All language subtitles for L INIZIAZIONE (1986)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,440 --> 00:00:32,038
The Initiation
2
00:02:55,080 --> 00:02:57,356
Be careful!
3
00:02:57,480 --> 00:03:00,598
Behave!
Stop!
4
00:03:03,720 --> 00:03:07,077
Excuse her Master. It's the heat.
That's all.
5
00:03:08,080 --> 00:03:11,437
Good morning! I'm Ursula.
Do you remember me?
6
00:03:11,680 --> 00:03:13,399
Yes.
Good morning, Ursula.
7
00:03:14,840 --> 00:03:16,760
Of course, you have changed
in these three years.
8
00:03:18,760 --> 00:03:21,753
- Roger!
- Come on, your mother's waiting for you.
9
00:03:26,320 --> 00:03:28,551
Let me embrace you.
Was it a pleasant journey?
10
00:03:28,640 --> 00:03:33,112
- Yes, mama.
- How did your pants get dirty?
11
00:03:33,480 --> 00:03:37,030
It just happened, the dog did it.
I'll get a cloth.
12
00:03:38,000 --> 00:03:41,676
You'll never change, Roger. When things
get dirty, you're always first.
13
00:03:41,760 --> 00:03:44,514
- It just happens at his age.
- I wasn't dirty.
14
00:03:44,600 --> 00:03:46,319
You weren't either.
15
00:03:46,440 --> 00:03:49,114
Give me that.
I'll clean it myself.
16
00:03:50,440 --> 00:03:52,909
Purity of heart begins
with one's clothing.
17
00:03:53,440 --> 00:03:56,512
Don't forget. Clothes and shoes.
18
00:03:56,600 --> 00:03:57,750
Good morning.
19
00:04:00,280 --> 00:04:01,839
It's Mr. Frank.
20
00:04:02,200 --> 00:04:04,840
- You remember Mr. Frank?
- No.
21
00:04:05,800 --> 00:04:08,440
He's a friend of your father's.
22
00:04:08,720 --> 00:04:11,235
Come on.
Everything's ready.
23
00:04:12,840 --> 00:04:15,560
Then, if you have time, you'll do
some stargazing.
24
00:04:16,000 --> 00:04:17,354
Like Aunt Margarite?
25
00:04:17,640 --> 00:04:20,314
How many times have
I told you to be quiet?
26
00:04:20,600 --> 00:04:22,480
You shouldn't be joking
with adults at your age.
27
00:04:24,960 --> 00:04:27,953
- Hello, Roger!
- Hello!
28
00:04:28,840 --> 00:04:30,877
No, not on the mouth.
29
00:04:45,560 --> 00:04:48,917
Do like me. Close your eyes.
Don't move, listen.
30
00:04:50,640 --> 00:04:53,280
- Do you hear?
- No.
31
00:04:53,400 --> 00:04:56,518
Stay still.
Don't you hear their sound?
32
00:04:56,600 --> 00:04:58,717
They're all around us.
They're whispering. Listen.
33
00:04:59,840 --> 00:05:01,559
Now do you hear them?
34
00:05:09,320 --> 00:05:10,515
Come and help me, Miss?
35
00:05:11,200 --> 00:05:12,634
Mrs. Muller!
36
00:05:14,600 --> 00:05:16,319
We picked them for you.
37
00:05:18,480 --> 00:05:20,073
No, they're not washed.
38
00:05:25,320 --> 00:05:26,674
My husband.
39
00:05:27,120 --> 00:05:28,918
You'll find he's changed, right?
40
00:05:29,280 --> 00:05:30,794
Good morning, Mr. Muller!
41
00:05:34,600 --> 00:05:35,670
One moment.
42
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Let's go.
43
00:07:47,840 --> 00:07:49,513
Good morning, Master Roger!
44
00:08:16,880 --> 00:08:18,030
Sit up straight!
45
00:08:28,000 --> 00:08:31,357
Keep your hands on the table!
How many times must I tell you?
46
00:08:31,440 --> 00:08:33,238
Why do you tell us all the time?
47
00:08:33,320 --> 00:08:36,677
Mr. Frank always has his
hand under the table.
48
00:08:38,280 --> 00:08:41,318
It's an American custom.
For them it's good manners.
49
00:08:41,960 --> 00:08:44,429
The Americans don't know
what "good manners" means.
50
00:08:50,760 --> 00:08:53,753
- Thank you, Helene.
- When is Daddy coming?
51
00:08:54,360 --> 00:08:58,036
He has a mountain of work.
He'll come in a few days.
52
00:08:58,320 --> 00:09:00,312
And Elisa's fiancé?
53
00:09:00,400 --> 00:09:02,160
He should be arriving with her,
I don't know.
54
00:09:05,880 --> 00:09:08,952
What is your future son-in-law like?
55
00:09:09,040 --> 00:09:11,271
He's a second
lieutenant in the Air Force.
56
00:09:11,360 --> 00:09:13,511
- It's dangerous.
- Yes.
57
00:09:13,600 --> 00:09:15,671
But he comes from an excellent family.
58
00:09:16,000 --> 00:09:17,150
Helene!
59
00:09:19,160 --> 00:09:20,480
Thank you.
60
00:09:21,840 --> 00:09:25,356
Look! Elisa sent me a picture.
61
00:09:26,520 --> 00:09:28,113
They are so beautiful together.
62
00:09:33,040 --> 00:09:34,269
They seem very in love.
63
00:09:35,440 --> 00:09:36,476
I know.
64
00:09:39,840 --> 00:09:41,274
It looks like a postcard to me.
65
00:09:41,520 --> 00:09:44,911
Enough, Berthe! Say good night
to everyone and then go to bed.
66
00:09:45,000 --> 00:09:45,911
Kate!
67
00:09:46,000 --> 00:09:48,913
It's early mama, I want
to stay with Roger a while.
68
00:09:49,080 --> 00:09:51,390
I said to bed!
No discussion!
69
00:09:51,920 --> 00:09:52,920
Kate!
70
00:09:52,960 --> 00:09:54,394
It's not fair.
71
00:09:55,720 --> 00:09:58,076
Miss... Please take this little girl.
72
00:10:03,920 --> 00:10:07,675
Say your prayers,
and then go to bed immediately.
73
00:10:07,760 --> 00:10:09,035
Of course, my lady.
74
00:10:10,960 --> 00:10:12,076
Let's go!
75
00:10:31,480 --> 00:10:33,756
Put your hand over your mouth.
76
00:10:36,320 --> 00:10:37,197
Mama, may I...
77
00:10:37,280 --> 00:10:41,240
First of all; before speaking,
you must stop yawning.
78
00:10:41,640 --> 00:10:44,553
Seems incredible,
I must tell him everything.
79
00:10:44,840 --> 00:10:47,071
Mama... May I go... I'm sleepy?
80
00:10:47,280 --> 00:10:50,239
Yes, say good night to your aunt
and Mr. Frank.
81
00:10:55,120 --> 00:10:58,511
Children should be treated like
children, as long as possible.
82
00:11:00,600 --> 00:11:01,716
Good night.
83
00:11:05,000 --> 00:11:07,356
- Good night, Roger.
- Good night.
84
00:11:07,600 --> 00:11:09,000
Good night.
85
00:11:09,080 --> 00:11:10,673
Go right to sleep.
86
00:11:10,880 --> 00:11:12,553
No thinking about anything.
87
00:11:16,000 --> 00:11:19,038
How are your solar observations going?
88
00:11:19,240 --> 00:11:23,917
Right now you can see explosions
of unprecedented violence!
89
00:11:24,160 --> 00:11:26,959
I have never seen such strong
repeated explosions!
90
00:11:27,480 --> 00:11:29,676
I'm not sure if you understand
what I mean.
91
00:11:30,440 --> 00:11:33,911
Years that end with seven
or multiples of seven...
92
00:11:34,000 --> 00:11:36,117
...are always warm.
93
00:12:44,440 --> 00:12:47,478
- I'm not sleepy, are you?
- I am.
94
00:12:47,560 --> 00:12:49,438
Can I stay here a while?
95
00:12:49,520 --> 00:12:50,920
But no talking.
96
00:12:55,960 --> 00:12:58,031
Good night.
Sleep well.
97
00:13:01,120 --> 00:13:03,430
Do you think Aunt
Marguerite is beautiful?
98
00:13:04,200 --> 00:13:05,200
Yes.
99
00:13:06,400 --> 00:13:09,598
The other day,
Helene was talking about her and said:
100
00:13:11,520 --> 00:13:15,275
Being a virgin at her age isn't normal.
101
00:13:16,880 --> 00:13:18,633
She's never been engaged?
102
00:13:18,720 --> 00:13:22,680
No, she's afraid of men.
Mama says so.
103
00:13:23,080 --> 00:13:24,514
And Mr. Frank?
104
00:13:24,960 --> 00:13:26,599
Mr. Frank...?
