record. 640 00:26:24,438 --> 00:26:26,148 Check cell phones. Maybe somebody took selfies. 641 00:26:26,148 --> 00:26:27,691 Or better yet, video. 642 00:26:27,691 --> 00:26:28,650 At this point, I'll take anything 643 00:26:28,650 --> 00:26:29,693 that will corroborate. 644 00:26:29,693 --> 00:26:31,361 On it, Counselor. 645 00:26:33,530 --> 00:26:35,490 [sighs] 646 00:26:35,490 --> 00:26:37,492 [laughs] 647 00:26:37,492 --> 00:26:38,869 You having a stroke yet? 648 00:26:38,869 --> 00:26:41,455 No, but you were right to warn me about your desk. 649 00:26:41,455 --> 00:26:42,956 [chuckles] 650 00:26:45,209 --> 00:26:46,877 Some kind of metaphor, isn't it? 651 00:26:52,841 --> 00:26:54,551 Welcome to SVU. 652 00:27:00,891 --> 00:27:02,768 Everybody at school was drinking at Shea's party. 653 00:27:02,768 --> 00:27:03,936 Why, am I in trouble? 654 00:27:03,936 --> 00:27:06,021 We just have a few questions. 655 00:27:06,021 --> 00:27:07,856 You see Shea with a boy that night? 656 00:27:07,856 --> 00:27:09,441 You mean Liam Dowling? 657 00:27:09,441 --> 00:27:11,026 Yeah, they were all over each other. 658 00:27:11,026 --> 00:27:12,528 You see them together in her room? 659 00:27:12,528 --> 00:27:15,364 Yeah, then Shea closed the door behind them. 660 00:27:15,364 --> 00:27:17,157 Is Shea okay? She hasn't been to class. 661 00:27:17,157 --> 00:27:18,534 You talk to her? 662 00:27:18,534 --> 00:27:20,661 Not since the party. She was pretty wasted. 663 00:27:20,661 --> 00:27:22,204 Did you see her with Liam? 664 00:27:22,204 --> 00:27:25,541 I saw him coming downstairs from her room being all bro. 665 00:27:25,541 --> 00:27:27,251 Bro? 666 00:27:27,251 --> 00:27:30,170 You know, fist dapping with his buds. 667 00:27:30,170 --> 00:27:32,047 Here, I have it in the picture. 668 00:27:32,047 --> 00:27:35,634 [suspenseful music] 669 00:27:35,634 --> 00:27:36,927 Can you drop that to me? 670 00:27:38,512 --> 00:27:39,721 [school bell rings] 671 00:27:39,721 --> 00:27:40,722 I gotta get to class. 672 00:27:40,722 --> 00:27:42,099 Go ahead. 673 00:27:45,394 --> 00:27:47,604 It doesn't prove anything. 674 00:27:47,604 --> 00:27:49,064 Maybe this will. 675 00:27:50,941 --> 00:27:53,110 Kid wore a helmet to the party? 676 00:27:53,110 --> 00:27:55,404 With a camera attached. 677 00:27:55,404 --> 00:27:56,488 Yeah. 678 00:27:56,488 --> 00:27:58,448 I wear it in case I have an accident. 679 00:28:00,409 --> 00:28:02,035 Why wouldn't you just tell us that 680 00:28:02,035 --> 00:28:03,412 when we were accusing you of assault? 681 00:28:03,412 --> 00:28:04,955 You could have helped yourself out. 682 00:28:04,955 --> 00:28:06,707 'Cause I did nothing wrong. 683 00:28:06,707 --> 00:28:08,584 Oh, about that, we're sorry. 684 00:28:08,584 --> 00:28:11,253 But we're gonna have to confiscate that camera. 685 00:28:12,963 --> 00:28:14,756 The kid had a camera? 686 00:28:14,756 --> 00:28:16,967 He's a suspect in a rape case. How does he not give that up? 687 00:28:16,967 --> 00:28:19,178 Until the age of 25, the male brain 688 00:28:19,178 --> 00:28:20,929 is as useful as an electrified meatball. 