All language subtitles for Guntur Kaaram (2024) UNCUT Dual Audio Hindi ORG NF WEB-DL H264 AAC 480p-www.10starhd.host

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,666 --> 00:01:03,041 Oh, great soul! 2 00:01:04,083 --> 00:01:08,125 Oh, great sage! 3 00:01:09,625 --> 00:01:12,125 What is darkness? 4 00:01:12,208 --> 00:01:14,958 SHRI KANAKADURGA CHILI YARD 5 00:01:15,458 --> 00:01:20,375 What is life? What is death? 6 00:01:20,833 --> 00:01:25,583 What is virtue? What is sin? 7 00:01:26,041 --> 00:01:30,791 What is hell? What is heaven? 8 00:01:31,125 --> 00:01:35,875 What is true? What is not? 9 00:01:36,416 --> 00:01:38,208 What is temporary? 10 00:01:39,000 --> 00:01:41,250 What is permanent? 11 00:01:41,750 --> 00:01:46,375 Which is one? Which is many? 12 00:01:46,833 --> 00:01:51,625 What is cause? What is action? 13 00:01:52,000 --> 00:01:56,375 Oh, great soul! 14 00:01:57,208 --> 00:02:00,625 Oh, great sage! 15 00:02:02,625 --> 00:02:07,458 Which is white? Which is black? 16 00:02:08,041 --> 00:02:12,666 What is song? What is silence? 17 00:02:13,166 --> 00:02:18,041 Which is mine? Which is yours? 18 00:02:18,458 --> 00:02:23,041 What is ethics? What is not? 19 00:02:23,541 --> 00:02:28,416 Yesterday's dream is today's truth 20 00:02:28,833 --> 00:02:33,375 Today's distress is tomorrow's melody 21 00:02:34,166 --> 00:02:38,833 Same brilliance, same peace 22 00:02:39,333 --> 00:02:42,583 Oh, great sage! 23 00:02:45,875 --> 00:02:49,083 Oh, great soul! 24 00:02:58,083 --> 00:02:59,000 Hey! 25 00:03:00,666 --> 00:03:01,625 Ranga, what's that? 26 00:03:01,916 --> 00:03:03,291 It's our warehouse! 27 00:03:03,666 --> 00:03:04,541 Hey! 28 00:03:04,625 --> 00:03:06,000 -Hey! -Hey, who is that? 29 00:03:06,083 --> 00:03:08,000 -Brother, take this. -What's going on? 30 00:03:08,083 --> 00:03:09,166 Beat those idiots to a pulp! 31 00:03:09,250 --> 00:03:11,125 -Catch them! -Hey, move! 32 00:03:11,208 --> 00:03:12,083 Hit them! 33 00:03:22,041 --> 00:03:24,291 Where are you off to? Come here! 34 00:03:24,666 --> 00:03:26,000 -You… -Hey! 35 00:03:30,500 --> 00:03:32,500 How dare you hit my brother! 36 00:03:34,958 --> 00:03:36,250 -Hey! -Brother… 37 00:03:36,333 --> 00:03:38,041 How dare you touch my brother-in-law! 38 00:03:38,208 --> 00:03:39,125 You… 39 00:03:45,416 --> 00:03:46,291 Lenin! 40 00:03:46,375 --> 00:03:48,666 Hey, Lenin! Lenin! 41 00:03:50,791 --> 00:03:51,750 Lenin… 42 00:03:52,083 --> 00:03:54,083 Lenin! Hey, Lenin. 43 00:03:54,833 --> 00:03:56,083 Nothing will happen to you. 44 00:03:56,166 --> 00:03:57,833 -What have you done? -I didn't expect this to happen. 45 00:03:58,125 --> 00:03:59,041 Hey! 46 00:03:59,708 --> 00:04:03,916 I will not spare those bloody rogues who harmed my brother! 47 00:04:04,125 --> 00:04:05,791 Not a single one will be spared! 48 00:04:06,166 --> 00:04:08,583 Lenin, you will be fine. 49 00:04:08,666 --> 00:04:09,541 Hey, Satya! 50 00:04:09,625 --> 00:04:12,875 If anything happens to my brother, you will be done for! 51 00:04:13,166 --> 00:04:14,083 Brother… 52 00:04:14,291 --> 00:04:17,666 -Lenin, get up! Lenin! -Don't spare them. 53 00:04:26,083 --> 00:04:26,958 Mom! 54 00:04:33,458 --> 00:04:34,333 Mom! 55 00:04:42,791 --> 00:04:44,708 In Dokka Lenin Babu's murder case, 56 00:04:44,791 --> 00:04:47,791 the accused, Satyanarayan, alias Royal Satya, 57 00:04:47,875 --> 00:04:50,791 under IPC Section 302 read with 120B, 58 00:04:50,875 --> 00:04:53,375 has been sentenced to 12 years of imprisonment. 59 00:05:20,541 --> 00:05:22,041 Oh, you peed! 60 00:05:22,958 --> 00:05:26,500 Come on, my horse, let's go. 61 00:05:27,291 --> 00:05:30,958 -Come on, my horse, let's go. -Grandpa! 62 00:05:31,166 --> 00:05:34,166 AFTER FEW YEARS 63 00:05:34,291 --> 00:05:36,916 -We will look at the files later. -Just say Kata's here! 64 00:05:37,166 --> 00:05:39,291 Bless me, sir. 65 00:05:42,291 --> 00:05:43,958 I have relied on you for twenty-five years. 66 00:05:44,291 --> 00:05:45,500 I have become an MLA twice. 67 00:05:45,958 --> 00:05:47,208 I have sold half my assets. 68 00:05:48,000 --> 00:05:51,041 I heard we will be getting the Law Ministry this time. 69 00:05:52,000 --> 00:05:53,416 With your blessings… 70 00:05:54,083 --> 00:05:55,958 I will get down to the job, sir. 71 00:05:56,500 --> 00:05:58,125 Only someone like him, who can request without inhibition, 72 00:05:58,208 --> 00:05:59,791 will emerge in politics. 73 00:05:59,875 --> 00:06:00,791 What do you say, Madhu? 74 00:06:01,500 --> 00:06:03,708 -You know me well, sir. -But only someone like me, 75 00:06:03,791 --> 00:06:06,583 who can decline without hesitation, will stay on top. 76 00:06:07,750 --> 00:06:10,458 My daughter gets the ministry this time. You can relax. 77 00:06:10,708 --> 00:06:12,083 What has she accomplished so far, sir? 78 00:06:13,250 --> 00:06:16,208 Married twice, gave birth to two, and let go of one. Is that it? 79 00:06:16,708 --> 00:06:18,375 "Why was her firstborn abandoned?" 80 00:06:18,458 --> 00:06:20,125 "Where is he? What is he up to?" 81 00:06:20,208 --> 00:06:22,333 If I ask such questions in front of the press… 82 00:06:23,000 --> 00:06:25,166 you will make the headlines, and I will make my way to the cabinet. 83 00:06:25,875 --> 00:06:28,375 Well, you need to stay alive for that to happen. 84 00:06:31,916 --> 00:06:35,833 "I, Vyra Vasundhara, as the Minister of State for Law, 85 00:06:35,916 --> 00:06:42,708 shall discharge my duties faithfully and conscientiously. 86 00:06:42,791 --> 00:06:45,583 Without fear, bias, or prejudice, 87 00:06:45,666 --> 00:06:49,750 in accordance with the Constitution and Law, 88 00:06:49,833 --> 00:06:54,125 I shall do right by all manner of people, and I solemnly swear in the name of God. " 89 00:07:20,958 --> 00:07:23,583 -Did you get the papers ready, Pani? -Yes, sir. 90 00:07:29,375 --> 00:07:32,041 Why bother him now after twenty-five years, sir? 91 00:07:32,375 --> 00:07:33,708 I am not keen on doing this either. 92 00:07:33,791 --> 00:07:35,333 Has she asked? 93 00:07:35,416 --> 00:07:37,458 How her is former son and so on? 94 00:07:37,583 --> 00:07:40,500 Actually, I'm overcome with love for my grandson, and I want him here. 95 00:07:40,583 --> 00:07:42,333 You probably think you can still carry him. 96 00:07:42,416 --> 00:07:43,666 He is more than six feet tall now. 97 00:07:45,041 --> 00:07:46,166 His name is Ramana… 98 00:07:47,083 --> 00:07:49,291 but he's as hot and spicy as Guntur pepper to touch. 99 00:07:50,750 --> 00:07:52,750 Pepper bales, loading trucks… 100 00:07:53,000 --> 00:07:54,250 It's a world in itself. 101 00:07:54,875 --> 00:07:56,500 And he's the king of that world. 102 00:07:58,000 --> 00:08:02,666 He is already in great form, waging wars and brandishing swords in his kingdom. 103 00:08:03,000 --> 00:08:04,750 We shouldn't dig our own graves, sir. 104 00:08:04,833 --> 00:08:06,125 He might be a king there, 105 00:08:06,708 --> 00:08:07,875 but he is no more than a son here. 106 00:08:09,083 --> 00:08:10,458 We will manage. Call him. 107 00:08:13,208 --> 00:08:14,375 Should I call him home, sir? 108 00:08:14,458 --> 00:08:17,875 If we call him home, we will have to entertain him until he leaves. 109 00:08:17,958 --> 00:08:18,916 Call him to the office. 110 00:08:19,083 --> 00:08:21,083 We can get up and go once our job is done. 111 00:08:21,166 --> 00:08:22,083 Okay, sir. 112 00:08:23,500 --> 00:08:24,791 -Okay. -Dear… 113 00:08:24,916 --> 00:08:26,750 -Grandpa. -What is the status? 114 00:08:29,333 --> 00:08:31,125 I just had my breakfast. 115 00:08:31,500 --> 00:08:33,000 I also had my coffee. 116 00:08:33,458 --> 00:08:37,750 In a while, Mom will also leave for the government office. 117 00:08:38,000 --> 00:08:39,041 Correct? Yeah. 118 00:08:39,458 --> 00:08:40,333 Bye, Grandpa. 119 00:08:42,625 --> 00:08:44,208 He makes me wonder… 120 00:08:45,125 --> 00:08:46,750 Is it necessary to call the other guy? 121 00:08:46,833 --> 00:08:49,791 He makes me feel certain that it is actually an emergency. 122 00:08:53,916 --> 00:08:57,041 SUBURB OF GUNTUR 123 00:09:00,958 --> 00:09:02,833 -Who is it, Dad? -It's Pani. 124 00:09:03,375 --> 00:09:04,875 He's been continuously calling me for the past ten days. 125 00:09:05,125 --> 00:09:06,708 "Is Ramana coming to Hyderabad?" 126 00:09:08,041 --> 00:09:09,291 Why don't you go and ask him? 127 00:09:09,458 --> 00:09:11,333 No way! You know he is short-tempered. 128 00:09:11,416 --> 00:09:12,791 -He will shout at me. -Why shouldn't he? 129 00:09:13,583 --> 00:09:15,333 He was disowned by his mom when he was just ten. 130 00:09:15,875 --> 00:09:16,916 Do you expect him to be cheerful? 131 00:09:19,333 --> 00:09:20,458 That's not temper. 132 00:09:21,250 --> 00:09:22,125 That's anguish. 133 00:09:23,041 --> 00:09:24,291 Guntur chili powder. 134 00:09:27,916 --> 00:09:30,958 See… it's red and spicy to look at. 135 00:09:34,208 --> 00:09:35,958 Once it touches your tongue, 136 00:09:36,625 --> 00:09:38,208 there's no way you can stop your tears. 137 00:09:41,125 --> 00:09:42,291 He is no different. 138 00:09:43,000 --> 00:09:45,625 He seems harsh but is actually sweet. 139 00:09:45,708 --> 00:09:47,375 Ask him yourself. You'll know how sweet he is. 140 00:09:47,541 --> 00:09:48,625 What do we ask him? 141 00:09:48,958 --> 00:09:50,208 His mom is calling him. 142 00:09:50,583 --> 00:09:52,625 Asking him to meet her is wrong. Telling him not to is also wrong. 143 00:09:53,166 --> 00:09:54,333 I dice with death! 144 00:09:54,750 --> 00:09:55,916 What are you looking at? 145 00:09:56,583 --> 00:09:57,958 We got to move three full loads of chili. 146 00:09:58,750 --> 00:10:00,500 Nerli Route seems to be good. Take the same route. 147 00:10:00,583 --> 00:10:02,625 -Okay. -Call me as soon as you get there. 148 00:10:03,041 --> 00:10:05,625 -Okay. -"We didn't want to disturb you at night. " 149 00:10:05,708 --> 00:10:09,791 If you come up with such lame excuses, I will flay your skin, morons! 150 00:10:10,166 --> 00:10:11,708 Go! Get going! 151 00:10:11,875 --> 00:10:12,833 Let's go. 152 00:10:19,250 --> 00:10:20,125 What? 153 00:10:20,375 --> 00:10:21,250 Well… 154 00:10:21,500 --> 00:10:23,958 Pani has been asking if you have started for Hyderabad yet. 155 00:10:24,666 --> 00:10:25,541 Should I go? 156 00:10:26,041 --> 00:10:28,208 I'm not able to say yes because I know they are not fair people. 157 00:10:28,791 --> 00:10:30,583 Of course, there is nothing to say about you. 158 00:10:32,041 --> 00:10:33,375 Is that a yes or a no? 159 00:10:33,458 --> 00:10:35,625 If I knew that, why would I stretch so much? 160 00:10:45,541 --> 00:10:46,875 -Hey, Samba. -Yes? 161 00:10:48,583 --> 00:10:50,208 Do you think she will recognize me? 162 00:10:50,500 --> 00:10:51,375 Bro… 163 00:11:05,208 --> 00:11:07,208 -Is there enough diesel in the car? -Tank's full, bro. 164 00:11:07,666 --> 00:11:08,541 What is the address? 165 00:11:08,625 --> 00:11:10,541 Abids, Jandal Party Office, Hyderabad. 166 00:11:10,625 --> 00:11:11,958 I was told that anyone would guide you there. 167 00:11:12,333 --> 00:11:14,458 JANDAL PARTY 168 00:11:17,250 --> 00:11:18,291 -Are the papers ready? -Yes, sir. 169 00:11:19,750 --> 00:11:21,083 I hope there are no spelling mistakes. 170 00:11:21,291 --> 00:11:23,041 She divorced her husband and abandoned her son. 171 00:11:23,125 --> 00:11:24,833 She remarried and had another son. 172 00:11:24,916 --> 00:11:27,291 The first son has no right to her assets. 173 00:11:27,375 --> 00:11:29,916 This statement is a mistake in itself and you're asking me for spelling mistakes? 174 00:11:30,333 --> 00:11:31,375 His name is Ramana. 175 00:11:31,708 --> 00:11:32,750 Show it to everyone. 176 00:11:33,541 --> 00:11:35,875 -Has nobody seen him in all these years? -We made a mistake. 177 00:11:35,958 --> 00:11:37,416 This is not a mistake, sir. It's a blunder. 178 00:11:37,500 --> 00:11:40,875 I have had enough of you. Give it to me. Come! 179 00:11:49,291 --> 00:11:51,500 RAMANA 180 00:11:54,958 --> 00:11:56,958 Spicy and pungent! 181 00:11:58,625 --> 00:12:00,791 Stinging chili powder! 182 00:12:35,041 --> 00:12:36,791 My left eye is a bit weak, man! 183 00:12:37,583 --> 00:12:38,458 Come here. 184 00:12:40,791 --> 00:12:42,500 You are… 185 00:12:42,833 --> 00:12:44,041 Are you thrilled to see me? 186 00:12:45,416 --> 00:12:46,416 Did your heart rate go up? 187 00:12:48,000 --> 00:12:49,208 Did you feel like whistling? 188 00:12:50,833 --> 00:12:51,708 It's Ramana. 189 00:12:51,791 --> 00:12:53,250 You look like a hero, sir! 190 00:12:56,916 --> 00:12:57,958 What's the buzz here? 191 00:12:59,166 --> 00:13:01,125 The old man is turning eighty, sir. 192 00:13:01,291 --> 00:13:02,250 You know… 193 00:13:03,041 --> 00:13:05,041 Most useless things last long. 194 00:13:06,458 --> 00:13:08,375 So much hubbub for his birthday! 195 00:13:09,333 --> 00:13:10,666 What will you do when he dies? 196 00:13:12,041 --> 00:13:13,291 Break open the earth? 197 00:13:13,500 --> 00:13:14,791 That was deep, sir. 198 00:13:16,458 --> 00:13:17,333 Where is Pani? 199 00:13:18,375 --> 00:13:19,416 He is waiting in there, sir. 200 00:13:19,500 --> 00:13:20,625 -This is his obligation. -Yes, sir. 201 00:13:20,708 --> 00:13:21,916 -What else can he do besides wait? -Yes. 202 00:13:39,166 --> 00:13:40,041 Mom! 203 00:13:43,166 --> 00:13:44,125 Mom! 204 00:13:50,291 --> 00:13:51,583 Sir, that way… 205 00:13:52,083 --> 00:13:53,000 Sir? 206 00:13:58,041 --> 00:13:59,125 Why is he blocking my way? 207 00:13:59,625 --> 00:14:00,750 That way, sir. 208 00:14:01,208 --> 00:14:02,791 Doesn't he know what she is to me? 209 00:14:03,000 --> 00:14:03,916 Mother? 210 00:14:04,166 --> 00:14:06,458 She was called "sister" when she was younger. Now, they call her "mother. " 211 00:14:06,750 --> 00:14:07,791 Go, get an appointment first. 212 00:14:10,208 --> 00:14:12,291 He talks a bit too much. 213 00:14:17,916 --> 00:14:19,458 What are you looking at? Will you hit me? 214 00:14:21,375 --> 00:14:23,833 Just wondering if I should kill you. 215 00:14:24,500 --> 00:14:26,125 Whoa! 216 00:14:26,208 --> 00:14:27,375 Sir! 217 00:14:27,958 --> 00:14:28,875 Son… 218 00:14:28,958 --> 00:14:30,166 This way. 219 00:14:30,375 --> 00:14:31,250 Come. 220 00:14:33,000 --> 00:14:33,958 Coffee? Tea? 221 00:14:34,666 --> 00:14:35,875 Is there a cup in your hand? 222 00:14:37,208 --> 00:14:38,208 Only papers, right? 223 00:14:39,083 --> 00:14:40,166 Give me a pen. I'll sign and leave. 224 00:14:42,583 --> 00:14:44,291 You better read it before signing, sir. 225 00:14:44,958 --> 00:14:46,625 I should be killing you. 226 00:14:47,666 --> 00:14:49,833 What could be so disruptive? 227 00:14:50,625 --> 00:14:53,500 "Don't claim a legacy. " You don't need it. 228 00:14:53,750 --> 00:14:56,958 "Don't use the surname. " You have your paternal surname anyway. 229 00:14:57,041 --> 00:14:59,166 In short, you have no relation with this family. 230 00:14:59,916 --> 00:15:01,458 As if it has existed all these years! 231 00:15:01,625 --> 00:15:03,958 In agreement, a signature… 232 00:15:04,125 --> 00:15:05,625 When you part ways from your husband, it's called a divorce. 233 00:15:06,500 --> 00:15:07,875 When you disown your son, what's the term for it? 234 00:15:09,791 --> 00:15:11,125 Did you think of a name? 235 00:15:12,166 --> 00:15:13,583 If yes, ask her to come and tell me. 236 00:15:13,958 --> 00:15:14,875 Why just one? 237 00:15:15,333 --> 00:15:16,500 I'll put a thousand signatures. 238 00:15:18,916 --> 00:15:20,583 How is she still his mother? 239 00:15:21,833 --> 00:15:24,625 If he wants, let him see her when she is on TV. 240 00:15:26,291 --> 00:15:28,333 He doesn't have a mother, and he won't be getting one now. 241 00:15:28,458 --> 00:15:29,375 Go, tell him. 242 00:15:29,750 --> 00:15:32,500 -What if he doesn't agree? -Destruction… 243 00:15:34,000 --> 00:15:35,416 I will destroy him. 244 00:15:37,583 --> 00:15:40,333 Ensure that emphasis is placed on "destruction. " 245 00:15:40,750 --> 00:15:43,541 If we place emphasis on it, he'll probably not sign the paper, sir. 246 00:15:44,791 --> 00:15:47,916 No, I mean, why call him here yourself and then provoke him? 247 00:15:48,000 --> 00:15:51,416 If he realizes we are in need, he may raise his price. 248 00:15:52,208 --> 00:15:54,583 We must keep him at a distance and get the work done. 249 00:15:54,916 --> 00:15:55,791 Yes. 250 00:15:58,333 --> 00:16:01,750 When we ask for votes, we even enter huts. 251 00:16:02,458 --> 00:16:05,833 Once we win, do we allow the voters to come into our homes? 252 00:16:06,250 --> 00:16:07,125 Correct. 253 00:16:07,458 --> 00:16:08,708 It's the same with him. 254 00:16:10,375 --> 00:16:14,041 While he is still under the illusion of seeing or meeting his mother, 255 00:16:14,125 --> 00:16:16,416 we should get the job done. 256 00:16:17,125 --> 00:16:18,041 Go, tell him. 257 00:16:18,375 --> 00:16:19,416 Which one? About the voters, sir? 258 00:16:19,500 --> 00:16:21,791 -What I told you before that. -Okay, sir. 259 00:16:22,708 --> 00:16:23,583 I got it, sir. 260 00:16:54,708 --> 00:16:56,875 I got it signed, sir. 261 00:16:58,750 --> 00:17:00,583 Why do you take the trouble, sir? Let me check this for you. 262 00:17:01,208 --> 00:17:02,708 -Oh… -Give it here. 263 00:17:03,875 --> 00:17:04,750 Sorry, sir! 264 00:17:07,625 --> 00:17:09,958 LOOKING FORWARD TO THE DESTRUCTION YOU WILL CREATE 265 00:17:22,625 --> 00:17:24,250 It's just a signature. Why are you laughing? 266 00:17:24,333 --> 00:17:25,750 The old man will kill me. Shut up! 267 00:17:28,750 --> 00:17:29,666 Hey! 268 00:17:30,291 --> 00:17:31,916 -What happened? Tell me. -Sorry, sir. He wrote, 269 00:17:32,000 --> 00:17:34,291 "Looking forward to the destruction you will create. " 270 00:17:34,375 --> 00:17:36,708 He has emphasized on the word… 271 00:17:38,583 --> 00:17:39,500 "destruction. " 272 00:18:12,000 --> 00:18:13,291 What's happening? 273 00:18:34,000 --> 00:18:35,125 JANDAL PARTY 274 00:19:07,083 --> 00:19:08,833 It's falling down! 275 00:19:08,916 --> 00:19:11,375 -Careful! -Move back! 276 00:19:11,458 --> 00:19:12,458 Get out of here! 277 00:19:13,625 --> 00:19:14,625 Oh, God! 278 00:19:17,250 --> 00:19:18,291 His name is Ramana… 279 00:19:18,375 --> 00:19:20,583 but he's as hot and spicy as Guntur pepper to touch. 280 00:19:39,250 --> 00:19:44,000 It stings! This boy's chili powder! Business with him is a roller coaster 281 00:19:44,083 --> 00:19:50,583 Hot and spicy is his chili powder Business with him is a roller coaster 282 00:19:50,791 --> 00:19:53,416 In every nook and cranny Whispers of his tales abound! 283 00:19:53,500 --> 00:19:55,916 No one dares to step out of line Because of him 284 00:19:56,291 --> 00:19:58,000 Hey, there's no one who doesn't know him 285 00:19:58,083 --> 00:20:00,708 Hey, he looks all glorious But is good at battering, mother promise! 286 00:20:00,791 --> 00:20:03,000 When he strikes, brain freezes And they forget the PIN code 287 00:20:03,083 --> 00:20:04,083 Fair! 288 00:20:05,291 --> 00:20:06,500 Hey, crazy! 289 00:20:07,666 --> 00:20:08,791 Stinging! 290 00:20:08,958 --> 00:20:12,833 Hey, he's like a stinging slap! 291 00:20:12,916 --> 00:20:15,291 Fair in complexion With mind-blowing speed 292 00:20:15,375 --> 00:20:17,708 A stinging burn He is highly inflammable 293 00:20:17,791 --> 00:20:20,416 Everybody, make way Leader on the way 294 00:20:20,500 --> 00:20:22,625 Ain't got no time to play 295 00:20:27,750 --> 00:20:32,375 Though the wind moving against me Blows away the top button 296 00:20:32,625 --> 00:20:37,208 It plunges straight ahead The vehicle I board 297 00:20:37,416 --> 00:20:39,791 No one to account for 298 00:20:39,875 --> 00:20:42,250 No one to endorse for 299 00:20:42,333 --> 00:20:46,750 A burden loaded by others Why should I carry it on my shoulders? 