105
00:13:26,680 --> 00:13:30,196
He's nice! But his head's
always in the clouds.
106
00:13:30,280 --> 00:13:31,316
He's ugly.
107
00:13:32,480 --> 00:13:35,040
Helene...
is the one who served at the table?
108
00:13:36,360 --> 00:13:38,113
Yes, why?
109
00:13:39,760 --> 00:13:41,194
I only wanted to know.
110
00:13:48,120 --> 00:13:50,999
What is that?
What have you got there?
111
00:13:52,000 --> 00:13:53,195
Nothing.
112
00:13:53,440 --> 00:13:55,636
I know what it is, want me to say it?
113
00:13:55,720 --> 00:13:58,394
- No!
- Kate told me about it.
114
00:14:02,920 --> 00:14:05,389
- In English?
- Yes, she's really nice.
115
00:14:09,760 --> 00:14:13,549
- There are a lot of women in the house.
- A lot. I can't stand them.
116
00:14:21,920 --> 00:14:24,913
What are you doing in
bed with your brother?
117
00:15:03,120 --> 00:15:04,713
I'll never get to sleep.
118
00:15:24,440 --> 00:15:26,477
I'll never go back to him again.
119
00:15:26,560 --> 00:15:31,635
I turned away and I ran,
I heroically resisted.
120
00:15:31,720 --> 00:15:33,313
You are a heroine.
121
00:15:38,720 --> 00:15:40,040
What heat.
122
00:15:43,080 --> 00:15:44,958
At least say thanks...
123
00:15:46,360 --> 00:15:47,077
Thank you.
124
00:15:47,360 --> 00:15:50,478
How is your husband?
Is he better?
125
00:15:51,920 --> 00:15:53,718
He can't get it up.
126
00:15:54,640 --> 00:15:56,632
In that case, what good is a man?
127
00:15:56,720 --> 00:16:00,475
- It seems like you like him a lot.
- That's the problem.
128
00:16:00,560 --> 00:16:02,472
If I didn't love him, I wouldn't suffer.
129
00:16:02,760 --> 00:16:04,558
You'll succeed with someone else?
130
00:16:05,920 --> 00:16:08,276
I don't know what to say.
I don't believe it.
131
00:16:08,360 --> 00:16:10,113
Now what are they talking about?
132
00:16:10,200 --> 00:16:11,919
Mrs. Muller's husband.
133
00:16:14,320 --> 00:16:16,516
I saw him yesterday in the woods.
134
00:16:16,640 --> 00:16:18,916
- What was he doing?
- I'm not sure.
135
00:16:19,840 --> 00:16:23,675
Don't make me pray to The
Holy Virgin and all "The Saints".
136
00:16:25,480 --> 00:16:29,997
If you can't go on a pilgrimage,
you'll find someone to replace him.
137
00:16:33,600 --> 00:16:34,920
No.
138
00:16:41,000 --> 00:16:42,992
Look up there.
There are three beauties.
139
00:16:43,080 --> 00:16:45,914
Grazie, Graziella and Graziola.
140
00:16:46,040 --> 00:16:49,317
What are you doing, ladies?
Getting some water... some air?
141
00:16:49,400 --> 00:16:52,120
- Is it refreshing?
- I'll have a little wine, please?
142
00:16:53,080 --> 00:16:54,992
No answer, beautiful?
143
00:16:58,360 --> 00:16:59,680
Hey!
144
00:17:01,520 --> 00:17:03,318
Are you asleep?
145
00:17:07,400 --> 00:17:09,153
Come here.
Come on.
146
00:17:14,280 --> 00:17:18,559
They're from around here...
and in church. I've seen them before.
147
00:17:20,280 --> 00:17:22,351
Hey there!
Does my pisser interest you?
148
00:17:23,440 --> 00:17:26,160
Careful toad!
It appears to have died!
149
00:17:26,280 --> 00:17:28,954
If you don't mind; shrew,
I'll bring it to life!
150
00:17:29,240 --> 00:17:31,755
- Do I mind?
- I don't mind, perhaps Ursula does!
151
00:17:31,840 --> 00:17:33,911
Ursula!
152
00:17:34,000 --> 00:17:37,755
Ursula doesn't want to see,
but we all know her ass!
153
00:17:42,520 --> 00:17:44,751
That will refresh your memory!
154
00:17:53,880 --> 00:17:57,032
- It's Daddy!
- He's here with Elisa!
155
00:18:03,680 --> 00:18:05,911
- Hi, Daddy.
- Angel.
156
00:18:06,000 --> 00:18:07,992
Hi, baby, hi.
157
00:18:10,280 --> 00:18:13,318
First go and wash.
I've told you a thousand times.
158
00:18:13,400 --> 00:18:16,234
- Not even a hug?
- You're covered in dust.
159
00:18:16,320 --> 00:18:19,119
- Not in front of the children.
- Hello, Roger.
160
00:18:19,280 --> 00:18:21,920
- You grew. - Yes, Father.
- Very good.
161
00:18:23,560 --> 00:18:26,439
My dear Elisa, you're looking beautiful.
162
00:18:27,640 --> 00:18:29,552
- Hello Bertha.
- Hello.
163
00:18:30,320 --> 00:18:31,834
Good morning, Elisa.
164
00:18:33,800 --> 00:18:34,950
Good morning.
165
00:18:36,520 --> 00:18:39,240
- You look good, Mama.
- It's true.
166
00:18:39,320 --> 00:18:41,630
The weather has invigorated me.
167
00:18:41,720 --> 00:18:43,313
How was your trip?
168
00:18:43,400 --> 00:18:45,073
It's a pleasure by car.
169
00:18:51,600 --> 00:18:53,159
How goes the factory?
170
00:18:54,080 --> 00:18:58,154
Bad. These are difficult times,
hopefully they'll pass quickly.
171
00:19:07,200 --> 00:19:08,873
Look... Papa's samples.
172
00:19:19,240 --> 00:19:21,675
Take a look at these competing products.
I have a catalogue.
173
00:19:22,520 --> 00:19:25,558
It offers decorations and medals
at incredible prices. You know?
174
00:19:25,960 --> 00:19:27,519
I don't know what I'll do.
175
00:19:28,640 --> 00:19:29,835
Take a look.
176
00:19:31,880 --> 00:19:33,553
You could produce more...
177
00:19:33,840 --> 00:19:35,433
Or poorer quality products.
178
00:19:35,840 --> 00:19:38,230
Maybe even sell abroad.
179
00:19:38,320 --> 00:19:41,416
It seems that this obscure factory produces
the famous St. Catherine of Sienna.
180
00:19:41,440 --> 00:19:44,558
- Even German medals.
- It's a mistake.
181
00:19:44,640 --> 00:19:49,192
Not to mention decorative cord.
I proposed it to be used by the cavalry.
182
00:19:49,360 --> 00:19:51,272
I've got a spare in the shed.
183
00:19:51,560 --> 00:19:54,280
Roland says that aviation needs more.
184
00:19:54,440 --> 00:19:57,194
Aviation is a new branch of the army.
185
00:19:57,880 --> 00:20:00,714
It's a small market, with no future.
186
00:20:01,880 --> 00:20:04,793
If war doesn't start quickly,
my feet will be in the air.
187
00:20:05,360 --> 00:20:07,317
- Then sales...
- Guaranteed.
188
00:20:10,000 --> 00:20:11,992
Lunch is served.
189
00:20:12,280 --> 00:20:13,396
Let's have lunch.
190
00:20:17,040 --> 00:20:21,717
He who makes military medals in
peace time, eats a bitter bread.
191
00:20:25,000 --> 00:20:26,992
- That beast.
- Why do you say beast?
192
00:20:27,200 --> 00:20:31,319
He is the one who threw me after
only three weeks of marriage.
193
00:20:32,480 --> 00:20:37,794
I wanted to become a general
but I had to retire because of my leg.
194
00:20:40,480 --> 00:20:45,271
Since then,
I've tried to restore my military rank.
195
00:20:45,360 --> 00:20:46,714
We hope you make it.
196
00:20:46,800 --> 00:20:50,794
We all hope, it's been ten years
since I've spoken of that war.
197
00:20:52,280 --> 00:20:53,396
That beast.
198
00:20:56,320 --> 00:20:59,472
This year will explode.
It comes in fire.
199
00:20:59,560 --> 00:21:01,040
How do you know?
200
00:21:02,240 --> 00:21:04,960
The sun is never wrong.
201
00:21:06,120 --> 00:21:07,349
Good...
202
00:21:54,320 --> 00:21:55,754
You were peeking.
203
00:22:08,880 --> 00:22:12,157
It's not paradise,
I'm only happy with you.
204
00:22:16,680 --> 00:22:19,718
- Do you go to confession?
- No. I don't.
205
00:22:19,800 --> 00:22:22,235
I do. But I never tell
everything to Father Gabriel.
