All language subtitles for H.Reessssoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,916 --> 00:01:13,750 HUMAN RESOURCES 2 00:01:51,291 --> 00:01:53,000 This is the story of my hatred. 3 00:01:57,750 --> 00:02:01,375 Others had to fight against tyrannies, destroy empires, 4 00:02:01,666 --> 00:02:03,291 or even overthrow princes. 5 00:02:09,625 --> 00:02:13,208 Others had to fight against kingdoms that ruled over the lives of millions. 6 00:02:15,250 --> 00:02:16,333 Me? 7 00:02:17,750 --> 00:02:20,166 I'm subversive on my own scale. 8 00:02:25,041 --> 00:02:26,875 I don't aspire to revolution... 9 00:02:30,625 --> 00:02:32,916 ...but to self-preservation. 10 00:02:34,666 --> 00:02:38,708 lI rise only against the corporate entity that rules my life. 11 00:02:43,333 --> 00:02:44,750 I am Gabriel Lynch, 12 00:02:44,833 --> 00:02:47,583 and this is the story of my hatred. 13 00:03:01,750 --> 00:03:08,000 CHAPTER 1 GABRIEL LYNCH'S LIFE" 14 00:03:27,625 --> 00:03:29,958 We lost the house when I was little. 15 00:03:31,250 --> 00:03:32,416 Stop, my husband will be home soon. 16 00:03:32,500 --> 00:03:35,375 My father, "Dr. Lynch" 17 00:03:35,458 --> 00:03:37,833 Put that down! 18 00:03:37,916 --> 00:03:41,375 simply decided to wait for the new owners to evict us. 19 00:03:47,250 --> 00:03:49,791 Since then, I haven't had a home of my own. 20 00:03:58,250 --> 00:04:01,250 Some people may say that losing a house isn't reason enough 21 00:04:01,333 --> 00:04:04,208 to generate a hatred such as mine. 22 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 But that's a lie. 23 00:04:11,291 --> 00:04:13,583 Because the lie is more beautiful. 24 00:04:46,208 --> 00:04:49,666 Lizbeth Fernanda Ramírez Flores. 25 00:04:53,125 --> 00:04:55,458 I'm new in Human Resources. 26 00:04:58,625 --> 00:05:01,125 "Gabriel" Lynch. 27 00:05:03,125 --> 00:05:05,000 Is that French? 28 00:05:05,083 --> 00:05:06,125 Do you sing? 29 00:05:06,125 --> 00:05:08,416 It's not "Gabriel". 30 00:05:08,708 --> 00:05:09,916 It's Gabriel. 31 00:05:12,500 --> 00:05:14,750 I supervise the prints. 32 00:05:18,500 --> 00:05:21,791 That's very nice, Gabriel. 33 00:05:24,916 --> 00:05:28,458 Where can you grab a bite around here? 34 00:05:35,708 --> 00:05:38,875 I'm an office worker. A desk jockey. 35 00:05:44,166 --> 00:05:45,833 I'm not interesting, 36 00:05:45,916 --> 00:05:48,666 and I don't deal with anybody interesting. 37 00:05:53,625 --> 00:05:55,833 Absolutely nothing is clear to me. 38 00:06:04,708 --> 00:06:07,666 I spend my days at a desk at the Print Division 39 00:06:07,708 --> 00:06:11,000 of this mega design, printing and distribution corporate office. 40 00:06:14,125 --> 00:06:16,000 I'm Print Supervisor. 41 00:06:16,083 --> 00:06:17,791 In other words, practically nothing. 42 00:06:23,708 --> 00:06:25,875 THE GUERILLA FIGHTER'S MANUAL BY CARLOS MARIGHELLA 43 00:06:25,958 --> 00:06:27,625 Ten technicians report to me, 44 00:06:27,708 --> 00:06:32,291 and ten supervisors report to the boss: the Print Manager. 45 00:06:32,708 --> 00:06:33,708 Hey. 46 00:06:38,041 --> 00:06:39,666 These are almost new. 47 00:06:39,708 --> 00:06:42,291 Chop off a centimeter and use them for color testing. 48 00:06:42,583 --> 00:06:44,000 -Okay. -Thank you. 49 00:06:44,083 --> 00:06:49,208 We live down here. Only the Manager is allowed to go up to the top floor and 50 00:06:50,833 --> 00:06:53,708 breathe in the air of the masters. 51 00:07:03,000 --> 00:07:06,833 I asked for the Manager's position when it opened recently. 52 00:07:06,916 --> 00:07:09,708 I still haven't gotten a reply to know who- 53 00:07:24,750 --> 00:07:27,708 I made it to Supervisor because I have fair skin. 54 00:07:28,666 --> 00:07:30,208 But my place isn't with the masters 55 00:07:30,291 --> 00:07:34,166 because I don't come from the crop of private school alumni. 56 00:07:44,250 --> 00:07:47,666 And yes. In case you were wondering, 57 00:07:48,708 --> 00:07:50,833 yes, I am bitter. 58 00:09:08,625 --> 00:09:09,708 Hi. 59 00:09:14,708 --> 00:09:17,791 Do you know if the new Print Manager is coming in today? 60 00:09:19,166 --> 00:09:22,208 They say he's Counselor Castañeda's son. 61 00:09:24,166 --> 00:09:26,833 Isn't it strange that they gave him this position? 62 00:09:27,708 --> 00:09:32,875 I mean, his résumé says he studied Philosophy or something like that. 63 00:09:34,166 --> 00:09:37,541 He's one of those rich kids who can't get ahead. 64 00:09:38,708 --> 00:09:40,875 I heard that recently 65 00:09:41,083 --> 00:09:45,625 he was detained by the police for being drunk, and he had cocaine on him. 66 00:09:45,708 --> 00:09:49,458 So his dad the lawyer punished him, 67 00:09:49,666 --> 00:09:52,500 sent him to live in a tiny apartment in the Independencia neighborhood, 68 00:09:52,583 --> 00:09:54,916 with no parking spot, 69 00:09:55,000 --> 00:09:58,458 and put him to work here, in his close friend's company. 70 00:10:05,458 --> 00:10:08,458 -Mario C. Castañeda. -I'm sorry! 71 00:10:09,916 --> 00:10:11,000 Pleasure meeting you. 72 00:10:11,625 --> 00:10:13,250 -I'm sorry. -No problem. 73 00:10:13,333 --> 00:10:17,583 You summed it up well, and got all the details right. 74 00:10:17,666 --> 00:10:19,625 I've only been at the company for a week. 75 00:10:19,708 --> 00:10:21,166 It's fine. 76 00:10:21,666 --> 00:10:23,625 No problem. 77 00:10:25,375 --> 00:10:28,791 Like you said, I'm a philosopher. 78 00:10:30,458 --> 00:10:32,125 Sorry. 79 00:10:32,208 --> 00:10:35,375 Sorry. I need you to sign... Sorry. 80 00:10:36,333 --> 00:10:38,500 I need you to sign this, sir. 81 00:10:39,000 --> 00:10:42,375 So we're going to be formal to each other? 82 00:10:42,458 --> 00:10:45,625 -Sign the whole thing, laterally. -Okay. 83 00:10:49,625 --> 00:10:52,416 -All the pages? -Yes. 84 00:10:52,916 --> 00:10:54,875 and laterally. 85 00:10:55,708 --> 00:10:57,250 Okay... 86 00:11:00,083 --> 00:11:02,125 Laterally means... 87 00:11:03,375 --> 00:11:04,875 the bottom? 88 00:11:04,958 --> 00:11:06,083 On the side. 89 00:11:13,416 --> 00:11:17,041 Listen, are you going to be so formal with me? 90 00:11:20,500 --> 00:11:22,583 Whatever you say, sir. 91 00:11:23,500 --> 00:11:27,541 -Come on, just a little kiss. -The love birds. 92 00:11:27,875 --> 00:11:30,208 Come on, I'm sorry. 93 00:11:31,833 --> 00:11:34,583 You're such gluttons. 94 00:11:36,708 --> 00:11:40,291 This mother fucker, the new Manager, has no experience. 95 00:11:40,375 --> 00:11:42,250 He's totally inexperienced. 