300 00:20:46,833 --> 00:20:51,625 Slow-cooked spicy biryani Red chili half tandoori 301 00:20:51,708 --> 00:20:56,458 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 302 00:20:56,541 --> 00:21:01,333 Slow-cooked spicy biryani Red chili half tandoori 303 00:21:01,416 --> 00:21:06,375 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 304 00:21:06,541 --> 00:21:11,125 I am silence infinite Waging a war with myself 305 00:21:11,375 --> 00:21:15,958 A bit of selfishness and a bit of virtue I am love-matter with a mix of these 306 00:21:35,041 --> 00:21:37,708 Hey, hold it, beauty Hold the pestle high 307 00:21:37,791 --> 00:21:40,541 Bring it down one after one And pound it to your maximum 308 00:21:42,166 --> 00:21:43,625 Pound it! 309 00:21:45,000 --> 00:21:47,416 Hey, one chili per pound Sacrifice it to the stone 310 00:21:47,500 --> 00:21:50,250 Making the chili spicier Filling the air with aroma 311 00:21:54,375 --> 00:21:56,250 Tuck in your sari 312 00:21:57,125 --> 00:21:58,666 And change hands slowly 313 00:21:59,291 --> 00:22:01,875 Hey, add some strength And make the seed flat 314 00:22:01,958 --> 00:22:04,458 Empty the vessel of fresh chili powder 315 00:22:14,083 --> 00:22:18,875 My heart is my window And I close it at my will 316 00:22:18,958 --> 00:22:23,208 The wounds of tomorrow I avert them right now 317 00:22:23,291 --> 00:22:26,458 My destiny is a colorful pattern 318 00:22:26,541 --> 00:22:28,458 I may be sad But won't stop the celebration 319 00:22:28,541 --> 00:22:33,458 My own fort of laughter Why should I destroy it? 320 00:22:33,541 --> 00:22:38,291 Slow-cooked spicy biryani Red chili half tandoori 321 00:22:38,375 --> 00:22:43,125 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 322 00:22:43,208 --> 00:22:47,958 Slow-cooked spicy biryani Red chili half tandoori 323 00:22:48,041 --> 00:22:53,208 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 324 00:23:13,708 --> 00:23:14,666 Mom! 325 00:23:14,875 --> 00:23:15,958 Ramana is here! 326 00:23:16,291 --> 00:23:17,166 What? 327 00:23:17,333 --> 00:23:18,208 Ramana is here! 328 00:23:18,291 --> 00:23:20,375 What are you saying? I can't hear you! Come again! 329 00:23:22,625 --> 00:23:24,125 Mom, Ramana is here. 330 00:23:24,208 --> 00:23:26,250 If you could shout it from upstairs, why bother rushing down? 331 00:23:27,166 --> 00:23:28,750 Your wife cannot hear. 332 00:23:28,875 --> 00:23:30,916 He's already at the door. He would come in anyway. 333 00:23:31,000 --> 00:23:32,750 If the door is shut, he will go wherever he wants. 334 00:23:32,875 --> 00:23:34,500 Hey, Ramana. How did it go? 335 00:23:34,583 --> 00:23:36,416 -Count or deal? -Drop. 336 00:23:36,750 --> 00:23:39,583 Hey, you never get a life in cards. Nor wisdom in life. 337 00:23:39,708 --> 00:23:41,166 Does context mean anything to you? 338 00:23:43,083 --> 00:23:44,041 How is your mother? 339 00:23:44,125 --> 00:23:45,333 Has she put on weight? 340 00:23:45,875 --> 00:23:47,375 She is glowing like a Goddess in a temple. 341 00:23:47,458 --> 00:23:49,083 You should have performed arti then! 342 00:23:49,291 --> 00:23:50,250 I didn't find the matches. 343 00:23:50,333 --> 00:23:52,458 But you find packs of them for lighting cigarettes. 344 00:23:52,583 --> 00:23:53,458 Yeah, right. 345 00:23:53,833 --> 00:23:55,708 I'm famished. What did you cook? 346 00:23:56,000 --> 00:23:57,291 Nothing special. 347 00:23:57,375 --> 00:23:58,958 I have only made egg curry. 348 00:23:59,958 --> 00:24:00,875 Aunty! 349 00:24:01,583 --> 00:24:03,291 Bring the egg here. I will eat it. 350 00:24:05,500 --> 00:24:08,125 -What? -One of your eyes doesn't work anyway. 351 00:24:08,250 --> 00:24:10,083 Do these sunglasses make it any better? 352 00:24:10,166 --> 00:24:11,041 Damn! 353 00:24:11,458 --> 00:24:12,875 You cannot handle my style. 354 00:24:15,458 --> 00:24:16,875 Did she ask you how you have been? 355 00:24:16,958 --> 00:24:18,208 She broke down as soon as she saw me. 356 00:24:18,375 --> 00:24:19,291 Really? 357 00:24:20,625 --> 00:24:22,125 She said, "Why should you eat your aunt's awful egg curry? 358 00:24:22,291 --> 00:24:24,083 Stay back. I will make chicken for you. " 359 00:24:24,458 --> 00:24:25,750 -Well, you should have! -Oh! 360 00:24:25,833 --> 00:24:27,208 I didn't want you to miss me. So, here I am. 361 00:24:27,958 --> 00:24:30,458 Hey, what is that half-hearted serving? He's growing up. 362 00:24:30,541 --> 00:24:32,791 -Eat this. -Hey! You want to kill me with eggs? 363 00:24:32,875 --> 00:24:34,875 Yeah, I cannot let go like your mother. 364 00:24:34,958 --> 00:24:37,000 Hey! Allow him to tell us what happened there. 365 00:24:37,125 --> 00:24:38,500 You haven't given him a break since he came back! 366 00:24:39,500 --> 00:24:41,375 He only speaks once a year. 367 00:24:41,458 --> 00:24:42,875 But when he does, he is on the dot. 368 00:24:42,958 --> 00:24:44,833 It's not like they were overcome with love. 369 00:24:46,333 --> 00:24:48,083 They required my signature, indicating I was nobody to them. 370 00:24:48,708 --> 00:24:49,666 That's why they called me. 371 00:24:52,125 --> 00:24:53,000 Hey, Samba. 372 00:24:53,541 --> 00:24:54,416 Yes? 373 00:24:54,500 --> 00:24:55,875 They say we shouldn't claim their assets. 374 00:24:56,125 --> 00:24:57,625 Have we ever? 375 00:24:58,458 --> 00:24:59,750 She won't see her son… 376 00:25:00,208 --> 00:25:02,166 but sits in the office behind closed doors. 377 00:25:02,708 --> 00:25:05,333 Since she was so busy, I thought I shouldn't bother. So, I didn't sign. 378 00:25:08,208 --> 00:25:09,291 Hello, Mr. Satyam! 379 00:25:09,458 --> 00:25:11,500 Go and play the right song on your gramophone on this occasion. 380 00:25:12,791 --> 00:25:15,833 It should suit the estranged husband as well as the disowned son. 381 00:25:28,291 --> 00:25:31,250 I can't tell who is laying eggs at home! You or the chicken! 382 00:25:41,416 --> 00:25:42,666 Didn't you like the dosa, sir? 383 00:25:44,000 --> 00:25:45,750 -I don't feel good, Pani. -Oh! 384 00:25:45,833 --> 00:25:48,083 You never know when Kata Madhu would create a nuisance. 385 00:25:48,833 --> 00:25:49,750 True, sir. 386 00:25:50,666 --> 00:25:52,250 Why isn't he signing? 387 00:25:52,833 --> 00:25:53,791 After all, it's his mother. 388 00:25:54,375 --> 00:25:57,375 In that case, call him, saying his mother wants to see him. 389 00:26:10,583 --> 00:26:11,458 Hey! 390 00:26:11,708 --> 00:26:12,750 Do I ever drink soda? 391 00:26:14,125 --> 00:26:15,041 Sorry about that. 392 00:26:15,416 --> 00:26:17,416 You use water, right? I'll get it. 393 00:26:17,750 --> 00:26:18,750 Uncle! 394 00:26:19,000 --> 00:26:20,916 Uncle! That's water. Here, take this. 395 00:26:28,250 --> 00:26:29,166 One minute. 396 00:26:31,875 --> 00:26:33,583 Hey, I prefer an omelet! 397 00:26:35,041 --> 00:26:36,208 Where is your mind at? 398 00:26:43,791 --> 00:26:44,708 What is the problem? 399 00:26:45,583 --> 00:26:47,250 There was a call from Hyderabad yesterday. 400 00:26:47,958 --> 00:26:49,375 He was asked to come home this time. 401 00:26:50,458 --> 00:26:53,416 Your son is drinking like a fish, Uncle. 402 00:26:54,166 --> 00:26:56,250 By the time I took him some water, he had finished a quarter. 403 00:26:56,791 --> 00:26:58,875 If I take too long with the omelet, he might even devour me! 404 00:26:59,958 --> 00:27:01,333 -Don't tell him I told you this. -Wait. 405 00:27:01,416 --> 00:27:03,291 -Let me talk to him. -Please, don't. He will kill me. 406 00:27:04,083 --> 00:27:05,000 -Hey! -Uncle… 407 00:27:06,333 --> 00:27:07,208 Ramana. 408 00:27:10,166 --> 00:27:11,083 Are you drinking? 409 00:27:12,833 --> 00:27:13,958 Did you get a call from Hyderabad? 410 00:27:14,375 --> 00:27:15,250 Yeah. 411 00:27:15,791 --> 00:27:16,666 What was it about? 412 00:27:17,125 --> 00:27:18,250 They were pleased to see the grandson. 413 00:27:18,625 --> 00:27:20,041 Now, they want to see the son. 414 00:27:20,458 --> 00:27:21,375 You should go then. 415 00:27:21,833 --> 00:27:24,125 For what? They are closing doors on me. 416 00:27:24,916 --> 00:27:27,583 Break down the doors. You possess every right as a son. 417 00:27:28,000 --> 00:27:28,958 Is that so? 418 00:27:29,583 --> 00:27:31,583 You sit and gaze out of the window. 419 00:27:31,708 --> 00:27:33,583 But expect me to go there knocking down doors! 420 00:27:34,375 --> 00:27:37,708 They say when you refuse a meal, you stay hungry the whole day. 421 00:27:38,625 --> 00:27:42,125 But if you reject your mother, you will cry all your life. 422 00:27:42,625 --> 00:27:45,041 She has left him, but he doesn't let go of her. 423 00:27:46,250 --> 00:27:48,291 He thinks she will scoop me up as soon as I go. 424 00:27:48,625 --> 00:27:49,500 What did you say? 425 00:27:50,625 --> 00:27:52,083 Are you going there or not? 426 00:27:53,041 --> 00:27:54,583 BASAVARAJU SARANGAPANI B. A, B. L 427 00:27:54,666 --> 00:27:56,000 ADVOCATE 428 00:27:59,750 --> 00:28:01,083 I'm the boss here. 429 00:28:01,416 --> 00:28:03,666 The moment I enter, they wet their pants out of fear. 430 00:28:04,375 --> 00:28:05,541 Sir! Welcome, sir. 431 00:28:06,083 --> 00:28:07,666 -You are? -I'm Mr. Pani's assistant, sir. 432 00:28:07,750 --> 00:28:08,791 Don't you have a name? 433 00:28:08,875 --> 00:28:09,958 I'm Balu, sir. 434 00:28:10,125 --> 00:28:11,958 -This is? -Mr. Pani's house, sir. 435 00:28:12,458 --> 00:28:14,041 Hey, capture well. 436 00:28:14,125 --> 00:28:15,958 I should have everyone floored. 437 00:28:16,166 --> 00:28:17,041 And that is? 438 00:28:17,333 --> 00:28:18,458 Mr. Pani's daughter. 439 00:28:18,875 --> 00:28:21,166 Today's special is my home tour. 440 00:28:21,250 --> 00:28:22,541 This is our tree. 441 00:28:22,625 --> 00:28:24,208 Sister! That's a plant. 442 00:28:24,333 --> 00:28:26,750 When I don't know it myself, how would the others know? Keep quiet! 443 00:28:27,583 --> 00:28:29,500 Tomorrow is my father's death anniversary. 444 00:28:29,583 --> 00:28:30,916 It's Grandpa's! 445 00:28:31,375 --> 00:28:32,791 Wasn't something of Dad's coming up as well? 446 00:28:32,875 --> 00:28:34,041 His birthday. 447 00:28:34,750 --> 00:28:35,916 Both are special occasions. 448 00:28:39,250 --> 00:28:40,458 Jeez! 449 00:28:41,083 --> 00:28:42,958 Pani's daughter is quite ravishing. 450 00:28:43,583 --> 00:28:44,500 Ravishing? 451 00:28:47,375 --> 00:28:48,708 He has come to meet your dad. 452 00:28:48,833 --> 00:28:49,791 He is not home. 453 00:28:50,083 --> 00:28:51,041 We will wait. 454 00:28:52,083 --> 00:28:53,625 Sure. Wait outside. 455 00:28:53,708 --> 00:28:54,708 Hey, girl! 456 00:28:56,500 --> 00:28:57,666 Look at my complexion. 457 00:28:59,000 --> 00:29:00,583 Won't I get tanned sitting in the sun? 458 00:29:00,958 --> 00:29:02,833 Oh, really? Just a minute. 459 00:29:05,625 --> 00:29:06,583 As if he is a rose! 460 00:29:06,958 --> 00:29:08,208 Wear it in your hair. 461 00:29:10,416 --> 00:29:13,125 So, is that how you speak to all girls? 462 00:29:14,375 --> 00:29:15,916 Not unless they are extremely pretty. 463 00:29:17,750 --> 00:29:18,625 What's your deal? 464 00:29:19,041 --> 00:29:19,958 Not with you. 465 00:29:20,458 --> 00:29:21,375 With your pop. 466 00:29:21,666 --> 00:29:23,875 Pop? What do you mean by "pop"? Can't you give him some respect? 467 00:29:25,041 --> 00:29:26,291 I guess she is angry. 468 00:29:27,916 --> 00:29:28,916 I offered it. 469 00:29:29,041 --> 00:29:30,208 But he refused. 470 00:29:31,541 --> 00:29:32,500 My goodness! 471 00:29:32,583 --> 00:29:34,875 Green really suits her. 472 00:29:35,375 --> 00:29:38,375 Who is this guy flirting so openly? 473 00:29:38,791 --> 00:29:41,083 I spared him because he's good-looking. Otherwise… 474 00:29:58,791 --> 00:30:00,958 -What's the name though? -Bala Subramanyam, sir. 475 00:30:01,041 --> 00:30:02,500 Who wants yours? 476 00:30:02,666 --> 00:30:05,166 Amukta Malyada, sir. We call her Amuda out of love. 477 00:30:05,291 --> 00:30:07,708 Why should you show any love? Leave that to me. 478 00:30:08,125 --> 00:30:09,541 Won't you give me at least that freedom? 479 00:30:09,625 --> 00:30:10,541 Take it, sir. 480 00:30:12,041 --> 00:30:14,708 Why is she in a sari? What is the occasion? 481 00:30:14,791 --> 00:30:16,625 She makes reels on social media. 482 00:30:16,708 --> 00:30:18,166 She was in jeans yesterday. Today, she is in a sari. 483 00:30:18,375 --> 00:30:19,833 Could she be wearing a skirt tomorrow? 484 00:30:19,916 --> 00:30:21,666 -Why do you ask, sir? -I'll come again tomorrow. 485 00:30:21,750 --> 00:30:22,875 Tomorrow is my weekly off, sir. 486 00:30:23,791 --> 00:30:26,208 Mom! That's him. 487 00:30:31,625 --> 00:30:33,541 Are there burglars in their house, Balu? 488 00:30:34,041 --> 00:30:35,291 They are not allowing anybody in! 489 00:30:35,916 --> 00:30:37,416 They won't even offer tea. 490 00:30:37,500 --> 00:30:40,000 That's not the case, sir. This is the first time they have seen a rowdy. 491 00:30:40,833 --> 00:30:41,708 Sorry, sir. 492 00:30:49,083 --> 00:30:50,125 What did I say earlier? 493 00:30:50,250 --> 00:30:52,000 You said Mr. Pani's daughter is ravishing. 494 00:30:52,375 --> 00:30:53,458 She's not just ravishing. 495 00:30:53,875 --> 00:30:56,208 -She's delightfully ravishing. -Son! 496 00:30:56,291 --> 00:30:57,833 -Sir! -Pani, we were just talking about you. 497 00:30:57,916 --> 00:30:59,500 -Why did you make him sit here? -Sir… 498 00:30:59,583 --> 00:31:00,541 -Actually-- -Have you any sense? 499 00:31:00,750 --> 00:31:02,041 Please come, sir. Let's go in and have some coffee. 500 00:31:02,125 --> 00:31:03,166 -Pani… -Yes? 501 00:31:03,958 --> 00:31:04,958 Was it Mom who called me? 502 00:31:05,625 --> 00:31:06,583 Yes, I swear. 503 00:31:06,750 --> 00:31:07,958 We will have coffee there. Let's go. 504 00:31:08,041 --> 00:31:10,000 One minute. I will reverse the car. Come with me. 505 00:31:12,208 --> 00:31:13,125 Ammu! 506 00:31:15,833 --> 00:31:16,791 The name is Ramana. 507 00:31:17,375 --> 00:31:18,375 Remember it. 508 00:31:19,291 --> 00:31:20,625 It will be of use when you come to Guntur. 509 00:31:22,083 --> 00:31:23,666 He has given you a nickname already. 510 00:31:48,750 --> 00:31:50,000 Hey, it's done. Lift it. 511 00:32:19,375 --> 00:32:21,250 Did he say I was going to cause destruction? 512 00:32:22,083 --> 00:32:23,833 Did he say I was waiting? 513 00:32:23,958 --> 00:32:25,000 What did you write? 514 00:32:25,791 --> 00:32:26,875 What did you say? 515 00:32:28,000 --> 00:32:29,666 You know I would lie. 516 00:32:31,333 --> 00:32:33,291 You know I am covering up. 517 00:32:39,666 --> 00:32:40,833 He is your uncle. 518 00:32:41,333 --> 00:32:43,375 -My daughter's-- -Second husband? 519 00:32:47,375 --> 00:32:49,208 Boss, if you don't mind, can I ask you something? 520 00:32:49,666 --> 00:32:50,583 Please. 521 00:32:50,833 --> 00:32:52,333 What did my mother see in you that she married you? 522 00:32:54,125 --> 00:32:57,166 -I condemn. Condemn. -I don't know. 523 00:32:57,666 --> 00:33:00,708 Grandpa! In what context can we use "condemn"? 524 00:33:00,791 --> 00:33:03,625 Your father can condemn him for his question. 525 00:33:04,750 --> 00:33:05,625 Who is this guy? 526 00:33:05,791 --> 00:33:09,166 To this family and our constituency, he is the only heir. 527 00:33:09,291 --> 00:33:10,833 -Who is this gentleman? -Your brother by relation. 528 00:33:11,083 --> 00:33:11,958 You can go. 529 00:33:12,500 --> 00:33:13,458 Hey! 530 00:33:14,000 --> 00:33:15,250 Don't walk away in such a peculiar manner! 531 00:33:15,666 --> 00:33:18,000 Weren't you taught how to greet your elders? 532 00:33:24,083 --> 00:33:25,625 -Namaste! -I see! 533 00:33:30,958 --> 00:33:33,250 You and your stupid half-hearted greetings! 534 00:33:33,500 --> 00:33:34,500 I condemn this! 535 00:33:34,916 --> 00:33:37,166 I bless you. Now, get going. 536 00:33:39,333 --> 00:33:41,041 All the characters are here. 537 00:33:42,500 --> 00:33:44,083 But where is the main lead? 538 00:33:45,375 --> 00:33:47,041 Have you locked her up inside? 539 00:33:47,833 --> 00:33:50,166 Sign this first. She will come. 540 00:33:50,500 --> 00:33:53,333 Let her come first. I will sign. 541 00:33:53,416 --> 00:33:56,500 The other day, while he was at the office, if only we had disciplined him properly… 542 00:33:56,625 --> 00:33:58,166 You don't have it in you! 543 00:33:58,250 --> 00:33:59,291 Hey! 544 00:33:59,375 --> 00:34:01,458 You don't have to shout. I can hear properly. 545 00:34:02,208 --> 00:34:03,791 You are old and hard of hearing. 546 00:34:04,125 --> 00:34:06,208 -I should be shouting. -Who are you calling old? 547 00:34:06,291 --> 00:34:07,208 Who… 548 00:34:08,541 --> 00:34:09,875 -Father-in-law! -Sir! 549 00:34:09,958 --> 00:34:11,083 Be careful… 550 00:34:11,416 --> 00:34:13,541 Who is old here? 551 00:34:13,625 --> 00:34:15,916 Are you going to get up and dance to prove that you are not old? 552 00:34:22,166 --> 00:34:23,083 You want me to read it? 553 00:34:24,083 --> 00:34:25,166 You want my signature? 554 00:34:30,916 --> 00:34:33,708 I only sign autographs for my fans, not just anyone and everyone. 555 00:34:34,166 --> 00:34:35,125 Superb! 556 00:34:37,625 --> 00:34:40,458 I guess he doesn't need any medicine. He has stopped coughing all of a sudden. 557 00:35:05,958 --> 00:35:07,958 Why bother the old guy, sir? Why don't you just sign it? 558 00:35:10,250 --> 00:35:11,875 There is a love story going on here. 559 00:35:13,000 --> 00:35:15,041 I should know whether it's a one-sided or two-way situation. 560 00:35:16,250 --> 00:35:17,375 I won't sign until then. 561 00:35:55,291 --> 00:35:57,583 Why do you keep provoking him, sir? 562 00:35:59,083 --> 00:36:01,750 In my opinion, it was wrong to talk to him in the first place. 563 00:36:01,833 --> 00:36:02,958 Fine, you did. 564 00:36:03,791 --> 00:36:06,583 She has disowned him for 25 years. 565 00:36:06,666 --> 00:36:08,000 You should have done the same. 566 00:36:08,083 --> 00:36:09,708 That won't do. 567 00:36:11,125 --> 00:36:13,583 He should stop believing that my daughter is his mother. 568 00:36:14,041 --> 00:36:16,250 Or we should make him stop? That is why… 569 00:36:16,916 --> 00:36:19,541 it's imperative he signs the document saying he is in no way related to us. 570 00:36:20,083 --> 00:36:22,625 That way, my grandson will have no hurdles. He will become an MP. 571 00:36:22,958 --> 00:36:24,625 Ramana will confine himself to Guntur. 572 00:36:24,708 --> 00:36:26,041 Madhu will be out of power. 573 00:36:26,750 --> 00:36:29,208 The requirement is yours, and the signature is his. 574 00:36:29,291 --> 00:36:30,625 How am I concerned? 575 00:36:30,708 --> 00:36:32,000 Because Pani… 576 00:36:32,291 --> 00:36:35,500 Venkat Swamy never takes no for an answer. 577 00:36:36,625 --> 00:36:38,958 Whoever dared to say no to me is dead. 578 00:36:44,250 --> 00:36:48,458 SHRI KANAKADURGA CHILI YARD 579 00:36:49,500 --> 00:36:50,375 Hi, sir. 580 00:36:52,250 --> 00:36:53,166 Hey, Balu. 581 00:36:54,458 --> 00:36:55,500 What are you doing here? 582 00:36:58,166 --> 00:36:59,333 -Hey, Samba! -Yes? 583 00:36:59,416 --> 00:37:00,333 Didn't I tell you? 584 00:37:00,833 --> 00:37:01,916 That's Pani's daughter. 585 00:37:08,500 --> 00:37:09,625 Remember me? 586 00:37:09,875 --> 00:37:11,125 Well, you told me… 587 00:37:11,458 --> 00:37:15,083 "The name is Ramana. It will be of use when you come to Guntur. " 588 00:37:15,375 --> 00:37:16,833 That is why… 589 00:37:17,916 --> 00:37:18,833 Oh! 590 00:37:19,833 --> 00:37:21,333 -Hey, Yakub! -Sir? 591 00:37:21,958 --> 00:37:23,333 I'm beginning to blush. 592 00:37:24,916 --> 00:37:26,125 -Go, bring three cups of tea. -Yes. 593 00:37:30,250 --> 00:37:32,750 I refused to sign that day. Did the old guy trouble this Pani guy… 594 00:37:34,916 --> 00:37:36,333 They must have tortured him. 595 00:37:36,708 --> 00:37:38,375 He's not in the best situation, sir. 596 00:37:38,750 --> 00:37:40,458 -Is he gone? -Not yet, but… 597 00:37:40,541 --> 00:37:42,666 -Dad! -Dear, what happened? 598 00:37:42,750 --> 00:37:43,625 Don't cry. 599 00:37:43,708 --> 00:37:45,416 Why are you crying? 600 00:37:47,375 --> 00:37:48,458 -Losing a job is okay. -Calm down. 601 00:37:48,541 --> 00:37:50,041 But if it costs me my life, 602 00:37:50,125 --> 00:37:51,833 should I laugh instead of crying? 