All language subtitles for La source_France 2_2013_09_18_saison1_ep2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:31,160 ... 2 00:00:31,480 --> 00:00:35,160 -Marie, tu as utilis� mon ordinateur ?! 3 00:00:35,480 --> 00:00:38,120 -Arr�te, John. -Elle a rien fait. 4 00:00:39,480 --> 00:00:42,240 -Tu peux m'expliquer ? 5 00:00:42,560 --> 00:00:46,360 -Mon portable a plant�, alors j'ai allum� celui du bureau. 6 00:00:46,680 --> 00:00:50,480 -Comment tu as fait pour le mot de passe ? 7 00:00:51,560 --> 00:00:54,320 -C'est fini, l'Inquisition ? 8 00:00:54,640 --> 00:00:58,240 -Je ne veux pas que vous utilisiez cet ordinateur ! 9 00:00:58,560 --> 00:01:03,680 -On sait que tu as des dossiers ultraconfidentiels, top secret. 10 00:01:04,000 --> 00:01:08,840 -On ne peut pas tout laisser passer ! Mets-toi �a dans la t�te ! 11 00:01:18,560 --> 00:01:20,120 -C'est rien... 12 00:01:20,440 --> 00:01:24,240 Papa doit avoir un petit probl�me. On se calme. 13 00:01:24,920 --> 00:01:28,480 Je suis d�sol�e, Marie. -Ca va... Allez, au lit. 14 00:01:28,800 --> 00:01:30,800 *-Je vais m'en occuper. 15 00:01:32,000 --> 00:01:36,160 -Lacanal sort, vous m'entendez ? On le prend en filature. 16 00:01:36,480 --> 00:02:02,160 ... 17 00:02:05,920 --> 00:02:09,440 -Bonsoir, monsieur. -Le plein, s'il vous pla�t. 18 00:02:23,880 --> 00:02:26,080 -Qu'est-ce qu'il fait ? 19 00:02:27,800 --> 00:02:30,080 Un portable sonne. 20 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 -All� ? 21 00:02:32,320 --> 00:02:35,040 -Tu entends quelque chose, l� ? 22 00:02:35,360 --> 00:02:38,000 -Non. C'est son t�l�phone prot�g�. 23 00:02:45,880 --> 00:02:48,920 -Ca fait ? -95 euros, s'il vous pla�t. 24 00:02:49,880 --> 00:02:51,480 -Gardez tout. 25 00:02:51,800 --> 00:02:54,800 -Merci. Bonne soir�e. -A vous aussi. 26 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 -Vas-y. 27 00:03:13,720 --> 00:03:18,120 -S'il va � Trouville, on se fait un petit plateau de fruits de mer. 28 00:03:22,080 --> 00:03:54,600 ... 29 00:03:54,920 --> 00:03:58,600 C'est foutu pour Trouville et les fruits de mer. 30 00:04:01,400 --> 00:04:03,520 Kalder. Fausse alerte. 31 00:04:03,840 --> 00:04:08,800 Il est all� faire un petit tour et il est rentr� au bercail. 32 00:04:09,120 --> 00:04:11,520 -Putain ! Le sac en papier. 33 00:04:11,840 --> 00:04:13,000 -Merde ! 34 00:04:20,920 --> 00:04:23,360 Tout � l'heure, un homme est venu. 35 00:04:23,680 --> 00:04:27,920 Dans la poubelle... Un monsieur a pos� un sac dans la poubelle. 36 00:04:28,240 --> 00:04:30,840 Tu comprends ce que je dis ? 37 00:04:31,160 --> 00:04:32,760 -Laisse tomber ! 38 00:04:33,080 --> 00:04:34,240 -Merde ! 39 00:04:36,240 --> 00:04:37,960 -Le sac a disparu. 40 00:04:38,280 --> 00:04:41,760 -Et les cam�ras de surveillance de la station ? 41 00:04:42,080 --> 00:04:46,120 -Toutes braqu�es sur les pompes, rien sur les poubelles. 42 00:04:46,440 --> 00:04:50,760 -Vous aviez la t�te o�, bordel ? Vous vous rendez compte du bond 43 00:04:51,080 --> 00:04:55,480 qu'on aurait fait si on avait pu savoir ce que contenait ce sac ? 44 00:04:55,800 --> 00:04:57,480 Arr�te. Stop. 45 00:04:57,800 --> 00:05:00,000 En arri�re... Stop ! 46 00:05:00,320 --> 00:05:02,400 Zoome sur les plaques. 47 00:05:03,560 --> 00:05:04,560 Encore. 48 00:05:04,880 --> 00:05:07,320 Voil�. Ca, c'est un v�hicule 49 00:05:07,640 --> 00:05:11,640 de corps diplomatique. -Oui... 60 : ambassade d'Italie. 50 00:05:17,400 --> 00:05:18,600 -OK... 51 00:05:23,680 --> 00:05:24,560 Bon. 52 00:05:25,600 --> 00:05:29,480 Voil� dix jours qu'on traque John Lacanal. 53 00:05:29,800 --> 00:05:32,120 On a acc�s � ses mails... 54 00:05:32,440 --> 00:05:35,080 Et on d�couvre qu'il communique 55 00:05:35,400 --> 00:05:36,640 autrement ! 56 00:05:36,960 --> 00:05:39,640 La faille, c'est son domicile. 57 00:05:39,960 --> 00:05:42,440 Il faut placer une cam�ra chez lui. 58 00:05:42,760 --> 00:05:46,560 -Je veux bien... On braque tout sur John Lacanal. 59 00:05:46,880 --> 00:05:51,480 Mais j'ai l'impression qu'on va t�te baiss�e. 60 00:05:51,800 --> 00:05:55,200 -Myl�ne a �t� �limin�e � l'issue de sa mission. 61 00:05:55,520 --> 00:05:57,760 Lacanal la faisait suivre. 62 00:05:58,080 --> 00:06:00,520 On sait maintenant 63 00:06:00,840 --> 00:06:03,480 qu'il fricote avec l'Italie. 64 00:06:03,800 --> 00:06:07,200 Chose que Myl�ne avait d� d�couvrir avant nous. 65 00:06:07,520 --> 00:06:11,480 -Il faut pas que notre attachement pour Myl�ne nous aveugle. 66 00:06:11,800 --> 00:06:14,320 -OK... Tu veux en venir o� ? 67 00:06:15,200 --> 00:06:17,280 -On vient de d�couvrir 68 00:06:17,600 --> 00:06:19,600 qu'elle �tait enceinte. 69 00:06:19,920 --> 00:06:21,720 Et personne ne le savait. 70 00:06:22,040 --> 00:06:25,160 -C'est vrai. -Il faut creuser cette piste. 71 00:06:25,480 --> 00:06:29,800 -Coincer celui ou ceux qui ont tu� Myl�ne, c'est notre priorit�. 