96 00:11:42,333 --> 00:11:45,083 He's only here because of his contacts and because he's pretty. 97 00:11:45,125 --> 00:11:46,958 This is Paruro, my only friend. 98 00:11:47,041 --> 00:11:51,833 Let's not fool ourselves, neitheryou nor I had a chance for the position. 99 00:11:51,916 --> 00:11:53,375 We're not refined. 100 00:11:53,875 --> 00:11:55,916 Don't get angry. 101 00:11:56,375 --> 00:11:58,250 These kids are born to be bosses. 102 00:11:58,333 --> 00:12:02,583 Besides, he's Counselor Castañeda's son. It was obvious! 103 00:12:02,666 --> 00:12:05,750 What? It was obviously going to be him. 104 00:12:06,916 --> 00:12:09,625 -Buddy, two more beers, please! -Let's go the bathroom? 105 00:12:09,708 --> 00:12:12,166 And two glasses of house wine, please. 106 00:12:13,750 --> 00:12:14,875 Miss me. 107 00:12:14,958 --> 00:12:16,291 I'll be waiting here. 108 00:12:19,333 --> 00:12:21,250 My goodness. 109 00:12:21,333 --> 00:12:23,250 So? What's the deal? 110 00:12:23,333 --> 00:12:24,916 How's it going with Liz? 111 00:12:25,666 --> 00:12:27,000 Fine. 112 00:12:29,166 --> 00:12:30,458 Fine? 113 00:12:30,958 --> 00:12:31,791 Yes. 114 00:12:33,083 --> 00:12:34,500 Fine. 115 00:12:37,083 --> 00:12:39,125 Myrna is a lot more interesting than you think. 116 00:12:39,208 --> 00:12:40,291 Is she? 117 00:12:40,375 --> 00:12:41,750 She's read so many romance novels 118 00:12:41,833 --> 00:12:44,875 that she'd defend me from her husband with a knife. 119 00:12:45,625 --> 00:12:48,291 Are you falling in love, Parurín? 120 00:12:49,916 --> 00:12:51,833 What's this, dude? 121 00:12:52,416 --> 00:12:55,875 -Tearing the tags off your shirts? -Yes, leave me alone. 122 00:12:55,958 --> 00:12:57,416 Look. 123 00:12:57,500 --> 00:12:59,791 -What about this one? -What about it? 124 00:13:00,208 --> 00:13:03,708 -It doesn't look cheap. -Because it isn't, my dear friend. 125 00:13:04,541 --> 00:13:06,375 Where did you buy it? 126 00:13:06,458 --> 00:13:08,166 Who said I bought it? 127 00:13:11,708 --> 00:13:16,041 We should tear off our tags too, maybe that way we'd be less vulgar. 128 00:13:19,458 --> 00:13:21,125 Cheers to that. 129 00:13:21,166 --> 00:13:23,208 I don't know, Lynch. I don't have a dime. 130 00:13:23,291 --> 00:13:24,375 Come on. 131 00:13:24,458 --> 00:13:25,958 I'll buy you a drink. 132 00:13:26,041 --> 00:13:28,250 -Are you for real? -My aunt's treat. 133 00:13:28,333 --> 00:13:29,875 Your aunt? 134 00:13:31,750 --> 00:13:36,625 Gabrielito and Miguel Paruro, son of a bitch! 135 00:13:37,875 --> 00:13:39,791 What's up, Parurín? 136 00:13:39,875 --> 00:13:43,291 This place is great, thanks for the recommendation. 137 00:13:43,375 --> 00:13:46,125 You're welcome, Boss. Whatever you need. 138 00:13:46,208 --> 00:13:49,083 The chick that's going to be with me is busy. 139 00:13:49,125 --> 00:13:51,791 Well, she's with some other dude. 140 00:13:52,250 --> 00:13:53,958 How about a drink? 141 00:13:54,041 --> 00:13:55,916 What do you say, huh? Yeah? 142 00:13:56,333 --> 00:13:58,083 -Whiskey? Whiskey? -Yes. 143 00:13:58,125 --> 00:14:01,125 Could you bring me three whiskeys, please? Thanks. 144 00:14:01,208 --> 00:14:04,333 Come on in, make yourselves at home in this whorehouse. 145 00:14:06,250 --> 00:14:11,291 What the fuck, Gabrielito! You seem so well behaved. 146 00:14:12,250 --> 00:14:16,291 The first time I saw you I thought you were a genius, 147 00:14:16,375 --> 00:14:18,500 and then I realized you weren't. 148 00:14:24,416 --> 00:14:26,791 What I fucking love about these digs 149 00:14:26,875 --> 00:14:32,083 is that there's no better place to be a gentleman than a whorehouse. 150 00:14:33,208 --> 00:14:35,375 That phrase came out good, didn't it? 151 00:14:35,875 --> 00:14:36,833 What did I say? 152 00:14:42,833 --> 00:14:44,750 You like behaving like a gentleman. 153 00:14:44,833 --> 00:14:47,500 Fuck yeah! In whorehouses! 154 00:14:48,333 --> 00:14:53,083 What about you, Gabrielito? You only come here to drink, right? 155 00:14:55,500 --> 00:14:57,291 My aunt works here. 156 00:15:04,125 --> 00:15:05,958 Is your aunt... 157 00:15:06,041 --> 00:15:07,708 a hooker? 158 00:15:34,250 --> 00:15:37,958 I thought the three of us were laughing. 159 00:16:08,625 --> 00:16:11,250 I met this idiot ages ago. 160 00:16:12,333 --> 00:16:15,208 I was his father's patient. Dr. Lynch. 161 00:16:15,833 --> 00:16:17,416 He was my client. 162 00:16:19,416 --> 00:16:20,875 One day 163 00:16:21,791 --> 00:16:25,500 I caught him stealing his dad's consultation money. 164 00:16:26,041 --> 00:16:27,500 So, 165 00:16:28,958 --> 00:16:33,083 I fucked him from head to toe 166 00:16:33,125 --> 00:16:35,208 at his graduation party. 167 00:16:35,291 --> 00:16:36,708 I don't know. 168 00:16:37,583 --> 00:16:39,625 The idiot got hooked. 169 00:16:40,250 --> 00:16:42,250 He thinks we have a bond. 170 00:16:42,833 --> 00:16:44,500 -He calls me... -Aunt. 171 00:16:50,083 --> 00:16:52,541 But we're not related, dude. 172 00:16:53,500 --> 00:16:55,541 To me, you're my aunt. 173 00:16:55,625 --> 00:16:57,583 What are you doing here? 174 00:16:58,583 --> 00:17:01,083 Why don't you go with the girls? 175 00:17:01,750 --> 00:17:04,333 They like them young once in a while. 176 00:17:04,416 --> 00:17:08,125 You have any idea what it's like to fuck those old geezers? 177 00:17:09,958 --> 00:17:12,583 We sleep with people that arouse us, don't we? 178 00:17:13,583 --> 00:17:15,541 Maybe where you fuck. 179 00:17:17,291 --> 00:17:18,750 Here, 180 00:17:19,250 --> 00:17:22,750 the job is to fuck who doesn't arouse you. 181 00:17:24,833 --> 00:17:27,916 Just like any other job, Aunt. 182 00:17:31,333 --> 00:17:33,000 SCANNING 183 00:18:05,458 --> 00:18:07,041 I have to go. 184 00:18:07,125 --> 00:18:09,291 They need these reports. 185 00:18:11,250 --> 00:18:12,500 Who? 186 00:18:16,291 --> 00:18:17,666 Constantino? 187 00:18:18,291 --> 00:18:19,708 Who? 188 00:18:20,958 --> 00:18:22,375 What do you mean who? 189 00:18:23,500 --> 00:18:25,000 Constantino. 190 00:18:25,083 --> 00:18:26,625 His name is Mario. 191 00:18:26,708 --> 00:18:28,625 He doesn't like the other name. 192 00:18:29,375 --> 00:18:31,708 I can't eat with you today. 193 00:18:31,791 --> 00:18:33,041 Why not? 194 00:19:06,541 --> 00:19:07,791 Asshole! 195 00:19:07,875 --> 00:19:09,000 What? 196 00:19:10,166 --> 00:19:11,375 What? 197 00:19:13,625 --> 00:19:15,625 Oh, fuck. I overdid it. 198 00:19:36,708 --> 00:19:37,833 What? 199 00:19:38,750 --> 00:19:40,250 You're an idiot! 