Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,580 --> 00:00:16,989
Se schimb� vremurile.
2
00:00:17,668 --> 00:00:19,825
Sunt Ed Sullivan,
acesta e Broadway.
3
00:00:27,050 --> 00:00:29,044
Am un vis.
4
00:00:36,520 --> 00:00:37,980
Sunt cel mai bun !
5
00:00:38,064 --> 00:00:40,732
BAZAT PE O POVESTE ADEV�RAT�
6
00:00:42,192 --> 00:00:45,394
A UNEI ECHIPE CARE
A SCHIMBAT TOTUL
7
00:00:46,446 --> 00:00:49,400
DRUMUL SPRE GLORIE
8
00:00:53,578 --> 00:00:56,664
Hei, juca�i ca ni�te fete.
9
00:00:56,749 --> 00:00:58,659
V� bate�i joc de mine ?
10
00:00:58,752 --> 00:01:02,001
Hei, Winnaker,
vrei s�-�i aduc o fust� ?
11
00:01:02,088 --> 00:01:04,545
O s-o fac, dac� mai joci ca o fat�.
12
00:01:04,633 --> 00:01:07,123
Bravo.
Haide, pe pozi�ii.
13
00:01:07,218 --> 00:01:10,137
�ncerca�i s-o b�ga�i �n co�.
Pe pozi�ii.
14
00:01:10,222 --> 00:01:14,265
Bravo. Bag� mingea �n co�.
Bag-o acolo !
15
00:01:14,349 --> 00:01:16,758
Bun, bravo.
16
00:01:19,566 --> 00:01:25,101
SubRip by Driv3r
www.titr�ri.ro
17
00:01:39,252 --> 00:01:42,916
E bine. E perfect.
18
00:01:51,306 --> 00:01:54,425
Ridic� bra�ul ! A�a.
E bine.
19
00:01:54,517 --> 00:01:56,843
Arunci a�a.
20
00:02:02,483 --> 00:02:04,524
Las�-m� s� arunc �i eu, tat�.
21
00:02:04,611 --> 00:02:08,026
Bun. Bravo, Mark.
Ai un control bun al mingii.
22
00:02:08,114 --> 00:02:10,902
Brent, e�ti gata ?
Asta e pas�.
23
00:02:15,873 --> 00:02:18,661
E �n regul�.
O s� supravie�uie�ti.
24
00:02:18,752 --> 00:02:21,916
- Nu am fost eu. A fost tata.
- Tr�d�torule.
25
00:02:22,003 --> 00:02:26,466
- Nu vreau s� am probleme.
- Prinde-o cu palmele, nu cu m�inile.
26
00:02:31,514 --> 00:02:32,594
Sunt Don.
27
00:02:32,683 --> 00:02:36,762
�tim c� �i-ai rupt genunchiul.
E dificil s� renun�i la un vis.
28
00:02:36,853 --> 00:02:40,687
M� bucur s� aud c� vrei
o pozi�ie de antrenor, dle Haskins.
29
00:02:40,775 --> 00:02:43,228
McCarty zice c� e�ti un �nving�tor.
30
00:02:43,317 --> 00:02:47,151
Apreciez mult oferta.
Stilul meu de antrenor e...
31
00:02:47,240 --> 00:02:50,987
Ai jucat pentru dl Iba, deci �tii
s� controlezi ni�te zv�p�ia�i.
32
00:02:51,076 --> 00:02:54,696
Eu cred �n disciplin�.
Filozofia mea apropo de baschet...
33
00:02:54,790 --> 00:02:59,747
Dle Haskins. Suntem o �coal� mic�
�i nu ne permitem s� pl�tim mult.
34
00:02:59,836 --> 00:03:03,785
A�a c� va trebui s� te mu�i
cu familia �n c�minul de b�ie�i
35
00:03:03,881 --> 00:03:07,298
�i s� �i disciplinezi
pe ace�ti b�ie�i.
36
00:03:07,385 --> 00:03:09,672
Ave�i mesele gratuite de la cantin�.
37
00:03:09,761 --> 00:03:15,968
�i soare texan din abunden��.
Ce zici ?
38
00:03:19,606 --> 00:03:25,360
Dac� de asta e nevoie pentru a antrena
o echip� de Divizia �nt�i, atunci accept.
39
00:03:26,614 --> 00:03:28,607
E un ora� vechi �i pr�fuit.
40
00:03:28,699 --> 00:03:32,281
Dar dac� au un teren acoperit
�i echipamentul lor,
41
00:03:32,369 --> 00:03:35,905
vreau s� fiu antrenor.
Vreau s� joc �mpotriva celor mai buni.
42
00:03:35,999 --> 00:03:40,328
- Vreau s�-�i mul�umesc c� m-ai adus aici.
- Trebuie s� fim uni�i.
43
00:03:40,420 --> 00:03:43,375
- E�ti aici de c�teva s�pt�m�ni.
- Da.
44
00:03:43,463 --> 00:03:45,373
Ce p�rere ai ?
45
00:03:45,466 --> 00:03:47,926
Nu-i cine �tie ce,
dar se poate face ceva.
46
00:03:48,166 --> 00:03:50,626
Am ajuns. Sunte�i gata ?
47
00:03:50,721 --> 00:03:53,639
Ve�i locui aici.
48
00:03:53,725 --> 00:03:55,268
Hei, domnule antrenor.
49
00:03:55,352 --> 00:03:58,850
Ross Moore, instructorul echipei
�i consilier spiritual.
50
00:03:58,938 --> 00:04:01,727
O s� avem nevoie de a�a ceva.
So�ia mea, Mary.
51
00:04:01,817 --> 00:04:04,104
Bun�, dna Haskins.
Intra�i.
52
00:04:04,193 --> 00:04:08,573
- �mi pare r�u c� ��i lu�m locul.
- Sta�i lini�ti�i.
53
00:04:08,658 --> 00:04:11,942
M� g�ndeam s� v� las crocodilul vou�.
54
00:04:12,035 --> 00:04:14,705
- Arat� bine ca ornament de tavan.
- Marf�.
55
00:04:14,788 --> 00:04:19,533
A�i auzit ? M-am hot�r�t. �i place
b�ie�elului, a�a c� �l las acolo.
56
00:04:20,127 --> 00:04:22,702
Am c�utat juc�tori.
Nimic special.
57
00:04:22,798 --> 00:04:26,331
Baudoin vine de la Albuquerque,
20 puncte pe meci anul trecut.
58
00:04:26,425 --> 00:04:31,550
Avem �i un b�iat din Missouri. E rapid
�i bun la ap�rare. �l cheam� Armstrong.
59
00:04:33,683 --> 00:04:39,851
David Palacio, cel mai bun din El Paso.
A�teapt� un transfer la colegiu.
60
00:04:39,939 --> 00:04:44,270
�i Jerry de la caz�ri zice c� vine mult�
lume �n seara c�nd se m�n�nc� taco.
61
00:04:44,362 --> 00:04:47,362
Seara c�nd se m�n�nc� taco ?
62
00:04:50,285 --> 00:04:56,240
- Ce buget avem pentru recrut�ri ?
- Ross zice c� bugetul s-a dus pe iluminat.
63
00:05:03,339 --> 00:05:06,422
Cum s� c�tig cu o echip�
c�nd nu am buget ?
64
00:05:06,508 --> 00:05:12,962
Ascult�, antrenorule. Fotbalul e rege,
aici. Baschetul nu e foarte popular.
65
00:05:13,057 --> 00:05:17,306
O s� mai cer ni�te bani de la sponsori,
pentru �nc� dou� burse.
66
00:05:17,396 --> 00:05:22,557
Ni�te bani ? Trebuie s� g�sesc juc�tori.
Cum s� recrutez cu o burs� sau dou� ?
67
00:05:22,651 --> 00:05:26,944
Ui�i de unde ai venit, Don ?
Antrenai fete de liceu.
68
00:05:27,029 --> 00:05:30,899
Uit�-te �n jur.
Aici nu e Kansas, Duke, Kentucky.
69
00:05:30,994 --> 00:05:36,783
Economisim mult ca s� putem oferi �ansa
unui copil local s� fie educat la colegiu.
70
00:05:36,874 --> 00:05:41,869
- Suntem noroco�i, avem o echip� decent�.
- Decent� nu e de ajuns pentru mine.
71
00:05:41,963 --> 00:05:44,040
LIGA UNIVERSITAR� DE VAR�
KANSAS CITY, KANSAS
72
00:05:44,133 --> 00:05:46,624
La Duke's trebuie s� ajunge�i.
73
00:05:46,716 --> 00:05:49,504
Ce faci ?
Don Haskins, de la Texas Western.
74
00:05:53,017 --> 00:05:56,432
- ��i place de cineva ?
- Ce zici de num�rul trei ?
75
00:05:56,519 --> 00:05:59,724
Jason Stevens din Chicago.
18 puncte pe meci.
76
00:05:59,919 --> 00:06:02,724
Nu a �naintat o scrisoare
de inten�ie.
77
00:06:02,818 --> 00:06:04,562
Jason.
78
00:06:04,654 --> 00:06:06,612
Mai bine te lipse�ti, Don.
79
00:06:08,865 --> 00:06:12,116
- De la Western Union ?
- Texas Western, din El Paso.
80
00:06:12,203 --> 00:06:15,701
Dup� meci, a� vrea s� discut�m.
Vreau s� joci pentru mine.
81
00:06:15,789 --> 00:06:21,079
S� joc la Texas Western ? Mersi,
antrenorule, dar eu vreau s� c�tig.
82
00:06:25,050 --> 00:06:29,296
Ce e cu b�iatul �la �nalt ? A ajuns
la Conferin�a All-Jayhawk anul trecut.
83
00:06:29,387 --> 00:06:32,341
O s� semneze contract cu Kansas.
84
00:07:01,505 --> 00:07:04,339
Vrei s� vorbe�ti cu Bobby Joe Hill ?
85
00:07:04,423 --> 00:07:10,212
Fiule, nu c�tigi dac� joci cu negri.
Sar bine, dar nu �tiu s� conduc�.
86
00:07:10,304 --> 00:07:13,223
Nu fac fa�� la presiune.
Nu sunt destul de destupa�i.
87
00:07:13,309 --> 00:07:16,427
Mai ales b�iatul �la.
Nu-i bun de nimic.
88
00:07:17,102 --> 00:07:19,096
Spune-mi unde �l pot g�si.
89
00:07:21,234 --> 00:07:25,017
Scuz�-m�. Sunt antrenorul
echipei de baschet Texas Western.
90
00:07:25,111 --> 00:07:28,565
- Vreau s� �tiu dac� vrei s� joci acolo.
- Nu, mul�umesc.
91
00:07:28,659 --> 00:07:32,441
M� las de baschet.
Abia m-au l�sat s� joc �n seara asta.
92
00:07:32,536 --> 00:07:34,696
��i ofer o burs�.
93
00:07:34,790 --> 00:07:38,621
De ce, ca s� fiu singurul negru
din echip� �i s� m� �ii pe banc� ?
94
00:07:38,709 --> 00:07:41,415
Mai bine m� las.
M� apuc de altceva.
95
00:07:41,504 --> 00:07:45,204
Voi fi ca Smokey Robinson.
Poate candidez pentru pre�edin�ie.
96
00:07:45,299 --> 00:07:48,670
E�ti foarte talentat.
De ce s� renun�i la asta ?
97
00:07:49,764 --> 00:07:54,224
De c�nd eram copil, nu am am iubit
dec�t un singur lucru, s� joc baschet.
98
00:07:54,310 --> 00:07:57,760
�tii cum e c�nd ai mingea �n m�n� ?
99
00:07:57,854 --> 00:08:04,022
E ca �i cum ai face muzic� cu ea.
Doar c� voi nu vre�i s� asculta�i melodia.
100
00:08:08,616 --> 00:08:10,821
Joci bine, Hill.
101
00:08:11,492 --> 00:08:14,448
Nu caut un juc�tor care s� stea pe banc�.
102
00:08:14,539 --> 00:08:18,370
Vreau s� te pun �n echip�,
s� �ncepem campionatul universitar.
103
00:08:18,458 --> 00:08:22,873
Care e problema ta, domnule ?
�mi accept soarta. Ce ai fumat ?
104
00:08:23,591 --> 00:08:25,914
Nu am fumat nimic, fiule.
105
00:08:27,051 --> 00:08:32,805
Tocmai mi-ai spus ce vis mare ai.
Eu ��i dau �ansa s� joci.
106
00:08:32,890 --> 00:08:38,133
Te pot ajuta s�-�i realizezi visul
mai repede dec�t �i-ai scoate �osetele.
107
00:08:43,528 --> 00:08:46,777
- Vorbe�ti ciudat.
- �i tu la fel.
108
00:08:46,864 --> 00:08:49,818
La�i un negru s� joace
de la �nceputul meciului ?
109
00:08:49,909 --> 00:08:54,155
Eu nu v�d culoarea. V�d vitez�,
abilitate, �i le ai din abunden��.
110
00:08:54,246 --> 00:08:57,533
Am nevoie de juc�tori ca tine.
111
00:09:04,801 --> 00:09:08,548
Deci, cum se nume�te echipa ?
112
00:09:08,637 --> 00:09:11,555
Tipul din New York de la recrut�ri,
Hilton White.
113
00:09:11,640 --> 00:09:14,842
A g�sit trei b�ie�i.
Nu au experien��.
114
00:09:14,934 --> 00:09:17,177
Zice c� sunt buni
s� joace cu oricine.
115
00:09:17,271 --> 00:09:22,692
To�i juc�torii pe care vrei s�-i
recrutezi sunt de culoare, Don.
116
00:09:22,776 --> 00:09:24,770
C��i recrutezi ?
117
00:09:24,863 --> 00:09:28,278
�apte juc�tori care s� �nscrie
�i s� recupereze mingea.
118
00:09:28,365 --> 00:09:30,739
�i dac� sunt de culoare, asta e.
119
00:09:32,079 --> 00:09:35,660
Stai s� �ncerc s�-�i explic ceva.
120
00:09:35,748 --> 00:09:39,332
Niciun negru nu joac� baschet
�n Prima Divizia �n Sud.
121
00:09:39,417 --> 00:09:44,247
Nici �n Confedera�ia Atlantic�,
nici �n cea de Sud-Vest.
122
00:09:44,341 --> 00:09:46,747
�i tu vrei s� b�g�m �apte
�n echipa noastr�.
123
00:09:46,842 --> 00:09:50,129
Nu te aud bine ?
Am nevoie de un aparat de auzit ?
124
00:09:50,222 --> 00:09:53,093
Nu, Ross. Eu inten�ionez s� c�tig.
125
00:09:54,058 --> 00:10:00,309
Drace. Vorbe�ti de parc� negrii vor domina
baschetul �n viitor. �tii ce vorbe�ti ?
126
00:10:00,397 --> 00:10:02,724
Exist� reguli.
Reguli nescrise.
127
00:10:02,817 --> 00:10:07,277
Joci cu unul acas�, cu doi �n deplasare,
�i cu trei dac� vrei s� pierzi.
128
00:10:07,363 --> 00:10:10,734
Doamne ! S� ai mai mul�i
juc�tori negri e de neconceput.
129
00:10:10,827 --> 00:10:16,165
��i ri�ti �i cariera ta,
�i a mea, �i a lui Moe.
130
00:10:16,249 --> 00:10:20,082
�n plus, nu avem suficien�i bani
de benzin� s� ne �ntoarcem acas�.
131
00:10:20,170 --> 00:10:22,410
Nu-�i face griji din pricina asta.
132
00:10:22,670 --> 00:10:25,710
Diminea�� pleci la New York
cu primul autobuz.
133
00:10:25,801 --> 00:10:30,462
M� trimi�i acolo pentru ni�te amatori.
Cred c� e�ti nebun.
134
00:10:30,555 --> 00:10:33,344
Cine pl�te�te pentru asta ?
135
00:10:33,434 --> 00:10:37,597
Trebuie s� recrutezi, dac� vrei
s� c�tigi. A�a fac barosanii.
136
00:10:46,531 --> 00:10:49,945
- A fost un meci bun.
- Hei, pu�tiule, ai un minut ?
137
00:10:50,033 --> 00:10:53,071
A copt mama pl�cint�.
Mai e o felie cu numele meu pe ea.
138
00:10:53,163 --> 00:10:56,079
Hei, ai un minut ?
139
00:10:57,834 --> 00:11:00,622
- �l �tii pe tipul �la ?
- Ce ? Nu.
140
00:11:00,713 --> 00:11:03,119
Pu�tiule, ai un minut ?
141
00:11:03,214 --> 00:11:05,290
Fugi.
142
00:11:09,595 --> 00:11:11,588
Hei, Charlie !
143
00:11:15,851 --> 00:11:19,721
Hei, mama. Nu o s� crezi ce
mi s-a �nt�mplat mie �i lui Alvin.
144
00:11:19,815 --> 00:11:22,898
Aproape c� am fost ataca�i de doi albi.
145
00:11:22,984 --> 00:11:25,655
Mor de poft� s� m�n�nc pl�cinta aia.
146
00:11:25,738 --> 00:11:30,399
Doamn�, pl�cinta asta e at�t de bun�,
m� enerveaz� c� mama nu o face a�a.
147
00:11:30,491 --> 00:11:36,281
El e dl Haskins din El Paso.
Vrea s�-�i ofere o burs� s� joci baschet.
148
00:11:36,372 --> 00:11:39,375
Texas ? Ca s� fiu lin�at ?
149
00:11:39,460 --> 00:11:44,667
El Paso nu e ca restul Texasului.
E mai cosmopolit.
150
00:11:44,757 --> 00:11:49,338
- Mi-a g�sit tata de munc� la fabric�...
- Mi-am dorit mereu ca Harry s� fie educat.
151
00:11:49,431 --> 00:11:54,257
- Sunt �coli �i aici.
- Nu m� simt bine s�-mi trimit b�iatul
152
00:11:54,351 --> 00:11:56,805
departe �i s�-l las �n grija unui str�in.
153
00:11:56,894 --> 00:12:02,235
�tiu. �n�eleg. �i o s� am grij� de el
ca �i cum ar fi al meu.
154
00:12:02,319 --> 00:12:06,565
- Mi-ai m�ncat pl�cinta.
- Noi suntem oameni religio�i.
155
00:12:06,655 --> 00:12:08,945
Dumneata e�ti ?
156
00:12:13,204 --> 00:12:19,039
Nu o s� mint. Nu am fost la biseric�
de mult, nici nu mai �tiu �n ce zi pic�.
157
00:12:19,126 --> 00:12:22,413
Mi-e ru�ine s� spun c� nu sunt religios.
158
00:12:24,589 --> 00:12:29,966
P�i... Nimeni nu e perfect.
�i suntem totu�i binecuv�nta�i.
159
00:12:30,056 --> 00:12:33,638
- Mai spune-mi de El Paso.
