Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,916 --> 00:01:13,750
HUMAN RESOURCES
2
00:01:51,291 --> 00:01:53,000
This is the story of my hatred.
3
00:01:57,750 --> 00:02:01,375
Others had to fight against tyrannies,destroy empires,
4
00:02:01,666 --> 00:02:03,291
or even overthrow princes.
5
00:02:09,625 --> 00:02:13,208
Others had to fight against kingdoms that ruled over the lives of millions.
6
00:02:15,250 --> 00:02:16,333
Me?
7
00:02:17,750 --> 00:02:20,166
I'm subversive on my own scale.
8
00:02:25,041 --> 00:02:26,875
I don't aspire to revolution...
9
00:02:30,625 --> 00:02:32,916
...but to self-preservation.
10
00:02:34,666 --> 00:02:38,708
lI rise only against thecorporate entity that rules my life.
11
00:02:43,333 --> 00:02:44,750
I am Gabriel Lynch,
12
00:02:44,833 --> 00:02:47,583
and this is the story of my hatred.
13
00:03:01,750 --> 00:03:08,000
CHAPTER 1
GABRIEL LYNCH'S LIFE"
14
00:03:27,625 --> 00:03:29,958
We lost the house when I was little.
15
00:03:31,250 --> 00:03:32,416
Stop, my husband will be home soon.
16
00:03:32,500 --> 00:03:35,375
My father, "Dr. Lynch"
17
00:03:35,458 --> 00:03:37,833
Put that down!
18
00:03:37,916 --> 00:03:41,375
simply decided to wait
for the new owners to evict us.
19
00:03:47,250 --> 00:03:49,791
Since then,
I haven't had a home of my own.
20
00:03:58,250 --> 00:04:01,250
Some people may say that losing
a house isn't reason enough
21
00:04:01,333 --> 00:04:04,208
to generate a hatred such as mine.
22
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
But that's a lie.
23
00:04:11,291 --> 00:04:13,583
Because the lie is more beautiful.
24
00:04:46,208 --> 00:04:49,666
Lizbeth Fernanda Ramírez Flores.
25
00:04:53,125 --> 00:04:55,458
I'm new in Human Resources.
26
00:04:58,625 --> 00:05:01,125
"Gabriel" Lynch.
27
00:05:03,125 --> 00:05:05,000
Is that French?
28
00:05:05,083 --> 00:05:06,125
Do you sing?
29
00:05:06,125 --> 00:05:08,416
It's not "Gabriel".
30
00:05:08,708 --> 00:05:09,916
It's Gabriel.
31
00:05:12,500 --> 00:05:14,750
I supervise the prints.
32
00:05:18,500 --> 00:05:21,791
That's very nice, Gabriel.
33
00:05:24,916 --> 00:05:28,458
Where can you grab
a bite around here?
34
00:05:35,708 --> 00:05:38,875
I'm an office worker. A desk jockey.
35
00:05:44,166 --> 00:05:45,833
I'm not interesting,
36
00:05:45,916 --> 00:05:48,666
and I don't deal
with anybody interesting.
37
00:05:53,625 --> 00:05:55,833
Absolutely nothing is clear to me.
38
00:06:04,708 --> 00:06:07,666
I spend my days at a desk at the
Print Division
39
00:06:07,708 --> 00:06:11,000
of this mega design, printing
and distribution corporate office.
40
00:06:14,125 --> 00:06:16,000
I'm Print Supervisor.
41
00:06:16,083 --> 00:06:17,791
In other words, practically nothing.
42
00:06:23,708 --> 00:06:25,875
THE GUERILLA FIGHTER'S MANUAL
BY CARLOS MARIGHELLA
43
00:06:25,958 --> 00:06:27,625
Ten technicians report to me,
44
00:06:27,708 --> 00:06:32,291
and ten supervisors report
to the boss: the Print Manager.
45
00:06:32,708 --> 00:06:33,708
Hey.
46
00:06:38,041 --> 00:06:39,666
These are almost new.
47
00:06:39,708 --> 00:06:42,291
Chop off a centimeter
and use them for color testing.
48
00:06:42,583 --> 00:06:44,000
-Okay.
-Thank you.
49
00:06:44,083 --> 00:06:49,208
We live down here. Only the Manager
is allowed to go up to the top floor and
50
00:06:50,833 --> 00:06:53,708
breathe in the air of the masters.
51
00:07:03,000 --> 00:07:06,833
I asked for the Manager's
position when it opened recently.
52
00:07:06,916 --> 00:07:09,708
I still haven't gotten a reply
to know who-
53
00:07:24,750 --> 00:07:27,708
I made it to Supervisor
because I have fair skin.
54
00:07:28,666 --> 00:07:30,208
But my place isn't with the masters
55
00:07:30,291 --> 00:07:34,166
because I don't come from the crop
of private school alumni.
56
00:07:44,250 --> 00:07:47,666
And yes. In case you were wondering,
57
00:07:48,708 --> 00:07:50,833
yes, I am bitter.
58
00:09:08,625 --> 00:09:09,708
Hi.
59
00:09:14,708 --> 00:09:17,791
Do you know if the new
Print Manager is coming in today?
60
00:09:19,166 --> 00:09:22,208
They say he's
Counselor Castañeda's son.
61
00:09:24,166 --> 00:09:26,833
Isn't it strange that they
gave him this position?
62
00:09:27,708 --> 00:09:32,875
I mean, his résumé says he studied
Philosophy or something like that.
63
00:09:34,166 --> 00:09:37,541
He's one of those rich kids
who can't get ahead.
64
00:09:38,708 --> 00:09:40,875
I heard that recently
65
00:09:41,083 --> 00:09:45,625
he was detained by the police for
being drunk, and he had cocaine on him.
66
00:09:45,708 --> 00:09:49,458
So his dad the lawyer punished him,
67
00:09:49,666 --> 00:09:52,500
sent him to live in a tiny apartment
in the Independencia neighborhood,
68
00:09:52,583 --> 00:09:54,916
with no parking spot,
69
00:09:55,000 --> 00:09:58,458
and put him to work here,
in his close friend's company.
70
00:10:05,458 --> 00:10:08,458
-Mario C. Castañeda.
-I'm sorry!
71
00:10:09,916 --> 00:10:11,000
Pleasure meeting you.
72
00:10:11,625 --> 00:10:13,250
-I'm sorry.
-No problem.
73
00:10:13,333 --> 00:10:17,583
You summed it up well,
and got all the details right.
74
00:10:17,666 --> 00:10:19,625
I've only been at the company
for a week.
75
00:10:19,708 --> 00:10:21,166
It's fine.
76
00:10:21,666 --> 00:10:23,625
No problem.
77
00:10:25,375 --> 00:10:28,791
Like you said, I'm a philosopher.
78
00:10:30,458 --> 00:10:32,125
Sorry.
79
00:10:32,208 --> 00:10:35,375
Sorry. I need you to sign... Sorry.
80
00:10:36,333 --> 00:10:38,500
I need you to sign this, sir.
81
00:10:39,000 --> 00:10:42,375
So we're going
to be formal to each other?
82
00:10:42,458 --> 00:10:45,625
-Sign the whole thing, laterally.
-Okay.
83
00:10:49,625 --> 00:10:52,416
-All the pages?
-Yes.
84
00:10:52,916 --> 00:10:54,875
and laterally.
85
00:10:55,708 --> 00:10:57,250
Okay...
86
00:11:00,083 --> 00:11:02,125
Laterally means...
87
00:11:03,375 --> 00:11:04,875
the bottom?
88
00:11:04,958 --> 00:11:06,083
On the side.
89
00:11:13,416 --> 00:11:17,041
Listen, are you going to be
so formal with me?
90
00:11:20,500 --> 00:11:22,583
Whatever you say, sir.
91
00:11:23,500 --> 00:11:27,541
-Come on, just a little kiss.
-The love birds.
92
00:11:27,875 --> 00:11:30,208
Come on, I'm sorry.
93
00:11:31,833 --> 00:11:34,583
You're such gluttons.
94
00:11:36,708 --> 00:11:40,291
This mother fucker, the new Manager,
has no experience.
95
00:11:40,375 --> 00:11:42,250
He's totally inexperienced.
96
00:11:42,333 --> 00:11:45,083
He's only here because of his contacts
and because he's pretty.