72 00:06:30,120 --> 00:06:32,720 Et la seule fa�on d'y arriver, 73 00:06:33,040 --> 00:06:35,920 c'est de faire tomber John Lacanal. 74 00:06:39,840 --> 00:06:41,440 Consacre plut�t 75 00:06:41,760 --> 00:06:46,760 toute ton �nergie � mettre la pression sur ta baby-sitter. 76 00:06:47,080 --> 00:06:49,040 Et je veux une cam�ra 77 00:06:49,360 --> 00:06:53,160 plac�e chez Lacanal au plus vite ! Merde ! 78 00:06:53,480 --> 00:06:54,520 Quoi ? 79 00:06:54,840 --> 00:06:55,840 -Rien ! 80 00:06:57,400 --> 00:07:01,800 -Quand ta source comprendra que son fr�re risque 8 ans ferme... 81 00:07:02,120 --> 00:07:06,640 -Envoyer un m�me innocent en taule, je trouve �a un peu dur. 82 00:07:06,960 --> 00:07:08,120 -Je t'ai pas 83 00:07:08,440 --> 00:07:10,680 demand� ton avis, Bazin. 84 00:07:14,320 --> 00:07:15,720 -Fait chier ! 85 00:07:29,200 --> 00:07:32,000 -(T'as vu l'heure, Christophe ?) 86 00:07:32,320 --> 00:07:36,240 -Elle voulait pas aller au lit sans avoir vu sa maman. 87 00:07:36,560 --> 00:07:40,000 Sa maman qui lui avait promis de rentrer t�t. 88 00:07:41,360 --> 00:07:44,280 Ca ne va plus du tout � l'�cole. 89 00:07:44,600 --> 00:07:46,160 -Mais si, �a va. 90 00:07:46,480 --> 00:07:49,080 -Elle veut pas y retourner. 91 00:07:49,400 --> 00:07:53,200 -Une fois qu'elle se sera fait une copine, �a ira. 92 00:07:53,520 --> 00:07:57,520 On va pas parler de �a maintenant, j'ai la t�te comme �a. 93 00:07:57,840 --> 00:08:00,080 Viens, on va la coucher. 94 00:08:12,360 --> 00:08:15,080 -Je t'ai appel�e toute la nuit. 95 00:08:15,400 --> 00:08:19,000 Je voulais avoir des nouvelles de mon fr�re. 96 00:08:19,320 --> 00:08:22,720 *-C'est tr�s grave ce qui se passe, Marie. 97 00:08:23,040 --> 00:08:25,880 *Je t'explique devant l'�cole. 98 00:08:30,160 --> 00:08:33,160 -Pose ton doudou, Suzy. -Il a soif ! 99 00:08:33,480 --> 00:08:35,200 -L�che le doudou ! 100 00:08:37,000 --> 00:08:39,480 Regarde ce que t'as fait ! 101 00:08:43,800 --> 00:08:45,040 Il t'a dit quoi ? 102 00:08:45,360 --> 00:08:48,480 -Que tu es en col�re apr�s toi. 103 00:08:49,880 --> 00:08:50,760 -Bon. 104 00:08:51,920 --> 00:08:53,480 Va t'habiller. 105 00:09:01,000 --> 00:09:02,400 A ce soir. 106 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 -Alors ? 107 00:09:13,080 --> 00:09:13,960 Hein ? 108 00:09:14,560 --> 00:09:15,960 Ben, non ! 109 00:09:16,280 --> 00:09:18,280 Ma chouchoute... 110 00:09:18,880 --> 00:09:19,880 Hein ? 111 00:09:23,200 --> 00:09:26,560 Tu vas retrouver des copines. Je t'aime. 112 00:09:29,720 --> 00:09:34,160 Ton fr�re a �t� incarc�r� � la prison du Havre. 113 00:09:35,240 --> 00:09:39,040 On va essayer de t'aider le plus longtemps possible. 114 00:09:39,960 --> 00:09:43,640 Mon sup�rieur a du pouvoir. -J'ai compris. Alors ? 115 00:09:43,960 --> 00:09:47,280 -Pose une cam�ra chez Lacanal. -Je le ferai 116 00:09:47,600 --> 00:09:50,400 si tu me laisses voir mon fr�re. 117 00:09:50,720 --> 00:09:54,120 -Tu crois que tu es en position de n�gocier ? 118 00:09:54,440 --> 00:09:58,520 -John a reli� une vid�o � son ordinateur devant l'entr�e. 119 00:09:58,840 --> 00:10:01,840 Sans moi, vous ne pouvez rien faire. 120 00:10:05,600 --> 00:10:07,840 -OK. Je vais t�l�phoner. 121 00:10:16,240 --> 00:10:28,040 ... 122 00:10:28,360 --> 00:10:31,600 Tu vas pouvoir voir ton fr�re dans les 24h. 123 00:10:31,920 --> 00:10:33,360 Si j'ai c�d�, 124 00:10:33,680 --> 00:10:37,240 c'est pour que tu comprennes qu'on a ce pouvoir-l�. 125 00:10:37,560 --> 00:10:41,920 Tu pourras obtenir plus que �a. -Le bureau de John est au sous-sol. 126 00:10:42,240 --> 00:10:44,960 C'est l� qu'il re�oit. -OK. 127 00:10:45,280 --> 00:10:49,160 Prends des photos sur les hauteurs et envoie-moi �a. 128 00:10:57,400 --> 00:11:01,800 -Ca a donn� quoi, avec ta source ? -Elle sait o� placer une cam�ra : 129 00:11:02,120 --> 00:11:03,520 dans son bureau. 130 00:11:03,840 --> 00:11:07,920 -C'est l� o� tout se passe. -Elle va m'envoyer des photos. 131 00:11:08,240 --> 00:11:10,240 Et on fonce. 132 00:11:11,160 --> 00:11:13,960 D�sol�e de revenir � la charge. 133 00:11:14,280 --> 00:11:17,360 Je vais explorer la piste 134 00:11:17,680 --> 00:11:20,680 de l'histoire d'amour de Myl�ne. -Tu perds ton temps. 135 00:11:21,000 --> 00:11:25,400 -Pourquoi tu r�agis comme �a ? -Parce que c'est pas une priorit�. 136 00:11:25,720 --> 00:11:28,720 -Il faut explorer toutes les pistes. 137 00:11:29,040 --> 00:11:33,000 Ca va pas mettre en p�ril le reste des op�rations. 138 00:11:35,000 --> 00:11:37,480 J'ai une note d'h�tel... 139 00:11:37,800 --> 00:11:42,360 -Et alors ? T'as trouv� une capote usag�e dans une salle de bains 140 00:11:42,680 --> 00:11:45,120 et tu attends les analyses ? 141 00:11:45,440 --> 00:11:47,560 Encore une fois, arr�te. 142 00:11:49,200 --> 00:11:50,200 Arr�te. 143 00:11:57,200 --> 00:11:59,720 -Fran�ois est sur les nerfs. 144 00:12:00,040 --> 00:12:03,240 Tu peux me repasser les photos de Myl�ne ? 