603 00:37:52,041 --> 00:37:53,583 You can always find another job. 604 00:37:53,916 --> 00:37:54,958 Don't fret about it. 605 00:37:55,958 --> 00:37:59,458 Who will offer a job to a lawyer ousted from the Law Minister's office? 606 00:38:01,833 --> 00:38:03,375 Don't worry. 607 00:38:06,541 --> 00:38:08,458 When she sneezes, she turns more red. 608 00:38:09,375 --> 00:38:10,458 Very tender. 609 00:38:10,708 --> 00:38:11,583 Yes. 610 00:38:11,666 --> 00:38:12,541 Where are you put up? 611 00:38:12,750 --> 00:38:14,000 Star Hotel. 612 00:38:14,416 --> 00:38:15,958 There are no-star hotels around here! 613 00:38:16,208 --> 00:38:18,750 Star Hotel is just a name, sir. It's actually a lodge. 614 00:38:18,833 --> 00:38:20,958 It's difficult to stay in lodges for someone so ravishing. 615 00:38:23,333 --> 00:38:24,583 I was praising you. 616 00:38:26,833 --> 00:38:29,666 My dad's lost job, monthly EMIs… 617 00:38:29,875 --> 00:38:32,041 I can't handle this, Ramana. 618 00:38:35,625 --> 00:38:37,083 She's in distress. Why are you crying? 619 00:38:37,166 --> 00:38:38,666 That's what I fail to understand, sir. 620 00:38:39,083 --> 00:38:41,083 I'm not even attached to her family. 621 00:38:41,208 --> 00:38:43,625 And yet, tears seem to flow in streams. 622 00:38:45,083 --> 00:38:47,625 The chili here is pungent. His eyes must be burning. 623 00:38:47,708 --> 00:38:49,541 Oh! Makes sense. 624 00:39:06,375 --> 00:39:07,291 What is this? 625 00:39:07,833 --> 00:39:09,041 Just one signature. 626 00:39:16,000 --> 00:39:17,916 Do you know what the old guy has written? 627 00:39:19,541 --> 00:39:21,791 I know, sir. Actually, I was the one who drafted it. 628 00:39:22,708 --> 00:39:25,208 You should forget your mother. Isn't that all? 629 00:39:26,500 --> 00:39:28,541 Like a boy going to a boarding school… 630 00:39:28,875 --> 00:39:31,750 I don't understand why you have to act so dramatic. 631 00:39:33,666 --> 00:39:35,750 After all, your mother left you long ago. 632 00:39:36,041 --> 00:39:36,958 Am I right? 633 00:39:51,208 --> 00:39:52,083 Hey! 634 00:39:52,500 --> 00:39:54,083 Did he tell you why he didn't buy it from us? 635 00:39:54,250 --> 00:39:56,250 Some guy offered him a discount of ten thousand rupees on each load. 636 00:39:56,750 --> 00:39:58,000 Did he say who? 637 00:39:58,083 --> 00:39:59,541 Go, have your lunch. 638 00:39:59,875 --> 00:40:01,916 Before you reach the last course, he will spill all the beans. 639 00:40:02,083 --> 00:40:04,500 He has been buying red chili from us for ten years now! 640 00:40:04,583 --> 00:40:06,083 When some guy offered you a discount… 641 00:40:06,291 --> 00:40:09,750 "Madam, I have this offer. What shall I do?" 642 00:40:09,833 --> 00:40:12,500 Shouldn't you have asked me that? Idiot! Don't let me hit you! 643 00:40:13,333 --> 00:40:14,708 You want to be consulted about chili in the curry… 644 00:40:15,666 --> 00:40:17,666 as well as chili in the truck. 645 00:40:17,750 --> 00:40:18,666 What did you say? 646 00:40:18,916 --> 00:40:20,041 Nothing. 647 00:40:20,208 --> 00:40:22,333 You are playing my mouthpiece as well. 648 00:40:22,416 --> 00:40:23,750 I just wanted to play the listener this time. 649 00:40:24,500 --> 00:40:25,416 That's it. 650 00:40:27,458 --> 00:40:29,666 Why are you being so gentle? 651 00:40:30,916 --> 00:40:34,666 Hit him so hard that he divulges the name of his mistress in front of his wife! 652 00:40:39,333 --> 00:40:40,250 Give me his phone. 653 00:40:44,958 --> 00:40:47,041 This is the guy who stopped him from buying chili from us. 654 00:40:47,250 --> 00:40:48,666 -Who is it? -Hey! 655 00:40:49,125 --> 00:40:52,166 Touch him, and I will see your end! 656 00:40:53,000 --> 00:40:54,041 You were saying something, Uncle? 657 00:40:54,458 --> 00:40:56,500 Stay there. 658 00:40:56,875 --> 00:40:59,291 If I don't come there in ten minutes and burn you all up, 659 00:40:59,375 --> 00:41:00,625 I will change my name from Marx! 660 00:41:02,208 --> 00:41:05,083 Changing name and place at this age on the Aadhar card and ration card 661 00:41:05,166 --> 00:41:06,250 is a big headache. 662 00:41:07,666 --> 00:41:08,541 Hey, Samba! 663 00:41:08,625 --> 00:41:09,541 Yes? 664 00:41:09,958 --> 00:41:11,166 Put him in the vehicle. 665 00:41:11,916 --> 00:41:13,541 Let's go and say hello to Uncle Marx. 666 00:41:21,875 --> 00:41:22,833 Uncle! 667 00:41:23,125 --> 00:41:25,583 You burned down our warehouse and sent my dad to jail. 668 00:41:25,916 --> 00:41:27,250 You got your elder brother killed. 669 00:41:27,333 --> 00:41:28,875 Don't panic. I got him. 670 00:41:29,041 --> 00:41:30,333 But you are still vengeful. 671 00:41:31,041 --> 00:41:32,750 That's why I have come to settle this once and for all. 672 00:41:41,166 --> 00:41:43,083 The vehicle is here. Where is the boy? 673 00:41:43,541 --> 00:41:45,500 Admit that it was wrong to snatch our business. 674 00:41:46,125 --> 00:41:48,291 The boy himself will come to you jumping. 675 00:41:48,458 --> 00:41:49,416 Himself? 676 00:41:49,916 --> 00:41:52,416 Are you going to wait until I fall at his feet? 677 00:41:52,666 --> 00:41:53,750 You bloody… 678 00:41:54,833 --> 00:41:55,791 Right! 679 00:41:58,458 --> 00:41:59,333 Hey! 680 00:41:59,875 --> 00:42:01,875 You want to monopolize the chili business? 681 00:42:03,000 --> 00:42:05,125 Don't we have the load or a truck? 682 00:42:06,208 --> 00:42:09,708 Today, Satya is going to lose his son in addition to his estranged wife! 683 00:42:14,458 --> 00:42:16,125 I want him at my feet. 684 00:42:18,000 --> 00:42:19,916 I will see how he will exit from my compound. 685 00:42:26,791 --> 00:42:30,250 -Let's thrash him! Don't spare him. -Come on! Let's go! 686 00:42:32,208 --> 00:42:33,083 Hit him! 687 00:42:51,041 --> 00:42:52,666 Excellent! 688 00:42:53,291 --> 00:42:55,083 Hit him! 689 00:42:55,958 --> 00:43:00,375 Hey, you blow my mind away! 690 00:43:02,208 --> 00:43:03,208 Come here. 691 00:43:03,458 --> 00:43:04,375 Come to this side. 692 00:43:04,916 --> 00:43:05,875 Hey! 693 00:43:13,916 --> 00:43:20,750 A warm desire enters my heart And throws me off my feet 694 00:43:24,291 --> 00:43:26,208 Bravo! 695 00:44:15,750 --> 00:44:20,125 Hey, you blow my mind away! 696 00:45:15,541 --> 00:45:17,416 Uncle, stop sitting around. 697 00:45:17,708 --> 00:45:18,875 Lie down. I will explain. 698 00:45:26,500 --> 00:45:27,458 Uncle! 699 00:45:28,458 --> 00:45:30,458 Something has been bothering me since I came. 700 00:45:32,500 --> 00:45:34,500 Why have you put up a tent in winter? 701 00:45:35,500 --> 00:45:37,375 Well, it's your money and your pleasure. 702 00:45:37,583 --> 00:45:38,541 How dare he? 703 00:45:38,666 --> 00:45:40,583 Hey! Why are you walking away? 704 00:45:40,666 --> 00:45:42,625 His father has been pestering me with calls. 705 00:45:42,708 --> 00:45:43,666 Where is he? 706 00:45:45,125 --> 00:45:46,083 Where the heck is he? 707 00:45:49,500 --> 00:45:50,458 Uncle! 708 00:45:51,291 --> 00:45:52,625 -Shut it! -What? 709 00:46:03,833 --> 00:46:06,333 Hey, you blow my mind away! 710 00:46:22,041 --> 00:46:22,958 Move! 711 00:46:38,833 --> 00:46:41,750 Our car was crushed under the shed. A shard of tile landed on my head. 712 00:46:41,833 --> 00:46:42,791 Oh, God! 713 00:46:47,875 --> 00:46:48,875 Is your car insured? 714 00:46:49,291 --> 00:46:51,208 The mechanic is my guy. He will get it ready in two days. 715 00:46:53,041 --> 00:46:54,125 What is your story? 716 00:46:55,041 --> 00:46:56,333 Didn't you say it yourself 717 00:46:56,583 --> 00:46:59,291 that girls like me cannot stay in lodges? 718 00:46:59,875 --> 00:47:00,833 So… 719 00:47:00,916 --> 00:47:01,958 So… 720 00:47:02,500 --> 00:47:05,166 So? You walk in with your suitcases? 721 00:47:06,833 --> 00:47:08,166 There are no rooms here. 722 00:47:08,875 --> 00:47:09,791 Hey, be quiet. 723 00:47:13,416 --> 00:47:14,458 You are obedient. 724 00:47:15,375 --> 00:47:16,333 You will come up in life. 725 00:47:18,625 --> 00:47:19,500 Listen. 726 00:47:20,625 --> 00:47:22,291 My aunt doesn't appreciate people standing around. 727 00:47:22,375 --> 00:47:23,250 Yes. 728 00:47:23,625 --> 00:47:25,708 Go and stay in the room under the staircase. 729 00:47:25,791 --> 00:47:27,125 -What? -Yes. 730 00:47:27,291 --> 00:47:28,375 My clothes are there. 731 00:47:28,541 --> 00:47:30,166 Which room doesn't have your clothes? 732 00:47:30,250 --> 00:47:32,250 Burn them up, and half the problem will be solved. 733 00:47:32,416 --> 00:47:35,166 Sure, set them on fire. It's your dad's money. She's got nothing to lose. 734 00:47:35,250 --> 00:47:36,541 He has given you a room. Go. 735 00:47:39,083 --> 00:47:40,000 Let's go. 736 00:47:45,625 --> 00:47:46,541 What is it? 737 00:47:46,833 --> 00:47:48,083 My accommodation? 738 00:47:48,166 --> 00:47:49,541 -Your accommodation? -Yes. 739 00:47:50,291 --> 00:47:52,125 -You are a man. -Yes, sir. 740 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 -You can stay anywhere. -True. 741 00:47:54,375 --> 00:47:55,708 Make sure you don't enter the rooms. 742 00:47:56,625 --> 00:47:57,500 Sir? 743 00:47:58,000 --> 00:47:59,958 -This is your bedroom? -Exactly! 744 00:48:00,291 --> 00:48:01,666 This is my balcony. 745 00:48:02,333 --> 00:48:03,500 What about the toilet? 746 00:48:04,333 --> 00:48:05,875 He said, "It's disgusting to do it in the house. 747 00:48:06,000 --> 00:48:07,791 Do your business under some tree. " 748 00:48:07,916 --> 00:48:09,291 -Who? -Who else? 749 00:48:09,625 --> 00:48:10,875 My harasser, Ramana. 750 00:48:13,208 --> 00:48:14,833 How come she hasn't called me yet? 751 00:48:14,916 --> 00:48:16,666 Will she take it easy if I relax? 752 00:48:16,750 --> 00:48:17,875 Let me send her a photo. 753 00:48:19,750 --> 00:48:20,666 Is it your dad? 754 00:48:21,208 --> 00:48:22,208 What did he send? 755 00:48:24,666 --> 00:48:26,458 Does he want us to buy this from here? 756 00:48:26,583 --> 00:48:28,458 He says he will hang himself if he doesn't get the signature. 757 00:48:28,541 --> 00:48:30,458 Cheap! He is not going to sign. 758 00:48:31,166 --> 00:48:33,458 He only fines people. He never signs. 759 00:48:36,541 --> 00:48:37,750 Ramu… 760 00:48:39,625 --> 00:48:42,291 I tried to open the window, but it was stuck. 761 00:48:42,791 --> 00:48:44,583 Can you please help? 762 00:48:51,333 --> 00:48:52,208 What did she say? 763 00:48:52,541 --> 00:48:53,916 -Something about the window-- -No… 764 00:48:54,666 --> 00:48:55,541 Before that. 765 00:48:55,833 --> 00:48:56,833 Ramu? 766 00:48:59,375 --> 00:49:02,291 I never realized how good my name sounds! 767 00:49:02,458 --> 00:49:04,833 I never knew Ramana could be shortened as Ramu, sir. 768 00:49:07,375 --> 00:49:08,250 Excuse me! 769 00:49:10,125 --> 00:49:11,583 Can I ask you something? 770 00:49:12,541 --> 00:49:13,500 You shouldn't mind. 771 00:49:17,375 --> 00:49:19,458 Do you rip your clothes before putting them on or afterward? 772 00:49:19,541 --> 00:49:21,625 It's ripped jeans, Ramu. 773 00:49:21,791 --> 00:49:23,541 I guess they are more expensive than regular jeans. 774 00:49:23,625 --> 00:49:24,500 How do you know, sir? 775 00:49:24,583 --> 00:49:26,916 I can tell from where they are ripped and how much they show. 776 00:49:27,000 --> 00:49:28,708 They are a different category. 777 00:49:30,291 --> 00:49:31,416 Aren't they nice? 778 00:49:32,083 --> 00:49:33,375 You look phenomenal. 779 00:49:36,916 --> 00:49:37,958 Wow! 780 00:49:38,833 --> 00:49:41,333 What did I say about Pani's daughter? 781 00:49:41,416 --> 00:49:42,625 First, you said she's ravishing. 782 00:49:42,791 --> 00:49:44,458 Then you said she's delightfully ravishing. 783 00:49:44,541 --> 00:49:45,833 She is not just delightful. 784 00:49:46,541 --> 00:49:47,791 She is bloody delightful. 785 00:49:47,875 --> 00:49:49,041 I will note that. 786 00:49:49,458 --> 00:49:51,541 -Did you put it to dry? -Yes, I did. 787 00:49:51,875 --> 00:49:52,875 Did you eat yet? 788 00:49:53,250 --> 00:49:54,291 I wasn't offered. 789 00:49:54,375 --> 00:49:56,666 -Don't be shy in your own house. -That's right. 790 00:49:56,750 --> 00:49:58,041 Go out and eat. 791 00:50:04,750 --> 00:50:05,625 Madam, listen. 792 00:50:05,708 --> 00:50:08,625 You became a minister to make solid money, 793 00:50:09,000 --> 00:50:11,791 not to appoint a Commission on the double murder 794 00:50:11,875 --> 00:50:14,833 that occurred five years ago. Note that down. 795 00:50:15,041 --> 00:50:18,500 You probably think Hari Das is the same old Das who partnered with your father. 796 00:50:18,583 --> 00:50:20,291 That was a tale of the past. 797 00:50:20,541 --> 00:50:25,166 Now, you want to call me, inquire, and throw me in jail? 798 00:50:25,541 --> 00:50:27,416 The state will be on fire. 799 00:50:27,583 --> 00:50:29,791 You want to call Das and inquire? 800 00:50:29,916 --> 00:50:33,000 Will the judge you have appointed come to your office? 801 00:50:45,916 --> 00:50:46,875 Excuse me, ma'am. 802 00:50:48,333 --> 00:50:50,208 Mr. Alok has a message for you. 803 00:50:50,541 --> 00:50:53,791 Due to personal reasons, he has withdrawn from the Hari Das Commission. 804 00:50:57,958 --> 00:50:59,125 Shocking! 805 00:51:04,166 --> 00:51:08,083 A judge can be replaced in a week. 806 00:51:08,541 --> 00:51:11,500 A minister can be replaced in ten days. 807 00:51:11,583 --> 00:51:16,125 But when Hari Das goes to prison, it will take him twenty years to get out. 808 00:51:31,125 --> 00:51:32,916 Why mess with him? 809 00:51:33,750 --> 00:51:34,791 Listen to me. 810 00:51:35,916 --> 00:51:39,083 Even a vile person has some principles, but he doesn't. 811 00:51:40,458 --> 00:51:42,041 He may not have principles… 812 00:51:42,500 --> 00:51:44,125 but I have responsibilities. 813 00:51:48,041 --> 00:51:49,541 -Narayan… -Tell me? 814 00:51:50,416 --> 00:51:53,458 How did Das know that the judge was going to come here? 815 00:51:53,541 --> 00:51:54,833 Why do you say that? 816 00:51:54,916 --> 00:51:56,833 We have appointed the Commission. How would he not know? 817 00:51:56,916 --> 00:51:59,041 Not before we could announce. 818 00:51:59,291 --> 00:52:00,708 Kata Madhu must have told him. 819 00:52:00,791 --> 00:52:02,541 You can't relax in politics. 820 00:52:02,833 --> 00:52:04,083 Get your son ready. 821 00:52:04,333 --> 00:52:06,375 If his mother is in power, he'll be an MP or else an MLA. 822 00:52:08,875 --> 00:52:09,833 -Yes… -Sir? 823 00:52:09,916 --> 00:52:10,916 What happened to the signature? 824 00:52:12,333 --> 00:52:15,291 -It's not done yet, sir. I-- -You… 825 00:52:33,791 --> 00:52:34,791 Hey, where to? 826 00:52:35,583 --> 00:52:38,166 There's no specific direction. Just going with the flow. 827 00:52:38,541 --> 00:52:40,333 Wear these glasses. Let me see if they increase your glamour. 828 00:52:40,500 --> 00:52:41,416 Oh! 829 00:52:46,041 --> 00:52:47,708 -Great. -Thank you, sir. 830 00:52:47,791 --> 00:52:48,791 Face sideways. 831 00:52:51,333 --> 00:52:52,250 Wow! 832 00:52:53,166 --> 00:52:54,500 You look smooth and shiny. 833 00:52:54,583 --> 00:52:55,625 I feel embarrassed, sir. 834 00:52:55,708 --> 00:52:56,833 So do I. 835 00:52:57,666 --> 00:52:59,333 Turn that way. Don't change your posture. 836 00:53:02,666 --> 00:53:03,583 Coffee. 837 00:53:08,875 --> 00:53:10,250 You don't use all that, do you? 838 00:53:12,708 --> 00:53:14,000 I don't need it. 839 00:53:14,375 --> 00:53:15,583 You should learn. 840 00:53:16,666 --> 00:53:18,125 Besides the clothes… 841 00:53:18,666 --> 00:53:21,083 Those perfumes and creams… 842 00:53:21,166 --> 00:53:22,541 Stop moving. 843 00:53:24,458 --> 00:53:25,416 Excuse me! 844 00:53:27,125 --> 00:53:29,000 Please groom her as well. 845 00:53:33,916 --> 00:53:35,583 If you don't mind, can I say something? 846 00:53:36,583 --> 00:53:37,458 Sure. 847 00:53:37,541 --> 00:53:39,958 Your eyes are mesmerizing enough. 848 00:53:41,500 --> 00:53:43,541 Don't wear eyeliner and kohl. 849 00:53:43,708 --> 00:53:45,541 Stupid boys like me fall for you. 850 00:53:45,875 --> 00:53:47,375 Don't embarrass me, Ramu. 851 00:53:47,875 --> 00:53:50,833 Wow… 852 00:53:51,708 --> 00:53:54,791 Gosh, I never knew there was so much melody in my name! 853 00:53:59,625 --> 00:54:00,708 What's with those sunglasses? 854 00:54:01,583 --> 00:54:03,000 You look like a pickpocket. Take them off. 855 00:54:04,125 --> 00:54:05,375 You said they looked great earlier. 856 00:54:05,708 --> 00:54:06,708 She was here earlier. 857 00:54:12,041 --> 00:54:13,791 She won't return, I guess. 858 00:54:20,000 --> 00:54:23,333 If we ask him now, he would sign with his blood instead of ink. 859 00:54:24,625 --> 00:54:26,083 Let's find the right time and get it. 860 00:54:26,166 --> 00:54:27,125 Yes! 861 00:54:32,083 --> 00:54:33,375 He started drinking. 862 00:54:33,458 --> 00:54:34,416 I can see it. 863 00:54:35,083 --> 00:54:35,958 Hi, sir! 864 00:54:36,458 --> 00:54:39,041 -Why are you peeking like a thief? -This is your private time, sir. 865 00:54:39,125 --> 00:54:40,916 Oh, wow. Can I join, sir? 866 00:54:41,208 --> 00:54:42,916 Is this some school to join? 867 00:54:43,333 --> 00:54:44,416 All you need is a glass. 868 00:54:44,500 --> 00:54:46,375 Well said, sir. Thank you. 869 00:54:50,958 --> 00:54:52,083 All said and done… 870 00:54:53,083 --> 00:54:55,166 Raji's clothes look more appealing on you. 871 00:54:57,375 --> 00:54:58,541 You look great. 872 00:54:58,958 --> 00:55:01,166 Is it scotch, sir? I didn't expect this. 873 00:55:01,583 --> 00:55:04,375 Only the bottle is foreign. The drink inside is local. 874 00:55:05,833 --> 00:55:07,166 -Little. Just a little. -Okay. 875 00:55:08,083 --> 00:55:09,250 -So, Balu… -Sir? 876 00:55:11,041 --> 00:55:12,583 -That's enough. -What is your full name? 877 00:55:13,208 --> 00:55:14,375 Bala Subramanyam, sir. 878 00:55:14,458 --> 00:55:16,083 -S. P. B? -Just B. 879 00:55:17,833 --> 00:55:19,250 You are named after a legend. 880 00:55:19,333 --> 00:55:20,291 Thank you, sir. 881 00:55:20,666 --> 00:55:22,250 -With his inspiration… -Sir… 882 00:55:23,500 --> 00:55:24,750 Sing a nice song. 883 00:55:25,291 --> 00:55:26,791 I have a problem with my pitch, sir. 884 00:55:26,875 --> 00:55:28,250 Why bring up cricket in the middle of a song? 885 00:55:28,333 --> 00:55:29,625 Not that "pitch. " The tune. 886 00:55:29,791 --> 00:55:31,375 This is not the Indian Idol. 887 00:55:32,041 --> 00:55:33,000 It's just a warehouse. 888 00:55:33,791 --> 00:55:35,291 Forget about making mistakes. You can try, come on. 889 00:55:35,791 --> 00:55:36,708 Okay, sir. 890 00:55:38,583 --> 00:55:39,791 Why are you looking at me like that? 891 00:55:41,875 --> 00:55:42,875 Would you like some beer? 892 00:55:43,208 --> 00:55:44,583 Sir, you are crossing a line there. 893 00:55:45,041 --> 00:55:47,916 Is this some Kabaddi match to cross lines? 894 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 She is a kid, sir. 895 00:55:49,083 --> 00:55:50,958 They fill the bars these days! 896 00:55:51,333 --> 00:55:53,041 Let's not touch on a controversial topic. 897 00:55:53,125 --> 00:55:54,083 Do you have vodka? 898 00:55:54,666 --> 00:55:56,208 Hey… 899 00:55:58,291 --> 00:56:00,791 -Soda or water? -Juice. 900 00:56:01,000 --> 00:56:02,375 Health conscious, I see. 901 00:56:03,333 --> 00:56:04,583 -Hey, Yakub. -Sir. 902 00:56:10,250 --> 00:56:11,166 What is it? 903 00:56:13,291 --> 00:56:15,791 I carried her to school in these arms. 904 00:56:16,750 --> 00:56:17,833 Take her to the bar tomorrow onwards. 905 00:56:18,083 --> 00:56:18,958 No way. 906 00:56:19,875 --> 00:56:21,500 Stop being dramatic and sing a song. 907 00:56:22,583 --> 00:56:24,208 Any specific song, sir? 908 00:56:24,291 --> 00:56:26,583 -Any song will do. -Okay, fine. 909 00:56:27,416 --> 00:56:29,500 Why don't I sing the same song? To hell with it. 910 00:56:32,291 --> 00:56:39,208 I've loved you, and I'll always love you 911 00:56:40,416 --> 00:56:46,416 Even after death, I'll keep loving you 912 00:56:46,625 --> 00:56:51,375 When I remember you Then my tears-- 913 00:56:53,708 --> 00:56:55,708 I was singing a nice song, sir. Why did you hit me? 914 00:56:55,791 --> 00:56:56,958 Sridevi… 915 00:56:59,083 --> 00:57:01,083 I feel like crying when I think of her. 916 00:57:03,291 --> 00:57:04,750 May her great soul rest in peace. 