- Nu, mama, haide, te rog.
160
00:12:33,725 --> 00:12:39,063
E frumos, doamn�. E chiar l�ng�
Rio Grande. E ca o mic� oaz�.
161
00:12:39,146 --> 00:12:41,686
YMCA
162
00:12:43,737 --> 00:12:46,902
- Am primit multe oferte.
- De la cine ?
163
00:12:46,989 --> 00:12:49,563
Duke ? Kansas ?
164
00:12:51,284 --> 00:12:54,737
- Eu joc pentru Globetrotters.
- E cel mai indicat.
165
00:12:54,831 --> 00:12:59,657
Mai bine joci �n fiecare sear�
cu echipa aia de victime, Trotters.
166
00:12:59,751 --> 00:13:05,291
Nu o s� treci de un ap�r�tor mediu din
liga noastr� cu driblajul t�u de �mecher.
167
00:13:05,382 --> 00:13:08,218
F�r� sup�rare, dar asta e o prostie.
168
00:13:08,303 --> 00:13:10,795
F�r� sup�rare, dar
dac� nu te antrenezi,
169
00:13:10,890 --> 00:13:15,267
nu cred c� o s� treci
nici de un bo�orog ca mine.
170
00:13:15,352 --> 00:13:17,560
Nu o s� trec de tine ?
171
00:13:18,938 --> 00:13:23,269
Trec de tine, prin tine, peste tine,
sub tine, �i pe l�ng� tine.
172
00:13:23,360 --> 00:13:26,064
De fapt,
te �nv�rt ca pe titirez,
173
00:13:26,153 --> 00:13:30,901
��i m�n�nc pr�nzul, ��i fur femeia,
�i-�i lovesc �i c�inele �n acela�i timp.
174
00:13:30,994 --> 00:13:32,190
S� trec de tine !
175
00:13:37,793 --> 00:13:39,665
- M-ai faultat.
- �sta e fault ?
176
00:13:39,751 --> 00:13:42,707
Copilul meu de 3 ani
�i spune palm� din dragoste.
177
00:13:46,800 --> 00:13:52,755
Stai. Crezi c� m� intimidezi
cu datul din cap �i cu piruetele tale ?
178
00:13:52,848 --> 00:13:55,305
E o activitate f�r� niciun rezultat.
179
00:13:55,393 --> 00:13:59,096
Ai mingea �n fa��.
Nu pleci nic�ieri f�r� ea.
180
00:13:59,191 --> 00:14:04,730
�ncearc� asta. Se nume�te pas de dans.
E�ti gata ? Intr� �n pozi�ie.
181
00:14:04,821 --> 00:14:09,482
Diferen�a e c� eu protejez mingea.
Dau impresia c� �ncep s� driblez,
182
00:14:09,574 --> 00:14:14,200
deci tu reac�ionezi, �i c�nd o faci,
eu trec �n partea cealalt�, pe l�ng� tine.
183
00:14:14,955 --> 00:14:20,660
�ncearc�. E simplu,
�i te va ajuta s� punctezi.
184
00:14:25,927 --> 00:14:28,001
Prima oar�. Bravo !
185
00:14:30,555 --> 00:14:34,386
M� scuza�i.
Caut trei tipi.
186
00:14:34,474 --> 00:14:37,512
Se numesc Nevil Shed,
187
00:14:37,604 --> 00:14:41,186
Willie Worsley �i Willie Cager.
188
00:14:41,273 --> 00:14:43,682
Sunt b�ie�i de culoare.
�i cunoa�te�i ?
189
00:14:43,777 --> 00:14:47,444
- A zis "de culoare" ?
- A zis ce cred c� a zis.
190
00:14:47,530 --> 00:14:52,159
�i nu cred c� vorbea despre un televizor.
191
00:14:52,246 --> 00:14:53,905
Are o ma�in� frumoas�.
192
00:14:53,997 --> 00:14:57,365
Pu�tii �tia or fi de pe strad�,
dar joac� foarte bine.
193
00:14:57,458 --> 00:15:01,953
Micu�ul joac� ca un gigant.
A�chiu�� alearg� ca o antilop�.
194
00:15:02,045 --> 00:15:04,798
- C�nd vin la noi ?
- �ntr-o s�pt�m�n�, poate.
195
00:15:04,883 --> 00:15:09,129
Cum e cu Lattin ? B�ie�ii �tia joac�
la nivel �nalt, dar nu sunt �nal�i.
196
00:15:09,220 --> 00:15:11,759
Vrei s� fac plinul ?
197
00:15:11,849 --> 00:15:16,556
L-am sunat pe antrenorul lui, dar
mi-a dat papucii. Mai am totu�i o �ans�.
198
00:15:16,644 --> 00:15:18,602
�i �nc� ceva, Don.
199
00:15:18,688 --> 00:15:23,599
Am avut o mic� ne�n�elegere aici.
�mi mai po�i trimite 100 de dolari ?
200
00:15:38,376 --> 00:15:40,998
Unde dracu ne duce antrenorul �sta ?
201
00:15:41,088 --> 00:15:44,705
Nici nu cred c�
mai suntem pe p�m�nt, frate.
202
00:15:44,799 --> 00:15:46,626
Willie !
203
00:15:46,718 --> 00:15:48,628
- Ai zece cen�i ?
- Pentru ce ?
204
00:15:49,344 --> 00:15:53,261
Trebuie s� o sun pe mama.
S�-i zic c� sunt astronaut.
205
00:15:53,350 --> 00:15:55,724
Suntem primii negrii pe lun�.
206
00:15:57,520 --> 00:15:59,894
Ce-s mort�ciunile
pe marginea drumului ?
207
00:15:59,982 --> 00:16:03,064
Juc�torii de anul trecut
t�r�ndu-se spre New York.
208
00:16:03,150 --> 00:16:08,823
- Mergem �n iad, pur �i simplu.
- El Paso, Texas. Nu mai exist� un a�a loc.
209
00:16:09,243 --> 00:16:13,571
B�tr�nul soare texan str�luce�te
�n jur de 330 de zile pe an.
210
00:16:13,663 --> 00:16:15,704
Acum sunte�i �n �ara Domnului.
211
00:16:15,791 --> 00:16:20,084
Dac� asta e �ara Domnului,
e evident c� Domnului nu-i plac vecinii.
212
00:16:24,256 --> 00:16:27,092
Locul �sta arat� ca Bonanza.
213
00:16:27,177 --> 00:16:30,675
Z�mbe�te-le �i zi-le "howdy."
214
00:16:30,762 --> 00:16:31,961
Howdy.
215
00:16:36,020 --> 00:16:38,592
Lui trebuie s�-i spui "hola".
A�a.
216
00:16:40,190 --> 00:16:44,270
- Ce �nseamn� "hola" ?
- �nseamn� "Salut, portoricanilor".
217
00:16:44,360 --> 00:16:47,149
Ai semnat �apte juc�tori negri, Don ?
218
00:16:47,240 --> 00:16:49,565
- Da.
- �apte ?
219
00:16:52,118 --> 00:16:56,699
Nu cred c� o s� le plac� sponsorilor.
Ai �n�eles ?
220
00:16:56,792 --> 00:16:59,994
E un pic diferit
fa�� de ce sunt ei obi�nui�i.
221
00:17:00,086 --> 00:17:02,922
M-ai angajat ca s� formez o echip�.
222
00:17:03,007 --> 00:17:05,579
Nu, Don.
223
00:17:05,675 --> 00:17:08,926
Te-am angajat s� �ii �n fr�u
atle�ii din c�min.
224
00:17:09,013 --> 00:17:12,261
�i m-am ales cu mai mult
dec�t m� a�teptam.
225
00:17:14,267 --> 00:17:18,560
- Ei sunt noii no�tri colegi ?
- Ross a zis c� va fi diferit.
226
00:17:18,646 --> 00:17:21,648
Se pare c� nu glumea.
227
00:17:21,734 --> 00:17:25,267
- Nu am mai v�zut niciodat� unul.
- Unul, ce ?
228
00:17:25,361 --> 00:17:29,575
- Unul ca ei, un negru.
- Ar trebui s� ie�i mai des din ferm�.
229
00:17:29,659 --> 00:17:33,358
Vreau �i de-aia,
�i de asta, �i un pic din aia.
230
00:17:33,453 --> 00:17:36,241
- Las� �i tu o f�r�m�.
- Fugi de aici, piticanie.
231
00:17:36,332 --> 00:17:38,822
Piticanie ? Namil� de clovn din�os !
232
00:17:38,917 --> 00:17:43,830
Ie�i afar�. Te anun� eu c�nd
termin� de m�ncat b�rba�ii adev�ra�i.
233
00:17:43,924 --> 00:17:48,669
Stai u�or, lop��ic�. Am v�zut grilaje de
Pontiac mai sub�iri dec�t din�ii t�i.
234
00:17:48,762 --> 00:17:52,759
- Taco, nacho, burrito ?
- Nu. Vreau un c�rnat.
235
00:18:15,873 --> 00:18:20,783
La ce te holbezi ?
Nu ai mai v�zut niciodat� un negru ?
236
00:18:22,964 --> 00:18:26,085
Ba da, am v�zut
o gr�mad� de oameni ca tine.
237
00:18:28,386 --> 00:18:31,970
- E�ti din Harlem ?
- Crezi c� to�i negrii sunt din Harlem ?
238
00:18:32,058 --> 00:18:35,591
- Voi sunte�i to�i din Mayberry ?
- Ia-o u�urel.
239
00:18:35,685 --> 00:18:40,311
- Vezi-�i de treab�.
- Uite. Eu m� numesc Togo Railey.
240
00:18:40,398 --> 00:18:43,316
Sunt din El Paso.
241
00:18:43,401 --> 00:18:45,479
Voi de unde sunte�i ?
242
00:18:49,449 --> 00:18:52,024
Bobby Joe Hill, din Detroit.
243
00:18:52,120 --> 00:18:56,199
Eu sunt Willie Cager, din South Bronx.
244
00:18:56,290 --> 00:18:58,284
A�chiu��.
245
00:19:00,171 --> 00:19:05,128
Jerry Armstrong, Eagleville, Missouri.
All-State, 19 recuper�ri pe meci.
246
00:19:05,216 --> 00:19:07,424
Joc la �naintare.
247
00:19:16,060 --> 00:19:18,220
Harry Flournoy.
248
00:19:18,314 --> 00:19:20,224
Gary, Indiana.
249
00:19:20,317 --> 00:19:23,150
O�el�ria United, schimbul de zi.
250
00:19:23,235 --> 00:19:25,810
Atacant.
251
00:19:33,288 --> 00:19:35,278
�napoi la vaci, Jethro.
252
00:19:35,371 --> 00:19:38,872
Haide, Flournoy, ia mingea.
253
00:19:57,144 --> 00:20:01,856
- �ine co�ul nemi�cat, piciule.
- Orsten, tac�-�i fleanca ! Cager !
254
00:20:01,943 --> 00:20:03,733
Las�-m� !
255
00:20:07,073 --> 00:20:09,197
Willie, arunc� de departe !
256
00:20:11,076 --> 00:20:14,493
- Ai mi�cat co�ul.
- Avantaj pentru negru, doar o dat�.
257
00:20:14,581 --> 00:20:16,488
Ce-ai zis, ��rane ?
258
00:20:16,581 --> 00:20:19,833
Termina�i ! Trece�i �ncoace !
259
00:20:21,171 --> 00:20:27,340
�sta e �nc� un exemplu c� idio�ii vin �n
toate formele, m�rimile �i culorile.
260
00:20:27,428 --> 00:20:29,754
Mi-e mil� de voi.
261
00:20:30,638 --> 00:20:34,258
V� comporta�i ca ni�te copii
de gr�dini��.
262
00:20:34,352 --> 00:20:38,182
Cur��a�i aici �i ar�ta�i-mi
c� ave�i un s�mbure de bun sim�.
263
00:20:38,270 --> 00:20:41,392
Crede�i c� e posibil ?
264
00:20:47,615 --> 00:20:51,944
Meseria�ule. L-ai convins
pe David Lattin s� vin� s� joace aici.
265
00:20:52,035 --> 00:20:54,278
Chiar e David Lattin.
266
00:20:56,250 --> 00:20:57,826
Am citit despre el.
267
00:20:57,916 --> 00:21:01,286
Cum dracului ai reu�it asta ?
268
00:21:08,637 --> 00:21:10,924
Ce faci, frate ?
269
00:21:14,476 --> 00:21:17,183
Trebuia s� �ntinzi m�na.
Poate ��i l�sa bac�i�.
270
00:21:17,272 --> 00:21:20,225
�l tr�ntesc pe taurul �la
de nu se vede !
271
00:21:20,316 --> 00:21:25,854
Worsley. E nevoie de trei oameni
ca tine s�-i rup� poza �n jum�tate.
272
00:21:35,123 --> 00:21:38,740
Tata vrea s� lucrez la ferm�.
273
00:21:38,834 --> 00:21:42,584
Crede c� baschetul e o pierdere de timp.
274
00:21:45,674 --> 00:21:47,667
Eu sunt de alt� p�rere.
275
00:21:47,760 --> 00:21:50,133
- Voi sunte�i noii juc�tori ?
- Da.
276
00:21:50,222 --> 00:21:53,506
- Nu p�re�i cine �tie ce.
- Ia-o u�urel, frate.
277
00:21:53,599 --> 00:21:56,602
Ai �n fa�� noii Mineri Voinici.
278
00:21:56,687 --> 00:22:00,684
Sunte�i la o �coal� profesional�
unde nu se �nva�� bine.
279
00:22:00,774 --> 00:22:05,438
�i juca�i pentru un tip care antrena
o echip� de fete. Minerii Voinici, auzi !
280
00:22:05,531 --> 00:22:07,521
Ce amuzant.
281
00:22:09,366 --> 00:22:12,285
Ce vrea s� spun�,
c� antrena o echip� de fete ?
282
00:22:12,371 --> 00:22:17,448
Sunte�i aici s� �nv��a�i bazele baschetului
defensiv �ntr-un mod disciplinat.
283
00:22:17,542 --> 00:22:21,753
Asta implic� disciplin� pe teren
dar �i �n afara terenului.
284
00:22:21,838 --> 00:22:23,831
F�r� fete.
285
00:22:23,924 --> 00:22:29,843
F�r� b�utur�. F�r� nop�i albe.
Nimic �n afar� de baschet.
286
00:22:31,265 --> 00:22:34,549
C�nd eu vorbesc, voi asculta�i.
287
00:22:34,642 --> 00:22:38,392
Nu vreau s� aud "nu pot" sau "nu vreau"
sau "s�ngerez."
288
00:22:38,481 --> 00:22:42,727
Nu vreau s� aud dec�t
zgomotul f�cut de minge.
289
00:22:44,279 --> 00:22:48,904
Juca�i baschet cum zic eu.
�i cum zic eu e greu.
290
00:22:48,991 --> 00:22:52,196
Mai ales dac� ap�r�torul poart� fust�.
291
00:22:54,662 --> 00:22:57,581
Care e problema ?
Ave�i noroi pe ghete ?
292
00:22:57,667 --> 00:23:01,878
Mi�ca�i-v� picioarele.
Sta�i mai jos, mai apleca�i. Haide.
293
00:23:01,962 --> 00:23:05,084
Nu st�m �n picioare c�nd
suntem �n ap�rare. Jos fundul.
294
00:23:05,175 --> 00:23:08,258
Mai jos. S� fie inconfortabil.
A�a.
295
00:23:10,973 --> 00:23:13,548
Ce e ?
Te deranjeaz� fusta ?
296
00:23:13,644 --> 00:23:17,474
Haide, Lattin, joac� agresiv.
Nu-l l�sa s� treac� de tine.
297
00:23:17,562 --> 00:23:19,805
- E�ti pe teritoriul meu.
- Ce-a fost aia ?
298
00:23:19,899 --> 00:23:23,599
L-ai l�sat s�-�i bage �i coatele �n co�.
��i ba�i joc de mine ?
299
00:23:23,694 --> 00:23:27,693
Nu o s� d�m �napoi, niciodat� !
300
00:23:27,783 --> 00:23:30,319
Controlezi partea asta de teren.
301
00:23:30,409 --> 00:23:33,080
�i, Lattin, am zis f�r� co�uri de sus.
302
00:23:34,290 --> 00:23:39,081
- S� �ncepem din nou, haide.
- Ai dat bine, uria�ule.
303
00:23:39,169 --> 00:23:41,705
M� scuzi, Wilt. Taurule !
304
00:23:41,795 --> 00:23:45,331
�ine m�na �ntins� mai mult,
poate ��i las� un bac�i�.
305
00:23:45,425 --> 00:23:50,300
Shed, ce e ? Ar��i ca umbra lui Lattin.
�i-e fric�, ditamai omul ca tine.
306
00:23:50,388 --> 00:23:53,759
Nu cum o s�-�i fie �ie c�nd
o s� te alerg cu un plici de mu�te.
307
00:24:27,553 --> 00:24:29,543
PUTERE OAMENILOR
308
00:24:45,821 --> 00:24:48,491
Nu-mi atinge lucrurile, frate.
309
00:24:48,575 --> 00:24:51,325
Numai b�ie�ii adev�ra�i o pot face.
310
00:24:51,409 --> 00:24:55,705
Probabil c� nici nu ai auzit
de Panthers �n Indiana.
311
00:24:55,791 --> 00:24:58,161
Am auzit de ei.
312
00:24:58,250 --> 00:25:01,621
Una e s� fi auzit de ei.
Alta e s� tr�ie�ti ca ei.
313
00:25:01,714 --> 00:25:04,666
Nu am nevoie de o carte
s�-mi tr�iesc via�a.
314
00:25:05,592 --> 00:25:08,843
Fra�ilor.
�n seara asta trecem podul.
315
00:25:09,805 --> 00:25:13,138
Am auzit c� e plin de tipe
mi�to �n Juarez.
316
00:25:13,224 --> 00:25:16,891
�i ce faci c�nd le g�se�ti ?
Nu vorbe�ti espanol.
317
00:25:16,980 --> 00:25:20,597
- Nu e nevoie de traducere.
- Antrenorul ne-a spus regulile.
318
00:25:20,691 --> 00:25:25,019
El le are pe ale lui, eu pe ale mele.
Regula num�rul unu: hai s� ne distr�m.
319
00:25:25,111 --> 00:25:28,731
- Haide.
- Willie Worsley are nevoie de femei.
320
00:25:28,825 --> 00:25:34,163
- Sper s� fie �i ni�te fete pe acolo.
- Nu �tii ce s� faci cu ele.
321
00:25:36,667 --> 00:25:39,951
- Pace, frate.
- �tii c� avem antrenament diminea��.
322
00:25:40,044 --> 00:25:43,830
Bun. Tu r�m�i aici
ca s� fii proasp�t diminea�a.