145 00:12:07,040 --> 00:12:07,920 Stop. 146 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 Zoome. 147 00:12:14,160 --> 00:12:15,840 Tu lis quoi, derri�re ? 148 00:12:16,160 --> 00:12:17,880 -"H�tel Bradlay". 149 00:12:24,600 --> 00:12:28,000 -Qu'est-ce que tu fais l� ? -On a rendez-vous. 150 00:12:28,320 --> 00:12:31,600 -Aujourd'hui ? -Oui. A l'heure du d�j'. 151 00:12:31,920 --> 00:12:35,320 -Il faut que je file. -Je peux t'accompagner ? 152 00:12:35,640 --> 00:12:38,080 -Non, je t'appelle. Bisous. 153 00:12:54,120 --> 00:12:56,720 -Je viens de l'h�tel Bradlay. 154 00:12:57,040 --> 00:12:59,840 J'ai des images de la r�ception. 155 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 -Hop l�. 156 00:13:11,400 --> 00:13:12,880 -Quelle conne ! 157 00:13:14,680 --> 00:13:17,680 Il a bien cach� son jeu, cet enfoir�. 158 00:13:18,320 --> 00:13:19,320 -Oui... 159 00:13:19,640 --> 00:13:21,120 En m�me temps, 160 00:13:21,440 --> 00:13:25,640 je comprends pourquoi ils ont voulu prot�ger leur relation, 161 00:13:25,960 --> 00:13:30,600 m�me si �a para�t naturel entre un agent et son patron, 162 00:13:30,920 --> 00:13:34,040 voire m�me recommand�. Toi, par exemple, 163 00:13:34,360 --> 00:13:38,520 si t'�tais pas mari�e, toi et moi, je trouverais �a naturel. 164 00:13:39,200 --> 00:13:40,720 -Si tu savais 165 00:13:41,040 --> 00:13:46,480 la pression qu'il m'a coll�e pour le changement d'�cole d'Alex. 166 00:13:47,600 --> 00:13:49,600 Mais quelle conne ! 167 00:13:49,920 --> 00:13:53,920 -Calme-toi. Ca a servi au rapprochement avec ta source. 168 00:13:54,240 --> 00:13:57,240 Ensuite, c'est une tr�s bonne �cole. 169 00:13:57,560 --> 00:14:00,560 On n'est pas sur du gros terrorisme. 170 00:14:00,880 --> 00:14:05,280 Qu'est-ce que tu risques, avec une baby-sitter �tudiante ? Rien. 171 00:14:05,600 --> 00:14:07,600 Un portable sonne. 172 00:14:14,760 --> 00:14:15,760 -OK. 173 00:14:17,000 --> 00:14:20,080 C'est Babyface qui m'envoie une photo. 174 00:14:20,400 --> 00:14:21,600 -Fais voir. 175 00:14:22,840 --> 00:14:26,840 A cette hauteur, il y a pas 30 options. C'est quoi, �a ? 176 00:14:27,160 --> 00:14:28,760 Tu peux zoomer ? 177 00:14:30,160 --> 00:14:33,120 C'est une mappemonde, non ? 178 00:14:33,440 --> 00:14:35,240 -C'est pas mal, �a. 179 00:14:36,320 --> 00:14:40,040 -Passe-moi l'atelier. Je t'envoie un truc par mail. 180 00:14:40,360 --> 00:14:42,920 T'es fort en mappemonde ? 181 00:14:43,240 --> 00:15:21,760 ... 182 00:15:27,560 --> 00:15:28,560 -Oh ! 183 00:15:29,640 --> 00:15:34,640 -D�sol� de vous avoir fait si peur. Richard, le parrain de Suzy. 184 00:15:35,280 --> 00:15:38,320 Et vous, vous �tes ? -La baby-sitter. 185 00:15:38,640 --> 00:15:42,440 -Esther m'a dit que vous �tiez formidable. 186 00:15:43,280 --> 00:15:46,080 Je suis pass� au bureau de John. 187 00:15:46,400 --> 00:15:49,560 Il aurait pu me dire que vous seriez l�. 188 00:15:49,880 --> 00:15:52,480 -Ca lui ressemble assez bien. 189 00:15:55,480 --> 00:15:59,480 -C'est votre chambre ? Je vais prendre celle d'� c�t�. 190 00:15:59,800 --> 00:16:04,120 Comme �a, vous pourrez venir me consoler si je fais un cauchemar. 191 00:16:13,600 --> 00:16:29,680 ... 192 00:16:30,000 --> 00:16:32,840 -Si t'as un souci, tu m'appelles. 193 00:16:36,280 --> 00:16:37,480 -Promenade. 194 00:16:39,480 --> 00:16:42,480 Vincent ?! -Qu'est-ce que tu fous l� ? 195 00:16:42,800 --> 00:16:45,680 -Et toi ? -J'ai rien fait. 196 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 Je me retrouve embringu� dans une merde pas possible. 197 00:16:50,320 --> 00:16:54,360 -Je vais pas te laisser tomber. Tu peux compter sur moi. 198 00:17:08,320 --> 00:17:10,200 -Un peu de silence. 199 00:17:22,240 --> 00:17:23,560 -Casse-toi. 200 00:17:30,600 --> 00:17:33,720 Reste un peu, qu'on fasse connaissance. 201 00:17:34,480 --> 00:17:36,960 Tiens. Cadeau de bienvenue. 202 00:17:37,280 --> 00:17:38,800 -C'est bon. 203 00:17:39,120 --> 00:17:42,080 -Prends-les, y a pas d'embrouille. 204 00:17:42,800 --> 00:17:47,320 Ici, �a marche � la solidarit�. Sans cash, en taule, tu cr�ves. 205 00:17:48,320 --> 00:17:51,960 Tu auras bien l'occasion de me rendre la pareille. 206 00:17:57,800 --> 00:18:00,600 -J'en veux pas, de ta thune. 207 00:18:00,920 --> 00:18:32,480 ... 208 00:18:34,040 --> 00:18:35,480 -OK. C'est bon. 209 00:18:35,800 --> 00:18:38,280 Mettez votre sac dans le casier. 210 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 OK. 211 00:18:46,800 --> 00:19:31,320 ... 212 00:19:34,040 --> 00:19:35,680 -Comment �a va ? 213 00:19:37,760 --> 00:19:39,800 R�ponds-moi, Vincent. 214 00:19:40,120 --> 00:19:42,560 -Tu me demandes si �a va ? 215 00:19:42,880 --> 00:19:46,000 La bouffe est excellente. Je m'�clate. 216 00:19:47,400 --> 00:19:50,000 Marie, qu'est-ce que je fais l� ? 