917 00:57:05,666 --> 00:57:07,083 Sing a song of someone who's alive. 918 00:57:07,583 --> 00:57:08,833 Sing a happy song. 919 00:57:09,708 --> 00:57:11,875 Sing something that's soothing and delightful. 920 00:57:12,958 --> 00:57:13,958 Idiot. 921 00:57:16,333 --> 00:57:18,083 I'll play it on my phone. 922 00:57:22,458 --> 00:57:26,416 -Tell me, oh, cool breeze! -Wow, what a song! 923 00:57:27,041 --> 00:57:30,125 -Embrace me with your chills -Wow! 924 00:57:31,791 --> 00:57:33,375 How come I hear music with your song? 925 00:57:33,458 --> 00:57:34,791 I wasn't singing. I played it on my phone. 926 00:57:34,875 --> 00:57:35,791 Oh. 927 00:57:35,875 --> 00:57:37,083 Play it. 928 00:57:37,166 --> 00:57:42,291 Tell me, oh, cool breeze Embrace me with your chills 929 00:57:42,375 --> 00:57:47,583 Where the celebration of joy is 930 00:57:47,666 --> 00:57:51,458 Lead me there and tell me 931 00:57:52,291 --> 00:57:53,208 Bhumika! 932 00:57:54,708 --> 00:57:57,500 Wow! What a girl! 933 00:57:58,000 --> 00:57:59,833 Wow! 934 00:58:01,333 --> 00:58:02,375 What a dancer! 935 00:58:03,583 --> 00:58:04,583 He has stopped making them. 936 00:58:05,583 --> 00:58:08,458 They barely have any flesh on them now. 937 00:58:09,291 --> 00:58:11,583 Hugging them is like hugging yourself. 938 00:58:12,875 --> 00:58:15,000 We don't understand what they say. 939 00:58:15,250 --> 00:58:17,291 They don't understand what we say. 940 00:58:17,375 --> 00:58:19,333 They don't know how to play or to sway. 941 00:58:19,416 --> 00:58:20,791 Don't even get me started on their language. 942 00:58:24,500 --> 00:58:25,375 Baby… 943 00:58:32,916 --> 00:58:33,875 Phone. 944 00:59:07,791 --> 00:59:09,291 She looks like Prabhu Deva's dupe. 945 00:59:10,250 --> 00:59:11,708 Are there any bones in her body or not? 946 00:59:11,791 --> 00:59:13,875 Forget about her body. Where is the cigarette, sir? 947 00:59:20,416 --> 00:59:21,750 Updated version. 948 00:59:22,958 --> 00:59:24,000 -Balu. -Baby? 949 00:59:24,500 --> 00:59:25,625 Go to my library. 950 00:59:26,500 --> 00:59:27,875 -Play song fifteen. -Done. 951 00:59:41,583 --> 00:59:42,708 Volume at twenty. 952 00:59:55,916 --> 00:59:56,791 Hey! 953 01:00:01,583 --> 01:00:02,500 Hey! 954 01:00:13,333 --> 01:00:18,250 Check if it has fallen close by My gold necklace 955 01:00:18,750 --> 01:00:24,000 Check if it has fallen near you My gold necklace 956 01:00:24,416 --> 01:00:29,750 Check if it has fallen close by My gold necklace 957 01:00:30,083 --> 01:00:35,333 Check if it has fallen near you My gold necklace 958 01:00:58,500 --> 01:00:59,375 Sorry, sir. 959 01:01:01,125 --> 01:01:02,250 Why was my lungi snatched? 960 01:01:02,750 --> 01:01:04,208 Probably, she got too carried away by the dance, sir. 961 01:01:04,291 --> 01:01:05,791 -What dance was that? -Right, sir. 962 01:01:06,541 --> 01:01:08,250 You have brought Prabhu Deva's dupe. 963 01:01:08,541 --> 01:01:10,583 Whoa! 964 01:01:11,208 --> 01:01:12,958 I couldn't match her energy. 965 01:01:13,458 --> 01:01:15,208 I haven't danced like this in my entire career. 966 01:01:16,666 --> 01:01:17,833 My goodness. 967 01:01:19,291 --> 01:01:20,500 Whatever you say… 968 01:01:21,791 --> 01:01:23,000 I have enjoyed a lot, man. 969 01:01:23,125 --> 01:01:24,208 Same here, sir. 970 01:01:24,416 --> 01:01:26,708 -Life is all about these small moments. -True, sir. 971 01:01:32,458 --> 01:01:33,875 Why are you pulling a pen out of your blouse? 972 01:01:35,916 --> 01:01:37,458 Why are you pulling out a paper from your pocket? 973 01:01:37,958 --> 01:01:41,791 This small moment calls for a scribble of your initials, sir. 974 01:01:41,875 --> 01:01:43,541 So, you didn't come here for entertainment? 975 01:01:46,666 --> 01:01:47,958 You clearly have an agenda. 976 01:01:49,791 --> 01:01:51,791 -Hold this for me, please. -Okay. 977 01:01:56,916 --> 01:01:57,833 Slowly. 978 01:01:57,916 --> 01:01:59,958 He was drunk last night and spared you with a slap. 979 01:02:01,000 --> 01:02:03,291 If he sees us when he gets sober, he will kill us. 980 01:02:03,750 --> 01:02:05,375 -Thank God! -Let's sneak out before he wakes up. 981 01:02:05,458 --> 01:02:07,000 -Let's go. -We won't ever see him again. 982 01:02:07,083 --> 01:02:08,541 It should just remain a dream. 983 01:02:08,708 --> 01:02:09,666 -The garage is that way. -Yes. 984 01:02:11,458 --> 01:02:12,666 Here's the money. Is the car ready? 985 01:02:12,750 --> 01:02:14,333 The headlight isn't working. 986 01:02:14,416 --> 01:02:15,541 Let it be. Anyway, it is daytime. 987 01:02:15,625 --> 01:02:17,041 The brakes aren't working either. 988 01:02:17,125 --> 01:02:18,541 -We won't use them. -That's the spirit. 989 01:02:18,625 --> 01:02:19,875 -Keys, sir! -Give it here! 990 01:02:20,166 --> 01:02:21,291 -Thank you. -Thank you. 991 01:02:24,333 --> 01:02:25,916 No looking back! 992 01:02:34,000 --> 01:02:36,250 -What is that? -Looks like some statue. 993 01:02:36,375 --> 01:02:37,250 Whose? 994 01:02:37,333 --> 01:02:39,500 Who is the scoundrel that knocked down my father's statue? 995 01:02:40,375 --> 01:02:41,291 Who are you?! 996 01:02:41,583 --> 01:02:43,000 How dare you?! 997 01:02:43,083 --> 01:02:44,791 Satyam killed my father! 998 01:02:44,958 --> 01:02:46,958 Now, his guests won't even spare his statue! 999 01:02:47,458 --> 01:02:48,416 Get them! 1000 01:02:48,916 --> 01:02:51,291 -Sir, it's a mistake. It was an accident. -Shut up! 1001 01:02:51,458 --> 01:02:52,791 Tell us if you want money. Madam can give you. 1002 01:02:52,875 --> 01:02:53,958 Who wants your money? 1003 01:02:54,041 --> 01:02:55,416 So, what do you expect from us? 1004 01:02:55,500 --> 01:02:58,541 You better fix the head of the statue, or I will replace it with yours! 1005 01:02:58,625 --> 01:03:00,666 -Hey, hurry up! Fast! -I'm not a great artist, sir! 1006 01:03:00,833 --> 01:03:02,458 -Fix it. Come on! -Sir! Hey! 1007 01:03:02,541 --> 01:03:04,625 Hey, stop them! Please, sir. 1008 01:03:04,708 --> 01:03:05,916 Sir, stop them. 1009 01:03:07,250 --> 01:03:08,875 Don't do this, sir. This is wrong. 1010 01:03:08,958 --> 01:03:10,875 -We didn't do it on purpose, sir. -Sir… 1011 01:03:10,958 --> 01:03:12,208 Listen to me, sir. 1012 01:03:13,291 --> 01:03:16,541 Madam is in the car. What are you doing? Listen to me. 1013 01:03:17,333 --> 01:03:19,083 -Get her! -Sir! 1014 01:03:19,666 --> 01:03:20,833 Please ask them to stop, sir. 1015 01:03:20,916 --> 01:03:22,125 We offered them money, and they still won't listen. 1016 01:03:22,208 --> 01:03:23,708 Was his father some Ambedkar or Gandhi? 1017 01:03:26,916 --> 01:03:28,125 My elder brother. 1018 01:03:29,583 --> 01:03:32,000 I will pawn my head if need be, but I will get the statue redone. 1019 01:03:35,000 --> 01:03:36,541 Not this head, sir. My head. 1020 01:03:42,708 --> 01:03:45,666 -Why discuss it with her, Uncle? Come! -Hey, let her go! 1021 01:03:45,750 --> 01:03:47,708 -Hey! -Hey, catch him! 1022 01:03:59,458 --> 01:04:01,583 What was that? 1023 01:04:01,750 --> 01:04:02,708 Who did this? 1024 01:04:02,791 --> 01:04:03,666 Who is that? 1025 01:04:11,750 --> 01:04:13,833 What is this brute force against women? 1026 01:04:14,833 --> 01:04:16,250 -Against women, really? -Hey! 1027 01:04:16,958 --> 01:04:19,291 Let him go. They have done something wrong. 1028 01:04:19,375 --> 01:04:20,708 As if he has done some engineering! 1029 01:04:20,791 --> 01:04:23,083 -An offender shall be punished. -Let me go. 1030 01:04:23,208 --> 01:04:24,208 Really? 1031 01:04:26,000 --> 01:04:28,291 Uncle, please don't act like Ajay Devgn in Singham. 1032 01:04:28,708 --> 01:04:29,791 It doesn't suit you. 1033 01:04:29,916 --> 01:04:31,958 -Limit the issue to the statue. -Is it so? 1034 01:04:32,291 --> 01:04:34,833 -I heard this statue is a jinx. -Let go of my hand. 1035 01:04:35,041 --> 01:04:37,875 If someone looks at it, their work seems to go awry. 1036 01:04:38,208 --> 01:04:40,375 -Why don't you tell him, guys? -He doesn't listen, you know. 1037 01:04:40,458 --> 01:04:42,333 Hey, what are you just watching and not beating him up? 1038 01:04:42,666 --> 01:04:43,541 Hey! 1039 01:04:45,541 --> 01:04:48,416 If anyone steps forward, I will twist this idiot's arm so much, 1040 01:04:48,500 --> 01:04:50,291 -it will get dislodged from the groove. -Hey… 1041 01:04:51,416 --> 01:04:52,791 Let me go. 1042 01:04:52,875 --> 01:04:55,000 -I am letting her go. Now, let go of him. -Let me go. 1043 01:05:00,375 --> 01:05:01,250 -Hey, Balu! -Sir. 1044 01:05:01,333 --> 01:05:02,916 -My hand. -Go and sit in the car first. 1045 01:05:04,291 --> 01:05:05,250 Come. 1046 01:05:23,083 --> 01:05:24,541 -Call me once the car is ready. -Sure, sir. 1047 01:05:24,625 --> 01:05:25,583 I will let you know. 1048 01:06:02,291 --> 01:06:05,833 The sugar cube in my coffee cup is you It's you 1049 01:06:06,458 --> 01:06:10,041 The tracery of kohl around my eyes is you It's you 1050 01:06:10,833 --> 01:06:14,333 The blush of chrysanthemum on my cheeks Is you, it's you 1051 01:06:14,750 --> 01:06:18,375 You wrap around my breath like perfume 1052 01:06:18,500 --> 01:06:22,708 Oh, my baby! I want to pinch your cheeks 1053 01:06:22,791 --> 01:06:26,833 Oh, my baby! I want to kiss you many times 1054 01:06:26,916 --> 01:06:31,875 Oh, my baby! With my stole, let me make you a tie 1055 01:06:40,125 --> 01:06:44,166 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1056 01:06:44,250 --> 01:06:48,125 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1057 01:06:48,541 --> 01:06:52,458 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1058 01:06:52,666 --> 01:06:56,583 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1059 01:07:07,000 --> 01:07:07,875 Hey, Balu. 1060 01:07:21,583 --> 01:07:25,666 You are the sun who is my wake-up call With his warm touch 1061 01:07:25,750 --> 01:07:29,791 You are the full moon Jumping over my balcony walls 1062 01:07:30,208 --> 01:07:34,000 You are the one among millions Born only for me 1063 01:07:34,083 --> 01:07:37,833 I became your wife in secret As soon as I opened my eyes 1064 01:07:37,916 --> 01:07:42,000 Oh, my baby! I want to lie next to you 1065 01:07:42,083 --> 01:07:46,166 Oh, my baby! I want to watch the stars with you 1066 01:07:46,250 --> 01:07:51,166 Oh, my baby! I want to fill the space in your embrace 1067 01:07:55,250 --> 01:07:59,250 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1068 01:07:59,333 --> 01:08:03,541 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1069 01:08:03,625 --> 01:08:07,708 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1070 01:08:07,791 --> 01:08:11,166 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1071 01:08:11,250 --> 01:08:13,750 Oh, my baby! 1072 01:08:15,416 --> 01:08:18,250 Oh, my baby! 1073 01:08:19,625 --> 01:08:21,041 Oh, my baby! 1074 01:08:23,708 --> 01:08:25,500 Oh, my baby! 1075 01:08:47,500 --> 01:08:48,833 Ramana is heading back. 1076 01:08:49,583 --> 01:08:50,458 Some other time. 1077 01:08:52,333 --> 01:08:53,208 Excuse me! 1078 01:08:55,375 --> 01:08:57,791 Ask your mom to ward off the evil eye. 1079 01:08:59,833 --> 01:09:01,875 You look gorgeous in that dress. 1080 01:09:09,000 --> 01:09:10,291 How come you have become so thin? 1081 01:09:11,000 --> 01:09:13,083 -They don't serve rice in Guntur. -Really? 1082 01:09:13,250 --> 01:09:14,833 I wonder what they served instead. 1083 01:09:19,958 --> 01:09:21,791 Sir, the girl has returned, and he has left. 1084 01:09:22,250 --> 01:09:23,125 Sir. 1085 01:09:23,625 --> 01:09:24,750 What is this, sir? 1086 01:09:24,833 --> 01:09:26,333 You call yourself a lawyer, but where is your clarity? 1087 01:09:26,458 --> 01:09:29,000 When you say, "The girl has returned, " do you mean the neighbor or your maid? 1088 01:09:29,083 --> 01:09:30,791 "My daughter has returned. " That's clarity. 1089 01:09:30,875 --> 01:09:32,916 Where did she come back from? From a different city. 1090 01:09:33,041 --> 01:09:34,791 Who dropped her off? Ramana dropped her off. 1091 01:09:34,875 --> 01:09:35,791 More clarity. 1092 01:09:35,875 --> 01:09:36,750 Did he come inside? 1093 01:09:36,958 --> 01:09:40,458 Since we don't offer any pleasantries, he took a U-turn and left. 1094 01:09:40,541 --> 01:09:41,666 Utmost clarity. 1095 01:09:41,750 --> 01:09:43,541 You know how relieving this narrative is, sir? 1096 01:09:43,708 --> 01:09:44,750 Who am I talking to? 1097 01:09:44,875 --> 01:09:46,333 -I don't need clarity on that-- -Hey, listen! 1098 01:09:46,916 --> 01:09:48,166 I'm talking to Mr. Venkat Swamy. 1099 01:09:48,291 --> 01:09:49,416 Why am I talking to him? 1100 01:09:49,541 --> 01:09:51,041 To get Ramana arrested. 1101 01:09:52,041 --> 01:09:53,583 This is what you call clarity. 1102 01:09:53,875 --> 01:09:55,916 Why should he be arrested? Don't we need clarity on that matter? 1103 01:09:56,000 --> 01:09:57,166 You don't need that clarity. 1104 01:09:57,458 --> 01:09:58,333 Idiot. 1105 01:10:21,583 --> 01:10:23,166 Why are you blocking the road? 1106 01:10:26,125 --> 01:10:27,291 Have you lost your way? 1107 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 Bhogineni Veera Venkat Ramana. 1108 01:10:50,041 --> 01:10:51,041 What's your full name, chap? 1109 01:10:55,416 --> 01:10:57,916 You can't call me "chap" just because you can wag your tongue. 1110 01:10:59,125 --> 01:11:00,833 My arm will start acting then. 1111 01:11:01,416 --> 01:11:02,833 I don't know which way I might twist it. 1112 01:11:03,208 --> 01:11:04,375 What can you twist? 1113 01:11:04,958 --> 01:11:07,875 There's a case against you for picking up a fight with Mr. Vyra Venkat Swamy. 1114 01:11:10,208 --> 01:11:11,416 You mean the brawl at the party office? 1115 01:11:11,833 --> 01:11:12,708 At home. 1116 01:11:16,333 --> 01:11:17,916 How much did you charge the old man? 1117 01:11:18,333 --> 01:11:19,708 Don't cross the line. 1118 01:11:20,291 --> 01:11:22,166 Is this your first time at the police station? 1119 01:11:22,958 --> 01:11:25,166 I'm not an employee like you to come here regularly. 1120 01:11:29,333 --> 01:11:30,666 How dare you… 1121 01:11:32,000 --> 01:11:32,875 Let go of my hand. 1122 01:11:34,416 --> 01:11:35,791 I will flay you, bloody fool! 1123 01:11:36,125 --> 01:11:37,791 Let him remove his uniform. 1124 01:11:38,166 --> 01:11:40,416 I will break this rogue's leg! 1125 01:11:40,583 --> 01:11:42,791 What makes you so arrogant? 1126 01:11:43,250 --> 01:11:44,125 Arrogant? 1127 01:11:45,125 --> 01:11:47,166 I don't become arrogant due to others' strength. 1128 01:11:47,416 --> 01:11:48,416 I am like Shah Rukh. 1129 01:11:48,875 --> 01:11:49,833 The king! 1130 01:11:50,500 --> 01:11:52,541 Let's put you behind bars for a week and polish you. 1131 01:11:52,666 --> 01:11:53,875 We will know what type you are! 1132 01:11:54,541 --> 01:11:56,833 Am I some brass vessel that he wants to polish me? 1133 01:11:58,666 --> 01:12:01,458 Some useless idiot will come with bail for me. 1134 01:12:02,166 --> 01:12:04,791 We will discuss more on polishing or getting polished. 1135 01:12:05,500 --> 01:12:07,166 -Sir? -Hey, Balu! 1136 01:12:07,500 --> 01:12:09,958 I just said, "Some useless idiot, " and you walked in! What timing! 1137 01:12:10,041 --> 01:12:11,000 I have got you bail, sir. 1138 01:12:11,833 --> 01:12:13,125 -You have got me bail? -Yes, sir. 1139 01:12:13,208 --> 01:12:14,083 Why? 1140 01:12:15,958 --> 01:12:17,333 Actually, sir, during my journey with you… 1141 01:12:17,416 --> 01:12:18,291 During your journey? 1142 01:12:20,041 --> 01:12:21,833 -Don't say it and kill my feelings. -Okay, sir. 1143 01:12:22,375 --> 01:12:25,750 Your boss files a case, and you submit bail. Is this your side hustle? 1144 01:12:25,833 --> 01:12:27,458 Look who's talking about side hustle! 1145 01:12:27,916 --> 01:12:29,125 Pani filed this case? 1146 01:12:29,416 --> 01:12:30,291 Yes, sir. 1147 01:12:30,750 --> 01:12:31,666 What have I done? 1148 01:12:31,750 --> 01:12:32,833 They have written all lies. 1149 01:12:36,833 --> 01:12:38,083 Why don't we make it real? 1150 01:13:04,916 --> 01:13:05,791 Well, Pani… 1151 01:13:06,083 --> 01:13:06,958 Sir? 1152 01:13:07,166 --> 01:13:11,333 Why did your junior choose a losing case for his first assignment? 1153 01:13:14,791 --> 01:13:15,875 Hey, Mr. Spicy Pepper! 1154 01:13:16,750 --> 01:13:17,625 Listen. 1155 01:13:18,958 --> 01:13:20,833 In a powerful household like ours, 1156 01:13:21,458 --> 01:13:23,291 one son is a blessing. 1157 01:13:24,166 --> 01:13:25,791 Two is a problem. 1158 01:13:26,583 --> 01:13:29,291 If the second one turns out to be like you, it's disgusting. 1159 01:13:29,375 --> 01:13:31,750 -Sir, actually-- -I'm old. I might forget. 1160 01:13:31,916 --> 01:13:32,791 Let me finish. 1161 01:13:35,041 --> 01:13:39,458 Kids leave their parents in old age homes these days. 1162 01:13:39,750 --> 01:13:43,125 Why did you drive so far to meet your mother? 1163 01:13:45,875 --> 01:13:46,875 Get those papers. 1164 01:13:47,625 --> 01:13:48,500 Listen! 1165 01:13:49,416 --> 01:13:50,708 The papers are here. 1166 01:13:51,708 --> 01:13:53,166 The case is in the court. 1167 01:13:53,875 --> 01:13:55,208 It's a false case, of course. 1168 01:13:55,291 --> 01:13:58,291 If you choose a fight, prepare a counter and go to court. 1169 01:13:58,541 --> 01:14:00,916 If you choose peace, sign the papers and go home. 1170 01:14:03,083 --> 01:14:04,291 -Balu. -Sir. 1171 01:14:09,916 --> 01:14:11,375 You wrote the FIR, didn't you? 1172 01:14:12,208 --> 01:14:14,250 -Yes. -Read it without spelling mistakes. 1173 01:14:25,333 --> 01:14:27,208 "18th August 2023. 1174 01:14:27,375 --> 01:14:29,916 Jubilee Hills Police Station, Jubilee Hills, Hyderabad. 1175 01:14:30,416 --> 01:14:31,666 To the Inspector. 1176 01:14:32,333 --> 01:14:33,208 Sir, 1177 01:14:33,458 --> 01:14:36,458 I, Vyra Venkat Swamy, am a former Member of the Legislative Assembly 1178 01:14:36,541 --> 01:14:39,458 and former Minister, aged 80. " 1179 01:14:39,625 --> 01:14:40,500 Sir… 1180 01:14:40,833 --> 01:14:45,666 "A resident of Guntur, Bhogineni Venkat Ramana, son of Bhogineni Satyanarayan, 1181 01:14:45,750 --> 01:14:50,916 alias Royal Satya, forcefully entered my house around 10:20 a. m. today. 1182 01:14:51,083 --> 01:14:54,375 He broke my eighty-five-inch, smart TV… 1183 01:14:54,875 --> 01:14:57,958 using the ashtray from the center table. 1184 01:14:58,916 --> 01:15:00,333 He smashed it into pieces. " 1185 01:15:01,416 --> 01:15:02,291 Hey! 1186 01:15:07,625 --> 01:15:08,875 Hey, what are you doing? 1187 01:15:10,291 --> 01:15:11,166 Hey! 1188 01:15:12,750 --> 01:15:13,625 Hey! 1189 01:15:14,458 --> 01:15:15,375 Hey! 1190 01:15:22,583 --> 01:15:25,916 "Throwing out an Italian marble-made dining table chair…" 1191 01:15:26,208 --> 01:15:27,291 Pani, don't stop. 1192 01:15:27,375 --> 01:15:29,125 -"He picked it up -Stop him! 1193 01:15:29,208 --> 01:15:31,041 and smashed the expensive French window. 1194 01:15:34,416 --> 01:15:37,500 He threw the Italian silverware and food kept for guests 1195 01:15:37,583 --> 01:15:39,958 onto the ground without any discrimination. 1196 01:15:42,583 --> 01:15:45,583 He destroyed the cupboard in the dining hall, along with… 1197 01:15:46,166 --> 01:15:47,791 the items inside! 1198 01:15:55,875 --> 01:15:58,875 He recklessly beat up the security on duty, 1199 01:15:59,000 --> 01:16:01,041 who tried to stop him. 1200 01:16:21,458 --> 01:16:24,083 Attacking my son-in-law, Mr. Pakka Narayan, 1201 01:16:24,166 --> 01:16:26,708 and unmindful of his age, disrespectfully slapped him. " 1202 01:16:43,291 --> 01:16:44,416 -Pani! -Yes. 1203 01:16:44,500 --> 01:16:49,583 "The most expensive chandelier I acquired from Belgium 25 years ago… 1204 01:16:49,666 --> 01:16:52,458 -What is he doing? -despite my repeated appeals… 1205 01:16:52,916 --> 01:16:56,833 -Stop! What are you doing?! -was brutally pulled down. " 1206 01:16:57,083 --> 01:16:59,375 Stop! Hey! 1207 01:17:00,125 --> 01:17:01,166 Oh, God! 1208 01:17:53,583 --> 01:17:55,125 Where did they raise you? 1209 01:17:56,166 --> 01:17:58,083 In their house or on the streets of Guntur? 