All language subtitles for Il giorno prima 1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,920 --> 00:03:16,919 - E la nostra fondazione terrà fede al suo impegno. - Grazie. 2 00:03:16,920 --> 00:03:20,359 - Altre domande ? - E' iniziato. - Philippe Desmond, United United. 3 00:03:20,360 --> 00:03:23,199 Lei ha detto, signora Havemeyer, che la Svizzera e la Svezia... 4 00:03:23,200 --> 00:03:26,479 ..hanno programmato la costruzione di rifugi antinucleari. 5 00:03:26,480 --> 00:03:30,239 La mia domanda è: "Quante persone sono in grado di ospitare ?". Grazie. 6 00:03:30,240 --> 00:03:34,599 Mi sembrava d'aver capito che solo la Svezia volesse costruire rifugi nucleari. 7 00:03:34,600 --> 00:03:38,919 - E' esatto ? - Non ho "afferrato". - In una sua precedente... - No, no, scusi. 8 00:03:38,920 --> 00:03:43,479 Io avevo detto che la Svezia e la Svizzera hanno già costruito dei rifugi nucleari... 9 00:03:43,480 --> 00:03:47,199 ..che possono ospitare il 90% delle loro popolazioni. 10 00:03:47,200 --> 00:03:49,959 E in che percentuale si è costruito qui in Germania ? 11 00:03:49,960 --> 00:03:53,919 Prima di rispondere, ci terrei a precisare, se me lo permette... 12 00:03:53,920 --> 00:03:57,839 ..che la Fondazione Havemeyer ha voluto intraprendere questo progetto... 13 00:03:57,840 --> 00:04:02,840 ..per dimostrare preoccupazione di fronte ai pericoli che incombono sopra di noi. 14 00:04:03,720 --> 00:04:08,719 - Si riferisce a Chernobyl ? - Sì, è un esempio dei problemi a cui accennavo. 15 00:04:08,720 --> 00:04:12,639 Ma a questo punto vorrei dire che la Havemevyer Enterprises... 16 00:04:12,640 --> 00:04:17,640 ...è onorata che il professor Monroe, un eminente scienziato nucleare americano... 17 00:04:18,280 --> 00:04:21,919 ..abbia ripreso la sua attività per assisterci nel nostro progetto. 18 00:04:21,920 --> 00:04:26,920 Il professor Monroe e i suoi assistenti hanno intervistato più di 500 candidati. 19 00:04:27,240 --> 00:04:32,240 Hanno selezionato un gruppo di volontari, alcuni dei quali provengono da altri Paesi. 20 00:04:32,760 --> 00:04:37,199 Infine, lasciatemi dire, che se questo esperimento avrà successo... 21 00:04:37,200 --> 00:04:41,439 ..noi ci auguriamo che la Germania e i governi di altre Nazioni europee... 22 00:04:41,440 --> 00:04:46,440 ..comincino la progettazione e la costruzione di rifugi nei loro Paesi. 23 00:04:47,160 --> 00:04:51,959 - Ho finito. Grazie. - Professor Monroe ! Professor Monroe, per favore. 24 00:04:51,960 --> 00:04:54,999 Perché avete fatto venire persone da tutto il mondo ? 25 00:04:55,000 --> 00:04:58,759 - Lei si riferisce ai volontari ? - Sì. - Be', la ragione è semplice. 26 00:04:58,760 --> 00:05:01,999 Vede, noi ci auguriamo che quando l'esperimento sarà concluso... 27 00:05:02,000 --> 00:05:04,799 ..la stampa di tutto il mondo se ne occuperà. 28 00:05:04,800 --> 00:05:08,439 E i lettori saranno più interessati se sarà un loro connazionale... 29 00:05:08,440 --> 00:05:13,279 ..a raccontare cosa si prova a vivere in totale isolamento per 20 giorni. 30 00:05:13,280 --> 00:05:18,119 Può dirci come è stato organizzato questo esperimento e qual è il suo costo ? 31 00:05:18,120 --> 00:05:22,959 Be', la Fondazione Havemeyer ha messo a disposizione il finanziamento necessario... 32 00:05:22,960 --> 00:05:27,960 ..per permetterci di sperimentare ogni aspetto della efficienza dei rifugi. 33 00:05:28,240 --> 00:05:33,039 Perché uno scienziato nucleare come lei decide all'improvviso di costruire rifugi ? 34 00:05:33,040 --> 00:05:35,839 E' la signora Havemeyer che costruisce rifugi, non io... 35 00:05:35,840 --> 00:05:38,679 ..io condivido il vostro interesse per la sopravvivenza. 36 00:05:38,680 --> 00:05:43,680 La sopravvivenza sulla Terra non è più un argomento su cui tenere solo conferenze. 37 00:05:43,960 --> 00:05:48,639 Ormai siamo all'emergenza, si tratta della vita del nostro pianeta. 38 00:05:48,640 --> 00:05:51,919 E così, con il vostro permesso, devo mettermi subito al lavoro. 39 00:05:51,920 --> 00:05:55,959 Ah, dimenticavo di dirvi che uno dei nostri volontari è un medico... 40 00:05:55,960 --> 00:05:58,679 ..il dottor Paul Benoit, canadese. 41 00:05:58,680 --> 00:06:03,399 Non è invece altrettanto rassicurante la presenza, tra i volontari... 42 00:06:03,400 --> 00:06:08,400 ...di un vostro collega, un giornalista, il signor Mike Townsend, del Boston Register. 43 00:06:09,000 --> 00:06:13,559 I nostri 15 volontari ci lasceranno per entrare nella loro nuova casa. 44 00:06:13,560 --> 00:06:18,560 - 15 ? Io ne ho contati 14. - No, no, 15. 45 00:06:18,800 --> 00:06:23,800 Ah, ecco, arriva l'ultima. 46 00:06:29,240 --> 00:06:33,519 Prego. 47 00:06:33,520 --> 00:06:37,479 Giusto in tempo, signorina. 48 00:06:37,480 --> 00:06:40,199 Signore e signori, vi ringraziamo. 49 00:07:53,520 --> 00:07:56,479 Grazie, professore. 50 00:07:56,480 --> 00:07:59,719 Be', eccoci qua. 51 00:07:59,720 --> 00:08:02,719 Questi sono i filtri. 52 00:08:02,720 --> 00:08:06,399 Zona pranzo, televisione... 53 00:08:06,400 --> 00:08:09,319 ...e come potete vedere, la zona notte. 54 00:08:09,320 --> 00:08:14,320 Non è il Grand Hotel, ma è abbastanza confortevole. 55 00:08:14,480 --> 00:08:16,879 E' un rifugio di nuovissima concezione... 56 00:08:16,880 --> 00:08:20,039 ..sottoposto a ogni collaudo possibile, tranne uno. 57 00:08:20,040 --> 00:08:25,040 Sarete voi a sostenere il test definitivo che ci darà le ultime indicazioni utili. 58 00:08:26,320 --> 00:08:30,719 E' possibile vivere quaggiù per un periodo abbastanza lungo. 59 00:08:30,720 --> 00:08:33,919 Finché non viene a cessare il pericolo all'esterno. 60 00:08:33,920 --> 00:08:36,359 Ma ai fini di questo esperimento... 61 00:08:36,360 --> 00:08:40,919 ...è della massima importanza che nessuno esca dal rifugio prima dei 20 giorni. 62 00:08:40,920 --> 00:08:44,359 - Domanda. -Sì ? 63 00:08:44,360 --> 00:08:49,360 - Quando ci daranno i 10.000 dollari ? - Quando uscirete. 64 00:08:50,880 --> 00:08:54,039 E se nessuno esce prima della fine dell'esperimento... 65 00:08:54,040 --> 00:08:58,079 ..ci sarà un premio aggiuntivo di 5000 dollari per ciascuno di voi. 66 00:08:58,080 --> 00:09:03,080 - Anche per lui ? - E perché no ? L'età non conta. 67 00:09:03,240 --> 00:09:05,959 Questa signora è la più anziana del gruppo... 68 00:09:05,960 --> 00:09:09,239 ..eppure ha scritto molte lettere per essere ammessa. 69 00:09:09,240 --> 00:09:11,759 Diceva che non le interessava il denaro... 70 00:09:11,760 --> 00:09:14,999 ..ma che per una volta aveva voglia di vivere una curiosa avventura. 71 00:09:15,000 --> 00:09:18,079 Be', è servita, madame. 72 00:09:18,080 --> 00:09:22,679 Questo signore si chiama Petersen. E' un volontario, come tutti voi. 73 00:09:22,680 --> 00:09:26,479 E' un ingegnere con esperienza di costruzioni pubbliche... 74 00:09:26,480 --> 00:09:29,359 ..per questo lo abbiamo convocato in anticipo. 75 00:09:29,360 --> 00:09:34,360 - Ha il suo manuale, Petersen ? - Sì, signore. 76 00:09:34,520 --> 00:09:39,039 Tutto quello che avrete bisogno di sapere su questo rifugio è scritto qui. 77 00:09:39,040 --> 00:09:42,079 Allora è il signor Petersen che comanda. 78 00:09:42,080 --> 00:09:47,080 Qui non comanda nessuno, signor Townsend, questo è un esperimento democratico. 79 00:09:48,800 --> 00:09:52,279 Be', credo che sia tutto. 80 00:09:52,280 --> 00:09:57,280 Questa è ora la vostra casa. Se nessuno ha altre domande, io vi lascio. 81 00:09:57,880 --> 00:10:02,880 Auguri a tutti voi. 82 00:10:22,960 --> 00:10:26,319 Noi siamo i Bloch, francesi. Abbiamo un negozio a Parigi. 83 00:10:26,320 --> 00:10:29,639 E' solo un negozietto, Max. 84 00:10:29,640 --> 00:10:32,759 - Questa è mia moglie Rosy. - Salve. - Salve. 85 00:10:32,760 --> 00:10:35,119 E questa è mia figlia Eva. 86 00:10:35,120 --> 00:10:40,039 Io mi chiamo Greta Hellstrom, sono di Monaco, faccio la dattilografa. 87 00:10:40,040 --> 00:10:43,239 - Piacere di conoscervi. - Ciao, Greta. - Piacere. - Molto lieto. 88 00:10:43,240 --> 00:10:48,240 E io sono un indigeno. Abito a 15 minuti da questo rifugio. 89 00:10:49,400 --> 00:10:51,679 Sì, dico sul serio. 90 00:10:51,680 --> 00:10:56,680 Io mi chiamo... 91 00:10:58,400 --> 00:11:00,159 ..Herman Pundt. 92 00:11:00,160 --> 00:11:02,639 Faccio il postino. Passo qui davanti tutti i giorni. 93 00:11:02,640 --> 00:11:05,439 Permette ? 94 00:11:05,440 --> 00:11:10,440 - Mi chiamo Howell, Sarah Howell. - Camille Dupont. Lieta di conoscerla. 95 00:11:10,800 --> 00:11:14,399 Rosy, prendiamo questi due letti ? 96 00:11:14,400 --> 00:11:16,399 Ciao. 97 00:11:16,400 --> 00:11:19,559 Tu come ti chiami ? 98 00:11:19,560 --> 00:11:24,199 - Matteo. - Matteo e basta ? - E' così che firmo i miei quadri. 99 00:11:24,200 --> 00:11:28,759 Prego, per favore tutti qui. 100 00:11:28,760 --> 00:11:33,719 Vi devo spiegare il funzionamento di alcune cose essenziali. 