217 00:19:50,320 --> 00:19:52,800 -Tu es soup�onn� de faire partie 218 00:19:53,120 --> 00:19:56,520 d'un groupe terroriste. -C'est n'importe quoi. 219 00:19:58,640 --> 00:20:03,600 -Tu avais besoin de thune pour aller � Stuttgart, pour un taf. 220 00:20:03,920 --> 00:20:06,320 Quel taf ? -C'�tait rien. 221 00:20:06,640 --> 00:20:08,160 -R�ponds-moi. 222 00:20:08,480 --> 00:20:10,320 -Tu me soup�onnes ? 223 00:20:10,640 --> 00:20:12,440 -Je veux comprendre. 224 00:20:13,440 --> 00:20:16,440 -C'�tait pour une rave party g�ante. 225 00:20:16,760 --> 00:20:21,320 -Pourquoi tu m'as rien dit ? -Et tu m'aurais fil� 300 euros ? 226 00:20:22,080 --> 00:20:24,840 -Je vais pas te laisser tomber. 227 00:20:25,160 --> 00:20:27,720 Tu es entre de bonnes mains. 228 00:20:28,040 --> 00:20:29,840 -De quoi tu parles ? 229 00:20:30,160 --> 00:20:33,280 -Je vais te trouver un super avocat. 230 00:20:36,040 --> 00:20:37,880 -Je suis foutu. 231 00:20:38,200 --> 00:20:39,760 -Non, Vincent. 232 00:20:40,080 --> 00:20:43,040 -J'ai peur. Je fais pas le poids, ici. 233 00:20:43,360 --> 00:20:45,960 -Tu vas pas rester longtemps. 234 00:20:46,680 --> 00:20:48,480 Fais-moi confiance. 235 00:20:50,520 --> 00:20:51,600 Putain... 236 00:20:51,920 --> 00:20:54,160 Je r�ve ou c'est Bruce ? 237 00:20:56,880 --> 00:20:58,760 -C'est lui. -C'est super. 238 00:20:59,080 --> 00:21:01,080 -Tu veux qu'il fasse quoi ? 239 00:21:02,960 --> 00:21:05,000 -Ben... Quand m�me... 240 00:21:08,640 --> 00:21:37,480 ... 241 00:21:37,800 --> 00:21:42,280 -Suzette, ne la mets pas trop haut, la derni�re, tu risques de tomber. 242 00:21:42,600 --> 00:21:44,800 Vas-y, essaie. Oh non ! 243 00:21:45,720 --> 00:21:48,920 L�, c'�tait tr�s bien. 244 00:21:49,240 --> 00:21:50,280 Simon. 245 00:21:52,240 --> 00:21:53,240 -Donne. 246 00:21:53,560 --> 00:21:54,560 -Attends. 247 00:21:57,200 --> 00:21:58,200 -Marie ! 248 00:21:58,520 --> 00:21:59,320 Viens ! 249 00:22:00,720 --> 00:22:02,120 -Ah, bonsoir. 250 00:22:02,440 --> 00:22:06,480 Richard a d�gott� ce grand sapin. -Impressionnant. 251 00:22:08,600 --> 00:22:11,240 -Il nous a racont� votre rencontre. 252 00:22:11,560 --> 00:22:12,680 -C'est bon. 253 00:22:13,000 --> 00:22:16,680 -Ils se sont crois�s, Marie sortait de sa douche. 254 00:22:17,000 --> 00:22:18,960 -Il a pas de bol. 255 00:22:20,240 --> 00:22:23,240 -Simon est venu pour d�corer l'arbre, 256 00:22:23,560 --> 00:22:26,840 mais ton aide serait la bienvenue. -Oh oui ! 257 00:22:28,000 --> 00:22:30,600 -J'ai la t�te dans un �tau, 258 00:22:30,920 --> 00:22:33,000 je vais m'allonger. 259 00:22:33,320 --> 00:22:37,000 -C'est dommage. -Vous pouvez vous passer de moi. 260 00:22:37,320 --> 00:22:39,160 -Bonne soir�e. 261 00:22:44,280 --> 00:22:47,040 Tu t'es tap� la corv�e du sapin 262 00:22:47,360 --> 00:22:48,920 pour rien. 263 00:22:53,080 --> 00:22:57,440 Ca fait un an qu'elle est ici et je ne sais presque rien de Marie. 264 00:22:57,760 --> 00:23:02,080 Mais je tiens �norm�ment � elle. Alors ne la traite pas 265 00:23:02,400 --> 00:23:05,800 comme tu traites les autres. -T'inqui�te pas. 266 00:23:06,120 --> 00:23:08,840 C'est pas elle qui va morfler. 267 00:23:10,320 --> 00:23:13,560 -Oui... Ca n'est jamais celui qu'on croit. 268 00:23:23,520 --> 00:23:25,280 -Habille-toi. 269 00:23:25,600 --> 00:23:27,520 On va �tre en retard. 270 00:23:28,920 --> 00:23:30,640 -J'ai pas envie 271 00:23:30,960 --> 00:23:33,240 d'aller � l'�cole. Il soupire. 272 00:23:41,640 --> 00:23:44,360 -Elle veut pas aller � l'�cole. 273 00:23:44,680 --> 00:23:47,680 On lui offre une th�rapie pour ses 7 ans ? 274 00:23:48,000 --> 00:23:51,400 -On va pas la changer deux fois d'�cole ! 275 00:23:51,720 --> 00:23:55,560 -Il n'aurait pas fallu, du tout, la changer d'�cole. 276 00:23:55,880 --> 00:24:00,880 Pourquoi la foutre dans le priv� ? -J'avais mes raisons. 277 00:24:01,200 --> 00:24:03,120 -A F�lix Faure, 278 00:24:03,440 --> 00:24:06,120 elle �tait vraiment tr�s �panouie. 279 00:24:06,440 --> 00:24:08,600 L�, elle ne fout plus rien 280 00:24:08,920 --> 00:24:10,720 � l'�cole... 281 00:24:11,040 --> 00:24:14,040 -Ca me contrarie autant que toi. 282 00:24:14,360 --> 00:24:17,120 L'�cole est plus exigeante. 283 00:24:17,440 --> 00:24:20,840 Je voulais l'armer davantage pour ses �tudes. 284 00:24:21,160 --> 00:24:24,680 -Cette d�cision, on aurait pu la prendre � deux. 285 00:24:25,000 --> 00:24:25,840 -Pff ! 286 00:24:26,160 --> 00:24:29,560 -Y a pas de "pff". Moi aussi, je peux faire pff. 287 00:24:36,440 --> 00:24:37,640 ... 288 00:24:40,000 --> 00:24:43,800 -Bonjour, monsieur. -Pourrais-je voir la directrice ? 289 00:24:44,120 --> 00:24:47,840 -C'est par l�, � votre droite. -Merci. Bonne journ�e ! 290 00:24:48,680 --> 00:24:50,480 Mme la directrice ? 291 00:24:50,800 --> 00:24:52,080 -Oui. Bonjour. 292 00:24:52,400 --> 00:24:53,520 -Ma fille 293 00:24:53,840 --> 00:24:56,120 est demi-pensionnaire. 