206
00:22:23,280 --> 00:22:25,715
God knows you lied.
207
00:22:25,800 --> 00:22:27,359
God.
208
00:22:27,440 --> 00:22:30,114
What do you think he thinks of me?
209
00:22:30,320 --> 00:22:31,754
Who is Father Gabriel?
210
00:22:34,560 --> 00:22:35,710
Take me on your back.
211
00:22:40,720 --> 00:22:43,394
He's a Capuchin monk of
a monastery near here.
212
00:22:43,480 --> 00:22:45,915
He always goes barefoot.
Even in winter!
213
00:22:47,160 --> 00:22:49,436
- Come on, I'll show you something.
- What will I see?
214
00:22:49,520 --> 00:22:50,749
Come on, don't ask.
215
00:23:20,320 --> 00:23:22,710
I discovered this by accident.
Be careful.
216
00:23:26,560 --> 00:23:29,280
- We're here.
- Where?
217
00:23:29,360 --> 00:23:30,714
The confessional.
218
00:23:31,680 --> 00:23:33,239
Listen.
219
00:23:39,520 --> 00:23:42,479
Can you hear? It's a confessing wife.
Mrs. Muller.
220
00:23:43,520 --> 00:23:46,592
What else? Any other penance?
221
00:23:46,680 --> 00:23:48,319
No. We have too much work.
222
00:23:48,400 --> 00:23:51,313
It's always entertaining, I'm going.
223
00:23:52,280 --> 00:23:55,990
- Where are you going?
- It's late for me. I'm going.
224
00:23:56,080 --> 00:23:59,312
You can stay.
Sometimes it's funny.
225
00:24:02,800 --> 00:24:04,075
Go in peace.
226
00:24:24,880 --> 00:24:27,270
Forgive me Father, I have sinned.
227
00:24:27,360 --> 00:24:30,558
Have you sinned in thought or deed?
228
00:24:30,640 --> 00:24:31,915
In thought.
229
00:24:32,000 --> 00:24:33,957
- So it is.
- Yes, Father.
230
00:24:35,720 --> 00:24:37,518
Speak, I'm listening.
231
00:24:39,240 --> 00:24:40,720
It's stronger than me.
232
00:24:42,160 --> 00:24:43,913
I can't free myself of certain images.
233
00:24:44,320 --> 00:24:49,156
Images of a carnal sin?
234
00:24:49,240 --> 00:24:51,072
They are images of men.
235
00:24:52,120 --> 00:24:54,430
They're workers on the farm.
236
00:24:55,800 --> 00:24:57,393
Last time...
237
00:24:58,960 --> 00:25:02,590
- Even the image of a child.
- A child? What child?
238
00:25:03,320 --> 00:25:04,356
My nephew.
239
00:25:05,640 --> 00:25:09,953
Since he arrived,
I keep thinking of him.
240
00:25:11,320 --> 00:25:13,880
I think I'm using the bath on Sunday.
241
00:25:16,680 --> 00:25:20,071
The warm water excites me.
242
00:25:20,720 --> 00:25:22,598
The smell of his body.
243
00:25:24,280 --> 00:25:25,953
The touch of his body.
244
00:25:27,680 --> 00:25:31,276
One day I saw him naked,
I realised that he had became a man.
245
00:25:32,080 --> 00:25:35,790
He was standing in front of me.
246
00:25:36,640 --> 00:25:38,472
I don't know why...
247
00:25:40,800 --> 00:25:42,393
We embraced...
248
00:25:43,840 --> 00:25:45,672
And we kissed.
249
00:25:46,480 --> 00:25:48,039
Then with his mouth...
250
00:25:52,520 --> 00:25:57,276
Then I ran desperately.
I haven't seen him in many days.
251
00:25:57,680 --> 00:25:59,797
I've felt unclean since then.
252
00:26:14,000 --> 00:26:16,469
Yes... what else?
253
00:26:19,120 --> 00:26:23,080
Several times I looked in
the mirror while naked.
254
00:26:24,480 --> 00:26:26,278
And with my hand...
255
00:26:26,520 --> 00:26:28,989
Always alone?
256
00:26:30,560 --> 00:26:35,237
Yes. No, no.
Do you know the governess?
257
00:26:35,320 --> 00:26:38,631
Even if you say,
it gave you no pleasure.
258
00:26:43,640 --> 00:26:44,960
Roger!
259
00:27:27,640 --> 00:27:28,869
It's Roland!
260
00:27:43,120 --> 00:27:44,520
Good morning, Roland.
261
00:27:50,920 --> 00:27:52,513
Thanks.
262
00:27:52,640 --> 00:27:54,359
Come on. Let's go.
263
00:27:59,960 --> 00:28:03,670
- Mama, can I come down?
- Later, I told you.
264
00:28:08,320 --> 00:28:11,757
This is my brother, Roger. He did
something stupid and he's a louse.
265
00:28:22,120 --> 00:28:24,351
This time of year,
they are very prickly.
266
00:28:27,200 --> 00:28:28,200
On your knees!
267
00:28:36,640 --> 00:28:38,154
Ten lashes.
268
00:29:27,280 --> 00:29:30,193
Don't cry, Roger.
It's nothing.
269
00:29:32,040 --> 00:29:34,191
They did it out of boredom.
270
00:29:35,400 --> 00:29:37,517
There's no other way
for them to have fun.
271
00:29:49,960 --> 00:29:53,476
You can think about
your aunt's confession.
272
00:30:55,040 --> 00:30:56,040
You?
273
00:31:29,880 --> 00:31:32,475
- Does it still sting?
- Yes.
274
00:31:32,560 --> 00:31:34,791
If you want,
I can put a little cream on it.
275
00:31:35,920 --> 00:31:37,434
No, I feel better.
276
00:31:39,120 --> 00:31:41,874
- You saw Helene?
- Yes, poor thing.
277
00:31:43,000 --> 00:31:46,516
- Who is that?
- It's a mystery. I don't know.
278
00:31:46,600 --> 00:31:49,957
- Really?
- It's the same story every night.
279
00:31:51,560 --> 00:31:54,519
- It's a man?
- Of course. I'm sure it's a man.
280
00:31:55,960 --> 00:31:57,838
And what are they doing?
281
00:31:57,920 --> 00:32:00,833
They're... They're...
282
00:32:04,280 --> 00:32:07,591
Go to bed.
Get going, before a catastrophe happens.
283
00:32:41,680 --> 00:32:45,151
Pardon me Roger,
I need to use the bathroom.
284
00:33:39,480 --> 00:33:41,472
Do the stars interest you?
285
00:33:45,400 --> 00:33:46,800
Yes.
286
00:33:46,880 --> 00:33:50,191
You can't see well tonight.
It's cloudy.
287
00:33:52,400 --> 00:33:53,595
And the sun?
288
00:33:53,680 --> 00:33:55,831
- Is it true what you said?
- Of course.
289
00:33:55,960 --> 00:33:59,954
Theory says that solar activity
determines our behaviour.
290
00:34:00,160 --> 00:34:01,833
At least it influences us.
291
00:34:02,040 --> 00:34:04,191
When explosions occur;
292
00:34:04,280 --> 00:34:07,990
people become impulsive,
it's the opposite for some others.
293
00:34:08,080 --> 00:34:11,073
We believe that we control events.
294
00:34:11,200 --> 00:34:14,637
But it's the sun that determines them.
295
00:34:20,000 --> 00:34:23,676
- What is carnal sin?
- It can be many things, Roger.
296
00:34:23,800 --> 00:34:27,350
- For example, war?
- Yes. Exactly.
297
00:34:36,640 --> 00:34:37,869
Mr. Frank.
298
00:34:39,320 --> 00:34:42,677
- At my age were you frustrated?
- Yes.
299
00:34:44,760 --> 00:34:48,879
Did you have the impression that
everything is bad without exception?
300
00:34:50,480 --> 00:34:52,631
You were at risk of being punished?
301
00:34:54,160 --> 00:34:57,153
Honestly... I feel it now.
302
00:34:57,240 --> 00:34:58,356
Good night.
303
00:35:01,680 --> 00:35:03,239
Good night.
304
00:35:06,880 --> 00:35:10,317
Attention!
At ease.
305
00:35:10,840 --> 00:35:12,280
Approach! What's your name, soldier?
306
00:35:14,520 --> 00:35:18,958
Take off your clothes!
As I suspected, you're a woman.
307
00:35:19,560 --> 00:35:26,956
- What are you doing here?
- I've come for you, I want to be yours.
308
00:35:30,480 --> 00:35:34,633
So you are a little beast.
Get a good look?
309
00:35:34,720 --> 00:35:38,191
I was downstairs in the kitchen drinking
a glass of water and what do I see?
310
00:35:38,280 --> 00:35:40,237
I bow to you Master.
311
00:35:40,880 --> 00:35:43,315
What will you tell
your parents when they find out?