97
00:11:45,125 --> 00:11:46,958
This is Paruro, my only friend.
98
00:11:47,041 --> 00:11:51,833
Let's not fool ourselves, neitheryou nor
I had a chance for the position.
99
00:11:51,916 --> 00:11:53,375
We're not refined.
100
00:11:53,875 --> 00:11:55,916
Don't get angry.
101
00:11:56,375 --> 00:11:58,250
These kids are born to be bosses.
102
00:11:58,333 --> 00:12:02,583
Besides, he's Counselor Castañeda's son.
It was obvious!
103
00:12:02,666 --> 00:12:05,750
What? It was obviously going to be him.
104
00:12:06,916 --> 00:12:09,625
-Buddy, two more beers, please!
-Let's go the bathroom?
105
00:12:09,708 --> 00:12:12,166
And two glasses of house wine, please.
106
00:12:13,750 --> 00:12:14,875
Miss me.
107
00:12:14,958 --> 00:12:16,291
I'll be waiting here.
108
00:12:19,333 --> 00:12:21,250
My goodness.
109
00:12:21,333 --> 00:12:23,250
So? What's the deal?
110
00:12:23,333 --> 00:12:24,916
How's it going with Liz?
111
00:12:25,666 --> 00:12:27,000
Fine.
112
00:12:29,166 --> 00:12:30,458
Fine?
113
00:12:30,958 --> 00:12:31,791
Yes.
114
00:12:33,083 --> 00:12:34,500
Fine.
115
00:12:37,083 --> 00:12:39,125
Myrna is a lot more interesting
than you think.
116
00:12:39,208 --> 00:12:40,291
Is she?
117
00:12:40,375 --> 00:12:41,750
She's read so many romance novels
118
00:12:41,833 --> 00:12:44,875
that she'd defend me
from her husband with a knife.
119
00:12:45,625 --> 00:12:48,291
Are you falling in love, Parurín?
120
00:12:49,916 --> 00:12:51,833
What's this, dude?
121
00:12:52,416 --> 00:12:55,875
-Tearing the tags off your shirts?
-Yes, leave me alone.
122
00:12:55,958 --> 00:12:57,416
Look.
123
00:12:57,500 --> 00:12:59,791
-What about this one?
-What about it?
124
00:13:00,208 --> 00:13:03,708
-It doesn't look cheap.
-Because it isn't, my dear friend.
125
00:13:04,541 --> 00:13:06,375
Where did you buy it?
126
00:13:06,458 --> 00:13:08,166
Who said I bought it?
127
00:13:11,708 --> 00:13:16,041
We should tear off our tags too,
maybe that way we'd be less vulgar.
128
00:13:19,458 --> 00:13:21,125
Cheers to that.
129
00:13:21,166 --> 00:13:23,208
I don't know, Lynch.
I don't have a dime.
130
00:13:23,291 --> 00:13:24,375
Come on.
131
00:13:24,458 --> 00:13:25,958
I'll buy you a drink.
132
00:13:26,041 --> 00:13:28,250
-Are you for real?
-My aunt's treat.
133
00:13:28,333 --> 00:13:29,875
Your aunt?
134
00:13:31,750 --> 00:13:36,625
Gabrielito and Miguel Paruro,
son of a bitch!
135
00:13:37,875 --> 00:13:39,791
What's up, Parurín?
136
00:13:39,875 --> 00:13:43,291
This place is great,
thanks for the recommendation.
137
00:13:43,375 --> 00:13:46,125
You're welcome, Boss.
Whatever you need.
138
00:13:46,208 --> 00:13:49,083
The chick that's
going to be with me is busy.
139
00:13:49,125 --> 00:13:51,791
Well, she's with some other dude.
140
00:13:52,250 --> 00:13:53,958
How about a drink?
141
00:13:54,041 --> 00:13:55,916
What do you say, huh? Yeah?
142
00:13:56,333 --> 00:13:58,083
-Whiskey? Whiskey?
-Yes.
143
00:13:58,125 --> 00:14:01,125
Could you bring me three
whiskeys, please? Thanks.
144
00:14:01,208 --> 00:14:04,333
Come on in, make yourselves at home
in this whorehouse.
145
00:14:06,250 --> 00:14:11,291
What the fuck, Gabrielito!
You seem so well behaved.
146
00:14:12,250 --> 00:14:16,291
The first time I saw you
I thought you were a genius,
147
00:14:16,375 --> 00:14:18,500
and then I realized you weren't.
148
00:14:24,416 --> 00:14:26,791
What I fucking love about these digs
149
00:14:26,875 --> 00:14:32,083
is that there's no better place to be
a gentleman than a whorehouse.
150
00:14:33,208 --> 00:14:35,375
That phrase came out good, didn't it?
151
00:14:35,875 --> 00:14:36,833
What did I say?
152
00:14:42,833 --> 00:14:44,750
You like behaving like a gentleman.
153
00:14:44,833 --> 00:14:47,500
Fuck yeah! In whorehouses!
154
00:14:48,333 --> 00:14:53,083
What about you, Gabrielito?
You only come here to drink, right?
155
00:14:55,500 --> 00:14:57,291
My aunt works here.
156
00:15:04,125 --> 00:15:05,958
Is your aunt...
157
00:15:06,041 --> 00:15:07,708
a hooker?
158
00:15:34,250 --> 00:15:37,958
I thought the three of us
were laughing.
159
00:16:08,625 --> 00:16:11,250
I met this idiot ages ago.
160
00:16:12,333 --> 00:16:15,208
I was his father's patient. Dr. Lynch.
161
00:16:15,833 --> 00:16:17,416
He was my client.
162
00:16:19,416 --> 00:16:20,875
One day
163
00:16:21,791 --> 00:16:25,500
I caught him stealing his dad's
consultation money.
164
00:16:26,041 --> 00:16:27,500
So,
165
00:16:28,958 --> 00:16:33,083
I fucked him from head to toe
166
00:16:33,125 --> 00:16:35,208
at his graduation party.
167
00:16:35,291 --> 00:16:36,708
I don't know.
168
00:16:37,583 --> 00:16:39,625
The idiot got hooked.
169
00:16:40,250 --> 00:16:42,250
He thinks we have a bond.
170
00:16:42,833 --> 00:16:44,500
-He calls me...
-Aunt.
171
00:16:50,083 --> 00:16:52,541
But we're not related, dude.
172
00:16:53,500 --> 00:16:55,541
To me, you're my aunt.
173
00:16:55,625 --> 00:16:57,583
What are you doing here?
174
00:16:58,583 --> 00:17:01,083
Why don't you go with the girls?
175
00:17:01,750 --> 00:17:04,333
They like them young once in a while.
176
00:17:04,416 --> 00:17:08,125
You have any idea what it's like
to fuck those old geezers?
177
00:17:09,958 --> 00:17:12,583
We sleep with people
that arouse us, don't we?
178
00:17:13,583 --> 00:17:15,541
Maybe where you fuck.
179
00:17:17,291 --> 00:17:18,750
Here,
180
00:17:19,250 --> 00:17:22,750
the job is to fuck
who doesn't arouse you.
181
00:17:24,833 --> 00:17:27,916
Just like any other job, Aunt.
182
00:17:31,333 --> 00:17:33,000
SCANNING
183
00:18:05,458 --> 00:18:07,041
I have to go.
184
00:18:07,125 --> 00:18:09,291
They need these reports.
185
00:18:11,250 --> 00:18:12,500
Who?
186
00:18:16,291 --> 00:18:17,666
Constantino?
187
00:18:18,291 --> 00:18:19,708
Who?
188
00:18:20,958 --> 00:18:22,375
What do you mean who?
189
00:18:23,500 --> 00:18:25,000
Constantino.
190
00:18:25,083 --> 00:18:26,625
His name is Mario.
191
00:18:26,708 --> 00:18:28,625
He doesn't like the other name.
192
00:18:29,375 --> 00:18:31,708
I can't eat with you today.
193
00:18:31,791 --> 00:18:33,041
Why not?
194
00:19:06,541 --> 00:19:07,791
Asshole!
195
00:19:07,875 --> 00:19:09,000
What?
196
00:19:10,166 --> 00:19:11,375
What?
197
00:19:13,625 --> 00:19:15,625
Oh, fuck. I overdid it.
198
00:19:36,708 --> 00:19:37,833
What?
199
00:19:38,750 --> 00:19:40,250
You're an idiot!