294 00:24:56,440 --> 00:24:59,320 J'aurais bien aim� l'emmener � midi. 295 00:24:59,640 --> 00:25:01,560 Je la red�pose � 13h30. 296 00:25:01,880 --> 00:25:04,960 -Son nom ? -Alexandra Perrini. 297 00:25:05,280 --> 00:25:08,240 -Puis-je avoir une pi�ce d'identit� ? 298 00:25:08,560 --> 00:25:09,560 -Pardon ? 299 00:25:09,880 --> 00:25:13,440 -Je suis d�sol�e, mais je dois pr�venir votre �pouse. 300 00:25:13,760 --> 00:25:15,880 -C'est quoi, ce d�lire ? 301 00:25:16,200 --> 00:25:19,080 -Il y a des probl�mes dans votre couple... 302 00:25:19,400 --> 00:25:21,600 -Top, top, top, top. 303 00:25:21,920 --> 00:25:23,120 C'est quoi, 304 00:25:23,440 --> 00:25:26,320 ces conneries ? Faut vous faire soigner. 305 00:25:26,640 --> 00:25:30,200 -Des violences conjugales. -D'o� vous sortez �a ? 306 00:25:30,520 --> 00:25:31,360 -Du calme. 307 00:25:31,680 --> 00:25:35,320 Un t�moin vous a vu en train de gifler votre femme. 308 00:25:36,600 --> 00:25:39,960 -Je vais essayer de garder mon calme. 309 00:25:40,280 --> 00:25:42,040 Je n'ai jamais gifl� 310 00:25:42,360 --> 00:25:43,440 ma femme. 311 00:25:43,760 --> 00:25:48,080 Par contre, je vais retirer ma fille de votre �cole de dingues. 312 00:25:51,920 --> 00:25:56,120 -Esther est partie faire des courses. Et le parrain de Suzy ? 313 00:25:56,440 --> 00:25:59,280 -Il est venu voir la famille. 314 00:25:59,600 --> 00:26:03,000 Mais il est surtout l� pour ses rendez-vous. 315 00:26:03,320 --> 00:26:06,320 -Tu remplaces l'original par sa copie. 316 00:26:06,640 --> 00:26:11,880 -Et la mise en route ? -C'est d�j� op�rationnel. 317 00:26:13,480 --> 00:26:16,920 Tu as moins d'une heure devant toi. -Putain... 318 00:26:21,120 --> 00:26:22,320 J'y suis... 319 00:26:23,760 --> 00:26:38,160 ... 320 00:26:41,800 --> 00:26:46,680 *-Tout baigne, Marie ? -Non ! J'ai p�t� le crochet. 321 00:26:47,000 --> 00:26:48,560 *-Trouve une visseuse. 322 00:26:48,880 --> 00:27:04,840 ... 323 00:27:06,400 --> 00:27:09,120 *-On ne va pas y passer la nuit. 324 00:27:09,440 --> 00:27:13,640 *-Je fais l'aller et retour. -Claire, Lacanal rentre chez lui. 325 00:27:14,960 --> 00:27:17,960 *Il peut �tre l� dans 10mn. -Marie. 326 00:27:18,280 --> 00:27:20,480 *Sans vouloir te stresser, 327 00:27:20,800 --> 00:27:23,160 *John pourrait �tre l� 328 00:27:23,480 --> 00:27:25,360 *dans moins de 10mn. 329 00:27:28,880 --> 00:27:31,760 -Je te confirme, il va au parking. 330 00:27:37,280 --> 00:27:38,360 -Putain... 331 00:27:40,160 --> 00:27:42,520 Putain... J'y arrive pas. 332 00:27:44,320 --> 00:27:45,920 *J'y arrive pas. 333 00:27:46,680 --> 00:27:48,720 Y a plus de batterie. 334 00:27:49,040 --> 00:27:51,040 -Trouve un tournevis. 335 00:27:51,360 --> 00:27:53,320 *-Non, je peux pas. 336 00:27:53,640 --> 00:27:56,840 Je peux pas... *-Marie, tu vas y arriver. 337 00:27:57,160 --> 00:27:59,680 *Ne panique pas. Tu assures. 338 00:28:04,240 --> 00:28:05,360 -Putain... 339 00:28:21,680 --> 00:28:23,560 *-Fausse alerte, Claire. 340 00:28:23,880 --> 00:28:26,400 Lacanal rebrousse chemin. 341 00:28:26,720 --> 00:28:28,080 -Marie. 342 00:28:28,400 --> 00:28:30,520 *Tu peux d�compresser. 343 00:28:30,840 --> 00:28:34,000 *Bonne nouvelle, John ne viendra pas. 344 00:28:34,320 --> 00:28:35,960 -Tu es s�re ? 345 00:28:36,280 --> 00:28:37,280 OK... 346 00:28:48,960 --> 00:28:52,880 -J'ai parl� trop vite ! Marie, le parrain de Suzy arrive. 347 00:28:54,960 --> 00:28:55,960 Marie. 348 00:28:56,280 --> 00:28:57,880 *Tu m'entends ? 349 00:29:04,160 --> 00:29:05,160 -Marie ! 350 00:29:06,520 --> 00:29:08,200 Marie, tu es l� ? 351 00:29:09,200 --> 00:29:12,800 J'esp�re que j'ai pas rat� l'heure de ton bain ! 352 00:29:13,440 --> 00:29:16,680 -Daniel, j'ai perdu la liaison 353 00:29:17,000 --> 00:29:20,200 *avec Marie. -C'est bon, j'ai les images. 354 00:29:25,960 --> 00:29:26,960 Regarde. 355 00:29:29,200 --> 00:29:30,400 Il arrive. 356 00:29:32,920 --> 00:29:37,320 Qu'est-ce qu'il fait, l'enfoir� ? Putain, il essaie de se la choper ! 357 00:29:37,640 --> 00:29:39,120 On fait quoi ? 358 00:29:39,440 --> 00:29:41,360 -Je peux rien faire. 359 00:29:46,560 --> 00:29:49,720 -Elle s'est d�gag�e. Elle lui a mis un coup de coude. 360 00:29:50,040 --> 00:29:51,520 -Oh, putain... 361 00:29:54,400 --> 00:29:55,880 Oh, la pute... 362 00:30:04,000 --> 00:30:06,800 -Ca va ? -Super ! Vous avez film� ? 363 00:30:07,120 --> 00:30:09,480 Un portable sonne. -Christophe ? 364 00:30:09,800 --> 00:30:10,800 Oui... 365 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 OK. 366 00:30:15,160 --> 00:30:19,560 -Elle est � la cantine ? J'esp�re que vous ne l'affamez pas, en plus. 367 00:30:19,880 --> 00:30:24,480 Ah ! Explique � Mme la directrice que je ne t'ai jamais gifl�e. 368 00:30:24,880 --> 00:30:26,200 -Quoi ?! 369 00:30:26,520 --> 00:30:29,760 -Vous avez subi une agression... -Qui vous a dit �a ? 370 00:30:30,080 --> 00:30:32,320 -Je ne peux pas vous le dire. 371 00:30:34,200 --> 00:30:36,720 -Ah ! Je viens de comprendre. 