Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,735 --> 00:00:28,778
Hello?
2
00:00:30,404 --> 00:00:31,447
Hello?
3
00:00:33,783 --> 00:00:34,825
Hello?!
4
00:00:36,619 --> 00:00:37,787
Who's speaking?
5
00:00:38,996 --> 00:00:39,997
Hello!
6
00:01:03,896 --> 00:01:10,278
HONEY
7
00:04:12,835 --> 00:04:13,878
Yes.
8
00:04:14,962 --> 00:04:16,338
Who are you looking for?
9
00:04:16,756 --> 00:04:17,798
You.
10
00:04:18,090 --> 00:04:19,550
I have the manuscript.
11
00:04:20,760 --> 00:04:22,011
Today is a holiday.
12
00:04:22,303 --> 00:04:24,805
I do not understand, offices are closed.
13
00:04:26,390 --> 00:04:28,809
Be patient, come back next week.
14
00:04:28,851 --> 00:04:30,144
Exactly.
15
00:04:30,227 --> 00:04:31,729
No one will bother us.
16
00:04:31,937 --> 00:04:33,022
Look,
17
00:04:33,063 --> 00:04:35,524
I'm leaving, I'm here by chance.
18
00:04:35,858 --> 00:04:37,151
I have an appointment.
19
00:04:37,485 --> 00:04:38,944
Leave it to me, if you wish.
20
00:04:38,986 --> 00:04:40,237
Call me.
21
00:04:40,404 --> 00:04:42,364
Leave it to me and call me?
22
00:04:43,324 --> 00:04:45,117
You don't understand.
23
00:04:46,535 --> 00:04:47,745
What are you doing?
24
00:04:48,621 --> 00:04:49,872
What do you want to do?
25
00:04:49,955 --> 00:04:51,165
Let's go inside.
26
00:05:07,515 --> 00:05:10,059
- Where should we sit? - What do you have in mind?
27
00:05:11,101 --> 00:05:12,144
Hurry.
28
00:05:12,394 --> 00:05:14,438
Let's go to your office. Where is it?
29
00:05:31,080 --> 00:05:32,623
Here we'll be fine.
30
00:05:40,297 --> 00:05:41,924
It's very beautiful.
31
00:05:42,800 --> 00:05:44,134
Very nice.
32
00:05:44,385 --> 00:05:45,553
Nice atmosphere.
33
00:05:48,013 --> 00:05:49,473
But there is too much light.
34
00:05:49,807 --> 00:05:50,850
It's distracting.
35
00:05:51,600 --> 00:05:52,893
Shut the window.
36
00:06:07,616 --> 00:06:08,868
All of them.
37
00:06:09,785 --> 00:06:10,995
Even these.
38
00:06:11,495 --> 00:06:12,788
Come on, hurry!
39
00:06:27,094 --> 00:06:28,554
It will be dark then.
40
00:06:36,770 --> 00:06:38,689
Are you happy now? Is it all right?
41
00:06:38,814 --> 00:06:40,816
Yes, yes, it's very good now.
42
00:06:41,275 --> 00:06:42,735
It's perfect.
43
00:06:43,110 --> 00:06:44,361
Perfect.
44
00:06:46,655 --> 00:06:48,240
It's suffocating.
45
00:06:48,949 --> 00:06:50,200
Locked up in here.
46
00:06:51,243 --> 00:06:54,622
No air conditioning, it must be 30 degrees today.
47
00:06:57,791 --> 00:06:59,752
Sit there, on your chair.
48
00:07:01,921 --> 00:07:02,963
There!
49
00:07:05,883 --> 00:07:08,177
- What if I do not? - I'll shoot.
50
00:07:08,344 --> 00:07:09,386
Let's be clear.
51
00:07:16,018 --> 00:07:17,227
Will it be long?
52
00:07:19,271 --> 00:07:21,565
I have an appointment, as I told you.
53
00:07:21,690 --> 00:07:22,858
People are waiting for me.
54
00:07:22,983 --> 00:07:24,610
It does not matter.
55
00:07:24,902 --> 00:07:26,695
You're here and you'll stay here.
56
00:07:33,661 --> 00:07:34,954
What do I have to do?
57
00:07:34,995 --> 00:07:36,038
You must read.
58
00:07:36,664 --> 00:07:37,706
Now?
59
00:07:38,040 --> 00:07:39,750
- Here? - Now.
60
00:07:44,880 --> 00:07:48,050
DESIRE GUEST HOUSE
61
00:07:48,592 --> 00:07:49,760
What are you doing?
62
00:07:49,843 --> 00:07:51,053
You are not reading?
63
00:07:53,347 --> 00:07:54,932
Come on, read!
64
00:08:07,778 --> 00:08:08,946
So.
65
00:08:09,113 --> 00:08:10,447
Read!
66
00:08:11,156 --> 00:08:12,324
Why?
67
00:08:12,825 --> 00:08:14,284
What am I doing?
68
00:08:14,743 --> 00:08:16,495
You must read aloud.
69
00:08:16,620 --> 00:08:17,913
I have to hear it.
70
00:08:21,583 --> 00:08:23,085
Let's turn this off.
71
00:08:23,168 --> 00:08:24,545
It's bothering me.
72
00:08:24,586 --> 00:08:26,046
That's enough!
73
00:08:26,338 --> 00:08:28,424
Don't you think you're going too far?
74
00:08:28,841 --> 00:08:30,175
Who are you?
75
00:08:30,259 --> 00:08:31,719
What do you want from me?
76
00:08:33,762 --> 00:08:35,097
What are you doing?
77
00:08:35,305 --> 00:08:36,473
Are you crazy?
78
00:08:37,558 --> 00:08:39,059
... Read!
79
00:08:44,064 --> 00:08:45,274
Al right.
80
00:08:51,655 --> 00:08:54,199
Through the window of a moving car,
81
00:08:54,283 --> 00:08:57,995
small hotel signs appeared and disappeared in the clear light of dawn
82
00:08:58,037 --> 00:08:59,997
Hotels, guest houses ...
83
00:09:00,080 --> 00:09:01,999
... enlightened by that clear light
84
00:09:02,041 --> 00:09:04,126
they had something missing, something magic.
85
00:09:04,168 --> 00:09:06,003
And the closed doors conveyed
86
00:09:06,003 --> 00:09:07,755
a heavy and lazy stasis.
87
00:09:08,213 --> 00:09:11,341
A girl with bright and curious eyes behind the vell,
88
00:09:11,467 --> 00:09:14,011
looked out the side window of the taxi.
89
00:09:14,136 --> 00:09:17,014
With the careful attention of someone who is looking for something.
90
00:09:17,181 --> 00:09:19,308
She wore an elegant travelling suit,
91
00:09:19,349 --> 00:09:21,185
and she had a very feminine grace,
92
00:09:21,226 --> 00:09:23,937
between childlike and and naughty.
93
00:09:24,063 --> 00:09:25,647
Her name was Anny.
94
00:09:41,246 --> 00:09:44,500
I am sorry miss, but I have never heard about this guest house.