101 00:11:33,720 --> 00:11:36,519 Queste sono le docce per la decontaminazione. 102 00:11:36,520 --> 00:11:41,519 - Acqua calda ? - No, fredda. Comunque, non dovete usarle per lavarvi. 103 00:11:41,520 --> 00:11:44,599 Seguitemi, prego. 104 00:11:44,600 --> 00:11:48,639 - Vieni, andiamo a vedere. - Venite da questa parte. 105 00:11:48,640 --> 00:11:53,640 A proposito, l'acqua è razionata, 10 litri a testa al giorno. 106 00:11:54,360 --> 00:11:57,039 E questi sono i box per le spugnature. 107 00:11:57,040 --> 00:12:02,040 Basteranno ? - Be', 10 litri sono un secchio, usati con parsimonia. 108 00:12:02,160 --> 00:12:07,160 Signor Townsend, permette ? 109 00:12:09,120 --> 00:12:14,120 - Scriverà un articolo su quest'esperienza, non è vero ? - Sì, l'idea sarebbe questa. 110 00:12:14,200 --> 00:12:19,200 Volevo solo confessarle che io e mia moglie non siamo qui per il compenso... 111 00:12:19,320 --> 00:12:22,799 ..per il denaro, come le altre persone, noi siamo professionisti. 112 00:12:22,800 --> 00:12:25,479 Mia moglie studierà come avere dei comfort nei rifugi... 113 00:12:25,480 --> 00:12:28,919 ..10, invece, sono interessato alla progettazione. 114 00:12:28,920 --> 00:12:33,920 - Speriamo di far parte del gruppo che perfezionerà i rifugi, capisce ? - Sì. 115 00:12:34,120 --> 00:12:39,120 State studiando come fare più soldi. 116 00:12:45,760 --> 00:12:49,799 In caso di attacco atomico queste armi verrebbero usate per l'autodifesa. 117 00:12:49,800 --> 00:12:52,959 Autodifesa ? Contro che cosa ? 118 00:12:52,960 --> 00:12:56,479 Quando gli eventuali ospiti di questo rifugio dovranno uscire dopo l'esplosione... 119 00:12:56,480 --> 00:12:58,959 ...potrebbero incontrare criminali, saccheggiatori... 120 00:12:58,960 --> 00:13:03,960 Sarebbe da idioti sopravvivere alla bomba per prendere una pugnalata da un assassino. 121 00:13:05,160 --> 00:13:09,519 Il manuale dice che io devo tenere una chiave. Per l'altra tireremo a sorte. 122 00:13:09,520 --> 00:13:14,520 Le chiavi sono due, per due diverse serrature. 123 00:13:14,640 --> 00:13:19,399 Qui c'è solo una fiche nera, tutte le altre sono bianche. 124 00:13:19,400 --> 00:13:22,759 Ma io penso che dovremo sorteggiare solo fra noi uomini. 125 00:13:22,760 --> 00:13:27,279 Perché ? Credete che le donne non abbiano il coraggio di sparare ? 126 00:13:27,280 --> 00:13:30,039 - Ha sentito ? - Ho sentito. 127 00:13:30,040 --> 00:13:35,040 Tutti dobbiamo partecipare al sorteggio. 128 00:13:53,120 --> 00:13:58,120 No, niente armi per me, ho già visto troppa violenza nel mio Paese. 129 00:13:58,560 --> 00:14:03,560 Non mi piace questo gioco. 130 00:14:08,360 --> 00:14:12,119 Osservate bene, guardate le mie mani. 131 00:14:12,120 --> 00:14:17,079 Niente nella destra, niente nella sinistra. 132 00:14:17,080 --> 00:14:19,799 Grande magia ! 133 00:14:19,800 --> 00:14:23,639 Adesso vi devo parlare della radio a onde corte... 134 00:14:23,640 --> 00:14:28,399 ..che ci tiene in contatto con il quartier generale della Protezione Civile. 135 00:14:28,400 --> 00:14:33,400 Dovremo organizzare dei turni di ascolto e per iniziare servono due volontari. 136 00:14:33,600 --> 00:14:38,600 - Posso io ? - Io ho un po' di esperienza, sono un radioamatore. - Ok, voi due allora. 137 00:14:39,200 --> 00:14:42,399 Abbiamo bisogno di un cambio alle nove. 138 00:14:42,400 --> 00:14:47,400 Signora Howell e signor Townsend. Bene. Bene. 139 00:14:49,360 --> 00:14:51,399 Pst ! 140 00:14:51,400 --> 00:14:56,400 No, per favore ! 141 00:14:58,120 --> 00:15:03,120 - Soddisfatto ? - Soddisfatto. 142 00:15:06,920 --> 00:15:10,199 Ecco la signora che è venuta da Londra. 143 00:15:10,200 --> 00:15:13,279 Cosa c'è scritto su quella maglietta ? 144 00:15:13,280 --> 00:15:17,279 Ah, un'altra donna per la pace. 145 00:15:17,280 --> 00:15:19,559 Cosa è venuta a fare qui sotto ? 146 00:15:19,560 --> 00:15:22,959 Volevano una donna con un bambino e mi sono offerta. 147 00:15:22,960 --> 00:15:25,839 Il compenso lo darò al comitato per il disarmo nucleare. 148 00:15:25,840 --> 00:15:30,199 Sono confuso... Il vostro movimento, il vostro gruppo, non è contro i rifugi ? 149 00:15:30,200 --> 00:15:34,279 No, in realtà sono gli americani quelli contro i rifugi. 150 00:15:34,280 --> 00:15:39,280 No, non è così. Per noi è roba superata. Basta guardare la raccolta di Life. 151 00:15:40,560 --> 00:15:45,279 Negli anni '50 un sacco di gente costruiva questi piccoli, inutili, rifugi... 152 00:15:45,280 --> 00:15:47,119 ..ma ormai nessuno ci pensa più. 153 00:15:47,120 --> 00:15:50,639 E oggi la soluzione del problema sta nell'ignorarlo, vero ? 154 00:15:50,640 --> 00:15:55,279 No, siamo arrivati alla conclusione che i rifugi nucleari non hanno nessun senso. 155 00:15:55,280 --> 00:15:59,679 Ma su quali basi siete arrivati a queste conclusioni ? 156 00:15:59,680 --> 00:16:04,680 - Ah, mi scusi, sono stata scortese. - No, parli, parli liberamente. 157 00:16:05,480 --> 00:16:08,799 Secondo me gli americani si trovano in difficoltà... 158 00:16:08,800 --> 00:16:12,359 ..a riflettere su questo tipo di protezione contro un attacco nucleare... 159 00:16:12,360 --> 00:16:14,759 ..perché si sentono invulnerabili. 160 00:16:14,760 --> 00:16:19,079 - Lei crede ? - Siete stati i primi a fabbricare e a lanciare la bomba. 161 00:16:19,080 --> 00:16:23,679 E molti in Europa vi ritengono capaci di farlo in qualsiasi momento. 162 00:16:23,680 --> 00:16:27,559 Non parlerà sul serio ! Ma come ? Noi siamo i buoni. 163 00:16:27,560 --> 00:16:32,319 Ma... usate le nostre basi per bombardare la gente che non vi piace. 164 00:16:32,320 --> 00:16:35,999 Avete un presidente che spende miliardi di dollari per le guerre stellari. 165 00:16:36,000 --> 00:16:39,839 Dovreste cominciare a rendervi conto che il mondo ha paura di voi. 166 00:16:39,840 --> 00:16:44,840 Ho l'impressione che lei e io diventeremo buoni amici. 167 00:17:19,920 --> 00:17:24,279 - Ciao, tesoro. - Ciao, mamma. - Tutto bene ? - E' fantastico. 168 00:17:24,280 --> 00:17:29,280 - Ciao. Ma quanto è simpatico quel bambino ! - Grazie. 169 00:17:29,960 --> 00:17:33,399 - Si annoierà a morte qui dentro. - No, anzi, gli piace. 170 00:17:33,400 --> 00:17:38,400 Per me sarà molto dura. 171 00:17:38,560 --> 00:17:42,919 Ci pensa a cosa vuol dire vivere nello stesso ambiente, con gente simile... 172 00:17:42,920 --> 00:17:45,559 ..giorno e notte ? 173 00:17:45,560 --> 00:17:49,279 E quei Bloch ? 174 00:17:49,280 --> 00:17:53,319 Oh, mio Dio, si capisce benissimo, piccoli commercianti. 175 00:17:53,320 --> 00:17:58,320 Ebrei, naturalmente. 176 00:17:58,800 --> 00:18:03,800 I Bloch, sì... E' gente davvero simpatica. 177 00:18:06,560 --> 00:18:09,599 Una famiglia così unita... 178 00:18:09,600 --> 00:18:14,600 La figlia potrà fare compagnia al mio Jamie. Sono molto contenta. 179 00:18:16,920 --> 00:18:21,879 Guardi qua. Scatole, solo scatole. 180 00:18:21,880 --> 00:18:25,279 Non sarà difficile mettersi a dieta. 181 00:18:25,280 --> 00:18:30,280 E la cucina è tutta qua ! Non c'è nemmeno il frigorifero. 182 00:18:30,760 --> 00:18:35,719 C'è solo questa cosa qui, quest'affare a microonde. 183 00:18:35,720 --> 00:18:40,039 L'ho chiesto al signor Petersen, dice che c'è un solo generatore. 184 00:18:40,040 --> 00:18:43,199 E dobbiamo risparmiare corrente e acqua. 185 00:18:43,200 --> 00:18:47,479 E non possiamo assolutamente accendere fuochi perché consumano ossigeno. 186 00:18:47,480 --> 00:18:52,199 Bisogna pur rinunciare a qualche comodità se si vuole sopravvivere. 187 00:18:54,200 --> 00:18:59,200 Cosa ci farà con i 10.000 dollari che le daranno, una vacanza a Monte Carlo ? 188 00:18:59,440 --> 00:19:02,119 Io sono qui perché ho bisogno di quei soldi. 189 00:19:02,120 --> 00:19:05,999 - L'anno prossimo devo fare la specializzazione in pediatria. - Ah. 190 00:19:06,000 --> 00:19:08,759 - E lei ? - Li metto da parte, non si sa mai. 191 00:19:08,760 --> 00:19:13,760 Ma il vero motivo per cui sono qui è che sono sola, cioè, vivo da sola e... 192 00:19:15,400 --> 00:19:18,679 ...e trovo interessante conoscere un po' di gente nuova. 193 00:19:20,760 --> 00:19:24,719 Ma perché tutto questo rumore ? Dobbiamo sopportare anche qui i film di cowboy ? 194 00:19:24,720 --> 00:19:28,359 - Non potreste abbassare ? - Max... 195 00:19:35,520 --> 00:19:40,520 - Così va bene ? - Va bene. 196 00:19:46,600 --> 00:19:51,039 Accidenti ! 197 00:19:51,040 --> 00:19:53,599 Chiuda subito l'acqua ! 198 00:19:53,600 --> 00:19:56,159 Quelle sono le docce per la decontaminazione. 199 00:19:56,160 --> 00:19:59,279 Gliel'ho già detto, non si può fare la doccia qui. 200 00:19:59,280 --> 00:20:03,279 E io invece l'ho fatta. Perché, non dovevo ? 201 00:20:03,280 --> 00:20:08,280 Senta, il manuale dice che quell'acqua serve per la decontaminazione. 202 00:20:08,680 --> 00:20:11,839 Oh, il manuale, il manuale ! 