312
00:35:43,440 --> 00:35:46,911
Oh, no! No.
Don't say anything.
313
00:35:47,000 --> 00:35:49,595
First you spy on your
aunt's confession...
314
00:35:49,680 --> 00:35:53,037
- Now you eavesdrop on your parents?
- No, please.
315
00:35:55,320 --> 00:35:59,712
Maybe you should come
to the casino with me?
316
00:36:02,160 --> 00:36:06,120
No. Please don't say anything.
I'll do whatever you want, Mr. Romano.
317
00:36:06,240 --> 00:36:08,072
As you say.
318
00:36:08,160 --> 00:36:10,311
Whatever you want, Mr Roland.
319
00:36:48,800 --> 00:36:51,599
Give my car a good shine.
Inch by inch.
320
00:38:24,000 --> 00:38:25,400
Hello, Adolphe.
321
00:38:31,440 --> 00:38:33,909
- Helene.
- Huh?
322
00:38:34,520 --> 00:38:36,989
I've got something in my hair,
can you get it out?
323
00:38:38,440 --> 00:38:39,715
Show me.
324
00:38:48,560 --> 00:38:52,315
What are you doing, are you crazy?
Let go of me, Adolphe!
325
00:38:58,560 --> 00:39:00,552
You're crazy, what are you doing?
326
00:39:00,760 --> 00:39:02,513
I want you to calm down.
327
00:39:02,880 --> 00:39:04,599
Help me, Master Roger!
328
00:39:05,600 --> 00:39:10,152
Free me, quick!
Get me out of here! Quickly!
329
00:39:13,760 --> 00:39:15,717
Wait a minute!
330
00:39:16,840 --> 00:39:22,074
You may wait a bit,
there's no need to rush!
331
00:39:22,840 --> 00:39:26,311
Do it like that. Get out of here!
332
00:39:26,840 --> 00:39:30,038
Get out!
Get out!
333
00:39:44,040 --> 00:39:48,000
Hey... Master.
How are you doing?
334
00:40:11,040 --> 00:40:14,238
You manicure your nails.
Such beautiful hands.
335
00:40:14,320 --> 00:40:16,391
What beautiful hands you have.
336
00:40:16,840 --> 00:40:21,312
It's a pleasure to watch you
driving, while you're eating...
337
00:40:21,400 --> 00:40:22,959
You do everything perfectly.
338
00:40:24,760 --> 00:40:27,878
For example, I hate men
I see with a finger up their nose.
339
00:40:27,960 --> 00:40:30,919
I would never be able to marry
someone who has such a habit.
340
00:40:31,000 --> 00:40:33,276
I will never allow my children to do it.
341
00:40:35,480 --> 00:40:38,791
This morning, a maid fell in a dunghill.
342
00:40:40,040 --> 00:40:43,317
She was completely dirty.
343
00:40:43,400 --> 00:40:47,519
Everywhere. Her breasts and hair.
A nauseous smell.
344
00:40:49,240 --> 00:40:52,312
Excuse me, Mama. When will you
let me talk about such things?
345
00:40:52,400 --> 00:40:54,198
When you're older.
346
00:40:55,320 --> 00:40:57,789
These aren't clean, Roger.
347
00:40:57,880 --> 00:41:00,634
So they're not.
You didn't clean them.
348
00:41:00,720 --> 00:41:03,235
How can I wear these boots?
349
00:41:05,040 --> 00:41:07,600
You're right, they're a little shitty.
350
00:41:07,680 --> 00:41:10,479
Roger! Where did you learn that word?
351
00:41:12,560 --> 00:41:15,439
Mama, would you like to know
who I surprised last night?
352
00:41:17,600 --> 00:41:20,877
He was listening at
the door to your room.
353
00:41:20,960 --> 00:41:23,316
- What?
- Yes, in the middle of the night.
354
00:41:24,720 --> 00:41:25,949
Roger...
355
00:41:26,720 --> 00:41:29,872
Go, I do not want to see you!
356
00:41:30,040 --> 00:41:31,997
Do you understand?
Go!
357
00:41:33,960 --> 00:41:36,350
We educated our daughters, but he...
358
00:41:38,720 --> 00:41:40,473
He's hopeless.
359
00:41:42,560 --> 00:41:45,871
I don't know what to do.
Punishment doesn't help anything.
360
00:41:46,280 --> 00:41:52,072
How is it possible for two people
like us to create such a specimen?
361
00:41:52,160 --> 00:41:56,871
- I'm desperate.
- I know what he needs.
362
00:41:56,960 --> 00:42:00,237
I would give him a few
days in my company.
363
00:42:01,160 --> 00:42:04,119
He would taste discipline.
364
00:42:04,960 --> 00:42:06,394
Right, sweetheart?
365
00:42:07,080 --> 00:42:08,639
Right! Sweetheart!
366
00:42:21,240 --> 00:42:24,119
My heart...
367
00:42:24,720 --> 00:42:27,030
...trembles like a rose...
368
00:42:27,680 --> 00:42:30,559
And as his tongue slides...
369
00:42:30,840 --> 00:42:32,433
...in my ass...
370
00:42:34,960 --> 00:42:36,679
...I begin to come...
371
00:43:12,920 --> 00:43:16,277
Oh, Master Roger.
It was you.
372
00:43:16,360 --> 00:43:20,639
I thought it was someone else.
Come on, I'll get some cold water.
373
00:43:31,680 --> 00:43:35,674
Sometimes on the ass,
sometimes on the head. Such is life.
374
00:43:39,480 --> 00:43:42,120
- Are women always so hurtful?
- Often.
375
00:43:42,200 --> 00:43:45,238
- Often men as well.
- In what way?
376
00:43:45,320 --> 00:43:46,515
You can't guess?
377
00:43:49,120 --> 00:43:53,239
I'm finished, Ursula.
Look how beautiful it is.
378
00:43:53,320 --> 00:43:55,960
Good morning, Master.
Would you like a taste?
379
00:43:56,040 --> 00:43:57,394
Where are you going?
380
00:44:04,240 --> 00:44:06,311
Good morning, Master.
381
00:44:08,680 --> 00:44:11,718
It must be today, today or never.
382
00:44:47,000 --> 00:44:50,960
Gustavo! Gustavo!
The saddle is ready!
383
00:44:51,520 --> 00:44:55,309
Gustavo!
Why are you saying a prayer again?
384
00:44:56,360 --> 00:44:57,760
Gustavo!
385
00:44:57,840 --> 00:45:01,231
Did you hear what I said?
I was waiting in the stables.
386
00:45:03,040 --> 00:45:05,236
Who is it?
387
00:45:05,360 --> 00:45:07,033
It's you, Master.
388
00:45:08,320 --> 00:45:11,154
Gustavo. You're still there.
Finish up.
389
00:45:11,240 --> 00:45:14,472
Let's go, Gustavo!
You've got to help!
390
00:45:14,560 --> 00:45:17,473
If you don't hurry,
we'll have to say prayers for you!
391
00:45:19,720 --> 00:45:21,074
Gustavo!
392
00:45:22,680 --> 00:45:24,956
What are you doing, Master Roger?
393
00:45:25,040 --> 00:45:27,953
You're crazy, Master?
Let me go.
394
00:45:28,600 --> 00:45:30,637
You're hurting me!
395
00:45:32,520 --> 00:45:35,718
There, no!
No...
396
00:45:37,360 --> 00:45:41,036
What are you trying to do!
You're a devil, Master!
397
00:45:42,200 --> 00:45:44,476
Wait!
So...
398
00:45:45,040 --> 00:45:48,112
Yes, yes...
399
00:45:49,880 --> 00:45:51,360
Yes, Master!
400
00:45:54,840 --> 00:45:58,072
...War!
War has broken out!
401
00:45:58,200 --> 00:46:00,874
Germany has declared war!
402
00:46:03,520 --> 00:46:05,989
War!
War!
403
00:46:06,720 --> 00:46:08,439
They've started the war!
404
00:46:10,080 --> 00:46:12,720
- The newspaper has the latest news!
- Let me see.
405
00:46:14,400 --> 00:46:16,790
- I want to see it.
- Read.
406
00:46:17,840 --> 00:46:23,518
Germany declares war with France.
407
00:46:29,920 --> 00:46:32,879
To tell the truth, it was time to start.
408
00:46:33,000 --> 00:46:36,516
- They say it will be a big war.
- Don't joke.
409
00:46:36,600 --> 00:46:38,176
I hope that it will
take at least a year.
410
00:46:38,200 --> 00:46:40,840
- Imagine that.
- We'll resist one year.
411
00:46:41,720 --> 00:46:45,031
- Will you go back to the factory?
- With the utmost speed.
412
00:46:45,120 --> 00:46:47,191
Have you been called up, Mr. Frank?
413
00:46:47,280 --> 00:46:49,715
No. I suffer from asthma.