200 00:19:40,333 --> 00:19:41,416 Idiot! 201 00:19:58,833 --> 00:20:02,166 -So you won't be recognized? -So nobody sees where I am. 202 00:20:02,833 --> 00:20:04,583 Let's take a selfie, okay? 203 00:20:04,666 --> 00:20:06,666 Excellent, let's do hashtags. 204 00:20:06,750 --> 00:20:09,708 Hashtag blessed, hashtag duck face. 205 00:21:11,958 --> 00:21:15,750 CHAPTER 2 "LOVE PIGS" 206 00:21:40,583 --> 00:21:42,041 How are you? 207 00:21:42,125 --> 00:21:44,125 Wonderful. Everything is just peachy. 208 00:21:44,166 --> 00:21:45,791 That's good. 209 00:21:47,250 --> 00:21:49,375 Seems it's going to be a great day for everyone. 210 00:21:49,458 --> 00:21:50,583 Really? 211 00:21:50,666 --> 00:21:53,708 Mario is taking me to a new place. 212 00:21:59,708 --> 00:22:02,666 You should get to know him better. 213 00:22:02,750 --> 00:22:05,375 He's a very pleasant dude. 214 00:22:05,458 --> 00:22:06,791 Constantino? 215 00:22:07,375 --> 00:22:10,416 Why do you call him that when you know he doesn't like it? 216 00:22:11,833 --> 00:22:15,583 You say different things just to feel special, but 217 00:22:16,083 --> 00:22:17,666 you're not so special. 218 00:22:36,708 --> 00:22:38,750 Why the fuck are you calling it voluntary? 219 00:22:38,833 --> 00:22:41,541 You think I blew up my car? That I ignited it? 220 00:22:41,625 --> 00:22:43,166 I don't know how to make bombs! 221 00:22:43,250 --> 00:22:44,500 I'm not saying that, 222 00:22:44,583 --> 00:22:47,750 but there isn't a single camera to corroborate your version. 223 00:22:47,833 --> 00:22:50,625 There isn't a single camera to corroborate yours! 224 00:22:50,708 --> 00:22:54,083 You believe what you want to! You believe I burned my own car? 225 00:22:54,125 --> 00:22:56,500 That's not what I think, this is about Section 2. 226 00:22:56,583 --> 00:23:01,875 Fuck Section 2, and fuck you too! Get out of my office, shithead. 227 00:23:01,958 --> 00:23:02,833 Out! 228 00:23:02,916 --> 00:23:05,083 I didn't burn my own car, idiot! 229 00:23:05,125 --> 00:23:07,833 -My dad gave me that car, fucker! -Calm down. 230 00:23:07,916 --> 00:23:10,333 Calm down. It's all right. 231 00:23:12,958 --> 00:23:15,041 What was that all about? 232 00:23:15,291 --> 00:23:17,125 We lost our little car? 233 00:23:20,083 --> 00:23:21,291 Shit, Liz. 234 00:23:32,458 --> 00:23:33,875 What happened? 235 00:23:33,958 --> 00:23:37,958 Some crazed bastard burned Mario's car, 236 00:23:38,041 --> 00:23:42,500 and the insurance guy says the policy doesn't cover voluntary incidents. 237 00:23:42,583 --> 00:23:45,083 There's no security camera, 238 00:23:45,125 --> 00:23:47,708 and they have to do an investigation, and... 239 00:23:48,875 --> 00:23:54,208 Fucking shit! That BMW was expensive, it's a gift from his dad, the lawyer. 240 00:23:54,291 --> 00:23:56,375 Why does the insurance company do that? 241 00:23:56,458 --> 00:24:00,291 A broker explained it to me, it's normal for them not to pay. 242 00:24:01,500 --> 00:24:04,000 Good thing I dont own a Bimmer. 243 00:24:17,541 --> 00:24:19,375 They blew up the boss's car. 244 00:24:21,541 --> 00:24:24,000 What's up, Lynch? Do you have plans for Friday? 245 00:24:24,083 --> 00:24:27,708 I have no plan, Parurito. I have no plan. 246 00:24:28,125 --> 00:24:31,541 Clean yourself up, I want to introduce you to somebody. 247 00:24:33,083 --> 00:24:34,375 Somebody? 248 00:24:34,958 --> 00:24:36,833 Yes. Somebody. 249 00:24:44,958 --> 00:24:47,125 -Everything will be all right. -Thanks. 250 00:24:47,166 --> 00:24:49,666 -I'm here if you need me. -Thanks. 251 00:24:52,958 --> 00:24:54,833 Gabrielito, I was... 252 00:24:54,916 --> 00:24:57,041 I was fucked, dude. 253 00:24:58,166 --> 00:25:01,083 The insurance company isn't paying a dime. 254 00:25:02,291 --> 00:25:05,541 I was fucked, and I don't know who did it. 255 00:25:06,333 --> 00:25:08,000 I don't know how. 256 00:25:25,125 --> 00:25:26,791 That's it. 257 00:25:28,125 --> 00:25:29,541 He wants more. 258 00:25:29,625 --> 00:25:32,125 -What's up, Parurito? -How are you? 259 00:25:34,208 --> 00:25:37,500 Gabrielito here is the Print Supervisor. 260 00:25:37,958 --> 00:25:39,583 -Vero. -Hi. 261 00:25:39,666 --> 00:25:42,041 Verónica is married, she has a little girl. 262 00:25:42,125 --> 00:25:44,166 And it seems she's interested in you. 263 00:25:45,125 --> 00:25:47,750 Since we'd do anything to piss her husband off... 264 00:25:48,125 --> 00:25:52,750 But first tell us why Lizbeth is saying that you took money from her purse 265 00:25:52,833 --> 00:25:54,916 when she was at your dingy place? 266 00:25:56,416 --> 00:25:58,166 You mean it's true? 267 00:25:58,500 --> 00:26:00,250 You're a son of a bitch. 268 00:26:01,333 --> 00:26:04,625 Lizbeth and I hardly ever spoke. It wasn't exactly a love story. 269 00:26:04,708 --> 00:26:08,333 That's what you get for hanging out with horrible people 270 00:26:08,416 --> 00:26:10,583 who have horrible names. 271 00:26:10,916 --> 00:26:12,708 That's the way the world is. 272 00:26:12,916 --> 00:26:15,583 Full of horrible and vulgar people 273 00:26:17,125 --> 00:26:18,791 like us. 274 00:26:19,166 --> 00:26:20,500 Excuse me? 275 00:26:20,583 --> 00:26:22,000 You mean like you. 276 00:26:26,791 --> 00:26:28,458 I have two hours. 277 00:26:30,583 --> 00:26:32,583 You better not bite Vero. 278 00:26:32,666 --> 00:26:34,791 Yeah, Liz told people about that too. 279 00:26:35,125 --> 00:26:38,791 It's cool to cheat on her husband, but not if it's dangerous. 280 00:26:39,666 --> 00:26:41,000 Got it? 281 00:26:42,958 --> 00:26:45,916 There's nothing more pathetic than her fucking husband. 282 00:26:46,916 --> 00:26:49,458 A fucking pimp like you, maybe? 283 00:26:52,333 --> 00:26:55,333 Where were we? Right. 284 00:26:55,416 --> 00:27:00,083 Would you steal money from the lady of your dreams, Gabrielito? 285 00:27:02,083 --> 00:27:03,541 You know? 286 00:27:04,708 --> 00:27:09,958 I'd wait for her to fall asleep and slither like a snake to its prey 287 00:27:10,041 --> 00:27:13,166 and go inside her purse to grab her money and jewels. 288 00:27:28,041 --> 00:27:30,250 Isn't that your girlfriend's husband? 289 00:27:35,125 --> 00:27:37,708 That woman is a fucking beast. 290 00:27:49,416 --> 00:27:51,791 I don't get your friend's taste in women. 291 00:27:57,458 --> 00:27:59,500 Yes, the young man is peculiar. 292 00:28:11,333 --> 00:28:12,916 Take your hand out of my purse. 293 00:28:13,000 --> 00:28:14,625 I said take your hand... 294 00:28:31,291 --> 00:28:35,250 GABRIEL? 