689 00:28:20,929 --> 00:28:22,097 What does it prove? 690 00:28:22,097 --> 00:28:23,557 We know that he's not the rapist. 691 00:28:23,557 --> 00:28:25,267 And unless he's got footage of the actual assault-- 692 00:28:25,267 --> 00:28:28,145 Nah, but he got something else. 693 00:28:28,145 --> 00:28:33,275 โ™ช โ™ช 694 00:28:33,275 --> 00:28:35,569 There's Shea. Clearly something's off. 695 00:28:40,240 --> 00:28:42,659 Whoever that girl is. 696 00:28:42,659 --> 00:28:46,580 That looks an awful lot like an outcry witness to me. 697 00:28:51,212 --> 00:28:52,129 So, Shea, do you know this girl? 698 00:28:52,963 --> 00:28:55,132 I don't know her name. 699 00:28:55,132 --> 00:28:56,550 She's my friend Cooper's cousin. 700 00:28:56,550 --> 00:28:57,885 Do you remember going into the bathroom 701 00:28:57,885 --> 00:29:00,304 with her, what you said? 702 00:29:00,304 --> 00:29:02,139 I was pretty out of it. 703 00:29:02,139 --> 00:29:04,225 Why does any of this matter? 704 00:29:04,225 --> 00:29:06,560 She already told you Liam raped her. 705 00:29:06,560 --> 00:29:08,812 Because Liam has a different story. 706 00:29:08,812 --> 00:29:10,105 I am not surprised. 707 00:29:10,105 --> 00:29:11,482 Wait, what did he say? 708 00:29:11,482 --> 00:29:13,275 That you initiated it and that you 709 00:29:13,275 --> 00:29:15,152 both consented to the sex. 710 00:29:15,152 --> 00:29:17,571 That's not true. I didn't do-- 711 00:29:17,571 --> 00:29:19,615 You believe my daughter, don't you? 712 00:29:19,615 --> 00:29:21,992 We do. But before we can move forward, 713 00:29:21,992 --> 00:29:23,285 we need to ask a few more questions. 714 00:29:23,285 --> 00:29:27,831 Okay, and, Shea, listen, if you agreed to it 715 00:29:27,831 --> 00:29:32,503 and then you changed your mind and decided, no, that's okay. 716 00:29:37,216 --> 00:29:39,426 I wanted to make out. 717 00:29:39,426 --> 00:29:42,221 Okay. And then after that? 718 00:29:43,764 --> 00:29:47,184 We were on my bed kissing. 719 00:29:47,184 --> 00:29:49,270 [soft apprehensive music] 720 00:29:49,270 --> 00:29:51,355 He took my shirt off. 721 00:29:51,355 --> 00:29:53,816 Okay, and how'd you feel about that? 722 00:29:56,235 --> 00:29:58,863 I mean, it felt good, 723 00:29:58,863 --> 00:30:01,198 but I didn't want it to go more than that. 724 00:30:01,198 --> 00:30:03,701 And then he started pulling up my skirt. 725 00:30:03,701 --> 00:30:06,537 All right, and did you tell him to slow down 726 00:30:06,537 --> 00:30:09,498 or stop or anything like that? 727 00:30:09,498 --> 00:30:10,833 Mm-hmm. 728 00:30:10,833 --> 00:30:12,376 You did? 729 00:30:12,376 --> 00:30:14,712 We need to hear you say it. 730 00:30:14,712 --> 00:30:16,088 Yes. 731 00:30:16,088 --> 00:30:18,674 And then how did he respond? 