200
00:19:40,333 --> 00:19:41,416
Idiot!
201
00:19:58,833 --> 00:20:02,166
-So you won't be recognized?
-So nobody sees where I am.
202
00:20:02,833 --> 00:20:04,583
Let's take a selfie, okay?
203
00:20:04,666 --> 00:20:06,666
Excellent, let's do hashtags.
204
00:20:06,750 --> 00:20:09,708
Hashtag blessed, hashtag duck face.
205
00:21:11,958 --> 00:21:15,750
CHAPTER 2
"LOVE PIGS"
206
00:21:40,583 --> 00:21:42,041
How are you?
207
00:21:42,125 --> 00:21:44,125
Wonderful. Everything is just peachy.
208
00:21:44,166 --> 00:21:45,791
That's good.
209
00:21:47,250 --> 00:21:49,375
Seems it's going to be a great
day for everyone.
210
00:21:49,458 --> 00:21:50,583
Really?
211
00:21:50,666 --> 00:21:53,708
Mario is taking me to a new place.
212
00:21:59,708 --> 00:22:02,666
You should get to know him better.
213
00:22:02,750 --> 00:22:05,375
He's a very pleasant dude.
214
00:22:05,458 --> 00:22:06,791
Constantino?
215
00:22:07,375 --> 00:22:10,416
Why do you call him that
when you know he doesn't like it?
216
00:22:11,833 --> 00:22:15,583
You say different things
just to feel special, but
217
00:22:16,083 --> 00:22:17,666
you're not so special.
218
00:22:36,708 --> 00:22:38,750
Why the fuck are you
calling it voluntary?
219
00:22:38,833 --> 00:22:41,541
You think I blew up my car?
That I ignited it?
220
00:22:41,625 --> 00:22:43,166
I don't know how to make bombs!
221
00:22:43,250 --> 00:22:44,500
I'm not saying that,
222
00:22:44,583 --> 00:22:47,750
but there isn't a single camera
to corroborate your version.
223
00:22:47,833 --> 00:22:50,625
There isn't a single camera
to corroborate yours!
224
00:22:50,708 --> 00:22:54,083
You believe what you want to!
You believe I burned my own car?
225
00:22:54,125 --> 00:22:56,500
That's not what I think,
this is about Section 2.
226
00:22:56,583 --> 00:23:01,875
Fuck Section 2, and fuck you too!
Get out of my office, shithead.
227
00:23:01,958 --> 00:23:02,833
Out!
228
00:23:02,916 --> 00:23:05,083
I didn't burn my own car, idiot!
229
00:23:05,125 --> 00:23:07,833
-My dad gave me that car, fucker!
-Calm down.
230
00:23:07,916 --> 00:23:10,333
Calm down. It's all right.
231
00:23:12,958 --> 00:23:15,041
What was that all about?
232
00:23:15,291 --> 00:23:17,125
We lost our little car?
233
00:23:20,083 --> 00:23:21,291
Shit, Liz.
234
00:23:32,458 --> 00:23:33,875
What happened?
235
00:23:33,958 --> 00:23:37,958
Some crazed bastard
burned Mario's car,
236
00:23:38,041 --> 00:23:42,500
and the insurance guy says the policy
doesn't cover voluntary incidents.
237
00:23:42,583 --> 00:23:45,083
There's no security camera,
238
00:23:45,125 --> 00:23:47,708
and they have to do
an investigation, and...
239
00:23:48,875 --> 00:23:54,208
Fucking shit! That BMW was expensive,
it's a gift from his dad, the lawyer.
240
00:23:54,291 --> 00:23:56,375
Why does the insurance company
do that?
241
00:23:56,458 --> 00:24:00,291
A broker explained it to me,
it's normal for them not to pay.
242
00:24:01,500 --> 00:24:04,000
Good thing I dont own a Bimmer.
243
00:24:17,541 --> 00:24:19,375
They blew up the boss's car.
244
00:24:21,541 --> 00:24:24,000
What's up, Lynch?
Do you have plans for Friday?
245
00:24:24,083 --> 00:24:27,708
I have no plan, Parurito.
I have no plan.
246
00:24:28,125 --> 00:24:31,541
Clean yourself up,
I want to introduce you to somebody.
247
00:24:33,083 --> 00:24:34,375
Somebody?
248
00:24:34,958 --> 00:24:36,833
Yes. Somebody.
249
00:24:44,958 --> 00:24:47,125
-Everything will be all right.
-Thanks.
250
00:24:47,166 --> 00:24:49,666
-I'm here if you need me.
-Thanks.
251
00:24:52,958 --> 00:24:54,833
Gabrielito, I was...
252
00:24:54,916 --> 00:24:57,041
I was fucked, dude.
253
00:24:58,166 --> 00:25:01,083
The insurance company
isn't paying a dime.
254
00:25:02,291 --> 00:25:05,541
I was fucked,
and I don't know who did it.
255
00:25:06,333 --> 00:25:08,000
I don't know how.
256
00:25:25,125 --> 00:25:26,791
That's it.
257
00:25:28,125 --> 00:25:29,541
He wants more.
258
00:25:29,625 --> 00:25:32,125
-What's up, Parurito?
-How are you?
259
00:25:34,208 --> 00:25:37,500
Gabrielito here
is the Print Supervisor.
260
00:25:37,958 --> 00:25:39,583
-Vero.
-Hi.
261
00:25:39,666 --> 00:25:42,041
Verónica is married,
she has a little girl.
262
00:25:42,125 --> 00:25:44,166
And it seems she's interested in you.
263
00:25:45,125 --> 00:25:47,750
Since we'd do anything
to piss her husband off...
264
00:25:48,125 --> 00:25:52,750
But first tell us why Lizbeth is saying
that you took money from her purse
265
00:25:52,833 --> 00:25:54,916
when she was at your dingy place?
266
00:25:56,416 --> 00:25:58,166
You mean it's true?
267
00:25:58,500 --> 00:26:00,250
You're a son of a bitch.
268
00:26:01,333 --> 00:26:04,625
Lizbeth and I hardly ever spoke.
It wasn't exactly a love story.
269
00:26:04,708 --> 00:26:08,333
That's what you get for
hanging out with horrible people
270
00:26:08,416 --> 00:26:10,583
who have horrible names.
271
00:26:10,916 --> 00:26:12,708
That's the way the world is.
272
00:26:12,916 --> 00:26:15,583
Full of horrible and vulgar people
273
00:26:17,125 --> 00:26:18,791
like us.
274
00:26:19,166 --> 00:26:20,500
Excuse me?
275
00:26:20,583 --> 00:26:22,000
You mean like you.
276
00:26:26,791 --> 00:26:28,458
I have two hours.
277
00:26:30,583 --> 00:26:32,583
You better not bite Vero.
278
00:26:32,666 --> 00:26:34,791
Yeah, Liz told people about that too.
279
00:26:35,125 --> 00:26:38,791
It's cool to cheat on her husband,
but not if it's dangerous.
280
00:26:39,666 --> 00:26:41,000
Got it?
281
00:26:42,958 --> 00:26:45,916
There's nothing more pathetic
than her fucking husband.
282
00:26:46,916 --> 00:26:49,458
A fucking pimp like you, maybe?
283
00:26:52,333 --> 00:26:55,333
Where were we? Right.
284
00:26:55,416 --> 00:27:00,083
Would you steal money from the lady
of your dreams, Gabrielito?
285
00:27:02,083 --> 00:27:03,541
You know?
286
00:27:04,708 --> 00:27:09,958
I'd wait for her to fall asleep
and slither like a snake to its prey
287
00:27:10,041 --> 00:27:13,166
and go inside her purse
to grab her money and jewels.
288
00:27:28,041 --> 00:27:30,250
Isn't that your girlfriend's husband?
289
00:27:35,125 --> 00:27:37,708
That woman is a fucking beast.
290
00:27:49,416 --> 00:27:51,791
I don't get
your friend's taste in women.
291
00:27:57,458 --> 00:27:59,500
Yes, the young man is peculiar.
292
00:28:11,333 --> 00:28:12,916
Take your hand out of my purse.
293
00:28:13,000 --> 00:28:14,625
I said take your hand...
294
00:28:31,291 --> 00:28:35,250
GABRIEL?
295
00:28:37,291 --> 00:28:42,291
YES, WHAT IS IT?