203 00:20:11,840 --> 00:20:16,039 Cosa vuol dire ? Ce n'è tanta di acqua qui. 204 00:20:16,040 --> 00:20:19,439 Mike ! 205 00:20:19,440 --> 00:20:24,440 Lei che ha già visto tante donne nude, mi prende un asciugamano più grande ? 206 00:20:25,000 --> 00:20:30,000 - Certo. Ho sentito. Vuole un asciugamano. - Sì, lo prendo io. 207 00:20:31,400 --> 00:20:36,400 Ah, andate pure, ragazzi, lo spettacolo è finito. 208 00:20:37,720 --> 00:20:42,720 - Qui, qui ! A me, a me ! - Passare, forza ! - Forza !- A te, Max ! - Passa ! 209 00:20:44,560 --> 00:20:48,119 - Ancora, ancora ! Qui ! - Bravo ! Dai, dai ! 210 00:20:48,120 --> 00:20:51,159 Gol ! 211 00:20:51,160 --> 00:20:56,160 - No ! - Eri troppo vicino ! - Che forza ! - Dai, dai ! - Su ! 212 00:20:58,280 --> 00:21:02,239 - Riproviamo ! - Dai, sono qua. - Così, così. 213 00:21:05,920 --> 00:21:09,119 - E' tua ! - Andiamo, su ! - Dai, Max ! 214 00:21:09,120 --> 00:21:10,759 Jamie ! 215 00:21:10,760 --> 00:21:14,559 - Attenta, adesso. - Passa ! - Qui, qui, qui ! 216 00:21:14,560 --> 00:21:19,560 - Max ! Ma che fai, Max ? - Così ! - Tiro di testa, passa ! 217 00:21:22,480 --> 00:21:26,439 - Che c'è ? - E' assurdo, ma non so dov'è finito Jamie. 218 00:21:26,440 --> 00:21:30,039 L'ho cercato dappertutto, ma non riesco a trovarlo. 219 00:21:30,040 --> 00:21:34,119 Be', sarà da qualche parte, non può avere aperto la porta blindata da solo. 220 00:21:34,120 --> 00:21:38,639 - Qualcosa non va ? - Qualcuno ha visto il ragazzo ? 221 00:21:38,640 --> 00:21:43,399 Sì, mi pare di sì. Era vicino al generatore poco fa. 222 00:21:43,400 --> 00:21:48,400 - Guardate nella chiusa, ieri si è nascosto tra le tute. - Lì non c'è. 223 00:21:51,840 --> 00:21:56,840 Jamie ? 224 00:22:02,160 --> 00:22:07,160 Jamie, non è divertente ! Dove sei ? 225 00:22:07,320 --> 00:22:11,639 Mike, non lo trovo, non so più cosa pensare. 226 00:22:11,640 --> 00:22:16,559 Dov'è il manuale ? Ci sono altre uscite qui dentro ? 227 00:22:16,560 --> 00:22:21,560 Aspetti. 228 00:22:32,120 --> 00:22:34,839 Jamie ! 229 00:22:34,840 --> 00:22:36,559 Mamma ! 230 00:22:36,560 --> 00:22:41,359 - Che ti è successo ? - La porta si è chiusa e non riuscivo più ad aprirla. 231 00:22:41,360 --> 00:22:45,119 - Ho chiamato... - Oddio, è tutto finito adesso. 232 00:22:45,120 --> 00:22:50,120 - Non piangere. - Cos'è questo posto ? Sarà per... 233 00:22:51,560 --> 00:22:56,560 Sono sacchi... per i cadaveri. 234 00:23:01,920 --> 00:23:06,920 Un momento, per favore. Devo controllare una cosa. Scusate. 235 00:23:14,800 --> 00:23:19,800 - Allora è un obitorio. - Sì. - Ma perché nessuno ce ne ha parlato ? 236 00:23:20,840 --> 00:23:25,840 Il manuale dice che solo io dovevo saperlo. Come responsabile del rifugio. 237 00:23:26,240 --> 00:23:29,799 Ma non c'è ventilazione qui, il ragazzo poteva soffocare. 238 00:23:29,800 --> 00:23:33,279 Qui non serve la ventilazione. Ai cadaveri, voglio dire. 239 00:23:33,280 --> 00:23:36,799 Ha ragione, non ci avevo pensato. 240 00:23:36,800 --> 00:23:39,839 Il manuale dice che non potendo uscire per seppellirli... 241 00:23:39,840 --> 00:23:44,840 ..eventuali cadaveri dovranno essere messi qui, in questi sacchi. 242 00:23:47,760 --> 00:23:52,760 - Quanti ce ne sono di sacchi ? - 15. - Eh, sì, noi siamo 15. 243 00:23:53,840 --> 00:23:58,840 Sì, certo. L'ultimo cadavere, cosa fa, salta dentro il sacco e tira su la lampo ? 244 00:24:01,440 --> 00:24:04,399 Dammi il tuo portafoglio. 245 00:24:04,400 --> 00:24:08,799 - Cosa ? - Dammi il tuo portafoglio. - Il mio... - Coraggio, non ti fidi di me ? 246 00:24:08,800 --> 00:24:13,800 Certo che mi fido. Non si può negare niente alla Regina di Saba. 247 00:24:16,480 --> 00:24:19,519 Moglie ? No... 248 00:24:19,520 --> 00:24:24,479 Fidanzata. Molto carina ! Hai intenzione di sposarla ? 249 00:24:24,480 --> 00:24:28,719 No... No, è... è soltanto un'amica. 250 00:24:28,720 --> 00:24:31,719 Chissà che effetto fa essere sposata con un medico. 251 00:24:31,720 --> 00:24:34,719 Non lo so, non sono sposato con un medico. 252 00:24:34,720 --> 00:24:37,479 Ho fatto una dottoressa una volta in TV. 253 00:24:37,480 --> 00:24:42,079 - Ma allora tu sei un'attrice. - Sì, faccio anche la modella. 254 00:24:42,080 --> 00:24:47,080 La mia carriera è solo al principio. Sono venuta qui per fare una parte in un film. 255 00:24:47,920 --> 00:24:52,920 - Poi ho fatto la réclame per un profumo. Vuoi vedere le mie foto ? - Certo. 256 00:25:18,080 --> 00:25:20,639 Ma questa è stupenda ! 257 00:25:20,640 --> 00:25:24,719 - Questa sono io, vedi ? - Sì. 258 00:25:24,720 --> 00:25:29,279 - Ecco, anche qui. - Come sei elegante ! - Grazie ! 259 00:25:29,280 --> 00:25:33,039 - E qui parlano di me. - Ah, sì ? 260 00:25:33,040 --> 00:25:37,279 - Che strana questa... - E' una pettinatura difficile, ma io so farla da sola. 261 00:25:37,280 --> 00:25:40,799 - Da noi la usano tutte, sai ? Ti piace ? - Bellissima ! 262 00:25:40,800 --> 00:25:44,119 Sai, Paul, io sto cercando di costruirmi una carriera. 263 00:25:44,120 --> 00:25:47,759 Ho accettato di venire qui perché mi servono i soldi per un "press agent". 264 00:25:47,760 --> 00:25:51,239 Ci vuole tanta pubblicità se vuoi diventare una star. 265 00:25:51,240 --> 00:25:56,239 - Così diventerai una star ? - Ma certo, domani diventerò una star. 266 00:25:56,240 --> 00:26:00,559 - Come domani ? - Ti sto prendendo in giro. "Domani" vuol dire "presto". 267 00:26:00,560 --> 00:26:05,399 Vedrai, il mio domani sarà bellissimo, ne sono sicura. 268 00:26:05,400 --> 00:26:10,400 - Come sei bella, Saba. Ti ci vedo proprio come una star del cinema. - Davvero ? 269 00:26:12,400 --> 00:26:14,639 Anch'io mi ci vedo ! 270 00:26:14,640 --> 00:26:19,159 - Adesso ci vorrebbe un bell'aperitivo. - "Filet mignon avec sauce vert". 271 00:26:19,160 --> 00:26:23,879 - Così sei medico ? - Sì. - Devono essere vitamine, credo. 272 00:26:23,880 --> 00:26:27,679 - Un paio di anni in ospedale e poi apro il mio studio. - Un po' d'acqua ? - Sì. 273 00:26:27,680 --> 00:26:32,680 - Oggi com'è ? - Verde. - Verde porta fortuna. 274 00:26:33,920 --> 00:26:37,079 Questa roba fa schifo. 275 00:26:37,080 --> 00:26:40,079 Sì, fa proprio schifo. 276 00:26:40,080 --> 00:26:45,080 La cucina non è un granché ma la compagnia è buona. E' divertente come una festa. 277 00:26:45,440 --> 00:26:49,119 Se vogliamo veramente migliorare il comfort di questi rifugi... 278 00:26:49,120 --> 00:26:54,120 ..si potrebbe dotarli di un orto idroponico per coltivare le verdure in poco spazio... 279 00:26:54,320 --> 00:26:56,519 ..come hanno già fatto per gli astronauti. 280 00:26:56,520 --> 00:26:58,959 - Signor Swanson ? - Sì ? - Posso farle una domanda ? 281 00:26:58,960 --> 00:27:03,719 Lei sta parlando di rifugi privati. Chi si potrebbe permettere tutto questo lusso ? 282 00:27:03,720 --> 00:27:06,799 Ci potrebbero essere diverse fonti di finanziamento. 283 00:27:06,800 --> 00:27:10,519 Rifugi individuali non sarebbero economicamente proponibili... 284 00:27:10,520 --> 00:27:13,679 ..ma nei grandi condomini, progettandoli sotto le cantine... 285 00:27:13,680 --> 00:27:16,879 ...potrebbero essere finanziati da contributi statali o privati. 286 00:27:16,880 --> 00:27:21,880 E se io vivo al 40° piano e l'ascensore si blocca, come arrivo al rifugio ? 287 00:27:22,800 --> 00:27:24,959 Avrebbe tutto il tempo. 288 00:27:24,960 --> 00:27:27,559 Una volta ho letto un libro. 289 00:27:27,560 --> 00:27:32,560 Diceva che ci vogliono 35 minuti perché un missile lanciato dall'Unione Sovietica... 290 00:27:32,960 --> 00:27:37,039 ..arrivi sulla costa nord-orientale degli Stati Uniti. 291 00:27:37,040 --> 00:27:40,879 Mio marito è un grande esperto in bombe atomiche. 292 00:27:40,880 --> 00:27:45,159 Ma supponiamo che io non sia in casa quando sta arrivando la bomba. 293 00:27:45,160 --> 00:27:48,239 Avete mai provato ad attraversare Boston nell'ora di punta ? 294 00:27:48,240 --> 00:27:53,239 Io dico che costruendo rifugi noi non facciamo altro che creare nuovi problemi. 295 00:27:53,240 --> 00:27:56,919 Questo è come dire che sono le uscite di sicurezza a provocare gli incendi. 296 00:27:56,920 --> 00:28:01,920 E' inutile, signor Swanson, tanto il signor Townsend pensa che non accadrà. 297 00:28:02,040 --> 00:28:04,439 Al contrario, signora Howell, ci penso. 298 00:28:04,440 --> 00:28:08,679 Gli Stati Uniti sarebbero i primi a essere bombardati. 299 00:28:08,680 --> 00:28:12,799 Le cose non stanno affatto così. L'America mantiene basi militari in tutta Europa. 300 00:28:12,800 --> 00:28:17,800 - In caso di attacco saremo noi i primi a "lasciarci la pelle". - Ha ragione. 301 00:28:18,080 --> 00:28:23,080 Cosa state dicendo ? Non c'è rifugio in grado di resistere a un attacco diretto. 302 00:28:23,680 --> 00:28:28,680 Stiamo parlando di bombe equivalenti a un milione di tonnellate di tritolo. 303 00:28:29,000 --> 00:28:31,639 Distruggerebbero ogni forma di vita per miglia e miglia. 