372 00:30:37,040 --> 00:30:38,400 -Quoi ? 373 00:30:38,720 --> 00:30:41,240 -Je vais t'expliquer. Viens. 374 00:30:44,920 --> 00:30:49,680 -C'est tout moi, d'avoir mis ces chaussures pour faire les courses 375 00:30:50,000 --> 00:30:51,040 de No�l ! 376 00:30:51,360 --> 00:30:52,960 -C'est beau, ici. 377 00:30:54,040 --> 00:30:56,160 -J'adore quand tu fais 378 00:30:56,480 --> 00:30:58,080 ta provinciale. 379 00:31:02,800 --> 00:31:05,480 Tiens. C'est pour toi. 380 00:31:05,800 --> 00:31:07,200 -Oh, Esther... 381 00:31:07,920 --> 00:31:09,520 Il fallait pas. 382 00:31:12,680 --> 00:31:14,840 C'est trop, je suis confuse. 383 00:31:16,160 --> 00:31:20,280 -Tu n'as pas � l'�tre. Tu fais tellement pour les enfants, 384 00:31:20,600 --> 00:31:23,240 pour nous. Ca n'a pas de prix. 385 00:31:23,560 --> 00:31:25,280 -Merci. 386 00:31:30,840 --> 00:31:32,160 -Je t'adore. 387 00:31:37,640 --> 00:31:38,640 Bon. 388 00:31:38,960 --> 00:31:41,640 Qu'est-ce qui nous reste ? -Walter et Suzy. 389 00:31:41,960 --> 00:31:43,000 -Eh oui. 390 00:31:43,320 --> 00:31:44,920 Tu as des id�es ? 391 00:31:46,480 --> 00:31:48,800 -Suzy, oui. Walter... 392 00:31:49,760 --> 00:31:52,200 -C'est plus difficile. -Oui. 393 00:31:52,920 --> 00:31:55,000 -Bon, allez, on finit 394 00:31:55,320 --> 00:31:56,440 et on y va. 395 00:31:59,000 --> 00:32:01,320 -T'es s�r, tu veux rien ? 396 00:32:02,920 --> 00:32:06,960 -Un type t'a gifl�e parce que tu lui as piqu� sa place ?! 397 00:32:07,280 --> 00:32:08,680 J'y crois pas. 398 00:32:09,000 --> 00:32:11,080 -Pense ce que tu veux. 399 00:32:11,400 --> 00:32:15,520 -On va l'attendre, ta Marie. Je veux entendre sa version. 400 00:32:15,840 --> 00:32:18,840 -On va pas faire �a. -Pourquoi pas ? 401 00:32:21,960 --> 00:32:24,400 Tu vas o� ? -Je vais pisser. 402 00:32:25,520 --> 00:32:28,120 C'est bon, j'ai la permission ? 403 00:32:28,440 --> 00:32:31,640 Garde le sac puisque la confiance r�gne. 404 00:32:41,040 --> 00:32:43,920 Oh, y a pas de r�seau... Putain ! 405 00:32:44,240 --> 00:32:46,240 Un portable vibre. 406 00:32:55,320 --> 00:32:56,320 Quoi ? 407 00:32:58,160 --> 00:33:00,160 -Je peux encaisser ? 408 00:33:03,640 --> 00:33:06,400 -Et celle qui est tr�s maquill�e ? 409 00:33:06,720 --> 00:33:11,320 -Barbie p�tasse ? C'est Walter qui l'appelle comme �a. Elle l'a d�j�. 410 00:33:11,640 --> 00:33:15,040 -Mince. -Si tu veux faire plaisir � Suzy... 411 00:33:15,360 --> 00:33:17,360 Bip du portable. 412 00:33:19,920 --> 00:33:23,880 Tu lui prends la v�t�rinaire, avec tous les accessoires. 413 00:33:24,200 --> 00:33:26,480 -C'est parfait, �a. 414 00:33:26,800 --> 00:33:28,200 -Et Walter ? 415 00:33:28,520 --> 00:33:31,280 -J'ai une petite id�e, je crois. 416 00:33:33,200 --> 00:33:36,000 -Bonjour, Marie. Voici mon mari. 417 00:33:36,320 --> 00:33:37,200 -Bonjour. 418 00:33:37,520 --> 00:33:41,240 -La semaine derni�re, il s'est pass� quelque chose avec ma femme ? 419 00:33:41,560 --> 00:33:44,360 -Apr�s qu'on a d�pos� les enfants. 420 00:33:44,680 --> 00:33:46,080 -L'agression ? 421 00:33:46,400 --> 00:33:50,080 -Voil�. Qu'est-ce qui s'est pass�, exactement ? 422 00:33:50,400 --> 00:33:54,000 -J'ai vu un type qui a fait sortir votre femme 423 00:33:54,320 --> 00:33:57,720 de force de sa voiture. Il l'a trait�e de salope 424 00:33:58,040 --> 00:34:00,760 et il lui a coll� une baffe. -Et ? 425 00:34:01,080 --> 00:34:04,440 -Moi, quand j'ai vu l'agression... 426 00:34:04,760 --> 00:34:07,360 On s'est parl� depuis, 427 00:34:07,680 --> 00:34:11,520 mais j'ai cru � une situation de violences conjugales. 428 00:34:11,840 --> 00:34:14,920 -Figurez-vous que la directrice a refus� 429 00:34:15,240 --> 00:34:17,920 de confier Alexandra � mon mari. 430 00:34:18,240 --> 00:34:20,680 Comme s'il allait l'enlever. 431 00:34:21,000 --> 00:34:23,640 -D�sol� d'avoir �t� un peu brutal. 432 00:34:23,960 --> 00:34:27,120 -Je suis confuse. Je vais aller parler 433 00:34:27,440 --> 00:34:29,000 � la directrice. 434 00:34:29,320 --> 00:34:30,320 -Au revoir. 435 00:34:30,640 --> 00:34:31,760 Doucement. 436 00:34:36,200 --> 00:34:37,200 -Ca va ? 437 00:34:39,600 --> 00:34:42,320 -Ah, Walter ! Ca va ? On y va ? 438 00:34:42,640 --> 00:34:44,320 Allez, zou ! 439 00:34:53,480 --> 00:34:55,200 -Promenade. Allez. 440 00:35:00,080 --> 00:35:02,240 C'est bient�t, les �valuations. 441 00:35:02,560 --> 00:35:05,320 Essaie de monter un cran au-dessus. 442 00:35:07,520 --> 00:35:09,600 Fais pas cette t�te-l�. 443 00:35:09,920 --> 00:35:13,480 Je t'aime bien. Mais sois plus ferme, bordel. 444 00:35:13,800 --> 00:35:16,680 Dis-toi que tu es un pr�dateur. 445 00:35:17,000 --> 00:35:18,120 -D'accord. 446 00:35:18,440 --> 00:35:20,520 -Va faire la derni�re. 447 00:35:24,680 --> 00:35:26,000 Promenade ! 448 00:35:29,520 --> 00:35:32,080 -Promenade. Allez, dehors ! 