Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:31,160
...
2
00:00:31,480 --> 00:00:35,160
-Marie, tu as utilis�
mon ordinateur ?!
3
00:00:35,480 --> 00:00:38,120
-Arr�te, John.
-Elle a rien fait.
4
00:00:39,480 --> 00:00:42,240
-Tu peux m'expliquer ?
5
00:00:42,560 --> 00:00:46,360
-Mon portable a plant�,
alors j'ai allum� celui du bureau.
6
00:00:46,680 --> 00:00:50,480
-Comment tu as fait
pour le mot de passe ?
7
00:00:51,560 --> 00:00:54,320
-C'est fini, l'Inquisition ?
8
00:00:54,640 --> 00:00:58,240
-Je ne veux pas
que vous utilisiez cet ordinateur !
9
00:00:58,560 --> 00:01:03,680
-On sait que tu as des dossiers
ultraconfidentiels, top secret.
10
00:01:04,000 --> 00:01:08,840
-On ne peut pas tout laisser
passer ! Mets-toi �a dans la t�te !
11
00:01:18,560 --> 00:01:20,120
-C'est rien...
12
00:01:20,440 --> 00:01:24,240
Papa doit avoir un petit probl�me.
On se calme.
13
00:01:24,920 --> 00:01:28,480
Je suis d�sol�e, Marie.
-Ca va... Allez, au lit.
14
00:01:28,800 --> 00:01:30,800
*-Je vais m'en occuper.
15
00:01:32,000 --> 00:01:36,160
-Lacanal sort, vous m'entendez ?
On le prend en filature.
16
00:01:36,480 --> 00:02:02,160
...
17
00:02:05,920 --> 00:02:09,440
-Bonsoir, monsieur.
-Le plein, s'il vous pla�t.
18
00:02:23,880 --> 00:02:26,080
-Qu'est-ce qu'il fait ?
19
00:02:27,800 --> 00:02:30,080
Un portable sonne.
20
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
-All� ?
21
00:02:32,320 --> 00:02:35,040
-Tu entends quelque chose, l� ?
22
00:02:35,360 --> 00:02:38,000
-Non. C'est son t�l�phone prot�g�.
23
00:02:45,880 --> 00:02:48,920
-Ca fait ?
-95 euros, s'il vous pla�t.
24
00:02:49,880 --> 00:02:51,480
-Gardez tout.
25
00:02:51,800 --> 00:02:54,800
-Merci. Bonne soir�e.
-A vous aussi.
26
00:03:12,400 --> 00:03:13,400
-Vas-y.
27
00:03:13,720 --> 00:03:18,120
-S'il va � Trouville, on se fait
un petit plateau de fruits de mer.
28
00:03:22,080 --> 00:03:54,600
...
29
00:03:54,920 --> 00:03:58,600
C'est foutu pour Trouville
et les fruits de mer.
30
00:04:01,400 --> 00:04:03,520
Kalder. Fausse alerte.
31
00:04:03,840 --> 00:04:08,800
Il est all� faire un petit tour
et il est rentr� au bercail.
32
00:04:09,120 --> 00:04:11,520
-Putain ! Le sac en papier.
33
00:04:11,840 --> 00:04:13,000
-Merde !
34
00:04:20,920 --> 00:04:23,360
Tout � l'heure, un homme est venu.
35
00:04:23,680 --> 00:04:27,920
Dans la poubelle... Un monsieur
a pos� un sac dans la poubelle.
36
00:04:28,240 --> 00:04:30,840
Tu comprends ce que je dis ?
37
00:04:31,160 --> 00:04:32,760
-Laisse tomber !
38
00:04:33,080 --> 00:04:34,240
-Merde !
39
00:04:36,240 --> 00:04:37,960
-Le sac a disparu.
40
00:04:38,280 --> 00:04:41,760
-Et les cam�ras de surveillance
de la station ?
41
00:04:42,080 --> 00:04:46,120
-Toutes braqu�es sur les pompes,
rien sur les poubelles.
42
00:04:46,440 --> 00:04:50,760
-Vous aviez la t�te o�, bordel ?
Vous vous rendez compte du bond
43
00:04:51,080 --> 00:04:55,480
qu'on aurait fait si on avait pu
savoir ce que contenait ce sac ?
44
00:04:55,800 --> 00:04:57,480
Arr�te. Stop.
45
00:04:57,800 --> 00:05:00,000
En arri�re... Stop !
46
00:05:00,320 --> 00:05:02,400
Zoome sur les plaques.
47
00:05:03,560 --> 00:05:04,560
Encore.
48
00:05:04,880 --> 00:05:07,320
Voil�. Ca, c'est un v�hicule
49
00:05:07,640 --> 00:05:11,640
de corps diplomatique.
-Oui... 60 : ambassade d'Italie.
50
00:05:17,400 --> 00:05:18,600
-OK...
51
00:05:23,680 --> 00:05:24,560
Bon.
52
00:05:25,600 --> 00:05:29,480
Voil� dix jours
qu'on traque John Lacanal.
53
00:05:29,800 --> 00:05:32,120
On a acc�s � ses mails...
54
00:05:32,440 --> 00:05:35,080
Et on d�couvre qu'il communique
55
00:05:35,400 --> 00:05:36,640
autrement !
56
00:05:36,960 --> 00:05:39,640
La faille, c'est son domicile.
57
00:05:39,960 --> 00:05:42,440
Il faut placer une cam�ra chez lui.
58
00:05:42,760 --> 00:05:46,560
-Je veux bien...
On braque tout sur John Lacanal.
59
00:05:46,880 --> 00:05:51,480
Mais j'ai l'impression
qu'on va t�te baiss�e.
60
00:05:51,800 --> 00:05:55,200
-Myl�ne a �t� �limin�e
� l'issue de sa mission.
61
00:05:55,520 --> 00:05:57,760
Lacanal la faisait suivre.
62
00:05:58,080 --> 00:06:00,520
On sait maintenant
63
00:06:00,840 --> 00:06:03,480
qu'il fricote avec l'Italie.
64
00:06:03,800 --> 00:06:07,200
Chose que Myl�ne
avait d� d�couvrir avant nous.
65
00:06:07,520 --> 00:06:11,480
-Il faut pas que notre attachement
pour Myl�ne nous aveugle.
66
00:06:11,800 --> 00:06:14,320
-OK... Tu veux en venir o� ?
67
00:06:15,200 --> 00:06:17,280
-On vient de d�couvrir
68
00:06:17,600 --> 00:06:19,600
qu'elle �tait enceinte.
69
00:06:19,920 --> 00:06:21,720
Et personne ne le savait.
70
00:06:22,040 --> 00:06:25,160
-C'est vrai.
-Il faut creuser cette piste.
71
00:06:25,480 --> 00:06:29,800
-Coincer celui ou ceux qui ont tu�
Myl�ne, c'est notre priorit�.
72
00:06:30,120 --> 00:06:32,720
Et la seule fa�on d'y arriver,
73
00:06:33,040 --> 00:06:35,920
c'est de faire tomber John Lacanal.