732 00:30:18,674 --> 00:30:22,636 Kept saying, like, "Come on, it's no big deal. 733 00:30:22,636 --> 00:30:25,222 "Just a little bit. Just... 734 00:30:25,222 --> 00:30:26,640 just a little bit." 735 00:30:26,640 --> 00:30:28,475 And then he just... 736 00:30:30,060 --> 00:30:31,604 He just did it. 737 00:30:35,691 --> 00:30:36,692 Okay. 738 00:30:36,692 --> 00:30:43,490 โ™ช โ™ช 739 00:30:44,867 --> 00:30:47,203 Can I talk to you, Captain Benson? 740 00:30:47,203 --> 00:30:49,830 - Of course. - Alone. 741 00:30:56,545 --> 00:30:58,756 I just wanted you to know that I've spoken to Tommy, 742 00:30:58,756 --> 00:31:01,258 and he understands that he overstepped. 743 00:31:01,258 --> 00:31:03,511 You have my assurances it won't happen again. 744 00:31:03,511 --> 00:31:07,056 - I really appreciate-- - So you can call off IAB. 745 00:31:07,056 --> 00:31:08,432 [tense music] 746 00:31:08,432 --> 00:31:10,768 Okay, I'm--I'm sorry. 747 00:31:10,768 --> 00:31:12,520 I can't do that. 748 00:31:12,520 --> 00:31:14,813 You know, I've been an NYPD wife for 20 years, so-- 749 00:31:14,813 --> 00:31:17,733 So you should know that Captain Curry is here 750 00:31:17,733 --> 00:31:20,110 to protect your husband as much as she is here 751 00:31:20,110 --> 00:31:21,445 to protect this case. 752 00:31:21,445 --> 00:31:23,906 - And maybe you. - That too. 753 00:31:23,906 --> 00:31:26,659 I'm familiar with Group 1, 754 00:31:26,659 --> 00:31:29,578 and they are not about protecting anyone from anything 755 00:31:29,578 --> 00:31:32,081 except litigation. - Katie, listen to me-- 756 00:31:32,081 --> 00:31:36,126 Are you gunning for Tommy's job? 757 00:31:36,126 --> 00:31:37,628 I'm sorry? 758 00:31:37,628 --> 00:31:40,589 Are you gunning for Tommy's job? 759 00:31:40,589 --> 00:31:43,759 You know, chiefs are political cannon fodder. 760 00:31:43,759 --> 00:31:45,553 You know what happened to Garland, so-- 761 00:31:45,553 --> 00:31:46,846 Yeah, so why don't you listen to me, 762 00:31:46,846 --> 00:31:48,180 and let me be very clear with you. 763 00:31:48,180 --> 00:31:49,640 Mm-hmm. 764 00:31:49,640 --> 00:31:52,685 That is not what's going on here. 765 00:31:52,685 --> 00:31:56,313 I understand that you're very upset, okay? 766 00:31:56,313 --> 00:31:58,190 But let's focus on your daughter 767 00:31:58,190 --> 00:31:59,817 and what's important right now. 768 00:31:59,817 --> 00:32:02,027 Look, I appreciate everything you've done for my daughter, 769 00:32:02,027 --> 00:32:06,365 but I just don't think you and I should talk anymore. 770 00:32:06,365 --> 00:32:09,785 And there's no way in hell that Shea is testifying. 771 00:32:09,785 --> 00:32:11,704 - Katie. - Having my family upended 772 00:32:11,704 --> 00:32:14,373 by whatever scumbag lawyer the Dowlings hire? 773 00:32:14,373 --> 00:32:15,833 No, thank you. 774 00:32:15,833 --> 00:32:17,501 I don't think you're thinking clearly right now. 775 00:32:17,501 --> 00:32:20,880 Tommy will not stand for it, and neither will I. 776 00:32:20,880 --> 00:32:27,303 โ™ช โ™ช 777 00:32:28,846 --> 00:32:30,347 Yeah, that's me. 778 00:32:30,347 --> 00:32:32,224 Shea was so upset. 779 00:32:32,224 --> 00:32:33,893 How well do you know each other? 