449 00:35:32,400 --> 00:35:34,400 -Va chier. -Bouge-toi. 450 00:35:34,720 --> 00:35:38,040 -Y a des mecs qui veulent me choper, dehors. 451 00:35:38,360 --> 00:35:41,240 -Ho ! Qu'est-ce que tu fais, toi ? 452 00:35:41,560 --> 00:35:44,200 -Casse-toi ! -On se calme, l� ! 453 00:35:54,480 --> 00:35:56,880 -Je te remercie, Marie. 454 00:35:57,200 --> 00:36:00,000 Tu viens de sauver ma famille. 455 00:36:00,320 --> 00:36:01,960 -Non, la mienne. 456 00:36:02,280 --> 00:36:05,240 Faites sortir mon fr�re de taule. 457 00:36:05,560 --> 00:36:08,320 -J'ai pas ce pouvoir-l�. 458 00:36:09,040 --> 00:36:10,240 -Ah oui ? 459 00:36:10,560 --> 00:36:15,560 Tu veux que ton mari sache pourquoi tu as chang� ta fille d'�cole ? 460 00:36:24,040 --> 00:36:26,240 -Il faut que tu lib�res 461 00:36:26,560 --> 00:36:28,840 le fr�re de ma source. -Non. 462 00:36:29,160 --> 00:36:32,120 C'est notre seul moyen de pression. 463 00:36:32,440 --> 00:36:35,280 Je vais le garder au chaud. 464 00:36:35,600 --> 00:36:38,480 -T'as pas compris, on n'a plus le choix. 465 00:36:38,800 --> 00:36:39,760 -Si. 466 00:36:40,080 --> 00:36:44,480 -Elle me tient. Elle a compris ma faille. Le changement d'�cole... 467 00:36:44,800 --> 00:36:47,600 -Joue la montre avec elle. 468 00:36:48,600 --> 00:36:52,480 Moi, je me refuse � lib�rer son fr�re d�s maintenant. 469 00:36:52,800 --> 00:36:55,520 -C'est �a, l'homme que tu es ? 470 00:36:55,840 --> 00:36:59,520 Elle peut faire exploser mon couple et tu t'en fous. 471 00:36:59,840 --> 00:37:01,920 Ca te passe au-dessus. 472 00:37:04,400 --> 00:37:06,720 Je pourrais aller dire 473 00:37:07,040 --> 00:37:09,920 comment tu as impliqu� ma fille 474 00:37:10,240 --> 00:37:14,120 et de quoi il en retourne de ta liaison avec Myl�ne. 475 00:37:14,440 --> 00:37:15,440 -OK. 476 00:37:16,240 --> 00:37:21,000 J'ai compris. Je vais t�l�phoner au directeur de la maison d'arr�t. 477 00:37:24,280 --> 00:37:25,280 -Merci. 478 00:37:26,200 --> 00:37:27,200 -Tu sais... 479 00:37:27,960 --> 00:37:29,440 Myl�ne et moi, 480 00:37:29,760 --> 00:37:32,240 on avait d�cid� de se marier. 481 00:37:32,560 --> 00:37:36,320 On voulait vous l'annoncer apr�s sa mission chez Alo� V�ra. 482 00:37:36,640 --> 00:37:39,720 C'est ce que tu voulais savoir ? Casse-toi. 483 00:37:40,520 --> 00:37:41,920 Casse-toi. 484 00:37:54,800 --> 00:37:59,520 -Il perd son temps � Alo� V�ra. Il aurait d� ouvrir un restaurant. 485 00:37:59,840 --> 00:38:03,360 -Il va falloir que je me d�fonce, vendredi, pour ton mec. 486 00:38:03,680 --> 00:38:06,800 -Ne t'emb�te pas � l'inviter � d�ner. 487 00:38:07,120 --> 00:38:10,080 -Il est de quel bord politique, ce Tessier ? 488 00:38:10,400 --> 00:38:14,200 -Sans �tiquette. Il navigue � la droite de la gauche. 489 00:38:14,520 --> 00:38:18,200 Il est plut�t du c�t� du pognon. -Comme beaucoup. 490 00:38:18,520 --> 00:38:22,280 -Avec les sans �tiquette, t'es pas oblig� d'arroser au-dessus. 491 00:38:22,960 --> 00:38:24,360 -Ah, Marie. 492 00:38:24,680 --> 00:38:26,320 Tu manges avec nous ? 493 00:38:26,640 --> 00:38:29,160 -Non, merci. Je vais... 494 00:38:29,480 --> 00:38:32,080 -Ca va te changer les id�es. 495 00:38:32,400 --> 00:38:37,400 Et Richard est en pleine forme. Il nous sort blague sur blague. 496 00:38:37,720 --> 00:38:40,200 Raconte comment tu t'es fait 497 00:38:40,520 --> 00:38:42,920 ce cocard. -Oui, il est beau. 498 00:38:43,240 --> 00:38:46,880 Vous avez rencontr� une championne de boxe tha�e ? 499 00:38:47,200 --> 00:38:48,280 Bonsoir. 500 00:38:51,120 --> 00:38:52,720 -C'est marrant. 501 00:38:58,560 --> 00:39:02,200 -Nous sommes tr�s d��us par cette entame de match. 502 00:39:02,520 --> 00:39:05,320 -On ne sait pas jouer sous la pluie. 503 00:39:05,640 --> 00:39:08,160 -Pas de percussion... -Chut ! 504 00:39:08,480 --> 00:39:10,560 Il vient dans l'escalier. 505 00:39:16,000 --> 00:39:19,640 *-Donne-moi plus d'infos sur ton d�put�, Tessier. 506 00:39:21,000 --> 00:39:24,520 *-Pour lui, les retomb�es �conomiques d�pendent 507 00:39:24,840 --> 00:39:28,440 *de la betterave sucri�re et de l'�levage de porcs. 508 00:39:29,240 --> 00:39:33,440 *Alors ton offre, il la re�oit comme une manne tomb�e du ciel. 509 00:39:35,040 --> 00:39:38,040 -Tu lui as dit de quoi il en retournait ? 510 00:39:38,360 --> 00:39:42,200 -En gros, oui. Tu verras les d�tails avec lui. 511 00:39:42,520 --> 00:39:45,400 J'ai insist� sur la non-dangerosit� du bordel. 512 00:39:45,720 --> 00:39:47,600 Il a eu des probl�mes 513 00:39:47,920 --> 00:39:50,600 avec ses �levages de porcs, 514 00:39:50,920 --> 00:39:53,480 la pollution due aux lisiers. 515 00:39:53,800 --> 00:39:58,520 Quand je leur pr�sente ma carte du CNRS, �a les enfume � chaque fois. 516 00:39:59,520 --> 00:40:03,480 -C'est 20 mecs comme Tessier qu'il me faudrait. 517 00:40:03,800 --> 00:40:06,400 Dubois me met la pression. 518 00:40:06,720 --> 00:40:09,400 On croule sous les d�chets toxiques. 