95
00:09:44,500 --> 00:09:46,335
Are you sure about the name you gave me?
96
00:09:46,376 --> 00:09:48,670
- What's the name again? - Desire.
97
00:09:48,796 --> 00:09:50,464
DESIRE GUEST HOUSE
98
00:09:51,757 --> 00:09:52,966
How odd.
99
00:09:54,093 --> 00:09:55,260
What's the street number?
100
00:09:56,136 --> 00:09:57,846
187.
101
00:09:58,680 --> 00:10:00,057
So it's further down.
102
00:10:00,099 --> 00:10:01,892
Unless it shut down.
103
00:10:01,975 --> 00:10:04,645
No, no, I wrote and they responded immediately.
104
00:10:04,686 --> 00:10:06,396
I know they are waiting for me.
105
00:10:06,480 --> 00:10:08,732
You know, this street is full of guest houses.
106
00:10:08,774 --> 00:10:11,151
Look. There's one after the other.
107
00:10:11,318 --> 00:10:13,028
It will not be easy to find yours.
108
00:10:16,949 --> 00:10:20,327
I do not know what to say, it is the first time I've come to this city.
109
00:10:20,744 --> 00:10:23,038
187, there it is, you were right.
110
00:10:23,080 --> 00:10:25,165
- Where is it? - On the other side of the road.
111
00:10:58,323 --> 00:11:00,617
- See, we made it! - Thank you.
112
00:12:04,473 --> 00:12:12,481
DESIRE GUEST HOUSE
113
00:14:06,595 --> 00:14:08,221
Is anybody in?
114
00:14:09,806 --> 00:14:11,433
Is anybody in?
115
00:16:37,329 --> 00:16:39,706
You must be Miss Anny.
116
00:16:41,291 --> 00:16:42,334
Yes.
117
00:16:47,589 --> 00:16:50,675
I wasn't expecting you to get here this early.
118
00:16:50,800 --> 00:16:52,302
I could get here only at this time.
119
00:16:52,344 --> 00:16:54,679
See, they are already calling me. Let's go check who's calling.
120
00:16:54,721 --> 00:16:56,056
Have you had breakfast?
121
00:16:57,807 --> 00:17:00,268
At this time there's nobody awake.
122
00:17:00,519 --> 00:17:02,145
Except for Mr. Ridolfi.
123
00:17:02,145 --> 00:17:03,522
Bonjour madame.
124
00:17:03,563 --> 00:17:04,940
Do you ever sleep?
125
00:17:05,065 --> 00:17:07,484
Allow me to remind you, madame, that today is Friday.
126
00:17:07,567 --> 00:17:09,653
- Yes, yes. - The fourth Friday of the month.
127
00:17:09,653 --> 00:17:10,904
It is all ready.
128
00:17:11,363 --> 00:17:13,156
I think about you, Ridolfi.
129
00:17:13,198 --> 00:17:14,407
You may check.
130
00:17:14,449 --> 00:17:16,618
- Here it is. - No worries, God forbid.
131
00:17:16,826 --> 00:17:19,204
Are there new comers, new students?
132
00:17:19,579 --> 00:17:20,664
No Ridolfi.
133
00:17:20,705 --> 00:17:23,458
People come and go at this time of year.
134
00:17:23,625 --> 00:17:24,876
You should know by now
135
00:17:24,876 --> 00:17:27,003
as you live here as well.
136
00:17:27,337 --> 00:17:29,172
The lesson is at 10am.
137
00:17:29,172 --> 00:17:30,507
Goodbye madame.
138
00:17:38,682 --> 00:17:41,268
I bet you have some talent.
139
00:17:41,726 --> 00:17:42,769
For what?
140
00:17:43,019 --> 00:17:45,689
Dance, ballet, movement.
141
00:17:45,730 --> 00:17:47,148
Le langage du corps.
142
00:17:48,233 --> 00:17:50,026
I believe we'll meet again.
143
00:17:55,615 --> 00:17:57,158
But, what does he mean?
144
00:17:57,993 --> 00:17:59,536
He's a dance teacher.
145
00:17:59,578 --> 00:18:01,288
But he accepts only women as students,
146
00:18:01,329 --> 00:18:03,123
and courts them all.
147
00:18:03,206 --> 00:18:05,375
He's convinced that he is irresistible.
148
00:18:06,376 --> 00:18:07,961
A little old style no.
149
00:18:08,878 --> 00:18:11,047
He may come across as a playboy
150
00:18:11,047 --> 00:18:13,842
but in truth, he is a nice person you'll see.
151
00:18:20,515 --> 00:18:23,643
I'm sorry I am being so informal with you, you look so familiar.
152
00:18:23,685 --> 00:18:25,270
Yes, yes, of course, don't worry.
153
00:18:25,312 --> 00:18:26,730
Where are we going?
154
00:18:27,063 --> 00:18:28,648
At this time of the morning
155
00:18:28,690 --> 00:18:30,734
all rooms need to be cleaned or tidied up.
156
00:18:30,775 --> 00:18:32,902
I don't have one ready for you yet.
157
00:18:33,069 --> 00:18:34,613
Let's go to the wardrobe
158
00:18:34,654 --> 00:18:36,239
so I can give you a robe.
159
00:18:36,406 --> 00:18:39,159
So you can take a nice bath.
160
00:18:39,409 --> 00:18:40,452
You must be tired.
161
00:18:40,493 --> 00:18:43,371
But, I left all my luggage at the reception.
162
00:18:43,496 --> 00:18:44,914
Do not worry about that,
163
00:18:44,956 --> 00:18:46,958
we will find all that you need.
164
00:18:48,877 --> 00:18:50,420
This guest house is really big!
165
00:18:50,503 --> 00:18:51,838
I thought it would be much smaller!
166
00:18:51,838 --> 00:18:52,922
Why?
167
00:18:52,964 --> 00:18:55,091
The taxi driver did not know where it was.
168
00:18:55,175 --> 00:18:58,094
Actually, they all think it is somewhere else.
169
00:19:03,600 --> 00:19:05,185
Ines, move away from there!
170
00:19:05,769 --> 00:19:08,855
Next time I see you spying in that room
171
00:19:09,022 --> 00:19:10,649
I'll make you change your mind.
172
00:19:10,732 --> 00:19:11,566
I'll make it so you never want
173
00:19:11,608 --> 00:19:12,442
to do that ever again.
174
00:19:12,525 --> 00:19:14,277
Stupid bitch.
175
00:19:14,819 --> 00:19:16,905
All the rooms need to be redone and the bathrooms need to be cleaned up.
176
00:19:16,946 --> 00:19:18,573
All breakfasts need to be ready.
177
00:19:18,740 --> 00:19:21,910
And she wastes her time to spy, like a dirty girl.
178
00:19:22,035 --> 00:19:23,078
Move!
179
00:19:23,078 --> 00:19:25,955
Go get her luggage and bring it in my room.
180
00:19:29,125 --> 00:19:31,211
Do you wish to see yourself what's in there?