1210 01:18:02,000 --> 01:18:03,875 Ask him why he is here. 1211 01:18:04,291 --> 01:18:05,375 What does he want? 1212 01:18:07,166 --> 01:18:08,083 Property? 1213 01:18:09,583 --> 01:18:11,625 Talk to Pani and take whatever you want. 1214 01:18:13,166 --> 01:18:15,625 If you throw a stone at a tree, you might get some fruit. 1215 01:18:16,250 --> 01:18:18,416 If you throw a stone into a mire, what will you possibly get? 1216 01:18:21,333 --> 01:18:23,375 Clear the trash in ten minutes. 1217 01:18:42,500 --> 01:18:43,458 Pani… 1218 01:18:44,583 --> 01:18:45,500 give me the papers. 1219 01:19:09,583 --> 01:19:12,458 Hunger remains unsatisfied unless the mother herself serves you. 1220 01:19:12,541 --> 01:19:13,500 It's a proverb. 1221 01:19:15,958 --> 01:19:18,041 Don't forget to read the last line, Pani. 1222 01:19:18,708 --> 01:19:22,708 "The golden-framed photograph gifted by the members of the Raichur Constituency 1223 01:19:22,791 --> 01:19:24,875 has also been destroyed by him. 1224 01:19:27,791 --> 01:19:30,708 Witnesses for this incident are Basavaraju Sarangapani, B. A, B. L, 1225 01:19:30,875 --> 01:19:32,458 and his daughter Amukta. " 1226 01:20:00,250 --> 01:20:01,916 Ramu, I'm really sorry. 1227 01:20:02,166 --> 01:20:03,041 Why? 1228 01:20:03,666 --> 01:20:05,708 Actually, the reason I signed-- 1229 01:20:05,916 --> 01:20:07,250 You lied for your father. 1230 01:20:08,000 --> 01:20:09,333 Why should you tell the truth for me? 1231 01:20:12,333 --> 01:20:13,958 You remembered me in Guntur. 1232 01:20:14,875 --> 01:20:16,041 And you sidelined me in the city. 1233 01:20:17,375 --> 01:20:18,375 You are justified. 1234 01:20:23,791 --> 01:20:25,208 Why did she ask me who raised me? 1235 01:20:26,625 --> 01:20:27,875 Ideally, she should have raised me. 1236 01:20:28,916 --> 01:20:31,458 But you told me it's a love story between you and your mom, sir. 1237 01:20:31,541 --> 01:20:32,666 Love, my foot! 1238 01:20:33,458 --> 01:20:36,958 The way she glared down and said, "Clear the trash!" 1239 01:20:37,250 --> 01:20:38,208 Did you see that? 1240 01:20:41,416 --> 01:20:42,833 Who do you think the trash was? 1241 01:20:43,583 --> 01:20:44,583 It was me, her son. 1242 01:20:46,291 --> 01:20:48,833 Did you think she meant the broken glass and porcelain? 1243 01:20:52,833 --> 01:20:54,916 My mother, who should have hit me when I was a kid, 1244 01:20:55,500 --> 01:20:59,125 now invites me over and slaps me in all dignity. 1245 01:21:02,083 --> 01:21:03,208 This chap, Ramana… 1246 01:21:04,583 --> 01:21:06,458 His life is a miracle! 1247 01:21:08,041 --> 01:21:10,166 His mother doesn't want him. His father doesn't remember him. 1248 01:21:15,541 --> 01:21:17,041 On the outside, it's fair and lovely. 1249 01:21:17,500 --> 01:21:19,416 Deep inside, it's all unfair and lonely. 1250 01:21:31,833 --> 01:21:32,833 Doesn't light up. 1251 01:21:33,791 --> 01:21:34,958 Just like my life. 1252 01:21:50,875 --> 01:21:53,625 SHRI KANAKADURGA CHILI YARD 1253 01:22:01,833 --> 01:22:03,416 Bro, he is Kata Madhu. 1254 01:22:03,500 --> 01:22:05,041 He says he doesn't get along with your grandfather. 1255 01:22:07,458 --> 01:22:08,416 What does he want? 1256 01:22:08,500 --> 01:22:10,333 I heard they slapped a false case against you, 1257 01:22:10,416 --> 01:22:12,708 beat you up, and coerced you to sign. 1258 01:22:13,000 --> 01:22:14,458 Are we living in a democracy or a jungle? 1259 01:22:15,291 --> 01:22:17,000 Do they think there's no one to question them? 1260 01:22:18,291 --> 01:22:20,583 I will make you contest against her. 1261 01:22:20,791 --> 01:22:22,166 I will spend a hundred crores if necessary. 1262 01:22:22,291 --> 01:22:23,916 I will send you to the Assembly. 1263 01:22:24,000 --> 01:22:25,416 All that is fine, boss. 1264 01:22:26,000 --> 01:22:27,666 How do you know about this? 1265 01:22:27,791 --> 01:22:31,000 Because their driver is on my payroll. 1266 01:22:31,208 --> 01:22:32,541 -Really? -Yes. 1267 01:22:34,291 --> 01:22:35,208 Hey, Samba. 1268 01:22:36,583 --> 01:22:38,166 I want to have a heart-to-heart conversation with him. 1269 01:22:38,333 --> 01:22:39,291 Close the shutter. 1270 01:22:39,375 --> 01:22:41,625 I don't think I need to teach you the ropes of politics. 1271 01:22:42,541 --> 01:22:44,208 I just wanted to meet my mom… 1272 01:22:45,000 --> 01:22:46,208 not win against her. 1273 01:23:03,083 --> 01:23:06,916 Son, please let go of me. I won't trouble anyone. Forgive me. 1274 01:23:07,208 --> 01:23:08,083 That boy… 1275 01:23:08,916 --> 01:23:13,166 The first emotion I had when I saw Ramana was pity. 1276 01:23:13,541 --> 01:23:17,250 I asked him, "I want to make you contest against your mother. What do you feel?" 1277 01:23:17,500 --> 01:23:19,166 He almost hugged me. 1278 01:23:19,333 --> 01:23:21,416 Trust me, I couldn't even breathe! 1279 01:23:21,666 --> 01:23:23,541 He made me his guru. 1280 01:23:24,125 --> 01:23:25,583 He was holding my feet. 1281 01:23:25,666 --> 01:23:27,500 I asked him if he had any proof. 1282 01:23:27,666 --> 01:23:29,708 That's it. He immediately went home 1283 01:23:29,791 --> 01:23:32,625 and got me a family picture from a treasured box. 1284 01:23:35,208 --> 01:23:36,250 Venkat Swamy! 1285 01:23:37,000 --> 01:23:38,333 I have only one thing to say. 1286 01:23:38,875 --> 01:23:41,333 Your grandson or this one? 1287 01:23:41,875 --> 01:23:45,041 If you ask us to choose between Raj Gopal or Venkat Ramana… 1288 01:23:45,125 --> 01:23:47,458 we stand with Venkat Ramana. 1289 01:23:48,166 --> 01:23:49,583 You better understand this. 1290 01:23:49,666 --> 01:23:52,708 Otherwise… the public will make you realize. 1291 01:23:55,875 --> 01:23:59,041 Unlike his dad, he doesn't sit at home behind closed doors. 1292 01:23:59,166 --> 01:24:01,333 He barges into our house, breaking open all doors. 1293 01:24:01,583 --> 01:24:03,916 Because that is Royal Satyam. 1294 01:24:04,541 --> 01:24:05,541 He's an old engine. 1295 01:24:05,916 --> 01:24:09,416 And this is Rowdy Ramana, a new engine of 1800cc. 1296 01:24:09,625 --> 01:24:10,583 Right, sir. 1297 01:24:10,833 --> 01:24:14,208 If he comes before the public and speaks, our party won't even get the deposits. 1298 01:24:16,958 --> 01:24:19,291 He is a truck without brakes. 1299 01:24:19,666 --> 01:24:20,791 Who can stop him? 1300 01:24:30,208 --> 01:24:31,541 Why are the cops here, sir? 1301 01:24:32,541 --> 01:24:33,458 Sir… 1302 01:24:33,666 --> 01:24:35,625 They are the most prominent family in this area, sir. 1303 01:24:36,500 --> 01:24:38,541 Please approach with caution, sir. 1304 01:24:39,750 --> 01:24:40,708 I mean, with love. 1305 01:24:48,500 --> 01:24:49,458 Ma'am? 1306 01:24:53,166 --> 01:24:55,500 Dussehra is over. We even gave donations, didn't we? 1307 01:24:55,583 --> 01:24:57,583 She's just a kid, sir. I will make her understand. 1308 01:24:57,666 --> 01:24:59,291 Sir has come from Hyderabad. 1309 01:24:59,458 --> 01:25:01,375 It's shocking how people have started traveling so far for donations! 1310 01:25:01,541 --> 01:25:03,375 Hey! Don't you get derisive! 1311 01:25:04,000 --> 01:25:05,166 Donations? Again?! 1312 01:25:05,583 --> 01:25:07,125 How many times should we give? 1313 01:25:07,208 --> 01:25:08,416 Come back next year. Leave! 1314 01:25:08,583 --> 01:25:11,750 Hey, don't infuriate me! I will lock you all up! 1315 01:25:11,833 --> 01:25:14,041 What? For donations? Sure, try me! 1316 01:25:14,125 --> 01:25:15,541 Hey, hold up. Just wait. 1317 01:25:16,250 --> 01:25:18,250 -What is the issue? -There is no issue. 1318 01:25:18,458 --> 01:25:20,166 If Venkat Ramana comes, we need to go to Hyderabad. 1319 01:25:20,291 --> 01:25:22,166 If you don't know the way, we can send someone to guide you. 1320 01:25:22,291 --> 01:25:23,458 Why do you want Ramana? 1321 01:25:24,333 --> 01:25:25,250 What is this? 1322 01:25:25,458 --> 01:25:27,250 No one here gives a straightforward response! 1323 01:25:27,416 --> 01:25:29,000 Didn't I tell you to think twice, sir? 1324 01:25:34,125 --> 01:25:35,000 Hey, Narayan! 1325 01:25:35,416 --> 01:25:38,250 Why have you come with so many cops? Were you missing me? 1326 01:25:38,625 --> 01:25:41,750 With the kind of bail you have, you need my permission before leaving the city. 1327 01:25:41,875 --> 01:25:44,416 But you roam as you please. And why wouldn't I miss you? 1328 01:25:45,166 --> 01:25:46,500 We have to report to the station. Let's go. 1329 01:25:46,666 --> 01:25:47,875 What will you do if I don't? 1330 01:25:48,291 --> 01:25:49,750 I'll grab your collar and drag you there! 1331 01:25:49,833 --> 01:25:50,875 You will do no such thing! 1332 01:25:51,333 --> 01:25:53,750 -Run for your life! -Grab him! 1333 01:25:59,083 --> 01:26:00,166 Hey! 1334 01:26:00,250 --> 01:26:02,250 -What is he saying? -What should we do with him? 1335 01:26:02,625 --> 01:26:03,666 He is a cop. 1336 01:26:03,958 --> 01:26:05,000 Are you going to crush him? 1337 01:26:05,458 --> 01:26:07,291 Let go of him. Leave him. 1338 01:26:08,875 --> 01:26:09,791 Mohammed. 1339 01:26:11,000 --> 01:26:11,875 Mohammed! 1340 01:26:11,958 --> 01:26:13,291 Sir, over here! 1341 01:26:13,666 --> 01:26:16,250 I have been telling you to handle it with care! 1342 01:26:17,500 --> 01:26:18,875 -Hey, Samba. -Yes? 1343 01:26:19,666 --> 01:26:20,666 What is the gentleman saying? 1344 01:26:20,750 --> 01:26:22,125 He says he will kill us if we let him go. 1345 01:26:22,208 --> 01:26:23,583 Bravo! 1346 01:26:25,458 --> 01:26:26,375 Narayan… 1347 01:26:27,958 --> 01:26:29,416 Venkat Swamy had called you, right? 1348 01:26:30,708 --> 01:26:31,958 He asked you to pick me up, right? 1349 01:26:33,375 --> 01:26:34,666 Go, tell the old man. 1350 01:26:35,583 --> 01:26:37,708 Ramana's collar is not starched. 1351 01:26:38,708 --> 01:26:41,041 It is stiff with arrogance. 1352 01:26:41,708 --> 01:26:44,000 Tell him if he touches it, he will burn himself. 1353 01:26:47,666 --> 01:26:49,125 Gun? My gun! 1354 01:26:49,791 --> 01:26:51,500 What will you do with the CI's gun? 1355 01:26:52,000 --> 01:26:53,083 You want to play with it? 1356 01:26:53,458 --> 01:26:54,333 Give it back. 1357 01:26:55,625 --> 01:26:56,541 You… 1358 01:26:58,041 --> 01:26:58,916 Sir. 1359 01:27:03,833 --> 01:27:06,000 -Why did you take a picture? -In case I need it… 1360 01:27:06,083 --> 01:27:07,083 To garland? 1361 01:27:09,333 --> 01:27:10,250 Hey! 1362 01:27:11,250 --> 01:27:12,958 Escort the CI to his Jeep. 1363 01:27:13,458 --> 01:27:15,541 -Come on, let's go! -Come on! 1364 01:27:15,666 --> 01:27:16,541 Ramana. 1365 01:27:26,916 --> 01:27:27,791 What is the matter? 1366 01:27:28,791 --> 01:27:29,750 Why were the police here? 1367 01:27:29,833 --> 01:27:32,083 Your son went to Minister Vasundhara's house. 1368 01:27:32,250 --> 01:27:33,458 He beat up their people. 1369 01:27:33,791 --> 01:27:35,458 He damaged their furniture. 1370 01:27:35,583 --> 01:27:37,250 We came to question him, and he's threatening us! 1371 01:27:37,458 --> 01:27:39,125 I'm telling you, I will not spare him! 1372 01:27:39,208 --> 01:27:40,083 It's a warning! 1373 01:27:40,500 --> 01:27:41,541 Hey, no! 1374 01:27:41,958 --> 01:27:44,041 Move aside! We will take care of it later! 1375 01:27:44,125 --> 01:27:45,583 Hey, move! Give way! 1376 01:27:48,125 --> 01:27:49,208 Are you a rowdy? 1377 01:27:50,541 --> 01:27:51,958 -Or some goon? -Wow! 1378 01:27:54,166 --> 01:27:56,583 Mr. Satya has finally opened his mouth and chided me. 1379 01:27:58,041 --> 01:27:59,208 It's going to rain today. 1380 01:27:59,291 --> 01:28:00,750 He only smashed things. 1381 01:28:00,833 --> 01:28:03,041 I would have burnt the place down. 1382 01:28:03,125 --> 01:28:05,375 You say enough things to instigate him. 1383 01:28:06,583 --> 01:28:07,458 Hey! 1384 01:28:07,916 --> 01:28:09,833 If you have to sign, just go and sign. 1385 01:28:10,166 --> 01:28:11,375 Why did you have to fight? 1386 01:28:11,708 --> 01:28:13,166 They filed a case against me. 1387 01:28:13,666 --> 01:28:14,666 Do you expect me to honor them? 1388 01:28:15,625 --> 01:28:17,625 Should I sit gazing out of the window, just like you? 1389 01:28:18,583 --> 01:28:20,958 To believe he's searching for his wife… Hyderabad is not that way. 1390 01:28:21,125 --> 01:28:22,041 It's this way. 1391 01:28:22,291 --> 01:28:23,916 No one knows what he keeps looking at. 1392 01:28:25,333 --> 01:28:27,125 I did what was written in the complaint. 1393 01:28:27,208 --> 01:28:30,208 Has he killed anyone that you're interrogating him? 1394 01:28:30,291 --> 01:28:31,166 Bujji! 1395 01:28:33,541 --> 01:28:34,416 Hey… 1396 01:28:35,458 --> 01:28:37,250 Do you even know why she left me? 1397 01:28:39,166 --> 01:28:40,083 For you. 1398 01:28:41,875 --> 01:28:43,291 After the blast at the warehouse… 1399 01:28:45,666 --> 01:28:48,166 I wanted to get your uncle out of jail. 1400 01:28:49,916 --> 01:28:52,666 And she wanted to take you to the hospital for your eye. 1401 01:28:54,000 --> 01:28:55,916 We had a fight over our priorities. 1402 01:28:57,333 --> 01:28:59,458 I was young and arrogant. 1403 01:28:59,541 --> 01:29:00,791 I scolded your mother. 1404 01:29:01,083 --> 01:29:03,958 I mentioned that I knew when to get my son treated. 1405 01:29:04,041 --> 01:29:05,000 Satya! 1406 01:29:10,708 --> 01:29:12,500 When she wanted to take you and leave… 1407 01:29:13,041 --> 01:29:17,000 in my state of confusion, I requested the door to be closed. 1408 01:29:17,708 --> 01:29:20,083 Your aunt never disobeys her brother. 1409 01:29:21,333 --> 01:29:22,666 She shut the door on your mother. 1410 01:29:31,625 --> 01:29:34,750 That broke your mother's heart, and she left. 1411 01:29:36,208 --> 01:29:37,500 Even at the court, 1412 01:29:38,291 --> 01:29:39,833 she asked your aunt about you. 1413 01:29:41,875 --> 01:29:42,833 Bujji… 1414 01:29:43,416 --> 01:29:45,250 please tell me his eye is fine. 1415 01:29:47,500 --> 01:29:49,958 They say it won't go back to normal. 1416 01:29:50,541 --> 01:29:52,333 They said it should have been treated immediately. 1417 01:29:55,208 --> 01:29:57,083 Enraged that you had lost your eye, 1418 01:29:57,541 --> 01:30:01,166 though your uncle was the one who stabbed, she directed her finger at me. 1419 01:30:01,583 --> 01:30:03,041 Since his daughter had returned to him, 1420 01:30:03,625 --> 01:30:05,583 your grandfather didn't say I was innocent. 1421 01:30:06,291 --> 01:30:09,583 Marx's elder brother was dead, and his enemy was convicted. 1422 01:30:09,666 --> 01:30:11,083 So, Marx remained silent. 1423 01:30:11,166 --> 01:30:12,041 JUNIOR CIVIL JUDGE JUDICIAL MAGISTRATE FIRST CLASS COURT GUNTUR 1424 01:30:12,833 --> 01:30:14,250 I was behind bars for ten years. 1425 01:30:15,000 --> 01:30:16,541 So, I couldn't meet her. 1426 01:30:17,458 --> 01:30:19,666 During the ten years I spent in prison… 1427 01:30:20,750 --> 01:30:22,916 there was nobody here to close the doors on her. 1428 01:30:24,083 --> 01:30:25,166 And yet, she didn't return. 1429 01:30:25,916 --> 01:30:27,208 Why didn't she take you back? 1430 01:30:28,208 --> 01:30:29,333 Isn't that what you should be asking? 1431 01:30:30,208 --> 01:30:31,750 Why do you get into a brawl instead? 1432 01:30:32,666 --> 01:30:35,000 I can't come up with a solution to my problem. 1433 01:30:35,250 --> 01:30:37,916 That's why I keep staring out of the window. 1434 01:30:39,375 --> 01:30:42,291 You, on the other hand, don't even know what the problem is! 1435 01:30:42,791 --> 01:30:45,166 That's why, instead of talking, you're trying to become like me. 1436 01:30:46,416 --> 01:30:47,916 I'm afraid that… 1437 01:30:48,416 --> 01:30:49,791 in just another four years… 1438 01:30:50,208 --> 01:30:51,916 you might sit next to me in front of the window. 1439 01:30:56,541 --> 01:30:57,458 Ramana… 1440 01:30:59,000 --> 01:31:01,458 I know why my wife left me. 1441 01:31:02,583 --> 01:31:03,500 But… 1442 01:31:04,333 --> 01:31:06,750 Do you know why your mother left you? 1443 01:31:15,500 --> 01:31:17,250 It's not that. Mr. Satya… 1444 01:31:18,333 --> 01:31:19,750 Hello! Mr. Satya! 1445 01:31:22,375 --> 01:31:23,750 She is the one who left me. What should I do? 1446 01:31:26,333 --> 01:31:28,416 If I replace the broken furniture… 1447 01:31:29,291 --> 01:31:32,291 and ask her, "Mom, why did you leave me? Tell me, " 1448 01:31:32,458 --> 01:31:33,500 will she tell me? 1449 01:31:34,500 --> 01:31:36,500 Or will she hold my hand and come back? 1450 01:31:38,375 --> 01:31:39,500 Can you guarantee that? 1451 01:31:40,875 --> 01:31:42,500 There he goes with his songs. 1452 01:31:46,250 --> 01:31:47,791 She scolds, and he laments. 1453 01:31:48,916 --> 01:31:50,291 They don't even give us a chance to cry. 1454 01:31:51,500 --> 01:31:53,041 But both have dragged me to the curb. 1455 01:31:56,166 --> 01:31:58,208 I have found a great caption for my life. 1456 01:32:00,083 --> 01:32:01,291 "A father staring out of the window. 1457 01:32:02,833 --> 01:32:04,333 A mother shutting the door. 1458 01:32:04,625 --> 01:32:06,583 As for me… A son out and about the streets. " 1459 01:32:08,083 --> 01:32:09,583 Why are you holding a spoon? 1460 01:32:10,875 --> 01:32:12,666 I am a goon, that's why she didn't want me. 1461 01:32:13,000 --> 01:32:13,875 Let it be. 1462 01:32:13,958 --> 01:32:16,041 Why should I go and ask her again? 1463 01:32:17,625 --> 01:32:20,166 Every flirt seems to be getting lucky. 1464 01:32:20,708 --> 01:32:22,458 Not a single sad song is trending! 1465 01:32:22,541 --> 01:32:24,458 Yeah, you want others to cry for you. 1466 01:32:25,041 --> 01:32:27,375 -Let's go for this one. -Have you found one finally? 1467 01:32:28,500 --> 01:32:29,833 A little on the side. 1468 01:32:30,000 --> 01:32:32,041 -Is this okay? -Yes. Perfect. 1469 01:32:33,583 --> 01:32:35,208 Three, two, one! 1470 01:32:37,375 --> 01:32:44,333 Your love's eyes caress you And yet, why do you stay unmoved? 1471 01:32:45,041 --> 01:32:52,000 I cast a net and wait patiently But is this all in vain? 1472 01:32:54,041 --> 01:32:55,375 She has made a reel on Instagram. 1473 01:32:55,750 --> 01:32:56,916 I guess it's for you. 1474 01:33:03,750 --> 01:33:10,416 My darling friend, my heart throb Look at me once, please 1475 01:33:15,541 --> 01:33:17,250 Must be for the video likes. 1476 01:33:18,458 --> 01:33:19,958 Not because she likes me. 1477 01:33:21,833 --> 01:33:25,375 Sister, your dress is really nice. Where did you buy it from? 1478 01:33:26,166 --> 01:33:27,625 Come and take it when I die. 1479 01:33:28,125 --> 01:33:29,791 -Why don't you tell the poor thing? -Shut up! 1480 01:33:30,541 --> 01:33:32,791 Someone who ignores a beautiful girl like you has to be a fool. 1481 01:33:32,875 --> 01:33:33,916 You can always count on me. 1482 01:33:34,083 --> 01:33:34,958 Chill. 1483 01:33:35,416 --> 01:33:37,125 He seems to have a lot of free time. 1484 01:33:38,458 --> 01:33:41,416 Visit Shirdi once, dear. Everything will fall into place. 1485 01:33:48,708 --> 01:33:52,000 When the CI went to meet him yesterday, he snatched his gun and threatened him. 1486 01:33:52,125 --> 01:33:54,166 Clashes with the cops and meetings with Madhu. 1487 01:33:54,583 --> 01:33:56,708 He is purposely creating a nuisance out of sheer vengeance. 1488 01:33:56,791 --> 01:33:58,875 I don't want to talk about the past. 1489 01:33:59,416 --> 01:34:01,208 What did your son take in exchange for that photo? 1490 01:34:01,291 --> 01:34:03,791 Whatever he had taken from you for signing the papers. 1491 01:34:05,375 --> 01:34:07,000 Talk to him once. 1492 01:34:08,000 --> 01:34:09,833 Ask him to keep quiet, at least until the elections conclude. 