780 00:32:33,893 --> 00:32:36,520 We never met before; I just tagged along 781 00:32:36,520 --> 00:32:38,105 to the party with my cousin. 782 00:32:38,105 --> 00:32:42,109 Okay, but you and Shea went into the bathroom together. 783 00:32:42,109 --> 00:32:43,694 Why? 784 00:32:43,694 --> 00:32:46,322 I had something similar happen to me. 785 00:32:46,322 --> 00:32:48,407 Most of my girlfriends have. 786 00:32:48,407 --> 00:32:50,951 So Shea told you why she was crying? 787 00:32:50,951 --> 00:32:52,995 She said Liam raped her. 788 00:32:52,995 --> 00:32:55,331 Well, there's your outcry statement, Carisi. 789 00:32:55,331 --> 00:32:56,832 Okay, let's pick the little prick up. 790 00:32:56,832 --> 00:32:59,627 Full disclosure, Katie McGrath made it very clear 791 00:32:59,627 --> 00:33:01,629 that Shea will not be testifying. 792 00:33:01,629 --> 00:33:03,339 Well, I make it a point to not jump off a bridge 793 00:33:03,339 --> 00:33:05,132 I haven't even crossed yet. 794 00:33:05,132 --> 00:33:06,967 Make the arrest. 795 00:33:06,967 --> 00:33:08,928 You need backup? 796 00:33:08,928 --> 00:33:10,888 Maybe sit this one out? 797 00:33:10,888 --> 00:33:13,057 Your little conversation with the chief's wife earlier. 798 00:33:13,057 --> 00:33:14,642 Ah, how'd you guess? 799 00:33:14,642 --> 00:33:17,102 I'm used to being hated. 800 00:33:17,102 --> 00:33:19,271 You know what the problem with the truth is? 801 00:33:21,190 --> 00:33:22,691 People can't handle it. 802 00:33:25,361 --> 00:33:28,531 Liam, my baby. 803 00:33:28,531 --> 00:33:30,032 How can you do this? 804 00:33:30,032 --> 00:33:32,201 We wouldn't be doing this if we didn't have evidence. 805 00:33:32,201 --> 00:33:33,953 McGrath put you up to this? 806 00:33:33,953 --> 00:33:35,329 Oh, there he is now. 807 00:33:35,329 --> 00:33:36,956 Some friend, Tommy. Huh? 808 00:33:36,956 --> 00:33:38,165 Some friend. 809 00:33:38,165 --> 00:33:39,250 What kind of a kid are you raising? 810 00:33:39,250 --> 00:33:40,334 Your daughter's a liar. 811 00:33:40,334 --> 00:33:41,585 Yeah, and your son's a rapist. 812 00:33:41,585 --> 00:33:42,670 Huh? How does that feel? 813 00:33:42,670 --> 00:33:44,004 She's always been a mess. 814 00:33:44,004 --> 00:33:45,506 Why do you think your wife's had her in therapy 815 00:33:45,506 --> 00:33:46,590 for the last three years? - All right. 816 00:33:46,590 --> 00:33:48,133 That is none of your business. 817 00:33:48,133 --> 00:33:49,552 How dare you, man? - Stop. 818 00:33:49,552 --> 00:33:51,178 - Chief, take it easy. - No, he needs to hear this. 819 00:33:51,178 --> 00:33:53,681 Two kids got drunk that night, Tommy, and only one of them's 820 00:33:53,681 --> 00:33:55,432 getting their life ruined because of what? 821 00:33:55,432 --> 00:33:56,767 - Beca-- - He's a boy! 822 00:33:56,767 --> 00:33:58,310 What are you saying, Mickey? 823 00:33:58,310 --> 00:34:00,688 Let's not make this worse than it already is, Chief. 824 00:34:00,688 --> 00:34:01,981 - Your daughter's a slut. - Settle down, all right? 