181
00:19:31,670 --> 00:19:32,837
Come watch.
182
00:19:33,380 --> 00:19:34,422
Come.
183
00:19:35,382 --> 00:19:36,841
Be careful climbing up.
184
00:21:02,302 --> 00:21:03,428
Who is he?
185
00:21:03,636 --> 00:21:05,722
He never comes out of his room.
186
00:21:05,805 --> 00:21:08,433
He spends nearly all his time in there to train,
187
00:21:08,433 --> 00:21:11,853
doing strange exercises, complicated, mysterious.
188
00:21:11,936 --> 00:21:13,563
He has tremendous strength.
189
00:21:14,355 --> 00:21:15,607
But, is he an athlete?
190
00:21:15,648 --> 00:21:17,400
He trains like an athlete.
191
00:21:18,193 --> 00:21:19,736
Maybe he's a foreigner.
192
00:21:19,778 --> 00:21:21,738
I have never heard him speak.
193
00:21:22,697 --> 00:21:24,657
I think he's hiding from something.
194
00:21:24,699 --> 00:21:27,118
He's also a bit scary. Did you see his eyes?
195
00:21:27,368 --> 00:21:29,746
Is he a regular customer of the guest house?
196
00:21:30,413 --> 00:21:31,456
Basically yes.
197
00:21:31,498 --> 00:21:33,958
Does he pay like everyone else to stay here?
198
00:21:34,000 --> 00:21:36,044
Well, let's say that he reciprocates.
199
00:21:36,085 --> 00:21:37,629
In his own way, of course.
200
00:21:43,760 --> 00:21:45,553
Here are the bathrobe and towels
201
00:21:45,595 --> 00:21:47,347
SO you can have a nice bath.
202
00:21:56,856 --> 00:21:58,650
Meanwhile, undress if you wish.
203
00:21:59,984 --> 00:22:01,694
Should I undress here?
204
00:22:01,778 --> 00:22:03,196
You are so shy!
205
00:22:03,571 --> 00:22:04,614
Come.
206
00:22:05,657 --> 00:22:07,033
Go behind here.
207
00:22:22,966 --> 00:22:25,718
Sooner or later I must make up my mind.
208
00:22:25,802 --> 00:22:28,263
I need to move the wardrobe at the other end of the guest house.
209
00:22:28,263 --> 00:22:29,639
I have to.
210
00:22:29,764 --> 00:22:30,807
Why?
211
00:22:31,432 --> 00:22:33,977
Ines is always glued to that glass.
212
00:22:34,018 --> 00:22:35,770
It's stronger than her will.
213
00:22:35,812 --> 00:22:36,855
She can't help it.
214
00:22:36,896 --> 00:22:38,606
He never comes out right?
215
00:22:39,148 --> 00:22:41,651
Hardly ever, for lunch sometimes.
216
00:22:41,901 --> 00:22:43,862
He's odd, I told you.
217
00:22:44,445 --> 00:22:46,239
It so messy here.
218
00:22:46,239 --> 00:22:47,949
All the laundry still needs to be organised.
219
00:22:49,492 --> 00:22:51,661
She's so messy. She can't do a thing.
220
00:22:51,703 --> 00:22:54,205
She can't iron either.
221
00:22:55,039 --> 00:22:56,583
Plus, she's a bit dumb.
222
00:22:58,001 --> 00:22:59,794
Always absent-minded.
223
00:22:59,878 --> 00:23:02,255
Something must be wrong in her head!
224
00:23:02,338 --> 00:23:05,508
You know, when she first came here, she wasn't like that.
225
00:23:05,675 --> 00:23:07,093
She was somebody else altogether.
226
00:23:08,970 --> 00:23:12,265
I should have imagined that it would end up like this.
227
00:23:18,771 --> 00:23:20,189
How quick!
228
00:23:21,316 --> 00:23:23,818
If you wait a moment I will finish folding the shirt
229
00:23:23,860 --> 00:23:25,862
and then I'll take you to the bathroom.
230
00:23:26,070 --> 00:23:27,864
Do not worry, I'll wait.
231
00:23:27,906 --> 00:23:29,449
Or I'll go alone.
232
00:23:29,574 --> 00:23:32,285
No, alone you couldn't find it.
233
00:23:32,327 --> 00:23:34,078
Plus I have to get ready as well.
234
00:23:34,120 --> 00:23:35,622
Come with me, come on.
235
00:23:45,131 --> 00:23:47,091
Does anyone ever come to see him?
236
00:23:47,133 --> 00:23:48,176
Who?
237
00:23:48,509 --> 00:23:49,928
The man in the room.
238
00:23:50,345 --> 00:23:53,097
The man in the room, the man in the room.
239
00:23:57,310 --> 00:23:58,770
What if he saw me?
240
00:23:59,979 --> 00:24:01,940
You think he saw you?
241
00:24:02,065 --> 00:24:03,942
At one point I looked up
242
00:24:03,983 --> 00:24:05,777
and I had the feeling that he was looking at me.
243
00:24:06,277 --> 00:24:08,196
It's always the same story.
244
00:24:08,237 --> 00:24:10,615
- What story? - Do you want to know something?
245
00:24:11,074 --> 00:24:13,201
Maybe I made a mistake in letting you look at him,
246
00:24:13,242 --> 00:24:15,244
I shouldn't have let you watch him.
247
00:24:15,328 --> 00:24:16,371
Don't you think?
248
00:24:18,748 --> 00:24:20,833
Come on, don't be afraid.
249
00:24:34,847 --> 00:24:35,974
Do you like it?
250
00:24:36,057 --> 00:24:37,767
It's my personal bathroom.
251
00:24:44,524 --> 00:24:46,609
I'll leave the towels here.
252
00:24:46,985 --> 00:24:48,027
Thank you.
253
00:24:56,369 --> 00:24:57,787
By the way,
254
00:24:58,663 --> 00:25:00,123
there is no key on the door.
255
00:25:00,164 --> 00:25:02,583
But do not be afraid, no one will disturb you.
256
00:25:03,084 --> 00:25:06,212
You'll see how relaxed you'll feel!
257
00:25:06,587 --> 00:25:08,339
I always do my bath with this.
258
00:25:10,425 --> 00:25:13,469
Now you can get in, stay as long as you like.
259
00:25:13,594 --> 00:25:14,637
Al right.
260
00:25:22,895 --> 00:25:24,439
Do you like sweets?
261
00:25:25,148 --> 00:25:26,441
I'll get them ready for you.
262
00:25:26,482 --> 00:25:29,027
When you're done, come into the kitchen, we'll have breakfast.
263
00:29:59,130 --> 00:30:00,339
Don't you dare!
264
00:30:30,995 --> 00:30:33,331
Perhaps it is best to unplug the phone.
265
00:30:41,213 --> 00:30:43,007
Someone may come here, you know.
266
00:30:43,341 --> 00:30:45,134
You will find it closed and will go away.
267
00:30:47,845 --> 00:30:48,888
Read.
268
00:30:58,773 --> 00:30:59,815
One moment.