74
00:06:39,840 --> 00:06:41,440
Consacre plut�t
75
00:06:41,760 --> 00:06:46,760
toute ton �nergie � mettre
la pression sur ta baby-sitter.
76
00:06:47,080 --> 00:06:49,040
Et je veux une cam�ra
77
00:06:49,360 --> 00:06:53,160
plac�e chez Lacanal
au plus vite ! Merde !
78
00:06:53,480 --> 00:06:54,520
Quoi ?
79
00:06:54,840 --> 00:06:55,840
-Rien !
80
00:06:57,400 --> 00:07:01,800
-Quand ta source comprendra
que son fr�re risque 8 ans ferme...
81
00:07:02,120 --> 00:07:06,640
-Envoyer un m�me innocent en taule,
je trouve �a un peu dur.
82
00:07:06,960 --> 00:07:08,120
-Je t'ai pas
83
00:07:08,440 --> 00:07:10,680
demand� ton avis, Bazin.
84
00:07:14,320 --> 00:07:15,720
-Fait chier !
85
00:07:29,200 --> 00:07:32,000
-(T'as vu l'heure, Christophe ?)
86
00:07:32,320 --> 00:07:36,240
-Elle voulait pas aller au lit
sans avoir vu sa maman.
87
00:07:36,560 --> 00:07:40,000
Sa maman qui lui avait promis
de rentrer t�t.
88
00:07:41,360 --> 00:07:44,280
Ca ne va plus du tout � l'�cole.
89
00:07:44,600 --> 00:07:46,160
-Mais si, �a va.
90
00:07:46,480 --> 00:07:49,080
-Elle veut pas y retourner.
91
00:07:49,400 --> 00:07:53,200
-Une fois qu'elle se sera fait
une copine, �a ira.
92
00:07:53,520 --> 00:07:57,520
On va pas parler de �a maintenant,
j'ai la t�te comme �a.
93
00:07:57,840 --> 00:08:00,080
Viens, on va la coucher.
94
00:08:12,360 --> 00:08:15,080
-Je t'ai appel�e toute la nuit.
95
00:08:15,400 --> 00:08:19,000
Je voulais avoir
des nouvelles de mon fr�re.
96
00:08:19,320 --> 00:08:22,720
*-C'est tr�s grave
ce qui se passe, Marie.
97
00:08:23,040 --> 00:08:25,880
*Je t'explique devant l'�cole.
98
00:08:30,160 --> 00:08:33,160
-Pose ton doudou, Suzy.
-Il a soif !
99
00:08:33,480 --> 00:08:35,200
-L�che le doudou !
100
00:08:37,000 --> 00:08:39,480
Regarde ce que t'as fait !
101
00:08:43,800 --> 00:08:45,040
Il t'a dit quoi ?
102
00:08:45,360 --> 00:08:48,480
-Que tu es en col�re apr�s toi.
103
00:08:49,880 --> 00:08:50,760
-Bon.
104
00:08:51,920 --> 00:08:53,480
Va t'habiller.
105
00:09:01,000 --> 00:09:02,400
A ce soir.
106
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
-Alors ?
107
00:09:13,080 --> 00:09:13,960
Hein ?
108
00:09:14,560 --> 00:09:15,960
Ben, non !
109
00:09:16,280 --> 00:09:18,280
Ma chouchoute...
110
00:09:18,880 --> 00:09:19,880
Hein ?
111
00:09:23,200 --> 00:09:26,560
Tu vas retrouver des copines.
Je t'aime.
112
00:09:29,720 --> 00:09:34,160
Ton fr�re a �t� incarc�r�
� la prison du Havre.
113
00:09:35,240 --> 00:09:39,040
On va essayer de t'aider
le plus longtemps possible.
114
00:09:39,960 --> 00:09:43,640
Mon sup�rieur a du pouvoir.
-J'ai compris. Alors ?
115
00:09:43,960 --> 00:09:47,280
-Pose une cam�ra chez Lacanal.
-Je le ferai
116
00:09:47,600 --> 00:09:50,400
si tu me laisses voir mon fr�re.
117
00:09:50,720 --> 00:09:54,120
-Tu crois que tu es
en position de n�gocier ?
118
00:09:54,440 --> 00:09:58,520
-John a reli� une vid�o
� son ordinateur devant l'entr�e.
119
00:09:58,840 --> 00:10:01,840
Sans moi,
vous ne pouvez rien faire.
120
00:10:05,600 --> 00:10:07,840
-OK. Je vais t�l�phoner.
121
00:10:16,240 --> 00:10:28,040
...
122
00:10:28,360 --> 00:10:31,600
Tu vas pouvoir
voir ton fr�re dans les 24h.
123
00:10:31,920 --> 00:10:33,360
Si j'ai c�d�,
124
00:10:33,680 --> 00:10:37,240
c'est pour que tu comprennes
qu'on a ce pouvoir-l�.
125
00:10:37,560 --> 00:10:41,920
Tu pourras obtenir plus que �a.
-Le bureau de John est au sous-sol.
126
00:10:42,240 --> 00:10:44,960
C'est l� qu'il re�oit.
-OK.
127
00:10:45,280 --> 00:10:49,160
Prends des photos sur les hauteurs
et envoie-moi �a.
128
00:10:57,400 --> 00:11:01,800
-Ca a donn� quoi, avec ta source ?
-Elle sait o� placer une cam�ra :
129
00:11:02,120 --> 00:11:03,520
dans son bureau.
130
00:11:03,840 --> 00:11:07,920
-C'est l� o� tout se passe.
-Elle va m'envoyer des photos.
131
00:11:08,240 --> 00:11:10,240
Et on fonce.
132
00:11:11,160 --> 00:11:13,960
D�sol�e de revenir � la charge.
133
00:11:14,280 --> 00:11:17,360
Je vais explorer la piste
134
00:11:17,680 --> 00:11:20,680
de l'histoire d'amour de Myl�ne.
-Tu perds ton temps.
135
00:11:21,000 --> 00:11:25,400
-Pourquoi tu r�agis comme �a ?
-Parce que c'est pas une priorit�.
136
00:11:25,720 --> 00:11:28,720
-Il faut explorer
toutes les pistes.
137
00:11:29,040 --> 00:11:33,000
Ca va pas mettre en p�ril
le reste des op�rations.
138
00:11:35,000 --> 00:11:37,480
J'ai une note d'h�tel...
139
00:11:37,800 --> 00:11:42,360
-Et alors ? T'as trouv� une capote
usag�e dans une salle de bains
140
00:11:42,680 --> 00:11:45,120
et tu attends les analyses ?
141
00:11:45,440 --> 00:11:47,560
Encore une fois, arr�te.
142
00:11:49,200 --> 00:11:50,200
Arr�te.
143
00:11:57,200 --> 00:11:59,720
-Fran�ois est sur les nerfs.
144
00:12:00,040 --> 00:12:03,240
Tu peux me repasser
les photos de Myl�ne ?
145
00:12:07,040 --> 00:12:07,920
Stop.
146
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
Zoome.