304 00:28:31,640 --> 00:28:35,359 I rifugi proteggono dal "fall-out" nella zona non colpita direttamente... 305 00:28:35,360 --> 00:28:37,559 ...e possono salvare molte vite. 306 00:28:37,560 --> 00:28:40,999 Quante vite ? Un migliaio ? Duemila ? 307 00:28:41,000 --> 00:28:44,639 Quante vite avete deciso di salvare coi rifugi che volete costruire ? 308 00:28:44,640 --> 00:28:48,959 Se il governo americano spendesse un quarto del suo bilancio per la difesa in rifugi... 309 00:28:48,960 --> 00:28:53,960 ..ne potreste costruire uno in ogni strada di ogni città degli Stati Uniti e in Europa. 310 00:28:54,120 --> 00:28:58,399 Be', allora parliamo un po' dei russi. Neanche loro costruiscono rifugi. 311 00:28:58,400 --> 00:29:03,400 - E lei crede che non li abbiano presi in seria considerazione ? - No, non credo ! 312 00:29:03,720 --> 00:29:08,559 - Sono troppo occupati a cercare i sistemi per farci saltare in aria. - Vi prego ! 313 00:29:08,560 --> 00:29:10,999 Per favore, non rovinate la mia bella cena. 314 00:29:11,000 --> 00:29:16,000 C'è una regola per le conversazioni a tavola: né discussioni né politica. 315 00:29:17,040 --> 00:29:20,919 E questo, signore e signori, incredibile ma vero... 316 00:29:20,920 --> 00:29:25,920 ..si chiama pudding liofilizzato al cioccolato. 317 00:29:27,480 --> 00:29:29,039 Ecco qua. 318 00:29:35,920 --> 00:29:39,119 II Re ! II Re ! 319 00:29:39,120 --> 00:29:42,679 Com'è ? Com'è ? 320 00:29:42,680 --> 00:29:47,399 Jamie, vieni, è ora di andare a letto. Su, andiamo. 321 00:29:47,400 --> 00:29:52,400 - Uffa, proprio adesso ? - Dai, Jamie. Buonanotte, - Ciao. - Ciao. 322 00:29:54,040 --> 00:29:56,879 Credo che sia ora di andare tutti a letto. 323 00:29:56,880 --> 00:30:01,479 - No, perché ? Aspettiamo ancora, è così bello. - Mi dispiace, è tardi. 324 00:30:01,480 --> 00:30:06,480 E va bene. 325 00:30:11,400 --> 00:30:16,400 - Chi fa il turno con lei ? - Il signor... 326 00:30:18,400 --> 00:30:23,400 - Buonanotte. - Buonanotte. - 'Notte. - 'Notte. 327 00:30:51,280 --> 00:30:54,719 Oh, la smetta ! Ma si può sapere che sta facendo ? 328 00:30:54,720 --> 00:30:57,719 Studi. 329 00:30:57,720 --> 00:31:02,720 Studi per ritratti. 330 00:31:41,040 --> 00:31:46,040 Che begli occhi che ha. 331 00:31:47,360 --> 00:31:50,039 Lei perché si trova qui ? 332 00:31:50,040 --> 00:31:53,239 Per i soldi. 333 00:31:53,240 --> 00:31:58,240 E forse per... 334 00:32:23,760 --> 00:32:27,199 Questa esercitazione è prevista ogni 5 giorni. 335 00:32:27,200 --> 00:32:30,439 Dobbiamo imparare a muoverci agevolmente con queste tute. 336 00:32:30,440 --> 00:32:34,359 Come se dovessimo uscire dopo il "fall-out". 337 00:32:34,360 --> 00:32:39,039 Se per caso doveste avere delle difficoltà di respirazione... 338 00:32:39,040 --> 00:32:43,159 ..fate un segnale così. 339 00:32:43,160 --> 00:32:47,199 Non togliete mai la maschera. 340 00:32:47,200 --> 00:32:52,200 Avanti, Paul, le luci, per favore. 341 00:33:04,360 --> 00:33:09,360 Seguitemi. 342 00:34:17,520 --> 00:34:22,520 - Qualcuno accenda le luci ! Paul, vieni qua ! - Vado io. - Presto ! 343 00:34:29,160 --> 00:34:34,160 - Papà, ma che è successo a Saba ? - Non è niente. E' passato. 344 00:34:35,600 --> 00:34:40,519 Cosa bisogna fare per i soldi... 345 00:34:40,520 --> 00:34:44,359 Niente. Non è successo niente. 346 00:34:44,360 --> 00:34:48,279 Mio Dio, questa maschera... non fa per me. 347 00:34:48,280 --> 00:34:50,959 - Mike, dammi una mano. - Sì. Coraggio. 348 00:34:50,960 --> 00:34:55,960 - Forza, Saba. - Ecco qua. 349 00:34:56,640 --> 00:35:00,839 Sta' tranquilla. E' tutto finito ormai. 350 00:35:00,840 --> 00:35:04,879 - L'acqua. - Ah, grazie. 351 00:35:04,880 --> 00:35:08,679 Annusi i sali. E' un vecchio rimedio ma è sempre efficace. Su, su. 352 00:35:08,680 --> 00:35:11,279 - Va meglio ora, vero ? - Sì, sto meglio. 353 00:35:11,280 --> 00:35:16,280 - Non le state tutti addosso, lasciatela respirare. - Ha ragione. 354 00:35:20,640 --> 00:35:25,640 - Che è successo ? Era difettoso il filtro ? - No, il filtro va bene. 355 00:35:25,840 --> 00:35:28,359 Secondo me è stata solo paura. 356 00:35:28,360 --> 00:35:33,360 - Una crisi di claustrofobia ? - Può darsi. 357 00:35:34,480 --> 00:35:39,199 Oh ! 358 00:35:41,120 --> 00:35:43,999 Un momento. 359 00:35:50,320 --> 00:35:51,799 Mm ? Mm ! 360 00:35:55,040 --> 00:36:00,040 Grande magia ! 361 00:36:00,760 --> 00:36:05,760 - Come va ? - La pressione è normale. - Bene. 362 00:36:15,200 --> 00:36:20,200 Oh, lo so che l'acqua è preziosa. Non si preoccupi, ne sto usando molto poca. 363 00:36:21,000 --> 00:36:26,000 Anche l'igiene è importante. 364 00:36:31,440 --> 00:36:36,440 Perfetto ! Bravissimo, Jamie ! Così, così ! 365 00:36:44,560 --> 00:36:48,279 - La disturbo, Mike ? - No, ma le pare ? 366 00:36:48,280 --> 00:36:53,280 Sono venuta a chiederle scusa, sono stata scortese con lei l'altro giorno. 367 00:36:53,360 --> 00:36:56,159 Ma non è colpa sua se lei è americano. 368 00:36:56,160 --> 00:36:59,719 Allora sarà colpa dei miei genitori. 369 00:36:59,720 --> 00:37:04,720 - La prego... La prego, accetti le mie scuse. - Scuse accettate. 370 00:37:05,160 --> 00:37:08,479 No, non così. Avanti, prova un'altra volta, coraggio. 371 00:37:08,480 --> 00:37:12,999 "E' in gamba" il suo ragazzino. 372 00:37:13,000 --> 00:37:14,999 "Et voilà" ! 373 00:37:15,000 --> 00:37:17,999 No, no, Jamie. Ti faccio vedere. 374 00:37:18,000 --> 00:37:22,999 - Lei non ha bambini ? - Sì, una figlia, ormai è grande. 375 00:37:23,000 --> 00:37:26,239 - E sua moglie che cosa fa ? - Non ho moglie. 376 00:37:26,240 --> 00:37:27,839 Ah... 377 00:37:27,840 --> 00:37:30,479 E il padre che cosa fa ? 378 00:37:30,480 --> 00:37:33,199 E' un ingegnere aerospaziale. 379 00:37:33,200 --> 00:37:37,639 Vive a Houston, nel Texas, adesso. 380 00:37:37,640 --> 00:37:41,439 Anche lei è divorziata ? 381 00:37:41,440 --> 00:37:46,079 Cos'è, è già cominciata la mia intervista ? 382 00:37:46,080 --> 00:37:51,080 Facciamo una cosa. Prenoterò un tavolo per due e ne parliamo mentre pranziamo. 383 00:37:51,560 --> 00:37:53,959 D'accordo. 384 00:37:53,960 --> 00:37:58,960 - Ma prima lei e io ci prendiamo l'aperitivo. - No, no, è meglio di no. 385 00:37:59,440 --> 00:38:01,279 Oh, andiamo. 386 00:38:01,280 --> 00:38:05,079 Lo so che è proibito dal manuale, ma faremo una piccola eccezione. 387 00:38:07,080 --> 00:38:12,079 Ecco bene. 388 00:38:12,080 --> 00:38:17,080 - Salute. - Salute. 389 00:38:20,440 --> 00:38:25,440 Buono, eh ? 390 00:41:43,640 --> 00:41:48,640 Si è addormentata ? 391 00:41:56,800 --> 00:42:01,800 Chissà come sarà il tempo fuori. 392 00:42:02,240 --> 00:42:07,240 Lei dice che starà piovendo ? 393 00:42:09,600 --> 00:42:13,039 Sento la mancanza del sole. 394 00:42:13,040 --> 00:42:17,199 Già, la sento anch'io. 395 00:42:17,200 --> 00:42:22,200 - Buonanotte, signora Howell. - Buonanotte. 396 00:42:26,280 --> 00:42:31,280 Ma che succede, non si mangia oggi ? - Mm ! 397 00:42:32,200 --> 00:42:35,119 - Ah! - Ah, bene, bene. - Oh ! 398 00:42:35,120 --> 00:42:39,159 Eva, aiutami, dammi una mano. 399 00:42:39,160 --> 00:42:43,519 - Piano. - Mettetela lì. - Sì, qua. - Che avranno nascosto là sotto ? 400 00:42:43,520 --> 00:42:47,959 - Tanti auguri, cara. - Grazie. 401 00:42:47,960 --> 00:42:50,839 - Forza, scoprite ! - "Et voilà" ! 402 00:42:50,840 --> 00:42:54,399 Un momento di attenzione, prego. 403 00:42:54,400 --> 00:42:56,759 Guarda. 404 00:42:56,760 --> 00:43:01,279 - Uh-uh ! - Bravo ! - Bravo ! 405 00:43:01,280 --> 00:43:04,839 "Et voilà ! Vive la France !" 406 00:43:04,840 --> 00:43:08,359 - E' fantastico, eh ? - Che carino, eh ? - Grazie ! 407 00:43:08,360 --> 00:43:12,879 - Questo è per lei. - Per me ? 408 00:43:12,880 --> 00:43:15,999 # "Happy Birthday to you !" # 409 00:43:16,000 --> 00:43:19,759 # "Happy Birthday to you !" # 410 00:43:19,760 --> 00:43:23,999 # "Happy Birthday to Rosy !" # 411 00:43:24,000 --> 00:43:27,079 # "Happy Birthday to you !" # 412 00:43:27,080 --> 00:43:31,039 - Discorso ! - Sì, sì ! - Un desiderio, Rosy. 413 00:43:31,040 --> 00:43:36,040 - Esprimi un desiderio. - Un desiderio ? Un discorso ? Che cosa posso dire ? 414 00:43:37,120 --> 00:43:39,639 La mia famiglia è qui con me. 415 00:43:39,640 --> 00:43:44,640 E ci pensate ? Dobbiamo ringraziare la bomba per tutto questo. 416 00:43:45,520 --> 00:43:48,079 Non siamo ricchi Max e io. 417 00:43:48,080 --> 00:43:51,519 Ora, finalmente, saremo in grado di sistemare il nostro negozietto. 418 00:43:51,520 --> 00:43:56,039 Be', finora è stato un piccolo negozietto, adesso diventerà una piccola boutique. 419 00:43:58,920 --> 00:44:03,920 Oh, il denaro che avrà Eva, quello lo useremo per farla studiare. 420 00:44:04,280 --> 00:44:09,280 Così potrà andare all'università e "farsi strada nella vita". 421 00:44:11,240 --> 00:44:16,240 Comunque volevo dirvi che questo, per me, è un momento molto felice. 