269
00:31:00,066 --> 00:31:01,567
I want to make her an offer.
270
00:31:01,650 --> 00:31:03,110
I'll buy your story.
271
00:31:03,694 --> 00:31:05,654
Isn't that why you've come to me?
272
00:31:05,905 --> 00:31:07,365
Isn't it what you want?
273
00:31:07,990 --> 00:31:09,367
I'll give you a million.
274
00:31:10,409 --> 00:31:11,452
Two million.
275
00:31:12,036 --> 00:31:13,412
All right two million?
276
00:31:14,121 --> 00:31:15,164
Agreed?
277
00:31:16,707 --> 00:31:18,626
- I'll sign you a check. - Stop!
278
00:31:24,090 --> 00:31:26,092
It is a harmless,
279
00:31:26,300 --> 00:31:27,551
book of checks.
280
00:31:27,802 --> 00:31:29,136
Do not be afraid.
281
00:31:29,387 --> 00:31:31,263
You should be afraid.
282
00:31:33,265 --> 00:31:35,976
Now, I'll sign you a nice check.
283
00:31:37,144 --> 00:31:38,813
Who should I make it out to?
284
00:31:38,896 --> 00:31:40,564
What's your name?
285
00:31:42,274 --> 00:31:44,068
Are you trying to buy me?
286
00:31:44,443 --> 00:31:46,070
No, to help you.
287
00:31:46,612 --> 00:31:48,280
You are a writer, right?
288
00:31:49,365 --> 00:31:51,909
You must have other ideas in mind.
289
00:31:52,326 --> 00:31:54,286
Other projects.
290
00:31:54,954 --> 00:31:57,373
So you will have the opportunity to dedicate time to your...
291
00:31:57,456 --> 00:31:59,500
... work with less worries.
292
00:31:59,750 --> 00:32:02,294
You fill in the rest, okay?
293
00:32:02,795 --> 00:32:04,004
Done.
294
00:32:07,967 --> 00:32:09,760
Now let's wait for the summer to end
295
00:32:09,802 --> 00:32:11,887
this is a dead period.
296
00:32:11,929 --> 00:32:13,347
Nothing happens.
297
00:32:13,347 --> 00:32:14,932
There is no one.
298
00:32:17,143 --> 00:32:19,353
Let's talk about this in September.
299
00:32:19,478 --> 00:32:21,564
And about other ideas that you'll have in mind.
300
00:32:22,440 --> 00:32:24,733
You don't lack imagination for sure.
301
00:32:25,234 --> 00:32:27,027
Now, go back to reading.
302
00:32:27,069 --> 00:32:28,112
Go on.
303
00:32:28,112 --> 00:32:29,155
No, no.
304
00:32:29,947 --> 00:32:31,824
Now the manuscript is mine.
305
00:32:33,242 --> 00:32:36,162
I am to decide how and when to read it!
306
00:32:36,537 --> 00:32:38,581
That is, to not read it. No!
307
00:32:40,416 --> 00:32:42,835
You must read it here in front of me.
308
00:32:44,545 --> 00:32:46,130
That's what I like.
309
00:32:59,185 --> 00:33:00,227
Go on.
310
00:33:01,520 --> 00:33:02,563
Read.
311
00:33:08,694 --> 00:33:11,197
The empty corridors and silence
312
00:33:11,238 --> 00:33:14,450
seemed to unravel in an elusive geography,
313
00:33:14,742 --> 00:33:16,869
suggesting in the light of dawn
314
00:33:16,911 --> 00:33:18,829
the feeling of a strange maze
315
00:33:18,829 --> 00:33:22,833
where in order to find yourself you had to drop ...
316
00:33:22,958 --> 00:33:25,169
...stones on the ground like Tom Thumb.
317
00:33:25,169 --> 00:33:26,921
Hot and with wet hair,
318
00:33:26,962 --> 00:33:29,673
Anny leaned on the bathroom door.
319
00:33:30,216 --> 00:33:32,510
From the closed rooms in the distance
320
00:33:32,551 --> 00:33:35,763
the first indistinct noises could be heard of people waking up.
321
00:34:05,793 --> 00:34:07,294
Did you sleep well?
322
00:34:09,004 --> 00:34:10,130
Yes.
323
00:34:12,007 --> 00:34:13,384
What time is it?
324
00:34:13,759 --> 00:34:15,761
I think it's almost ...
325
00:35:20,951 --> 00:35:22,161
What do you want?
326
00:35:23,662 --> 00:35:25,080
You do not want to answer me?
327
00:35:26,498 --> 00:35:28,292
I was looking for the director.
328
00:35:34,048 --> 00:35:37,009
And you go around dressed as Little Red Riding Hood?
329
00:35:37,635 --> 00:35:40,262
It's not mine, they lent it to me.
330
00:36:16,423 --> 00:36:19,385
Who are you? I have never seen you here.
331
00:36:19,718 --> 00:36:21,637
Are you a relative of the owner?
332
00:36:22,221 --> 00:36:23,263
No, no.
333
00:36:23,347 --> 00:36:24,682
I am a customer.
334
00:36:25,516 --> 00:36:27,226
It's the first time I have come here.
335
00:36:27,810 --> 00:36:29,395
I've just arrived.
336
00:36:31,355 --> 00:36:32,773
Then you're new?
337
00:36:34,108 --> 00:36:35,150
Yes.
338
00:36:36,527 --> 00:36:38,237
The hostess went to wardrobe.
339
00:36:38,237 --> 00:36:39,655
Walk along the entire corridor
340
00:36:39,697 --> 00:36:41,532
and the wardrobe is right down at the bottom.
341
00:36:41,532 --> 00:36:43,242
- You can not go wrong. - Yes.
342
00:36:43,325 --> 00:36:44,368
She'll be there.
343
00:36:44,827 --> 00:36:45,869
Al right.
344
00:36:48,205 --> 00:36:49,248
Thank you.
345
00:36:49,540 --> 00:36:50,582
Ah, look.
346
00:36:51,458 --> 00:36:52,668
By the way.
347
00:36:53,919 --> 00:36:56,672
If you see Ines, the waitress.
348
00:36:56,672 --> 00:36:57,715
Yes.
349
00:36:57,798 --> 00:37:00,050
Tell her to come to me, I need her.
350
00:37:01,176 --> 00:37:02,720
Yeah, all right.
351
00:37:14,189 --> 00:37:16,775
From Puccini's Tosca, you listened to
352
00:37:16,817 --> 00:37:18,402
"And the stars were shining".
353
00:40:32,512 --> 00:40:33,805
Miss.
354
00:40:35,641 --> 00:40:37,768
Don't you come to have breakfast? It is ready.
355
00:40:39,227 --> 00:40:41,229
I was looking for the owner.
356
00:40:56,995 --> 00:40:58,580
All is set in the kitchen.
357
00:40:58,872 --> 00:41:00,874
But I do not know where the kitchen is.
358
00:41:01,291 --> 00:41:03,335
Then come with me, come on.
359
00:41:13,804 --> 00:41:15,138
Sit down.