295 00:28:37,291 --> 00:28:42,291 YES, WHAT IS IT? 296 00:28:42,375 --> 00:28:46,791 SEE YOU IN THE ELEVATOR. 297 00:28:53,000 --> 00:28:56,750 RIGHT NOW. 298 00:29:03,416 --> 00:29:04,500 Hey! 299 00:29:13,291 --> 00:29:14,541 What? 300 00:30:24,416 --> 00:30:26,166 I want you to lend me a book. 301 00:30:29,000 --> 00:30:30,833 How long have you been married? 302 00:30:31,458 --> 00:30:34,166 Paruro told me about your warrior handbook. 303 00:30:34,250 --> 00:30:36,125 I need you to lend it to me. 304 00:30:37,875 --> 00:30:39,875 Books aren't meant to me loaned... 305 00:30:41,000 --> 00:30:43,833 especially those books. 306 00:30:55,666 --> 00:30:57,791 I've been married for a long time 307 00:30:59,166 --> 00:31:01,583 and I have a three year old daughter. 308 00:31:11,000 --> 00:31:14,500 I told him to buy any car he wants, just as long as it's red. 309 00:31:14,583 --> 00:31:16,458 They look good, don't they? 310 00:31:16,541 --> 00:31:17,750 Red. 311 00:31:17,833 --> 00:31:20,666 Yes. It's my favorite color. 312 00:31:20,750 --> 00:31:22,125 Gabrielito! 313 00:31:25,458 --> 00:31:32,000 Ga-brie-li-to!!! 314 00:31:54,708 --> 00:31:58,208 These are the weekly reports you yourself asked for. 315 00:31:59,500 --> 00:32:01,708 That's why there are so many. 316 00:32:02,166 --> 00:32:05,625 You've been getting the same report for several weeks now. 317 00:32:07,666 --> 00:32:09,083 But everything is in order. 318 00:32:10,458 --> 00:32:12,708 Everything is in order, isn't it? 319 00:32:15,791 --> 00:32:16,916 Yes. 320 00:32:17,708 --> 00:32:19,208 Fuck yeah! 321 00:32:20,291 --> 00:32:21,875 Of course is it. 322 00:32:23,375 --> 00:32:25,500 I just want to know 323 00:32:25,583 --> 00:32:27,208 if everything was all right. 324 00:32:30,833 --> 00:32:33,375 -Huh? -Yes. 325 00:32:37,208 --> 00:32:39,166 You and I are "bros" aren't we? 326 00:32:44,291 --> 00:32:48,750 I'm glad because I wouldn't like it if you told people that we 327 00:32:48,833 --> 00:32:50,791 ran into each other at a whorehouse. 328 00:32:52,916 --> 00:32:55,583 I wouldn't like that to happen ever, dude. 329 00:32:56,791 --> 00:32:59,000 You know what these people are like. 330 00:33:03,125 --> 00:33:05,125 I never tell people anything. 331 00:33:05,583 --> 00:33:07,791 Sorry about my tone of voice, bro. 332 00:33:08,458 --> 00:33:13,083 The thing with my convertible really got to me. 333 00:33:14,250 --> 00:33:16,541 I can't get used to taking taxis. 334 00:33:18,625 --> 00:33:21,541 Yes. It may sound stuck-up 335 00:33:23,041 --> 00:33:27,291 but I get dizzy in cars with roofs. 336 00:33:29,083 --> 00:33:33,500 And there are no convertible taxis, it's a bitch. 337 00:33:33,583 --> 00:33:36,000 Obviously, of course. 338 00:33:39,541 --> 00:33:41,458 I don't know, it's like 339 00:33:42,958 --> 00:33:45,416 like the whole universe is telling me 340 00:33:47,333 --> 00:33:50,166 that something bad is going to happen. 341 00:33:50,500 --> 00:33:52,333 I don't know, must be the stress. 342 00:34:02,750 --> 00:34:05,833 Why don't you ask the company for an Assistant Manager 343 00:34:08,625 --> 00:34:10,291 to alleviate your stress? 344 00:34:12,625 --> 00:34:15,125 With everything you do, it's only normal 345 00:34:16,833 --> 00:34:18,458 for you be screwed up. 346 00:34:23,291 --> 00:34:26,416 That's a fucking good idea! 347 00:34:27,625 --> 00:34:30,750 Fucking good idea, Gabrielito. 348 00:34:30,833 --> 00:34:33,333 How did you come up with that, dude? 349 00:34:33,833 --> 00:34:36,625 Who knew you had it in you? Well done. 350 00:34:37,125 --> 00:34:40,000 -Everything in order. -So, everything in order. 351 00:34:41,125 --> 00:34:42,291 Fuck yeah. 352 00:34:43,583 --> 00:34:45,458 Anything I can do for you. 353 00:34:45,541 --> 00:34:46,875 Thanks, "bro". 354 00:35:01,291 --> 00:35:02,958 What are you doing here? 355 00:35:07,791 --> 00:35:09,333 The usual. 356 00:35:19,083 --> 00:35:20,583 This one is Hugo. 357 00:35:23,041 --> 00:35:25,833 You must think I'm stupid giving them names. 358 00:35:30,958 --> 00:35:33,166 -Do you like them a lot? -A lot. 359 00:35:37,416 --> 00:35:39,041 Do I look like any of them? 360 00:35:40,000 --> 00:35:41,208 No. 361 00:36:10,666 --> 00:36:14,291 Well... team. 362 00:36:14,375 --> 00:36:18,458 As we all know, the needs, 363 00:36:18,541 --> 00:36:25,125 the needs of Production are about to surpass us. Right? 364 00:36:27,833 --> 00:36:31,791 Hello? Could you pay attention, please? 365 00:36:31,875 --> 00:36:35,958 I rehearsed this. I put my time into it rehearsing, 366 00:36:36,041 --> 00:36:40,833 and I'll have to start over again from the beginning. 367 00:36:40,916 --> 00:36:43,833 This goes for everyone, if someone is distracted 368 00:36:44,375 --> 00:36:48,833 I'll have to start over from the beginning. 369 00:36:49,333 --> 00:36:51,666 Well, team. 370 00:36:53,083 --> 00:36:57,208 As we all know, the needs, 371 00:36:58,666 --> 00:37:03,125 the needs of Production are about to surpass us. Right? 372 00:37:03,166 --> 00:37:07,541 But the good news is that High Command gave me permission 373 00:37:08,041 --> 00:37:11,458 of appointing an Assistant Manager. 374 00:37:11,541 --> 00:37:14,000 An Assistant Manager. 375 00:37:14,458 --> 00:37:19,583 And with this appointment, Management will be able to solve 376 00:37:19,666 --> 00:37:23,541 more efficiently and rapidly 377 00:37:23,625 --> 00:37:28,041 the problems we have been experiencing. Problems in general. 378 00:37:28,125 --> 00:37:33,125 And with this appointment I'll be able to delegate certain responsibilities 379 00:37:33,166 --> 00:37:36,333 that I haven't delegated up to now. 380 00:37:36,416 --> 00:37:39,875 Because quite honestly, I don't like to do that. 381 00:37:44,250 --> 00:37:48,416 Well, with no further ado 382 00:37:48,500 --> 00:37:54,000 I'd like to introduce the new Assistant Manager here, 383 00:37:54,083 --> 00:37:56,125 for this office. 384 00:37:56,166 --> 00:38:00,041 With you, with you 385 00:38:00,500 --> 00:38:07,833 Mr. Miguel Paruro! 386 00:38:08,291 --> 00:38:14,083 Paruro, Paruro! 387 00:38:18,833 --> 00:38:20,458 Thank you very much. 388 00:38:20,541 --> 00:38:22,916 This is team work, thank you. 389 00:38:29,833 --> 00:38:32,000 I know you feel like you're choking. 390 00:38:32,083 --> 00:38:33,708 But relax. 391 00:38:34,416 --> 00:38:37,083 The day will come when you're promoted. 392 00:38:37,791 --> 00:38:40,583 Hang in there, we'll figure something out. 393 00:38:50,666 --> 00:38:52,083 Hang in there. 