1493 01:34:28,083 --> 01:34:30,083 Why have they brought Mr. Satya's gramophone here? 1494 01:34:33,875 --> 01:34:35,166 Play the rhythm. Let me show you. 1495 01:35:02,750 --> 01:35:06,208 Bro, it doesn't matter how big the bill is 1496 01:35:06,458 --> 01:35:09,500 I'm feeling low and I will have a full 1497 01:35:10,208 --> 01:35:13,666 A thorn pierced through my heart 1498 01:35:13,958 --> 01:35:17,416 My pain has worsened 1499 01:35:17,625 --> 01:35:21,208 The world has changed The evil has united 1500 01:35:21,458 --> 01:35:25,125 For a sensitive man like me Every day is a rotting hell 1501 01:35:25,208 --> 01:35:28,750 No one to blame I'm angry with myself 1502 01:35:29,000 --> 01:35:32,833 When the sky remains unreachable How long can we leap? 1503 01:35:34,041 --> 01:35:37,833 Hey, people think they have people But no one actually belongs 1504 01:35:37,916 --> 01:35:41,416 All relations, and endearments Are just part of lip service 1505 01:35:41,625 --> 01:35:45,250 Hey, vexed eyes are dry of tears 1506 01:35:45,666 --> 01:35:49,375 I look around and find that I am my only lover 1507 01:36:26,083 --> 01:36:27,125 Brother! 1508 01:36:27,333 --> 01:36:29,333 Spicy and pungent! 1509 01:36:31,083 --> 01:36:33,041 Stinging chili powder! 1510 01:36:36,416 --> 01:36:38,166 Sir… 1511 01:36:40,458 --> 01:36:43,875 Sir! A contract has been issued to kill you. 1512 01:36:43,958 --> 01:36:45,208 Ammu sent me here. 1513 01:36:45,791 --> 01:36:51,000 Iron bar, heavy hammer A single blow and broken by sparks! 1514 01:36:52,666 --> 01:36:53,541 Hey! 1515 01:36:55,333 --> 01:36:56,500 Is there a Ramana here? 1516 01:36:59,458 --> 01:37:00,416 One second. 1517 01:37:00,833 --> 01:37:01,708 Hello… 1518 01:37:02,833 --> 01:37:04,333 I see you are with a red light. 1519 01:37:04,916 --> 01:37:06,250 Are you taking us to the area? 1520 01:37:13,708 --> 01:37:14,666 Got you! 1521 01:37:40,250 --> 01:37:41,750 Hey, come out. Get down. 1522 01:37:46,833 --> 01:37:50,041 Brother, when we asked for Ramana, two of them had come forward. 1523 01:37:50,375 --> 01:37:51,833 We brought them both as a precaution. 1524 01:37:52,041 --> 01:37:53,208 Hey, Amazon! 1525 01:37:53,708 --> 01:37:55,583 Stop the chatter and open the parcel. 1526 01:37:59,083 --> 01:38:00,125 Hey, get down! 1527 01:38:00,500 --> 01:38:01,583 Hey, get down! 1528 01:38:05,666 --> 01:38:06,666 Sir! 1529 01:38:07,291 --> 01:38:08,625 -Can't you hear me? -Sir! 1530 01:38:08,916 --> 01:38:09,958 Please get up! 1531 01:38:35,458 --> 01:38:36,333 Sir… 1532 01:38:37,250 --> 01:38:38,416 -Sir… -Hey, Samba! 1533 01:38:39,333 --> 01:38:40,500 I don't think Samba is around, sir. 1534 01:38:40,583 --> 01:38:43,083 -Samba! -Sir! Balu, sir. 1535 01:38:43,958 --> 01:38:45,250 Sir, it's Balu. 1536 01:38:48,000 --> 01:38:49,000 What are you doing here? 1537 01:38:49,958 --> 01:38:51,083 Ammu has sent me. 1538 01:38:51,208 --> 01:38:52,375 -Ammu? -Yes. 1539 01:38:53,875 --> 01:38:54,875 Why did she send you? 1540 01:38:54,958 --> 01:38:57,166 Some Babji has been given a contract to kill you, sir. 1541 01:38:57,250 --> 01:38:59,250 I tried to inform you, but you got me drunk. 1542 01:38:59,875 --> 01:39:00,750 By who? 1543 01:39:13,000 --> 01:39:14,208 Who are all these people? 1544 01:39:15,333 --> 01:39:17,583 Are we appointing new drivers for our trucks? 1545 01:39:18,000 --> 01:39:19,375 They are the contract holders, sir. 1546 01:39:19,458 --> 01:39:20,458 -Contract? -Yes. 1547 01:39:20,666 --> 01:39:21,541 For what? 1548 01:39:21,916 --> 01:39:23,833 Ammu has sent me to tell you exactly that, sir. 1549 01:39:23,916 --> 01:39:24,791 Hey! 1550 01:39:24,875 --> 01:39:27,208 We are not on talking terms. Why would she send you? 1551 01:39:27,291 --> 01:39:29,375 Spare me your personal issues, sir! 1552 01:39:29,458 --> 01:39:31,583 Babji has been paid to kill you! 1553 01:39:31,666 --> 01:39:33,541 I wanted to tell you the same, but you got me drunk! 1554 01:39:34,458 --> 01:39:35,333 By who? 1555 01:39:37,000 --> 01:39:38,416 It was you, sir! 1556 01:39:43,333 --> 01:39:44,208 For what? 1557 01:39:45,416 --> 01:39:48,666 Oh, Go! I curse my fate! Kill me! 1558 01:39:48,750 --> 01:39:49,625 Hey! 1559 01:39:51,000 --> 01:39:52,708 He has swallowed a mic. 1560 01:39:52,833 --> 01:39:54,125 Idiot. 1561 01:39:58,875 --> 01:39:59,791 Hey… 1562 01:40:00,458 --> 01:40:01,750 are you here to give him a haircut? 1563 01:40:02,291 --> 01:40:04,500 I don't want his hair. I want his head! Get it! 1564 01:41:20,291 --> 01:41:21,208 What happened? 1565 01:41:21,666 --> 01:41:22,583 He is sleeping. 1566 01:41:23,083 --> 01:41:24,375 So, should I turn on the AC? 1567 01:41:24,500 --> 01:41:25,791 Wake him up, you fool! 1568 01:41:26,791 --> 01:41:27,833 Hey, get up! 1569 01:41:28,375 --> 01:41:34,291 Wake up, wake up! Oh, my king! 1570 01:41:47,166 --> 01:41:48,833 Who took the contract to kill me? 1571 01:41:48,916 --> 01:41:50,250 Hey, half-bottle! 1572 01:41:51,333 --> 01:41:53,666 I'm the contract killer tasked with ending your life. 1573 01:41:54,041 --> 01:41:55,375 I am Babji. 1574 01:41:56,583 --> 01:41:57,916 Gelatin Babji. 1575 01:41:58,958 --> 01:42:00,791 You are very costly. 1576 01:42:01,958 --> 01:42:03,666 I took one crore rupees. 1577 01:42:04,625 --> 01:42:06,166 Remember this before you die. 1578 01:42:06,291 --> 01:42:08,000 Why would Ammu give you one crore rupees? 1579 01:42:09,708 --> 01:42:10,666 Hey! 1580 01:42:11,666 --> 01:42:13,416 Is there a queue system now? 1581 01:42:13,833 --> 01:42:14,708 Move! 1582 01:42:58,916 --> 01:43:00,916 How audacious of you to put a price tag on me! 1583 01:43:02,208 --> 01:43:03,208 My name is Ramana. 1584 01:43:04,166 --> 01:43:05,416 I'm not for sale. 1585 01:43:05,791 --> 01:43:07,041 -Hey, Balu. -Sir? 1586 01:43:07,375 --> 01:43:08,291 Who are all these men? 1587 01:43:08,541 --> 01:43:09,791 Why did Ammu send them? 1588 01:43:10,041 --> 01:43:12,291 Why would Ammu send them, sir? Do you think she is crazy? 1589 01:43:12,416 --> 01:43:13,583 Ammu has sent me! 1590 01:43:14,208 --> 01:43:17,375 You're the one bothering me by constantly chanting Ammu's name, sir! 1591 01:43:18,041 --> 01:43:19,250 It was Babji who took the contract. 1592 01:43:19,833 --> 01:43:22,500 It's Vyra Venkat Swamy who wants you dead! Your grandfather! 1593 01:43:24,875 --> 01:43:27,041 -Who? -Your bloody old grandfather. 1594 01:43:27,500 --> 01:43:28,666 -My grandfather? -Yes! 1595 01:43:29,000 --> 01:43:30,625 Hey, what is this meeting about? 1596 01:43:30,750 --> 01:43:31,625 Keep quiet! 1597 01:43:33,416 --> 01:43:34,916 Why does the old man want to kill me? 1598 01:43:35,000 --> 01:43:35,875 Oh, God! 1599 01:43:36,333 --> 01:43:38,500 Hey! I'm a saint with no enemies. 1600 01:43:39,250 --> 01:43:40,375 A saint? 1601 01:43:41,750 --> 01:43:43,833 Sir! Do you even know its meaning? 1602 01:43:44,125 --> 01:43:46,041 Great souls like Yudhishthira and Vidura-- 1603 01:43:46,125 --> 01:43:47,875 -Hey, shut up! -Shut up, man! 1604 01:43:50,125 --> 01:43:51,541 Whenever you meet them, you threaten them. 1605 01:43:51,875 --> 01:43:53,541 Why won't they kill you? 1606 01:43:53,708 --> 01:43:54,833 You think they will pamper you? 1607 01:43:58,625 --> 01:43:59,500 Hey! 1608 01:43:59,583 --> 01:44:00,833 Hey, stop! 1609 01:44:00,916 --> 01:44:01,875 Hey! 1610 01:44:02,333 --> 01:44:04,083 -Hey! -You might hit us. 1611 01:44:09,416 --> 01:44:10,333 Hey! 1612 01:44:11,041 --> 01:44:12,083 Are you gone? 1613 01:44:29,750 --> 01:44:31,666 -How many fingers are these? -Whose fingers? 1614 01:44:34,166 --> 01:44:35,250 Mine's only one. 1615 01:44:36,625 --> 01:44:38,208 I guess he has lost both his eyes. 1616 01:44:38,291 --> 01:44:40,000 -Is he blind? -You doubt it? 1617 01:44:40,083 --> 01:44:41,291 Blind? Who is blind? 1618 01:44:41,375 --> 01:44:43,791 -Who is that? -You! Idiot! 1619 01:44:44,166 --> 01:44:46,375 You said your name was some Tin or Can. What was it? 1620 01:44:47,833 --> 01:44:49,208 Gelatin Babji, brother. 1621 01:44:49,416 --> 01:44:50,291 Christian? 1622 01:44:50,750 --> 01:44:52,291 No, brother. Hindu. 1623 01:44:52,625 --> 01:44:53,583 What is Gelatin? 1624 01:44:54,250 --> 01:44:55,833 That's my profession, brother. 1625 01:44:56,208 --> 01:44:58,625 I use gelatin sticks and blast rocks in quarries. 1626 01:44:58,791 --> 01:45:00,541 Are the sticks this long? 1627 01:45:00,875 --> 01:45:01,791 No. 1628 01:45:02,041 --> 01:45:03,000 They are only this long. 1629 01:45:08,000 --> 01:45:08,958 Hey! 1630 01:45:09,250 --> 01:45:10,333 Where is my grandpa right now? 1631 01:45:11,000 --> 01:45:13,333 How would I know where your grandfather is, brother? 1632 01:45:15,166 --> 01:45:16,833 Tell me. Where is the old man? 1633 01:45:17,666 --> 01:45:18,833 -Surya! -Brother! 1634 01:45:19,750 --> 01:45:21,083 Send him the location. 1635 01:45:38,375 --> 01:45:40,583 What's up, Venkat Swamy? Is the scenery so good? 1636 01:45:40,791 --> 01:45:41,791 You seem engrossed! 1637 01:45:42,458 --> 01:45:43,625 Why are you here? 1638 01:45:44,375 --> 01:45:45,416 What do you want from me? 1639 01:45:45,958 --> 01:45:48,708 I'm done with you. So why did you still send goons at me? 1640 01:45:48,791 --> 01:45:49,916 I sent goons?! 1641 01:45:50,541 --> 01:45:52,541 Hey, what is he talking about, Narayan? 1642 01:45:54,041 --> 01:45:55,000 Mr. Narayan! 1643 01:45:55,625 --> 01:45:58,375 Sir! Mr. Narayan! Sorry, sir. The job is not done. 1644 01:45:59,250 --> 01:46:00,833 Uncle, was it you who sent them? 1645 01:46:01,583 --> 01:46:03,666 Who asked you to get him killed? 1646 01:46:03,750 --> 01:46:05,916 Didn't you tell me he shouldn't open his mouth? 1647 01:46:06,083 --> 01:46:07,500 -I did? -Yes. 1648 01:46:08,000 --> 01:46:11,166 People like him will only be quiet when they die. There is no other option. 1649 01:46:12,000 --> 01:46:13,458 -Hey, Babji! -Brother? 1650 01:46:13,541 --> 01:46:15,916 Pass the phone. Let's play them the sound of Ramana's voice. 1651 01:46:16,083 --> 01:46:17,000 Here, brother. 1652 01:46:17,166 --> 01:46:18,458 -Hey, I'm here. -It's okay, brother. 1653 01:46:18,541 --> 01:46:19,500 Hey! 1654 01:46:20,416 --> 01:46:21,583 Who are you calling? 1655 01:46:22,041 --> 01:46:23,041 Hey, close them. 1656 01:46:38,833 --> 01:46:41,750 Before coming here, we loaded the cars and set the trigger on the phone. 1657 01:46:41,833 --> 01:46:44,250 The explosion and cars soaring amidst the dust were an added bonus. 1658 01:46:44,375 --> 01:46:48,375 Madhu and you want to trample on my daughter's and my political careers? 1659 01:46:48,583 --> 01:46:50,625 Why will I join hands with that pickpocket? 1660 01:46:51,250 --> 01:46:53,333 He came to me, and I thrashed him. 1661 01:46:53,583 --> 01:46:55,250 He snatched my wallet in the flow. 1662 01:46:56,750 --> 01:46:58,333 You owe me the five thousand rupees that I lost. 1663 01:46:59,291 --> 01:47:00,291 Look, Venkat Swamy! 1664 01:47:00,375 --> 01:47:02,541 The next time I come, cars won't fly. 1665 01:47:02,750 --> 01:47:04,375 You will fly along with your building! 1666 01:47:05,958 --> 01:47:07,708 -Hey, come on. -Take me along, brother. 1667 01:47:08,291 --> 01:47:11,375 Why do you water those? Water the dried-up plants. 1668 01:47:19,500 --> 01:47:20,625 He is not home. 1669 01:47:20,916 --> 01:47:21,833 Is that the girl? 1670 01:47:21,916 --> 01:47:22,791 That's the mother. 1671 01:47:22,875 --> 01:47:24,083 Come in and sit. 1672 01:47:27,041 --> 01:47:28,750 -Is she the one? -Her younger sister. 1673 01:47:28,833 --> 01:47:30,625 Someone loves tea. 1674 01:47:30,958 --> 01:47:32,833 Ask them if they want some, Balu. 1675 01:47:32,916 --> 01:47:35,083 -Is that the mother? -It's the father with a sore throat! 1676 01:47:35,750 --> 01:47:37,250 -Give it. -Sir. 1677 01:47:44,500 --> 01:47:46,166 Do you think we should say thanks? 1678 01:47:46,375 --> 01:47:48,666 -Someone seems to be expecting it. -Drat! 1679 01:47:48,875 --> 01:47:51,416 When I heard you were safe, I wore a sari to go to the temple. 1680 01:47:51,750 --> 01:47:53,500 If I weren't safe, would you be wearing pants? 1681 01:47:58,041 --> 01:47:59,875 When will you understand my heart, sir? 1682 01:48:00,125 --> 01:48:02,666 You play cricket and football with my heart… 1683 01:48:03,041 --> 01:48:04,750 but I'm supposed to understand! 1684 01:48:05,750 --> 01:48:07,500 Why am I being tortured, Balu? 1685 01:48:07,583 --> 01:48:08,583 No idea, baby. 1686 01:48:08,750 --> 01:48:09,958 Why do you want to involve him? 1687 01:48:10,791 --> 01:48:11,791 Idiot! 1688 01:48:11,958 --> 01:48:14,250 -What did I do, sir? -You did nothing. 1689 01:48:14,708 --> 01:48:15,916 You are a serpent. 1690 01:48:16,875 --> 01:48:19,041 Did you ever let us sit next to each other? 1691 01:48:19,291 --> 01:48:21,083 You would pull her away, calling her "baby" all the time. 1692 01:48:21,166 --> 01:48:22,041 Idiot! 1693 01:48:24,166 --> 01:48:26,166 Is sitting next to you enough, or shall I sit in your lap? 1694 01:48:31,833 --> 01:48:33,708 I took her to school with these hands. 1695 01:48:33,791 --> 01:48:34,750 What happened, Balu? 1696 01:48:34,916 --> 01:48:37,208 She apologizes to him, and he expresses his gratitude. 1697 01:48:37,541 --> 01:48:39,458 What's the color of her skin? 1698 01:48:40,125 --> 01:48:41,833 She must be all red from blushing. 1699 01:48:42,500 --> 01:48:44,000 Eleven, twelve, thirteen. 1700 01:48:44,875 --> 01:48:46,666 Twelve, thirteen, fourteen… 1701 01:48:47,250 --> 01:48:48,583 Hey, what are you doing? 1702 01:48:49,833 --> 01:48:51,041 Why did you go to him? 1703 01:48:51,500 --> 01:48:53,916 She asked me to warn Ramana. 1704 01:48:54,083 --> 01:48:55,833 -This one? -Who else? This one? 1705 01:48:57,125 --> 01:48:58,000 Hey! 1706 01:48:59,458 --> 01:49:02,250 I had asked you to get his signature. Instead, you have been spying on me! 1707 01:49:04,250 --> 01:49:06,166 What makes you so captivated by him? 1708 01:49:07,291 --> 01:49:10,000 His own mother rejected him and abandoned him. 1709 01:49:13,041 --> 01:49:14,458 I'm sure she didn't take a proper look. 1710 01:49:14,541 --> 01:49:16,375 And I believe he didn't step into the house? 1711 01:49:17,041 --> 01:49:18,125 I stepped out myself. 1712 01:49:19,666 --> 01:49:22,166 He was ready to pick a fight. Your mom told me. 1713 01:49:22,250 --> 01:49:23,541 That's his way of showing love. 1714 01:49:24,583 --> 01:49:26,166 You don't seem to understand my situation. 1715 01:49:26,375 --> 01:49:28,916 Continue this, and I will hang myself. Be warned! 1716 01:49:30,833 --> 01:49:31,750 Balu… 1717 01:49:34,208 --> 01:49:35,125 What is this? 1718 01:49:35,375 --> 01:49:37,916 Are you threatening me that you'll kill yourself? Go ahead! 1719 01:49:38,000 --> 01:49:39,375 No, that is meant for you. 1720 01:49:40,791 --> 01:49:44,458 If you can't kick the stool, there are four of us here. One of us will do it. 1721 01:49:47,250 --> 01:49:48,208 Hey, silly girl! 1722 01:49:48,291 --> 01:49:51,750 Most Honorable Venkat Swamy takes care of our needs. 1723 01:49:53,208 --> 01:49:56,041 But I am in love with Venkat Ramana. 1724 01:50:05,375 --> 01:50:08,166 He visits Hyderabad frequently. I wonder what's so interesting! 1725 01:50:08,250 --> 01:50:10,166 His mother probably comes into his dreams every day. 1726 01:50:10,416 --> 01:50:12,375 The father and son appear deeply engrossed. 1727 01:50:12,916 --> 01:50:14,583 Hey, bring me that cloth! 1728 01:50:15,250 --> 01:50:17,666 Just the other day, they filed a case and forced him to sign. 1729 01:50:17,750 --> 01:50:19,083 Moreover, 1730 01:50:19,291 --> 01:50:21,000 unsatisfied, they sent thugs after him. 1731 01:50:21,333 --> 01:50:24,416 Your dad wants you to find out why a woman like her left you. 1732 01:50:24,500 --> 01:50:25,916 Go and ask her! 1733 01:50:26,208 --> 01:50:27,833 You don't pay attention to the people around you. 1734 01:50:28,458 --> 01:50:29,333 Hey! 1735 01:50:31,958 --> 01:50:33,500 You have been badgering me for hours! 1736 01:50:33,958 --> 01:50:36,208 You closed the door on my mother, and she left. 1737 01:50:37,291 --> 01:50:38,333 It's all your fault. 1738 01:50:38,458 --> 01:50:41,458 You are afraid I would keep this in mind. 1739 01:50:42,250 --> 01:50:43,250 Who told you? 1740 01:50:43,833 --> 01:50:44,791 Did you have a dream? 1741 01:50:45,208 --> 01:50:48,041 Going somewhere implies leaving and returning, not staying there. 1742 01:50:48,375 --> 01:50:49,916 I used to think drinking was an addiction. 1743 01:50:50,250 --> 01:50:51,541 But a mother is also an addiction. 1744 01:50:51,791 --> 01:50:52,791 I feel that now. 1745 01:50:52,875 --> 01:50:54,291 Don't take her name here anymore. 1746 01:50:55,250 --> 01:50:57,250 Hey, your dad will hear. 1747 01:50:57,333 --> 01:50:58,250 Let him! 1748 01:50:58,458 --> 01:50:59,958 I have heard why she left. 1749 01:51:00,250 --> 01:51:02,666 I have decided I don't want her. Let him hear it! 1750 01:51:09,541 --> 01:51:11,875 All of us support Venkat Ramana. 1751 01:51:35,666 --> 01:51:36,625 Madam! 1752 01:51:37,375 --> 01:51:38,333 Madam! 1753 01:51:40,875 --> 01:51:42,291 What do you have to say about this? 1754 01:51:42,375 --> 01:51:45,541 -Sir, answer us! -Can you tell us who's responsible? 1755 01:51:45,875 --> 01:51:47,000 We want to know! 1756 01:51:47,083 --> 01:51:48,791 Did she have enemies? 1757 01:51:49,375 --> 01:51:50,958 What's her condition now? 1758 01:51:51,083 --> 01:51:52,250 Answer us! 1759 01:52:30,500 --> 01:52:34,416 Law Minister Vyra Vasundhara met with an accident today. 1760 01:52:34,500 --> 01:52:38,166 A truck rammed into her convoy on the way to the Secretariat, severely injuring her. 1761 01:52:38,250 --> 01:52:41,625 She was immediately rushed to Axis Hospital, close by. 1762 01:52:41,708 --> 01:52:45,625 Doctors have confirmed injuries to her head and arms. 1763 01:52:45,708 --> 01:52:46,916 We will keep you updated… 1764 01:53:02,875 --> 01:53:06,166 Minister Vyra Vasundhara is appearing before the media in a short while! 1765 01:53:06,250 --> 01:53:08,958 There's a press meet in the conference hall 1766 01:53:09,041 --> 01:53:10,250 on the first floor of Axis Hospital! 1767 01:53:10,333 --> 01:53:14,041 She is expected to give her health updates and the reasons for the accident. 1768 01:53:14,125 --> 01:53:15,666 We have learned that 1769 01:53:15,750 --> 01:53:18,583 Minister Vyra Vasundhara has been under treatment for two days. 1770 01:53:18,666 --> 01:53:21,500 The entire city… 1771 01:53:22,250 --> 01:53:24,500 The opposition organized this attack. 1772 01:53:25,083 --> 01:53:27,208 They tried their best to kill me. 1773 01:53:27,541 --> 01:53:29,500 But my people's blessings saved me. 1774 01:53:30,375 --> 01:53:31,916 Is your hand fractured? 1775 01:53:32,125 --> 01:53:33,541 Just a shoulder injury. 1776 01:53:36,625 --> 01:53:39,875 Kata Madhu has criticized that you have 1777 01:53:39,958 --> 01:53:41,291 -Listen… -abandoned your elder son. 1778 01:53:41,625 --> 01:53:44,041 -This press meet is for her health. -Oh. 1779 01:53:44,833 --> 01:53:47,125 Please don't divert the topic. Next. 1780 01:53:50,750 --> 01:53:54,125 Kata Madhu has said that you've abandoned your elder son. 1781 01:53:54,208 --> 01:53:55,333 What do you have to say about that? 1782 01:53:56,333 --> 01:54:00,875 Ma'am, would you fight with rivals like Hari Das and Madhu or let go? 1783 01:54:22,041 --> 01:54:24,583 I may let go of what I love. 1784 01:54:27,250 --> 01:54:28,916 I don't spare anything that poses a threat to me. 1785 01:54:30,708 --> 01:54:34,333 In Kashi, the way we let go of our favorite things for Ganga… 1786 01:54:35,541 --> 01:54:38,333 I have also let go of some of my favorite ones. 1787 01:54:46,333 --> 01:54:48,666 We must somehow get Ramana back. 1788 01:54:50,000 --> 01:54:51,333 I need your help. 1789 01:54:51,791 --> 01:54:52,708 Let go. 1790 01:54:54,583 --> 01:54:56,458 I don't insist out of adamance, Dad. 1791 01:54:56,750 --> 01:54:59,166 I didn't ask you to let go of your adamance. 1792 01:55:00,208 --> 01:55:02,083 I meant, let go of your son. 1793 01:55:04,208 --> 01:55:05,291 Do you find it painful? 1794 01:55:06,541 --> 01:55:07,875 Well, you have raised him for ten years. 