414
00:46:50,760 --> 00:46:52,433
How unfortunate.
415
00:46:53,040 --> 00:46:54,997
- To victory!
- To victory!
416
00:46:55,080 --> 00:46:56,753
Yes, yes, but no hurry.
417
00:46:57,000 --> 00:46:59,469
- To victory!
- To victory!
418
00:47:00,480 --> 00:47:02,756
To victory!
419
00:47:52,720 --> 00:47:54,279
Good evening, Master Roger.
420
00:49:25,080 --> 00:49:27,311
It's terrible. I may never see again.
421
00:49:27,600 --> 00:49:31,480
- Will you wait?
- How can you ask me that?
422
00:49:32,840 --> 00:49:34,718
I'll wait until the end of the world.
423
00:49:34,920 --> 00:49:38,550
I'll wear a picture of you
next to my heart.
424
00:49:38,840 --> 00:49:40,274
Be careful up there.
425
00:49:41,280 --> 00:49:44,398
- I want you to be proud of me.
- Yes.
426
00:49:45,400 --> 00:49:48,518
Behave yourself.
Don't take unnecessary risks.
427
00:49:49,840 --> 00:49:51,479
Go in peace.
428
00:51:11,240 --> 00:51:15,280
- See you soon...
- Goodbye!
429
00:51:50,800 --> 00:51:53,634
Master Roger, can you help me?
430
00:51:55,840 --> 00:51:57,160
What should I do?
431
00:51:57,600 --> 00:52:00,593
Your mother has decided
to move some things.
432
00:52:00,680 --> 00:52:01,909
Why?
433
00:52:02,000 --> 00:52:04,071
Maybe she's afraid now.
434
00:52:13,840 --> 00:52:14,956
Be careful.
435
00:52:22,200 --> 00:52:24,920
Master... I'm working.
436
00:52:25,000 --> 00:52:28,072
- I'm helping you.
- Liar.
437
00:52:28,160 --> 00:52:31,198
You're not helping me at all.
You're molesting me.
438
00:52:49,280 --> 00:52:52,114
It's very complicated to
take a woman's clothes off.
439
00:52:53,680 --> 00:52:56,991
A gentleman must have respect
for a maid's lingerie.
440
00:52:57,120 --> 00:52:59,316
With delicacy.
Like this.
441
00:53:09,440 --> 00:53:12,080
This is the first time I've seen
you naked, Master.
442
00:53:17,360 --> 00:53:20,034
Not bad.
Not bad at all.
443
00:53:22,080 --> 00:53:23,673
Wait!
444
00:54:30,320 --> 00:54:33,074
We should make love all the time.
445
00:54:33,160 --> 00:54:37,916
- Why don't we Ursula?
- I've asked myself that.
446
00:54:38,040 --> 00:54:39,599
Can you even imagine.
447
00:54:40,640 --> 00:54:42,074
It would be wonderful.
448
00:54:42,160 --> 00:54:45,471
Ursula, I want to marry you.
I love you.
449
00:54:46,320 --> 00:54:48,198
A very bad start.
450
00:54:49,400 --> 00:54:50,400
Why?
451
00:54:50,760 --> 00:54:55,039
If you talk like that with all the girls,
you'll never have a comfortable life.
452
00:54:55,120 --> 00:54:56,918
I love you, that's the truth.
453
00:54:57,000 --> 00:55:00,152
My mother tells me that I should.
454
00:55:00,400 --> 00:55:05,839
Your skin... I want to touch you
everywhere. You are so sweet.
455
00:55:06,600 --> 00:55:08,717
I'm sure I love you.
456
00:55:09,880 --> 00:55:11,917
And your skin is very soft.
457
00:55:13,200 --> 00:55:16,079
You're kind, you're honest.
458
00:55:18,920 --> 00:55:22,516
- Honest? You think I'm honest?
- Yes.
459
00:55:28,520 --> 00:55:30,079
Was it your first time?
460
00:55:31,640 --> 00:55:32,756
Yes.
461
00:55:35,880 --> 00:55:39,237
I'll never forget my first time.
I tell you.
462
00:55:44,080 --> 00:55:46,276
Your shirt's torn.
463
00:55:48,000 --> 00:55:49,832
- You did it?
- Yes.
464
00:55:50,920 --> 00:55:54,038
- With who?
- I'm not telling you.
465
00:55:54,480 --> 00:55:56,995
- You did it with Kate?
- No. Not with Kate.
466
00:55:57,080 --> 00:55:58,400
What are you waiting for?
467
00:56:02,400 --> 00:56:04,995
Mama's talking to Father Gabriel.
Come on.
468
00:56:14,240 --> 00:56:19,634
My dream was my husband.
Now it's my nightmare.
469
00:56:20,680 --> 00:56:24,310
At first... he was a normal man.
470
00:56:25,960 --> 00:56:29,032
But not long after,
he was something radically different.
471
00:56:29,120 --> 00:56:32,238
- Very radically different?
- I don't know how to say it...
472
00:56:32,320 --> 00:56:36,075
It's an infernal dream.
He's like a ghost.
473
00:56:37,760 --> 00:56:43,996
Then he forces me...
into... position.
474
00:56:45,880 --> 00:56:50,397
- Do you understand, Father?
- What type of position?
475
00:56:52,880 --> 00:56:54,553
To look a particular way.
476
00:56:54,640 --> 00:56:56,154
Fine...
477
00:57:00,480 --> 00:57:04,918
Well... do you derive pleasure?
478
00:57:06,560 --> 00:57:10,474
How should I tell you...
Yes... in a certain way.
479
00:57:11,560 --> 00:57:16,316
But being honest,
I think it's only human.
480
00:57:17,360 --> 00:57:20,273
- Should I do it if it happens again?
- Yes.
481
00:57:21,320 --> 00:57:24,791
Some of these things...
I can't do with my husband.
482
00:57:25,800 --> 00:57:35,799
I feel so humiliated...
should I look for a specialist?
483
00:57:39,480 --> 00:57:41,790
No. You know...
484
00:57:42,120 --> 00:57:43,236
Excuse me.
485
00:57:43,320 --> 00:57:46,119
Yes... There are three answers.
486
00:57:46,200 --> 00:57:52,549
First, adultery is prohibited,
it's not possible...
487
00:57:53,720 --> 00:57:59,751
for your husband to go with another...
you must maritally satisfy him.
488
00:58:01,760 --> 00:58:03,353
And secondly...
489
00:58:06,360 --> 00:58:07,919
You should please your husband...
490
00:58:11,480 --> 00:58:13,278
...as a woman...
491
00:58:15,280 --> 00:58:18,990
...a little better than you have.
492
00:58:25,280 --> 00:58:35,279
And then third, is that you must
forgive him... and in time of war...
493
00:58:39,640 --> 00:58:49,639
the test of love and fidelity
to one's husband...
494
00:58:51,880 --> 00:58:54,839
What's is going on, Roger?
Roger! Get over here!
495
00:59:05,160 --> 00:59:07,595
Roger, I told you to come here.
496
00:59:07,680 --> 00:59:12,118
Now that you only have one man
what will you do to me?
497
00:59:45,680 --> 00:59:47,751
- Did I surprise you?
- Yes.
498
00:59:48,600 --> 00:59:50,080
I did, excuse me.
499
00:59:51,960 --> 00:59:55,476
- You never come here, Miss.
- I know. I was afraid.
500
00:59:55,560 --> 00:59:58,029
- There isn't any danger now.
- Why not?
501
00:59:58,120 --> 01:00:00,396
Because the men have all gone to war.
502
01:00:02,880 --> 01:00:05,395
Are you afraid of men?
503
01:00:06,160 --> 01:00:09,358
- All women are afraid.
- Why?
504
01:00:10,000 --> 01:00:11,673
Because...
505
01:00:11,760 --> 01:00:13,114
Because of...
506
01:00:16,040 --> 01:00:17,040
Because.
507
01:00:20,520 --> 01:00:22,751
Catch!
A gift for you.
508
01:00:28,320 --> 01:00:31,791
Now... I've heard nice things about you.
509
01:00:34,280 --> 01:00:37,114
- Who told you?
- You know.
510
01:00:37,200 --> 01:00:39,396
No.
Tell me.
511
01:00:41,080 --> 01:00:45,836
They say that you're doing some
things secretly with the maid.
512
01:00:45,960 --> 01:00:47,952
Some things?
Like what?
513
01:00:51,640 --> 01:00:54,678
- Do you know what I really like?
- Me?
514
01:00:56,520 --> 01:00:58,000
Want to see?
515
01:02:15,160 --> 01:02:17,834
- How's it going?
- Everything's fine. Everything's fine.
516
01:02:17,920 --> 01:02:21,755
I saw the minister. We need a little
time, but I'll manage.
517
01:02:21,840 --> 01:02:24,958
- How long will you be staying?
- Monday morning I must be at the factory.