147
00:12:14,160 --> 00:12:15,840
Tu lis quoi, derri�re ?
148
00:12:16,160 --> 00:12:17,880
-"H�tel Bradlay".
149
00:12:24,600 --> 00:12:28,000
-Qu'est-ce que tu fais l� ?
-On a rendez-vous.
150
00:12:28,320 --> 00:12:31,600
-Aujourd'hui ?
-Oui. A l'heure du d�j'.
151
00:12:31,920 --> 00:12:35,320
-Il faut que je file.
-Je peux t'accompagner ?
152
00:12:35,640 --> 00:12:38,080
-Non, je t'appelle. Bisous.
153
00:12:54,120 --> 00:12:56,720
-Je viens de l'h�tel Bradlay.
154
00:12:57,040 --> 00:12:59,840
J'ai des images de la r�ception.
155
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
-Hop l�.
156
00:13:11,400 --> 00:13:12,880
-Quelle conne !
157
00:13:14,680 --> 00:13:17,680
Il a bien cach� son jeu,
cet enfoir�.
158
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
-Oui...
159
00:13:19,640 --> 00:13:21,120
En m�me temps,
160
00:13:21,440 --> 00:13:25,640
je comprends pourquoi ils ont voulu
prot�ger leur relation,
161
00:13:25,960 --> 00:13:30,600
m�me si �a para�t naturel
entre un agent et son patron,
162
00:13:30,920 --> 00:13:34,040
voire m�me recommand�.
Toi, par exemple,
163
00:13:34,360 --> 00:13:38,520
si t'�tais pas mari�e, toi et moi,
je trouverais �a naturel.
164
00:13:39,200 --> 00:13:40,720
-Si tu savais
165
00:13:41,040 --> 00:13:46,480
la pression qu'il m'a coll�e
pour le changement d'�cole d'Alex.
166
00:13:47,600 --> 00:13:49,600
Mais quelle conne !
167
00:13:49,920 --> 00:13:53,920
-Calme-toi. Ca a servi
au rapprochement avec ta source.
168
00:13:54,240 --> 00:13:57,240
Ensuite,
c'est une tr�s bonne �cole.
169
00:13:57,560 --> 00:14:00,560
On n'est pas
sur du gros terrorisme.
170
00:14:00,880 --> 00:14:05,280
Qu'est-ce que tu risques, avec
une baby-sitter �tudiante ? Rien.
171
00:14:05,600 --> 00:14:07,600
Un portable sonne.
172
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
-OK.
173
00:14:17,000 --> 00:14:20,080
C'est Babyface
qui m'envoie une photo.
174
00:14:20,400 --> 00:14:21,600
-Fais voir.
175
00:14:22,840 --> 00:14:26,840
A cette hauteur, il y a pas
30 options. C'est quoi, �a ?
176
00:14:27,160 --> 00:14:28,760
Tu peux zoomer ?
177
00:14:30,160 --> 00:14:33,120
C'est une mappemonde, non ?
178
00:14:33,440 --> 00:14:35,240
-C'est pas mal, �a.
179
00:14:36,320 --> 00:14:40,040
-Passe-moi l'atelier.
Je t'envoie un truc par mail.
180
00:14:40,360 --> 00:14:42,920
T'es fort en mappemonde ?
181
00:14:43,240 --> 00:15:21,760
...
182
00:15:27,560 --> 00:15:28,560
-Oh !
183
00:15:29,640 --> 00:15:34,640
-D�sol� de vous avoir fait si peur.
Richard, le parrain de Suzy.
184
00:15:35,280 --> 00:15:38,320
Et vous, vous �tes ?
-La baby-sitter.
185
00:15:38,640 --> 00:15:42,440
-Esther m'a dit
que vous �tiez formidable.
186
00:15:43,280 --> 00:15:46,080
Je suis pass� au bureau de John.
187
00:15:46,400 --> 00:15:49,560
Il aurait pu me dire
que vous seriez l�.
188
00:15:49,880 --> 00:15:52,480
-Ca lui ressemble assez bien.
189
00:15:55,480 --> 00:15:59,480
-C'est votre chambre ?
Je vais prendre celle d'� c�t�.
190
00:15:59,800 --> 00:16:04,120
Comme �a, vous pourrez venir me
consoler si je fais un cauchemar.
191
00:16:13,600 --> 00:16:29,680
...
192
00:16:30,000 --> 00:16:32,840
-Si t'as un souci, tu m'appelles.
193
00:16:36,280 --> 00:16:37,480
-Promenade.
194
00:16:39,480 --> 00:16:42,480
Vincent ?!
-Qu'est-ce que tu fous l� ?
195
00:16:42,800 --> 00:16:45,680
-Et toi ?
-J'ai rien fait.
196
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
Je me retrouve embringu�
dans une merde pas possible.
197
00:16:50,320 --> 00:16:54,360
-Je vais pas te laisser tomber.
Tu peux compter sur moi.
198
00:17:08,320 --> 00:17:10,200
-Un peu de silence.
199
00:17:22,240 --> 00:17:23,560
-Casse-toi.
200
00:17:30,600 --> 00:17:33,720
Reste un peu,
qu'on fasse connaissance.
201
00:17:34,480 --> 00:17:36,960
Tiens. Cadeau de bienvenue.
202
00:17:37,280 --> 00:17:38,800
-C'est bon.
203
00:17:39,120 --> 00:17:42,080
-Prends-les, y a pas d'embrouille.
204
00:17:42,800 --> 00:17:47,320
Ici, �a marche � la solidarit�.
Sans cash, en taule, tu cr�ves.
205
00:17:48,320 --> 00:17:51,960
Tu auras bien l'occasion
de me rendre la pareille.
206
00:17:57,800 --> 00:18:00,600
-J'en veux pas, de ta thune.
207
00:18:00,920 --> 00:18:32,480
...
208
00:18:34,040 --> 00:18:35,480
-OK. C'est bon.
209
00:18:35,800 --> 00:18:38,280
Mettez votre sac dans le casier.
210
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
OK.
211
00:18:46,800 --> 00:19:31,320
...
212
00:19:34,040 --> 00:19:35,680
-Comment �a va ?
213
00:19:37,760 --> 00:19:39,800
R�ponds-moi, Vincent.
214
00:19:40,120 --> 00:19:42,560
-Tu me demandes si �a va ?
215
00:19:42,880 --> 00:19:46,000
La bouffe est excellente.
Je m'�clate.
216
00:19:47,400 --> 00:19:50,000
Marie, qu'est-ce que je fais l� ?
217
00:19:50,320 --> 00:19:52,800
-Tu es soup�onn� de faire partie
218
00:19:53,120 --> 00:19:56,520
d'un groupe terroriste.
-C'est n'importe quoi.
219
00:19:58,640 --> 00:20:03,600
-Tu avais besoin de thune pour
aller � Stuttgart, pour un taf.
220
00:20:03,920 --> 00:20:06,320
Quel taf ?
-C'�tait rien.
221
00:20:06,640 --> 00:20:08,160
-R�ponds-moi.