422 00:44:19,720 --> 00:44:22,759 Una bella torta... 423 00:44:22,760 --> 00:44:26,599 ..una festa con gente simpatica... 424 00:44:26,600 --> 00:44:31,600 ..e... vorrei ringraziarvi tutti, tutti quanti. 425 00:44:33,080 --> 00:44:36,799 E' stato davvero un compleanno molto felice. 426 00:44:36,800 --> 00:44:41,800 E' stato ? Rosy, la tua festa non è ancora cominciata. 427 00:44:42,160 --> 00:44:45,999 - Coraggio, ragazzi, datemi una mano ! - Dai ! Dai ! Dai ! - Tieni, reggi qua. 428 00:44:46,000 --> 00:44:49,279 - Ma cos'è, carta igienica ? - Ecco, così ! 429 00:44:49,280 --> 00:44:52,959 - Che stanno combinando ? - Sbarazziamoci di questi tavoli, bisogna fare baldoria. 430 00:44:52,960 --> 00:44:56,519 - Sì, facciamo festa ! - Avanti via ! Spostiamo i tavoli. - Chi mi aiuta ? 431 00:44:56,520 --> 00:45:00,559 - Aiutateci ! - Su ! - Però alla radio non c'è nessuno. 432 00:45:00,560 --> 00:45:05,560 - Tienilo, Tienilo. - Ecco, mettiamolo lì. - E io che faccio ? 433 00:45:06,320 --> 00:45:10,039 - Qui ce n'è ancora uno. - Ah, sì. - Allora, la festa comincia ! 434 00:45:10,040 --> 00:45:15,040 La musica ? La musica ? Dov'è la musica ? Eh ? 435 00:45:17,160 --> 00:45:22,160 - Ah, bravo ! - Sei bravissimo, Jamie. - Oh, adesso sì che ci siamo. 436 00:45:24,360 --> 00:45:28,279 - Datemi una mano. - Musica ! 437 00:46:02,160 --> 00:46:03,719 Ahi ! 438 00:46:13,680 --> 00:46:16,079 Matteo, balli con me ? 439 00:46:25,200 --> 00:46:26,799 Ehi ! 440 00:46:29,480 --> 00:46:34,480 - Ehi ! - Brava ! - Vai, vai ! - Però, è brava la bambina. 441 00:47:16,520 --> 00:47:19,399 - Ma cosa fa ? - Ehi, Matteo ! 442 00:47:19,400 --> 00:47:22,839 Sei una puttanella sfacciata ! Adesso basta ! 443 00:47:22,840 --> 00:47:26,119 Come l'ha chiamata ? 444 00:47:48,200 --> 00:47:53,200 Mi perdoni, signora, mi perdoni. Non volevo sciuparle la festa. 445 00:47:57,040 --> 00:47:59,559 Oh, mamma... 446 00:47:59,560 --> 00:48:04,560 - Oh, mamma, torniamo a casa. Ti prego, torniamo a casa. - Non piangere. 447 00:48:09,400 --> 00:48:13,279 Ma non fa troppo caldo qua dentro ? 448 00:48:13,280 --> 00:48:18,280 Funziona ? 449 00:48:22,480 --> 00:48:25,999 28 °C, quant'è in gradi Fahrenheit ? 450 00:48:26,000 --> 00:48:31,000 Oltre 80 °C. 451 00:48:40,880 --> 00:48:45,559 Venga. 452 00:48:45,560 --> 00:48:50,560 Avvicini la lampada, così. Bene. 453 00:48:50,920 --> 00:48:54,359 Tenga questo. 454 00:48:54,360 --> 00:48:59,360 Bene. Ecco, lasci. 455 00:50:05,400 --> 00:50:09,039 Ma perché ci mette tanto ? Che razza di ingegnere è ? 456 00:50:09,040 --> 00:50:14,040 - Perché non lo fa lei ? - Non stavo parlando con lei ! 457 00:50:32,960 --> 00:50:37,960 Ehi, Matteo. Dai il cambio a Paul, coraggio. 458 00:51:00,200 --> 00:51:03,839 Apri gli occhi, tesoro, guardami. 459 00:51:03,840 --> 00:51:05,599 Grazie. 460 00:51:05,600 --> 00:51:10,600 Fa' un bel respiro. Fa' un respiro profondo, coraggio. 461 00:51:11,800 --> 00:51:16,800 Cerca di fare un respiro profondo. Apri gli occhi, tesoro, guardami. 462 00:51:17,240 --> 00:51:22,240 Mike, Jamie sta male, dobbiamo portarlo fuori ! Non ce la fa a stare qui ! 463 00:51:22,560 --> 00:51:26,679 Si calmi, signora Howell. Forse ci siamo. 464 00:51:26,680 --> 00:51:30,079 Avanti, tesoro, apri gli occhi. Guardami, guardami. 465 00:51:30,080 --> 00:51:33,199 Mi fai paura quando non mi guardi. Mike ! 466 00:51:33,200 --> 00:51:38,200 Ehi, aspetta, se loro due escono, perdiamo tutti il premio ! 467 00:51:54,360 --> 00:51:59,360 Ehi, funziona ! Funziona ! 468 00:52:08,800 --> 00:52:13,800 - Avviciniamolo all'aria. - Su, coraggio. - Jamie, respira profondamente. 469 00:52:14,600 --> 00:52:19,600 - Bravo, così. - Ancora. 470 00:52:26,960 --> 00:52:31,960 Non avrei dovuto portare Jamie qui dentro. E' una follia. 471 00:52:33,560 --> 00:52:37,039 Ho rischiato la sua vita, sono stata una stupida. 472 00:52:37,040 --> 00:52:41,039 - Ancora una settimana e sarà tutto finito. - No. 473 00:52:41,040 --> 00:52:46,040 No, non posso correre altri rischi. 474 00:52:46,360 --> 00:52:51,360 Sì, domattina Jamie ed io usciremo di qui. 475 00:52:51,680 --> 00:52:56,680 Be', sentirò... la vostra mancanza. 476 00:53:02,960 --> 00:53:07,839 - Tu non vieni mai a Londra ? - Ah, credo che ci verrò presto. 477 00:53:07,840 --> 00:53:10,039 Davvero ? Quando ? 478 00:53:10,040 --> 00:53:15,040 Anche domani, non si sa mai... 479 00:53:15,320 --> 00:53:20,199 - E come farai per l'articolo ? - Ah, ho visto abbastanza. 480 00:53:20,200 --> 00:53:25,159 Non so a che cosa mi servirebbe restare rinchiuso qui sotto per un'altra settimana. 481 00:53:25,160 --> 00:53:28,359 Comunque... 482 00:53:28,360 --> 00:53:31,719 ..non so neanche più quale sarebbe il tema dell'articolo... 483 00:53:31,720 --> 00:53:36,720 ..se parlerò dell'opportunità di costruire rifugi. 484 00:53:36,840 --> 00:53:41,519 Mi domando se varrebbe la pena vivere in un mondo distrutto da un attacco nucleare. 485 00:53:41,520 --> 00:53:45,479 Per me il problema non si pone, preferirei morire... 486 00:53:45,480 --> 00:53:49,239 ..piuttosto che continuare a vivere con lo spettro del cancro... 487 00:53:49,240 --> 00:53:53,439 ...delle malattie da radiazioni e tutti gli altri orrori del giorno dopo. 488 00:53:53,440 --> 00:53:56,759 Se la bomba fosse già scoppiata, non parleresti così. 489 00:53:56,760 --> 00:54:01,079 Non è questione di se, Mike, ma di quando. 490 00:54:01,080 --> 00:54:03,599 Sarah... 491 00:54:03,600 --> 00:54:08,559 ..noi americani sappiamo che non ci sarebbero vincitori, e lo sanno i russi. 492 00:54:08,560 --> 00:54:11,999 Dai retta a me, nessuno sparerà il primo colpo. Nessuno. 493 00:54:12,000 --> 00:54:15,239 Ma anche tanti altri Paesi hanno la bomba. 494 00:54:15,240 --> 00:54:18,999 I Paesi del Terzo Mondo. 495 00:54:19,000 --> 00:54:21,439 E poi c'è il terrorismo. 496 00:54:21,440 --> 00:54:26,440 Oppure, hai pensato a un semplice errore umano ? 497 00:54:28,800 --> 00:54:33,800 E' mai stata inventata un'arma che non sia mai stata usata ? 498 00:54:38,080 --> 00:54:42,199 Va bene. Va bene... 499 00:54:42,200 --> 00:54:46,399 Domani dirò a Petersen che tu e Jamie ve ne andate. 500 00:54:46,400 --> 00:54:51,400 - Grazie. - E vengo anch'io. 501 00:54:53,040 --> 00:54:58,040 - Sul serio ? - Mm... ho troppa voglia di rivedere la luce del sole. 502 00:54:58,240 --> 00:55:03,240 E di una doccia con tanta acqua corrente. 503 00:55:32,080 --> 00:55:36,679 - Che succede ? - Non ho capito. 504 00:55:36,680 --> 00:55:41,680 Di' a Petersen di venire qui. 505 00:55:47,360 --> 00:55:49,919 Signor Petersen. 506 00:55:49,920 --> 00:55:54,920 Signor Petersen, Mike ha bisogno di lei alla radio. 507 00:56:07,160 --> 00:56:10,639 E' un annuncio della Protezione Civile. Purtroppo ci sono stati dei disturbi. 508 00:56:10,640 --> 00:56:15,640 Chiedono ai volontari di presentarsi ai loro posti. 509 00:56:16,000 --> 00:56:21,000 - Che dice la TY ? - Vado a vedere. 510 00:56:25,520 --> 00:56:28,479 La lasci accesa. 511 00:56:28,480 --> 00:56:31,879 Petersen, accenda le luci diurne. 512 00:56:31,880 --> 00:56:36,880 Sì. 513 00:57:02,360 --> 00:57:05,119 Mamma, io ho sonno. 514 00:57:05,120 --> 00:57:09,479 Oh, sì... Lo so, tesoro, lo so. 515 00:57:09,480 --> 00:57:11,639 Guardate. 516 00:57:22,880 --> 00:57:27,880 - C'è qualcosa ? - No, macché, è troppo disturbato. 517 00:57:27,960 --> 00:57:32,960 Hans, che cosa c'è ? 518 00:57:47,240 --> 00:57:49,679 Questo è un comunicato speciale. 519 00:57:49,680 --> 00:57:53,519 Mike ! Mike ! 520 00:57:53,520 --> 00:57:56,279 Attenzione, questo è un comunicato speciale. 521 00:57:56,280 --> 00:57:59,479 Il Ministero della Difesa ci ha chiesto di informare la popolazione... 522 00:57:59,480 --> 00:58:03,039 ...che è stato proclamato lo stato di emergenza. 523 00:58:03,040 --> 00:58:07,479 La popolazione è pregata di mantenere la calma, di non lasciare le abitazioni... 524 00:58:07,480 --> 00:58:09,959 ...e di attendere ulteriori comunicati. 525 00:58:09,960 --> 00:58:12,639 L'emergenza è stata dichiarata a causa di un incidente... 526 00:58:12,640 --> 00:58:17,640 ..che potrebbe avere conseguenze disastrose. 527 00:58:24,680 --> 00:58:28,879 Un incidente ? Che genere di incidente ? 528 00:58:28,880 --> 00:58:33,880 Un'inondazione, forse. O magari un terremoto. 529 00:58:35,560 --> 00:58:39,839 - Che cosa avete detto ? - Un terremoto. 530 00:58:39,840 --> 00:58:42,279 No. 531 00:58:42,280 --> 00:58:47,280 Lo avremmo sentito anche noi. 532 00:58:54,720 --> 00:58:59,720 Ha detto proprio evacuazione ? 533 00:59:12,200 --> 00:59:14,599 Sapete che vi dico ? 534 00:59:14,600 --> 00:59:19,600 Secondo me si tratta di un incidente a una centrale nucleare. Come a Chernobyl. 535 00:59:19,920 --> 00:59:23,279 Oh, mio Dio, spero che lei si sbagli. 