323
00:26:04,154 --> 00:26:09,658
- Eu m� �ntorc. Vine cineva cu mine ?
- Relaxeaz�-te, Shed. Z�mbe�te.
324
00:26:09,743 --> 00:26:11,867
�ncerca�i s� p�re�i mexicani.
325
00:26:11,954 --> 00:26:13,992
Eu am 1,90.
326
00:26:14,080 --> 00:26:18,708
Atunci �ncearc� s� ar��i ca trei mexicani.
Ce faci ? Salut.
327
00:26:28,762 --> 00:26:30,839
Worsley, urmezi.
328
00:26:30,932 --> 00:26:34,975
Elijah Muhammad �i Musulmanii Negri
spun c� b�utura ia mintea omului.
329
00:26:35,060 --> 00:26:38,146
Elijah Muhammad nu a jucat
pentru un alb nebun.
330
00:26:38,231 --> 00:26:44,103
M� scuza�i, senor.
�mi pute�i umple paharul cu ap� rece ?
331
00:26:44,195 --> 00:26:46,898
Worsley vrea s� �noate.
332
00:26:52,204 --> 00:26:55,619
Nu mai vreau s�-mi rup spatele
pentru el.
333
00:26:55,706 --> 00:26:58,709
Ei ne folosesc,
a�a c� �i folosesc �i eu.
334
00:26:58,794 --> 00:27:00,869
Educa�ia e cheia.
335
00:27:01,504 --> 00:27:03,580
Tra, la, la.
336
00:27:04,507 --> 00:27:07,079
Educ� asta.
337
00:27:07,175 --> 00:27:09,549
Hei, scumpete.
338
00:27:10,263 --> 00:27:11,889
Cum te cheam� ?
339
00:27:11,974 --> 00:27:15,722
De ce vrei s�-mi �tii numele ?
Nu o s�-l folose�ti.
340
00:27:15,810 --> 00:27:17,970
E�ti foarte serioas� �n seara asta.
341
00:27:18,064 --> 00:27:21,313
Se pare c� vei avea o noapte rece
�n Mexic.
342
00:27:24,320 --> 00:27:28,897
Ascult�.
Am glumit.
343
00:27:28,990 --> 00:27:31,482
M� numesc Bobby Joe.
344
00:27:32,537 --> 00:27:34,694
Prietenii mei �mi spun Bobby Joe.
345
00:27:34,788 --> 00:27:38,324
Tina.
�i merg la aceea�i �coal� cu tine.
346
00:27:38,418 --> 00:27:42,415
�i nu m� las dus� de dulceg�riile tale.
347
00:27:42,505 --> 00:27:45,840
- M-a avertizat mama de tine.
- Mama ta nu m� cunoa�te.
348
00:27:45,927 --> 00:27:50,136
Mi-a zis s� m� feresc de b�ie�ii dr�gu�i,
cu z�mbet mare �i pantofi toci�i
349
00:27:50,221 --> 00:27:52,428
�i cu un dolar �n buzunar.
350
00:27:52,516 --> 00:27:57,058
Nu se aplic� la mine.
��i spun, m-ai �n�eles gre�it.
351
00:28:15,663 --> 00:28:17,657
C�mo est�s ?
352
00:28:19,669 --> 00:28:22,622
Ce-a fost aia ?
N-am �n�eles.
353
00:28:24,924 --> 00:28:28,461
Ce face�i ?
V� sim�i�i bine ?
354
00:28:28,555 --> 00:28:30,711
E�ti OK, Bobby Joe ?
355
00:28:34,269 --> 00:28:37,470
Am auzit c� vorbe�ti spaniol�, nu ?
356
00:28:37,562 --> 00:28:40,564
- Domnule ?
- M� �ntrebam doar.
357
00:28:40,650 --> 00:28:46,236
Pari un pic obosit.
Te-a extenuat activitatea de ieri ?
358
00:28:46,322 --> 00:28:48,814
Sau a fost altceva ?
359
00:28:49,577 --> 00:28:53,075
Fiindc� unii au fost mu�ca�i
de viermele �nveninat asear�,
360
00:28:53,163 --> 00:28:56,249
iar �n diminea�a asta o s� alerga�i to�i.
361
00:28:56,334 --> 00:28:59,950
- Nu m-a mu�cat viermele �nveninat.
- 100 lungimi. Sprinta�i !
362
00:29:00,044 --> 00:29:02,797
Lattin, p�n� la cap�t, fiule.
363
00:29:05,257 --> 00:29:07,964
O s� face�i g�uri �n adida�i !
364
00:29:08,053 --> 00:29:13,807
Parc� alergi prin noroi !
��i ba�i joc de mine ?
365
00:29:13,893 --> 00:29:16,646
Hill, las� fundul jos.
366
00:29:16,730 --> 00:29:21,936
Mai sunt 31 de zile p�n� s� �nceap�
sezonul, �i ve�i alerga �n fiecare zi.
367
00:29:22,568 --> 00:29:25,058
Ce nostim e�ti.
368
00:29:25,153 --> 00:29:29,105
A�i v�zut driblajul pe la spate ?
A ajuns circul �n ora�.
369
00:29:29,201 --> 00:29:31,606
- Ce faci ?
- �mi fac jocul.
370
00:29:31,701 --> 00:29:35,571
Juc�m cum zic eu.
Restul nu �nseamn� dec�t instabilitate.
371
00:29:35,666 --> 00:29:43,377
Marii juc�tori au un joc fundamental,
simplu. Te dai mare c�nd e�ti nesigur.
372
00:29:43,799 --> 00:29:47,214
Nu ne las� s� juc�m cum vrem ?
De ce ne-a adus aici ?
373
00:29:47,302 --> 00:29:50,922
- M-am s�turat de h�r�uirea lui.
- N-am nevoie de asta.
374
00:29:51,016 --> 00:29:54,134
- �n�elegi ce vreau s� zic ?
- Sigur c� ai nevoie.
375
00:30:00,607 --> 00:30:04,109
Nu a�a e baschetul.
Ne omori.
376
00:30:04,196 --> 00:30:08,524
Cum v�d eu lucrurile,
nu prea ai alte alternative mai bune.
377
00:30:08,616 --> 00:30:10,490
Ce ?
378
00:30:11,537 --> 00:30:13,574
Vrei s� renun�i ?
379
00:30:17,209 --> 00:30:21,835
Dac� renun�i acum, o vei face
�n fiecare zi pentru restul vie�ii.
380
00:30:31,057 --> 00:30:32,088
Mai vedem.
381
00:30:56,416 --> 00:31:01,041
Nu-i nimic. Serialul Gunsmoke
nu a fost bun �n seara asta.
382
00:31:01,128 --> 00:31:03,169
Cum a fost la antrenament ?
383
00:31:05,802 --> 00:31:08,125
Chiar at�t de bine ?
384
00:31:08,720 --> 00:31:12,720
Mi�c�.
Paseaz� mingea, mai repede.
385
00:31:15,101 --> 00:31:18,803
- D�-te jos de pe mine, ��rane.
- Nu te mai pl�nge, Harlem.
386
00:31:18,898 --> 00:31:22,847
- Am zis c� nu sunt din Harlem.
- Termina�i.
387
00:31:26,782 --> 00:31:30,232
Face�i asta �n timpul meciului,
se consider� fault tehnic.
388
00:31:30,326 --> 00:31:33,412
Am�ndoi ve�i fi da�i afar�.
�i ne poate costa meciul.
389
00:31:33,498 --> 00:31:37,162
Toat� lumea la careu.
O s� alerga�i to�i din cauza lor.
390
00:31:37,250 --> 00:31:39,789
Mai sunt dou� s�pt�m�ni
�i tot nu asculta�i.
391
00:31:39,878 --> 00:31:44,125
Trebuie s� identifica�i
toate mineralele din cutii.
392
00:31:44,215 --> 00:31:49,636
O s� trec pe l�ng� b�ncile voastre, a�a c�
da�i-mi de �tire dac� ave�i vreo problem�.
393
00:31:59,316 --> 00:32:01,519
Nu juc�m baschet de mahala.
394
00:32:01,607 --> 00:32:05,821
Juc�m baschet fundamental defensiv
�i disciplinat.
395
00:32:05,905 --> 00:32:08,821
Togo ? Arat�-i domnului Cager
cum s� arunce la co�.
396
00:32:13,163 --> 00:32:15,534
Poftim.
397
00:32:18,001 --> 00:32:20,078
Vrei s� dau �i eu a�a ?
398
00:32:20,171 --> 00:32:23,917
Cu stilul meu cum r�m�ne ?
Am prea mult stil s� fac asta.
399
00:32:24,006 --> 00:32:29,380
Las� stilul pentru frizer.
Arat�-mi c� e�ti demn de liga universitar�.
400
00:32:35,935 --> 00:32:38,344
OK, b�ie�i.
401
00:32:47,490 --> 00:32:51,736
E�ti un pu�ti de�tept, Harry.
Dar nu ajungi departe cu notele astea.
402
00:32:51,827 --> 00:32:57,201
Studiem numai pietre la fiecare or� �i
eu sunt negru, nu-mi plac pietrele.
403
00:32:57,291 --> 00:33:01,456
Ai dou� s�pt�m�ni s�-�i �ndrep�i notele.
Sau o p��e�ti.
404
00:33:01,547 --> 00:33:03,871
- M-ai auzit ?
- Da, domnule.
405
00:33:06,719 --> 00:33:08,463
- Cum a fost ?
- Ce poate s� fac� ?
406
00:33:08,555 --> 00:33:11,222
�i a�a ne-a omor�t cu antrenamentele.
407
00:33:13,600 --> 00:33:16,140
E o tip� mi�to.
408
00:33:17,729 --> 00:33:19,936
Care e tipa ?
409
00:33:21,109 --> 00:33:22,770
- Pentru c� e dr�gu��.
- Nu.
410
00:33:22,861 --> 00:33:25,814
- Da.
- E scump�, dar nu atractiv�.
411
00:33:35,749 --> 00:33:39,960
Cine �mi poate spune clasificarea
rocilor din stratul faneritic ?
412
00:33:40,044 --> 00:33:42,168
Fiul meu Harry, v� poate spune.
413
00:33:42,840 --> 00:33:43,836
Da, doamn�.
414
00:33:43,925 --> 00:33:47,708
Granit, sienit �i gabro.
415
00:33:47,803 --> 00:33:50,176
�mi poate spune cineva
cum s-au format ?
416
00:33:50,265 --> 00:33:53,218
Da, doamn�. Harry ne poate spune.
417
00:33:55,603 --> 00:33:59,267
- Prin r�cirea lent� a plutonilor ?
- �i ce e un pluton ?
418
00:34:01,150 --> 00:34:05,776
Este o intruziune ad�nc� format� prin
solidificare f�r� o limit� vizibil�.
419
00:34:05,862 --> 00:34:07,061
Foarte bine, Harry.
420
00:34:11,329 --> 00:34:13,320
�tii c� te iubesc, dar...
421
00:34:13,412 --> 00:34:15,869
Nu, nu pot.
Nu pot s� fac asta. Nu din nou.
422
00:34:15,958 --> 00:34:19,740
Te rog, iubito.
Nu m� for�a s� o fac din nou.
423
00:34:36,312 --> 00:34:38,686
S� nu intri niciodat�
c�nd sunt cu o doamn�.
424
00:34:38,771 --> 00:34:40,764
- Nu am �tiut.
- Verific� aerisirea.
425
00:34:40,857 --> 00:34:44,477
�i-am zis, c�nd e deschis �nseamn�
c� e prea cald s� mai intri �i tu.
426
00:34:44,571 --> 00:34:46,941
- Omule, lini�te�te-te.
- �n�elegi ?
427
00:35:02,631 --> 00:35:05,253
- Haide, frate.
- Gata.
428
00:35:09,220 --> 00:35:11,547
Ai dormit vreodat� la tine �n pat ?
429
00:35:11,641 --> 00:35:15,305
Trebuie s� ne antren�m.
Ai dormit aici toat� noaptea.
430
00:35:15,394 --> 00:35:17,968
Scularea.
Se pare c� te-ai obi�nuit.
431
00:35:20,899 --> 00:35:24,151
Poftim.
Du-te s�-�i iei un c�rnat.
432
00:35:35,831 --> 00:35:38,324
S� v�d pozi�ia de aruncare.
Pe v�rfuri.
433
00:35:38,419 --> 00:35:40,908
Bra�ele sus.
A�a.
434
00:35:47,802 --> 00:35:53,225
�tiu c� �i-am zis s� nu dai de sus, dar
dac� joac� a�a slab, bag�-i-o pe g�t.
435
00:35:53,309 --> 00:35:57,258
E�ti ca o ra��. �n fiecare zi
te treze�ti �ntr-o lume nou�.
436
00:35:57,354 --> 00:36:00,226
�i chelneri�ele de la Dairy Queen's
sunt mai dure.
437
00:36:00,317 --> 00:36:05,192
Bun. Mi�ca�i picioarele.
Haide, �napoi la antrenament.
438
00:36:06,657 --> 00:36:11,816
- Sunt �apte.
- De fapt, sunt 12 �n total.
439
00:36:11,911 --> 00:36:15,528
Da, dar �apte din ceilal�i.
440
00:36:25,968 --> 00:36:27,926
Dle antrenor...
441
00:36:28,013 --> 00:36:30,419
Te trimit acas�.
442
00:36:31,432 --> 00:36:33,425
Despre ce vorbe�ti ?
443
00:36:33,518 --> 00:36:36,303
�i-e fric� s� recuperezi �i s� aperi.
E�ti slab.
444
00:36:36,394 --> 00:36:39,396
- De aceea te trimit acas�.
- Haide, nu.
445
00:36:39,482 --> 00:36:42,766
Sezonul �ncepe �n dou� zile.
Nu m� po�i trimite acas�.
446
00:36:42,859 --> 00:36:46,479
Nu-mi permit s�
am pe cineva timid �n echip�.
447
00:36:46,573 --> 00:36:48,566
Poftim biletul.
448
00:36:51,077 --> 00:36:53,367
Dle antrenor. Te rog.
449
00:36:53,455 --> 00:36:57,285
Nu o s� mai pot da ochii cu tata
�n veci.
450
00:37:15,187 --> 00:37:18,768
Uite cum demoleaz� ap�rarea.
E de neoprit.
451
00:37:18,856 --> 00:37:21,644
Uit�-te la aruncarea din s�ritur�.
452
00:37:22,736 --> 00:37:25,854
E totul bine, Roy.
453
00:37:27,115 --> 00:37:29,523
Publicului �i place mult, Roy.
454
00:37:45,508 --> 00:37:50,219
A�i transpirat mult pe aceast� podea,
o s� vi se r�spl�teasc� efortul.
455
00:37:50,307 --> 00:37:53,306
�tiu c� vi se pare c�
am fost dur cu voi f�r� motiv.
456
00:37:53,392 --> 00:37:57,435
Am fost dur pentru c�
�tiu c�t de buni pute�i fi.
457
00:37:57,520 --> 00:38:01,852
Lumea din afar� crede c�
nu avem nicio �ans� sezonul �sta,
458
00:38:01,943 --> 00:38:04,777
folosind juc�torii respin�i
de �colile mari.
459
00:38:04,861 --> 00:38:11,610
Dar ei nu v� cunosc. Eu v� cunosc.
Sunte�i talenta�i �i disciplina�i.
460
00:38:11,701 --> 00:38:14,276
V� pas� de cel de l�ng� voi.
461
00:38:14,372 --> 00:38:17,125
A�a vom c�tiga,
�ncep�nd de m�ine.
462
00:38:17,210 --> 00:38:21,337
A�a c� s� juc�m baschet,
cum se joac� la Western Texas.
463
00:38:22,047 --> 00:38:24,668
S� facem ca asta s� �nsemne ceva.
464
00:38:26,927 --> 00:38:28,919
La trei.
465
00:38:30,431 --> 00:38:32,386
Unu, doi, trei.
466
00:38:32,473 --> 00:38:34,217
Miners.
467
00:38:39,439 --> 00:38:43,391
- Ce mai cau�i aici, Shed ?
- Sunt gata s� joc.
468
00:38:43,487 --> 00:38:47,566
Ai avut �ansa s� demonstrezi c� e�ti
b�rbat. la biletul �i pleac� acas�.
469
00:38:47,657 --> 00:38:51,323
- Haide, las�-m� s� joc.
- Nu pot. Poate te accidentezi.
470
00:38:51,411 --> 00:38:54,162
Las�-m� s� joc.
471
00:38:54,246 --> 00:38:57,949
Haide.
Nu-mi pas� c�t e�ti de obosit.
472
00:39:01,462 --> 00:39:03,539
A�a se joac�.
473
00:39:06,425 --> 00:39:09,428
Vino s� v�d ce ai. Stai un pic.
474
00:39:09,513 --> 00:39:11,507
- Sunt bine.
- �tiu c� e�ti bine.
475
00:39:11,600 --> 00:39:15,892
Dar nasul t�u nu arat� bine.
O s� murd�re�ti totul de s�nge.
476
00:39:15,977 --> 00:39:19,844
- Sunt bine.
- Las� capul pe spate. S�ngerezi.
477
00:39:19,939 --> 00:39:22,396
Bun, s� juc�m. Haide.
478
00:39:26,240 --> 00:39:30,284
Nu mai s�ri ca un iepure.
Am zis s� faci rota�ii.
479
00:39:33,245 --> 00:39:35,868
Acum joci la prindere ?
480
00:39:38,293 --> 00:39:43,584
- Nu m� poate opri nimic s� joc.
- Nu vrea la doctor, dle antrenor.
481
00:39:43,673 --> 00:39:47,504
Asta e. Nu plec nic�ieri.
R�m�n aici.
482
00:39:48,511 --> 00:39:53,967
Du-te �i �ngrije�te-�i nasul.
O s� avem nevoie de tine sezonul �sta.
483
00:40:05,238 --> 00:40:10,778
Bun� ziua, tuturor. Sunt Judd Milton,
vocea echipei Miners pe KTSM 1380.
484
00:40:10,868 --> 00:40:12,661
Este primul joc din sezon,
485
00:40:12,746 --> 00:40:17,324
�i g�zduim echipa Greyhounds
de la colegiul Eastern New Mexico.
486
00:40:17,417 --> 00:40:19,375
Este seara �ntreb�rilor.
487
00:40:19,462 --> 00:40:24,336
Va reu�i Don Haskins, care a antrenat
echipa de fete a liceului Benjamin,
488
00:40:24,424 --> 00:40:26,667
s� ajute Miners s� devin� respectabil� ?
489
00:40:26,761 --> 00:40:27,921
Stai s� m� uit.
490
00:40:28,010 --> 00:40:29,754
- Ce ?
- Nu m� atinge.
491
00:40:29,846 --> 00:40:31,471
Unde ai fost ?