296
00:28:42,375 --> 00:28:46,791
SEE YOU IN THE ELEVATOR.
297
00:28:53,000 --> 00:28:56,750
RIGHT NOW.
298
00:29:03,416 --> 00:29:04,500
Hey!
299
00:29:13,291 --> 00:29:14,541
What?
300
00:30:24,416 --> 00:30:26,166
I want you to lend me a book.
301
00:30:29,000 --> 00:30:30,833
How long have you been married?
302
00:30:31,458 --> 00:30:34,166
Paruro told me about
your warrior handbook.
303
00:30:34,250 --> 00:30:36,125
I need you to lend it to me.
304
00:30:37,875 --> 00:30:39,875
Books aren't meant to me loaned...
305
00:30:41,000 --> 00:30:43,833
especially those books.
306
00:30:55,666 --> 00:30:57,791
I've been married for a long time
307
00:30:59,166 --> 00:31:01,583
and I have a three year old daughter.
308
00:31:11,000 --> 00:31:14,500
I told him to buy any car he wants,
just as long as it's red.
309
00:31:14,583 --> 00:31:16,458
They look good, don't they?
310
00:31:16,541 --> 00:31:17,750
Red.
311
00:31:17,833 --> 00:31:20,666
Yes. It's my favorite color.
312
00:31:20,750 --> 00:31:22,125
Gabrielito!
313
00:31:25,458 --> 00:31:32,000
Ga-brie-li-to!!!
314
00:31:54,708 --> 00:31:58,208
These are the weekly reports
you yourself asked for.
315
00:31:59,500 --> 00:32:01,708
That's why there are so many.
316
00:32:02,166 --> 00:32:05,625
You've been getting the same report
for several weeks now.
317
00:32:07,666 --> 00:32:09,083
But everything is in order.
318
00:32:10,458 --> 00:32:12,708
Everything is in order, isn't it?
319
00:32:15,791 --> 00:32:16,916
Yes.
320
00:32:17,708 --> 00:32:19,208
Fuck yeah!
321
00:32:20,291 --> 00:32:21,875
Of course is it.
322
00:32:23,375 --> 00:32:25,500
I just want to know
323
00:32:25,583 --> 00:32:27,208
if everything was all right.
324
00:32:30,833 --> 00:32:33,375
-Huh?
-Yes.
325
00:32:37,208 --> 00:32:39,166
You and I are "bros" aren't we?
326
00:32:44,291 --> 00:32:48,750
I'm glad because I wouldn't
like it if you told people that we
327
00:32:48,833 --> 00:32:50,791
ran into each other
at a whorehouse.
328
00:32:52,916 --> 00:32:55,583
I wouldn't like that
to happen ever, dude.
329
00:32:56,791 --> 00:32:59,000
You know what these people are like.
330
00:33:03,125 --> 00:33:05,125
I never tell people anything.
331
00:33:05,583 --> 00:33:07,791
Sorry about my tone of voice, bro.
332
00:33:08,458 --> 00:33:13,083
The thing with my convertible
really got to me.
333
00:33:14,250 --> 00:33:16,541
I can't get used to taking taxis.
334
00:33:18,625 --> 00:33:21,541
Yes. It may sound stuck-up
335
00:33:23,041 --> 00:33:27,291
but I get dizzy in cars with roofs.
336
00:33:29,083 --> 00:33:33,500
And there are no convertible
taxis, it's a bitch.
337
00:33:33,583 --> 00:33:36,000
Obviously, of course.
338
00:33:39,541 --> 00:33:41,458
I don't know, it's like
339
00:33:42,958 --> 00:33:45,416
like the whole universe is telling me
340
00:33:47,333 --> 00:33:50,166
that something bad is going to happen.
341
00:33:50,500 --> 00:33:52,333
I don't know, must be the stress.
342
00:34:02,750 --> 00:34:05,833
Why don't you ask the company
for an Assistant Manager
343
00:34:08,625 --> 00:34:10,291
to alleviate your stress?
344
00:34:12,625 --> 00:34:15,125
With everything you do,
it's only normal
345
00:34:16,833 --> 00:34:18,458
for you be screwed up.
346
00:34:23,291 --> 00:34:26,416
That's a fucking good idea!
347
00:34:27,625 --> 00:34:30,750
Fucking good idea, Gabrielito.
348
00:34:30,833 --> 00:34:33,333
How did you come up with that, dude?
349
00:34:33,833 --> 00:34:36,625
Who knew you had it in you? Well done.
350
00:34:37,125 --> 00:34:40,000
-Everything in order.
-So, everything in order.
351
00:34:41,125 --> 00:34:42,291
Fuck yeah.
352
00:34:43,583 --> 00:34:45,458
Anything I can do for you.
353
00:34:45,541 --> 00:34:46,875
Thanks, "bro".
354
00:35:01,291 --> 00:35:02,958
What are you doing here?
355
00:35:07,791 --> 00:35:09,333
The usual.
356
00:35:19,083 --> 00:35:20,583
This one is Hugo.
357
00:35:23,041 --> 00:35:25,833
You must think I'm stupid
giving them names.
358
00:35:30,958 --> 00:35:33,166
-Do you like them a lot?
-A lot.
359
00:35:37,416 --> 00:35:39,041
Do I look like any of them?
360
00:35:40,000 --> 00:35:41,208
No.
361
00:36:10,666 --> 00:36:14,291
Well... team.
362
00:36:14,375 --> 00:36:18,458
As we all know, the needs,
363
00:36:18,541 --> 00:36:25,125
the needs of Production
are about to surpass us. Right?
364
00:36:27,833 --> 00:36:31,791
Hello? Could you pay attention, please?
365
00:36:31,875 --> 00:36:35,958
I rehearsed this.
I put my time into it rehearsing,
366
00:36:36,041 --> 00:36:40,833
and I'll have to start over again
from the beginning.
367
00:36:40,916 --> 00:36:43,833
This goes for everyone,
if someone is distracted
368
00:36:44,375 --> 00:36:48,833
I'll have to start over
from the beginning.
369
00:36:49,333 --> 00:36:51,666
Well, team.
370
00:36:53,083 --> 00:36:57,208
As we all know, the needs,
371
00:36:58,666 --> 00:37:03,125
the needs of Production
are about to surpass us. Right?
372
00:37:03,166 --> 00:37:07,541
But the good news is that High Command
gave me permission
373
00:37:08,041 --> 00:37:11,458
of appointing an Assistant Manager.
374
00:37:11,541 --> 00:37:14,000
An Assistant Manager.
375
00:37:14,458 --> 00:37:19,583
And with this appointment,
Management will be able to solve
376
00:37:19,666 --> 00:37:23,541
more efficiently and rapidly
377
00:37:23,625 --> 00:37:28,041
the problems we have been experiencing.
Problems in general.
378
00:37:28,125 --> 00:37:33,125
And with this appointment I'll be able
to delegate certain responsibilities
379
00:37:33,166 --> 00:37:36,333
that I haven't delegated up to now.
380
00:37:36,416 --> 00:37:39,875
Because quite honestly,
I don't like to do that.
381
00:37:44,250 --> 00:37:48,416
Well, with no further ado
382
00:37:48,500 --> 00:37:54,000
I'd like to introduce the new
Assistant Manager here,
383
00:37:54,083 --> 00:37:56,125
for this office.
384
00:37:56,166 --> 00:38:00,041
With you, with you
385
00:38:00,500 --> 00:38:07,833
Mr. Miguel Paruro!
386
00:38:08,291 --> 00:38:14,083
Paruro, Paruro!
387
00:38:18,833 --> 00:38:20,458
Thank you very much.
388
00:38:20,541 --> 00:38:22,916
This is team work, thank you.
389
00:38:29,833 --> 00:38:32,000
I know you feel like you're choking.
390
00:38:32,083 --> 00:38:33,708
But relax.
391
00:38:34,416 --> 00:38:37,083
The day will come when you're promoted.
392
00:38:37,791 --> 00:38:40,583
Hang in there,
we'll figure something out.
393
00:38:50,666 --> 00:38:52,083
Hang in there.
394
00:38:53,875 --> 00:38:56,666
You'll see, you'll go up one day.
395
00:38:57,958 --> 00:38:59,958
I don't say this to everybody.
396
00:39:00,916 --> 00:39:04,208
But you're my friend. Hang in there.