360
00:41:24,147 --> 00:41:25,857
Black coffee or latte?
361
00:41:26,441 --> 00:41:27,943
Latte, thanks.
362
00:42:07,315 --> 00:42:09,484
Have a croissant, they are hot.
363
00:42:24,207 --> 00:42:26,710
Good, you made them yourself?
364
00:42:27,711 --> 00:42:29,337
Of course I did.
365
00:42:29,421 --> 00:42:30,922
She just puts in the cream.
366
00:42:34,342 --> 00:42:35,886
Who would she be?
367
00:42:36,762 --> 00:42:38,680
The owner, my sister.
368
00:42:40,223 --> 00:42:41,933
The hostess is your sister?
369
00:42:44,686 --> 00:42:46,271
She has got tits.
370
00:42:59,242 --> 00:43:01,912
Are you already preparing lunch?
371
00:43:04,122 --> 00:43:05,165
Lunch?
372
00:43:06,541 --> 00:43:09,002
This is breakfast for the man in the room.
373
00:43:09,711 --> 00:43:11,546
He eats so many eggs!
374
00:43:19,554 --> 00:43:20,972
Ah, good Anny.
375
00:43:21,014 --> 00:43:22,516
You are having breakfast,
376
00:43:22,516 --> 00:43:24,684
after that hot bath you must be hungry.
377
00:43:26,061 --> 00:43:27,229
What are you doing there?
378
00:43:28,063 --> 00:43:30,148
The rooms need to be tidied up.
379
00:43:30,190 --> 00:43:31,525
You know it.
380
00:43:32,859 --> 00:43:34,694
Go, I got it.
381
00:43:44,996 --> 00:43:46,665
Have you eaten enough?
382
00:43:46,790 --> 00:43:48,041
Yes thank you.
383
00:43:48,250 --> 00:43:49,835
Then we can take it away.
384
00:44:00,053 --> 00:44:02,013
It's Turkish coffee, would you like some?
385
00:44:03,682 --> 00:44:05,142
I've never tried it.
386
00:44:05,725 --> 00:44:07,144
Taste it!
387
00:44:22,159 --> 00:44:24,161
But, it looks like sand.
388
00:44:24,411 --> 00:44:27,080
Coffee grounds. You know, people read it as a fortune-teller.
389
00:44:27,372 --> 00:44:28,540
Give it to me.
390
00:45:03,950 --> 00:45:05,744
A veil falling.
391
00:45:07,913 --> 00:45:10,373
No, it's being torn apart.
392
00:45:12,459 --> 00:45:13,835
A tear.
393
00:45:15,712 --> 00:45:17,005
A sword.
394
00:45:21,092 --> 00:45:23,970
There's a woman. A young woman.
395
00:45:27,182 --> 00:45:28,767
Try to look at it too.
396
00:45:40,320 --> 00:45:42,113
But, I do not see anything.
397
00:45:42,864 --> 00:45:44,574
Look more carefully.
398
00:46:06,263 --> 00:46:09,516
They are calling me from the reception let's see who it is.
399
00:46:11,017 --> 00:46:13,103
The girls, for sure.
400
00:46:26,866 --> 00:46:28,576
Good morning madam.
401
00:46:29,119 --> 00:46:31,454
- Good morning girls. - Good morning.
402
00:46:32,038 --> 00:46:33,832
- How are you today girls? - Fine thanks.
403
00:46:34,499 --> 00:46:35,750
Has Ridolfi already arrived?
404
00:46:35,792 --> 00:46:37,669
Ridolfi was already here at seven.
405
00:46:38,586 --> 00:46:39,921
And the others are downstairs?
406
00:46:39,921 --> 00:46:42,173
They are waiting outside.
407
00:46:43,425 --> 00:46:44,718
I go with the girls,
408
00:46:44,718 --> 00:46:46,553
you go get dressed.
409
00:46:46,553 --> 00:46:48,221
Then we'll arrange for your room.
410
00:46:49,472 --> 00:46:50,515
Let's go.
411
00:46:51,182 --> 00:46:53,226
Quiet, we're not in a boarding school!
412
00:46:57,230 --> 00:46:58,440
Let's go.
413
00:47:52,160 --> 00:47:54,204
Where's the suit? Who took it?
414
00:50:18,723 --> 00:50:20,266
Your room is very nice.
415
00:50:20,350 --> 00:50:21,392
Come here.
416
00:50:26,147 --> 00:50:28,483
Do not make noise.
417
00:50:30,568 --> 00:50:33,029
A moment, let me close the door.
418
00:50:33,154 --> 00:50:34,531
Someone could walk in.
419
00:50:43,998 --> 00:50:45,333
Do I like you?
420
00:50:53,716 --> 00:50:54,759
Yes...
421
00:51:03,726 --> 00:51:06,229
Take off your clothes too. I'll help you.
422
00:51:12,277 --> 00:51:13,319
You know how to play?
423
00:51:13,361 --> 00:51:14,946
- Do you play horse riding? - Yes.
424
00:55:29,826 --> 00:55:30,868
One.
425
00:55:31,244 --> 00:55:33,830
Two three four.
426
00:55:34,080 --> 00:55:37,416
Up, up, three, four.
427
00:55:37,834 --> 00:55:41,379
One two three four.
428
00:55:41,587 --> 00:55:43,548
The arms, the arms.
429
00:55:45,716 --> 00:55:49,095
Five, six, seven, eight.
430
00:55:49,470 --> 00:55:51,973
Faster, faster, three, four.
431
00:55:52,014 --> 00:55:54,433
One two three four.
432
00:55:55,101 --> 00:55:58,604
One two three four.
433
00:55:59,272 --> 00:56:02,859
Up, up, three, four.
434
00:56:03,067 --> 00:56:04,110
Relรฉve.
435
00:56:04,235 --> 00:56:06,988
Two three four.
436
00:56:07,029 --> 00:56:08,614
The arms, the arms.
437
00:56:09,991 --> 00:56:12,201
One two three four.
438
00:56:12,201 --> 00:56:14,287
One two three four.
439
00:56:14,328 --> 00:56:16,622
One two three four.
440
00:56:16,664 --> 00:56:18,666
Time, two, three, four.
441
00:56:21,419 --> 00:56:23,212
Come on girls, let's move on.
442
00:56:23,796 --> 00:56:26,132
One two three four.
443
00:56:26,132 --> 00:56:28,593
Five, six, seven, eight.
444
00:56:28,676 --> 00:56:32,096
One, two, three, four, chest out.
445
00:56:32,138 --> 00:56:35,224
Three four. Five, six, seven, eight.
446
00:56:35,600 --> 00:56:38,185
One, two, stretch it, stretch it!
447
00:56:38,269 --> 00:56:40,313
Soft, softer.
448
00:56:40,438 --> 00:56:43,900
Down, slowly that leg.
449
00:56:44,025 --> 00:56:45,192
Again.
450
00:56:45,818 --> 00:56:48,154
Elegant, smiling.
451
00:56:49,864 --> 00:56:51,282
Ready, ready.