825 00:34:01,981 --> 00:34:04,108 She seduced my son. She's a slut. 826 00:34:04,108 --> 00:34:05,484 Now she's the one-- - Hey! 827 00:34:05,484 --> 00:34:07,069 - Yo, yo, yo, yo! - Chief! Chief! Look at me! 828 00:34:07,069 --> 00:34:08,571 Whoa, whoa, whoa, whoa! You wanna go to jail? 829 00:34:08,571 --> 00:34:09,989 Say it again, Mickey. - Chief. Chief. Look at me. 830 00:34:09,989 --> 00:34:11,490 - Say it again. - Put the gun down. 831 00:34:11,490 --> 00:34:13,450 Put the gun down! 832 00:34:13,450 --> 00:34:15,661 Now. - Honey, please. Please. 833 00:34:15,661 --> 00:34:19,623 Please. Please, stop. Please. Hey. 834 00:34:19,623 --> 00:34:23,627 Please, just-- please, just walk away. 835 00:34:23,627 --> 00:34:25,296 Away, please. - I'm sorry. 836 00:34:25,296 --> 00:34:27,298 Tommy, just walk away. 837 00:34:27,298 --> 00:34:30,426 Walk away. Walk away. - I'm sorry. 838 00:34:37,727 --> 00:34:38,936 My client is willing to make a full confession, 839 00:34:40,062 --> 00:34:41,397 as long as his age gets taken into account. 840 00:34:41,397 --> 00:34:43,316 We're not looking to prosecute him as an adult. 841 00:34:43,316 --> 00:34:45,109 So what are we talking about? 842 00:34:45,109 --> 00:34:46,819 Given a family court judge's sign off, 843 00:34:46,819 --> 00:34:49,363 he'll do three years in juvie, max. 844 00:34:49,363 --> 00:34:50,573 Liam? 845 00:34:53,409 --> 00:34:55,036 You have a deal. 846 00:34:55,036 --> 00:34:56,037 Okay. 847 00:35:01,792 --> 00:35:06,255 What you did was very brave, Liam, as far as fessing up, 848 00:35:06,255 --> 00:35:09,008 but not what you did to Shea. 849 00:35:09,008 --> 00:35:11,344 My dad said the first time he kissed my mom, 850 00:35:11,344 --> 00:35:13,471 she slapped him. 851 00:35:13,471 --> 00:35:15,389 It's not the '80s anymore. 852 00:35:15,389 --> 00:35:17,683 I'd find better role models, son. 853 00:35:19,685 --> 00:35:21,562 So Liam was arraigned? 854 00:35:21,562 --> 00:35:22,772 He pled guilty. 855 00:35:22,772 --> 00:35:24,815 Got ROR till his sentencing in April. 856 00:35:24,815 --> 00:35:26,567 What do you wanna do about the chief? 857 00:35:26,567 --> 00:35:29,028 He pulled his weapon on an unarmed civilian. 858 00:35:29,028 --> 00:35:30,488 Good thing Curry wasn't there. 859 00:35:30,488 --> 00:35:31,739 What are you talking about? 860 00:35:31,739 --> 00:35:33,407 It would have made things a lot easier. 861 00:35:33,407 --> 00:35:35,618 You planning on reporting him? 862 00:35:35,618 --> 00:35:37,161 Like I have a choice. 863 00:35:37,161 --> 00:35:39,539 Like I keep saying, I tried to warn you. 864 00:35:39,539 --> 00:35:40,873 I know. I know. 865 00:35:40,873 --> 00:35:43,543 Captain, Sarge, 911 got a call 866 00:35:43,543 --> 00:35:47,880 from Brooklyn, a domestic. 867 00:35:47,880 --> 00:35:49,006 - McGrath? - No, the Dowling house. 868 00:35:49,006 --> 00:35:51,259 [tense music] 869 00:35:51,259 --> 00:35:54,470 โ™ช โ™ช 870 00:35:54,470 --> 00:35:56,722 Captain Benson, SVU. 871 00:35:56,722 --> 00:35:59,308 What's going on? - Responding to a 911 call. 872 00:35:59,308 --> 00:36:00,893 We showed up, place was a wreck. 