492
00:40:31,557 --> 00:40:35,553
Am avut o noapte lung�, dac�
�n�elege�i ce vreau s� spun.
493
00:40:35,643 --> 00:40:37,970
O s�-�i vin� vreodat� mintea la cap ?
494
00:40:38,064 --> 00:40:40,354
A zis cineva ceva ?
495
00:40:40,442 --> 00:40:43,976
V� prezint echipa Texas Western Miners.
496
00:40:50,951 --> 00:40:55,778
La ap�rare,
David Palacio, n�scut �n El Paso.
497
00:40:55,872 --> 00:41:00,537
La �naintare,
Jerry Armstrong din Eagleville, Missouri.
498
00:41:01,840 --> 00:41:06,466
Ap�rare,
Bobby Joe Hill din Detroit, Michigan.
499
00:41:09,636 --> 00:41:14,634
�naintare, Harry Flournoy din Gary,
Indiana.
500
00:41:17,646 --> 00:41:23,850
Iar �n centru, David "T�tucul" Lattin
din Houston, Texas.
501
00:41:26,531 --> 00:41:30,575
Sunt trei, Wallace. Arat� ca
�coala de negri Tuskegee Institute.
502
00:41:30,658 --> 00:41:33,577
De c�nd am devenit noi
o �coal� pentru negri ?
503
00:41:39,460 --> 00:41:41,585
Miners c�tig� mingea.
504
00:41:41,672 --> 00:41:44,625
Haide, Hill. Aranjeaz� jocul.
Nu te gr�bi.
505
00:41:49,306 --> 00:41:51,261
Protejeaz� mingea.
506
00:41:51,974 --> 00:41:54,013
Nu e un �nceput bun pentru Miners.
507
00:41:54,101 --> 00:41:57,682
Hill, ai observat
c� adversarul t�u a punctat ?
508
00:41:57,770 --> 00:41:59,514
Mitch, vino aici.
509
00:41:59,606 --> 00:42:02,811
- Hill marcheaz� dou� puncte.
- Nu v� mai da�i mari.
510
00:42:02,903 --> 00:42:06,686
Baschet fundamental, Hill.
Ai grij� la ap�rare.
511
00:42:06,781 --> 00:42:09,617
Nu te-ai ap�rat -
de-aia a trecut pe l�ng� tine.
512
00:42:09,702 --> 00:42:15,123
Antrenorul Haskins �ncearc� s�-i �nve�e
s� coopereze... Cager, dou� puncte.
513
00:42:15,207 --> 00:42:17,874
Cager, arunc� elegant.
514
00:42:20,962 --> 00:42:25,505
Blocheaz�-l, fiule.
Nu-l l�sa s� trag�.
515
00:42:27,052 --> 00:42:29,626
Unde e ap�rarea ? Nu exist� ap�rare.
516
00:42:30,849 --> 00:42:35,974
- Hill dribleaz� cu stil. A pierdut mingea.
- De-aia nu te las s� te dai mare.
517
00:42:37,899 --> 00:42:38,927
Glume�ti ?
518
00:42:39,022 --> 00:42:42,226
Lattin, driblezi prea jos.
519
00:42:42,318 --> 00:42:44,810
Mai cu for��. Asta e !
520
00:42:48,867 --> 00:42:49,982
Am v�zut.
521
00:42:50,077 --> 00:42:52,317
Miners conduc cu patru puncte.
522
00:42:53,078 --> 00:42:54,657
Au nevoie de o pauz�.
523
00:42:54,748 --> 00:42:57,584
Bun� ap�rare, Armstrong.
524
00:42:57,669 --> 00:43:01,083
Deci era lui Don Haskins
�ncepe cu o victorie.
525
00:43:01,171 --> 00:43:05,122
O victorie cu patru puncte �n fa�a
unei echipe sl�bu�e din New Mexico.
526
00:43:05,218 --> 00:43:06,924
Dar adev�rata poveste,
527
00:43:07,009 --> 00:43:10,961
este c� Haskins a folosit
trei juc�tori negri de la �nceput,
528
00:43:11,057 --> 00:43:15,350
o mi�care ce va crea controversa
sezonului, at�t pe teren c�t �i �n afar�.
529
00:43:39,504 --> 00:43:43,204
- �tii ce ai de f�cut, nu-i a�a ?
- Absolut.
530
00:43:43,299 --> 00:43:45,506
Ai �ncercat cu o sut� de fete ?
531
00:43:46,968 --> 00:43:49,424
S� tot fie 50 sau 60.
532
00:43:53,018 --> 00:43:57,478
Am obosit cu at�tea schimb�ri.
A� vrea s� fiu cu cineva stabil.
533
00:43:57,563 --> 00:44:02,521
S� prind �i eu ni�te r�d�cini.
Crezi c� po�i s�-mi oferi asta, Bobby Joe ?
534
00:44:24,717 --> 00:44:27,919
- Nu mai pot.
- Ba eu cred c� mai po�i un pic.
535
00:44:28,010 --> 00:44:31,713
Ai energie pentru toate prostiile
�n loc s� ai pentru echip�.
536
00:44:31,808 --> 00:44:34,925
�n loc s� ar��i respect
�i s� fii un lider.
537
00:44:35,017 --> 00:44:37,854
Nu am o echip�.
Nu o s� ajungem nic�ieri.
538
00:44:37,938 --> 00:44:40,347
Tot timpul ne spui c�t de prost juc�m.
539
00:44:40,442 --> 00:44:44,521
�tim c� nu o s� c�tig�m.
Pentru ce s� am respect ?
540
00:44:52,621 --> 00:44:56,368
Tat�l meu a condus un camion
aproape toat� via�a lui.
541
00:44:56,456 --> 00:45:00,752
Nimic r�u �n asta, dec�t c�
detesta ceea ce f�cea.
542
00:45:00,838 --> 00:45:03,458
Dar numai a�a �tia el
s�-�i hr�neasc� copiii
543
00:45:03,547 --> 00:45:07,844
�i s� le dea o �ans�
s� fac� ceva ce le pl�cea.
544
00:45:07,929 --> 00:45:11,629
Iubesc jocul �sta.
545
00:45:12,600 --> 00:45:14,807
Nu am fost nicic�nd cel mai bun juc�tor.
546
00:45:14,895 --> 00:45:19,223
Dar am muncit mult, �i am fost
mai bun dec�t mul�i al�ii.
547
00:45:19,315 --> 00:45:23,857
Nu-s cel mai bun antrenor, dar muncesc
mult �i am rezultate mai bune ca al�ii.
548
00:45:23,944 --> 00:45:29,899
�i c�nd v�d c�t e�ti de talentat �i cum
te irose�ti, asta m� scoate din pepeni.
549
00:45:29,991 --> 00:45:35,071
Dac� nu aveai �ansa s� joci,
dac� nu aveai posibilit��ile,
550
00:45:35,166 --> 00:45:37,572
atunci nu mai aveam despre ce s� vorbim.
551
00:45:37,667 --> 00:45:41,748
Eu am trecut prin asta.
Vremurile s-au schimbat. Tu joci.
552
00:45:41,839 --> 00:45:44,051
Dac� e�ti aici, sau pe teren,
553
00:45:44,239 --> 00:45:46,251
ai face bine s� m� respec�i pe mine,
pe tat�l meu,
554
00:45:46,343 --> 00:45:50,719
�i mai ales pe tine �nsu�i
�i s� joci baschet.
555
00:45:51,890 --> 00:45:53,301
TEXAS WESTERN VS #4 IOWA
556
00:45:53,392 --> 00:45:55,931
Jum�tatea meciului
�i Iowa joac� bine.
557
00:45:56,021 --> 00:46:01,312
Dar ne a�teptam la asta. Nu au pierdut
niciun meci �i sunt pe locul patru pe �ar�.
558
00:46:03,819 --> 00:46:08,281
Iowa, tot timpul �n primii zece.
�i Hawkeyes �nscriu din nou.
559
00:46:08,366 --> 00:46:12,577
Antrenorul Haskins nu e bucuros.
Acum e o diferen�� de 8 puncte.
560
00:46:13,872 --> 00:46:16,162
Ap�ra�i-v�.
561
00:46:18,584 --> 00:46:20,328
�ine-l.
562
00:46:20,420 --> 00:46:22,960
Shed, i-ai fa�a.
563
00:46:25,801 --> 00:46:29,502
- Dou� puncte.
- Shed, recuperezi ?
564
00:46:30,348 --> 00:46:33,383
A�a. Pe ei.
565
00:46:33,475 --> 00:46:37,522
Texas Western �ncearc� s� �nscrie
peste ap�rarea celor de la Hawkeyes.
566
00:46:37,603 --> 00:46:41,104
�i iat� o blocare frumoas�
chiar �nainte de pauz�.
567
00:46:41,192 --> 00:46:45,818
Am v�zut multe reprize �ncinse,
dar Miners dau tot ce pot.
568
00:46:45,904 --> 00:46:49,774
Se duc la vestiare condu�i cu 16 puncte.
569
00:46:50,661 --> 00:46:54,242
Spune ce ai de zis, Hill.
Haide.
570
00:46:54,330 --> 00:46:59,038
Nu putem juca a�a.
Sunt mai buni dec�t noi la jocul t�u.
571
00:46:59,126 --> 00:47:01,583
Trebuie s� ne la�i mai moale.
572
00:47:01,671 --> 00:47:04,425
Respect� tactica stabilit�, Bobby Joe.
573
00:47:04,509 --> 00:47:07,675
Tu vrei baschet fundamental, nu ?
574
00:47:11,141 --> 00:47:15,766
Iowa �i joac� pe degete pe cei de la Texas
Western. P�n� acum a fost un meci greu.
575
00:47:15,853 --> 00:47:18,606
Nu e seara noastr�.
576
00:47:18,687 --> 00:47:21,476
Hill. Time-out.
577
00:47:21,567 --> 00:47:23,477
Time-out, echipa �n alb.
578
00:47:25,612 --> 00:47:27,439
Domnule antrenor.
579
00:47:29,284 --> 00:47:32,073
Las�-ne s� juc�m cum �tim noi.
580
00:47:37,542 --> 00:47:41,836
Bine, Hill, joci jocul t�u.
Dar �i pe al meu.
581
00:47:43,716 --> 00:47:46,419
- E�ti gata ?
- Da, s�-i d�m drumul.
582
00:47:54,893 --> 00:47:58,394
Miners au mai redus din diferen��.
583
00:47:58,482 --> 00:48:00,472
Totu�i sunt cu multe puncte �n urm�.
584
00:48:03,945 --> 00:48:09,105
Orsten Artis recupereaz�. �i paseaz� cu
p�m�ntul lui Bobby Joe Hill, care �nscrie.
585
00:48:09,200 --> 00:48:13,528
Miners se ap�r� mult mai bine.
586
00:48:16,959 --> 00:48:19,712
E r�ndul celor de la Iowa
s� fie prin�i �n corzi.
587
00:48:19,796 --> 00:48:24,255
Presiunea publicului care �ine cu Miners
�i n�uce�te pe cei de la Hawkeyes.
588
00:48:43,277 --> 00:48:47,323
Asist�m la o revenire. Este 59 la 48.
Iowa �nc� are avantaj.
589
00:48:47,408 --> 00:48:49,363
Haide.
590
00:48:49,449 --> 00:48:50,648
Adu-ne victoria.
591
00:48:57,208 --> 00:48:59,036
Ap�rarea.
592
00:49:10,555 --> 00:49:11,551
Bravo.
593
00:49:17,020 --> 00:49:23,023
Dup� ce au fost condu�i cu 16 puncte la
pauz�, Texas Western au revenit �n joc.
594
00:49:25,154 --> 00:49:30,693
Miners sunt condu�i cu 1 punct �i mai sunt
15 secunde din meci. Au �ansa victoriei.
595
00:49:30,784 --> 00:49:33,455
Hill ! Nou� !
596
00:49:33,538 --> 00:49:35,448
Desf�-le ap�rarea.
597
00:49:36,456 --> 00:49:39,792
Hill atac� pe centru. Se uit�
la dreapta, nimic. St�nga.
598
00:49:39,878 --> 00:49:44,456
O s� arunce. �nconjurat de cei de la
Hawkeyes, le sparge ap�rarea �i arunc�.
599
00:49:44,549 --> 00:49:47,041
�nscrie ! Miners c�tig� !
600
00:49:47,136 --> 00:49:51,085
V�d cu proprii mei ochi �i
nu-mi vine s� cred.
601
00:49:51,181 --> 00:49:54,598
Miners c�tig� �n fa�a
puternicei echipe din Iowa,
602
00:49:54,685 --> 00:49:58,848
num�rul patru pe �ar� �i prima echip�
de top cu care am jucat anul acesta.
603
00:49:58,939 --> 00:50:01,265
Ace�ti Miners sunt minuna�i.
604
00:50:04,820 --> 00:50:07,229
�n seara asta ai jucat, nu ai �op�it.
605
00:50:07,324 --> 00:50:09,860
Nu �op�i niciodat�,
am jucat bine mereu.
606
00:50:09,950 --> 00:50:11,908
Fratele meu.
607
00:50:11,995 --> 00:50:14,451
S� vezi �i s� nu crezi.
608
00:50:14,540 --> 00:50:18,370
Cine a auzit de Texas Western ?
De ast�zi, cei de la Hawkeyes.
609
00:50:37,023 --> 00:50:39,143
Acum v� duce�i la biseric� ?
610
00:50:39,230 --> 00:50:41,473
�ine-�i fleanca.
611
00:50:47,323 --> 00:50:51,866
- De ce i-am luat pe albicio�i cu noi ?
- Da, ce c�uta�i aici albicio�ilor ?
612
00:50:51,952 --> 00:50:54,160
Mai sunt ca noi �i �n ma�ina din spate.
613
00:50:54,247 --> 00:50:57,864
- Ce cau�i �n fa�� ?
- Calmeaz�-te.
614
00:51:08,178 --> 00:51:10,386
A venit T�tucul.
615
00:51:10,891 --> 00:51:12,086
Bun�.
616
00:51:37,543 --> 00:51:40,033
Baudoin. Tipule, e�ti o figur�.
617
00:51:40,128 --> 00:51:44,792
Nu credeam ca un alb m�n�nc� a�a ceva.
Ma�e de porc.
618
00:51:51,349 --> 00:51:53,719
Cum �l cheam� pe prietenul t�u ?
619
00:51:55,185 --> 00:51:57,891
El e T�tucul.
620
00:52:00,148 --> 00:52:01,560
Eu sunt T�ticul.
621
00:52:13,662 --> 00:52:18,575
M� �ntrebam... prefera�i s� vi
se spun� de culoare sau negri ?
622
00:52:20,002 --> 00:52:23,253
- �i se pare c� suntem lenjerie ?
- Jerry, uite.
623
00:52:23,340 --> 00:52:26,011
Jerry, suntem negri. OK ?
624
00:52:26,094 --> 00:52:28,880
- Negri ?
- Da.
625
00:52:28,971 --> 00:52:34,474
- Credeam c� vi se spune de culoare.
- Nu. Negru e belea.
626
00:52:34,558 --> 00:52:36,267
Asta spuneam �i eu.
627
00:52:36,353 --> 00:52:38,181
- Pot s�-i �in o predic� ?
- Te rog.
628
00:52:38,272 --> 00:52:42,483
- Nu, Rozaliule Jerry. "Belea" e bine.
- OK.
629
00:52:42,568 --> 00:52:46,484
- Nu. "Belea" �nseamn� r�u. �tiu asta.
- Ascult�.
630
00:52:46,574 --> 00:52:50,487
Pentru Ellie Mae, unchiul Jed �i
bunica de la �ar�, "belea" e de r�u.
631
00:52:50,577 --> 00:52:54,241
- P�i...
- Pentru noi, "belea" e de bine. Pricepi ?
632
00:52:54,330 --> 00:52:56,572
- Spune.
- Haide.
633
00:52:56,665 --> 00:53:00,796
- OK, "belea" e de bine.
- Zi-le dr�gu��. Acum e�ti de-al meu.
634
00:53:02,546 --> 00:53:04,836
Atunci ce �nseamn� "bun" ?
635
00:53:21,565 --> 00:53:24,272
BOBBY JOE ESTE UN EXEMPLU
636
00:53:24,361 --> 00:53:25,525
MINERS 64, ARIZONA STATE 67
637
00:53:27,074 --> 00:53:29,444
MINERS 83, FRESNO STATE 65
638
00:53:29,533 --> 00:53:32,156
�NC� O VICTORIE PENTRU MINERS !
639
00:53:32,245 --> 00:53:34,405
MINERS �I PUN �N LES� PE BULDOGI
640
00:53:42,796 --> 00:53:45,371
- �la e Billy Joe Royal ?
- Da.
641
00:53:45,467 --> 00:53:50,128
Habar nu are nemernicul unde e partea
s�rac� a ora�ului nici dac� �l duc acolo.
642
00:53:50,221 --> 00:53:52,974
- Ce ascul�i ?
- Ascult�.
643
00:53:53,059 --> 00:53:55,017
�ti�i to�i melodia asta ?
644
00:53:56,478 --> 00:53:58,851
D� mai �ncet.
645
00:54:01,861 --> 00:54:05,109
Ne sim�im bine, iubire.
646
00:54:07,073 --> 00:54:09,197
Asculta�i �i voi.
647
00:54:13,956 --> 00:54:15,949
MINERS AU DAT LOVITURA !
648
00:54:18,042 --> 00:54:20,795
New Orleans.
649
00:54:32,808 --> 00:54:34,967
MINERS AJUNG �N TOP ZECE
650
00:54:35,061 --> 00:54:37,385
VICTORIILE CONTINU�
651
00:54:40,650 --> 00:54:43,522
TEXAS WESTERN 17-0
652
00:54:45,822 --> 00:54:49,488
Timp de 12 ani, am fost un bun
prieten al acestei �coli.
653
00:54:49,576 --> 00:54:54,403
Sus�in baschetul �i fotbalul,
am donat bani pentru stadion.
654
00:54:54,497 --> 00:54:58,114
Am �inut dintotdeauna la Texas Western.
655
00:54:58,208 --> 00:55:00,617
Nu am fi reu�it niciodat� f�r� tine.
656
00:55:00,712 --> 00:55:05,041
Dar am o problem� cu Haskins �i cu to�i
b�ie�ii de culoare cu care joac�.
657
00:55:05,133 --> 00:55:08,171
Nu are nevoie de ei ca s� c�tige, nu ?
658
00:55:08,262 --> 00:55:10,422
Ei bine, nu am fost �nvin�i.
659
00:55:12,431 --> 00:55:14,639
RESTAURANTUL AIRLINE MOTORS
660
00:55:16,771 --> 00:55:20,139
- E foarte cald aici.
- Sunt mort de foame.