452
00:56:53,200 --> 00:56:55,620
Five, six, seven, eight.
453
00:56:55,870 --> 00:56:58,080
Five, six, seven, eight.
454
00:56:58,289 --> 00:57:00,708
One two three four.
455
00:57:00,791 --> 00:57:03,252
One two three four.
456
00:57:03,461 --> 00:57:05,755
One two three four.
457
00:57:05,838 --> 00:57:08,591
Five, six, seven, eight.
458
00:57:08,633 --> 00:57:09,884
Position.
459
00:57:10,468 --> 00:57:12,929
All at the centre, seven eight.
460
00:57:12,929 --> 00:57:14,347
And one two three.
461
00:57:27,234 --> 00:57:28,277
Forward.
462
00:57:36,285 --> 00:57:37,536
Forward.
463
00:57:41,540 --> 00:57:42,750
At the bar.
464
00:57:45,753 --> 00:57:47,755
So one of you.
465
00:57:57,264 --> 00:57:58,432
You come.
466
01:00:33,712 --> 01:00:35,923
Ah, I'm really tired.
467
01:00:42,513 --> 01:00:44,223
I was not in shape, at all!
468
01:02:53,644 --> 01:02:55,604
Ah, you're here Anny.
469
01:03:02,486 --> 01:03:03,821
I was waiting for you.
470
01:03:04,238 --> 01:03:06,115
Sorry, I heard noises and ...
471
01:03:06,115 --> 01:03:07,199
Here's your suit,
472
01:03:07,241 --> 01:03:09,535
go wear it and join us in the dining room.
473
01:03:09,994 --> 01:03:11,370
Do I have to get dressed here?
474
01:03:11,412 --> 01:03:14,123
It's true, I haven't given you your room yet.
475
01:03:14,123 --> 01:03:15,374
Come with me.
476
01:03:20,879 --> 01:03:22,548
Number 32 is free.
477
01:03:22,631 --> 01:03:23,799
You can go there.
478
01:03:24,174 --> 01:03:25,217
Here is the key.
479
01:04:03,797 --> 01:04:04,840
I was waiting for you.
480
01:04:07,384 --> 01:04:08,427
What?
481
01:04:11,138 --> 01:04:13,182
Come on, come on.
482
01:04:14,808 --> 01:04:16,560
Well, I ...
483
01:04:17,061 --> 01:04:18,979
I made you come to my room,
484
01:04:19,355 --> 01:04:22,149
because I intercepted the letter he wrote,
485
01:04:22,316 --> 01:04:23,359
you know who.
486
01:04:24,651 --> 01:04:25,694
What letter?
487
01:04:26,445 --> 01:04:27,946
You know what I mean.
488
01:04:28,447 --> 01:04:29,615
Banishment!
489
01:04:29,698 --> 01:04:31,825
Oh no, do not do it, I beg you.
490
01:04:32,743 --> 01:04:33,786
If I will not,
491
01:04:34,203 --> 01:04:36,163
if I do not ask your expulsion,
492
01:04:36,622 --> 01:04:39,166
then I will punish you very hard.
493
01:04:39,291 --> 01:04:40,417
All you want.
494
01:04:40,501 --> 01:04:42,544
But you will not tell anyone.
495
01:04:42,669 --> 01:04:43,712
Never.
496
01:04:44,546 --> 01:04:46,048
Get up, get close.
497
01:04:53,972 --> 01:04:55,349
Are you afraid of this?
498
01:04:56,934 --> 01:04:57,976
Yes.
499
01:04:58,477 --> 01:04:59,520
No.
500
01:04:59,853 --> 01:05:00,854
You should not.
501
01:05:00,938 --> 01:05:02,648
Because this is our friend.
502
01:05:03,232 --> 01:05:04,900
It helps us be pure.
503
01:05:05,067 --> 01:05:07,152
You should be afraid of your own body.
504
01:05:07,152 --> 01:05:08,570
Yet you aren't.
505
01:05:08,821 --> 01:05:10,322
What's the size of your chest?
506
01:05:11,115 --> 01:05:12,366
- I do not know. - Yes you do.
507
01:05:12,408 --> 01:05:13,575
You know very well!
508
01:05:13,617 --> 01:05:15,160
You must not lie!
509
01:05:15,953 --> 01:05:16,995
Not to me.
510
01:05:20,249 --> 01:05:21,291
You touch yourself?
511
01:05:22,084 --> 01:05:23,127
No.
512
01:05:23,544 --> 01:05:24,586
Get undressed.
513
01:05:38,684 --> 01:05:40,769
The body unleashed,
514
01:05:40,978 --> 01:05:43,105
is like an animal without education.
515
01:05:43,272 --> 01:05:45,107
It wants, it demands!
516
01:05:45,107 --> 01:05:46,150
It claims!
517
01:05:46,650 --> 01:05:47,693
Kneel down.
518
01:05:55,868 --> 01:05:57,119
Now tell me.
519
01:05:57,161 --> 01:05:58,370
How do you call it?
520
01:05:59,663 --> 01:06:00,706
What?
521
01:06:01,832 --> 01:06:04,835
Do not be stupid, you understand very well.
522
01:06:05,627 --> 01:06:06,920
I do not know.
523
01:06:09,631 --> 01:06:11,925
With your friends, how do you call it?
524
01:06:13,218 --> 01:06:14,261
Really...
525
01:06:21,268 --> 01:06:22,478
And do you touch it?
526
01:06:25,355 --> 01:06:26,648
Answer!
527
01:06:28,775 --> 01:06:30,068
Sometimes.
528
01:06:37,868 --> 01:06:39,328
Further down, down.
529
01:06:48,629 --> 01:06:49,671
Tell me now.
530
01:06:53,842 --> 01:06:54,885
Did he touch you?
531
01:06:57,596 --> 01:06:58,847
Did he touch you?
532
01:07:00,682 --> 01:07:01,725
Yes.
533
01:07:02,601 --> 01:07:03,644
And you?
534
01:07:14,279 --> 01:07:15,322
Where?
535
01:07:18,700 --> 01:07:19,743
Where?
536
01:07:20,494 --> 01:07:22,079
I do not know, I won't say it.
537
01:07:25,624 --> 01:07:26,667
You don't know it...
538
01:07:27,376 --> 01:07:28,418
You do not know...
539
01:07:29,127 --> 01:07:30,796
But you do.
540
01:07:30,837 --> 01:07:31,880
Confess!
541
01:07:32,422 --> 01:07:34,508
The letter says everything.
542
01:07:52,276 --> 01:07:53,652
I want to know everything.
543
01:07:57,656 --> 01:07:59,157
Did it please you?
544
01:08:03,620 --> 01:08:05,372
How did you feel?
545
01:08:07,249 --> 01:08:08,959
You must not hide anything.
546
01:08:09,084 --> 01:08:10,877
You must confess everything.
547
01:08:11,920 --> 01:08:14,172
Do not make your situation worse.
548
01:08:14,423 --> 01:08:16,925
Put aside pride, modesty, it is useless.