873 00:36:00,893 --> 00:36:02,103 What happened? 874 00:36:02,103 --> 00:36:03,771 Father and son going after each other. 875 00:36:03,771 --> 00:36:06,232 - You arrested both of them? - Probable cause on both. 876 00:36:06,232 --> 00:36:08,025 Captain Benson. 877 00:36:09,986 --> 00:36:12,530 Mrs. Dowling, are you all right? 878 00:36:12,530 --> 00:36:14,574 I--I know what you're thinking, 879 00:36:14,574 --> 00:36:16,284 but he's never pushed me before. 880 00:36:16,284 --> 00:36:17,577 And what about Liam? 881 00:36:17,577 --> 00:36:20,162 I tried to get between them this time. 882 00:36:20,162 --> 00:36:22,582 Okay, so your husband didn't break his wrist 883 00:36:22,582 --> 00:36:25,501 falling off a ladder. 884 00:36:25,501 --> 00:36:27,378 Mrs. Dowling? 885 00:36:27,378 --> 00:36:29,005 He-- 886 00:36:29,005 --> 00:36:32,341 he just gets so angry sometimes. 887 00:36:32,341 --> 00:36:35,094 He didn't want to hurt me. 888 00:36:35,094 --> 00:36:37,597 He punched a hole in our bedroom wall. 889 00:36:37,597 --> 00:36:41,684 Mrs. Dowling, none of this is your fault. 890 00:36:43,269 --> 00:36:45,813 I should have told someone years ago. 891 00:36:45,813 --> 00:36:47,940 You're telling someone now. 892 00:36:47,940 --> 00:36:50,401 All right, let's get that looked at. 893 00:36:50,401 --> 00:36:57,575 โ™ช โ™ช 894 00:37:05,917 --> 00:37:07,627 Is Janice gonna be all right? 895 00:37:07,627 --> 00:37:10,671 She has to have 16 stitches in her hand. 896 00:37:10,671 --> 00:37:13,049 She fell into glass when he pushed her. 897 00:37:15,343 --> 00:37:17,470 You know, Mickey and I have been friends. 898 00:37:17,470 --> 00:37:19,680 I--I should have seen it. 899 00:37:24,602 --> 00:37:27,021 But I guess I didn't see it in myself, either. 900 00:37:29,398 --> 00:37:32,652 I let--I let Katie down. 901 00:37:33,819 --> 00:37:34,904 I let you down. 902 00:37:34,904 --> 00:37:36,614 Don't worry about me, Chief. 903 00:37:36,614 --> 00:37:38,574 Worry about your daughter. 904 00:37:38,574 --> 00:37:41,577 [somber music] 905 00:37:41,577 --> 00:37:43,204 โ™ช โ™ช 906 00:37:43,204 --> 00:37:45,540 I miss when she was a kid. 907 00:37:48,125 --> 00:37:53,548 [laughs] I--I-- I walked on water. 908 00:37:53,548 --> 00:37:58,511 But now-- - Just be her father. 909 00:37:58,511 --> 00:38:00,054 Love her. 910 00:38:02,306 --> 00:38:04,016 That's more than I got. 911 00:38:05,643 --> 00:38:07,353 You turned out good. 912 00:38:07,353 --> 00:38:14,360 โ™ช โ™ช 913 00:38:14,360 --> 00:38:16,028 Um... 914 00:38:16,028 --> 00:38:18,698 listen, um, about the other night, 915 00:38:18,698 --> 00:38:20,658 I'm not gonna ask you to cover for me. 916 00:38:20,658 --> 00:38:24,495 You know, I gotta-- I gotta take my lumps. 917 00:38:24,495 --> 00:38:26,414 With Curry. 918 00:38:26,414 --> 00:38:29,208 Or somebody else at IAB. 919 00:38:29,208 --> 00:38:32,587 Curry's been gunning for a transfer for some time. 920 00:38:37,341 --> 00:38:39,010 Good luck. 921 00:38:39,010 --> 00:38:41,762 - Well, thanks. - I mean it. 922 00:38:49,937 --> 00:38:52,106 Thank you for everything, Captain. 