661
00:55:25,779 --> 00:55:29,530
Trebuie s� merg la toalet�.
Comand�-mi ni�te huevos rancheros.
662
00:55:29,618 --> 00:55:33,235
Nu vrei s� comanzi asta c�nd
ajungem �n El Paso ? Eu iau cl�tite.
663
00:55:33,329 --> 00:55:37,162
Ia ce vrei,
mie s�-mi iei ceva cu sos salsa, OK ?
664
00:55:40,336 --> 00:55:45,297
Bun meci asear�.
Nu am mai v�zut pe nimeni juc�nd a�a.
665
00:55:47,302 --> 00:55:50,969
Vreau ou�.
Vreau c�rna�i.
666
00:55:53,308 --> 00:55:56,394
- Cred c� e o chestie New York-ez�.
- M�n�nci ce vrei.
667
00:55:58,064 --> 00:55:59,889
Comanzi cl�tite ?
668
00:55:59,981 --> 00:56:02,900
Nu m� murd�ri cu putoarea ta de cioar�.
669
00:56:08,908 --> 00:56:11,994
- Sta�i.
- Spal�-l bine !
670
00:56:12,080 --> 00:56:15,447
Cr�ciun Fericit, totu�i.
O zi bun�.
671
00:56:22,589 --> 00:56:26,209
Ai v�zut ou�le de acolo ?
Sunt de plastic.
672
00:56:26,303 --> 00:56:29,587
- Nu �tiu.
- Nu vezi bine.
673
00:56:41,150 --> 00:56:44,317
Shed, ce s-a �nt�mplat ?
Ceva e �n neregul�.
674
00:56:44,404 --> 00:56:46,777
Ce s-a �nt�mplat, fiule ?
675
00:56:49,366 --> 00:56:52,203
- Ajuta�i-m�.
- E�ti bine ?
676
00:56:52,288 --> 00:56:54,741
- Ajut�-l.
- Cine a f�cut asta ?
677
00:57:05,176 --> 00:57:07,085
I-a v�zut cineva ?
678
00:57:07,178 --> 00:57:11,424
Treci �n autobuz. S� mergem.
Uit�-te la mine. Treci �n autobuz.
679
00:57:12,225 --> 00:57:13,554
Cine a f�cut asta ?
680
00:57:13,643 --> 00:57:16,976
- Nu plec�m nic�ieri !
- �n autobuz ! Toat� lumea !
681
00:57:17,062 --> 00:57:19,436
- Sunte�i to�i ?
- Mi�ca�i.
682
00:57:22,651 --> 00:57:26,865
- A� omor� un alb �n seara asta.
- Nu omoar� nimeni pe nimeni.
683
00:57:26,949 --> 00:57:31,076
- O s�-mi iau un cu�it cu mine.
- Dac� sco�i cu�itul, ei scot pistolul.
684
00:57:31,160 --> 00:57:33,534
�i ce s� facem ?
S�-i suport�m ?
685
00:57:33,622 --> 00:57:37,120
Nu putem tr�i to�i dup� regula dlui King.
Ce s� facem ?
686
00:57:37,208 --> 00:57:40,959
- S� �ntoarcem cel�lalt obraz ?
- Nu. Eu zic s� ne g�ndim.
687
00:57:41,047 --> 00:57:44,213
Trebuie s� ie�im �n perechi
c�nd ajungem �n Sud.
688
00:57:44,299 --> 00:57:50,219
S� avem grij� unul de cel�lalt.
Nu putem l�sa ni�te ignoran�i s� c�tige.
689
00:57:51,891 --> 00:57:56,219
Nu trebuie s�-�i fie ru�ine.
Ni se putea �nt�mpla la oricare dintre noi.
690
00:57:56,310 --> 00:58:01,224
Eu v� zic, nu or s� ne mai prind� singuri
de acum �nainte. Promit asta.
691
00:58:01,318 --> 00:58:04,567
Vin dup� unul din noi,
vor trebui s� se lupte cu noi to�i.
692
00:58:19,502 --> 00:58:21,081
Mary ?
693
00:58:21,172 --> 00:58:26,166
Ai �nt�rziat mult, Don.
S� nu mai �nt�rzii f�r� s� suni.
694
00:58:26,260 --> 00:58:28,835
Oamenii dau de necaz...
695
00:58:28,931 --> 00:58:32,132
- M� duc s�-�i �nc�lzesc m�ncarea.
- Ce e ?
696
00:58:32,224 --> 00:58:36,141
- Dureaz� doar un minut.
- Mary, vorbe�te cu mine. Ce e ?
697
00:58:36,230 --> 00:58:38,719
Ce e ?
698
00:58:38,814 --> 00:58:41,021
Scumpo, ce e asta ?
699
00:58:43,693 --> 00:58:46,530
IUBITOR DE NEGRI
TREBUIE S� �NCETEZI
700
00:58:46,614 --> 00:58:48,691
S� SCHIMBI R�NDUIALA
701
00:58:52,120 --> 00:58:55,241
- Asta e prima ?
- Nu.
702
00:58:55,333 --> 00:58:57,904
Le arunc �ndat� ce le primesc.
703
00:58:58,000 --> 00:59:02,498
- De ce nu mi-ai spus nimic ?
- Nu �tiu.
704
00:59:05,967 --> 00:59:12,052
Familia e cea mai important�. Cum s� te
protejez dac� nu �mi spui ce se �nt�mpl� ?
705
00:59:14,560 --> 00:59:18,688
Baschetul a fost via�a noastr�.
Dar e doar un joc.
706
00:59:20,483 --> 00:59:23,058
�i nu �tiu dac� merit� toate astea.
707
00:59:28,700 --> 00:59:30,943
Nu, nici eu nu �tiu.
708
00:59:33,412 --> 00:59:38,537
Acum e mai mult dec�t un joc.
�i nu pot s� renun� acum.
709
01:00:10,869 --> 01:00:13,952
Nu m-a deranjat nimic p�n� acum.
710
01:00:14,038 --> 01:00:17,740
Nu am l�sat nimic s� m� afecteze.
711
01:00:17,835 --> 01:00:20,206
Pur �i simplu nu mi-a p�sat.
712
01:00:22,381 --> 01:00:25,751
Acum �mi pas�.
�i m� sperie foarte tare.
713
01:00:25,844 --> 01:00:29,010
Nu vreau s�-mi doresc ceva
ce pot pierde.
714
01:00:30,348 --> 01:00:32,756
Iubitule.
715
01:00:32,849 --> 01:00:35,851
Nu exist� ceva ce nu po�i pierde.
716
01:00:35,936 --> 01:00:41,392
Dar nimeni nu-�i poate lua speran�a.
Nimeni.
717
01:00:41,483 --> 01:00:43,109
Niciodat�.
718
01:00:44,947 --> 01:00:49,692
�tii, c�teodat�,
nu m� simt �n stare s� joc �n deplasare.
719
01:00:49,784 --> 01:00:53,532
�tii ce, nu-i po�i l�sa
s� te intimideze s� renun�i la baschet.
720
01:00:53,621 --> 01:00:55,744
Nu po�i s�-i la�i s� c�tige.
721
01:00:55,831 --> 01:01:00,540
Nu �tiu c�t mai pot s� duc.
Nu sunt ca tine. Curajos.
722
01:01:00,627 --> 01:01:04,959
De c�nd te �tiu eu,
ai fost mai puternic dec�t crezi tu.
723
01:01:10,556 --> 01:01:12,799
E�ti OK, Scoops ?
724
01:01:12,893 --> 01:01:14,682
Sunt bine.
725
01:01:16,771 --> 01:01:20,188
Zi-mi ce se �nt�mpl�. E�ti OK ?
726
01:01:20,275 --> 01:01:23,441
Fi�i gata, v� rog. Mul�umesc.
727
01:01:35,832 --> 01:01:37,742
Scoops, ai un minut ?
728
01:01:37,835 --> 01:01:42,744
A zis c� ai ceva numit
cardiomiopatie hipertrofic�.
729
01:01:42,838 --> 01:01:45,212
Am inima prea mare.
730
01:01:45,300 --> 01:01:47,460
Ce chestie !
731
01:01:48,761 --> 01:01:51,633
De c�nd �tii de asta, Scoops ?
732
01:01:54,645 --> 01:01:58,642
Le�inurile au �nceput c�nd eram �n liceu.
733
01:01:58,732 --> 01:02:02,894
M-a dus mama la doctor.
Au f�cut ni�te teste, �i a�a am aflat.
734
01:02:02,985 --> 01:02:05,192
- Nu conteaz�.
- E�ti nebun.
735
01:02:05,279 --> 01:02:07,653
Nebun de-a binelea.
Puteai s� mori.
736
01:02:07,741 --> 01:02:10,112
Dle antrenor, o s� mor dac� nu joc.
737
01:02:11,327 --> 01:02:15,704
Uite ce.
Toat� via�a am iubit baschetul.
738
01:02:15,789 --> 01:02:19,077
Asta e.
Dar nu am putut s� joc �n liceu,
739
01:02:19,169 --> 01:02:23,213
pentru c� a trebuit s� muncesc
s�-mi �ntre�in mama �i surorile.
740
01:02:25,384 --> 01:02:31,172
Dar asta nu m-a oprit niciodat� s� joc pe
str�zi. Pentru c� dac� nu joc, omule, e...
741
01:02:31,264 --> 01:02:35,727
Asta e ca �i cum a� l�sa ceva
s� intre �n mine �i s� moar�.
742
01:02:35,813 --> 01:02:38,349
�i pot s� joc �i cu boala pe care o am.
743
01:02:38,439 --> 01:02:42,688
Inima mea e �n regul�. Nu �nseamn� nimic.
Tr�iesc a�a de c�nd m� �tiu.
744
01:02:42,779 --> 01:02:45,102
- Trebuie s� m� la�i s� joc.
- Nu pot.
745
01:02:45,196 --> 01:02:50,355
Doctorul a zis c� pot juca c�teva minute
din c�nd �n c�nd. De ce nu m� la�i s� joc ?
746
01:02:50,450 --> 01:02:52,989
�tiu ce a zis doctorul, Willie.
747
01:02:53,079 --> 01:02:57,871
Dar nu pot s� m� joc cu via�a ta.
Nu pot s� o fac.
748
01:02:57,958 --> 01:03:00,533
Dar, faci parte din echip�.
749
01:03:01,130 --> 01:03:03,338
O s� avem nevoie de tine, Cager.
750
01:03:03,425 --> 01:03:05,831
O s� avem nevoie de curajul t�u.
751
01:03:09,515 --> 01:03:12,597
O s� avem nevoie de inima ta mare,
ai �n�eles ?
752
01:04:00,732 --> 01:04:05,477
- Te g�nde�ti la baschet, Hill ?
- Da, dle antrenor, numai la baschet.
753
01:04:08,324 --> 01:04:13,449
Matt Pavelar, de la Dallas Morning News.
Ave�i foarte mul�i negri �n echip�.
754
01:04:13,538 --> 01:04:17,834
Nu v� �ntreba�i dac� juc�torul de culoare
poate face fa�� presiunii
755
01:04:17,919 --> 01:04:20,787
la nivel na�ional ?
756
01:04:20,878 --> 01:04:23,287
Echipa joac� �n ap�rare,
la recuperare.
757
01:04:23,382 --> 01:04:27,593
- Ce mesaj vre�i s� transmite�i ?
- Sunt antrenor. Nu trimit mesaje.
758
01:04:27,677 --> 01:04:31,095
- A ajuns echipa din Kentucky.
- Mul�umesc, dle antrenor.
759
01:04:31,892 --> 01:04:33,550
Dle antrenor Rupp.
760
01:04:37,272 --> 01:04:41,898
Excelent meci. Relata�i-ne ultimele
20 de secunde. Ce le-a�i spus b�ie�ilor ?
761
01:04:41,985 --> 01:04:44,441
Le-am dat sfaturi bune.
762
01:04:44,529 --> 01:04:47,236
Am folosit ceva ce folosim de ani
de zile din manualul nostru.
763
01:04:47,529 --> 01:04:49,736
Au f�cut totul perfect.
764
01:04:49,826 --> 01:04:51,535
M� duc s� m� prezint.
765
01:04:51,620 --> 01:04:53,991
Acum v� rog s� m� l�sa�i s� plec.
766
01:04:54,079 --> 01:04:55,872
- Normal.
- Mul�umim, domnule.
767
01:04:56,458 --> 01:04:58,748
- Dle antrenor.
- Nu mai dau interviuri.
768
01:04:58,837 --> 01:05:02,501
Don Haskins.
Sunt antrenorul echipei Texas Western.
769
01:05:04,092 --> 01:05:06,168
Voiam doar s� m� prezint.
770
01:05:06,261 --> 01:05:09,675
S� v� felicit
pentru �nc� un an minunat �i...
771
01:05:09,763 --> 01:05:12,338
- útia sunt b�ie�ii t�i ?
- Da, domnule.
772
01:05:12,434 --> 01:05:14,721
Da, domnule, sunt juc�torii mei.
773
01:05:16,812 --> 01:05:20,726
Ai avut un sezon bun.
Ne vedem �n campionat.
774
01:05:33,664 --> 01:05:36,830
Ignora�i publicul. Ie�i�i pe teren.
775
01:05:46,303 --> 01:05:49,219
Nu-i asculta�i.
Haide, concentra�i-v�.
776
01:05:49,304 --> 01:05:52,591
- �ie ��i este u�or de zis.
- Nu �i asculta.
777
01:05:53,518 --> 01:05:59,141
�n ciuda unui public ostil, Miners au jucat
bine �mpotriva celor de la East Texas.
778
01:05:59,232 --> 01:06:03,525
Blocaj �i posibilitatea unui contra-atac
pentru Lions.
779
01:06:03,611 --> 01:06:06,020
Jason Stevens �nscrie dou� puncte.
780
01:06:06,115 --> 01:06:10,491
Ar fi putut juca la Miners dac�
antrenorul reu�ea s�-l recruteze.
781
01:06:10,577 --> 01:06:13,698
V�d c� antrenorul folose�te rezervele.
782
01:06:14,415 --> 01:06:19,491
Stevens, care a avut m�n� bun� �n a doua
repriza este �inut acum de Baudoin.
783
01:06:24,299 --> 01:06:25,960
Salut�ri de la antrenor.
784
01:06:26,052 --> 01:06:31,426
A fost un meci �n care ambele echipe au
luptat greu. Miners conduc cu cinci puncte.
785
01:06:31,515 --> 01:06:34,352
T�tucul se ap�r�,
�i este �mpins la podea.
786
01:06:34,436 --> 01:06:36,344
- Glume�ti ?
- Se joac� dur.
787
01:06:36,436 --> 01:06:40,186
S� vedem cine a faultat.
A fost Lattin.
788
01:06:40,275 --> 01:06:42,399
Lattin trebuie s� se controleze.
789
01:06:42,486 --> 01:06:45,819
Deja a fost eliminat din 10 meciuri
sezonul �sta.
790
01:06:45,905 --> 01:06:48,232
Fault tehnic.
791
01:06:48,326 --> 01:06:51,076
Stai jos.
Nu l�sa m�nia s� te controleze.
792
01:06:51,160 --> 01:06:52,988
- Mi-a pus piedic�.
- �tiu.
793
01:06:53,080 --> 01:06:55,575
Nervii lui Lattin
�i poate costa pe Miners.
794
01:06:55,680 --> 01:06:57,575
Lini�te�te-te.
795
01:06:57,667 --> 01:07:00,918
- Mi-a pus piedic�.
- Lini�te�te-te.
796
01:07:01,005 --> 01:07:05,465
�ine m�nia asta �n tine �i ��i spun eu
c�nd po�i s� o la�i s� ias� la suprafa��.
797
01:07:07,219 --> 01:07:12,344
La �nceputul sezonului, nimeni
nu �i imagina c� o s� ajungem aici:
798
01:07:12,433 --> 01:07:14,676
Locul patru pe �ar�,
799
01:07:14,770 --> 01:07:18,434
sufl�nd �n ceaf� echipelor mari
precum Kentucky �i Kansas.
800
01:07:18,522 --> 01:07:21,858
Mai sunt dou� s�pt�m�ni p�n� la
campionatul universitar,
801
01:07:21,944 --> 01:07:24,064
�i toat� lumea a auzit de noi.
802
01:07:38,793 --> 01:07:40,419
MOARTE CIOROILOR KKK
803
01:07:42,758 --> 01:07:44,713
Omule.
804
01:07:44,799 --> 01:07:46,922
Ross, dle antrenor, gr�bi�i-v�.
805
01:07:47,928 --> 01:07:50,088
NEGROTEI, PLECA�I ACAS�
806
01:08:00,358 --> 01:08:02,601
Moe, achit� factura la hotel.
807
01:08:04,322 --> 01:08:08,187
Lu�m autobuzul spre Seattle
�n seara asta, bine ?
808
01:08:08,282 --> 01:08:11,404
�mpacheta�i-v� lucrurile �i
veni�i la autobuz.
809
01:08:16,500 --> 01:08:18,407
Hei, omule.
810
01:08:18,500 --> 01:08:20,827
�i se face vreodat� fric� ?
811
01:08:25,633 --> 01:08:28,042
C�nd eram copil �n Houston,
812
01:08:29,013 --> 01:08:34,469
am fost legat de o scar� de incendiu de
o ga�c� de albi, p�n� am f�cut pe mine.
813
01:08:36,437 --> 01:08:42,974
C�nd am sc�pat am decis c� nu mai las
pe nimeni s�-mi fac� asta niciodat�.
814
01:08:44,154 --> 01:08:51,036
M-am b�tut cu to�i albicio�ii din cartier,
p�n� l-au l�sat �n pace pe T�ticul D.
815
01:08:55,581 --> 01:08:59,118
Dar asta e altceva.
816
01:09:01,212 --> 01:09:03,122
E mai r�u.
817
01:09:07,552 --> 01:09:09,925
E vorba de toat� lumea.
818
01:09:10,014 --> 01:09:10,797
HOTEL GATEWAY
819
01:09:10,890 --> 01:09:16,264
- E totul �n regul�, dle antrenor ?
- �n ce i-am b�gat pe b�ie�i, Ross ?
820
01:09:19,525 --> 01:09:22,394
Ai f�cut ce trebuia.
821
01:09:22,484 --> 01:09:26,980
Te g�nde�ti la c�te
au trebuit s� suporte s� ajung� aici.
822
01:09:27,072 --> 01:09:33,363
Te g�nde�ti
la cum au fost �njosi�i �i umili�i,
823
01:09:33,457 --> 01:09:37,667
de ace�ti oameni "civiliza�i",
doar pentru c� sunt negri.
824
01:09:39,379 --> 01:09:41,369
S� ne fie ru�ine.
825
01:09:43,590 --> 01:09:48,002
WTSM, 1380 transmitem �n direct
din Seattle, Washington.