536 00:59:23,280 --> 00:59:28,280 C'è... c'è una centrale nucleare molto grande... proprio vicino a noi. 537 00:59:28,440 --> 00:59:31,879 Be', almeno siamo in un rifugio. 538 00:59:31,880 --> 00:59:36,880 Mia moglie e i miei due figli sono in città, a 15 minuti da qui. 539 00:59:38,480 --> 00:59:43,480 - Mi dispiace, Herman. - Herman, dove si trova quel reattore nucleare ? 540 00:59:45,440 --> 00:59:49,519 Vicino ad Arbin, esattamente a 95 chilometri da qui. 541 00:59:49,520 --> 00:59:52,199 - C'è qualcosa alla radio ? - Ssh! 542 00:59:52,200 --> 00:59:56,319 Abbiamo ricevuto adesso dal Ministero della Difesa il seguente comunicato. 543 00:59:56,320 --> 01:00:01,320 "I sistemi radar hanno segnalato un oggetto non identificato nel sud Atlantico”. 544 01:00:04,240 --> 01:00:09,240 "I sistemi di rilevamento stanno cercando di accertare la natura di questo oggetto”. 545 01:00:09,560 --> 01:00:13,599 "Fino a che gli accertamenti non saranno completati, non c'è motivo di allarmarsi. " 546 01:00:13,600 --> 01:00:17,639 Ripeto: "Non c'è motivo di allarmarsi”. 547 01:00:17,640 --> 01:00:21,239 "Siete pregati di restare calmi, di rimanere in casa..." 548 01:00:21,240 --> 01:00:25,759 "..di astenervi dall'uso del telefono e di attendere ulteriori comunicazioni”. 549 01:00:25,760 --> 01:00:30,760 "Grazie. Restate in ascolto. ”. 550 01:00:57,920 --> 01:01:01,439 Ave Maria piena di grazia, il Signore è con te... 551 01:01:01,440 --> 01:01:06,440 ..tu sei benedetta fra le donne e benedetto il figlio tuo Gesù. 552 01:01:06,560 --> 01:01:11,560 Santa Maria, madre di Dio, prega per noi... 553 01:01:12,600 --> 01:01:14,999 Sud Atlantico ? 554 01:01:15,000 --> 01:01:20,000 Ha detto così, non è vero, Hans ? 555 01:01:20,400 --> 01:01:23,319 Non riesco a capire. 556 01:01:23,320 --> 01:01:28,320 Forse è un sottomarino. 557 01:01:43,720 --> 01:01:47,759 Su, Paul, coraggio. Ma che faccia cupa che hai. 558 01:01:47,760 --> 01:01:52,759 - Andrà tutto bene, vedrai. - Sì. Sì, certo. 559 01:01:52,760 --> 01:01:56,279 Senti, ho letto il mio oroscopo. Sai che cosa c'è scritto ? 560 01:01:56,280 --> 01:02:01,280 Che questo sarà il mese più fortunato di tutta la mia vita. Non può essere che così. 561 01:02:04,840 --> 01:02:07,999 - Si sente qualcosa ? - No, è ancora disturbato. 562 01:02:08,000 --> 01:02:13,000 - Forse sono degli UFO che vengono dallo spazio, mamma. - Può darsi, tesoro. 563 01:02:13,240 --> 01:02:15,479 Io però ho fame. 564 01:02:17,400 --> 01:02:21,279 - Vuoi che ti prenda un biscotto ? - Sì. - Sì ? Vieni con me. 565 01:02:25,320 --> 01:02:30,320 - Siamo in un bel casino, non trovi ? - Sì, è proprio un bel casino. 566 01:02:31,080 --> 01:02:36,080 - Allora, lo vuoi il biscotto. - Mm-mm. - Sei sicuro ? - Mm-mm. 567 01:02:38,800 --> 01:02:43,800 - Sempre quelli ? - E ce ne sono rimasti anche pochi. 568 01:02:53,440 --> 01:02:58,440 - C'è niente ? - Sembra che stiano dicendo che la gente sta uscendo dalla città. 569 01:02:59,040 --> 01:03:04,040 - La gente sta scappando ? - Non lo so. Ci sono delle scariche, non capisco niente. 570 01:03:16,040 --> 01:03:18,799 Questo è un annuncio del Ministero della Difesa. 571 01:03:18,800 --> 01:03:23,800 "Le forze armate, le squadre speciali e la Protezione Civile sono state mobilitate. " 572 01:03:24,120 --> 01:03:27,639 "E' soltanto una misura di sicurezza, dal momento che l'oggetto volante... " 573 01:03:27,640 --> 01:03:31,159 "..indicato dal sistema di rilevamento radar del comando degli alleati... ” 574 01:03:31,160 --> 01:03:33,119 "..è stato identificato. ” 575 01:03:33,120 --> 01:03:37,359 "Si tratta di un missile balistico intercontinentale. ” 576 01:03:49,160 --> 01:03:52,999 Signor Petersen, la prego, io devo uscire di qui, subito. 577 01:03:53,000 --> 01:03:57,159 Uscire ? Dove vuole andare ? Ha sentito il comunicato. 578 01:03:57,160 --> 01:04:02,160 Non mi importa, devo tornare a casa. Mia moglie e i miei figli sono là fuori. 579 01:04:04,600 --> 01:04:09,559 Ecco, questa è la chiave dell'armeria. 580 01:04:09,560 --> 01:04:12,639 E adesso la prego, mi vuole aprire il portellone ? 581 01:04:12,640 --> 01:04:16,279 Signor Petersen ! Signor Petersen, voglio andare a casa anche io. 582 01:04:16,280 --> 01:04:21,280 Non può. Herman abita qui vicino e io lo capisco. 583 01:04:22,640 --> 01:04:25,039 Grazie, signor Petersen. 584 01:04:25,040 --> 01:04:30,040 Ha ragione. Ha ragione, Greta. Vieni. 585 01:04:46,480 --> 01:04:50,559 - Addio, amici miei. - Che Iddio la assista. 586 01:04:50,560 --> 01:04:55,560 Pundt ! 587 01:05:06,800 --> 01:05:11,279 Andiamo, Pundt. 588 01:05:11,280 --> 01:05:14,599 Grande magia ! 589 01:05:14,600 --> 01:05:19,600 Questo è per te, Jamie, sei un bravissimo allievo. Addio, Jamie. 590 01:05:22,520 --> 01:05:25,319 - C'è qualcosa che non mi convince. - Cosa ? 591 01:05:25,320 --> 01:05:30,320 - Il portellone era aperto. Vado a dare un'occhiata. - Vengo con te. 592 01:05:34,040 --> 01:05:39,040 Addio, signor Petersen. Grazie. 593 01:05:41,840 --> 01:05:44,799 Arriviamo fino all'uscita del tunnel, torniamo subito. 594 01:05:44,800 --> 01:05:49,800 Jamie, io e Mike andiamo a vedere cosa accade fuori. Starò via pochi minuti. 595 01:05:51,040 --> 01:05:54,559 - Posso venire anch'io ? - No, questa volta no, tesoro. 596 01:05:54,560 --> 01:05:59,559 Facciamo una cosa... Lo vedi quel monitor laggiù ? Tu farai la guardia al monitor. 597 01:05:59,560 --> 01:06:01,079 Vieni. 598 01:06:01,080 --> 01:06:04,959 Quando ci vedi tornare indietro, lo vedrai qui... 599 01:06:04,960 --> 01:06:09,319 ..dirai al signor Petersen di aprire il portellone per farci rientrare. 600 01:06:09,320 --> 01:06:13,639 - Mm-mm. - Hai capito bene ? - Sì, mamma. - Dammi un bel bacio. 601 01:06:13,640 --> 01:06:18,640 Ciao. 602 01:06:22,960 --> 01:06:25,239 Herman ! 603 01:06:32,280 --> 01:06:37,280 Arriviamo fino alla rampa di uscita. 604 01:06:38,800 --> 01:06:40,559 Sarah. 605 01:07:02,720 --> 01:07:07,720 Abbandonate le auto. Ci sono ingorghi su tutte le strade. 606 01:07:16,360 --> 01:07:21,360 Abbandonate le auto. Ci sono ingorghi su tutte le strade. 607 01:07:22,240 --> 01:07:25,919 Tornate nelle vostre case. 608 01:07:25,920 --> 01:07:29,519 Lasciate libere le strade ai mezzi della Protezione Civile. 609 01:07:29,520 --> 01:07:34,520 Abbandonate le auto. 610 01:07:44,640 --> 01:07:49,399 Alt ! Alt ! 611 01:07:53,600 --> 01:07:58,600 Sono il sottosegretario di Stato Günther del coordinamento della difesa civile. 612 01:07:58,680 --> 01:08:03,680 Il missile segnalato poco fa è un missile a testata nucleare multipla. 613 01:08:04,560 --> 01:08:08,799 Questo significa che le testate non si separeranno fino alla fase finale del volo. 614 01:08:08,800 --> 01:08:13,800 La sua traiettoria fa presumere che sia diretto verso l'Europa settentrionale. 615 01:08:15,280 --> 01:08:17,999 Sì ? Si, certo. 616 01:08:18,000 --> 01:08:23,000 Attendiamo precisazioni da un momento all'altro. Per favore, restate in ascolto. 617 01:08:23,520 --> 01:08:28,520 - Cosa significa "testa multipla" ? - Che porta diverse bombe atomiche. 618 01:08:29,960 --> 01:08:34,599 - Fino a 10. - Cioè 10 bersagli. 619 01:08:34,600 --> 01:08:38,199 Ma allora anche 10 città. 620 01:08:38,200 --> 01:08:41,639 E' colpa degli americani ! Quei fottuti americani ! 621 01:08:41,640 --> 01:08:45,999 E' tutta colpa loro ! Quei bastardi ! 622 01:08:46,000 --> 01:08:51,000 Avanti, cosa aspettate a parlare ? Muovetevi. 623 01:08:54,200 --> 01:08:59,200 - Ecco qua. "Procedura in caso di attacco." Mm ? - Sì. 624 01:09:00,560 --> 01:09:03,039 - Attenzione, prego. - Ehi ! 625 01:09:03,040 --> 01:09:06,079 Siamo stati appena informati che il comando aereo sovietico... 626 01:09:06,080 --> 01:09:09,759 ..ha perso il contatto con uno dei loro sottomarini atomici. 627 01:09:09,760 --> 01:09:12,959 Si ritiene che il missile a testata multipla sia stato lanciato per errore... 628 01:09:12,960 --> 01:09:16,079 ..a causa di un difetto del sistema di comunicazione. 629 01:09:16,080 --> 01:09:19,479 I comandi Nato e quelli sovietici sono convinti... 630 01:09:19,480 --> 01:09:24,480 ...che il missile potrà essere intercettato in volo. 631 01:09:25,640 --> 01:09:29,599 Le aree bersaglio sono state identificate come segue: Oslo, Copenaghen, Amburgo... 632 01:09:29,600 --> 01:09:31,359 Copenaghen ? 633 01:09:31,360 --> 01:09:34,399 ..Stoccolma, Helsinki, Rotterdam, L'Aia, Francoforte... 634 01:09:34,400 --> 01:09:39,079 Francoforte ?! Ha detto... Ha detto Francoforte ? Francoforte ! 635 01:09:39,080 --> 01:09:43,039 No... Ha detto Francoforte ! 636 01:09:43,040 --> 01:09:46,039 - NO! - No... 637 01:10:05,920 --> 01:10:09,399 No... No, non è vero... 638 01:10:18,600 --> 01:10:23,600 Signor Petersen ! Signor Petersen, stanno tornando ! 639 01:10:31,480 --> 01:10:34,639 - Che c'è ? Che succede fuori ? - Sono come impazziti. 640 01:10:34,640 --> 01:10:38,879 La gente scappa, ha paura. E' il caos. 641 01:10:38,880 --> 01:10:41,879 E' una bomba atomica ! 