394 00:38:53,875 --> 00:38:56,666 You'll see, you'll go up one day. 395 00:38:57,958 --> 00:38:59,958 I don't say this to everybody. 396 00:39:00,916 --> 00:39:04,208 But you're my friend. Hang in there. 397 00:39:09,916 --> 00:39:11,125 I'll hang in there. 398 00:39:14,416 --> 00:39:16,958 I'm going to the bathroom, I have a tiny bladder. 399 00:39:59,958 --> 00:40:01,583 Oh, man. 400 00:40:21,583 --> 00:40:23,666 Good evening, Gabrielito. 401 00:40:25,125 --> 00:40:27,791 Look. I'll leave you with your nephew. 402 00:40:28,125 --> 00:40:29,416 My nephew? 403 00:40:29,500 --> 00:40:32,583 He's more like our nephew by now. 404 00:40:32,666 --> 00:40:36,458 Take care of him. This boy is full of good ideas. 405 00:40:56,833 --> 00:40:58,041 Hello? 406 00:40:58,125 --> 00:41:01,625 Gabriel. My daughter is sick, I can't go anywhere. 407 00:41:01,958 --> 00:41:02,958 Okay. 408 00:41:03,041 --> 00:41:03,958 I'll call you later. 409 00:41:04,041 --> 00:41:06,250 Take care, and tell your girl... 410 00:41:15,333 --> 00:41:18,583 I've lived like the secret son of a king for a long time 411 00:41:20,041 --> 00:41:22,583 waiting for a courtier to rescue me. 412 00:41:25,833 --> 00:41:27,583 Of course nobody rescued me. 413 00:41:31,708 --> 00:41:33,416 Nobody rescues anybody. 414 00:41:47,208 --> 00:41:49,708 This ink budget is outrageous. 415 00:41:50,666 --> 00:41:54,625 Mario wants a comparative costs chart to scold Hernandez, 416 00:41:54,708 --> 00:41:56,208 the color prints guys. 417 00:41:58,333 --> 00:41:59,541 Okay. 418 00:41:59,625 --> 00:42:01,791 Well, that's all. 419 00:42:12,541 --> 00:42:14,083 -Open the door! -What? 420 00:42:14,125 --> 00:42:16,958 -She's my wife, that slut is my wife! -I know! 421 00:42:17,041 --> 00:42:18,958 She told me everything, open up! Open, asshole! 422 00:42:19,041 --> 00:42:20,041 I know! 423 00:42:20,125 --> 00:42:22,625 No, don't! What are you doing? Wait a minute! 424 00:42:24,166 --> 00:42:25,583 Son of a bitch! 425 00:42:43,041 --> 00:42:46,375 Gabriel, you're the worst thing that ever happened to me. 426 00:42:46,458 --> 00:42:50,125 You're my penance, you're my penance. 427 00:42:50,208 --> 00:42:52,833 Don't go, Gabriel! Never! 428 00:42:52,916 --> 00:42:55,500 I love it when she talks like a man basher. 429 00:43:00,166 --> 00:43:03,625 Dude. Pour me some more rum, please. 430 00:43:03,708 --> 00:43:07,291 How appropriate. 431 00:43:07,416 --> 00:43:09,125 Watch your back. 432 00:43:13,750 --> 00:43:14,958 Here you go. 433 00:43:16,833 --> 00:43:18,666 Fucking Myrna. 434 00:43:18,750 --> 00:43:21,541 She told him everything, why would she do that? 435 00:43:21,625 --> 00:43:24,458 She probably feels guilty, and what did you do? 436 00:43:24,541 --> 00:43:26,125 Walk in her shoes, man. 437 00:43:26,208 --> 00:43:30,041 She should feel guilty about letting her husband beat her. 438 00:43:30,125 --> 00:43:32,166 You're such a prick. 439 00:43:32,250 --> 00:43:35,416 You sound as sincere as a government ad. 440 00:43:40,125 --> 00:43:42,083 -If you'll excuse me. -Go ahead. 441 00:43:43,708 --> 00:43:45,625 Don't do anything. 442 00:43:47,000 --> 00:43:48,708 I'll think of something. 443 00:43:48,791 --> 00:43:50,166 Don't do anything. 444 00:43:52,875 --> 00:43:56,125 Listen. Convince him not to do anything. 445 00:43:56,166 --> 00:43:57,541 -Nothing at all. -Nothing. 446 00:43:57,625 --> 00:43:59,208 -Bye. -Where are you going? 447 00:43:59,291 --> 00:44:01,958 I'm leaving because I'm very drunk. 448 00:44:02,041 --> 00:44:04,916 What am I going to do? How will I simmer down? 449 00:44:08,625 --> 00:44:11,041 That fucking bitch. 450 00:44:18,500 --> 00:44:19,500 Oh, shit. 451 00:44:19,583 --> 00:44:21,833 It's time to go to bed, let's go. 452 00:44:21,916 --> 00:44:25,291 Don't listen to Verónica, you don't know anything. 453 00:44:25,375 --> 00:44:26,125 Come on, dude. 454 00:44:26,166 --> 00:44:31,125 There's no point sitting here thinking about how to kick that idiot's ass. 455 00:44:31,208 --> 00:44:34,000 Instead of following Verónica around like a stray dog, 456 00:44:34,083 --> 00:44:36,791 -What? -ask her who she's married to. 457 00:44:36,875 --> 00:44:39,000 -Shut up, idiot. -You do that, dude. 458 00:44:39,083 --> 00:44:41,916 -Ask her who her daughter's daddy is. -Shut up, idiot. 459 00:44:42,000 --> 00:44:44,041 -It's Diego Castañeda. -You're- 460 00:44:44,500 --> 00:44:46,125 Our boss's brother. 461 00:44:46,625 --> 00:44:48,958 Diego's the one who's always beating her. 462 00:44:49,041 --> 00:44:50,625 You're wasted, dude. 463 00:44:51,750 --> 00:44:53,166 No way. 464 00:44:53,500 --> 00:44:54,500 Yes. 465 00:45:04,958 --> 00:45:06,958 It doesn't matter that much. 466 00:45:10,125 --> 00:45:12,708 It doesn't matter that your husband is the brother 467 00:45:12,791 --> 00:45:16,625 of the man I hate the most in this world. Okay. 468 00:45:18,000 --> 00:45:20,958 I should be offended by your obsession with Mario. 469 00:45:21,291 --> 00:45:23,041 I should be your obsession. 470 00:45:27,791 --> 00:45:29,541 I wanted to tell you something, 471 00:45:29,625 --> 00:45:31,958 but I'm worried about what Paruro may do. 472 00:45:32,041 --> 00:45:34,000 Have you seen him in a worse state? 473 00:45:46,125 --> 00:45:48,666 -Sister in law. -Brother in law. 474 00:45:50,375 --> 00:45:51,875 Are you coming in? 475 00:45:58,458 --> 00:46:00,125 That's what it's about... 476 00:46:08,125 --> 00:46:10,416 -Check that out. -Can you come with me? 477 00:46:10,500 --> 00:46:12,000 You do it. 478 00:46:33,791 --> 00:46:38,541 CHAPTER 3 "PORTRAITS OF CONFESSIONS AND JEALOUSY" 479 00:46:42,958 --> 00:46:44,541 Call me Lynch. 480 00:46:45,958 --> 00:46:47,333 Gabriel Lynch. 481 00:46:48,833 --> 00:46:50,166 Call me dog. 482 00:46:51,125 --> 00:46:54,125 Call me bitter pig. 483 00:46:56,333 --> 00:47:00,083 I have barely seen anyone over the mandatory leave they gave us. 484 00:47:01,750 --> 00:47:04,291 I visited Paruro in the hospital. 485 00:47:05,541 --> 00:47:09,625 I was disappointed in him when I saw him lying there, 486 00:47:10,125 --> 00:47:13,416 proving he wasn't the one who set those bombs. 487 00:47:17,541 --> 00:47:21,666 I'm saving my smiles for Constantino and Lizbeth. 488 00:47:22,666 --> 00:47:24,125 But no. 489 00:47:26,541 --> 00:47:29,125 It really wasn't me who set the bomb. 490 00:47:43,708 --> 00:47:45,666 They won't let me see Mario. 