518
01:02:25,040 --> 01:02:26,474
Have you mobilized any workers?
519
01:02:26,560 --> 01:02:31,237
Only those available. I thought
about hiring women, it costs less.
520
01:02:31,320 --> 01:02:34,996
- How's everything here, dear?
- Ah... it's idyllic.
521
01:02:35,280 --> 01:02:39,069
Look! The newspaper has a picture of
Romano! He's downed another plane.
522
01:02:39,840 --> 01:02:42,674
- That makes three!
- It's true.
523
01:02:42,880 --> 01:02:46,430
- He's like a handsome angel.
- Yes. The uniform suits him well.
524
01:02:46,840 --> 01:02:51,278
Aviation is a miracle.
Metal which is lifted into the air.
525
01:02:53,560 --> 01:02:56,234
Look!
He has a medal made by my Papa.
526
01:02:56,840 --> 01:03:01,232
It's true. With such men
the war will end soon.
527
01:03:01,320 --> 01:03:03,198
Let's hope that it lasts longer.
528
01:03:04,160 --> 01:03:07,312
Mama...
why is it being fought, this war?
529
01:03:08,560 --> 01:03:09,676
Well...
530
01:03:09,760 --> 01:03:11,592
Because...
531
01:03:12,440 --> 01:03:13,840
Because it is.
532
01:03:15,920 --> 01:03:18,719
Ask your father,
he knows what to tell you.
533
01:03:21,960 --> 01:03:23,838
Papa?
534
01:03:23,960 --> 01:03:25,872
Can you explain it to me?
535
01:03:26,920 --> 01:03:30,038
- You can blame the Germans.
- Why, what happened?
536
01:03:31,240 --> 01:03:34,756
- A lot of crap...
- What, for example?
537
01:03:35,840 --> 01:03:39,151
I'll tell you tomorrow.
Now it's late.
538
01:03:42,880 --> 01:03:47,352
Do you know, Aunt...?
Do you know what caused this war?
539
01:03:47,880 --> 01:03:51,396
No, no one told me.
540
01:03:51,480 --> 01:03:54,518
I think that men just like
to fight and kill.
541
01:03:54,840 --> 01:03:57,355
But you, would you like to fight?
542
01:03:57,640 --> 01:04:00,439
No, no, I feel fine right here.
543
01:04:04,240 --> 01:04:05,674
What do you see?
544
01:04:07,840 --> 01:04:09,240
What are they doing?
545
01:04:13,720 --> 01:04:16,235
You look. Go on.
546
01:04:21,160 --> 01:04:22,310
Boo!
547
01:04:30,560 --> 01:04:31,960
Roger!
548
01:04:42,440 --> 01:04:46,673
Do you have one last wish?
Any parent or anyone?
549
01:04:46,840 --> 01:04:49,435
- No.
- No. You're alone.
550
01:04:49,880 --> 01:04:53,954
This is the end of the line, madam.
551
01:04:54,040 --> 01:04:56,396
I hope you'll be brave.
552
01:04:56,480 --> 01:04:59,791
Show me how to die a woman.
553
01:05:00,640 --> 01:05:02,677
Prepare yourself for execution.
554
01:05:04,960 --> 01:05:07,600
Now we put on your blindfold.
555
01:05:09,080 --> 01:05:11,072
You won't see how death will come.
556
01:05:16,120 --> 01:05:18,589
Platoon!
Prepare to fire!
557
01:05:20,520 --> 01:05:23,638
Ready!
Oh! Roger!
558
01:05:24,800 --> 01:05:27,838
- Roger!
- Don't be upset, Mama.
559
01:05:31,000 --> 01:05:32,400
I saved your life.
560
01:05:41,000 --> 01:05:43,834
Why does my brother-in-law
behave like that?
561
01:05:45,000 --> 01:05:49,153
- For love, without any doubt.
- And my sister is happy.
562
01:05:49,760 --> 01:05:50,830
Evidently.
563
01:05:57,000 --> 01:06:00,710
What goes on in the minds of men.
It's a mystery.
564
01:06:17,360 --> 01:06:19,272
Good evening, dear aunt.
565
01:06:19,360 --> 01:06:21,272
Roger! What are you doing on my bed?
566
01:06:22,800 --> 01:06:26,191
- I wanted a good night kiss.
- Of course, I'll kiss you.
567
01:06:30,760 --> 01:06:32,035
Now go.
568
01:06:33,120 --> 01:06:36,477
I wanted a kiss like the one you
gave me when I was a kid.
569
01:06:39,240 --> 01:06:41,994
Get out of here immediately, or
I'll call your mother.
570
01:06:42,120 --> 01:06:44,999
- Don't get angry.
- I said get out.
571
01:06:53,280 --> 01:06:55,078
I hear footsteps.
572
01:06:55,160 --> 01:06:57,914
What'll I do?
I don't want him to see me like this.
573
01:07:02,480 --> 01:07:05,632
Open up, Marguerite.
It's me, I want to talk to you.
574
01:07:05,760 --> 01:07:09,436
- At this hour, it's impossible.
- I've written something.
575
01:07:09,520 --> 01:07:11,830
- What?
- A poem.
576
01:07:12,520 --> 01:07:14,876
If you like,
you can recite it through the door.
577
01:07:14,960 --> 01:07:17,475
- Will you listen?
- Yes, I promise.
578
01:07:20,240 --> 01:07:22,800
Among all the souls
that have amazed me...
579
01:07:23,800 --> 01:07:26,395
And galaxies that I rove.
580
01:07:26,560 --> 01:07:29,200
Marguerite my darling...
581
01:07:38,880 --> 01:07:41,031
Are you still a virgin, aunt?
582
01:07:44,360 --> 01:07:45,794
I'm not any more.
583
01:08:14,880 --> 01:08:19,079
...when I was a kid.
I adored you so much.
584
01:08:52,800 --> 01:08:53,800
...ooh...
585
01:09:06,080 --> 01:09:08,675
It's here, it's here at last.
586
01:09:50,720 --> 01:09:52,234
Ah... you love music.
587
01:09:57,160 --> 01:09:58,560
And medicine.
588
01:10:02,400 --> 01:10:05,791
- Do you enjoy these pornographic pictures?
- How should I say it... yes.
589
01:10:06,680 --> 01:10:08,956
- A little.
- More than the sun?
590
01:10:10,480 --> 01:10:12,437
What kind of question is that?
591
01:10:12,520 --> 01:10:16,799
When you know you could spend
Saturday night in a brothel...
592
01:10:16,880 --> 01:10:18,519
...in the country...
593
01:10:22,960 --> 01:10:26,158
I'm sure you will
give thanks to the war.
594
01:10:26,600 --> 01:10:29,752
Why don't you sleep with a woman?
It's so easy.
595
01:10:29,840 --> 01:10:32,309
Yes... for you.
596
01:10:52,680 --> 01:10:55,878
What a lovely vision you are.
Come in.
597
01:11:01,200 --> 01:11:03,271
Nothing going on down the hall?
598
01:11:03,360 --> 01:11:05,636
Not since the start of the war.
599
01:11:05,720 --> 01:11:08,030
Since it's neither my father,
nor Mr. Frank.
600
01:11:08,120 --> 01:11:09,679
Nor is it you, Master.
601
01:11:09,760 --> 01:11:12,514
- Who could it be?
- In my opinion, Mr. Muller.
602
01:11:12,640 --> 01:11:15,712
He always had such a large hard-on.
603
01:11:15,800 --> 01:11:19,316
- His wife says he can't do it any more.
- He does it with his lover.
604
01:11:19,600 --> 01:11:21,478
But now things are quiet.
605
01:11:21,800 --> 01:11:24,838
Yes, Master Roger.
Now things are too quiet.
606
01:11:27,440 --> 01:11:29,193
Why did you decide to come at this hour?
607
01:11:29,480 --> 01:11:33,838
No reason.
I thought some tea...
608
01:11:38,240 --> 01:11:40,800
You know what I need.
I can't sleep.
609
01:11:42,040 --> 01:11:43,315
Good night, Helene.
610
01:12:16,880 --> 01:12:18,678
Did you do it with Kate?
611
01:12:19,640 --> 01:12:20,640
Yes.
612
01:12:23,440 --> 01:12:25,671
- How was it?
- Very nice.
613
01:12:27,440 --> 01:12:28,715
Did she tell you?
614
01:12:28,800 --> 01:12:32,157
Yes. She told me you did it with Ursula.
615
01:12:32,240 --> 01:12:34,709
And Ursula told me
you did it with Helene.
616
01:12:34,800 --> 01:12:37,110
- Is it true?
- Yes.
617
01:12:40,480 --> 01:12:42,472
Then you did it with everyone.
618
01:12:43,360 --> 01:12:44,360
Almost.
619
01:12:45,440 --> 01:12:47,193
And with Aunt Marguerite?
620
01:12:48,560 --> 01:12:50,358
Yes, but not completely.