642 01:10:41,880 --> 01:10:44,959 Da un sottomarino russo, mamma. 643 01:10:47,240 --> 01:10:49,319 E' molto grave. 644 01:10:49,320 --> 01:10:53,759 Se non lo intercettano quanto tempo ci rimane ? 645 01:10:53,760 --> 01:10:56,599 Dovremo restare qui dentro per sempre. 646 01:10:56,600 --> 01:11:01,600 Ma non resisterà se ci prende in pieno. E' vero, Max ? - Sì. 647 01:11:03,480 --> 01:11:06,919 Ma anche una bomba da 20 megatoni, che è molto potente... 648 01:11:06,920 --> 01:11:11,039 ..ha un raggio di distruzione totale di sole 10 miglia. 649 01:11:11,040 --> 01:11:15,399 Noi siamo 12 miglia a nord della città e... quindi... 650 01:11:15,400 --> 01:11:20,400 La zona di contaminazione sarà molto più larga di 12 miglia. 651 01:11:21,480 --> 01:11:23,959 Riceviamo un ulteriore comunicato. 652 01:11:23,960 --> 01:11:28,960 "In base all'ultima proiezione l'impatto dovrebbe avvenire tra 22 minuti..." 653 01:11:29,440 --> 01:11:31,599 "..Vale a dire alle 06:25.” 654 01:11:31,600 --> 01:11:34,919 "Si sta facendo tutto il possibile per l'intercettazione. Ciononostante... ” 655 01:11:37,040 --> 01:11:40,159 Se riescono a intercettarlo in volo forse siamo salvi. 656 01:11:40,160 --> 01:11:45,160 Sono tutte stronzate ! Non lo fermano più ormai ! 657 01:12:18,520 --> 01:12:23,520 - Lasciate entrare ! - Oh, mio Dio ! Ma quanti sono ? 658 01:12:26,680 --> 01:12:30,759 - Io ne vedo nove. - No, dieci. 659 01:12:30,760 --> 01:12:33,719 - Ne arrivano molti altri. - Vorranno entrare tutti. 660 01:12:37,800 --> 01:12:41,359 Sono terrorizzati. 661 01:12:41,360 --> 01:12:45,479 Come noi. 662 01:12:45,480 --> 01:12:50,480 Oh, Dio mio ! Ci sono dei bambini ! 663 01:12:52,320 --> 01:12:55,959 - Apriamo il portellone ! - No, si fermi ! E' una cosa che riguarda tutti quanti ! 664 01:12:55,960 --> 01:13:00,960 - Indietro ! - C'è una bomba che sta per esplodere ! Si tratta della nostra vita. 665 01:13:01,680 --> 01:13:05,279 Per favore, torniamo un momento di là. 666 01:13:32,440 --> 01:13:35,159 Per favore, ascoltatemi tutti. 667 01:13:35,160 --> 01:13:40,159 Non è il momento per discutere o litigare, siamo di fronte a un grave pericolo. 668 01:13:40,160 --> 01:13:43,639 Noi siamo in un rifugio, le pareti sono spesse 40 centimetri. 669 01:13:43,640 --> 01:13:46,759 Sono state costruite per resistere a qualunque attacco. 670 01:13:46,760 --> 01:13:51,519 Noi abbiamo cibo, acqua, depuratori d'aria. Potremmo sopravvivere. 671 01:13:51,520 --> 01:13:55,079 Questo rifugio è stato costruito per 15 persone, non di più. 672 01:13:55,080 --> 01:13:59,399 Non 30 né 40. Non c'è abbastanza aria né cibo né acqua. 673 01:13:59,400 --> 01:14:02,079 Non possiamo fare entrare tutta quella gente. 674 01:14:02,080 --> 01:14:06,439 E' come una scialuppa di salvataggio, qualcuno in più e affonda. 675 01:14:06,440 --> 01:14:08,839 Be', c'è spazio per i bambini, almeno. 676 01:14:08,840 --> 01:14:12,639 Se apri, cosa dirai a quella gente ? "Solo i bambini, gli altri possono crepare". 677 01:14:12,640 --> 01:14:16,039 E quando usciamo cosa faremo, cammineremo sui loro cadaveri ? 678 01:14:16,040 --> 01:14:20,479 Non c'è tempo per discutere, dobbiamo preparare il rifugio prima dell'impatto. 679 01:14:20,480 --> 01:14:25,480 E invece dobbiamo discuterne. Divideremo con loro viveri e acqua. 680 01:14:26,240 --> 01:14:30,039 Sarebbe un suicidio per tutti lasciarli entrare. 681 01:14:30,040 --> 01:14:35,040 Immagino che la maggioranza la pensi come me. 682 01:14:35,520 --> 01:14:40,520 Chi è d'accordo con me ? 683 01:14:41,880 --> 01:14:46,319 E va bene, proviamo a votare. 684 01:14:46,320 --> 01:14:49,519 Quelli che vogliono aprire la porta da questa parte... 685 01:14:49,520 --> 01:14:54,520 ..quelli che vogliono sopravvivere da quest'altra parte. 686 01:14:55,200 --> 01:15:00,200 Non c'è molto tempo prendete una decisione. 687 01:16:16,000 --> 01:16:20,279 Lei ha ragione, saremmo in troppi qui dentro... 688 01:16:20,280 --> 01:16:25,039 ...e rischiamo di essere travolti se li lasciamo entrare... 689 01:16:25,040 --> 01:16:30,040 ..ma quando mi troverò davanti al Creatore, un giorno... 690 01:16:30,360 --> 01:16:35,360 ..come farò a guardarlo in faccia, se lascio quella porta chiusa ? 691 01:16:44,080 --> 01:16:49,080 Avanti, decidetevi. 692 01:16:54,000 --> 01:16:59,000 Paul, non vuoi continuare a vivere ? Io sì. 693 01:17:03,520 --> 01:17:06,359 Paul... 694 01:17:06,360 --> 01:17:11,360 ..vieni. 695 01:17:36,720 --> 01:17:41,720 Andiamo. 696 01:17:50,280 --> 01:17:55,280 Vi prego, non ci resta molto tempo. Non volete morire, vero ? 697 01:17:57,760 --> 01:18:02,760 - Lei non vuol vedere morire sua figlia, no ? - No ! 698 01:18:04,640 --> 01:18:06,879 Max, vieni ! 699 01:18:06,880 --> 01:18:11,880 Bene, finito. Siamo in netta maggioranza. 700 01:18:24,920 --> 01:18:29,920 Rosy, dobbiamo aprire la porta. Quella gente sarebbe bruciata viva. 701 01:18:32,000 --> 01:18:35,639 Sarebbe come un nuovo Olocausto. 702 01:18:35,640 --> 01:18:40,640 Rosy... 703 01:18:42,320 --> 01:18:47,320 Rosy ! 704 01:18:48,880 --> 01:18:53,719 No, aspetti, lei ha già fatto la sua scelta. 705 01:18:53,720 --> 01:18:58,720 Sette per parte, siamo pari. 706 01:19:05,760 --> 01:19:09,639 - Mamma ? - Mm ? 707 01:19:09,640 --> 01:19:14,640 Io non voglio che quella gente muoia. 708 01:19:16,760 --> 01:19:21,760 - Cosa dici che dovremmo fare ? - Lasciamoli entrare. - Andiamo. 709 01:19:25,120 --> 01:19:30,120 - E' una follia ! - Non potete ! FAI QUALCOSA ! 710 01:19:32,240 --> 01:19:36,879 E' deciso. Possiamo aprire la porta. 711 01:19:36,880 --> 01:19:40,959 - Fermo ! Fermo ! - Giù le mani ! - Papà ! - Matteo, fermo ! 712 01:19:40,960 --> 01:19:44,039 Fermati ! 713 01:19:44,040 --> 01:19:49,040 - Max ! - Fermati ! - Max, lascialo ! 714 01:19:55,360 --> 01:19:59,999 Ferma ! Fermati ! 715 01:20:00,000 --> 01:20:02,279 Sentite ? 716 01:20:02,280 --> 01:20:05,759 Vi rendete conto che questa gente morirà per colpa nostra ? 717 01:20:05,760 --> 01:20:10,760 Mike ! Mike ! 718 01:20:16,120 --> 01:20:17,799 Mio Dio ! 719 01:20:23,280 --> 01:20:26,279 No ! 720 01:20:26,280 --> 01:20:30,679 Mike ! - Cosa volete fare ? Siete impazziti ? - Attento ! 721 01:20:30,680 --> 01:20:35,680 - Posate quelle armi ! - Dentro. DENTRO ! 722 01:20:39,120 --> 01:20:41,359 Jamie ! 723 01:21:20,760 --> 01:21:25,760 Allora, non c'è motivo di suicidarsi. 724 01:21:27,680 --> 01:21:32,680 Sarebbe un atto di pura follia lasciare entrare quelle persone. 725 01:21:33,960 --> 01:21:38,960 Be', se vogliamo restare vivi, diamoci da fare. 726 01:21:40,200 --> 01:21:45,200 Ci restano... 16 minuti di tempo. 727 01:21:45,360 --> 01:21:48,039 Quando la bomba esploderà... 728 01:21:48,040 --> 01:21:52,519 ...ci saranno delle particelle radioattive... 729 01:21:52,520 --> 01:21:56,679 ..che penetreranno nel sistema di ventilazione. 730 01:21:56,680 --> 01:22:01,359 Petersen, spenga i ventilatori. 731 01:22:01,360 --> 01:22:06,360 E poi dobbiamo inserire i filtri speciali. 732 01:22:24,560 --> 01:22:29,560 Tutti da quella parte ! 733 01:22:36,400 --> 01:22:39,519 Bisogna assolutamente ristabilire il contatto. 734 01:22:39,520 --> 01:22:44,239 Professore, hanno fatto saltare tutto. 735 01:22:44,240 --> 01:22:49,240 L'unica strada era il canale di ventilazione ma l'hanno chiuso in attesa della bomba. 736 01:22:52,080 --> 01:22:57,080 - Quanto possono resistere senza ventilazione ? - Un'ora. Due al massimo. 737 01:23:04,800 --> 01:23:08,919 Mettiamo un altoparlante in un condotto, quando aprono la valvola, comunicheremo. 738 01:23:08,920 --> 01:23:12,679 - Possiamo metterlo qui. - Va bene. - Professor Monroe ? 739 01:23:12,680 --> 01:23:17,680 Sembra che il francese stia cercando di riparare la radio. 740 01:23:21,640 --> 01:23:26,640 Cosa succede ? Il servizio di sicurezza ha visto arrivare la polizia. 741 01:23:27,800 --> 01:23:30,519 Signora, non si allarmi, fa parte dell'esperimento. 742 01:23:30,520 --> 01:23:33,719 Quei poliziotti che ha visto non sono autentici, sono degli attori. 743 01:23:33,720 --> 01:23:38,679 - Professore ! - Vuole scusarmi ? - Attori ?! 744 01:23:38,680 --> 01:23:43,680 E chi sono queste persone ? 745 01:23:51,240 --> 01:23:56,240 Armi... 746 01:23:57,040 --> 01:24:01,159 - Nel sistema di ventilazione di sinistra ? - Ci provi. - Bene. Chiama l'ingegnere. 747 01:24:01,160 --> 01:24:05,319 - Cosa gli dico ? - Di venire subito. 748 01:24:05,320 --> 01:24:10,320 - Ma che stanno facendo ? - Niente, signora, è un problema temporaneo. 749 01:24:10,440 --> 01:24:13,879 Hanno distrutto l'impianto radio, non possiamo comunicare con loro... 750 01:24:13,880 --> 01:24:16,319 ..ma stiamo installando un altoparlante. 751 01:24:16,320 --> 01:24:19,039 Perché hanno rotto la radio ? Perché sono armati ? 752 01:24:19,040 --> 01:24:22,599 Chi sono le persone che ho visto fuori dai cancelli ? 