397
00:39:09,916 --> 00:39:11,125
I'll hang in there.
398
00:39:14,416 --> 00:39:16,958
I'm going to the bathroom,
I have a tiny bladder.
399
00:39:59,958 --> 00:40:01,583
Oh, man.
400
00:40:21,583 --> 00:40:23,666
Good evening, Gabrielito.
401
00:40:25,125 --> 00:40:27,791
Look. I'll leave you with your nephew.
402
00:40:28,125 --> 00:40:29,416
My nephew?
403
00:40:29,500 --> 00:40:32,583
He's more like our nephew by now.
404
00:40:32,666 --> 00:40:36,458
Take care of him.
This boy is full of good ideas.
405
00:40:56,833 --> 00:40:58,041
Hello?
406
00:40:58,125 --> 00:41:01,625
Gabriel. My daughter is sick,I can't go anywhere.
407
00:41:01,958 --> 00:41:02,958
Okay.
408
00:41:03,041 --> 00:41:03,958
I'll call you later.
409
00:41:04,041 --> 00:41:06,250
Take care, and tell your girl...
410
00:41:15,333 --> 00:41:18,583
I've lived like the secret sonof a king for a long time
411
00:41:20,041 --> 00:41:22,583
waiting for a courtier to rescue me.
412
00:41:25,833 --> 00:41:27,583
Of course nobody rescued me.
413
00:41:31,708 --> 00:41:33,416
Nobody rescues anybody.
414
00:41:47,208 --> 00:41:49,708
This ink budget is outrageous.
415
00:41:50,666 --> 00:41:54,625
Mario wants a comparative costs chart
to scold Hernandez,
416
00:41:54,708 --> 00:41:56,208
the color prints guys.
417
00:41:58,333 --> 00:41:59,541
Okay.
418
00:41:59,625 --> 00:42:01,791
Well, that's all.
419
00:42:12,541 --> 00:42:14,083
-Open the door!
-What?
420
00:42:14,125 --> 00:42:16,958
-She's my wife, that slut is my wife!
-I know!
421
00:42:17,041 --> 00:42:18,958
She told me everything, open up!
Open, asshole!
422
00:42:19,041 --> 00:42:20,041
I know!
423
00:42:20,125 --> 00:42:22,625
No, don't! What are you doing?
Wait a minute!
424
00:42:24,166 --> 00:42:25,583
Son of a bitch!
425
00:42:43,041 --> 00:42:46,375
Gabriel, you're the worst thing
that ever happened to me.
426
00:42:46,458 --> 00:42:50,125
You're my penance, you're my penance.
427
00:42:50,208 --> 00:42:52,833
Don't go, Gabriel! Never!
428
00:42:52,916 --> 00:42:55,500
I love it when she talks
like a man basher.
429
00:43:00,166 --> 00:43:03,625
Dude. Pour me some more rum, please.
430
00:43:03,708 --> 00:43:07,291
How appropriate.
431
00:43:07,416 --> 00:43:09,125
Watch your back.
432
00:43:13,750 --> 00:43:14,958
Here you go.
433
00:43:16,833 --> 00:43:18,666
Fucking Myrna.
434
00:43:18,750 --> 00:43:21,541
She told him everything,
why would she do that?
435
00:43:21,625 --> 00:43:24,458
She probably feels guilty,
and what did you do?
436
00:43:24,541 --> 00:43:26,125
Walk in her shoes, man.
437
00:43:26,208 --> 00:43:30,041
She should feel guilty
about letting her husband beat her.
438
00:43:30,125 --> 00:43:32,166
You're such a prick.
439
00:43:32,250 --> 00:43:35,416
You sound as sincere
as a government ad.
440
00:43:40,125 --> 00:43:42,083
-If you'll excuse me.
-Go ahead.
441
00:43:43,708 --> 00:43:45,625
Don't do anything.
442
00:43:47,000 --> 00:43:48,708
I'll think of something.
443
00:43:48,791 --> 00:43:50,166
Don't do anything.
444
00:43:52,875 --> 00:43:56,125
Listen. Convince him
not to do anything.
445
00:43:56,166 --> 00:43:57,541
-Nothing at all.
-Nothing.
446
00:43:57,625 --> 00:43:59,208
-Bye.
-Where are you going?
447
00:43:59,291 --> 00:44:01,958
I'm leaving because I'm very drunk.
448
00:44:02,041 --> 00:44:04,916
What am I going to do?
How will I simmer down?
449
00:44:08,625 --> 00:44:11,041
That fucking bitch.
450
00:44:18,500 --> 00:44:19,500
Oh, shit.
451
00:44:19,583 --> 00:44:21,833
It's time to go to bed, let's go.
452
00:44:21,916 --> 00:44:25,291
Don't listen to Verónica,
you don't know anything.
453
00:44:25,375 --> 00:44:26,125
Come on, dude.
454
00:44:26,166 --> 00:44:31,125
There's no point sitting here thinking
about how to kick that idiot's ass.
455
00:44:31,208 --> 00:44:34,000
Instead of following Verónica
around like a stray dog,
456
00:44:34,083 --> 00:44:36,791
-What?
-ask her who she's married to.
457
00:44:36,875 --> 00:44:39,000
-Shut up, idiot.
-You do that, dude.
458
00:44:39,083 --> 00:44:41,916
-Ask her who her daughter's daddy is.
-Shut up, idiot.
459
00:44:42,000 --> 00:44:44,041
-It's Diego Castañeda.
-You're-
460
00:44:44,500 --> 00:44:46,125
Our boss's brother.
461
00:44:46,625 --> 00:44:48,958
Diego's the one
who's always beating her.
462
00:44:49,041 --> 00:44:50,625
You're wasted, dude.
463
00:44:51,750 --> 00:44:53,166
No way.
464
00:44:53,500 --> 00:44:54,500
Yes.
465
00:45:04,958 --> 00:45:06,958
It doesn't matter that much.
466
00:45:10,125 --> 00:45:12,708
It doesn't matter that
your husband is the brother
467
00:45:12,791 --> 00:45:16,625
of the man I hate the most
in this world. Okay.
468
00:45:18,000 --> 00:45:20,958
I should be offended
by your obsession with Mario.
469
00:45:21,291 --> 00:45:23,041
I should be your obsession.
470
00:45:27,791 --> 00:45:29,541
I wanted to tell you something,
471
00:45:29,625 --> 00:45:31,958
but I'm worried
about what Paruro may do.
472
00:45:32,041 --> 00:45:34,000
Have you seen him in a worse state?
473
00:45:46,125 --> 00:45:48,666
-Sister in law.
-Brother in law.
474
00:45:50,375 --> 00:45:51,875
Are you coming in?
475
00:45:58,458 --> 00:46:00,125
That's what it's about...
476
00:46:08,125 --> 00:46:10,416
-Check that out.
-Can you come with me?
477
00:46:10,500 --> 00:46:12,000
You do it.
478
00:46:33,791 --> 00:46:38,541
CHAPTER 3 "PORTRAITS OF
CONFESSIONS AND JEALOUSY"
479
00:46:42,958 --> 00:46:44,541
Call me Lynch.
480
00:46:45,958 --> 00:46:47,333
Gabriel Lynch.
481
00:46:48,833 --> 00:46:50,166
Call me dog.
482
00:46:51,125 --> 00:46:54,125
Call me bitter pig.
483
00:46:56,333 --> 00:47:00,083
I have barely seen anyone over
the mandatory leave they gave us.
484
00:47:01,750 --> 00:47:04,291
I visited Paruro in the hospital.
485
00:47:05,541 --> 00:47:09,625
I was disappointed in him
when I saw him lying there,
486
00:47:10,125 --> 00:47:13,416
proving he wasn't the one
who set those bombs.
487
00:47:17,541 --> 00:47:21,666
I'm saving my smiles
for Constantino and Lizbeth.
488
00:47:22,666 --> 00:47:24,125
But no.
489
00:47:26,541 --> 00:47:29,125
It really wasn't me who set the bomb.
490
00:47:43,708 --> 00:47:45,666
They won't let me see Mario.
491
00:47:45,791 --> 00:47:49,041
They won't even let me go up
to the floor where they have him.
492
00:47:50,041 --> 00:47:52,916
They say he has wounds
on the palms of his hands
493
00:47:53,000 --> 00:47:54,666
and the bottoms of his feet.