491 00:47:45,791 --> 00:47:49,041 They won't even let me go up to the floor where they have him. 492 00:47:50,041 --> 00:47:52,916 They say he has wounds on the palms of his hands 493 00:47:53,000 --> 00:47:54,666 and the bottoms of his feet. 494 00:47:54,750 --> 00:47:56,958 Like Jesus Christ! 495 00:48:00,083 --> 00:48:01,791 And his family... 496 00:48:04,833 --> 00:48:09,791 I'm certain I must seem so insignificant to his family. 497 00:48:15,125 --> 00:48:17,125 -Liz. -What? 498 00:48:20,416 --> 00:48:23,416 You are so insignificant. 499 00:48:36,333 --> 00:48:38,291 I want a copy just like this one. 500 00:48:41,041 --> 00:48:44,125 Your husband could buy you a real guerrilla. 501 00:48:45,375 --> 00:48:47,458 I'm sure he can afford it. 502 00:48:47,541 --> 00:48:48,833 You know? 503 00:48:49,375 --> 00:48:53,500 I wish I could shut you up with food like I do to my daughter. 504 00:49:00,875 --> 00:49:02,083 You know? 505 00:49:04,916 --> 00:49:07,125 Whoever set that bomb did me a favor. 506 00:49:11,541 --> 00:49:13,291 According to Lizbeth 507 00:49:14,083 --> 00:49:16,708 that fucking Constantino isn't coming back. 508 00:49:18,083 --> 00:49:19,791 He told her himself 509 00:49:19,875 --> 00:49:21,958 when they finally let her see him. 510 00:49:22,791 --> 00:49:24,958 No one disobeys their father. 511 00:49:25,041 --> 00:49:27,791 He'll be back tomorrow or the day after. 512 00:49:31,666 --> 00:49:33,333 Did your husband tell you so? 513 00:49:34,958 --> 00:49:36,875 I just know, that's all. 514 00:49:38,416 --> 00:49:39,791 Did he tell you in bed? 515 00:49:41,541 --> 00:49:42,833 Exactly. 516 00:49:44,083 --> 00:49:48,166 I bet talking about wounds and nails turns him on. 517 00:49:49,416 --> 00:49:51,708 Not him; it turns me on. 518 00:50:07,125 --> 00:50:09,500 I feel strange without my husband. 519 00:50:11,125 --> 00:50:12,958 For me it's the opposite. 520 00:50:13,416 --> 00:50:15,416 I feel strange when I'm with him. 521 00:50:22,166 --> 00:50:24,083 You're just like me. 522 00:50:26,416 --> 00:50:29,125 -Just like her? -In her dreams. 523 00:50:37,125 --> 00:50:40,958 Careful, Paruro attracts many stares. 524 00:50:41,041 --> 00:50:43,125 Miguelito has enough love for all of us. 525 00:50:43,208 --> 00:50:45,125 -He does? -Yes. 526 00:50:45,500 --> 00:50:47,625 I wouldn't be so sure. 527 00:50:48,583 --> 00:50:50,541 He could never get it up with me. 528 00:50:52,750 --> 00:50:53,750 What? 529 00:51:00,000 --> 00:51:01,833 If my husband weren't such a wimp, 530 00:51:01,916 --> 00:51:05,000 he'd kill the three of you, fucking assholes. 531 00:51:07,083 --> 00:51:09,333 -She got mad. -What the fuck? 532 00:51:10,125 --> 00:51:11,166 Myrna! 533 00:51:12,291 --> 00:51:13,791 What did you say? 534 00:51:13,875 --> 00:51:15,750 I don't owe you an explanation. 535 00:51:19,500 --> 00:51:21,666 I'm sick of these shit people. 536 00:51:22,541 --> 00:51:23,791 I'm going home. 537 00:51:46,541 --> 00:51:48,041 Here comes the boss! 538 00:51:57,250 --> 00:51:59,333 He's distracted, he won't be here much longer. 539 00:51:59,416 --> 00:52:01,625 He's leaving, just not very soon. 540 00:52:01,708 --> 00:52:03,458 That's what I want to talk about with you. 541 00:52:03,541 --> 00:52:06,166 We're going up, but we have to get rid of him. 542 00:52:06,250 --> 00:52:08,458 You want the Management position, Parurito? 543 00:52:08,541 --> 00:52:10,791 We have to get rid of him for real. 544 00:52:10,875 --> 00:52:12,875 Your cowardly bomb wasn't enough? 545 00:52:12,958 --> 00:52:15,416 -I didn't set that bomb. -I'm still healing. 546 00:52:16,416 --> 00:52:18,875 Boss, how are you doing? 547 00:52:23,458 --> 00:52:24,791 I'm good. 548 00:52:27,500 --> 00:52:29,250 I'm going to my office. 549 00:52:31,708 --> 00:52:32,916 Of course. 550 00:52:34,708 --> 00:52:38,625 Everybody get to work, back to your stations. 551 00:52:38,708 --> 00:52:39,666 Thank you. 552 00:52:42,000 --> 00:52:44,666 Maybe scare him, beat him up a little... 553 00:52:44,750 --> 00:52:46,041 Blow him up. 554 00:52:46,750 --> 00:52:49,000 In his new car, when he buys it. 555 00:52:50,250 --> 00:52:52,083 Who are we going to blow up? 556 00:53:18,750 --> 00:53:20,125 Mario wants to see you. 557 00:53:22,541 --> 00:53:23,750 I'll be right there. 558 00:53:31,875 --> 00:53:33,375 My goodness. 559 00:53:39,416 --> 00:53:41,333 Will you hand me that book? 560 00:53:41,416 --> 00:53:42,791 Behind you. 561 00:53:48,291 --> 00:53:49,541 This one? 562 00:53:50,000 --> 00:53:51,375 Yes 563 00:53:52,666 --> 00:53:53,791 Have you read it? 564 00:53:54,208 --> 00:53:55,666 No. 565 00:53:56,208 --> 00:53:59,041 It's quite an impressive biography. 566 00:54:01,000 --> 00:54:04,458 It keeps its distance and sense of humor. 567 00:54:06,083 --> 00:54:07,333 Just like me. 568 00:54:15,833 --> 00:54:17,750 I'm moving out, Gabrielito. 569 00:54:19,750 --> 00:54:22,208 I can't stand being here. I get sick to my gut. 570 00:54:24,916 --> 00:54:26,458 Moving out? 571 00:54:29,208 --> 00:54:30,250 Yes. 572 00:54:31,333 --> 00:54:34,250 I talked with my godfather, and... 573 00:54:37,083 --> 00:54:40,375 he's giving me an office on a floor higher up. 574 00:54:42,291 --> 00:54:44,416 Paruro will be the liaison. 575 00:54:47,791 --> 00:54:50,583 Paruro is coming up with me. 576 00:54:50,666 --> 00:54:52,791 That way I won't be alone. 577 00:54:54,208 --> 00:54:56,916 I'm leaving this office to you, Gabrielito. 578 00:55:00,791 --> 00:55:02,750 You'll be the boss down here. 579 00:55:05,250 --> 00:55:09,458 You'll still get your orders from me, but 580 00:55:11,166 --> 00:55:12,791 you're going to be the boss. 581 00:55:15,166 --> 00:55:16,583 That's why I called for you. 582 00:55:20,708 --> 00:55:24,541 Obviously, the promotion comes with a raise. 583 00:55:29,125 --> 00:55:30,250 Okay. 584 00:55:31,625 --> 00:55:33,000 Thank you. 585 00:55:37,375 --> 00:55:40,583 Gabriel Lynch, white but poor. 586 00:55:41,041 --> 00:55:44,708 But they know that if they dress me properly or tear my tags off, 587 00:55:44,791 --> 00:55:46,583 I can pass off as one of them. 588 00:55:48,125 --> 00:55:50,458 -You don't look happy. -I don't? 589 00:56:09,416 --> 00:56:11,041 Cheers! 590 00:56:15,250 --> 00:56:17,333 Come on, dude, dance! 591 00:56:26,125 --> 00:56:28,125 It's true. 592 00:56:30,833 --> 00:56:36,000 Your buddy Paruro was always impotent with me. 593 00:56:36,833 --> 00:56:38,958 Like horses. 