519 00:40:12,520 --> 00:40:17,000 Deux types pourraient avoir la solution � tous nos probl�mes. 520 00:40:19,600 --> 00:40:21,800 -C'est qui, ces types ? 521 00:40:22,120 --> 00:40:23,680 -Des Milanais. 522 00:40:24,000 --> 00:40:26,400 *-Ah oui ? -C'est bon, �a. 523 00:40:26,720 --> 00:40:30,880 On a une preuve de l'implication de Lacanal dans le trafic 524 00:40:31,200 --> 00:40:33,800 et on a un de ses rabatteurs. 525 00:40:34,120 --> 00:40:38,000 -L�-bas ils ont r�solu le probl�me. -Fais gaffe, quand m�me. 526 00:40:38,320 --> 00:40:40,920 -Eh oui, je suis dans la merde. 527 00:40:41,240 --> 00:40:44,000 Mais je travaille avec qui je peux. 528 00:40:44,320 --> 00:40:46,720 -Tu les as rencontr�s ? 529 00:40:47,480 --> 00:40:49,080 -Non, pas encore. 530 00:40:49,400 --> 00:40:53,560 Esther conna�t le type qui s'occupe de leur fondation d'art. 531 00:40:53,880 --> 00:40:56,720 *Ca va pas �tre un probl�me 532 00:40:57,040 --> 00:41:02,320 *pour les atteindre par ce type. Je le vois la semaine prochaine. 533 00:41:02,640 --> 00:41:03,960 -Tope ! 534 00:41:04,280 --> 00:41:07,560 -Vous m'expliquerez �a en d�tail plus tard. 535 00:41:07,880 --> 00:41:09,560 Claire, suis-moi. 536 00:41:11,280 --> 00:41:15,280 -C'est bon, �a. C'est du lourd. -Il fallait �tre patient. 537 00:41:15,600 --> 00:41:18,880 -Ca paie. -On s'en souviendra, de ce match. 538 00:41:19,200 --> 00:41:21,080 -Oui... -C'est clair. 539 00:41:21,400 --> 00:41:24,400 -Je vais me fumer une clope. -Vas-y. 540 00:41:27,080 --> 00:41:28,280 -Pff ! 541 00:41:28,920 --> 00:41:29,760 -Quoi ? 542 00:41:30,080 --> 00:41:34,400 -Christophe a failli tout d�couvrir et ma source m'a sauv� la mise. 543 00:41:34,720 --> 00:41:39,200 Je vais devoir lui annoncer que son fr�re est dans le coma. 544 00:41:39,520 --> 00:41:40,800 -Merde ! 545 00:41:46,400 --> 00:41:47,760 Oh, merde... 546 00:41:48,080 --> 00:41:51,720 -Je te retiens, toi. 150 euros par personne... 547 00:41:52,040 --> 00:41:56,240 -Je pouvais pas savoir qu'aucune de mes cartes ne marcherait. 548 00:41:56,560 --> 00:41:59,280 T'inqui�te, je te rembourserai. 549 00:41:59,600 --> 00:42:03,600 -Si j'avais autant de fric � claquer, je pourrais pas. 550 00:42:03,920 --> 00:42:08,280 -C'�tait sympa, ce petit r�veillon avant l'heure. 551 00:42:08,600 --> 00:42:10,400 -Oui, c'�tait cool. 552 00:42:11,400 --> 00:42:12,480 -Regarde. 553 00:42:12,800 --> 00:42:14,800 -C'est quoi ? -Bruno. 554 00:42:15,120 --> 00:42:16,600 -Non ?! -Si. 555 00:42:16,920 --> 00:42:21,480 -Bruno t'a fil� sa cl� ?! -Bon, j'ai d� lui demander. 556 00:42:21,800 --> 00:42:24,520 *Mais on a franchi un petit cap. 557 00:42:24,840 --> 00:42:28,240 *Avec Simon, tu en es o� ? J'ai envie de pisser. 558 00:42:28,560 --> 00:42:31,560 *-Ce matin, il m'a dit qu'il m'aimait. 559 00:42:31,880 --> 00:42:33,400 *-T'as dit quoi ? 560 00:42:33,720 --> 00:42:37,840 *-Rien. J'ai rien r�pondu. *-On m'a jamais dit "je t'aime". 561 00:42:42,720 --> 00:42:44,320 C'est lui ? -Non. 562 00:42:45,400 --> 00:42:47,400 -Menteuse. -Non ! 563 00:42:47,720 --> 00:42:50,920 -"Marie, r�pondez-moi, je t'en supplie." 564 00:42:51,240 --> 00:42:52,960 -Tu fais quoi ? 565 00:42:53,280 --> 00:42:55,680 Rends-moi �a ! -Envoy�. 566 00:42:56,360 --> 00:43:00,680 -"J'ai envie de toi, je t'aime." T'as pas mis de "e" � "envie". 567 00:43:01,000 --> 00:43:03,600 *Tu fais pas de bruit. *-OK ! 568 00:43:05,200 --> 00:43:07,800 -Qu'est-ce qu'elles foutent ? 569 00:43:13,400 --> 00:43:16,040 -Sympa, comme quartier. -Chut ! 570 00:43:16,360 --> 00:43:17,960 -J'en peux plus. 571 00:43:21,840 --> 00:43:24,680 Propos diffus. 572 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 -Chut. 573 00:43:29,480 --> 00:43:33,640 -(C'est o�, les chiottes ?) -(L�, � droite. Tu casses rien.) 574 00:43:35,400 --> 00:43:37,600 R�ception d'un texto. 575 00:43:41,000 --> 00:43:42,480 Trop mignon. 576 00:43:44,080 --> 00:43:45,560 All�, Simon ? 577 00:43:45,880 --> 00:43:47,960 *-C'est Claire, Marie. 578 00:43:48,280 --> 00:43:51,680 *J'ai quelque chose de pas facile � te dire. 579 00:43:52,000 --> 00:43:55,600 *Ton fr�re est dans le coma. Il est � l'h�pital. 580 00:44:06,080 --> 00:44:09,480 -Tu fais quoi, l� ? -Je vais t'expliquer. 581 00:44:09,800 --> 00:44:12,640 -Casse-toi. -Laisse-moi te parler. 582 00:44:12,960 --> 00:44:16,160 -Je te fais entrer et tu me d�pouilles ?! 583 00:44:16,480 --> 00:44:20,680 Et apr�s tu me reproches d'avoir peur de donner ma confiance. 584 00:44:21,000 --> 00:44:23,080 Barre-toi. -Ecoute-moi. 585 00:44:23,400 --> 00:44:24,960 -Tu te casses. 586 00:44:25,280 --> 00:44:27,320 Tu te casses, putain. 587 00:44:33,400 --> 00:44:34,680 Vincent... 588 00:44:43,200 --> 00:46:23,080 ... 589 00:46:35,600 --> 00:46:39,920 -V�ronique, on a d�cid� de mettre un terme � notre collaboration. 590 00:46:40,240 --> 00:46:45,240 Sous-titrage MFP. 42832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.