222
00:20:08,480 --> 00:20:10,320
-Tu me soup�onnes ?
223
00:20:10,640 --> 00:20:12,440
-Je veux comprendre.
224
00:20:13,440 --> 00:20:16,440
-C'�tait
pour une rave party g�ante.
225
00:20:16,760 --> 00:20:21,320
-Pourquoi tu m'as rien dit ?
-Et tu m'aurais fil� 300 euros ?
226
00:20:22,080 --> 00:20:24,840
-Je vais pas te laisser tomber.
227
00:20:25,160 --> 00:20:27,720
Tu es entre de bonnes mains.
228
00:20:28,040 --> 00:20:29,840
-De quoi tu parles ?
229
00:20:30,160 --> 00:20:33,280
-Je vais te trouver
un super avocat.
230
00:20:36,040 --> 00:20:37,880
-Je suis foutu.
231
00:20:38,200 --> 00:20:39,760
-Non, Vincent.
232
00:20:40,080 --> 00:20:43,040
-J'ai peur.
Je fais pas le poids, ici.
233
00:20:43,360 --> 00:20:45,960
-Tu vas pas rester longtemps.
234
00:20:46,680 --> 00:20:48,480
Fais-moi confiance.
235
00:20:50,520 --> 00:20:51,600
Putain...
236
00:20:51,920 --> 00:20:54,160
Je r�ve ou c'est Bruce ?
237
00:20:56,880 --> 00:20:58,760
-C'est lui.
-C'est super.
238
00:20:59,080 --> 00:21:01,080
-Tu veux qu'il fasse quoi ?
239
00:21:02,960 --> 00:21:05,000
-Ben... Quand m�me...
240
00:21:08,640 --> 00:21:37,480
...
241
00:21:37,800 --> 00:21:42,280
-Suzette, ne la mets pas trop haut,
la derni�re, tu risques de tomber.
242
00:21:42,600 --> 00:21:44,800
Vas-y, essaie. Oh non !
243
00:21:45,720 --> 00:21:48,920
L�, c'�tait tr�s bien.
244
00:21:49,240 --> 00:21:50,280
Simon.
245
00:21:52,240 --> 00:21:53,240
-Donne.
246
00:21:53,560 --> 00:21:54,560
-Attends.
247
00:21:57,200 --> 00:21:58,200
-Marie !
248
00:21:58,520 --> 00:21:59,320
Viens !
249
00:22:00,720 --> 00:22:02,120
-Ah, bonsoir.
250
00:22:02,440 --> 00:22:06,480
Richard a d�gott� ce grand sapin.
-Impressionnant.
251
00:22:08,600 --> 00:22:11,240
-Il nous a racont� votre rencontre.
252
00:22:11,560 --> 00:22:12,680
-C'est bon.
253
00:22:13,000 --> 00:22:16,680
-Ils se sont crois�s,
Marie sortait de sa douche.
254
00:22:17,000 --> 00:22:18,960
-Il a pas de bol.
255
00:22:20,240 --> 00:22:23,240
-Simon est venu
pour d�corer l'arbre,
256
00:22:23,560 --> 00:22:26,840
mais ton aide serait la bienvenue.
-Oh oui !
257
00:22:28,000 --> 00:22:30,600
-J'ai la t�te dans un �tau,
258
00:22:30,920 --> 00:22:33,000
je vais m'allonger.
259
00:22:33,320 --> 00:22:37,000
-C'est dommage.
-Vous pouvez vous passer de moi.
260
00:22:37,320 --> 00:22:39,160
-Bonne soir�e.
261
00:22:44,280 --> 00:22:47,040
Tu t'es tap� la corv�e du sapin
262
00:22:47,360 --> 00:22:48,920
pour rien.
263
00:22:53,080 --> 00:22:57,440
Ca fait un an qu'elle est ici et
je ne sais presque rien de Marie.
264
00:22:57,760 --> 00:23:02,080
Mais je tiens �norm�ment � elle.
Alors ne la traite pas
265
00:23:02,400 --> 00:23:05,800
comme tu traites les autres.
-T'inqui�te pas.
266
00:23:06,120 --> 00:23:08,840
C'est pas elle qui va morfler.
267
00:23:10,320 --> 00:23:13,560
-Oui...
Ca n'est jamais celui qu'on croit.
268
00:23:23,520 --> 00:23:25,280
-Habille-toi.
269
00:23:25,600 --> 00:23:27,520
On va �tre en retard.
270
00:23:28,920 --> 00:23:30,640
-J'ai pas envie
271
00:23:30,960 --> 00:23:33,240
d'aller � l'�cole.
Il soupire.
272
00:23:41,640 --> 00:23:44,360
-Elle veut pas aller � l'�cole.
273
00:23:44,680 --> 00:23:47,680
On lui offre une th�rapie
pour ses 7 ans ?
274
00:23:48,000 --> 00:23:51,400
-On va pas la changer
deux fois d'�cole !
275
00:23:51,720 --> 00:23:55,560
-Il n'aurait pas fallu, du tout,
la changer d'�cole.
276
00:23:55,880 --> 00:24:00,880
Pourquoi la foutre dans le priv� ?
-J'avais mes raisons.
277
00:24:01,200 --> 00:24:03,120
-A F�lix Faure,
278
00:24:03,440 --> 00:24:06,120
elle �tait vraiment tr�s �panouie.
279
00:24:06,440 --> 00:24:08,600
L�, elle ne fout plus rien
280
00:24:08,920 --> 00:24:10,720
� l'�cole...
281
00:24:11,040 --> 00:24:14,040
-Ca me contrarie autant que toi.
282
00:24:14,360 --> 00:24:17,120
L'�cole est plus exigeante.
283
00:24:17,440 --> 00:24:20,840
Je voulais l'armer davantage
pour ses �tudes.
284
00:24:21,160 --> 00:24:24,680
-Cette d�cision, on aurait pu
la prendre � deux.
285
00:24:25,000 --> 00:24:25,840
-Pff !
286
00:24:26,160 --> 00:24:29,560
-Y a pas de "pff".
Moi aussi, je peux faire pff.
287
00:24:36,440 --> 00:24:37,640
...
288
00:24:40,000 --> 00:24:43,800
-Bonjour, monsieur.
-Pourrais-je voir la directrice ?
289
00:24:44,120 --> 00:24:47,840
-C'est par l�, � votre droite.
-Merci. Bonne journ�e !
290
00:24:48,680 --> 00:24:50,480
Mme la directrice ?
291
00:24:50,800 --> 00:24:52,080
-Oui. Bonjour.
292
00:24:52,400 --> 00:24:53,520
-Ma fille
293
00:24:53,840 --> 00:24:56,120
est demi-pensionnaire.
294
00:24:56,440 --> 00:24:59,320
J'aurais bien aim�
l'emmener � midi.
295
00:24:59,640 --> 00:25:01,560
Je la red�pose � 13h30.
296
00:25:01,880 --> 00:25:04,960
-Son nom ?
-Alexandra Perrini.