594 00:56:41,083 --> 00:56:44,583 There are horses, stallions in fact, 595 00:56:44,666 --> 00:56:48,333 who need help to mount a mare. 596 00:56:48,416 --> 00:56:51,750 You know why? What's wrong with these horses? I'll tell you. 597 00:56:51,833 --> 00:56:54,708 When the horse sees that the mare is such 598 00:56:55,750 --> 00:56:58,333 such a prime mare, you know what I mean? 599 00:56:58,416 --> 00:57:03,125 He can't mount her because he says "She's beautiful, she's strong!" 600 00:57:03,166 --> 00:57:06,250 So, the horse have to be helped. That's why. 601 00:57:25,708 --> 00:57:27,833 I blew up your brother-in-law's car. 602 00:57:40,000 --> 00:57:42,125 I set the nail bomb. 603 00:57:43,500 --> 00:57:45,000 No way! 604 00:57:45,833 --> 00:57:47,625 Yes, I read it in your book. 605 00:57:47,708 --> 00:57:50,208 You didn't go past the gasoline page, 606 00:57:51,375 --> 00:57:54,500 but I read it to the end. 607 00:58:17,250 --> 00:58:20,875 So, this is it. 608 00:58:23,375 --> 00:58:25,166 I'll leave you to settle in. 609 00:59:12,541 --> 00:59:14,208 "Knock-knock." 610 00:59:15,291 --> 00:59:17,375 Don't ever barge in again. 611 00:59:19,541 --> 00:59:21,041 What? 612 00:59:21,583 --> 00:59:24,375 You didn't even have a door before. 613 00:59:24,875 --> 00:59:27,125 Listen, I need you 614 00:59:29,166 --> 00:59:30,833 to sign these. 615 00:59:31,791 --> 00:59:33,500 Your signature. 616 00:59:35,458 --> 00:59:37,041 On every page. 617 00:59:40,041 --> 00:59:41,500 Laterally? 618 00:59:41,583 --> 00:59:42,833 Exactly. 619 00:59:48,250 --> 00:59:51,958 So what? Are you thinking of buying a car now? 620 00:59:55,000 --> 00:59:56,166 No. 621 00:59:56,250 --> 00:59:59,416 You keep trying with Constantino. 622 01:00:00,791 --> 01:00:02,000 Okay. 623 01:00:03,500 --> 01:00:07,916 No, Mario wants nothing to do with me. 624 01:00:09,500 --> 01:00:12,000 He hasn't wanted to see me for days. 625 01:00:12,083 --> 01:00:13,375 I see. 626 01:00:19,291 --> 01:00:21,916 You know who's thinking about buying a new car? 627 01:00:22,000 --> 01:00:23,125 Who? 628 01:00:25,125 --> 01:00:26,791 Miguel Paruro. 629 01:00:29,833 --> 01:00:33,125 Parurito. The one and only. 630 01:00:35,250 --> 01:00:36,875 Paruro? 631 01:00:41,750 --> 01:00:43,166 You know... 632 01:00:43,916 --> 01:00:45,791 Find Paruro. 633 01:00:46,208 --> 01:00:48,625 Tell him I don't understand these numbers. 634 01:00:49,625 --> 01:00:50,583 Okay. 635 01:00:53,375 --> 01:00:54,833 Okay! 636 01:00:57,375 --> 01:00:58,791 Thanks. 637 01:01:16,708 --> 01:01:18,000 Yes? 638 01:01:18,083 --> 01:01:21,041 Was it your idea for that whore to chase after Paruro? 639 01:01:21,416 --> 01:01:24,291 Don't tell me you're jealous. 640 01:01:25,583 --> 01:01:27,666 You're a piece of shit. 641 01:01:27,750 --> 01:01:30,125 You should lend me your guerilla book again, 642 01:01:30,208 --> 01:01:32,041 I need a recipe to use on you. 643 01:01:51,583 --> 01:01:52,958 Paruro! 644 01:01:53,833 --> 01:01:55,083 Yes? 645 01:01:55,125 --> 01:01:56,708 Could you give us a minute? 646 01:01:57,166 --> 01:01:58,416 Yes. 647 01:01:58,500 --> 01:02:00,291 Is your girlfriend around? 648 01:02:00,375 --> 01:02:02,125 -No. -Sure? 649 01:02:03,208 --> 01:02:05,791 She's always hovering, isn't she? 650 01:02:15,666 --> 01:02:18,708 Your reports are really good, Gabrielito. 651 01:02:19,541 --> 01:02:24,083 You're truly making people downstairs shit their pants. Well done, dude. 652 01:02:26,166 --> 01:02:27,625 Like my dad says: 653 01:02:28,375 --> 01:02:31,208 There are two kinds of people in this world. 654 01:02:31,708 --> 01:02:33,958 The ones who stick their dick in, 655 01:02:34,666 --> 01:02:37,250 and the ones who take it in, asshole! 656 01:02:39,208 --> 01:02:40,708 What kind are you? 657 01:02:42,958 --> 01:02:47,291 No, I said asshole for myself. That's what my dad says it to me. 658 01:02:47,375 --> 01:02:49,250 I didn't mean you. 659 01:02:52,041 --> 01:02:54,125 The point is, stick it to them. 660 01:02:58,125 --> 01:02:59,166 Okay. 661 01:03:07,125 --> 01:03:08,375 Listen. 662 01:03:11,958 --> 01:03:14,083 How about Paruro's new conquest? 663 01:03:14,125 --> 01:03:16,500 You're fucking joking! 664 01:03:18,250 --> 01:03:21,458 I thought that firefighters didn't step on each other's hose, 665 01:03:21,541 --> 01:03:24,208 but I guess Paruro didn't get the memo. 666 01:03:27,333 --> 01:03:29,833 I thought I'd gotten rid of that slut, fuck! 667 01:03:29,916 --> 01:03:31,708 She's here all the time! 668 01:03:31,791 --> 01:03:34,833 She comes up and down, brings coffee, makes faces at me. 669 01:03:34,916 --> 01:03:39,083 I can't find a way to tell Paruro not to let her up anymore. 670 01:03:45,250 --> 01:03:48,625 You and I should go out and party, Gabrielito. 671 01:03:49,791 --> 01:03:52,375 Drink a bottle or two. 672 01:03:53,208 --> 01:03:56,000 Or two, my treat. 673 01:03:56,416 --> 01:03:59,333 You can tell your aunt to party with us. 674 01:03:59,416 --> 01:04:02,000 Let me tell you she's a blast! 675 01:04:02,416 --> 01:04:03,583 Let's do it! 676 01:04:07,125 --> 01:04:08,375 We'll go soon. 677 01:04:09,541 --> 01:04:11,083 I promise. 678 01:04:17,500 --> 01:04:18,666 May I? 679 01:04:19,875 --> 01:04:21,250 Gabrielito. 680 01:04:21,625 --> 01:04:25,125 Why didn't you tell me? Liz is wild. 681 01:04:25,583 --> 01:04:27,708 She fucks like the devil. 682 01:04:28,625 --> 01:04:30,000 I'm crazy about her. 683 01:04:30,083 --> 01:04:33,208 Myrna is furious, she wants my head on a stake. 684 01:04:34,458 --> 01:04:36,833 Verónica wants something similar. 685 01:04:38,833 --> 01:04:41,333 These are good times for me, Gabrielito. 686 01:04:44,208 --> 01:04:47,166 I'm glad you can get it up with Liz. 687 01:04:58,583 --> 01:05:03,166 Well, I just wanted to remind you about those reports. Bring them up. 688 01:05:04,291 --> 01:05:05,958 I'm going back to my floor. 689 01:05:10,083 --> 01:05:11,750 "I'm going back to my floor." 690 01:05:13,000 --> 01:05:16,000 I didn't know you were so sensitive, Parurito. 691 01:06:04,166 --> 01:06:05,916 I'm not here to talk to you. 692 01:06:13,666 --> 01:06:14,708 You. 693 01:06:24,708 --> 01:06:27,125 -What's your name? -María. 694 01:06:27,833 --> 01:06:28,916 María. 695 01:06:29,000 --> 01:06:30,125 Good. 696 01:06:31,041 --> 01:06:34,333 As of today, you will go upstairs for me to give you orders. 697 01:06:35,583 --> 01:06:37,500 You won't talk to anybody else. 698 01:06:39,625 --> 01:06:41,000 Is that clear? 699 01:06:41,083 --> 01:06:42,166 Yes. 700 01:06:46,916 --> 01:06:48,000 Proceed. 