494
00:47:54,750 --> 00:47:56,958
Like Jesus Christ!
495
00:48:00,083 --> 00:48:01,791
And his family...
496
00:48:04,833 --> 00:48:09,791
I'm certain I must seem
so insignificant to his family.
497
00:48:15,125 --> 00:48:17,125
-Liz.
-What?
498
00:48:20,416 --> 00:48:23,416
You are so insignificant.
499
00:48:36,333 --> 00:48:38,291
I want a copy just like this one.
500
00:48:41,041 --> 00:48:44,125
Your husband could
buy you a real guerrilla.
501
00:48:45,375 --> 00:48:47,458
I'm sure he can afford it.
502
00:48:47,541 --> 00:48:48,833
You know?
503
00:48:49,375 --> 00:48:53,500
I wish I could shut you up with food
like I do to my daughter.
504
00:49:00,875 --> 00:49:02,083
You know?
505
00:49:04,916 --> 00:49:07,125
Whoever set that bomb did me a favor.
506
00:49:11,541 --> 00:49:13,291
According to Lizbeth
507
00:49:14,083 --> 00:49:16,708
that fucking Constantino
isn't coming back.
508
00:49:18,083 --> 00:49:19,791
He told her himself
509
00:49:19,875 --> 00:49:21,958
when they finally let her see him.
510
00:49:22,791 --> 00:49:24,958
No one disobeys their father.
511
00:49:25,041 --> 00:49:27,791
He'll be back tomorrow
or the day after.
512
00:49:31,666 --> 00:49:33,333
Did your husband tell you so?
513
00:49:34,958 --> 00:49:36,875
I just know, that's all.
514
00:49:38,416 --> 00:49:39,791
Did he tell you in bed?
515
00:49:41,541 --> 00:49:42,833
Exactly.
516
00:49:44,083 --> 00:49:48,166
I bet talking about wounds
and nails turns him on.
517
00:49:49,416 --> 00:49:51,708
Not him; it turns me on.
518
00:50:07,125 --> 00:50:09,500
I feel strange without my husband.
519
00:50:11,125 --> 00:50:12,958
For me it's the opposite.
520
00:50:13,416 --> 00:50:15,416
I feel strange when I'm with him.
521
00:50:22,166 --> 00:50:24,083
You're just like me.
522
00:50:26,416 --> 00:50:29,125
-Just like her?
-In her dreams.
523
00:50:37,125 --> 00:50:40,958
Careful, Paruro attracts many stares.
524
00:50:41,041 --> 00:50:43,125
Miguelito has enough love
for all of us.
525
00:50:43,208 --> 00:50:45,125
-He does?
-Yes.
526
00:50:45,500 --> 00:50:47,625
I wouldn't be so sure.
527
00:50:48,583 --> 00:50:50,541
He could never get it up with me.
528
00:50:52,750 --> 00:50:53,750
What?
529
00:51:00,000 --> 00:51:01,833
If my husband weren't such a wimp,
530
00:51:01,916 --> 00:51:05,000
he'd kill the three of you,
fucking assholes.
531
00:51:07,083 --> 00:51:09,333
-She got mad.
-What the fuck?
532
00:51:10,125 --> 00:51:11,166
Myrna!
533
00:51:12,291 --> 00:51:13,791
What did you say?
534
00:51:13,875 --> 00:51:15,750
I don't owe you an explanation.
535
00:51:19,500 --> 00:51:21,666
I'm sick of these shit people.
536
00:51:22,541 --> 00:51:23,791
I'm going home.
537
00:51:46,541 --> 00:51:48,041
Here comes the boss!
538
00:51:57,250 --> 00:51:59,333
He's distracted,
he won't be here much longer.
539
00:51:59,416 --> 00:52:01,625
He's leaving, just not very soon.
540
00:52:01,708 --> 00:52:03,458
That's what I want
to talk about with you.
541
00:52:03,541 --> 00:52:06,166
We're going up,
but we have to get rid of him.
542
00:52:06,250 --> 00:52:08,458
You want the Management
position, Parurito?
543
00:52:08,541 --> 00:52:10,791
We have to get rid of him for real.
544
00:52:10,875 --> 00:52:12,875
Your cowardly bomb wasn't enough?
545
00:52:12,958 --> 00:52:15,416
-I didn't set that bomb.
-I'm still healing.
546
00:52:16,416 --> 00:52:18,875
Boss, how are you doing?
547
00:52:23,458 --> 00:52:24,791
I'm good.
548
00:52:27,500 --> 00:52:29,250
I'm going to my office.
549
00:52:31,708 --> 00:52:32,916
Of course.
550
00:52:34,708 --> 00:52:38,625
Everybody get to work,
back to your stations.
551
00:52:38,708 --> 00:52:39,666
Thank you.
552
00:52:42,000 --> 00:52:44,666
Maybe scare him,
beat him up a little...
553
00:52:44,750 --> 00:52:46,041
Blow him up.
554
00:52:46,750 --> 00:52:49,000
In his new car, when he buys it.
555
00:52:50,250 --> 00:52:52,083
Who are we going to blow up?
556
00:53:18,750 --> 00:53:20,125
Mario wants to see you.
557
00:53:22,541 --> 00:53:23,750
I'll be right there.
558
00:53:31,875 --> 00:53:33,375
My goodness.
559
00:53:39,416 --> 00:53:41,333
Will you hand me that book?
560
00:53:41,416 --> 00:53:42,791
Behind you.
561
00:53:48,291 --> 00:53:49,541
This one?
562
00:53:50,000 --> 00:53:51,375
Yes
563
00:53:52,666 --> 00:53:53,791
Have you read it?
564
00:53:54,208 --> 00:53:55,666
No.
565
00:53:56,208 --> 00:53:59,041
It's quite an impressive biography.
566
00:54:01,000 --> 00:54:04,458
It keeps its distance
and sense of humor.
567
00:54:06,083 --> 00:54:07,333
Just like me.
568
00:54:15,833 --> 00:54:17,750
I'm moving out, Gabrielito.
569
00:54:19,750 --> 00:54:22,208
I can't stand being here.
I get sick to my gut.
570
00:54:24,916 --> 00:54:26,458
Moving out?
571
00:54:29,208 --> 00:54:30,250
Yes.
572
00:54:31,333 --> 00:54:34,250
I talked with my godfather, and...
573
00:54:37,083 --> 00:54:40,375
he's giving me an office
on a floor higher up.
574
00:54:42,291 --> 00:54:44,416
Paruro will be the liaison.
575
00:54:47,791 --> 00:54:50,583
Paruro is coming up with me.
576
00:54:50,666 --> 00:54:52,791
That way I won't be alone.
577
00:54:54,208 --> 00:54:56,916
I'm leaving this office
to you, Gabrielito.
578
00:55:00,791 --> 00:55:02,750
You'll be the boss down here.
579
00:55:05,250 --> 00:55:09,458
You'll still get your orders
from me, but
580
00:55:11,166 --> 00:55:12,791
you're going to be the boss.
581
00:55:15,166 --> 00:55:16,583
That's why I called for you.
582
00:55:20,708 --> 00:55:24,541
Obviously, the promotion
comes with a raise.
583
00:55:29,125 --> 00:55:30,250
Okay.
584
00:55:31,625 --> 00:55:33,000
Thank you.
585
00:55:37,375 --> 00:55:40,583
Gabriel Lynch, white but poor.
586
00:55:41,041 --> 00:55:44,708
But they know that if they dress me
properly or tear my tags off,
587
00:55:44,791 --> 00:55:46,583
I can pass off as one of them.
588
00:55:48,125 --> 00:55:50,458
-You don't look happy.
-I don't?
589
00:56:09,416 --> 00:56:11,041
Cheers!
590
00:56:15,250 --> 00:56:17,333
Come on, dude, dance!
591
00:56:26,125 --> 00:56:28,125
It's true.
592
00:56:30,833 --> 00:56:36,000
Your buddy Paruro
was always impotent with me.
593
00:56:36,833 --> 00:56:38,958
Like horses.
594
00:56:41,083 --> 00:56:44,583
There are horses, stallions in fact,
595
00:56:44,666 --> 00:56:48,333
who need help to mount a mare.
596
00:56:48,416 --> 00:56:51,750
You know why? What's wrong
with these horses? I'll tell you.