297
00:25:05,280 --> 00:25:08,240
-Puis-je avoir
une pi�ce d'identit� ?
298
00:25:08,560 --> 00:25:09,560
-Pardon ?
299
00:25:09,880 --> 00:25:13,440
-Je suis d�sol�e,
mais je dois pr�venir votre �pouse.
300
00:25:13,760 --> 00:25:15,880
-C'est quoi, ce d�lire ?
301
00:25:16,200 --> 00:25:19,080
-Il y a des probl�mes
dans votre couple...
302
00:25:19,400 --> 00:25:21,600
-Top, top, top, top.
303
00:25:21,920 --> 00:25:23,120
C'est quoi,
304
00:25:23,440 --> 00:25:26,320
ces conneries ?
Faut vous faire soigner.
305
00:25:26,640 --> 00:25:30,200
-Des violences conjugales.
-D'o� vous sortez �a ?
306
00:25:30,520 --> 00:25:31,360
-Du calme.
307
00:25:31,680 --> 00:25:35,320
Un t�moin vous a vu
en train de gifler votre femme.
308
00:25:36,600 --> 00:25:39,960
-Je vais essayer
de garder mon calme.
309
00:25:40,280 --> 00:25:42,040
Je n'ai jamais gifl�
310
00:25:42,360 --> 00:25:43,440
ma femme.
311
00:25:43,760 --> 00:25:48,080
Par contre, je vais retirer ma
fille de votre �cole de dingues.
312
00:25:51,920 --> 00:25:56,120
-Esther est partie faire des
courses. Et le parrain de Suzy ?
313
00:25:56,440 --> 00:25:59,280
-Il est venu voir la famille.
314
00:25:59,600 --> 00:26:03,000
Mais il est surtout l�
pour ses rendez-vous.
315
00:26:03,320 --> 00:26:06,320
-Tu remplaces l'original
par sa copie.
316
00:26:06,640 --> 00:26:11,880
-Et la mise en route ?
-C'est d�j� op�rationnel.
317
00:26:13,480 --> 00:26:16,920
Tu as moins d'une heure devant toi.
-Putain...
318
00:26:21,120 --> 00:26:22,320
J'y suis...
319
00:26:23,760 --> 00:26:38,160
...
320
00:26:41,800 --> 00:26:46,680
*-Tout baigne, Marie ?
-Non ! J'ai p�t� le crochet.
321
00:26:47,000 --> 00:26:48,560
*-Trouve une visseuse.
322
00:26:48,880 --> 00:27:04,840
...
323
00:27:06,400 --> 00:27:09,120
*-On ne va pas y passer la nuit.
324
00:27:09,440 --> 00:27:13,640
*-Je fais l'aller et retour.
-Claire, Lacanal rentre chez lui.
325
00:27:14,960 --> 00:27:17,960
*Il peut �tre l� dans 10mn.
-Marie.
326
00:27:18,280 --> 00:27:20,480
*Sans vouloir te stresser,
327
00:27:20,800 --> 00:27:23,160
*John pourrait �tre l�
328
00:27:23,480 --> 00:27:25,360
*dans moins de 10mn.
329
00:27:28,880 --> 00:27:31,760
-Je te confirme, il va au parking.
330
00:27:37,280 --> 00:27:38,360
-Putain...
331
00:27:40,160 --> 00:27:42,520
Putain... J'y arrive pas.
332
00:27:44,320 --> 00:27:45,920
*J'y arrive pas.
333
00:27:46,680 --> 00:27:48,720
Y a plus de batterie.
334
00:27:49,040 --> 00:27:51,040
-Trouve un tournevis.
335
00:27:51,360 --> 00:27:53,320
*-Non, je peux pas.
336
00:27:53,640 --> 00:27:56,840
Je peux pas...
*-Marie, tu vas y arriver.
337
00:27:57,160 --> 00:27:59,680
*Ne panique pas. Tu assures.
338
00:28:04,240 --> 00:28:05,360
-Putain...
339
00:28:21,680 --> 00:28:23,560
*-Fausse alerte, Claire.
340
00:28:23,880 --> 00:28:26,400
Lacanal rebrousse chemin.
341
00:28:26,720 --> 00:28:28,080
-Marie.
342
00:28:28,400 --> 00:28:30,520
*Tu peux d�compresser.
343
00:28:30,840 --> 00:28:34,000
*Bonne nouvelle,
John ne viendra pas.
344
00:28:34,320 --> 00:28:35,960
-Tu es s�re ?
345
00:28:36,280 --> 00:28:37,280
OK...
346
00:28:48,960 --> 00:28:52,880
-J'ai parl� trop vite !
Marie, le parrain de Suzy arrive.
347
00:28:54,960 --> 00:28:55,960
Marie.
348
00:28:56,280 --> 00:28:57,880
*Tu m'entends ?
349
00:29:04,160 --> 00:29:05,160
-Marie !
350
00:29:06,520 --> 00:29:08,200
Marie, tu es l� ?
351
00:29:09,200 --> 00:29:12,800
J'esp�re que j'ai pas rat�
l'heure de ton bain !
352
00:29:13,440 --> 00:29:16,680
-Daniel, j'ai perdu la liaison
353
00:29:17,000 --> 00:29:20,200
*avec Marie.
-C'est bon, j'ai les images.
354
00:29:25,960 --> 00:29:26,960
Regarde.
355
00:29:29,200 --> 00:29:30,400
Il arrive.
356
00:29:32,920 --> 00:29:37,320
Qu'est-ce qu'il fait, l'enfoir� ?
Putain, il essaie de se la choper !
357
00:29:37,640 --> 00:29:39,120
On fait quoi ?
358
00:29:39,440 --> 00:29:41,360
-Je peux rien faire.
359
00:29:46,560 --> 00:29:49,720
-Elle s'est d�gag�e.
Elle lui a mis un coup de coude.
360
00:29:50,040 --> 00:29:51,520
-Oh, putain...
361
00:29:54,400 --> 00:29:55,880
Oh, la pute...
362
00:30:04,000 --> 00:30:06,800
-Ca va ?
-Super ! Vous avez film� ?
363
00:30:07,120 --> 00:30:09,480
Un portable sonne.
-Christophe ?
364
00:30:09,800 --> 00:30:10,800
Oui...
365
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
OK.
366
00:30:15,160 --> 00:30:19,560
-Elle est � la cantine ? J'esp�re
que vous ne l'affamez pas, en plus.
367
00:30:19,880 --> 00:30:24,480
Ah ! Explique � Mme la directrice
que je ne t'ai jamais gifl�e.
368
00:30:24,880 --> 00:30:26,200
-Quoi ?!
369
00:30:26,520 --> 00:30:29,760
-Vous avez subi une agression...
-Qui vous a dit �a ?
370
00:30:30,080 --> 00:30:32,320
-Je ne peux pas vous le dire.
371
00:30:34,200 --> 00:30:36,720
-Ah ! Je viens de comprendre.
372
00:30:37,040 --> 00:30:38,400
-Quoi ?
373
00:30:38,720 --> 00:30:41,240
-Je vais t'expliquer. Viens.