826
01:09:48,094 --> 01:09:52,924
Salut, fanilor Miners. V� mul�umim de
prezen�� la arena Pacific Northwest.
827
01:09:53,018 --> 01:09:57,596
Vor reu�i Miners,
�n ultimul meci din sezon aici �n Seattle,
828
01:09:57,689 --> 01:10:01,388
s� ocupe locul �nt�i �n
campionatul universitar ?
829
01:10:01,483 --> 01:10:07,191
Legendarii Wildcats a lui Adolph Rupp
au pierdut la limit� asear� cu Tennessee.
830
01:10:07,283 --> 01:10:10,651
Asta va permite echipei Miners,
dac� �nving �n seara asta,
831
01:10:10,743 --> 01:10:13,580
s� ocupe primul loc pe �ar�.
832
01:10:14,997 --> 01:10:19,661
Lattin, nici nu te-ai dezlipit de podea.
833
01:10:21,089 --> 01:10:23,294
Chieftains marcheaz� cu u�urin��.
834
01:10:23,382 --> 01:10:27,297
Momentan Miners �i las� u�or
pe cei de la Chieftains.
835
01:10:27,387 --> 01:10:29,258
Armstrong se apropie de co�.
836
01:10:29,345 --> 01:10:34,888
Armstrong e liber. Flournoy se uit� la el,
dar nu �i paseaz� mingea.
837
01:10:34,979 --> 01:10:37,895
Arunc� de la �ase metri.
Rateaz� !
838
01:10:37,980 --> 01:10:40,104
Haide, omule, eram liber.
839
01:10:47,241 --> 01:10:48,700
Juc�m �n portocaliu.
840
01:10:48,784 --> 01:10:52,199
- Hai, Shed, prinde mingea.
- Nu-�i face griji pentru mine.
841
01:10:58,961 --> 01:11:02,957
- Miners joac� slab.
- Tocmai a trecut de tine, Hill.
842
01:11:03,047 --> 01:11:06,917
Nu exist� co-operare sau energie.
Joac� fiecare pentru el.
843
01:11:07,011 --> 01:11:10,924
Nu au spirit de echip�.
S�ritura aia nu a fost bun�.
844
01:11:15,854 --> 01:11:19,934
- Dle antrenor, stai �n scaunul meu.
- �mi place mai mult cum se vede de aici.
845
01:11:21,693 --> 01:11:27,032
Au r�mas opt minute,
�i se pare c� Miners au renun�at.
846
01:11:39,461 --> 01:11:41,419
Nu se pot �nvinui dec�t pe ei.
847
01:11:41,505 --> 01:11:48,173
Nu au jucat ca o echip�. Sezonul lor
perfect se duce pe apa s�mbetei.
848
01:12:22,673 --> 01:12:25,079
A�i jucat �ngrozitor.
849
01:12:25,174 --> 01:12:28,627
P�n� �i Squeaky ar fi fost mai bun
la ap�rare dec�t voi.
850
01:12:28,721 --> 01:12:31,474
�i, Shed, cred c� glume�ti !
851
01:12:31,559 --> 01:12:35,638
�n seara asta a jucat vechiul Shed,
slab �i speriat.
852
01:12:35,729 --> 01:12:40,853
Poate a�i crezut c�
o s� r�m�nem ne�nvin�i.
853
01:12:40,942 --> 01:12:43,612
C� o s� c�tig�m totul cu u�urin��.
854
01:12:43,695 --> 01:12:47,739
- Poate c� ne-au afectat ��ranii �tia.
- De ce te ui�i la mine ?
855
01:12:47,823 --> 01:12:50,660
Tu e�ti un ��ran alb, nu ?
856
01:12:50,745 --> 01:12:53,993
Dle antrenor, cu c�t c�tig�m mai mult
cu at�t e mai greu.
857
01:12:54,080 --> 01:12:59,454
Ce sugerezi s� facem, Shed ?
S� pierdem ? S� le d�m ce vor ?
858
01:12:59,544 --> 01:13:03,495
Baschetul e via�a ta.
E u�or pentru tine.
859
01:13:03,591 --> 01:13:06,376
Nu ai rasi�ti �n fa�� la orice pas.
860
01:13:06,467 --> 01:13:11,262
Voi albii nu �n�elege�i,
vou� nu vi se sparg camerele
861
01:13:11,349 --> 01:13:13,340
�i nu vi se bag� capul �n toalet�.
862
01:13:13,433 --> 01:13:14,809
Nu noi am f�cut asta.
863
01:13:14,893 --> 01:13:17,812
Albu-i alb, Green Acres.
Asta te include �i pe tine.
864
01:13:17,898 --> 01:13:22,109
Sunt alb. Nu ai putut trece niciodat�
peste asta. Noi nu suntem ca ei.
865
01:13:22,193 --> 01:13:25,196
Crezi c� noi nu am avut probleme ?
866
01:13:25,281 --> 01:13:28,980
Pentru voi e natural,
�n timp ce noi d�m tot ce avem.
867
01:13:29,075 --> 01:13:34,365
Crezi c� e u�or s� fii �n echipa asta ?
S� st�m �n umbra voastr� �n fiecare zi ?
868
01:13:34,455 --> 01:13:38,205
Noi am venit aici s� juc�m baschet,
la fel ca voi.
869
01:13:38,294 --> 01:13:41,377
Acum e ca �i cum nu cont�m.
Suntem �n minoritate.
870
01:13:41,462 --> 01:13:46,008
Nu vreau s� aud asta de la tine.
Eu am fost �n minoritate toat� via�a.
871
01:13:46,095 --> 01:13:51,467
�i tu te pl�ngi c� �n ultimele luni
ai stat �n umbra noastr� ?
872
01:13:55,978 --> 01:13:58,517
Bun venit �n spatele autobuzului,
albule.
873
01:13:58,607 --> 01:14:03,268
Vreau s� sta�i pu�in
�i s� asculta�i la ce spune�i.
874
01:14:03,987 --> 01:14:10,785
E mai r�u dec�t pierderea meciului.
A�i uitat de ce sunte�i aici.
875
01:14:13,330 --> 01:14:17,244
Ce vre�i s� face�i ?
Vre�i s� renun�a�i ?
876
01:14:17,333 --> 01:14:22,125
- Ei �ncearc� s� ne ia demnitatea.
- Demnitatea se afl� �n voi.
877
01:14:22,213 --> 01:14:26,129
Nimeni nu poate lua nimic de la voi
dac� nu le da�i.
878
01:14:30,556 --> 01:14:32,680
�ine�i capul sus.
879
01:14:34,228 --> 01:14:36,598
�ine�i capul sus.
880
01:14:37,187 --> 01:14:39,762
Vre�i s� sc�pa�i de ur� ?
881
01:14:42,609 --> 01:14:47,606
E alegerea ta, Harry Flournoy.
E alegerea ta, Jerry Armstrong.
882
01:14:52,413 --> 01:14:54,987
�nchide�i-le gurile.
883
01:14:55,083 --> 01:14:56,492
C�tiga�i.
884
01:14:57,042 --> 01:14:59,996
Campionatul Universitar
are un �nceput palpitant
885
01:15:00,087 --> 01:15:04,380
cu meciul dintre puternica Kansas
Jayhawks �i Texas Western Miners.
886
01:15:04,466 --> 01:15:07,421
��i mul�umesc c� ne-ai �inut uni�i.
887
01:15:07,512 --> 01:15:11,972
Doamne, te rug�m s� ne ar��i calea,
s� trecem peste toate obstacolele.
888
01:15:12,058 --> 01:15:14,846
Nu conteaz� c�t de dificil va fi.
889
01:15:15,813 --> 01:15:18,682
Amin.
890
01:15:18,773 --> 01:15:21,016
S� mergem, b�ie�i.
S� c�tig�m meciul.
891
01:15:21,152 --> 01:15:25,777
Clubul Texas Western a atras aten�ia cu
num�rul mare de juc�tori de culoare,
892
01:15:25,863 --> 01:15:28,901
experimentul Haskins
ar trebui s� se termine disear�.
893
01:15:39,002 --> 01:15:41,839
- Dle antrenor ?
- Trebuie s� fi�i dna Cager.
894
01:15:43,134 --> 01:15:48,090
- Mul�umesc c� m� vede�i �nainte de meci.
- Am �tiut c� veni�i de departe, �i...
895
01:15:48,179 --> 01:15:51,713
La fel �i dumneata.
�ti�i, vorbe�te numai de dvs.
896
01:15:52,349 --> 01:15:57,889
"Antrenorul a zis asta �i asta."
A�a c� i-am zis: "Vreau s�-l v�d."
897
01:15:57,980 --> 01:16:01,433
Dn� Cager, fiul dvs
este visul oric�rui antrenor.
898
01:16:01,527 --> 01:16:04,894
Este muncitor, nu este egoist.
899
01:16:04,987 --> 01:16:10,114
S� v� spun adev�rul, nu a� fi fost aici
dac� nu era Willie.
900
01:16:10,825 --> 01:16:14,327
Dle Haskins, am venit s� v� rog
s�-l l�sa�i s� joace.
901
01:16:18,334 --> 01:16:21,954
Dna Cager, treaba e c�,
boala lui...
902
01:16:22,048 --> 01:16:25,332
�tiu asta mai bine dec�t oricine.
903
01:16:26,635 --> 01:16:29,721
Asta e �ansa lui.
904
01:16:29,807 --> 01:16:33,090
Astea sunt ultimele meciuri
pe care le va juca vreodat�.
905
01:16:34,268 --> 01:16:38,137
Nu-mi pas� dac� joac�
cinci minute sau cinci secunde.
906
01:16:38,229 --> 01:16:42,099
L�sa�i-l s� joace.
907
01:16:47,115 --> 01:16:50,817
�n frunte cu JoJo White de la na�ional�,
Jayhawks, cu Duke, sunt,
908
01:16:50,912 --> 01:16:55,323
favori�i �n fa�a lui Rupp �i Kentucky,
s� c�tige cupa.
909
01:16:55,415 --> 01:16:57,456
A�a arat� un juc�tor de na�ional�.
910
01:16:57,543 --> 01:16:59,748
Supraestimat de pres�.
911
01:16:59,835 --> 01:17:02,957
- A�a crezi ?
- E numai gura de el.
912
01:17:17,313 --> 01:17:22,734
Bobby Joe Hill va organiza un atac
frontal pentru Texas Miners.
913
01:17:23,403 --> 01:17:25,231
Mingea e furat� de JoJo White.
914
01:17:25,323 --> 01:17:27,776
Formidabil� anticiparea lui White.
915
01:17:27,865 --> 01:17:30,821
Paseaz� cu u�urin�� �i marcheaz�.
Jayhawk conduc.
916
01:17:30,911 --> 01:17:33,828
Trebuie s� protejezi mingea, Hill.
917
01:17:33,913 --> 01:17:35,907
Mingea e la Wesley.
918
01:17:36,626 --> 01:17:38,536
�l �mpinge pe Lattin.
919
01:17:38,629 --> 01:17:44,084
Wesley �ncearc� s�-l intimideze
pe Lattin de la �nceput.
920
01:17:46,386 --> 01:17:49,172
Prin White Jayhawk au un avantaj
de 5 puncte.
921
01:17:49,263 --> 01:17:52,930
Dar mai important e c�,
Kansas au prins av�nt.
922
01:17:53,019 --> 01:17:58,095
Se pare c� Haskins va face o schimbare.
�l strig� pe Willie Cager.
923
01:17:58,190 --> 01:18:01,273
Cager a ratat jumate de sezon
din cauza inimii.
924
01:18:01,359 --> 01:18:04,775
Miners au nevoie de ajutor acum.
925
01:18:07,572 --> 01:18:10,444
Acum Cager arunc�
pentru dou� puncte.
926
01:18:10,535 --> 01:18:11,995
E bun.
927
01:18:12,997 --> 01:18:17,623
Bun� revenire. Cager joac� bine.
Frumoas� execu�ie.
928
01:18:17,710 --> 01:18:19,703
- E fiul meu.
- Joac� bine.
929
01:18:21,379 --> 01:18:24,796
JoJo White �n centru.
Pentru trei puncte.
930
01:18:24,883 --> 01:18:26,378
�i iese bine.
931
01:18:26,469 --> 01:18:30,217
Bobby Joe Hill se revan�eaz� pentru
Miners, �i marcheaz�.
932
01:18:30,305 --> 01:18:34,352
Ace�ti conduc�tori de echip�
ofer� un spectacol de minune.
933
01:18:34,437 --> 01:18:38,184
E r�ndul lui JoJo, din extrem�.
Pare de neoprit.
934
01:18:38,273 --> 01:18:39,934
Haskins cere time-out.
935
01:18:40,025 --> 01:18:43,974
V� l�sa�i intimida�i de renumele lor.
936
01:18:44,070 --> 01:18:48,731
Fac o schimbare.
Armstrong, �l �nlocuie�ti pe Worsley.
937
01:18:48,824 --> 01:18:52,444
Dac� �l opre�ti tu, vom c�tiga meciul.
938
01:18:52,538 --> 01:18:55,870
- Nicio problem�. M� ocup eu de el.
- Hai, la treab�.
939
01:18:55,956 --> 01:18:57,950
La trei.
940
01:18:58,043 --> 01:18:59,752
- La treab�.
- Unu, doi, trei.
941
01:18:59,837 --> 01:19:01,380
Miners.
942
01:19:11,390 --> 01:19:12,719
Bun� ap�rare, fiule.
943
01:19:13,810 --> 01:19:18,352
Lattin, d� pas� pe la spate lui Shed.
�i marcheaz� dou� puncte.
944
01:19:29,035 --> 01:19:32,700
�n a doua repriz�,
Armstrong l-a calmat pe JoJo.
945
01:19:32,787 --> 01:19:35,706
Trebuie s� le oprim atacul.
946
01:19:38,543 --> 01:19:41,415
Kansas marcheaz�,
conduc cu dou� puncte.
947
01:19:41,506 --> 01:19:46,381
- Au r�mas 7 secunde. Arunc� mingea.
- Miners nu mai au time-out.
948
01:19:51,223 --> 01:19:53,798
Pas� lung� la Lattin.
949
01:19:53,894 --> 01:19:57,724
�napoi la Hill.
�i �nscrie.
950
01:19:58,647 --> 01:20:00,605
A reu�it.
951
01:20:01,109 --> 01:20:02,818
Ce meci !
952
01:20:02,903 --> 01:20:07,197
Nu trebuia s� joace �n seara asta,
dar a salvat sezonul pentru Miners.
953
01:20:07,282 --> 01:20:11,860
Am ob�inut prelungiri.
Veni�i aici. Avem prelungiri.
954
01:20:11,953 --> 01:20:15,822
Meciul se va decide �n prelungiri.
955
01:20:20,837 --> 01:20:22,997
A�a. Bravo.
956
01:20:26,259 --> 01:20:29,713
Au mai r�mas c�teva secunde.
957
01:20:29,806 --> 01:20:31,762
Artis �i paseaz� lui Lattin.
958
01:20:31,848 --> 01:20:35,765
E bine. �i Miners c�tig�.
959
01:20:35,854 --> 01:20:40,350
Fault tehnic c� s-a ag��at de co�.
Nu �mi vine s� cred.
960
01:20:40,442 --> 01:20:44,651
Un fault comis de David Lattin.
Co�ul va conta,
961
01:20:44,736 --> 01:20:49,780
Kansas vor avea dou� lovituri libere
�ncerc�nd pentru o a doua prelungire.
962
01:21:06,718 --> 01:21:10,468
JoJo le d� pe am�ndou�,
�i intr�m �n a doua repriz� de prelungiri.
963
01:21:10,557 --> 01:21:12,132
Adunarea.
964
01:21:12,223 --> 01:21:16,804
- E un meci pentru cartea recordurilor.
- Avem o mare nepotrivire, e prea jos.
965
01:21:16,897 --> 01:21:20,431
Deci vom pasa mingea �i-l atac�m direct.
966
01:21:20,524 --> 01:21:22,399
A�i �n�eles ? S�-i d�m drumul.
967
01:21:25,574 --> 01:21:30,530
Au �nceput. C�tig�torul
va juca �n campionatele na�ionale.
968
01:21:30,619 --> 01:21:33,191
Lattin. Paseaz� la Artis.
969
01:21:33,287 --> 01:21:35,862
O aduce �n careu �i �nscrie.
970
01:21:35,958 --> 01:21:39,539
Jayhawk au fost p�c�li�i.
Miners conduc cu un punct.
971
01:21:39,627 --> 01:21:42,036
Kansas trebuie s� �nscrie.
Unde se duc ?
972
01:21:42,131 --> 01:21:47,754
�tim to�i cine va arunca,
juc�torul de na�ional� JoJo White.
973
01:21:50,890 --> 01:21:53,640
Mingea ajunge la JoJo.
974
01:21:53,725 --> 01:21:55,552
De pe margine.
975
01:21:57,522 --> 01:22:01,270
Intr�. Kansas c�tig�.
976
01:22:05,114 --> 01:22:09,158
Stai un pic, Ralph.
Se pare c� a c�lcat linia.
977
01:22:09,242 --> 01:22:11,995
Arbitrul va anula co�ul.
978
01:22:12,080 --> 01:22:17,204
Nu arat� bine. Iar povestea de necrezut
a echipei Texas Western continu�
979
01:22:17,292 --> 01:22:21,788
cu o victorie 81:80 �n fa�a
celor de la Kansas Jayhawks.
980
01:22:29,263 --> 01:22:31,886
Ai citit asta ?
981
01:22:31,975 --> 01:22:33,139
Am citit.
982
01:22:33,227 --> 01:22:37,519
"Ajutorul dezinteresat al suporterului
Texas Western, Wade Richardsons, "
983
01:22:37,605 --> 01:22:42,100
"care a f�cut ca aceast� echip�
s� explodeze �n lumea sportului."
984
01:22:42,192 --> 01:22:45,563
V-au descris cu acurate�e, nu, dle ?
985
01:22:45,656 --> 01:22:48,026
Uit� de ce �i-am spus �nainte.
986
01:22:48,115 --> 01:22:52,696
Am v�ndut mai multe seturi de buc�t�rie
dec�t �n ultimii patru ani.
987
01:22:55,331 --> 01:23:00,042
O zi p�n� la cel mai important meci din
campionatul universitar. Cum v� sim�i�i ?
988
01:23:00,129 --> 01:23:04,791
Am mai trecut prin asta. E ceva timp
de atunci dar am avut succes aici
989
01:23:04,883 --> 01:23:07,921
�i m� simt ca acas�.
990
01:23:08,013 --> 01:23:10,253
Sunt fericit c� sunt aici.
991
01:23:10,347 --> 01:23:13,350
Cum e cu victoria controversat�
asupra lui Kansas ?
992
01:23:13,435 --> 01:23:19,022
Nu e nicio controvers�. JoJo White a
c�lcat linia. Au pierdut, noi am c�tigat.