549
01:08:17,509 --> 01:08:19,886
Open yourself unconditionally, be free.
550
01:08:20,554 --> 01:08:23,974
And thus regaining your innocence, your purity.
551
01:08:37,529 --> 01:08:38,864
Convince yourself.
552
01:08:39,072 --> 01:08:40,907
The body is our enemy.
553
01:08:41,116 --> 01:08:43,952
Yet you give in to it.
554
01:08:43,994 --> 01:08:45,704
You let it expand.
555
01:08:46,330 --> 01:08:47,831
Confess.
556
01:08:47,998 --> 01:08:50,459
Tell the obscenities, the impure thoughts,
557
01:08:50,500 --> 01:08:52,377
everything.
558
01:08:52,502 --> 01:08:54,630
Don't respect your enemy.
559
01:08:54,755 --> 01:08:56,173
Choke it.
560
01:08:56,340 --> 01:08:57,758
Destroy it.
561
01:08:59,384 --> 01:09:00,969
Destroy it.
562
01:09:12,773 --> 01:09:14,775
Oh God, what exhaustion.
563
01:09:16,109 --> 01:09:17,152
I know.
564
01:09:17,903 --> 01:09:19,071
Look ...
565
01:09:19,446 --> 01:09:21,198
... Can I stand up now?
566
01:09:30,624 --> 01:09:32,292
Was there lust?
567
01:09:33,960 --> 01:09:36,713
A ...rather immature lust,
568
01:09:36,880 --> 01:09:38,423
I mean.
569
01:09:40,550 --> 01:09:41,593
I...
570
01:09:41,802 --> 01:09:43,887
... I think that with this hot weather,
571
01:09:44,346 --> 01:09:45,972
perhaps we should only
572
01:09:45,972 --> 01:09:48,225
read the script.
573
01:09:48,392 --> 01:09:49,434
Agreed?
574
01:09:49,643 --> 01:09:51,228
I make decisions here.
575
01:09:51,478 --> 01:09:53,105
From time to time.
576
01:09:53,313 --> 01:09:54,564
And according to my mood.
577
01:09:54,606 --> 01:09:56,149
Okay okay.
578
01:09:56,566 --> 01:09:57,818
As you wish.
579
01:10:00,529 --> 01:10:02,364
I do not understand, it's amazing
580
01:10:02,406 --> 01:10:05,117
how you handle this heat.
581
01:10:06,243 --> 01:10:07,828
I love the heat.
582
01:10:08,370 --> 01:10:09,579
The sweat.
583
01:10:09,830 --> 01:10:11,123
Exhaustion.
584
01:10:12,040 --> 01:10:13,709
And the flies that buzz around.
585
01:10:14,167 --> 01:10:15,544
Like an obsession.
586
01:10:16,378 --> 01:10:18,547
I do not remember that in Visconti's film
587
01:10:18,588 --> 01:10:20,090
flies were buzzing around.
588
01:10:20,465 --> 01:10:22,134
Do not be funny.
589
01:10:22,968 --> 01:10:25,011
I just wanted to suggest an image.
590
01:10:30,392 --> 01:10:31,435
Read.
591
01:10:41,027 --> 01:10:42,904
My throat is drying up.
592
01:10:43,405 --> 01:10:45,490
Yes, it's hot here.
593
01:10:45,741 --> 01:10:46,783
On the other hand.
594
01:10:46,783 --> 01:10:48,869
On the other hand, there is air conditioning.
595
01:10:48,869 --> 01:10:50,787
- Don't you think? - No!
596
01:10:51,163 --> 01:10:52,581
It disturbs the reading.
597
01:10:52,748 --> 01:10:53,790
It bothers me.
598
01:10:54,916 --> 01:10:57,210
The dining room of the guest house had something ...
599
01:10:57,210 --> 01:10:59,713
Let's have something cold to drink.
600
01:11:00,130 --> 01:11:01,715
You will not find much there.
601
01:11:02,007 --> 01:11:04,050
What do you offer your writers?
602
01:11:05,510 --> 01:11:06,595
Contracts.
603
01:11:06,845 --> 01:11:08,305
Don't you think it's enough?
604
01:11:08,472 --> 01:11:09,723
And champagne.
605
01:11:10,098 --> 01:11:11,391
Everything is OK.
606
01:11:11,850 --> 01:11:13,810
Who knows how long it's been in there.
607
01:11:14,936 --> 01:11:16,772
Perhaps this is the right opportunity.
608
01:11:17,063 --> 01:11:19,232
Do you think it's the right timing?
609
01:11:19,775 --> 01:11:20,901
It's nice and chilled.
610
01:11:25,739 --> 01:11:26,990
Lucky charm!
611
01:11:47,719 --> 01:11:48,762
Prosit.
612
01:11:58,271 --> 01:11:59,773
Do you want to know who you look like?
613
01:12:00,398 --> 01:12:01,441
Tell me.
614
01:12:01,691 --> 01:12:03,652
Like the fatherly character of my story.
615
01:12:04,152 --> 01:12:06,404
The man shaving in front of the mirror.
616
01:12:06,780 --> 01:12:08,240
And the maid.
617
01:12:09,741 --> 01:12:11,785
Did you really think of him looking like me?
618
01:12:13,078 --> 01:12:14,246
Not exactly.
619
01:12:15,288 --> 01:12:16,456
But now yes.
620
01:12:17,040 --> 01:12:18,750
Maybe a little less fatherly.
621
01:12:19,584 --> 01:12:20,752
It's fine.
622
01:12:24,965 --> 01:12:26,716
Now let's continue to read.
623
01:12:27,509 --> 01:12:28,885
Okay.
624
01:12:34,182 --> 01:12:35,684
A moment, wait.
625
01:12:35,725 --> 01:12:36,977
What's wrong?
626
01:12:39,271 --> 01:12:40,981
No dark anymore?
627
01:12:44,693 --> 01:12:45,944
I'll follow you from here.
628
01:12:48,738 --> 01:12:49,906
What do you intend to do?
629
01:12:50,991 --> 01:12:52,325
I can wait.
630
01:12:53,493 --> 01:12:54,744
Weren't you in a hurry?
631
01:13:01,251 --> 01:13:02,836
Come on, start.
632
01:13:04,337 --> 01:13:07,090
If you read aloud I will hear you perfectly.
633
01:13:08,592 --> 01:13:10,468
Keep sitting on the couch.
634
01:13:10,844 --> 01:13:12,345
Do not try to be smart
635
01:13:13,013 --> 01:13:14,389
I can see you.
636
01:13:15,223 --> 01:13:16,725
I see, I see.
637
01:13:18,184 --> 01:13:21,563
Page 127 second paragraph.
638
01:13:29,195 --> 01:13:31,406
The dining room of the guest house
639
01:13:31,448 --> 01:13:33,742
had a feeling of an old family.
640
01:13:33,825 --> 01:13:36,912
It looked like the dining room of a well off house,
641
01:13:37,078 --> 01:13:39,122
with solid and dark furniture.