374
00:30:44,920 --> 00:30:49,680
-C'est tout moi, d'avoir mis ces
chaussures pour faire les courses
375
00:30:50,000 --> 00:30:51,040
de No�l !
376
00:30:51,360 --> 00:30:52,960
-C'est beau, ici.
377
00:30:54,040 --> 00:30:56,160
-J'adore quand tu fais
378
00:30:56,480 --> 00:30:58,080
ta provinciale.
379
00:31:02,800 --> 00:31:05,480
Tiens. C'est pour toi.
380
00:31:05,800 --> 00:31:07,200
-Oh, Esther...
381
00:31:07,920 --> 00:31:09,520
Il fallait pas.
382
00:31:12,680 --> 00:31:14,840
C'est trop, je suis confuse.
383
00:31:16,160 --> 00:31:20,280
-Tu n'as pas � l'�tre. Tu fais
tellement pour les enfants,
384
00:31:20,600 --> 00:31:23,240
pour nous. Ca n'a pas de prix.
385
00:31:23,560 --> 00:31:25,280
-Merci.
386
00:31:30,840 --> 00:31:32,160
-Je t'adore.
387
00:31:37,640 --> 00:31:38,640
Bon.
388
00:31:38,960 --> 00:31:41,640
Qu'est-ce qui nous reste ?
-Walter et Suzy.
389
00:31:41,960 --> 00:31:43,000
-Eh oui.
390
00:31:43,320 --> 00:31:44,920
Tu as des id�es ?
391
00:31:46,480 --> 00:31:48,800
-Suzy, oui. Walter...
392
00:31:49,760 --> 00:31:52,200
-C'est plus difficile.
-Oui.
393
00:31:52,920 --> 00:31:55,000
-Bon, allez, on finit
394
00:31:55,320 --> 00:31:56,440
et on y va.
395
00:31:59,000 --> 00:32:01,320
-T'es s�r, tu veux rien ?
396
00:32:02,920 --> 00:32:06,960
-Un type t'a gifl�e parce que
tu lui as piqu� sa place ?!
397
00:32:07,280 --> 00:32:08,680
J'y crois pas.
398
00:32:09,000 --> 00:32:11,080
-Pense ce que tu veux.
399
00:32:11,400 --> 00:32:15,520
-On va l'attendre, ta Marie.
Je veux entendre sa version.
400
00:32:15,840 --> 00:32:18,840
-On va pas faire �a.
-Pourquoi pas ?
401
00:32:21,960 --> 00:32:24,400
Tu vas o� ?
-Je vais pisser.
402
00:32:25,520 --> 00:32:28,120
C'est bon, j'ai la permission ?
403
00:32:28,440 --> 00:32:31,640
Garde le sac
puisque la confiance r�gne.
404
00:32:41,040 --> 00:32:43,920
Oh, y a pas de r�seau... Putain !
405
00:32:44,240 --> 00:32:46,240
Un portable vibre.
406
00:32:55,320 --> 00:32:56,320
Quoi ?
407
00:32:58,160 --> 00:33:00,160
-Je peux encaisser ?
408
00:33:03,640 --> 00:33:06,400
-Et celle qui est tr�s maquill�e ?
409
00:33:06,720 --> 00:33:11,320
-Barbie p�tasse ? C'est Walter qui
l'appelle comme �a. Elle l'a d�j�.
410
00:33:11,640 --> 00:33:15,040
-Mince.
-Si tu veux faire plaisir � Suzy...
411
00:33:15,360 --> 00:33:17,360
Bip du portable.
412
00:33:19,920 --> 00:33:23,880
Tu lui prends la v�t�rinaire,
avec tous les accessoires.
413
00:33:24,200 --> 00:33:26,480
-C'est parfait, �a.
414
00:33:26,800 --> 00:33:28,200
-Et Walter ?
415
00:33:28,520 --> 00:33:31,280
-J'ai une petite id�e, je crois.
416
00:33:33,200 --> 00:33:36,000
-Bonjour, Marie. Voici mon mari.
417
00:33:36,320 --> 00:33:37,200
-Bonjour.
418
00:33:37,520 --> 00:33:41,240
-La semaine derni�re, il s'est
pass� quelque chose avec ma femme ?
419
00:33:41,560 --> 00:33:44,360
-Apr�s qu'on a d�pos� les enfants.
420
00:33:44,680 --> 00:33:46,080
-L'agression ?
421
00:33:46,400 --> 00:33:50,080
-Voil�. Qu'est-ce qui s'est pass�,
exactement ?
422
00:33:50,400 --> 00:33:54,000
-J'ai vu un type
qui a fait sortir votre femme
423
00:33:54,320 --> 00:33:57,720
de force de sa voiture.
Il l'a trait�e de salope
424
00:33:58,040 --> 00:34:00,760
et il lui a coll� une baffe.
-Et ?
425
00:34:01,080 --> 00:34:04,440
-Moi, quand j'ai vu l'agression...
426
00:34:04,760 --> 00:34:07,360
On s'est parl� depuis,
427
00:34:07,680 --> 00:34:11,520
mais j'ai cru � une situation
de violences conjugales.
428
00:34:11,840 --> 00:34:14,920
-Figurez-vous
que la directrice a refus�
429
00:34:15,240 --> 00:34:17,920
de confier Alexandra � mon mari.
430
00:34:18,240 --> 00:34:20,680
Comme s'il allait l'enlever.
431
00:34:21,000 --> 00:34:23,640
-D�sol� d'avoir �t� un peu brutal.
432
00:34:23,960 --> 00:34:27,120
-Je suis confuse.
Je vais aller parler
433
00:34:27,440 --> 00:34:29,000
� la directrice.
434
00:34:29,320 --> 00:34:30,320
-Au revoir.
435
00:34:30,640 --> 00:34:31,760
Doucement.
436
00:34:36,200 --> 00:34:37,200
-Ca va ?
437
00:34:39,600 --> 00:34:42,320
-Ah, Walter ! Ca va ? On y va ?
438
00:34:42,640 --> 00:34:44,320
Allez, zou !
439
00:34:53,480 --> 00:34:55,200
-Promenade. Allez.
440
00:35:00,080 --> 00:35:02,240
C'est bient�t, les �valuations.
441
00:35:02,560 --> 00:35:05,320
Essaie de monter un cran au-dessus.
442
00:35:07,520 --> 00:35:09,600
Fais pas cette t�te-l�.
443
00:35:09,920 --> 00:35:13,480
Je t'aime bien.
Mais sois plus ferme, bordel.
444
00:35:13,800 --> 00:35:16,680
Dis-toi que tu es un pr�dateur.
445
00:35:17,000 --> 00:35:18,120
-D'accord.
446
00:35:18,440 --> 00:35:20,520
-Va faire la derni�re.
447
00:35:24,680 --> 00:35:26,000
Promenade !
448
00:35:29,520 --> 00:35:32,080
-Promenade. Allez, dehors !
449
00:35:32,400 --> 00:35:34,400
-Va chier.
-Bouge-toi.