923 00:38:52,106 --> 00:38:54,567 You too, Chief. 924 00:38:54,567 --> 00:39:01,365 โ™ช โ™ช 925 00:39:14,504 --> 00:39:15,963 I'll have what she's having. 926 00:39:15,963 --> 00:39:17,381 Any word on the chief? 927 00:39:17,381 --> 00:39:19,175 He'll be on modified duty. 928 00:39:19,175 --> 00:39:20,218 For how long? 929 00:39:20,218 --> 00:39:21,844 From what I hear, 1PP's already 930 00:39:21,844 --> 00:39:23,179 vetting candidates for his position. 931 00:39:23,179 --> 00:39:25,932 - That's gotta be rough. - Yeah. 932 00:39:25,932 --> 00:39:29,560 Well, let me guess, you're on the short list. 933 00:39:29,560 --> 00:39:31,062 Me? 934 00:39:31,062 --> 00:39:33,689 No. No. 935 00:39:33,689 --> 00:39:37,318 Don't get me wrong, IAB is soul-grinding. 936 00:39:38,653 --> 00:39:41,030 "The Rat Squad." 937 00:39:41,030 --> 00:39:45,451 I can't imagine that, 'cause you are anything but. 938 00:39:45,451 --> 00:39:47,495 I appreciate that. 939 00:39:47,495 --> 00:39:49,539 I got into IAB hoping to make a difference. 940 00:39:49,539 --> 00:39:50,831 I know. 941 00:39:50,831 --> 00:39:53,751 I mean, based on my history with you. 942 00:39:53,751 --> 00:39:55,378 I'm glad I didn't find you guilty. 943 00:39:55,378 --> 00:39:59,006 Oh, you and me both. 944 00:39:59,006 --> 00:40:04,136 SVU, what you do, that makes a difference. 945 00:40:04,136 --> 00:40:06,806 Well, that would be a lateral move at best, 946 00:40:06,806 --> 00:40:08,266 and there's already a captain. 947 00:40:08,266 --> 00:40:09,559 A damn good one. 948 00:40:09,559 --> 00:40:13,437 Wow, Captain Curry, are you kissing my ass? 949 00:40:13,437 --> 00:40:16,357 Life's about more than just career goals. 950 00:40:16,357 --> 00:40:19,360 [pensive music] 951 00:40:19,360 --> 00:40:21,070 โ™ช โ™ช 952 00:40:21,070 --> 00:40:25,074 Well, I am short-staffed. 953 00:40:25,074 --> 00:40:26,659 You know, I did happen to notice 954 00:40:26,659 --> 00:40:32,206 the plethora of Y chromosomes in your particular squad room. 955 00:40:34,208 --> 00:40:37,461 And with SVU not having a chief 956 00:40:37,461 --> 00:40:40,047 looking over our shoulder, but an acting chief... 957 00:40:40,047 --> 00:40:42,175 Let's face it, it's the police equivalent 958 00:40:42,175 --> 00:40:44,343 of a substitute teacher. - We could get a lot done. 959 00:40:44,343 --> 00:40:51,309 โ™ช โ™ช 960 00:40:53,686 --> 00:40:56,063 Maybe even break some rules for a change. 961 00:40:58,191 --> 00:40:59,442 I like the way you think, Captain. 962 00:40:59,442 --> 00:41:01,861 - Good. - [chuckles] 963 00:41:01,861 --> 00:41:03,738 I'll pull some strings. 964 00:41:03,738 --> 00:41:07,241 Just tell me when to report. 965 00:41:07,241 --> 00:41:08,534 To the future. 966 00:41:08,534 --> 00:41:15,750 โ™ช โ™ช 967 00:41:21,923 --> 00:41:24,884 [dramatic music] 968 00:41:24,884 --> 00:41:32,058 โ™ช โ™ช 969 00:41:51,911 --> 00:41:55,039 [wolf howls] 68332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.