597
00:56:51,833 --> 00:56:54,708
When the horse
sees that the mare is such
598
00:56:55,750 --> 00:56:58,333
such a prime mare,
you know what I mean?
599
00:56:58,416 --> 00:57:03,125
He can't mount her because he says
"She's beautiful, she's strong!"
600
00:57:03,166 --> 00:57:06,250
So, the horse have to be helped.
That's why.
601
00:57:25,708 --> 00:57:27,833
I blew up your brother-in-law's car.
602
00:57:40,000 --> 00:57:42,125
I set the nail bomb.
603
00:57:43,500 --> 00:57:45,000
No way!
604
00:57:45,833 --> 00:57:47,625
Yes, I read it in your book.
605
00:57:47,708 --> 00:57:50,208
You didn't go past the gasoline page,
606
00:57:51,375 --> 00:57:54,500
but I read it to the end.
607
00:58:17,250 --> 00:58:20,875
So, this is it.
608
00:58:23,375 --> 00:58:25,166
I'll leave you to settle in.
609
00:59:12,541 --> 00:59:14,208
"Knock-knock."
610
00:59:15,291 --> 00:59:17,375
Don't ever barge in again.
611
00:59:19,541 --> 00:59:21,041
What?
612
00:59:21,583 --> 00:59:24,375
You didn't even have a door before.
613
00:59:24,875 --> 00:59:27,125
Listen, I need you
614
00:59:29,166 --> 00:59:30,833
to sign these.
615
00:59:31,791 --> 00:59:33,500
Your signature.
616
00:59:35,458 --> 00:59:37,041
On every page.
617
00:59:40,041 --> 00:59:41,500
Laterally?
618
00:59:41,583 --> 00:59:42,833
Exactly.
619
00:59:48,250 --> 00:59:51,958
So what? Are you thinking
of buying a car now?
620
00:59:55,000 --> 00:59:56,166
No.
621
00:59:56,250 --> 00:59:59,416
You keep trying with Constantino.
622
01:00:00,791 --> 01:00:02,000
Okay.
623
01:00:03,500 --> 01:00:07,916
No, Mario wants nothing to do with me.
624
01:00:09,500 --> 01:00:12,000
He hasn't wanted to see me for days.
625
01:00:12,083 --> 01:00:13,375
I see.
626
01:00:19,291 --> 01:00:21,916
You know who's thinking
about buying a new car?
627
01:00:22,000 --> 01:00:23,125
Who?
628
01:00:25,125 --> 01:00:26,791
Miguel Paruro.
629
01:00:29,833 --> 01:00:33,125
Parurito. The one and only.
630
01:00:35,250 --> 01:00:36,875
Paruro?
631
01:00:41,750 --> 01:00:43,166
You know...
632
01:00:43,916 --> 01:00:45,791
Find Paruro.
633
01:00:46,208 --> 01:00:48,625
Tell him I don't
understand these numbers.
634
01:00:49,625 --> 01:00:50,583
Okay.
635
01:00:53,375 --> 01:00:54,833
Okay!
636
01:00:57,375 --> 01:00:58,791
Thanks.
637
01:01:16,708 --> 01:01:18,000
Yes?
638
01:01:18,083 --> 01:01:21,041
Was it your ideafor that whore to chase after Paruro?
639
01:01:21,416 --> 01:01:24,291
Don't tell me you're jealous.
640
01:01:25,583 --> 01:01:27,666
You're a piece of shit.
641
01:01:27,750 --> 01:01:30,125
You should lend meyour guerilla book again,
642
01:01:30,208 --> 01:01:32,041
I need a recipe to use on you.
643
01:01:51,583 --> 01:01:52,958
Paruro!
644
01:01:53,833 --> 01:01:55,083
Yes?
645
01:01:55,125 --> 01:01:56,708
Could you give us a minute?
646
01:01:57,166 --> 01:01:58,416
Yes.
647
01:01:58,500 --> 01:02:00,291
Is your girlfriend around?
648
01:02:00,375 --> 01:02:02,125
-No.
-Sure?
649
01:02:03,208 --> 01:02:05,791
She's always hovering, isn't she?
650
01:02:15,666 --> 01:02:18,708
Your reports
are really good, Gabrielito.
651
01:02:19,541 --> 01:02:24,083
You're truly making people downstairs
shit their pants. Well done, dude.
652
01:02:26,166 --> 01:02:27,625
Like my dad says:
653
01:02:28,375 --> 01:02:31,208
There are two kinds of people
in this world.
654
01:02:31,708 --> 01:02:33,958
The ones who stick their dick in,
655
01:02:34,666 --> 01:02:37,250
and the ones who take it in, asshole!
656
01:02:39,208 --> 01:02:40,708
What kind are you?
657
01:02:42,958 --> 01:02:47,291
No, I said asshole for myself.
That's what my dad says it to me.
658
01:02:47,375 --> 01:02:49,250
I didn't mean you.
659
01:02:52,041 --> 01:02:54,125
The point is, stick it to them.
660
01:02:58,125 --> 01:02:59,166
Okay.
661
01:03:07,125 --> 01:03:08,375
Listen.
662
01:03:11,958 --> 01:03:14,083
How about Paruro's new conquest?
663
01:03:14,125 --> 01:03:16,500
You're fucking joking!
664
01:03:18,250 --> 01:03:21,458
I thought that firefighters
didn't step on each other's hose,
665
01:03:21,541 --> 01:03:24,208
but I guess Paruro didn't get the memo.
666
01:03:27,333 --> 01:03:29,833
I thought I'd gotten rid
of that slut, fuck!
667
01:03:29,916 --> 01:03:31,708
She's here all the time!
668
01:03:31,791 --> 01:03:34,833
She comes up and down,
brings coffee, makes faces at me.
669
01:03:34,916 --> 01:03:39,083
I can't find a way to tell Paruro
not to let her up anymore.
670
01:03:45,250 --> 01:03:48,625
You and I should
go out and party, Gabrielito.
671
01:03:49,791 --> 01:03:52,375
Drink a bottle or two.
672
01:03:53,208 --> 01:03:56,000
Or two, my treat.
673
01:03:56,416 --> 01:03:59,333
You can tell your aunt
to party with us.
674
01:03:59,416 --> 01:04:02,000
Let me tell you she's a blast!
675
01:04:02,416 --> 01:04:03,583
Let's do it!
676
01:04:07,125 --> 01:04:08,375
We'll go soon.
677
01:04:09,541 --> 01:04:11,083
I promise.
678
01:04:17,500 --> 01:04:18,666
May I?
679
01:04:19,875 --> 01:04:21,250
Gabrielito.
680
01:04:21,625 --> 01:04:25,125
Why didn't you tell me?
Liz is wild.
681
01:04:25,583 --> 01:04:27,708
She fucks like the devil.
682
01:04:28,625 --> 01:04:30,000
I'm crazy about her.
683
01:04:30,083 --> 01:04:33,208
Myrna is furious,
she wants my head on a stake.
684
01:04:34,458 --> 01:04:36,833
Verónica wants something similar.
685
01:04:38,833 --> 01:04:41,333
These are good times
for me, Gabrielito.
686
01:04:44,208 --> 01:04:47,166
I'm glad you can get it up with Liz.
687
01:04:58,583 --> 01:05:03,166
Well, I just wanted to remind you
about those reports. Bring them up.
688
01:05:04,291 --> 01:05:05,958
I'm going back to my floor.
689
01:05:10,083 --> 01:05:11,750
"I'm going back to my floor."
690
01:05:13,000 --> 01:05:16,000
I didn't know
you were so sensitive, Parurito.
691
01:06:04,166 --> 01:06:05,916
I'm not here to talk to you.
692
01:06:13,666 --> 01:06:14,708
You.
693
01:06:24,708 --> 01:06:27,125
-What's your name?
-María.
694
01:06:27,833 --> 01:06:28,916
María.
695
01:06:29,000 --> 01:06:30,125
Good.
696
01:06:31,041 --> 01:06:34,333
As of today, you will go upstairs
for me to give you orders.
697
01:06:35,583 --> 01:06:37,500
You won't talk to anybody else.
698
01:06:39,625 --> 01:06:41,000
Is that clear?
699
01:06:41,083 --> 01:06:42,166
Yes.
700
01:06:46,916 --> 01:06:48,000
Proceed.
701
01:07:19,833 --> 01:07:21,416
Hey!