450
00:35:34,720 --> 00:35:38,040
-Y a des mecs
qui veulent me choper, dehors.
451
00:35:38,360 --> 00:35:41,240
-Ho ! Qu'est-ce que tu fais, toi ?
452
00:35:41,560 --> 00:35:44,200
-Casse-toi !
-On se calme, l� !
453
00:35:54,480 --> 00:35:56,880
-Je te remercie, Marie.
454
00:35:57,200 --> 00:36:00,000
Tu viens de sauver ma famille.
455
00:36:00,320 --> 00:36:01,960
-Non, la mienne.
456
00:36:02,280 --> 00:36:05,240
Faites sortir mon fr�re de taule.
457
00:36:05,560 --> 00:36:08,320
-J'ai pas ce pouvoir-l�.
458
00:36:09,040 --> 00:36:10,240
-Ah oui ?
459
00:36:10,560 --> 00:36:15,560
Tu veux que ton mari sache pourquoi
tu as chang� ta fille d'�cole ?
460
00:36:24,040 --> 00:36:26,240
-Il faut que tu lib�res
461
00:36:26,560 --> 00:36:28,840
le fr�re de ma source.
-Non.
462
00:36:29,160 --> 00:36:32,120
C'est notre seul moyen de pression.
463
00:36:32,440 --> 00:36:35,280
Je vais le garder au chaud.
464
00:36:35,600 --> 00:36:38,480
-T'as pas compris,
on n'a plus le choix.
465
00:36:38,800 --> 00:36:39,760
-Si.
466
00:36:40,080 --> 00:36:44,480
-Elle me tient. Elle a compris
ma faille. Le changement d'�cole...
467
00:36:44,800 --> 00:36:47,600
-Joue la montre avec elle.
468
00:36:48,600 --> 00:36:52,480
Moi, je me refuse � lib�rer
son fr�re d�s maintenant.
469
00:36:52,800 --> 00:36:55,520
-C'est �a, l'homme que tu es ?
470
00:36:55,840 --> 00:36:59,520
Elle peut faire exploser mon couple
et tu t'en fous.
471
00:36:59,840 --> 00:37:01,920
Ca te passe au-dessus.
472
00:37:04,400 --> 00:37:06,720
Je pourrais aller dire
473
00:37:07,040 --> 00:37:09,920
comment tu as impliqu� ma fille
474
00:37:10,240 --> 00:37:14,120
et de quoi il en retourne
de ta liaison avec Myl�ne.
475
00:37:14,440 --> 00:37:15,440
-OK.
476
00:37:16,240 --> 00:37:21,000
J'ai compris. Je vais t�l�phoner
au directeur de la maison d'arr�t.
477
00:37:24,280 --> 00:37:25,280
-Merci.
478
00:37:26,200 --> 00:37:27,200
-Tu sais...
479
00:37:27,960 --> 00:37:29,440
Myl�ne et moi,
480
00:37:29,760 --> 00:37:32,240
on avait d�cid� de se marier.
481
00:37:32,560 --> 00:37:36,320
On voulait vous l'annoncer
apr�s sa mission chez Alo� V�ra.
482
00:37:36,640 --> 00:37:39,720
C'est ce que tu voulais savoir ?
Casse-toi.
483
00:37:40,520 --> 00:37:41,920
Casse-toi.
484
00:37:54,800 --> 00:37:59,520
-Il perd son temps � Alo� V�ra.
Il aurait d� ouvrir un restaurant.
485
00:37:59,840 --> 00:38:03,360
-Il va falloir que je me d�fonce,
vendredi, pour ton mec.
486
00:38:03,680 --> 00:38:06,800
-Ne t'emb�te pas
� l'inviter � d�ner.
487
00:38:07,120 --> 00:38:10,080
-Il est de quel bord politique,
ce Tessier ?
488
00:38:10,400 --> 00:38:14,200
-Sans �tiquette. Il navigue
� la droite de la gauche.
489
00:38:14,520 --> 00:38:18,200
Il est plut�t du c�t� du pognon.
-Comme beaucoup.
490
00:38:18,520 --> 00:38:22,280
-Avec les sans �tiquette, t'es pas
oblig� d'arroser au-dessus.
491
00:38:22,960 --> 00:38:24,360
-Ah, Marie.
492
00:38:24,680 --> 00:38:26,320
Tu manges avec nous ?
493
00:38:26,640 --> 00:38:29,160
-Non, merci. Je vais...
494
00:38:29,480 --> 00:38:32,080
-Ca va te changer les id�es.
495
00:38:32,400 --> 00:38:37,400
Et Richard est en pleine forme.
Il nous sort blague sur blague.
496
00:38:37,720 --> 00:38:40,200
Raconte comment tu t'es fait
497
00:38:40,520 --> 00:38:42,920
ce cocard.
-Oui, il est beau.
498
00:38:43,240 --> 00:38:46,880
Vous avez rencontr�
une championne de boxe tha�e ?
499
00:38:47,200 --> 00:38:48,280
Bonsoir.
500
00:38:51,120 --> 00:38:52,720
-C'est marrant.
501
00:38:58,560 --> 00:39:02,200
-Nous sommes tr�s d��us
par cette entame de match.
502
00:39:02,520 --> 00:39:05,320
-On ne sait pas jouer
sous la pluie.
503
00:39:05,640 --> 00:39:08,160
-Pas de percussion...
-Chut !
504
00:39:08,480 --> 00:39:10,560
Il vient dans l'escalier.
505
00:39:16,000 --> 00:39:19,640
*-Donne-moi plus d'infos
sur ton d�put�, Tessier.
506
00:39:21,000 --> 00:39:24,520
*-Pour lui, les retomb�es
�conomiques d�pendent
507
00:39:24,840 --> 00:39:28,440
*de la betterave sucri�re
et de l'�levage de porcs.
508
00:39:29,240 --> 00:39:33,440
*Alors ton offre, il la re�oit
comme une manne tomb�e du ciel.
509
00:39:35,040 --> 00:39:38,040
-Tu lui as dit
de quoi il en retournait ?
510
00:39:38,360 --> 00:39:42,200
-En gros, oui.
Tu verras les d�tails avec lui.
511
00:39:42,520 --> 00:39:45,400
J'ai insist�
sur la non-dangerosit� du bordel.
512
00:39:45,720 --> 00:39:47,600
Il a eu des probl�mes
513
00:39:47,920 --> 00:39:50,600
avec ses �levages de porcs,
514
00:39:50,920 --> 00:39:53,480
la pollution due aux lisiers.
515
00:39:53,800 --> 00:39:58,520
Quand je leur pr�sente ma carte du
CNRS, �a les enfume � chaque fois.
516
00:39:59,520 --> 00:40:03,480
-C'est 20 mecs comme Tessier
qu'il me faudrait.
517
00:40:03,800 --> 00:40:06,400
Dubois me met la pression.
518
00:40:06,720 --> 00:40:09,400
On croule
sous les d�chets toxiques.
519
00:40:12,520 --> 00:40:17,000
Deux types pourraient avoir
la solution � tous nos probl�mes.