1795 01:55:09,291 --> 01:55:11,583 What about my pain when I was asked to give up my daughter? 1796 01:55:12,625 --> 01:55:14,250 I had raised you for 25 years. 1797 01:55:15,625 --> 01:55:17,666 Your parenting for ten years is love. 1798 01:55:18,375 --> 01:55:21,041 But my parenting for 25 years is selfishness? 1799 01:55:23,041 --> 01:55:26,166 If I am selfish, then so are you. 1800 01:55:27,208 --> 01:55:30,166 If yours is love, then mine is bigger love. 1801 01:55:31,916 --> 01:55:34,041 If you still insist on going, I won't stop you. 1802 01:55:36,208 --> 01:55:40,000 But this time when the warehouse catches fire, your husband will be gone. 1803 01:55:40,375 --> 01:55:42,041 This time, it won't just be an eye like before. 1804 01:55:42,666 --> 01:55:43,791 Your son himself will be gone. 1805 01:55:44,583 --> 01:55:46,333 -Dad? -Yes! 1806 01:55:48,541 --> 01:55:49,541 Yes. 1807 01:55:51,333 --> 01:55:53,541 The matchstick that ignited the Guntur warehouse, 1808 01:55:53,958 --> 01:55:56,666 the broken petrol bottles, the expense of five lakh rupees, 1809 01:55:57,083 --> 01:56:00,250 Marx's pockets that held it, and dead Lenin's blood. 1810 01:56:00,333 --> 01:56:01,291 Everything! 1811 01:56:01,541 --> 01:56:04,750 Your dad was the person behind it all. 1812 01:56:15,250 --> 01:56:17,833 Mothers may not always be right. 1813 01:56:18,833 --> 01:56:21,125 But they never go wrong in fulfilling their responsibilities. 1814 01:56:24,166 --> 01:56:26,250 Madam, one minute. Mr. Kata Madhu accuses you 1815 01:56:26,333 --> 01:56:28,250 -of leaving your elder son like an orphan. -Enough. 1816 01:56:28,333 --> 01:56:29,458 What's your take on this? 1817 01:56:32,791 --> 01:56:33,833 I am a mother. 1818 01:56:34,833 --> 01:56:37,708 Never ask a mother what she has done for her children. 1819 01:56:40,333 --> 01:56:42,041 You won't know even if I tell you. 1820 01:56:42,750 --> 01:56:44,458 You won't understand even if you find out. 1821 01:57:02,916 --> 01:57:06,333 The media and we are aware that Hari Das was responsible for this accident. 1822 01:57:06,416 --> 01:57:07,666 Only you don't know. 1823 01:57:09,333 --> 01:57:11,166 But no one has the guts to speak up. 1824 01:57:12,125 --> 01:57:14,500 The driver would claim the brakes were not working. 1825 01:57:14,583 --> 01:57:16,458 And he would be out in six months. 1826 01:57:17,041 --> 01:57:18,666 That is Hari Das. 1827 01:57:19,500 --> 01:57:23,958 People like you ignore rogues like him but come and challenge old men like me. 1828 01:57:25,291 --> 01:57:26,666 Tell him if you have the guts. 1829 01:57:28,375 --> 01:57:29,916 "I am Vasundhara's son. 1830 01:57:31,208 --> 01:57:32,375 Face me if you can. 1831 01:57:32,708 --> 01:57:34,291 I am called Guntur Chili. " 1832 01:57:35,458 --> 01:57:37,958 Don't come up with excuses like not knowing the address. 1833 01:57:38,208 --> 01:57:41,000 Everyone pays a visit after an accident. 1834 01:57:42,166 --> 01:57:43,666 Go and see him. 1835 01:57:44,833 --> 01:57:47,375 Then come, twirl your mustache, and tell your mom, "I am your son. " 1836 01:57:47,958 --> 01:57:49,833 If you can't, then weep and keep quiet. 1837 01:57:51,625 --> 01:57:53,791 Why do you always meddle with him, 1838 01:57:53,916 --> 01:57:56,916 make it a big issue, and turn it into a calamity? 1839 01:57:57,750 --> 01:58:00,208 I mean, you are so wise in political affairs! 1840 01:58:00,333 --> 01:58:03,291 When it comes to family, why do you get so emotional? 1841 01:58:03,375 --> 01:58:04,500 -Pani! -I don't get it. 1842 01:58:04,583 --> 01:58:06,041 -Sir. -Let me tell you a story. 1843 01:58:06,208 --> 01:58:08,666 -Listen with some patience. -Yes, sir. 1844 01:58:09,333 --> 01:58:12,416 A man built himself a solid fort only by playing caste politics. 1845 01:58:13,083 --> 01:58:14,750 He won thrice consecutively. 1846 01:58:15,250 --> 01:58:18,458 His daughter got into an inter-caste marriage and left him. 1847 01:58:18,750 --> 01:58:22,208 People said, "You couldn't make your daughter marry into your own caste. 1848 01:58:22,333 --> 01:58:23,875 What can you possibly do for the others?" 1849 01:58:24,458 --> 01:58:25,708 -And he lost. -With a huge margin… 1850 01:58:25,791 --> 01:58:29,833 -Mr. Niranjan has won! Congratulations! -We won! 1851 01:58:29,916 --> 01:58:33,666 To win the election again, his daughter would have to come back. 1852 01:58:33,750 --> 01:58:35,125 He finally brought her back. 1853 01:58:36,750 --> 01:58:38,166 It was a massive fight! 1854 01:58:45,875 --> 01:58:47,208 -Narayan… -Listen… 1855 01:58:47,291 --> 01:58:50,000 He stands a chance if we take him to a hospital in the city. 1856 01:58:50,291 --> 01:58:53,291 What if he gets stuck in traffic before reaching the hospital? 1857 01:58:53,666 --> 01:58:54,708 -What? -Narayan! 1858 01:58:55,166 --> 01:58:57,666 -Let him die. -Narayan… 1859 01:59:03,500 --> 01:59:05,416 He got his daughter married into the same caste. 1860 01:59:05,666 --> 01:59:07,083 He made her contest elections. 1861 01:59:07,250 --> 01:59:09,458 Since she married into the same caste, they elected her. 1862 01:59:09,541 --> 01:59:10,666 She even became a minister. 1863 01:59:11,291 --> 01:59:17,458 Now, he desires his grandson, born into his own caste, to become an MP. 1864 01:59:17,875 --> 01:59:21,125 Exactly at that moment, here's what appears on his daughter's phone. 1865 01:59:21,333 --> 01:59:22,250 Here… 1866 01:59:28,375 --> 01:59:31,500 Twenty-five years of control. Isn't it slipping out of hand? 1867 01:59:33,208 --> 01:59:34,583 Where is emotion involved in all this? 1868 01:59:34,958 --> 01:59:36,416 It's all politics, right? 1869 01:59:56,916 --> 01:59:58,541 I haven't seen you before. 1870 02:00:00,250 --> 02:00:01,541 I never came here. 1871 02:00:02,916 --> 02:00:04,333 What brings you here now? 1872 02:00:06,875 --> 02:00:08,125 To eat some fritters. 1873 02:00:08,291 --> 02:00:10,125 Don't you get them in your place? 1874 02:00:11,833 --> 02:00:13,791 Each location has its distinctive specialty. 1875 02:00:14,500 --> 02:00:15,875 What's special here? 1876 02:00:20,291 --> 02:00:21,208 Hari Das. 1877 02:00:24,000 --> 02:00:26,250 What is so special about him? 1878 02:00:26,875 --> 02:00:28,541 He wants to kill my mother. 1879 02:00:29,041 --> 02:00:30,416 Who is your mother? 1880 02:00:31,833 --> 02:00:32,833 Vyra Vasundhara. 1881 02:00:35,916 --> 02:00:37,166 My grandfather told me that… 1882 02:00:38,708 --> 02:00:41,291 he'd kill my mother and I'd have to sit at home and cry. 1883 02:00:43,625 --> 02:00:44,666 Tell me, Uncle. 1884 02:00:45,791 --> 02:00:47,333 How disgusting it would be if I cried! 1885 02:00:49,125 --> 02:00:52,000 As disgusting as a wig on your bald head! 1886 02:00:53,541 --> 02:00:54,458 That's why… 1887 02:00:55,166 --> 02:00:56,541 I have come to kill him. 1888 02:00:59,833 --> 02:01:01,750 -Are you carrying a knife? -Yes. 1889 02:01:02,625 --> 02:01:04,125 Where are you hiding it? 1890 02:01:04,208 --> 02:01:05,666 Six feet one inch. 1891 02:01:06,208 --> 02:01:07,291 It's not possible to hide it. 1892 02:01:29,041 --> 02:01:31,333 Brother, there's a guy claiming that he has come to kill you. 1893 02:01:34,875 --> 02:01:38,166 I've been here for the last 42 years. I'll show you who Das is. Come on. 1894 02:01:41,041 --> 02:01:44,958 They say all the bandits from Chambal came here and settled down. 1895 02:01:45,583 --> 02:01:48,125 Knives, bombs, you name it! 1896 02:01:48,208 --> 02:01:52,500 Everything needed for survival and killing is available for sale here. 1897 02:01:52,666 --> 02:01:53,625 These youngsters? 1898 02:01:53,875 --> 02:01:56,416 Only they can act on impulse without thinking of consequences. 1899 02:01:56,833 --> 02:01:59,250 That's why Hari Das only uses them. 1900 02:02:04,083 --> 02:02:06,291 Is this Hari Das? 1901 02:02:09,750 --> 02:02:10,791 That's quite a big head. 1902 02:02:11,250 --> 02:02:12,208 But I will pluck it and go. 1903 02:02:43,750 --> 02:02:44,875 What is this, Uncle? 1904 02:02:45,750 --> 02:02:47,083 Are they ladies or rowdies? 1905 02:02:51,458 --> 02:02:53,375 Even the sweepers are delivering flying kicks! 1906 02:02:53,541 --> 02:02:55,208 You want Das's head, right? 1907 02:02:57,500 --> 02:02:58,416 Yes. 1908 02:02:58,500 --> 02:03:00,916 Hey! Basha, Jani, Khatri, Ahmed! 1909 02:03:01,083 --> 02:03:04,291 His legs, arms, neck, and torso… hack them into pieces 1910 02:03:04,458 --> 02:03:07,541 and decide whether you want to cremate or bury them. 1911 02:03:13,250 --> 02:03:15,500 While they decide, could you get me some water? 1912 02:03:20,416 --> 02:03:21,375 Hey, Chotu! 1913 02:03:22,833 --> 02:03:24,625 Have you ever played Thief and Police? 1914 02:03:24,708 --> 02:03:26,291 Police don't come here, brother. 1915 02:03:26,916 --> 02:03:28,250 But the black guard is here. 1916 02:03:39,250 --> 02:03:40,458 Do you want to watch the game? 1917 02:04:17,333 --> 02:04:19,125 What are you looking at, sisters? 1918 02:04:22,000 --> 02:04:23,500 I will get him down. 1919 02:04:24,041 --> 02:04:25,333 You please get down to cooking. 1920 02:04:30,083 --> 02:04:31,791 The biryani should be delicious. 1921 02:04:32,333 --> 02:04:33,500 Make it spicy. 1922 02:05:13,916 --> 02:05:15,166 Why do you stare? 1923 02:05:16,708 --> 02:05:18,333 Is the cigarette appearing in 3D? 1924 02:06:06,666 --> 02:06:10,250 Oh, my brother! 1925 02:06:11,083 --> 02:06:13,250 My brother! 1926 02:06:16,666 --> 02:06:17,583 Hey! 1927 02:06:19,333 --> 02:06:21,458 I don't mind holding you by your hair and smashing you to the ground! 1928 02:06:27,958 --> 02:06:28,916 What is happening, Uncle? 1929 02:06:30,125 --> 02:06:31,041 Are you Das? 1930 02:06:32,416 --> 02:06:33,333 Yes. 1931 02:06:37,708 --> 02:06:40,041 -What about him? -He sells fritters. 1932 02:06:40,125 --> 02:06:41,250 Why were you sitting outside? 1933 02:06:42,625 --> 02:06:45,000 Whenever someone comes, I sit at the fritter shop, 1934 02:06:45,083 --> 02:06:46,916 and he sits in my chair. 1935 02:06:47,000 --> 02:06:48,291 Oh, my! 1936 02:06:48,500 --> 02:06:49,416 But why? 1937 02:06:50,541 --> 02:06:52,083 To elude. 1938 02:06:58,083 --> 02:07:00,666 I saw such tricks long ago in old films. 1939 02:07:01,583 --> 02:07:03,416 And now, I see you. 1940 02:07:04,791 --> 02:07:06,500 It really hurts. 1941 02:07:06,583 --> 02:07:08,208 I'm not able to bear it. 1942 02:07:09,208 --> 02:07:11,166 What sin have I committed, God? 1943 02:07:11,250 --> 02:07:12,166 Shall I tell you? 1944 02:07:13,833 --> 02:07:15,291 Threatening the minister. 1945 02:07:16,375 --> 02:07:18,458 Ramming a truck into their car while they are inside. 1946 02:07:18,958 --> 02:07:22,958 God may be busy, but sons like me, who gallivant with no work… 1947 02:07:24,000 --> 02:07:25,541 will come looking for you. 1948 02:07:26,708 --> 02:07:28,791 Why would I kill your mother? 1949 02:07:29,083 --> 02:07:31,000 I have only threatened her. 1950 02:07:31,458 --> 02:07:34,583 My problem is only… with your grandfather. 1951 02:07:36,083 --> 02:07:37,833 What has the old man done to you? 1952 02:07:37,916 --> 02:07:40,166 If I recall that, I will die right away. 1953 02:07:41,166 --> 02:07:43,333 Why remember that mess now? Hey, keep quiet! 1954 02:07:43,416 --> 02:07:45,875 -What are you saying? -Stop crying and pull this out. 1955 02:07:46,333 --> 02:07:47,458 Brother… 1956 02:07:47,541 --> 02:07:49,333 Hey! Sister! 1957 02:07:50,541 --> 02:07:52,541 -What are you trying to pull? -Why? 1958 02:07:55,416 --> 02:07:57,166 I think it has pierced right through the center. 1959 02:07:58,291 --> 02:08:01,458 If you pull it, blood will gush out like water from a borewell. 1960 02:08:03,083 --> 02:08:05,000 At least suture it. 1961 02:08:05,208 --> 02:08:07,166 If I was so skilled, why would I be here? 1962 02:08:07,791 --> 02:08:10,708 Like AIIMS, I would have set up RIMS in Guntur. 1963 02:08:13,583 --> 02:08:14,958 Only God can save you now. 1964 02:08:15,041 --> 02:08:16,458 Forget God! 1965 02:08:16,583 --> 02:08:18,750 Call a doctor. 1966 02:08:19,708 --> 02:08:22,458 There's not even a pharmacy nearby. 1967 02:08:22,541 --> 02:08:26,000 You are right. Hey, call the ambulance, at least. 1968 02:08:27,041 --> 02:08:28,375 We don't have the number. 1969 02:08:31,041 --> 02:08:32,458 It's all over. 1970 02:08:33,041 --> 02:08:34,291 Go and get ready. 1971 02:08:39,875 --> 02:08:40,875 Hey, Balu! 1972 02:08:51,875 --> 02:08:53,750 Have you got a doctor for me? 1973 02:08:53,833 --> 02:08:55,166 No, I have brought him. 1974 02:08:57,166 --> 02:08:59,583 -Are you fine? -Look who you gave my address to! 1975 02:09:03,416 --> 02:09:05,708 I'm the victim. Why is the nurse looking at him? 1976 02:09:05,791 --> 02:09:07,000 That's his love, not a nurse. 1977 02:09:08,541 --> 02:09:10,083 She's the nurse. Do something. 1978 02:09:10,291 --> 02:09:11,416 Who did this to you? 1979 02:09:13,625 --> 02:09:15,500 Wow! Great person! 1980 02:09:15,791 --> 02:09:17,166 He has given you a second life. 1981 02:09:17,375 --> 02:09:20,916 I don't even have to put a stent. 98 percent of the valves were blocked. 1982 02:09:21,000 --> 02:09:23,208 By piercing with a nail, he opened all of them. 1983 02:09:23,416 --> 02:09:24,750 But you need some blood. 1984 02:09:24,833 --> 02:09:26,000 B positive, doctor. 1985 02:09:26,083 --> 02:09:28,375 I'm definitely positive. I'm asking for your blood group. 1986 02:09:28,708 --> 02:09:30,750 That's what I told you, doctor. B positive! 1987 02:09:30,833 --> 02:09:31,916 But who will give the blood? 1988 02:09:32,416 --> 02:09:34,458 Hey! One of you come forward. 1989 02:09:34,708 --> 02:09:36,666 -Come on. -How can we have blood? 1990 02:09:36,750 --> 02:09:38,208 -It's all alcohol. -In that case, 1991 02:09:38,291 --> 02:09:39,875 remove the nail during cremation. 1992 02:09:42,291 --> 02:09:44,333 Shut up! 1993 02:09:44,416 --> 02:09:45,375 Oh, my! 1994 02:09:45,750 --> 02:09:47,750 Why do you start crying? 1995 02:09:47,833 --> 02:09:49,791 -One of you must donate your blood. -How did this happen? 1996 02:09:52,458 --> 02:09:55,833 The one who stabbed him is donating his blood. This is a historical moment. 1997 02:09:59,166 --> 02:10:00,583 Keep these things aside. 1998 02:10:01,791 --> 02:10:03,166 What is your problem with my grandpa? 1999 02:10:03,375 --> 02:10:06,250 Both of us were into business together 25 years ago. 2000 02:10:06,375 --> 02:10:08,375 We got double returns. 2001 02:10:08,916 --> 02:10:10,708 What should the ratio be? 2002 02:10:11,000 --> 02:10:13,875 To be all fair and honest… fifty each? 2003 02:10:15,083 --> 02:10:18,000 He wanted ten percent more since it was his idea. 2004 02:10:18,416 --> 02:10:19,333 Fair enough. 2005 02:10:19,750 --> 02:10:21,208 But you should get at least forty. 2006 02:10:21,541 --> 02:10:22,916 Claiming ownership of goodwill, 2007 02:10:23,000 --> 02:10:24,916 he insisted on an additional ten percent as interest. 2008 02:10:25,083 --> 02:10:26,000 Fine. 2009 02:10:26,458 --> 02:10:27,708 Did he at least give you thirty? 2010 02:10:28,000 --> 02:10:31,875 Since supply had to continue, he sought an additional ten percent for investment. 2011 02:10:32,250 --> 02:10:33,208 Terrible! 2012 02:10:33,625 --> 02:10:34,875 He should at least give you twenty. 2013 02:10:34,958 --> 02:10:38,416 He said I'd squander the money at once. So, he wanted to pay in two installments. 2014 02:10:38,583 --> 02:10:39,750 Excellent. 2015 02:10:39,916 --> 02:10:40,916 What about the ten percent? 2016 02:10:41,000 --> 02:10:44,000 He gave me five, and when I asked him about the rest, 2017 02:10:44,083 --> 02:10:47,583 he called me rowdy and kicked me out. 2018 02:10:49,875 --> 02:10:51,916 He showed you fifty percent profit and gave you only five? 2019 02:10:52,000 --> 02:10:53,833 I wasn't hurt by that. 2020 02:10:54,166 --> 02:10:56,125 Do you know what he did when I was leaving? 2021 02:10:57,250 --> 02:10:58,625 He gave this to me. 2022 02:11:01,291 --> 02:11:02,833 I knew that the old man was nasty. 2023 02:11:04,500 --> 02:11:06,125 I just didn't know how nasty! 2024 02:11:07,041 --> 02:11:08,000 Don't worry. 2025 02:11:08,833 --> 02:11:10,375 I will be the gun under your pillow. 2026 02:11:10,958 --> 02:11:11,916 Just give me a call. 2027 02:11:12,791 --> 02:11:13,708 I will be there. 2028 02:11:14,625 --> 02:11:15,500 Stop! 2029 02:11:18,041 --> 02:11:20,375 How can you donate blood and just walk away? 2030 02:11:21,166 --> 02:11:22,666 You can't always have your way. 2031 02:11:23,375 --> 02:11:25,625 Let us at least throw you a party. 2032 02:11:27,000 --> 02:11:27,916 Hey! 2033 02:11:28,166 --> 02:11:30,125 Call our Ramola batch. 2034 02:11:36,791 --> 02:11:38,875 Young lad, pass me the chilled water. 2035 02:11:43,375 --> 02:11:45,875 Salutations to the theater! 2036 02:11:46,166 --> 02:11:49,500 A grand welcome to connoisseurs! 2037 02:11:49,875 --> 02:11:53,875 The time is seven o'clock The evening is dusky 2038 02:11:54,125 --> 02:11:56,666 The cool breeze begins to tickle 2039 02:11:56,875 --> 02:12:02,833 Daring Das seated on that couch And the elegant prince on this one 2040 02:12:03,166 --> 02:12:09,291 Ramola dancing party's performance 2041 02:12:09,666 --> 02:12:11,291 Why don't we make it scintillating? 2042 02:12:11,750 --> 02:12:12,916 Hey, Ramola! 2043 02:12:13,000 --> 02:12:14,750 Why don't we drape this girl in a sari? 2044 02:12:32,791 --> 02:12:34,708 Ragamanjari from Rajahmundry 2045 02:12:34,958 --> 02:12:38,416 There's no one Who doesn't know the mother of me 2046 02:12:38,625 --> 02:12:44,291 All are artists in the family With our dance, we commit sleep robbery 2047 02:12:50,250 --> 02:12:55,583 Stylish, dream girl! Your velvety look is a bed of jasmines 2048 02:12:56,000 --> 02:13:01,833 My breath is on fire Looking at you makes my heart go crazy 2049 02:13:07,708 --> 02:13:13,166 Loading bullets in your curves You fired shots, my belle 2050 02:13:13,250 --> 02:13:15,375 Seducing the entire male race… 2051 02:13:16,458 --> 02:13:18,041 Folding the chair… 2052 02:13:18,375 --> 02:13:22,625 Folding the chair… Folding it… 2053 02:13:22,708 --> 02:13:25,583 Folding it… Folding it… 2054 02:13:54,666 --> 02:13:57,458 To her… 2055 02:13:57,583 --> 02:14:02,916 To her, you gifted the goats And gave me broken rice 2056 02:14:03,416 --> 02:14:09,791 The goats grew into hundreds and herds And my broken rice melted in titbits 2057 02:14:12,125 --> 02:14:17,791 You gave her emerald earrings You gave me dotted, checkered saris 2058 02:14:17,958 --> 02:14:23,708 Her earrings shone with sparkles My saris turned into tatters 2059 02:14:23,791 --> 02:14:29,333 What sort of patron are you, Mr. Das? You are always with prejudice! 2060 02:14:29,583 --> 02:14:35,250 What sort of patron are you, Mr. Das? You are always with prejudice! 2061 02:14:35,416 --> 02:14:36,791 Folding the chair… 2062 02:14:36,875 --> 02:14:39,708 Folding it… Folding it… 2063 02:14:39,791 --> 02:14:42,708 Folding it… Folding it… 2064 02:14:58,708 --> 02:15:02,958 -Such a stylish, beautiful lady -Folding it… 2065 02:15:03,041 --> 02:15:05,875 -Your velvety look is a bed of jasmines -Folding it… 2066 02:15:05,958 --> 02:15:08,791 -My breath is on fire -Folding it… 2067 02:15:08,875 --> 02:15:11,916 Looking at you makes my heart go crazy 2068 02:15:23,416 --> 02:15:24,625 What are you looking at? 2069 02:15:25,000 --> 02:15:26,916 Each one is a lyric writer of his own anguish. 2070 02:15:27,291 --> 02:15:29,166 Write it, fold it, and throw it. 2071 02:15:29,250 --> 02:15:32,041 Folding it… 2072 02:15:32,125 --> 02:15:34,958 Folding it… 2073 02:15:35,041 --> 02:15:39,333 Folding it… 2074 02:15:39,416 --> 02:15:40,833 Folding the chair… 2075 02:15:42,416 --> 02:15:43,833 Folding it… 2076 02:15:45,208 --> 02:15:46,708 Folding it… 2077 02:15:48,083 --> 02:15:49,666 Folding it… 2078 02:15:54,458 --> 02:15:55,833 Just one word. 2079 02:15:56,166 --> 02:15:58,291 There's no one like you! 2080 02:15:58,666 --> 02:16:00,791 -Long live… -Jandal Party! 2081 02:16:00,875 --> 02:16:03,083 -Long live… -Jandal Party! 