642
01:13:39,247 --> 01:13:41,833
And with a large table in the centre of the room.
643
01:13:42,083 --> 01:13:45,086
There were paintings on the walls and ornamental plants.
644
01:13:45,587 --> 01:13:48,298
The environment was full of warmth
645
01:13:48,298 --> 01:13:51,051
reserved for customers
646
01:13:51,343 --> 01:13:52,928
of some special guest houses.
647
01:13:55,931 --> 01:13:57,307
When Anny appeared
648
01:13:57,349 --> 01:13:59,601
a bit lost in the doorway
649
01:13:59,643 --> 01:14:02,520
she found all the other guests seated at the table.
650
01:14:03,647 --> 01:14:04,689
Sorry.
651
01:14:07,233 --> 01:14:09,653
I'm sorry, maybe I am late.
652
01:14:09,819 --> 01:14:10,862
Do not even mention it.
653
01:14:11,363 --> 01:14:13,406
Come, come Anny don't worry.
654
01:14:13,531 --> 01:14:16,034
You are free to eat whenever you feel hungry, come sit.
655
01:14:25,043 --> 01:14:26,753
This is Anny.
656
01:14:28,254 --> 01:14:29,297
Lucky to meet you.
657
01:14:32,634 --> 01:14:33,677
Pleasure.
658
01:14:35,887 --> 01:14:36,930
Enchante.
659
01:15:01,871 --> 01:15:03,790
Now Ines will take care of you.
660
01:15:04,457 --> 01:15:06,876
Everything is ready. She'll serve you right away.
661
01:15:07,085 --> 01:15:09,254
We're almost done.
662
01:15:09,295 --> 01:15:10,839
But do not worry.
663
01:15:10,880 --> 01:15:13,174
We are happy to keep you company.
664
01:15:13,425 --> 01:15:16,344
At the end of lunch we like to linger at the table.
665
01:15:16,469 --> 01:15:18,555
To taste some sweets, to chat away.
666
01:15:18,847 --> 01:15:21,016
It's a good habit of this guest house.
667
01:15:21,766 --> 01:15:23,351
You will like it. You will see.
668
01:15:34,904 --> 01:15:36,573
Enough, Ines.
669
01:15:37,866 --> 01:15:39,325
How long will Miss Anny wait
670
01:15:39,367 --> 01:15:41,161
to be served?
671
01:15:43,121 --> 01:15:44,247
Come on!
672
01:15:48,501 --> 01:15:50,587
She enjoys serving.
673
01:15:50,879 --> 01:15:53,173
It's like walking on a catwalk for her.
674
01:15:53,757 --> 01:15:55,800
It's her moment of glory.
675
01:15:56,509 --> 01:15:58,011
She's young.
676
01:15:59,220 --> 01:16:00,263
Exuberant.
677
01:16:00,805 --> 01:16:02,140
You have to understand her.
678
01:16:11,357 --> 01:16:13,526
Today steak and green beans.
679
01:16:16,613 --> 01:16:17,655
It's really good.
680
01:16:17,697 --> 01:16:18,865
It looks delicious.
681
01:16:20,033 --> 01:16:21,451
I see you have appetite.
682
01:16:21,493 --> 01:16:22,952
Yes, I am very hungry.
683
01:16:23,036 --> 01:16:24,788
Today I did not have a moment of rest.
684
01:16:25,705 --> 01:16:27,499
But now you will have your own room.
685
01:16:28,166 --> 01:16:29,334
Right, Ines?
686
01:16:29,501 --> 01:16:30,543
Ines!
687
01:16:31,336 --> 01:16:32,378
Hurry up.
688
01:16:32,837 --> 01:16:35,507
You have to tidy up room 32!
689
01:16:35,965 --> 01:16:37,008
Go!
690
01:16:42,305 --> 01:16:44,307
Shall we listen to some music?
691
01:16:44,474 --> 01:16:45,517
Ah, yes, yes.
692
01:16:45,558 --> 01:16:46,851
Let's listen to some music.
693
01:16:47,310 --> 01:16:49,187
The music helps digest.
694
01:16:49,354 --> 01:16:50,396
Do you mind?
695
01:16:50,563 --> 01:16:51,981
No, no, absolutely.
696
01:16:52,232 --> 01:16:53,691
Come on!
697
01:16:54,567 --> 01:16:56,194
Let's celebrate this beautiful lady
698
01:16:56,194 --> 01:16:57,821
who came to stay with us.
699
01:17:20,552 --> 01:17:22,720
These are old records of the house.
700
01:17:22,929 --> 01:17:24,097
Always the same ones.
701
01:24:33,442 --> 01:24:35,027
How long had she slept?
702
01:24:36,737 --> 01:24:38,114
Anny paused for a moment
703
01:24:38,155 --> 01:24:40,199
in a sort of indolent drowsiness,
704
01:24:40,324 --> 01:24:43,202
still inhabited by the last excited images
705
01:24:43,244 --> 01:24:44,870
of that short dream.
706
01:24:45,746 --> 01:24:47,582
The girl had been ...
707
01:24:49,166 --> 01:24:50,668
... she had been brought back to reality
708
01:24:50,710 --> 01:24:52,670
by the intrusive traffic noise
709
01:24:52,670 --> 01:24:55,131
that was now intensifying around her.
710
01:26:07,620 --> 01:26:08,871
But what happened?
711
01:26:11,207 --> 01:26:13,584
What would this news mean?
712
01:26:14,794 --> 01:26:16,629
Didn't you have to shoot me?
713
01:26:20,549 --> 01:26:22,385
Instead I shot Anny.
714
01:26:23,469 --> 01:26:25,513
This story does not interest me anymore.
715
01:26:31,102 --> 01:26:32,144
You are right.
716
01:26:33,354 --> 01:26:35,272
We repeated it too many times.
717
01:26:35,815 --> 01:26:38,150
Maybe it's not as exciting as the beginning.
718
01:26:38,859 --> 01:26:40,361
We know it by heart.
719
01:26:47,284 --> 01:26:49,078
You should write a new one.
720
01:26:50,413 --> 01:26:52,415
I do not know, a different situation.
721
01:26:53,374 --> 01:26:54,583
You don't enjoy it anymore?
722
01:26:54,750 --> 01:26:57,128
Yes, yes, very much.
723
01:27:00,339 --> 01:27:01,507
But I am saying this for you.
724
01:27:01,632 --> 01:27:02,675
You're so good.
725
01:27:04,135 --> 01:27:05,636
Try to write another one.
726
01:27:06,637 --> 01:27:08,055
Another story?
727
01:27:11,350 --> 01:27:13,018
Even a simple thing.
728
01:27:15,521 --> 01:27:16,564
What do you mean?
729
01:27:17,022 --> 01:27:19,066
Nothing, you're the writer.
730
01:27:19,567 --> 01:27:20,609
It is up to you.
731
01:27:21,318 --> 01:27:22,361
Exactly.
732
01:27:23,362 --> 01:27:24,613
It will be a surprise.
733
01:27:37,251 --> 01:27:40,838
HONEY
46905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.