753 01:24:22,600 --> 01:24:25,199 Stiamo simulando un attacco atomico. 754 01:24:25,200 --> 01:24:30,200 E quelli nel rifugio devono credere che è vero. Dobbiamo capire cosa può succedere. 755 01:24:30,480 --> 01:24:34,239 Mio Dio, ma cosa sta dicendo ? Non è stato assunto dalla fondazione per questo. 756 01:24:34,240 --> 01:24:37,759 Non avevamo idea che avrebbe fatto una cosa simile. E' una cosa orribile ! 757 01:24:37,760 --> 01:24:41,079 - Sospenda tutto, subito ! - No, non possiamo sospendere. 758 01:24:41,080 --> 01:24:44,559 Tutti quanti fuori ! Fuori ! FUORI ! 759 01:24:44,560 --> 01:24:49,479 FUORI ! Anche lei. Andate fuori. 760 01:24:49,480 --> 01:24:53,599 Professor Monroe, questo rifugio è mio, costruito dalla mia fondazione. 761 01:24:53,600 --> 01:24:56,879 E di quanto accade qui dentro sono io la responsabile. 762 01:24:56,880 --> 01:24:59,959 E' lei la responsabile ?! 763 01:24:59,960 --> 01:25:04,079 Lei mi ha dato completa autonomia, c'è un accordo, mi ha chiesto di aiutarla. 764 01:25:04,080 --> 01:25:08,039 Era ben felice di usare il mio nome per fare pubblicità al suo esperimento. 765 01:25:08,040 --> 01:25:11,999 Ma che voleva, ricerca autentica o solo un espediente pubblicitario ? 766 01:25:12,000 --> 01:25:15,799 Lei voleva sapere cosa sarebbe successo alla gente là dentro. 767 01:25:15,800 --> 01:25:20,800 Non migliaia di persone, non psicopatici né criminali, ma 15 persone normali. 768 01:25:21,680 --> 01:25:23,479 E ora cominciamo a scoprirlo. 769 01:25:23,480 --> 01:25:26,679 Eravamo d'accordo che si doveva produrre una documentazione filmata... 770 01:25:26,680 --> 01:25:30,039 ..che mostrasse com'è possibile vivere insieme in un rifugio. 771 01:25:30,040 --> 01:25:34,679 Un rifugio antiatomico. Senza un pericolo nucleare la gente non sarebbe lì dentro. 772 01:25:34,680 --> 01:25:38,719 Quando quelle persone usciranno e diranno al mondo quello che ha fatto... 773 01:25:38,720 --> 01:25:41,119 ..scoppierà uno scandalo internazionale. 774 01:25:41,120 --> 01:25:45,159 La sua reputazione di scienziato verrà distrutta. 775 01:25:45,160 --> 01:25:48,399 Può darsi. 776 01:25:48,400 --> 01:25:51,919 Ma io voglio che il mondo sappia cosa può succedere nei rifugi... 777 01:25:51,920 --> 01:25:55,039 ..che si stanno costruendo in tutta Europa. 778 01:25:55,040 --> 01:25:57,399 E in questi nastri c'è la verità. 779 01:25:57,400 --> 01:26:02,400 - Quelle 15 persone non sono cavie, professore. - Lo so. 780 01:26:02,800 --> 01:26:07,199 Certo, stanno soffrendo disagi e paura, ma questo è il senso dell'esperimento. 781 01:26:07,200 --> 01:26:10,519 Io fabbrico rifugi per difendere la gente che non ha protezione:... 782 01:26:10,520 --> 01:26:13,239 ..uomini, donne e bambini. 783 01:26:13,240 --> 01:26:17,279 Ma come, non si rende conto che accettando la filosofia del rifugio... 784 01:26:17,280 --> 01:26:20,959 ..accettiamo già di entrare nel gioco della distruzione atomica ? 785 01:26:20,960 --> 01:26:25,639 - Non lo capisce ? - La bomba è una realtà. Dobbiamo vivere con questa realtà. 786 01:26:25,640 --> 01:26:27,479 Ah, sì ? Lei dice ? 787 01:26:27,480 --> 01:26:31,479 L'esperimento consisteva nell'accertare come delle persone normali... 788 01:26:31,480 --> 01:26:34,519 ...avrebbero reagito sotto lo stress di un attacco atomico. 789 01:26:34,520 --> 01:26:37,719 Da quello che ho visto sono convinto che si ucciderebbero a vicenda. 790 01:26:37,720 --> 01:26:40,879 Ogni giorno si fabbricano bombe atomiche sempre più potenti. 791 01:26:40,880 --> 01:26:45,159 E se accettiamo tutto questo, se non cerchiamo di opporci, di fermarli... 792 01:26:45,160 --> 01:26:47,559 ..la nostra civiltà sarà alla fine. 793 01:26:47,560 --> 01:26:50,679 E se qualcuno sopravviverà dentro un rifugio, vivrà come un topo ! 794 01:26:50,680 --> 01:26:53,199 Professore, guardi ! 795 01:27:02,360 --> 01:27:04,959 Forza, continua ! 796 01:27:12,000 --> 01:27:16,319 Porca puttana ! 797 01:27:16,320 --> 01:27:21,320 Tutti i filtri sono inseriti. 798 01:27:29,000 --> 01:27:31,519 Ma dov'è Saba ? 799 01:27:31,520 --> 01:27:34,119 Saba ? 800 01:27:34,120 --> 01:27:36,599 Saba ? 801 01:27:36,600 --> 01:27:41,119 Non ti muovere ! 802 01:27:41,120 --> 01:27:46,120 Saba... 803 01:28:43,120 --> 01:28:47,279 Mio Dio, non è vero ! Quella donna... 804 01:28:47,280 --> 01:28:52,280 Professore, presto, venga a vedere ! 805 01:28:53,880 --> 01:28:57,239 E' sola ! Nessuno di loro se n'è accorto. 806 01:28:57,240 --> 01:29:01,839 E ora... E ora lei avrà quella morte sulla coscienza. 807 01:29:01,840 --> 01:29:05,759 Mio Dio ! Tutti noi saremo implicati in questo delitto. 808 01:29:05,760 --> 01:29:10,679 Chiama la squadra di emergenza con dei martelli pneumatici ! Sfondiamo la porta. 809 01:29:10,680 --> 01:29:13,639 Di' che è urgente, una donna sta morendo. 810 01:29:13,640 --> 01:29:17,159 Ha tentato di rovinarci, ma la porteró in tribunale 811 01:29:17,183 --> 01:29:19,183 Andrà in prigione! In prigione! 812 01:29:21,480 --> 01:29:26,480 Sì, lo so. 813 01:29:27,880 --> 01:29:30,759 Pronti con la barella. 814 01:29:47,120 --> 01:29:49,719 Sono tornati ! 815 01:29:52,320 --> 01:29:55,239 Stanno cercando di buttare giù la porta ! 816 01:29:59,560 --> 01:30:01,839 Mancano 5 minuti all'esplosione. 817 01:30:01,840 --> 01:30:05,959 Se la buttano giù, moriremo tutti, con loro entrerà anche il pulviscolo radioattivo. 818 01:30:05,960 --> 01:30:10,079 Allora fateli entrare. Lasciateli entrare prima dell'esplosione. 819 01:30:10,080 --> 01:30:12,839 Stia indietro ! Indietro, indietro. 820 01:30:12,840 --> 01:30:17,199 - Signor Swanson, mi ascolti... - Non ho tempo. 821 01:30:17,200 --> 01:30:21,039 Che cosa vuole fare con quello, diventare un assassino ? 822 01:30:21,040 --> 01:30:25,519 - No, no, spareremo sopra le loro teste. - Ah, sì ? 823 01:30:25,520 --> 01:30:30,520 E quando li avrete di fronte, anche lui sparerà sopra le teste ? 824 01:30:30,800 --> 01:30:35,800 Andiamo, signor Swanson, mi dia quell'arma. 825 01:30:48,120 --> 01:30:51,359 Cercano di far saltare le cerniere della porta ! 826 01:30:51,360 --> 01:30:53,439 Petersen, spenga le luci ! 827 01:30:58,240 --> 01:31:00,839 - Max ! - Mike ! 828 01:31:00,840 --> 01:31:05,839 Ci restano tre minuti. 829 01:31:05,840 --> 01:31:10,119 - Apriamo la porta. - No, papà ! - Max ! - Mike, fermiamoli ! - Vieni qui. 830 01:31:10,120 --> 01:31:13,319 Non sparate ! - Non andare, Max ! 831 01:31:13,320 --> 01:31:18,239 Max ! Assassino, vigliacco ! Max... 832 01:31:18,240 --> 01:31:20,239 Non vi permetterò di ucciderli ! 833 01:31:22,960 --> 01:31:27,639 - Per l'amor di Dio, Laura ! - Non ti muovere ! 834 01:31:27,640 --> 01:31:32,640 - Indietro ! Indietro ! - Via ! 835 01:31:32,800 --> 01:31:37,800 Via ! 836 01:31:54,320 --> 01:31:59,320 E' inutile, quei proiettili sono a salve. 837 01:32:05,320 --> 01:32:10,320 Portate dentro la barella, presto ! Forza ! 838 01:33:00,520 --> 01:33:05,520 Presto, facciamo presto. 839 01:33:15,880 --> 01:33:19,279 L'allarme è finito, faceva parte dell'esperimento. 840 01:33:19,280 --> 01:33:23,479 Non c'è nessuna bomba. 841 01:33:23,480 --> 01:33:28,480 Come avete potuto ? 842 01:33:35,880 --> 01:33:40,880 Possiamo tornare a casa ! 843 01:33:41,120 --> 01:33:43,919 Torneremo a vedere il sole, vero ? 844 01:33:43,920 --> 01:33:48,439 Vedremo di nuovo il sole ! 845 01:33:48,440 --> 01:33:53,440 Jamie, possiamo tornare a casa ! - E' finita ! 846 01:34:31,720 --> 01:34:36,720 - Aiutami, cara ! - Eva! 847 01:34:41,960 --> 01:34:45,839 - Eccoli ! Eccoli ! - Permesso ! 848 01:34:49,200 --> 01:34:52,439 - Avete sofferto molto ? - Quale è stato il momento più difficile ? 849 01:34:52,440 --> 01:34:55,719 - Signor Swanson ! - Signor Swanson ! 850 01:34:55,720 --> 01:35:00,720 Signor Swanson, per favore ! 851 01:35:01,840 --> 01:35:06,359 - Signora, una dichiarazione. - Non ricordo più niente. Non voglio ricordare niente ! 852 01:35:06,360 --> 01:35:11,360 - Fateci passare, per favore. - Lasciateci in pace, per favore ! 853 01:35:12,720 --> 01:35:17,720 - Hanno parlato di esperimento. Ma voi lo sapevate che era un esperimento ? - No. 854 01:35:20,160 --> 01:35:25,160 - Jamie ! Jamie ! - Pundt ! 855 01:35:26,840 --> 01:35:29,879 - Sei venuto per me ! - Come stai ? 856 01:35:29,880 --> 01:35:33,999 - Sono felice di vederti. - Anch'io. - Allora, tutto bene ? 857 01:35:34,000 --> 01:35:37,959 Signora, lei è la madre del bambino ? Può dirci il suo nome, per favore ? 858 01:35:37,960 --> 01:35:40,639 Non credo che sia importante il mio nome. 859 01:35:40,640 --> 01:35:44,599 Vi sarete fatti un'opinione sui rifugi antiatomici. E' una buona idea costruirli ? 860 01:35:44,600 --> 01:35:48,519 - Volete la mia opinione ? - Sì, certo. - Ci interessa. - Dica pure. 861 01:35:48,520 --> 01:35:53,520 Non c'è rifugio dalla bomba. Neanche in un rifugio. 76181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.