2082 02:16:03,166 --> 02:16:05,416 -Long live… -Jandal Party! 2083 02:16:05,500 --> 02:16:07,791 -Long live… -Jandal Party! 2084 02:16:07,875 --> 02:16:09,250 -Long live… -Sir. 2085 02:16:09,333 --> 02:16:11,583 -Jandal Party! -Stop. 2086 02:16:11,666 --> 02:16:13,583 -Long live… -Please wait. 2087 02:16:13,666 --> 02:16:16,166 -Enough. Okay. -Jandal Party! 2088 02:16:16,250 --> 02:16:18,125 -Sir… -Wait. 2089 02:16:18,208 --> 02:16:19,666 -Okay. Move. -Long live… 2090 02:16:20,458 --> 02:16:22,625 -Where is Raja Gopal? -Didn't he come with you, sir? 2091 02:16:23,250 --> 02:16:25,416 -Long live… -Jandal Party! 2092 02:16:25,500 --> 02:16:28,791 -Long live… -Jandal Party! 2093 02:16:28,875 --> 02:16:30,041 -Mr. Gopal. -Gopal. 2094 02:16:30,208 --> 02:16:31,583 Where's Gopal? Have you seen him? 2095 02:16:31,833 --> 02:16:33,291 -Gopal! -Okay. 2096 02:16:33,375 --> 02:16:34,250 Mr. Gopal! 2097 02:16:34,375 --> 02:16:35,291 Mr. Gopal. 2098 02:16:35,750 --> 02:16:37,083 -Mr. Gopal! -Narayan! 2099 02:16:38,333 --> 02:16:40,000 -Where are you? -Narayan! 2100 02:16:41,875 --> 02:16:43,125 Drunkard… 2101 02:16:43,291 --> 02:16:44,583 Get up! 2102 02:16:45,375 --> 02:16:46,625 -Father-in-law? -Where is he? 2103 02:16:47,791 --> 02:16:49,166 -Who? -Who else? 2104 02:16:49,250 --> 02:16:50,958 -Your own son! -My son… 2105 02:16:51,125 --> 02:16:52,208 He has left home. 2106 02:16:52,375 --> 02:16:53,791 But he's nowhere to be found. Where is he? 2107 02:16:54,875 --> 02:16:56,750 He must be somewhere around. 2108 02:16:56,958 --> 02:16:58,375 Oh, there he is! 2109 02:17:01,375 --> 02:17:02,375 What did you do? 2110 02:17:03,000 --> 02:17:03,916 Actually… 2111 02:17:04,166 --> 02:17:05,500 He has joined the Party. 2112 02:17:05,750 --> 02:17:07,291 He's also getting the MP ticket. 2113 02:17:07,458 --> 02:17:08,875 He said he was feeling nervous… 2114 02:17:09,041 --> 02:17:09,958 So? 2115 02:17:10,791 --> 02:17:13,875 To pep him up, I gave him a glass of juice. 2116 02:17:14,291 --> 02:17:15,166 Oh, no! 2117 02:17:16,541 --> 02:17:17,541 Hey, Gopal! 2118 02:17:18,750 --> 02:17:19,916 I think he's in a stupor. 2119 02:17:20,041 --> 02:17:22,291 Father-in-law, I will get him ready in ten minutes. 2120 02:17:22,375 --> 02:17:25,166 -Hey! Someone get some curd-- -You should be killed, wastrel! 2121 02:17:25,250 --> 02:17:28,875 What are you doing? Why are you hitting me?! Father-in-law! 2122 02:17:29,041 --> 02:17:29,916 I was… 2123 02:17:30,000 --> 02:17:31,958 I was going to make him join the Party, 2124 02:17:32,041 --> 02:17:34,666 -but you organized your own party! -Don't hit me! 2125 02:17:34,750 --> 02:17:36,583 -And today of all the days! -What did I do? 2126 02:17:36,666 --> 02:17:39,250 He is the future of this family and politics! 2127 02:17:39,416 --> 02:17:40,958 -Not a wastrel like you! -Don't hit me! 2128 02:17:41,333 --> 02:17:43,750 He is Vyra Venkat Swamy's heir! 2129 02:17:44,041 --> 02:17:45,791 -You-- -Who? Who is the heir?! 2130 02:17:46,750 --> 02:17:47,833 He is not even my son! 2131 02:17:48,708 --> 02:17:50,291 I don't even have a son! 2132 02:17:58,500 --> 02:17:59,708 I don't even have a son! 2133 02:18:01,416 --> 02:18:04,500 Whether you like it or not, you have only one heir! 2134 02:18:07,958 --> 02:18:09,875 Bhogineni Veera Venkat Ramana! 2135 02:18:17,166 --> 02:18:18,833 He is your real heir! 2136 02:18:34,958 --> 02:18:37,166 Are you so drunk that you are blabbering? 2137 02:18:38,791 --> 02:18:39,708 I am sober! 2138 02:18:42,875 --> 02:18:44,500 Exactly 25 years ago… 2139 02:18:45,666 --> 02:18:48,208 your daughter married a man from a different caste. 2140 02:18:49,166 --> 02:18:50,666 Then you got her married to him. 2141 02:18:51,708 --> 02:18:55,375 By the time the next elections occurred, you pulled the strings. 2142 02:18:56,833 --> 02:19:00,541 Now, just as your grandson is about to enter politics, 2143 02:19:00,750 --> 02:19:02,625 your daughter is pulling the strings. 2144 02:19:04,833 --> 02:19:09,416 Your daughter didn't marry me because she thought I was handsome. 2145 02:19:10,875 --> 02:19:12,750 She married me to make a fool of you. 2146 02:19:15,875 --> 02:19:18,250 Fortunately, since our bedroom is on the first floor, 2147 02:19:18,416 --> 02:19:20,166 you're unable to climb the stairs. 2148 02:19:20,833 --> 02:19:23,791 Let me tell you that there are two beds in there. 2149 02:19:24,583 --> 02:19:27,000 You can place a net between them and play badminton. 2150 02:19:27,250 --> 02:19:28,291 That's the situation. 2151 02:19:29,625 --> 02:19:32,458 As soon as you began to wonder why there were no children yet, 2152 02:19:32,541 --> 02:19:33,541 she announced her pregnancy. 2153 02:19:34,166 --> 02:19:36,916 She said she would be more comfortable delivering the baby abroad, 2154 02:19:37,000 --> 02:19:38,833 and went to Aunt Rani in Australia. 2155 02:19:38,958 --> 02:19:40,000 Once she reached there, 2156 02:19:40,083 --> 02:19:42,833 she said she didn't want to trouble them and stayed alone. 2157 02:19:43,500 --> 02:19:47,125 Have you ever seen her photograph when she was pregnant? 2158 02:19:50,291 --> 02:19:51,166 No. 2159 02:19:51,750 --> 02:19:52,625 I knew it. 2160 02:19:53,416 --> 02:19:54,333 She came back with him. 2161 02:19:55,333 --> 02:19:56,541 You took him. 2162 02:19:56,625 --> 02:19:57,750 Carried him on your back. 2163 02:19:58,333 --> 02:19:59,666 When he cried, you called it music! 2164 02:20:00,083 --> 02:20:01,416 When he peed, you called it perfume! 2165 02:20:02,458 --> 02:20:06,250 If you gave him my surname, you thought he wouldn't get any votes. 2166 02:20:06,416 --> 02:20:08,500 So, you call him Vyra Rajagopal! 2167 02:20:09,041 --> 02:20:10,291 You are making him an MP now. 2168 02:20:11,166 --> 02:20:13,250 If all goes well, you would make him the PM as well. 2169 02:20:16,250 --> 02:20:19,416 But if you realize he is not your daughter's son… 2170 02:20:21,666 --> 02:20:22,583 what will you do? 2171 02:20:26,083 --> 02:20:28,041 Your daughter is not boastful like you. 2172 02:20:28,291 --> 02:20:29,250 No way! 2173 02:20:30,291 --> 02:20:31,666 She sent her husband to jail. 2174 02:20:32,291 --> 02:20:33,791 You trusted her 25 percent. 2175 02:20:34,375 --> 02:20:36,958 She married me. You trusted her 50 percent. 2176 02:20:37,208 --> 02:20:38,541 She said she gave birth to him. 2177 02:20:38,750 --> 02:20:40,166 You trusted her 75 percent. 2178 02:20:40,416 --> 02:20:41,750 She abandoned her own son. 2179 02:20:43,250 --> 02:20:44,750 You trusted her a hundred percent! 2180 02:20:46,583 --> 02:20:51,208 She has proved that a mother would go to any extent to protect her son. Wow! 2181 02:20:52,666 --> 02:20:54,208 Your daughter is not an ordinary woman. 2182 02:21:01,583 --> 02:21:05,250 She can easily manipulate three men like you into following her plan! 2183 02:21:05,875 --> 02:21:07,708 -You should have told me this earlier… -Relax. 2184 02:21:07,958 --> 02:21:11,291 Actually, once you cross 70, 2185 02:21:12,166 --> 02:21:14,041 people like you shouldn't stay alive. 2186 02:21:14,458 --> 02:21:15,625 You must make your exit. 2187 02:21:16,666 --> 02:21:17,583 You should. 2188 02:21:17,833 --> 02:21:19,416 That would do good to everyone. 2189 02:21:20,166 --> 02:21:21,083 Please die. 2190 02:21:21,416 --> 02:21:23,083 -Heed my advice. -Grandpa, don't be angry! 2191 02:21:23,375 --> 02:21:25,541 Hey! Who is your grandpa?! 2192 02:21:27,833 --> 02:21:29,041 Who is your grandpa? 2193 02:21:32,083 --> 02:21:34,708 All of you are playing a game behind my back, right? 2194 02:21:35,333 --> 02:21:36,458 I'm going to kill you. 2195 02:21:37,375 --> 02:21:39,000 She's the one behind all this, right? 2196 02:21:39,541 --> 02:21:41,666 She should be killed first! 2197 02:21:43,458 --> 02:21:45,708 In that case, you should be killed a hundred times. 2198 02:21:48,875 --> 02:21:50,083 I couldn't stop him, sir. 2199 02:21:53,666 --> 02:21:54,708 When did you get here? 2200 02:21:56,125 --> 02:21:58,291 Did you walk in quietly like a thief? 2201 02:22:02,333 --> 02:22:03,500 I was missing you. 2202 02:22:05,291 --> 02:22:06,333 So, I have come to talk. 2203 02:22:06,416 --> 02:22:08,500 I would also like to talk. Come. Let's talk. 2204 02:22:08,666 --> 02:22:10,125 Hey, get a chair. Come on. 2205 02:22:10,375 --> 02:22:14,791 Normally, people discuss their kids' future. We'll discuss your mom's past. 2206 02:22:16,916 --> 02:22:18,958 Is your mom some goddess in a temple? 2207 02:22:19,166 --> 02:22:20,458 You want to visit her all the time! 2208 02:22:21,500 --> 02:22:22,541 She's a demon! 2209 02:22:24,083 --> 02:22:25,375 Really? 2210 02:22:25,791 --> 02:22:27,291 Why did you orchestrate the accident? 2211 02:22:27,375 --> 02:22:28,375 Which accident? 2212 02:22:28,583 --> 02:22:30,833 The one in which you made a truck ram into her car? 2213 02:22:34,916 --> 02:22:36,541 Hey, get me some water. 2214 02:22:37,250 --> 02:22:38,416 That accident. 2215 02:22:38,500 --> 02:22:39,833 Ask Hari Das! 2216 02:22:43,208 --> 02:22:44,125 Hey! 2217 02:22:47,291 --> 02:22:48,708 Give him the glass, Dasu. 2218 02:22:50,666 --> 02:22:51,916 Why are you shocked? 2219 02:22:53,458 --> 02:22:54,458 It's our very own Das. 2220 02:22:54,916 --> 02:22:57,041 That water is not going to wash away your sins. 2221 02:22:59,666 --> 02:23:00,833 Whose truck was it? 2222 02:23:01,250 --> 02:23:02,500 Aren't there enough rogues? 2223 02:23:02,750 --> 02:23:04,375 If not him, it must have been Kata Madhu's job! 2224 02:23:05,541 --> 02:23:07,000 You could fall. Sit down. 2225 02:23:18,791 --> 02:23:20,708 Have you joined hands with him? 2226 02:23:23,041 --> 02:23:24,875 As a precaution, I have brought him along. 2227 02:23:25,666 --> 02:23:27,166 Please don't say he was behind the accident. 2228 02:23:27,625 --> 02:23:29,500 Because he himself is ramming into things and falling. 2229 02:23:31,500 --> 02:23:32,583 Why did you do it? 2230 02:23:34,541 --> 02:23:37,583 Do you think it is easy to win the fourth time after three terms? 2231 02:23:38,208 --> 02:23:39,833 There has to be some magic. 2232 02:23:42,291 --> 02:23:45,041 I organized a murder attempt. I created sympathy. 2233 02:23:45,416 --> 02:23:46,541 Go, check the surveys. 2234 02:23:46,875 --> 02:23:48,291 They confirm her victory. 2235 02:23:49,166 --> 02:23:50,625 Anyway, what is the problem now? 2236 02:23:52,041 --> 02:23:53,041 She is not dead… 2237 02:23:53,791 --> 02:23:55,583 Hey! Let him go! 2238 02:23:58,166 --> 02:24:02,791 A little harder, and there won't be any need for surveys. 2239 02:24:03,416 --> 02:24:05,583 She's sure to secure victory through sympathy. 2240 02:24:20,375 --> 02:24:22,458 As soon as you discovered he was not your grandson, 2241 02:24:22,541 --> 02:24:23,666 you discarded him. 2242 02:24:24,125 --> 02:24:27,041 But she raised him like her own son for thirty years. 2243 02:24:27,125 --> 02:24:29,375 Hey, I'm not jealous of you. Please don't feel bad. 2244 02:24:32,166 --> 02:24:34,166 Her action was betrayal, and yours was sacrifice? 2245 02:24:36,958 --> 02:24:40,083 Shall I give you a list of her sacrifices? Your heart will stop. 2246 02:24:41,291 --> 02:24:42,666 A pointless wedding. 2247 02:24:43,625 --> 02:24:44,916 A meaningless marriage. 2248 02:24:47,375 --> 02:24:48,583 A son who's not her own. 2249 02:24:49,791 --> 02:24:51,291 And an unsolicited rank. 2250 02:24:52,416 --> 02:24:53,541 For whom did she do all this? 2251 02:24:54,583 --> 02:24:56,125 She did it so that Ramana could live like a king! 2252 02:24:58,166 --> 02:24:59,291 I failed to understand it then. 2253 02:24:59,875 --> 02:25:00,833 I'm a dunderhead! 2254 02:25:02,541 --> 02:25:03,958 I'm not sure if you said it knowingly or not… 2255 02:25:04,166 --> 02:25:05,083 but she is truly a goddess. 2256 02:25:05,666 --> 02:25:06,875 Any place she is becomes a temple. 2257 02:25:08,083 --> 02:25:10,041 When she leaves tomorrow, you will know… 2258 02:25:10,708 --> 02:25:12,375 Forget about a sacred offering, 2259 02:25:12,750 --> 02:25:14,458 no one would even pay you a visit. 2260 02:25:27,708 --> 02:25:29,625 With so much love in your heart, 2261 02:25:30,375 --> 02:25:31,541 you choose to fight. 2262 02:25:32,625 --> 02:25:34,750 Is shouting Ramana's way of expressing love? 2263 02:25:35,541 --> 02:25:36,416 Come. 2264 02:25:37,375 --> 02:25:40,833 You have done whatever you want, and now look at you talking! 2265 02:25:41,291 --> 02:25:42,750 What have I done, Dad? 2266 02:25:43,416 --> 02:25:44,833 Did I set the warehouses on fire? 2267 02:25:45,375 --> 02:25:46,708 Did I organize murders? 2268 02:25:47,833 --> 02:25:49,458 I just wanted him to do well. 2269 02:25:49,625 --> 02:25:50,750 Is that a crime? 2270 02:25:52,291 --> 02:25:55,958 You've arranged for a survey on election result trends if I die. 2271 02:25:56,375 --> 02:25:58,833 Now that I'm leaving, get a fresh survey done. 2272 02:25:58,916 --> 02:25:59,875 Where will you go? 2273 02:26:00,791 --> 02:26:01,708 If you go, 2274 02:26:01,791 --> 02:26:04,875 I'll kill everyone in that place! 2275 02:26:05,166 --> 02:26:07,583 You're threatening me even after you saw him? 2276 02:26:08,625 --> 02:26:10,541 Back then, he was as tall as your knee. 2277 02:26:10,916 --> 02:26:13,125 Now, he has made you kneel! 2278 02:26:13,208 --> 02:26:14,208 What the heck? 2279 02:26:14,625 --> 02:26:16,375 Why are you talking nonsense like him? 2280 02:26:17,500 --> 02:26:19,666 Why would I talk like him, Dad? 2281 02:26:20,208 --> 02:26:22,208 He talks like me. 2282 02:26:23,000 --> 02:26:24,416 Because he is my son. 2283 02:26:27,833 --> 02:26:28,708 Son?! 2284 02:26:29,041 --> 02:26:30,375 I will show you… 2285 02:26:34,500 --> 02:26:35,708 Can you say that again? 2286 02:26:37,875 --> 02:26:39,166 You are my son. 2287 02:26:45,833 --> 02:26:47,166 Why didn't you tell me all these years? 2288 02:26:48,500 --> 02:26:51,166 Feelings aren't beholden to words, Son. 2289 02:26:57,083 --> 02:26:58,291 When I came home, I was kicked out. 2290 02:26:58,875 --> 02:27:00,500 But I watched you from upstairs. 2291 02:27:04,583 --> 02:27:05,791 Why did you slap me? 2292 02:27:06,375 --> 02:27:07,875 I wanted to touch you. 2293 02:27:11,666 --> 02:27:13,166 At the hospital, you said you didn't like me. 2294 02:27:14,250 --> 02:27:16,791 Before that, I mentioned my favorite things, didn't I? 2295 02:27:17,583 --> 02:27:18,500 Before what? 2296 02:27:19,750 --> 02:27:20,625 Son… 2297 02:27:21,625 --> 02:27:23,500 When you were a child, you used to bother me about food. 2298 02:27:24,541 --> 02:27:26,375 Now, you want to trouble me about talking? 2299 02:27:28,125 --> 02:27:30,875 Only death can separate a mother from her son. 2300 02:27:43,208 --> 02:27:44,833 Bloody hell, Venkat Swamy! 2301 02:27:45,958 --> 02:27:49,125 Waiting another 25 years to hear this again would be worthwhile. 2302 02:27:50,875 --> 02:27:52,958 When she speaks, it's not just my ears that listen, 2303 02:27:53,708 --> 02:27:55,166 but my entire body. 2304 02:27:55,875 --> 02:27:56,958 -Hey! -Hey! 2305 02:27:57,083 --> 02:27:58,708 Why do you want to talk to him? Come on. 2306 02:28:00,041 --> 02:28:00,958 Hey! 2307 02:28:01,250 --> 02:28:02,125 Wait! 2308 02:28:03,166 --> 02:28:05,416 Hey, wait! 2309 02:28:07,416 --> 02:28:09,333 Hey! 2310 02:28:12,833 --> 02:28:13,750 Hey! 2311 02:28:17,958 --> 02:28:19,083 Long live… 2312 02:28:20,166 --> 02:28:21,375 Long live… 2313 02:28:22,208 --> 02:28:23,458 Long live… 2314 02:29:33,625 --> 02:29:34,541 What is it? 2315 02:29:38,541 --> 02:29:39,875 As soon as I saw you… 2316 02:29:41,125 --> 02:29:42,500 I wanted to pick a big fight. 2317 02:29:44,208 --> 02:29:46,041 But the moment you touched me, I forgot everything. 2318 02:29:49,875 --> 02:29:50,750 What? 2319 02:29:51,375 --> 02:29:52,666 You are so handsome. 2320 02:29:53,500 --> 02:29:55,500 -Why the beard? -This? 2321 02:29:58,041 --> 02:29:59,000 Love failure. 2322 02:30:00,500 --> 02:30:01,375 Hey! 2323 02:30:01,833 --> 02:30:02,750 Who is the girl? 2324 02:30:06,375 --> 02:30:07,250 You. 2325 02:30:14,083 --> 02:30:15,791 Hey, when did you get here? 2326 02:30:28,541 --> 02:30:29,458 Bujji… 2327 02:30:36,458 --> 02:30:37,458 How are you? 2328 02:30:44,083 --> 02:30:45,041 Bujji! 2329 02:30:45,166 --> 02:30:46,583 Bujji… Bujji! 2330 02:31:01,875 --> 02:31:02,958 Sister-in-law… 2331 02:31:40,791 --> 02:31:42,208 How are you, Satya? 2332 02:31:44,291 --> 02:31:45,208 How are you? 2333 02:31:49,875 --> 02:31:50,875 My room… 2334 02:31:53,750 --> 02:31:54,791 your memories… 2335 02:31:57,958 --> 02:31:59,708 Here… like this… 2336 02:32:22,750 --> 02:32:24,083 Old songs… 2337 02:32:25,083 --> 02:32:26,458 Old bike… 2338 02:32:28,833 --> 02:32:29,833 Old wife… 2339 02:32:33,208 --> 02:32:34,208 I didn't give up anything. 2340 02:32:40,166 --> 02:32:44,708 Did it take you so long to stop being angry with me? 2341 02:32:47,583 --> 02:32:52,625 It took me so many years to stop being afraid of my dad. 2342 02:33:17,000 --> 02:33:18,833 You were so hurt that you had shut the door on her. 2343 02:33:21,083 --> 02:33:22,375 Today, you opened the door to her yourself. 2344 02:33:23,166 --> 02:33:24,208 It's even now. 2345 02:33:37,166 --> 02:33:38,333 -Hey, Samba! -Yes? 2346 02:33:39,083 --> 02:33:40,791 Shall I give you a nice caption? 2347 02:33:42,250 --> 02:33:43,416 "Ramana is rebellious… 2348 02:33:44,416 --> 02:33:46,000 because he has two mothers. " 2349 02:34:09,083 --> 02:34:11,000 Hey, Venkat Swamy is calling. 2350 02:34:15,000 --> 02:34:16,458 Cut the call and block him. 2351 02:34:22,500 --> 02:34:25,208 All this while you have been sharpening a needle instead of a knife. 2352 02:34:25,791 --> 02:34:27,583 I will start sharpening the knife then. 2353 02:34:28,666 --> 02:34:30,583 My constituency should not be orphaned. 2354 02:34:31,291 --> 02:34:32,500 We need Ramana. 2355 02:34:32,916 --> 02:34:33,916 He won't come. 2356 02:34:34,166 --> 02:34:35,458 What would bring him to us? 2357 02:34:35,875 --> 02:34:36,833 Father-in-law… 2358 02:34:37,208 --> 02:34:40,000 during every festival, we decorate with festoons made of mango leaves. 2359 02:34:40,541 --> 02:34:42,166 It's considered auspicious, right? 2360 02:34:42,375 --> 02:34:43,958 After a few days, the leaves dry up, 2361 02:34:44,041 --> 02:34:47,916 and the rustling sound they make becomes irritating to the ear. 2362 02:34:48,041 --> 02:34:51,375 We can't discard it due to sentimental reasons. 2363 02:34:52,375 --> 02:34:53,583 You are just like that. 2364 02:34:53,958 --> 02:34:56,750 Discarding you would be a sin while keeping you would pose a risk. 2365 02:34:57,416 --> 02:34:58,625 Drop the matter. 2366 02:35:13,458 --> 02:35:14,958 -He isn't home. -I know. 2367 02:35:15,333 --> 02:35:16,208 Wow! 2368 02:35:16,291 --> 02:35:17,166 Hi, sir. 2369 02:35:17,416 --> 02:35:18,333 -Hey! -Sir? 2370 02:35:18,541 --> 02:35:20,208 -Are those clothes? -Yes, sir. 2371 02:35:20,416 --> 02:35:22,208 -Bought or tailored? -Ready-made, sir. 2372 02:35:23,458 --> 02:35:24,458 Shall we go? 2373 02:35:24,791 --> 02:35:25,708 Where to, sir? 2374 02:35:26,000 --> 02:35:26,958 Why do you care? 2375 02:35:27,291 --> 02:35:28,458 When will you be back? 2376 02:35:28,916 --> 02:35:30,708 -Tomorrow evening. -Tomorrow evening? 2377 02:35:31,083 --> 02:35:32,416 What should I tell Mr. Pani? 2378 02:35:32,625 --> 02:35:33,791 Tell him she has eloped. 2379 02:35:35,000 --> 02:35:37,541 I carried her to school with these hands, sir. 2380 02:35:37,916 --> 02:35:39,500 Using the same hands, lead her to the wedding altar. 2381 02:35:42,791 --> 02:35:43,791 Careful, sir. 2382 02:35:44,375 --> 02:35:45,333 Your sari… 2383 02:35:47,666 --> 02:35:49,708 -If it weren't for you, Balu… -Sir? 2384 02:35:50,458 --> 02:35:53,833 I would have driven her to Guntur in my Jeep the very first day I saw her! 2385 02:35:54,416 --> 02:35:55,500 First day! 2386 02:35:56,958 --> 02:35:58,416 That's what you are doing right now, sir. 166921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.