520
00:40:19,600 --> 00:40:21,800
-C'est qui, ces types ?
521
00:40:22,120 --> 00:40:23,680
-Des Milanais.
522
00:40:24,000 --> 00:40:26,400
*-Ah oui ?
-C'est bon, �a.
523
00:40:26,720 --> 00:40:30,880
On a une preuve de l'implication
de Lacanal dans le trafic
524
00:40:31,200 --> 00:40:33,800
et on a un de ses rabatteurs.
525
00:40:34,120 --> 00:40:38,000
-L�-bas ils ont r�solu le probl�me.
-Fais gaffe, quand m�me.
526
00:40:38,320 --> 00:40:40,920
-Eh oui, je suis dans la merde.
527
00:40:41,240 --> 00:40:44,000
Mais je travaille avec qui je peux.
528
00:40:44,320 --> 00:40:46,720
-Tu les as rencontr�s ?
529
00:40:47,480 --> 00:40:49,080
-Non, pas encore.
530
00:40:49,400 --> 00:40:53,560
Esther conna�t le type qui s'occupe
de leur fondation d'art.
531
00:40:53,880 --> 00:40:56,720
*Ca va pas �tre un probl�me
532
00:40:57,040 --> 00:41:02,320
*pour les atteindre par ce type.
Je le vois la semaine prochaine.
533
00:41:02,640 --> 00:41:03,960
-Tope !
534
00:41:04,280 --> 00:41:07,560
-Vous m'expliquerez �a
en d�tail plus tard.
535
00:41:07,880 --> 00:41:09,560
Claire, suis-moi.
536
00:41:11,280 --> 00:41:15,280
-C'est bon, �a. C'est du lourd.
-Il fallait �tre patient.
537
00:41:15,600 --> 00:41:18,880
-Ca paie.
-On s'en souviendra, de ce match.
538
00:41:19,200 --> 00:41:21,080
-Oui...
-C'est clair.
539
00:41:21,400 --> 00:41:24,400
-Je vais me fumer une clope.
-Vas-y.
540
00:41:27,080 --> 00:41:28,280
-Pff !
541
00:41:28,920 --> 00:41:29,760
-Quoi ?
542
00:41:30,080 --> 00:41:34,400
-Christophe a failli tout d�couvrir
et ma source m'a sauv� la mise.
543
00:41:34,720 --> 00:41:39,200
Je vais devoir lui annoncer
que son fr�re est dans le coma.
544
00:41:39,520 --> 00:41:40,800
-Merde !
545
00:41:46,400 --> 00:41:47,760
Oh, merde...
546
00:41:48,080 --> 00:41:51,720
-Je te retiens, toi.
150 euros par personne...
547
00:41:52,040 --> 00:41:56,240
-Je pouvais pas savoir qu'aucune
de mes cartes ne marcherait.
548
00:41:56,560 --> 00:41:59,280
T'inqui�te, je te rembourserai.
549
00:41:59,600 --> 00:42:03,600
-Si j'avais autant de fric
� claquer, je pourrais pas.
550
00:42:03,920 --> 00:42:08,280
-C'�tait sympa,
ce petit r�veillon avant l'heure.
551
00:42:08,600 --> 00:42:10,400
-Oui, c'�tait cool.
552
00:42:11,400 --> 00:42:12,480
-Regarde.
553
00:42:12,800 --> 00:42:14,800
-C'est quoi ?
-Bruno.
554
00:42:15,120 --> 00:42:16,600
-Non ?!
-Si.
555
00:42:16,920 --> 00:42:21,480
-Bruno t'a fil� sa cl� ?!
-Bon, j'ai d� lui demander.
556
00:42:21,800 --> 00:42:24,520
*Mais on a franchi un petit cap.
557
00:42:24,840 --> 00:42:28,240
*Avec Simon, tu en es o� ?
J'ai envie de pisser.
558
00:42:28,560 --> 00:42:31,560
*-Ce matin,
il m'a dit qu'il m'aimait.
559
00:42:31,880 --> 00:42:33,400
*-T'as dit quoi ?
560
00:42:33,720 --> 00:42:37,840
*-Rien. J'ai rien r�pondu.
*-On m'a jamais dit "je t'aime".
561
00:42:42,720 --> 00:42:44,320
C'est lui ?
-Non.
562
00:42:45,400 --> 00:42:47,400
-Menteuse.
-Non !
563
00:42:47,720 --> 00:42:50,920
-"Marie, r�pondez-moi,
je t'en supplie."
564
00:42:51,240 --> 00:42:52,960
-Tu fais quoi ?
565
00:42:53,280 --> 00:42:55,680
Rends-moi �a !
-Envoy�.
566
00:42:56,360 --> 00:43:00,680
-"J'ai envie de toi, je t'aime."
T'as pas mis de "e" � "envie".
567
00:43:01,000 --> 00:43:03,600
*Tu fais pas de bruit.
*-OK !
568
00:43:05,200 --> 00:43:07,800
-Qu'est-ce qu'elles foutent ?
569
00:43:13,400 --> 00:43:16,040
-Sympa, comme quartier.
-Chut !
570
00:43:16,360 --> 00:43:17,960
-J'en peux plus.
571
00:43:21,840 --> 00:43:24,680
Propos diffus.
572
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
-Chut.
573
00:43:29,480 --> 00:43:33,640
-(C'est o�, les chiottes ?)
-(L�, � droite. Tu casses rien.)
574
00:43:35,400 --> 00:43:37,600
R�ception d'un texto.
575
00:43:41,000 --> 00:43:42,480
Trop mignon.
576
00:43:44,080 --> 00:43:45,560
All�, Simon ?
577
00:43:45,880 --> 00:43:47,960
*-C'est Claire, Marie.
578
00:43:48,280 --> 00:43:51,680
*J'ai quelque chose
de pas facile � te dire.
579
00:43:52,000 --> 00:43:55,600
*Ton fr�re est dans le coma.
Il est � l'h�pital.
580
00:44:06,080 --> 00:44:09,480
-Tu fais quoi, l� ?
-Je vais t'expliquer.
581
00:44:09,800 --> 00:44:12,640
-Casse-toi.
-Laisse-moi te parler.
582
00:44:12,960 --> 00:44:16,160
-Je te fais entrer
et tu me d�pouilles ?!
583
00:44:16,480 --> 00:44:20,680
Et apr�s tu me reproches d'avoir
peur de donner ma confiance.
584
00:44:21,000 --> 00:44:23,080
Barre-toi.
-Ecoute-moi.
585
00:44:23,400 --> 00:44:24,960
-Tu te casses.
586
00:44:25,280 --> 00:44:27,320
Tu te casses, putain.
587
00:44:33,400 --> 00:44:34,680
Vincent...
588
00:44:43,200 --> 00:46:23,080
...
589
00:46:35,600 --> 00:46:39,920
-V�ronique, on a d�cid� de mettre
un terme � notre collaboration.
590
00:46:40,240 --> 00:46:45,240
Sous-titrage MFP.
42832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.