993
01:23:27,700 --> 01:23:32,028
Dle Haskins, cum pl�nui�i s�-i opri�i
pe Louie Dampier �i pe Pat Riley ?
994
01:23:32,120 --> 01:23:36,069
�ntreba�i-l pe dl Rupp cum vrea s�-i
opreasc� pe Lattin �i Bobby Joe Hill.
995
01:23:36,165 --> 01:23:37,161
Pe cine ?
996
01:23:38,836 --> 01:23:44,624
Trebuie s� recunoa�te�i, dle Rupp,
c� juc�torii negri au schimbat baschetul.
997
01:23:45,759 --> 01:23:52,474
Din c�te �tiu eu,
baschetul implic� b�garea mingii �n co�.
998
01:23:53,017 --> 01:23:57,560
�i m� po�i cita.
Asta nu cred c� se va schimba.
999
01:23:57,646 --> 01:24:03,023
�i omul �la oribil care joac� cu negrii !
De unde e�ti, scumpo ?
1000
01:24:03,113 --> 01:24:07,738
Din El Paso, Texas. Sunt c�s�torit�
cu acel om oribil de care vorbeai.
1001
01:24:07,824 --> 01:24:12,117
Ce crede�i de rapidul conduc�tor de joc,
Bobby Joe Hill ?
1002
01:24:12,203 --> 01:24:15,788
E b�iat bun.
Dar sunt mul�i b�ie�i buni anul �sta.
1003
01:24:15,875 --> 01:24:18,958
B�ie�elul �sta a condus echipa
la 23 de victorii.
1004
01:24:20,504 --> 01:24:22,831
Cred c� �n�elege�i ce vreau s� spun.
1005
01:24:22,925 --> 01:24:28,299
Vreau s� spun c� noi, la Kentucky,
nu ne l�s�m intimida�i de adversari.
1006
01:24:28,388 --> 01:24:29,930
Juc�m cum �tim noi.
1007
01:24:32,849 --> 01:24:38,354
Nu-i b�ga �n seam�.
A�a sunt crescu�i unii oameni.
1008
01:24:38,438 --> 01:24:41,227
Ei bine,
nu au fost crescu�i cum se cuvine.
1009
01:24:41,318 --> 01:24:43,525
Cred c� nu.
1010
01:24:45,112 --> 01:24:48,447
Dar nu suntem to�i de aceea�i p�rere.
1011
01:24:49,786 --> 01:24:52,701
M� numesc Esther.
1012
01:24:52,787 --> 01:24:54,864
Esther Rupp.
1013
01:24:55,582 --> 01:25:00,208
�nc�ntat� de cuno�tin��. Mary Haskins.
1014
01:25:00,879 --> 01:25:04,131
S� termin�m meciul �i
s� ne �ntoarcem �n Memphis.
1015
01:25:04,218 --> 01:25:08,962
Un lucru e sigur,
cinci negri nu pot bate cinci albi.
1016
01:25:09,932 --> 01:25:14,178
Sunt ni�te gunoaie, asta sunt.
Ei cred c� �i au locul aici.
1017
01:25:14,269 --> 01:25:15,727
Harris. Ajunge.
1018
01:25:15,812 --> 01:25:19,429
Stai, abia am �nceput.
A�teapt�.
1019
01:25:19,940 --> 01:25:24,022
Poate c� b�tr�nul Rupp mai are
de �nv��at c�te ceva despre baschet.
1020
01:25:24,113 --> 01:25:28,240
Ace�ti b�ie�i joac� pentru
ceva mai presus dec�t campionatele.
1021
01:25:30,787 --> 01:25:33,027
C�nd am venit aici,
1022
01:25:35,791 --> 01:25:38,080
nu am vrut s� o fac.
1023
01:25:40,127 --> 01:25:42,964
Nu am vrut s� fiu p�rta�� la asta.
1024
01:25:44,426 --> 01:25:46,962
Dar am gre�it, Don.
1025
01:25:48,011 --> 01:25:50,171
Am gre�it.
1026
01:26:42,360 --> 01:26:45,066
�tii, m-a sunat tata.
1027
01:26:45,156 --> 01:26:50,944
Mi-a spus c� tot ora�ul se duce s� vad�
meciul la restaurantul lui Thelma.
1028
01:26:54,455 --> 01:26:56,947
A zis c� e m�ndru de mine.
1029
01:26:57,042 --> 01:27:02,463
Pentru mine a fost mereu doar un sport.
Dar acum e mult mai mult dec�t at�t.
1030
01:27:02,547 --> 01:27:07,544
Da, �tiu ce vrei s� spui, frate.
Simt c� asta e via�a mea.
1031
01:27:07,638 --> 01:27:11,586
Familia mea va veni aici
cu p�rin�ii lui Willie.
1032
01:27:11,682 --> 01:27:14,967
Vine �i taic�-meu.
1033
01:27:15,059 --> 01:27:21,857
A fost mereu fan de baseball.
Cred c� �n sf�r�it �i place baschetul.
1034
01:27:21,942 --> 01:27:24,351
Bobby Joe. M-ai auzit ?
1035
01:27:25,322 --> 01:27:29,651
Va fi floare la ureche.
E �nc� o zi de joac�.
1036
01:27:45,676 --> 01:27:48,085
Uita�i-v� bine.
1037
01:27:49,098 --> 01:27:51,635
Nu o s� c�tig�m m�ine.
1038
01:27:53,727 --> 01:27:56,595
Nu sunte�i o echip� de campioni.
1039
01:27:57,562 --> 01:28:02,274
A�i fost noroco�i p�n� acum,
dar m�ine nu ve�i mai avea noroc.
1040
01:28:05,196 --> 01:28:13,573
S� c�tiga�i la nivelul �sta, trebuie s�
v� folosi�i inteligen�a pe teren.
1041
01:28:15,500 --> 01:28:17,823
Trebuie s� g�ndi�i.
1042
01:28:17,917 --> 01:28:21,335
Avem prea mul�i juc�tori
de culoare gre�it�.
1043
01:28:24,299 --> 01:28:27,218
Desigur, sunte�i atle�i.
1044
01:28:27,303 --> 01:28:30,338
Dar la fel sunt �i maimu�ele.
1045
01:28:34,353 --> 01:28:40,889
Pute�i s� alerga�i, s� s�ri�i. Poate s� �i
�nscrie�i uneori cu ceva antrenament,
1046
01:28:40,984 --> 01:28:43,820
dar s� concura�i cu o echip� adev�rat�...
1047
01:28:47,407 --> 01:28:54,289
S� continuu, sau v-a�i plictisit
�i voi de prostiile astea rasiste ?
1048
01:28:59,127 --> 01:29:05,129
Mi-a ajuns, �n seara asta am decis c�
vom termina asta odat� pentru totdeauna.
1049
01:29:20,692 --> 01:29:23,184
�ncepem cu cinci, �i doi �n rezerv�.
1050
01:29:23,279 --> 01:29:25,353
40 de minute, �apte juc�tori.
1051
01:29:25,446 --> 01:29:30,275
�n meciul final de m�ine
voi joca numai cu juc�tori de culoare.
1052
01:29:30,369 --> 01:29:32,609
Doar cu voi.
1053
01:29:38,587 --> 01:29:42,750
�tiu c�t a�i muncit s� ajunge�i aici.
Nu vreau s� r�nesc pe nimeni.
1054
01:29:42,841 --> 01:29:46,125
Dle antrenor, nu pot s� mint.
1055
01:29:46,218 --> 01:29:48,377
Vreau s� joc.
1056
01:29:49,305 --> 01:29:52,177
Vreau asta. Cu to�ii vrem s� juc�m.
1057
01:29:55,895 --> 01:29:59,844
Dar vreau s� spun ceva.
1058
01:30:02,694 --> 01:30:04,652
M�ine sear�,
1059
01:30:04,739 --> 01:30:11,572
le ve�i ar�ta c�t de r�i pot fi
cinci fra�i pe teren.
1060
01:30:18,211 --> 01:30:23,501
Flournoy, dac� nu joci �n ap�rare,
o s� ai de-a face cu mine.
1061
01:30:35,185 --> 01:30:41,021
Bine a�i venit la arena Cole Field pentru
finala campionatului universitar
1062
01:30:41,108 --> 01:30:46,187
�ntre echipa universit��ii din Kentucky
�i cea a colegiului Texas Western.
1063
01:30:46,282 --> 01:30:48,819
�i iat�-i pe Miners.
1064
01:30:59,003 --> 01:31:03,795
La �nceputul competi�iei, toat� lumea
putea s� prezic� una dintre finaliste.
1065
01:31:03,882 --> 01:31:06,671
Dar nimeni nu s-ar fi g�ndit
la cea de a doua.
1066
01:31:06,762 --> 01:31:10,295
Colegiul Texas Western �mpotriva
universit��ii Kentucky
1067
01:31:10,389 --> 01:31:12,929
pentru titlul de campioan� universitar�.
1068
01:31:13,018 --> 01:31:15,638
Un colegiu de minerit
din Vestul Texasului.
1069
01:31:15,728 --> 01:31:19,775
O adun�tur� ciudat� de juc�tori
�mpotriva regilor baschetului.
1070
01:31:19,859 --> 01:31:24,270
�i Baronul cu echipa lui
de patru ori campioan� universitar�.
1071
01:31:24,362 --> 01:31:27,115
Nu �in minte o asemenea disparitate.
1072
01:31:27,200 --> 01:31:30,567
Echipa de �nceput
de la Kentucky Wildcats.
1073
01:31:30,660 --> 01:31:33,746
�n ap�rare cu num�rul 30, �i 190cm,
Tommy Kron.
1074
01:31:33,832 --> 01:31:36,238
Cats sunt condu�i de doi
de la na�ional�.
1075
01:31:36,333 --> 01:31:41,330
Rapidul Louie Dampier �i
co�gheterul Pat Riley.
1076
01:31:41,424 --> 01:31:47,508
Tipii �tia joac� repede,
joac� puternic �i inteligent.
1077
01:31:47,596 --> 01:31:51,295
�i antrenorul celor de la Kentucky
Wildcats, Adolph Rupp.
1078
01:31:51,390 --> 01:31:55,802
Acum echipa de �nceput a celor de la
Texas Western Miners.
1079
01:31:55,894 --> 01:32:01,022
Conduc�tor de joc, din Detroit, Michigan,
num�rul 14, 178 cm, Bobby Joe Hill.
1080
01:32:01,110 --> 01:32:05,154
�n ap�rare, num�rul 24,
170 cm, Willie Worsley.
1081
01:32:05,239 --> 01:32:10,232
Pivot, din Houston, Texas,
num�rul 43, 205 cm, David Lattin.
1082
01:32:10,326 --> 01:32:14,028
�n atac, num�rul 44, 195 cm,
Harry Flournoy.
1083
01:32:14,123 --> 01:32:17,242
�i cel�lalt atacant, num�rul 20,
Orsten Artis.
1084
01:32:17,333 --> 01:32:21,250
Antrenorul celor de la Texas Western
Miners, Don Haskins.
1085
01:32:21,339 --> 01:32:24,173
Este un meci David cu Goliat,
1086
01:32:24,258 --> 01:32:28,507
Texas Western �mpotriva lui Kentucky
pentru campionatul universitar.
1087
01:32:28,597 --> 01:32:31,929
A�i avut un sezon bun.
Cred c� sunte�i �nc�nta�i s� fi�i aici.
1088
01:32:37,521 --> 01:32:42,399
Ap�r�torii, voi trebuie s�-i opri�i.
S� nu-i l�sa�i s� alerge.
1089
01:32:42,487 --> 01:32:45,937
O s� �ncerce s� joace rapid.
1090
01:32:46,031 --> 01:32:50,196
Ceva nemaiv�zut, Haskins �ncepe meciul
cu cinci juc�tori de culoare.
1091
01:32:50,287 --> 01:32:53,868
- Sunt ca un scuipat �n ochi.
- Premier� �n istoria campionatului.
1092
01:32:53,955 --> 01:32:57,952
Enerveaz�-te.
Cum prinzi mingea d� un co� de sus.
1093
01:32:58,042 --> 01:33:01,163
Nu-mi pas� dac�
trebuie s� calci peste cineva.
1094
01:33:01,255 --> 01:33:04,705
- Suntem mai rapizi.
- Trimite-le un mesaj.
1095
01:33:04,799 --> 01:33:10,638
Dac� e vreo problem�, e a lor. Aici
e vorba de baschet �i nimic altceva.
1096
01:33:12,308 --> 01:33:16,223
Dac� �ncerci s� iei mingea
de la Dampier, te face.
1097
01:33:16,313 --> 01:33:19,016
- Fii serios.
- Unii cred c� e cel mai bun funda�.
1098
01:33:19,106 --> 01:33:22,025
Dac� ar fi s� aleg �ntre voi,
te-a� alege pe tine.
1099
01:33:22,110 --> 01:33:25,110
Asta e bine,
pentru c� el nu m-ar fi ales.
1100
01:33:31,246 --> 01:33:34,910
Mingea de �nceput.
Big David Lattin �mpotriva lui Pat Riley.
1101
01:33:39,585 --> 01:33:42,374
�i mingea revine
celor de la Texas Western.
1102
01:33:42,465 --> 01:33:46,592
Worsley paseaz� la Bobby Joe Hill.
Hill o arunc� la Lattin.
1103
01:33:46,676 --> 01:33:49,798
Care �nscrie peste Riley.
1104
01:33:54,185 --> 01:33:58,600
- A fost un co� cu mesaj.
- �i Adolph Rupp pare dezgustat.
1105
01:33:58,692 --> 01:34:03,067
Kentucky atac� pentru prima oar�.
Mingea este la Dampier.
1106
01:34:03,153 --> 01:34:05,821
Texas Western se ap�r� om-la-om.
Pas� la Conley.
1107
01:34:05,904 --> 01:34:09,655
�l fenteaz� pe Worsley �i �nscrie.
Egalitate la doi.
1108
01:34:09,743 --> 01:34:13,574
Conley, a�a s� faci tot meciul.
1109
01:34:13,663 --> 01:34:18,161
Miners trimit mingea la Lattin.
Se �nal�� peste doi ap�r�tori �i marcheaz�.
1110
01:34:18,253 --> 01:34:19,449
Bravo.
1111
01:34:19,544 --> 01:34:23,875
E un pivot puternic cu o �n�l�ime de
205 cm, �i o greutate de 120 de kg.
1112
01:34:23,966 --> 01:34:26,752
Wildcats urc� cu mingea.
Jaracz.
1113
01:34:26,843 --> 01:34:29,596
- U�or. A�eaz� jocul.
- Nu-i l�sa�i.
1114
01:34:29,680 --> 01:34:32,434
Este �inut.
Se �ndreapt� spre co�.
1115
01:34:32,518 --> 01:34:35,138
�i este faultat de David Lattin.
1116
01:34:35,227 --> 01:34:38,479
Este un fault gratuit.
O s�-l sanc�ionezi, arbitrule ?
1117
01:34:38,566 --> 01:34:42,859
Vrei s� se lase cu ceart� ?
Poate se accidenteaz� cineva.
1118
01:34:42,945 --> 01:34:44,488
�l sanc�ionez, 2 lovituri.
1119
01:34:44,572 --> 01:34:49,363
Dup� loviturile libere scorul e egal.
Baronul e agitat pe banc�.
1120
01:34:49,450 --> 01:34:52,702
Texas Western joac� foarte disciplinat
�n ap�rare.
1121
01:34:52,789 --> 01:34:55,872
Lattin prime�te pas�.
�ncearc� s� �nscrie.
1122
01:34:55,957 --> 01:35:00,420
Nu i-a ie�it. A recuperat ap�rarea.
Flournoy, �i e accidentat la p�m�nt.
1123
01:35:00,503 --> 01:35:02,164
Stai jos. Dle antrenor.
1124
01:35:06,929 --> 01:35:09,168
Unde te-a lovit ? Harry.
1125
01:35:09,262 --> 01:35:12,265
Cum ai c�zut ? Ai c�zut pe glezn�
sau nu ? Stai nemi�cat.
1126
01:35:12,350 --> 01:35:15,219
M�car de tine nu mai avem
de ce s� ne facem griji.
1127
01:35:18,357 --> 01:35:20,350
Cager, �l �nlocuie�ti.
1128
01:35:23,570 --> 01:35:29,691
Flournoy e �nlocuit. Va fi o mare pierdere
pentru Miners dac� nu se �ntoarce.
1129
01:35:29,785 --> 01:35:31,196
Nu mai joac� �n seara asta.
1130
01:35:31,286 --> 01:35:35,365
Va fi dificil fiindc� e un foarte bun
recuperator pentru Texas Western.
1131
01:35:35,456 --> 01:35:41,046
La 1,95, e unul dintre cei mai buni, �i
va fi dezastruos dac� nu va mai putea juca.
1132
01:35:41,131 --> 01:35:43,455
�tiu c� e greu, fiule.
1133
01:35:47,638 --> 01:35:50,472
S-au scurs 10 minute
dintr-o repriz� dinamic�.
1134
01:35:50,556 --> 01:35:54,222
Kentucky conduc.
O interceptarea de-a lui Riley.
1135
01:35:54,311 --> 01:35:56,302
Se �nal��
�i e trimis la podea.
1136
01:35:56,395 --> 01:36:00,560
- Al treilea fault pentru David Lattin.
- O s� fie nasol pentru Miners
1137
01:36:00,651 --> 01:36:05,396
pentru c� acest uria� a �inut echipa
�n spate cu jocul lui puternic.
1138
01:36:05,489 --> 01:36:09,355
Haskins va trebui s�-l scoat�
pe Lattin din joc.
1139
01:36:09,450 --> 01:36:10,993
Nu te pot l�sa scos din joc.
1140
01:36:11,078 --> 01:36:15,706
Nevil Shed �l �nlocuie�te, dar
au pierdut un juc�tor important.
1141
01:36:15,790 --> 01:36:21,248
Riley arunc� bine pentru trei puncte, �i
Haskins vrea s� discute cu Bobby Joe Hill.
1142
01:36:22,007 --> 01:36:25,706
Wildcats conduc cu patru puncte
�i au �ansa de a m�ri avantajul.
1143
01:36:25,801 --> 01:36:28,757
Tommy Kron �ncearc� s� �nscrie
pentru Kentucky.
1144
01:36:28,848 --> 01:36:31,551
Orsten Artis �l �ine de aproape.
Vine �i Hill.
1145
01:36:31,641 --> 01:36:35,142
Recupereaz� mingea
�i preg�te�te un contra-atac.
1146
01:36:35,229 --> 01:36:37,719
Ce m�ini are !
1147
01:36:38,648 --> 01:36:42,314
- Ce recuperare a lui Hill.
- Asta se �nt�mpl� c�nd nu comunici.