621
01:12:50,920 --> 01:12:52,957
- But you will do it?
- Who knows?
622
01:12:56,280 --> 01:12:58,237
Oh, look who's coming.
623
01:13:29,120 --> 01:13:32,318
- Do your legs hurt?
- Yes, with these tight boots.
624
01:13:33,800 --> 01:13:35,951
- Sit down, I'll take them off.
- Yes.
625
01:13:48,280 --> 01:13:50,317
- Are you warm?
- Yes.
626
01:13:53,440 --> 01:13:56,480
- Then why don't you get undressed?
- You're right, I'm going to get changed.
627
01:13:56,520 --> 01:13:57,520
No!
628
01:13:58,360 --> 01:14:00,192
You can do it here.
629
01:14:00,280 --> 01:14:02,158
That way, I can help you.
630
01:14:02,240 --> 01:14:03,754
In the barn?
631
01:14:04,160 --> 01:14:06,959
Sure. Why not? And the horses are naked.
632
01:14:07,920 --> 01:14:09,752
You've really changed a lot.
633
01:14:10,200 --> 01:14:13,318
What's the big idea? Roger!
Let me be, are you crazy?
634
01:14:13,400 --> 01:14:15,312
And the first inhabitants of Earth were.
635
01:14:15,400 --> 01:14:18,120
- But we are not first!
- And if we were on a desert island?
636
01:14:18,200 --> 01:14:20,431
We are not on an island.
Roger!
637
01:14:40,680 --> 01:14:42,114
What are you doing?
638
01:14:46,640 --> 01:14:48,996
- No way.
- Wait and see.
639
01:14:49,080 --> 01:14:51,436
- If Roland knew...
- Who's going to tell him.
640
01:15:39,160 --> 01:15:41,376
You've done someone new,
it looks difficult in these pictures.
641
01:15:41,400 --> 01:15:43,198
I think I'm doing alright.
642
01:16:15,800 --> 01:16:17,075
After you.
643
01:17:05,120 --> 01:17:06,554
Miss Kate.
644
01:17:06,640 --> 01:17:11,237
I've been waiting for you. Master Roger
and his Aunt Marguerite need you.
645
01:17:11,320 --> 01:17:12,356
Go on.
646
01:17:35,880 --> 01:17:37,792
I've come alone in order to help you.
647
01:18:30,360 --> 01:18:32,397
Why are you so sleepy?
648
01:18:32,480 --> 01:18:33,880
What has happened to you?
649
01:18:35,040 --> 01:18:37,191
At my age I need to sleep more.
650
01:18:40,200 --> 01:18:42,032
Want to know something?
651
01:18:43,320 --> 01:18:45,357
I think I'm pregnant.
652
01:18:48,000 --> 01:18:50,640
- You're really pregnant?
- I'm expecting a child
653
01:18:51,920 --> 01:18:55,550
- It's something very serious.
- It's wonderful.
654
01:18:55,640 --> 01:18:57,836
Now what am I going to do?
What will I tell mother?
655
01:19:02,160 --> 01:19:04,994
It's Romano!
Get up... quickly!
656
01:19:05,120 --> 01:19:08,477
Let's hide! If they see us,
they'll think something bad!
657
01:19:15,640 --> 01:19:16,640
He's a hero.
658
01:19:32,800 --> 01:19:34,234
It's Romano!
659
01:19:46,320 --> 01:19:49,358
Like Icarus challenged the sky!
660
01:20:40,520 --> 01:20:43,399
- Now I am a captain.
- How handsome.
661
01:20:43,800 --> 01:20:45,712
I was promoted last night.
662
01:20:46,000 --> 01:20:47,000
Romano.
663
01:20:49,840 --> 01:20:52,833
You're the best.
You're my hero.
664
01:20:54,680 --> 01:20:55,716
Look...
665
01:20:56,840 --> 01:20:58,479
I always took it with me.
666
01:20:58,840 --> 01:21:00,911
It came in contact with the enemy.
667
01:21:01,000 --> 01:21:03,196
In combat... it's inevitable.
668
01:21:04,400 --> 01:21:07,711
And... do you know what this is?
669
01:21:08,080 --> 01:21:11,152
My lieutenant's cap.
Another hole.
670
01:21:30,280 --> 01:21:34,957
I will give you a new one, Romano.
With a captain's braid.
671
01:21:35,200 --> 01:21:36,200
Bravo!
672
01:21:54,520 --> 01:21:56,273
There's nothing to be afraid of.
Stay calm.
673
01:22:35,240 --> 01:22:38,438
- To the captain's health!
- Salud!
674
01:22:39,360 --> 01:22:42,080
Looks like we have
a good wine this year.
675
01:22:44,360 --> 01:22:46,920
Now, tell us a beautiful story, Romano.
676
01:22:49,200 --> 01:22:51,157
Through the morning...
677
01:22:51,360 --> 01:22:53,158
A soldier marches.
678
01:22:54,200 --> 01:22:57,398
He was a hero,
with the wind and the air in his face.
679
01:22:57,520 --> 01:22:59,159
Suddenly...
680
01:23:01,120 --> 01:23:04,192
...something happened to his legs,
681
01:23:04,320 --> 01:23:08,394
...and he falls into a hole.
682
01:23:09,040 --> 01:23:13,910
This hole was the belly of a horse...
dead for a couple weeks.
683
01:23:14,600 --> 01:23:17,718
An asphyxiating odour, terrifying.
684
01:23:18,320 --> 01:23:21,996
The soldier fails to maintain
his balance and slips back.
685
01:23:22,280 --> 01:23:27,309
He moves his legs, in order to
free himself from the carcass.
686
01:23:27,400 --> 01:23:30,757
He tries to escape,
he uses all his strength...
687
01:23:32,560 --> 01:23:34,153
He can't do anything.
688
01:23:34,240 --> 01:23:37,119
The gas chokes him and he dies.
689
01:23:40,000 --> 01:23:41,992
I would never tell such a
ugly story at the table.
690
01:23:42,080 --> 01:23:45,517
What are you saying, Roger? It's
the war. The war isn't a triviality.
691
01:23:45,600 --> 01:23:47,398
He's a kid, he doesn't have to worry.
692
01:24:05,680 --> 01:24:07,911
Let's get started.
Lift him up.
693
01:24:16,000 --> 01:24:18,117
- I don't know if he'll resist.
- Are you sure?
694
01:24:18,240 --> 01:24:21,870
It's what we were told at the hospital,
it's the only way to elongate his leg.
695
01:24:22,000 --> 01:24:25,118
- He must be stretched?
- As much as possible.
696
01:24:25,560 --> 01:24:29,679
We must do this every day
for a year. Let's lift him up.
697
01:24:29,760 --> 01:24:36,951
Let's pull! Up! Up! That's it,
help! Stronger!
698
01:24:38,600 --> 01:24:41,195
Higher!
Heave-ho!
699
01:24:41,280 --> 01:24:44,751
Heave-ho!
700
01:24:44,840 --> 01:24:46,877
Is it better to lose a leg?
Or an eye?
701
01:24:46,960 --> 01:24:48,519
Depends on what you use it for.
702
01:24:52,360 --> 01:24:54,716
What's happened, Mrs. Muller?
703
01:24:54,960 --> 01:24:58,476
My poor husband.
He's died.
704
01:24:59,560 --> 01:25:06,717
Look what they sent me... a medal
and the bullet that killed him.
705
01:25:07,200 --> 01:25:08,429
Nothing else?
706
01:25:08,520 --> 01:25:12,116
Why are you crying? You always said that
he would be better that way.
707
01:25:13,720 --> 01:25:19,352
He was my husband.
If I don't cry for him, who will?
708
01:25:25,240 --> 01:25:27,960
Hey...
709
01:25:28,560 --> 01:25:30,358
Get me down!
710
01:25:30,960 --> 01:25:33,316
Helene, Ursula!
711
01:25:37,000 --> 01:25:39,435
At the summit... desire.
712
01:25:40,840 --> 01:25:43,912
Roger! I must tell you something.
713
01:25:44,000 --> 01:25:46,799
- I'm pregnant.
- You too?
714
01:25:47,040 --> 01:25:50,670
- What do you mean, me too?
- No... my sister Elisa is.
715
01:25:50,760 --> 01:25:53,514
- And who's next?
- Now what am I going to do?
716
01:25:54,040 --> 01:25:55,599
I must marry you.
717
01:25:56,840 --> 01:25:58,593
Marry me?
718
01:25:58,800 --> 01:26:00,154
With you?
719
01:26:01,640 --> 01:26:02,915
Maybe...
720
01:26:09,080 --> 01:26:11,720
- With Adolphe.
- I don't think so.
721
01:26:11,800 --> 01:26:15,430
It's not like before with his
crippled leg. Valentin?
722
01:26:15,520 --> 01:26:18,991
- He's nice, lovable.