702
01:07:22,166 --> 01:07:23,416
What's going on?
703
01:07:36,916 --> 01:07:38,083
Hey.
704
01:08:19,708 --> 01:08:22,125
Come here, come here!
705
01:08:59,333 --> 01:09:00,958
Stop crying, idiot!
706
01:09:15,708 --> 01:09:20,541
CHAPTER 4
"THE STORY OF MY HATRED"
707
01:09:28,000 --> 01:09:30,416
This is a friendly company
708
01:09:31,000 --> 01:09:34,208
where employees don't have to punch
their cards in and out,
709
01:09:34,291 --> 01:09:37,166
and in exchange their wages
are a piece of shit.
710
01:09:37,500 --> 01:09:40,958
There's a precise point where
prints have to be discarded
711
01:09:41,041 --> 01:09:44,583
and many points in between
where they are acceptable.
712
01:09:45,541 --> 01:09:49,333
Now, I have to push that margin
as much as necessary
713
01:09:50,458 --> 01:09:52,208
of what is acceptable.
714
01:10:06,375 --> 01:10:09,291
This is the story of my hatred.
715
01:10:29,625 --> 01:10:34,125
GABRIEL LYNCH
PRINT DIVISION MANAGER
716
01:10:56,375 --> 01:10:59,708
The new reports are also very good,
717
01:11:00,500 --> 01:11:01,750
Gabrielito.
718
01:11:01,833 --> 01:11:05,833
You sure are making them
shit their pants.
719
01:11:06,500 --> 01:11:08,666
You're sticking our prick in them.
720
01:11:09,708 --> 01:11:12,125
Did I tell you what my dad
says about...?
721
01:11:12,166 --> 01:11:14,666
Yes, you did. You told me.
722
01:11:27,000 --> 01:11:28,291
You look tired.
723
01:11:42,083 --> 01:11:44,250
My hands really hurt a lot, Gabriel.
724
01:11:58,875 --> 01:12:01,083
Those nails fucked up my life.
725
01:12:11,166 --> 01:12:14,666
Gabriel Lynch, my brother Diego.
726
01:12:16,875 --> 01:12:19,791
My brother Diego, Gabriel Lynch.
727
01:12:22,291 --> 01:12:25,625
Will you give us a moment, Gabrielito?
728
01:12:27,666 --> 01:12:28,666
Of course.
729
01:12:28,958 --> 01:12:30,083
Of course.
730
01:13:00,666 --> 01:13:02,333
Your husband is here.
731
01:13:03,750 --> 01:13:05,000
I know.
732
01:13:08,125 --> 01:13:09,458
He seemed angry.
733
01:13:09,541 --> 01:13:10,833
Did he?
734
01:13:12,416 --> 01:13:15,125
Must be because his father
is hospitalized again.
735
01:13:15,208 --> 01:13:19,458
He said the coughing is worse
and he's in excruciating pain.
736
01:13:21,625 --> 01:13:24,333
He can cough out his lungs
as far as I'm concerned.
737
01:13:33,166 --> 01:13:37,875
I'm seeing Ricardo,
the Head of Accounting.
738
01:13:38,625 --> 01:13:40,750
-The fat guy?
-Yes.
739
01:13:42,791 --> 01:13:44,625
He must be jealous as shit.
740
01:13:44,708 --> 01:13:46,791
Yes, but he makes good conversation.
741
01:13:46,875 --> 01:13:48,083
What about you?
742
01:13:48,125 --> 01:13:50,083
How's it going with Ugly Betty?
743
01:13:50,125 --> 01:13:52,208
She looks like she's wild.
744
01:14:08,625 --> 01:14:09,750
What do you want?
745
01:14:12,500 --> 01:14:15,291
A man. Or many, I don't know.
746
01:14:16,250 --> 01:14:18,250
For my daughter to be all right,
747
01:14:18,750 --> 01:14:19,875
and meet people.
748
01:14:19,958 --> 01:14:20,875
And kill them?
749
01:14:20,958 --> 01:14:22,833
And kill them, right, sometimes.
750
01:14:32,583 --> 01:14:34,000
Coming?
751
01:14:54,333 --> 01:14:59,125
The Boss is acting like a madman.
752
01:14:59,958 --> 01:15:03,750
He came down
and asked for some reports.
753
01:15:04,416 --> 01:15:07,166
He's talking about
his car being burned
754
01:15:07,250 --> 01:15:09,916
and the guy that was killed.
755
01:15:15,916 --> 01:15:16,916
Okay.
756
01:15:19,666 --> 01:15:23,291
Do you want... anything else?
757
01:15:25,166 --> 01:15:26,291
Nothing.
758
01:17:07,375 --> 01:17:08,708
Gabrielito?
759
01:17:18,541 --> 01:17:20,541
The reports you were asking for.
760
01:17:22,458 --> 01:17:23,875
My dad...
761
01:17:25,916 --> 01:17:28,708
I have to call my dad.
762
01:17:30,875 --> 01:17:32,333
You do that.
763
01:17:52,791 --> 01:17:54,208
Hey.
764
01:17:55,750 --> 01:17:56,791
What?
765
01:17:58,166 --> 01:18:00,958
I don't fell well, Gabrielito.
766
01:18:01,458 --> 01:18:04,208
I think I took a pill,
767
01:18:04,500 --> 01:18:07,916
but then I forgot
that I had taken it already.
768
01:18:08,083 --> 01:18:10,833
Now I'm totally fucked up.
769
01:18:18,125 --> 01:18:20,625
It seems like it's time
for you to go home.
770
01:18:29,708 --> 01:18:31,666
What you need is company.
771
01:18:34,916 --> 01:18:36,583
That will cheer you up.
772
01:18:39,583 --> 01:18:40,708
My treat.
773
01:19:26,208 --> 01:19:29,500
I've lived like the secret sonof a king for a long time
774
01:19:30,458 --> 01:19:33,125
waiting for a courtier to rescue me.
775
01:19:43,625 --> 01:19:45,541
Of course nobody rescued me.
776
01:19:49,291 --> 01:19:51,166
Nobody rescues anybody.
777
01:20:17,833 --> 01:20:21,916
So, I decided to stick to the
fundamentals of successful crooks.
778
01:20:24,125 --> 01:20:26,625
Forget compassion altogether.
779
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
My father used to say
that all diseases have a cure
780
01:20:45,416 --> 01:20:47,291
if the patient has the will.
781
01:20:49,958 --> 01:20:52,000
I'd like to see someone cure me.
782
01:20:54,416 --> 01:20:55,708
I'd like to see that.
783
01:21:14,958 --> 01:21:16,375
He quit.
784
01:21:16,458 --> 01:21:19,291
He arrived first thing
in the morning, a wreck.
785
01:21:19,375 --> 01:21:21,250
He put everything in boxes
786
01:21:21,333 --> 01:21:24,333
and then he quit.
787
01:21:24,875 --> 01:21:28,000
The bosses are gathered upstairs.
788
01:22:29,666 --> 01:22:31,416
I want a leather jacket.
789
01:22:49,041 --> 01:22:51,833
I'm turning into a jerk, aren't I?
790
01:23:02,541 --> 01:23:03,666
What?
791
01:23:03,750 --> 01:23:06,333
-Did you hear about Mario?
-What?
792
01:23:06,416 --> 01:23:07,875
It seems he's leaving.
793
01:23:07,958 --> 01:23:11,625
He came down a while ago to give away
his mug and imported coffee.
794
01:23:11,958 --> 01:23:13,250
His coffee?
795
01:23:16,083 --> 01:23:18,208
Get out, leave me alone. Go, get out!
796
01:23:18,291 --> 01:23:19,708
Don't touch me!
797
01:23:28,208 --> 01:23:29,416
María?
798
01:23:30,333 --> 01:23:34,250
Find out who kept the jerk's
coffee bags and bring them to me.
799
01:23:34,333 --> 01:23:36,250
Nobody else can have them.
800
01:23:36,416 --> 01:23:37,750
Bring them up, hurry.
801
01:23:37,833 --> 01:23:39,625
Yes, sir.
802
01:23:50,458 --> 01:23:52,000
Yes?
803
01:23:59,958 --> 01:24:01,333
Yes, sir.
804
01:24:01,833 --> 01:24:03,541
What can I do for you?
805
01:26:22,291 --> 01:26:29,000
HUMAN RESOURCES
53284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.