701 01:07:19,833 --> 01:07:21,416 Hey! 702 01:07:22,166 --> 01:07:23,416 What's going on? 703 01:07:36,916 --> 01:07:38,083 Hey. 704 01:08:19,708 --> 01:08:22,125 Come here, come here! 705 01:08:59,333 --> 01:09:00,958 Stop crying, idiot! 706 01:09:15,708 --> 01:09:20,541 CHAPTER 4 "THE STORY OF MY HATRED" 707 01:09:28,000 --> 01:09:30,416 This is a friendly company 708 01:09:31,000 --> 01:09:34,208 where employees don't have to punch their cards in and out, 709 01:09:34,291 --> 01:09:37,166 and in exchange their wages are a piece of shit. 710 01:09:37,500 --> 01:09:40,958 There's a precise point where prints have to be discarded 711 01:09:41,041 --> 01:09:44,583 and many points in between where they are acceptable. 712 01:09:45,541 --> 01:09:49,333 Now, I have to push that margin as much as necessary 713 01:09:50,458 --> 01:09:52,208 of what is acceptable. 714 01:10:06,375 --> 01:10:09,291 This is the story of my hatred. 715 01:10:29,625 --> 01:10:34,125 GABRIEL LYNCH PRINT DIVISION MANAGER 716 01:10:56,375 --> 01:10:59,708 The new reports are also very good, 717 01:11:00,500 --> 01:11:01,750 Gabrielito. 718 01:11:01,833 --> 01:11:05,833 You sure are making them shit their pants. 719 01:11:06,500 --> 01:11:08,666 You're sticking our prick in them. 720 01:11:09,708 --> 01:11:12,125 Did I tell you what my dad says about...? 721 01:11:12,166 --> 01:11:14,666 Yes, you did. You told me. 722 01:11:27,000 --> 01:11:28,291 You look tired. 723 01:11:42,083 --> 01:11:44,250 My hands really hurt a lot, Gabriel. 724 01:11:58,875 --> 01:12:01,083 Those nails fucked up my life. 725 01:12:11,166 --> 01:12:14,666 Gabriel Lynch, my brother Diego. 726 01:12:16,875 --> 01:12:19,791 My brother Diego, Gabriel Lynch. 727 01:12:22,291 --> 01:12:25,625 Will you give us a moment, Gabrielito? 728 01:12:27,666 --> 01:12:28,666 Of course. 729 01:12:28,958 --> 01:12:30,083 Of course. 730 01:13:00,666 --> 01:13:02,333 Your husband is here. 731 01:13:03,750 --> 01:13:05,000 I know. 732 01:13:08,125 --> 01:13:09,458 He seemed angry. 733 01:13:09,541 --> 01:13:10,833 Did he? 734 01:13:12,416 --> 01:13:15,125 Must be because his father is hospitalized again. 735 01:13:15,208 --> 01:13:19,458 He said the coughing is worse and he's in excruciating pain. 736 01:13:21,625 --> 01:13:24,333 He can cough out his lungs as far as I'm concerned. 737 01:13:33,166 --> 01:13:37,875 I'm seeing Ricardo, the Head of Accounting. 738 01:13:38,625 --> 01:13:40,750 -The fat guy? -Yes. 739 01:13:42,791 --> 01:13:44,625 He must be jealous as shit. 740 01:13:44,708 --> 01:13:46,791 Yes, but he makes good conversation. 741 01:13:46,875 --> 01:13:48,083 What about you? 742 01:13:48,125 --> 01:13:50,083 How's it going with Ugly Betty? 743 01:13:50,125 --> 01:13:52,208 She looks like she's wild. 744 01:14:08,625 --> 01:14:09,750 What do you want? 745 01:14:12,500 --> 01:14:15,291 A man. Or many, I don't know. 746 01:14:16,250 --> 01:14:18,250 For my daughter to be all right, 747 01:14:18,750 --> 01:14:19,875 and meet people. 748 01:14:19,958 --> 01:14:20,875 And kill them? 749 01:14:20,958 --> 01:14:22,833 And kill them, right, sometimes. 750 01:14:32,583 --> 01:14:34,000 Coming? 751 01:14:54,333 --> 01:14:59,125 The Boss is acting like a madman. 752 01:14:59,958 --> 01:15:03,750 He came down and asked for some reports. 753 01:15:04,416 --> 01:15:07,166 He's talking about his car being burned 754 01:15:07,250 --> 01:15:09,916 and the guy that was killed. 755 01:15:15,916 --> 01:15:16,916 Okay. 756 01:15:19,666 --> 01:15:23,291 Do you want... anything else? 757 01:15:25,166 --> 01:15:26,291 Nothing. 758 01:17:07,375 --> 01:17:08,708 Gabrielito? 759 01:17:18,541 --> 01:17:20,541 The reports you were asking for. 760 01:17:22,458 --> 01:17:23,875 My dad... 761 01:17:25,916 --> 01:17:28,708 I have to call my dad. 762 01:17:30,875 --> 01:17:32,333 You do that. 763 01:17:52,791 --> 01:17:54,208 Hey. 764 01:17:55,750 --> 01:17:56,791 What? 765 01:17:58,166 --> 01:18:00,958 I don't fell well, Gabrielito. 766 01:18:01,458 --> 01:18:04,208 I think I took a pill, 767 01:18:04,500 --> 01:18:07,916 but then I forgot that I had taken it already. 768 01:18:08,083 --> 01:18:10,833 Now I'm totally fucked up. 769 01:18:18,125 --> 01:18:20,625 It seems like it's time for you to go home. 770 01:18:29,708 --> 01:18:31,666 What you need is company. 771 01:18:34,916 --> 01:18:36,583 That will cheer you up. 772 01:18:39,583 --> 01:18:40,708 My treat. 773 01:19:26,208 --> 01:19:29,500 I've lived like the secret son of a king for a long time 774 01:19:30,458 --> 01:19:33,125 waiting for a courtier to rescue me. 775 01:19:43,625 --> 01:19:45,541 Of course nobody rescued me. 776 01:19:49,291 --> 01:19:51,166 Nobody rescues anybody. 777 01:20:17,833 --> 01:20:21,916 So, I decided to stick to the fundamentals of successful crooks. 778 01:20:24,125 --> 01:20:26,625 Forget compassion altogether. 779 01:20:43,125 --> 01:20:45,333 My father used to say that all diseases have a cure 780 01:20:45,416 --> 01:20:47,291 if the patient has the will. 781 01:20:49,958 --> 01:20:52,000 I'd like to see someone cure me. 782 01:20:54,416 --> 01:20:55,708 I'd like to see that. 783 01:21:14,958 --> 01:21:16,375 He quit. 784 01:21:16,458 --> 01:21:19,291 He arrived first thing in the morning, a wreck. 785 01:21:19,375 --> 01:21:21,250 He put everything in boxes 786 01:21:21,333 --> 01:21:24,333 and then he quit. 787 01:21:24,875 --> 01:21:28,000 The bosses are gathered upstairs. 788 01:22:29,666 --> 01:22:31,416 I want a leather jacket. 789 01:22:49,041 --> 01:22:51,833 I'm turning into a jerk, aren't I? 790 01:23:02,541 --> 01:23:03,666 What? 791 01:23:03,750 --> 01:23:06,333 -Did you hear about Mario? -What? 792 01:23:06,416 --> 01:23:07,875 It seems he's leaving. 793 01:23:07,958 --> 01:23:11,625 He came down a while ago to give away his mug and imported coffee. 794 01:23:11,958 --> 01:23:13,250 His coffee? 795 01:23:16,083 --> 01:23:18,208 Get out, leave me alone. Go, get out! 796 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 Don't touch me! 797 01:23:28,208 --> 01:23:29,416 María? 798 01:23:30,333 --> 01:23:34,250 Find out who kept the jerk's coffee bags and bring them to me. 799 01:23:34,333 --> 01:23:36,250 Nobody else can have them. 800 01:23:36,416 --> 01:23:37,750 Bring them up, hurry. 801 01:23:37,833 --> 01:23:39,625 Yes, sir. 802 01:23:50,458 --> 01:23:52,000 Yes? 803 01:23:59,958 --> 01:24:01,333 Yes, sir. 804 01:24:01,833 --> 01:24:03,541 What can I do for you? 805 01:26:22,291 --> 01:26:29,000 HUMAN RESOURCES 53284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.