- But he's one-eyed.
723
01:26:19,080 --> 01:26:22,471
Even better,
I can do what I like behind his back.
724
01:26:22,880 --> 01:26:25,793
Ursula, will you do me a favour?
725
01:26:25,880 --> 01:26:29,078
Do you have some nail polish?
Coloured red?
726
01:26:29,720 --> 01:26:32,235
- No, but I can get some.
- Good.
727
01:26:34,720 --> 01:26:36,279
You have to hurry!
728
01:26:37,080 --> 01:26:38,639
It's an emergency!
729
01:26:47,760 --> 01:26:50,275
- I must speak with you.
- Sure. Come in.
730
01:26:54,040 --> 01:26:58,353
It's something delicate
and uncomfortable.
731
01:26:58,640 --> 01:27:01,519
- You're expecting a child.
- How did you know?
732
01:27:01,600 --> 01:27:03,671
- It's the season.
- What can I do?
733
01:27:03,960 --> 01:27:06,031
- Simple, get married.
- With who?
734
01:27:06,320 --> 01:27:07,320
With Mr. Frank.
735
01:27:07,440 --> 01:27:10,399
You'll be happy,
he doesn't ask much of life.
736
01:27:12,480 --> 01:27:16,440
- With Mr. Frank?
- He's a wonderful man. Trust me.
737
01:27:16,880 --> 01:27:19,111
You'll be happy together.
738
01:27:21,840 --> 01:27:24,275
I must make him believe that
he is the father of the child.
739
01:27:26,080 --> 01:27:27,958
- I brought it.
- Wait here.
740
01:27:28,680 --> 01:27:30,956
One problem is solved.
741
01:27:31,760 --> 01:27:33,035
Come with me.
742
01:27:42,880 --> 01:27:45,349
- You don't know how to knock?
- Put a few drops here.
743
01:27:45,440 --> 01:27:47,477
Let's not exaggerate.
744
01:27:47,760 --> 01:27:49,752
Ursula, what are you doing?
745
01:27:51,280 --> 01:27:54,591
- I'm doing it for your sake, Miss.
- Are you crazy? Give me that!
746
01:27:54,680 --> 01:27:57,514
Wait, Elisa.
Try to think.
747
01:27:59,720 --> 01:28:01,393
Calm yourself, Elisa.
748
01:28:02,720 --> 01:28:05,030
It's not broken.
Now stop.
749
01:28:05,120 --> 01:28:07,430
Ursula, go back to my room.
I'll be right there.
750
01:28:11,400 --> 01:28:13,278
It's for your own good.
751
01:28:13,360 --> 01:28:18,071
Now go to Romano. Tell him that you
love him and you can't live without him.
752
01:28:18,160 --> 01:28:21,153
Tell him whatever you want
to get him into bed.
753
01:28:21,240 --> 01:28:24,711
- But he has principles.
- Principles, are you stupid?
754
01:28:24,800 --> 01:28:28,237
A woman knows what to do. Remember
what he's doing for the country.
755
01:28:31,400 --> 01:28:33,437
Get going!
He's going to sleep.
756
01:28:43,720 --> 01:28:45,234
Come on!
757
01:28:48,280 --> 01:28:49,714
You stay here.
758
01:28:58,680 --> 01:29:01,320
A woman must always be convincing.
Don't forget.
759
01:29:04,800 --> 01:29:06,120
Who is it?
760
01:29:07,560 --> 01:29:09,358
Open up... It's me, Marguerite.
761
01:29:12,000 --> 01:29:13,195
Marguerite.
762
01:29:15,880 --> 01:29:21,274
The sky is clear tonight,
I wanted you to show me the stars.
763
01:29:39,360 --> 01:29:43,718
The war will not end soon.
You know that. I don't want to lose you.
764
01:29:45,800 --> 01:29:48,599
It's not a sin now,
Father Gabriel says so.
765
01:29:48,680 --> 01:29:51,240
It's not the same as in a time of peace.
766
01:29:51,320 --> 01:29:52,320
Let's go.
767
01:30:14,400 --> 01:30:17,950
- What do you want? Come in.
- No... I have a lot to do tonight.
768
01:30:18,040 --> 01:30:20,111
- I must ask you something.
- Go ahead.
769
01:30:20,200 --> 01:30:23,432
- Are you pregnant?
- No. Why?
770
01:30:23,560 --> 01:30:26,075
Because I'm finished at last.
Good night.
771
01:30:31,800 --> 01:30:33,996
No, no.
Tonight, I don't want any tea.
772
01:30:34,080 --> 01:30:36,117
- Why?
- You can break the cups.
773
01:31:28,800 --> 01:31:33,079
After this I'm going to have good luck.
It will always accompany me in the sky.
774
01:31:37,680 --> 01:31:39,592
I hope you're not in too much pain.
775
01:31:40,160 --> 01:31:41,560
No, not much.
776
01:32:07,040 --> 01:32:11,114
At this moment, we wish God
to bless these marriages.
777
01:32:11,200 --> 01:32:13,795
And to give children
as soon as possible.
778
01:32:17,120 --> 01:32:22,514
Remember that not only is it
most Christian...
779
01:32:23,680 --> 01:32:28,675
...and in these difficult times,
it's a patriotic duty.
780
01:32:29,640 --> 01:32:32,917
We must repopulate our martyred country.
781
01:32:34,120 --> 01:32:39,718
More than ever,
our homeland needs energetic youth...
782
01:32:39,840 --> 01:32:41,559
who will defend her.
783
01:32:42,240 --> 01:32:45,278
Our country needs life.
784
01:33:52,400 --> 01:33:54,471
If I have a boy, I will name him Roger.
785
01:33:54,560 --> 01:33:56,995
I was thinking the same thing.
786
01:33:57,080 --> 01:33:58,799
And you, Ursula?
787
01:33:58,880 --> 01:34:00,837
What name will you give him, Ursula?
788
01:34:00,920 --> 01:34:02,877
Honestly, I think I'll call him Roger
789
01:34:02,960 --> 01:34:06,271
Why do you all think alike?
What have I done to deserve this honour?
790
01:34:07,480 --> 01:34:09,949
Hi Berthe, hi Kate!
791
01:34:10,040 --> 01:34:12,271
- Hi!
- Hi!
792
01:34:15,080 --> 01:34:18,312
And you?
You're not going to defend the country?
793
01:34:18,400 --> 01:34:21,359
No. Because I'm British.
794
01:34:25,560 --> 01:34:27,950
It was the most wonderful vacation.
795
01:34:31,560 --> 01:34:34,519
It seems that the enemy is advancing.
See you soon in town.
796
01:34:43,360 --> 01:34:44,635
Goodbye, Roger.
797
01:34:46,560 --> 01:34:47,755
Why goodbye?
798
01:34:47,840 --> 01:34:49,672
You live in town.
799
01:34:52,040 --> 01:34:55,431
- And Valentino?
- Valentino is not a husband.
800
01:34:55,520 --> 01:34:57,751
But he knows how to serve a wife.
801
01:34:59,400 --> 01:35:03,280
- You can come to town, to visit me.
- No, I don't think so, Roger.
802
01:35:08,320 --> 01:35:10,789
Remember that I wanted to marry you.
803
01:35:11,960 --> 01:35:16,159
Why not? Don't you feel anything for me?
804
01:35:17,240 --> 01:35:21,234
I don't want to think about it.
I did it without thinking.
805
01:35:21,760 --> 01:35:25,231
You see.
Everything is made to be forgotten.
806
01:35:27,480 --> 01:35:30,234
Maybe one day,
you won't remember my name.
807
01:35:31,000 --> 01:35:32,957
I will always remember you.
808
01:35:33,720 --> 01:35:35,951
- And you?
- Me too.
809
01:35:38,000 --> 01:35:39,480
Roger!
810
01:35:42,680 --> 01:35:46,151
I'm going. I have to load my bags.
811
01:35:57,240 --> 01:36:00,472
- Can I help you, Master Roger?
- No, thank you.
812
01:36:01,640 --> 01:36:06,510
- Helene. You too...
- Yes. Me too.
813
01:36:07,600 --> 01:36:11,674
- You have to find a husband.
- Why? It's not necessary.
814
01:36:13,840 --> 01:36:16,719
- Your father's calling.
- Thank you, Miss.
815
01:36:21,520 --> 01:36:23,239
Hurry up, we're late
816
01:36:38,680 --> 01:36:41,070
I brought fruit for the trip.
817
01:36:42,400 --> 01:36:45,518
- I picked them with my own hands.
- Thank you.
818
01:36:46,760 --> 01:36:48,160
Good bye.
819
01:36:54,840 --> 01:36:58,720
Don't forget. In the city there are many
temptations for a young man.
820
01:36:58,800 --> 01:37:00,678
Especially in time of war.
821
01:37:58,000 --> 01:37:59,229
Roger!
60545