1148
01:36:42,403 --> 01:36:46,696
Louie Dampier are mingea.
E �inut de Bobby Joe Hill.
1149
01:36:46,782 --> 01:36:49,274
Care fur� din nou mingea.
1150
01:36:49,369 --> 01:36:53,282
Bobby Joe Hill a reu�it cu mult tact
s�-i fure mingea lui Dampier,
1151
01:36:53,372 --> 01:36:55,384
�i are o serie de recuper�ri
�i de �nscrieri.
1152
01:36:55,472 --> 01:36:57,784
E din nou egalitate.
1153
01:36:57,876 --> 01:36:59,537
Time-out.
1154
01:36:59,629 --> 01:37:02,299
Kentucky vor pauz�.
1155
01:37:08,263 --> 01:37:11,179
útia sunt doi juc�tori celebri, Hill.
1156
01:37:11,264 --> 01:37:13,638
- �i-e fric� ?
- Nu, domnule.
1157
01:37:13,726 --> 01:37:18,637
�tiu cui nu �i e fric�. Lui Conley.
Aici nu se �nva�� frica.
1158
01:37:18,731 --> 01:37:23,894
Vreau s�-i a�tepta�i s� termine pauza
�i s�-i �nt�mpina�i cu for��, ca un zid.
1159
01:37:23,989 --> 01:37:27,486
Nu-l l�sa pe �la s� te opreasc�.
D�-l din calea ta.
1160
01:37:27,574 --> 01:37:31,273
Sunt campionatele na�ionale.
Au venit s� joace.
1161
01:37:31,368 --> 01:37:35,368
A�a c� trebuie s� juc�m �i noi.
�tim s� juc�m mai bine dec�t oricine.
1162
01:37:35,458 --> 01:37:37,167
Juca�i bine. Da�i-i drumul.
1163
01:37:37,252 --> 01:37:39,042
Aici.
1164
01:37:45,884 --> 01:37:47,379
Aranjeaz�.
1165
01:37:47,470 --> 01:37:50,970
Ap�rare.
Ave�i grij� la Hill. Pe interior.
1166
01:37:56,313 --> 01:37:58,553
Asta e. Asta vreau.
1167
01:38:11,746 --> 01:38:14,117
�nc� zece secunde din prima repriz�.
1168
01:38:14,205 --> 01:38:18,252
Jaracz, e departe.
�l caut� pe Riley. Arunc�.
1169
01:38:18,336 --> 01:38:20,576
S-a terminat prima repriz�.
1170
01:38:20,670 --> 01:38:22,331
E bine.
1171
01:38:26,843 --> 01:38:29,597
Suntem cu to�ii pu�in �oca�i.
1172
01:38:29,681 --> 01:38:32,470
Texas Western �i conduc pe Kentucky
la pauz�.
1173
01:38:32,560 --> 01:38:35,345
Pronosticul e �n favoarea
celor de la Kentucky.
1174
01:38:35,436 --> 01:38:38,522
Au dat ce au avut mai bun
�n prima repriz�.
1175
01:38:38,607 --> 01:38:43,435
Miners au jucat nemaipomenit, dar trebuie
s� aib� grij� cu faulturile lui Lattin
1176
01:38:43,529 --> 01:38:45,653
�i cu accidentarea lui Flournoy.
1177
01:38:45,740 --> 01:38:47,316
Nu va mai juca �n seara asta.
1178
01:38:53,454 --> 01:38:56,243
- Gr�be�te-te, ai �nt�rziat.
- �nchide u�a.
1179
01:38:56,334 --> 01:38:58,825
�ncep a doua repriz�.
1180
01:38:58,920 --> 01:39:00,116
... decide campioana.
1181
01:39:00,211 --> 01:39:03,213
Nu-l l�sa pe tupeistul �la
aproape de co�.
1182
01:39:03,299 --> 01:39:07,296
Dac� prinde avantaj, va �nscrie.
Elimin�-l.
1183
01:39:07,385 --> 01:39:12,429
Joci cu trei faulturi. Trebuie s� fii
de�tept �i s� aperi linia de mijloc.
1184
01:39:12,518 --> 01:39:16,349
Vrea s� te elimine prin faulturi,
a�a c� ai mare grij�.
1185
01:39:16,438 --> 01:39:19,523
- Enerva�i-l. �l vreau eliminat.
- Gata ?
1186
01:39:19,608 --> 01:39:21,932
Juca�i pentru Universitatea Kentucky ?
1187
01:39:22,026 --> 01:39:24,066
S� vedem ce strategie are Baronul ?
1188
01:39:24,154 --> 01:39:27,735
- Haide, num�rul zece.
- Wildcats paseaz� la Dampier.
1189
01:39:27,823 --> 01:39:28,855
Ridic� m�na.
1190
01:39:28,950 --> 01:39:31,407
- Sare �i arunc�.
- Asta e.
1191
01:39:31,495 --> 01:39:33,655
Fanii Kentucky sunt �n picioare.
1192
01:39:33,749 --> 01:39:35,157
Haide, �napoi.
1193
01:39:35,248 --> 01:39:38,749
Miners �i dau pas� lui Lattin.
Riley �i fur� mingea.
1194
01:39:38,837 --> 01:39:41,706
Kentucky contra-atac�.
Kron pe pozi�ie.
1195
01:39:41,797 --> 01:39:44,964
I-o paseaz� lui Riley,
care �nscrie dou� puncte.
1196
01:39:45,051 --> 01:39:47,128
A�a joac� baschet cei de la Kentucky.
1197
01:39:47,221 --> 01:39:48,761
Bravo.
1198
01:39:48,845 --> 01:39:52,845
Kentucky ies din zona de ap�rare.
Kron o fur� de la Worsley.
1199
01:39:52,935 --> 01:39:56,634
Wildcats par s� �nscrie din nou.
Arunc� la Riley.
1200
01:39:56,729 --> 01:39:59,482
Co�uri consecutive
pentru cei din na�ional�.
1201
01:39:59,567 --> 01:40:03,611
Nu �tiu ce le-a spus antrenorul Rupp,
dar joac� foarte bine.
1202
01:40:03,695 --> 01:40:06,269
A�a joac� cea mai bun� echip�.
1203
01:40:06,365 --> 01:40:09,779
Riley se �ndreapt� spre co�,
Lattin �l faulteaz� din nou.
1204
01:40:09,867 --> 01:40:12,442
Fault. Miners, num�rul 43.
1205
01:40:12,538 --> 01:40:16,202
Asta �l trimite pe uria� �napoi pe banc�
pentru al patrulea fault.
1206
01:40:16,291 --> 01:40:17,702
Juca�i agresiv.
1207
01:40:17,793 --> 01:40:21,377
Miners rezist�, dar au un mare dezavantaj.
1208
01:40:21,465 --> 01:40:24,251
Nu a atins dec�t mingea, arbitre.
1209
01:40:28,680 --> 01:40:32,629
�tiu c� a ie�it Lattin.
Dar nu po�i face asta. �ncetine�te.
1210
01:40:32,725 --> 01:40:34,268
Lmplic�-i pe to�i.
1211
01:40:36,561 --> 01:40:39,849
Kentucky conduc cu opt puncte.
Au mai r�mas 10 minute de joc.
1212
01:40:39,942 --> 01:40:41,935
Mingea.
1213
01:40:43,235 --> 01:40:46,440
Bobby Joe Hill va arunca de la 8 metri.
1214
01:40:46,532 --> 01:40:47,481
�i a marcat.
1215
01:40:47,575 --> 01:40:49,981
�ine-l.
1216
01:40:50,076 --> 01:40:52,402
Ap�rare, acum.
1217
01:40:58,251 --> 01:41:00,708
Ce frumos te-ai infiltrat.
Asta vreau.
1218
01:41:24,027 --> 01:41:27,113
Cager �nscrie cu panoul,
Miners conduc cu trei puncte.
1219
01:41:27,199 --> 01:41:30,946
Time-out, Wildcats.
1220
01:41:31,828 --> 01:41:33,288
Rupp vrea pauz�.
A v�zut destul.
1221
01:41:34,540 --> 01:41:38,667
Miners conduc cu 64 la 61.
Au mai r�mas dou� minute.
1222
01:41:45,968 --> 01:41:50,596
Tot sezonul, c�nd a�i dat de greu
a�i g�sit solu�ia. A�i avut succes.
1223
01:41:50,683 --> 01:41:56,057
A�i f�cut-o. A�a am ajuns aici,
datorit� efortului vostru.
1224
01:41:56,147 --> 01:42:00,392
Ne despart dou� minute de titlu.
Lattin, te bag �napoi �n joc.
1225
01:42:00,483 --> 01:42:03,319
Acum nu e vorba de talent,
e vorba de spirit
1226
01:42:03,404 --> 01:42:06,772
�i cine joac�
cel mai de�tept �i cel mai bine.
1227
01:42:06,864 --> 01:42:08,905
Echipa asta e special�.
1228
01:42:10,203 --> 01:42:12,443
E o echip� special�.
1229
01:42:13,747 --> 01:42:17,165
O s� c�tiga�i.
M-a�i auzit ?
1230
01:42:17,252 --> 01:42:21,629
Ve�i c�tiga meciul. A�a c� ie�i�i
pe teren �i dovedi�i-mi c� sunt un profet.
1231
01:42:21,714 --> 01:42:24,170
Ei au mai fost aici,
nu ne vor oferi victoria.
1232
01:42:24,259 --> 01:42:28,303
Trebuie s� o c�tig�m, da ?
1233
01:42:28,387 --> 01:42:32,799
Vreau s� o face�i.
Unu, doi, trei.
1234
01:42:38,858 --> 01:42:44,279
Cu dou� minute r�mase, Miners conduc
echipa lui Adolph Rupp cu 3 puncte.
1235
01:42:45,364 --> 01:42:46,358
Patru la doi.
1236
01:42:46,446 --> 01:42:49,532
Louie Dampier �inut din scurt de
Bobby Joe Hill.
1237
01:42:49,618 --> 01:42:52,241
Schimb� direc�ia, �i arunc�.
1238
01:42:52,330 --> 01:42:53,277
�nscrie.
1239
01:42:53,371 --> 01:42:55,827
Un co� important.
1240
01:42:55,916 --> 01:42:57,910
Miners �ncearc� s� �nscrie.
1241
01:43:02,298 --> 01:43:04,837
Wildcats �n atac,
au nevoie s� marcheze.
1242
01:43:04,927 --> 01:43:07,131
Riley r�m�ne liber.
1243
01:43:12,977 --> 01:43:14,849
A�eaz� jocul.
1244
01:43:14,935 --> 01:43:19,481
Cine va �nscrie acum pentru Miners ?
Artis �i paseaz� lui Cager la muchie.
1245
01:43:19,567 --> 01:43:23,778
Trece de Jaracz,
ajunge �n fa�a co�ului.
1246
01:43:27,699 --> 01:43:31,318
De asta depinde.
Au mai r�mas 18 secunde.
1247
01:43:31,412 --> 01:43:37,165
Wildcats trebuie s� �nscrie ca s� mai aib�
�anse s� c�tige al cincilea campionat.
1248
01:43:37,251 --> 01:43:41,663
Kentucky vor s� dea pas� la cineva
mai �nalt dec�t Worsley.
1249
01:43:43,257 --> 01:43:45,251
Bobby Joe le fur� mingea.
1250
01:44:06,199 --> 01:44:09,447
Kentucky
sunt dispera�i �n ultimele secunde.
1251
01:44:09,534 --> 01:44:13,119
Kron rateaz�.
Lattin recupereaz� pentru Texas Western.
1252
01:44:13,206 --> 01:44:17,416
�i paseaz� lui Bobby Joe. Se uit� la
ceas, �ncepe num�r�toarea invers�.
1253
01:44:17,500 --> 01:44:20,289
Zece, nou�, opt...
1254
01:44:20,380 --> 01:44:23,795
Miners sunt aproape de victorie.
1255
01:44:42,442 --> 01:44:46,359
Este cea mai dramatic� victorie
din istoria campionatelor.
1256
01:44:46,448 --> 01:44:50,741
Texas Western sunt noii
campioni na�ionali.
1257
01:45:22,654 --> 01:45:25,688
Mam�, sunt campion na�ional.
1258
01:45:38,418 --> 01:45:41,089
Unde e ?
Nu v�d.
1259
01:45:45,593 --> 01:45:47,835
Te iubesc, mam�. Mul�umesc.
1260
01:46:45,988 --> 01:46:49,608
Willie Cager a deschis
o funda�ie caritabil� �n El Paso
1261
01:46:49,702 --> 01:46:53,450
s� ajute copiii neprivilegia�i
s� termine liceul.
1262
01:46:55,416 --> 01:46:59,744
David Lattin a fost selec�ionat de
San Francisco Warriors.
1263
01:46:59,836 --> 01:47:02,589
A jucat baschet profesionist
timp de opt ani.
1264
01:47:05,010 --> 01:47:07,630
Nevil Shed a jucat la Boston Celtics.
1265
01:47:07,720 --> 01:47:10,592
A devenit antrenorul secund
al lui Don Haskins.
1266
01:47:12,602 --> 01:47:16,052
Jerry Armstrong a devenit
director de liceu
1267
01:47:16,146 --> 01:47:19,598
�i antrenor de baschet �n Missouri
cu peste de 300 victorii.
1268
01:47:23,028 --> 01:47:27,321
Harry Flournoy a devenit profesor
�i antrenor de baschet
1269
01:47:27,406 --> 01:47:30,362
la o �coal� primar� din El Paso.
1270
01:47:32,205 --> 01:47:36,036
Orsten Artis s-a mutat �napoi �n Gary,
Indiana
1271
01:47:36,125 --> 01:47:38,368
�i a devenit detectiv.
1272
01:47:40,754 --> 01:47:44,705
Willie Worsley a jucat baschet amator
�nainte s� devin� Decan
1273
01:47:44,801 --> 01:47:46,794
la Boys Choir din Harlem.
1274
01:47:52,184 --> 01:47:54,175
Bobby Joe Hill s-a �nsurat cu Tina
1275
01:47:54,267 --> 01:47:58,101
dar nu a ales o carier� �n baschet.
1276
01:47:58,190 --> 01:48:01,356
A r�mas erou �n El Paso
p�n� la moartea lui �n 2002.
1277
01:48:02,193 --> 01:48:05,195
Mii de oameni au venit la morm�ntarea sa.
1278
01:48:06,991 --> 01:48:11,118
Don Haskins a condus Miners �n
14 campionate �i a ob�inut 719 victorii.
1279
01:48:12,872 --> 01:48:17,165
�n 1997 a intrat �n Hall of Fame.
1280
01:48:18,711 --> 01:48:22,839
Adolph Rupp a recrutat primul juc�tor
de culoare din istoria lui Kentucky
1281
01:48:22,923 --> 01:48:25,926
�nainte s� se retrag� �n 1972
cu 876 de victorii,
1282
01:48:26,011 --> 01:48:28,416
al doilea din
Campionatul Universitar.
1283
01:48:29,179 --> 01:48:32,134
�n 1997 Universitatea Kentucky
�l ia pe Tubby Smith,
1284
01:48:32,225 --> 01:48:34,717
primul antrenor negru.
1285
01:48:34,812 --> 01:48:38,429
A c�tigat un Titlu Na�ional cu Wildcats
�n primul lui sezon.
1286
01:48:38,899 --> 01:48:43,477
Victoria lui Texas Western
�mpotriva lui Kentucky a fost numit�
1287
01:48:43,570 --> 01:48:48,115
una dintre cele mai surprinz�toare
din istoria sportului
1288
01:48:48,202 --> 01:48:56,159
�i cel mai important meci
din istoria baschetului universitar.
1289
01:50:40,191 --> 01:50:45,944
Kentucky se bucura de notorietate, iar
numele lui Adolph Rupp foarte cunoscut,
1290
01:50:46,030 --> 01:50:50,990
�i asta cred c� a f�cut ca acest meci
s� fie cu at�t mai important.
1291
01:50:51,079 --> 01:50:54,577
Primul g�nd a fost:
"Chiar avem o �ans� real� ?"
1292
01:50:54,665 --> 01:50:57,501
Le-am sim�it prezen�a
la �nceputul meciului,
1293
01:50:57,586 --> 01:51:01,119
c�nd au atacat cu un zel
�i un efort incredibil.
1294
01:51:01,213 --> 01:51:06,290
Cred c� momentul important...
E c�nd David Lattin a dat co�ul de sus,
1295
01:51:06,385 --> 01:51:08,461
asta ne-a motivat.
1296
01:51:08,554 --> 01:51:12,717
Am urcat �n atac, el a luat mingea,
�i a f�cut c�teva fente.
1297
01:51:12,807 --> 01:51:14,801
A �nscris peste mine.
1298
01:51:14,894 --> 01:51:18,810
A dat co� cu at�ta for�� c�
m-am sim�it intimidat.
1299
01:51:18,900 --> 01:51:23,727
�i i-am spus lui David �nainte de meci,
c� dac� nu calc� peste cineva,
1300
01:51:23,821 --> 01:51:27,153
vreau s� rup� inelul de c�teva ori.
1301
01:51:27,240 --> 01:51:33,408
Dar cele dou� recuper�ri f�cute de
Bobby Joe Hill ne-au rupt ritmul
1302
01:51:33,496 --> 01:51:37,709
�i au ar�tat cum
st�teau lucrurile de fapt.
1303
01:51:37,794 --> 01:51:41,126
�i lucrurile st�teau cam a�a:
1304
01:51:41,213 --> 01:51:47,382
Erau mai puternici, mai buni, mai talenta�i
�i mai rapizi. Erau o echip� mai bun�.
1305
01:51:47,469 --> 01:51:51,006
Kentucky era o echip� cu care
nu era u�or s� joci.
1306
01:51:51,100 --> 01:51:53,932
Era o echip� foarte rapid�.
1307
01:51:54,017 --> 01:51:59,180
Iar eu am jucat cu juc�torii cu care
sim�eam c� pot s� c�tig.
1308
01:51:59,275 --> 01:52:03,022
Am ie�it pe teren.
�i am v�zut numai albi.
1309
01:52:04,405 --> 01:52:08,104
Comentatorul era alb.
La fel �i majoretele.
1310
01:52:08,199 --> 01:52:10,988
Arbitrul �i cameramanul erau tot albi.
1311
01:52:11,079 --> 01:52:16,498
Era o atmosfer� care ne putea fi foarte
ostil� dac� am fi permis acest lucru.
1312
01:52:16,583 --> 01:52:23,085
Simt c� acest joc a fost �ntr-un fel
declara�ia de emancipare din 1966.
1313
01:52:23,173 --> 01:52:28,630
Abia c�nd istoria a �nceput s� vorbeasc�
despre acest meci, �n acel context,
1314
01:52:28,720 --> 01:52:33,966
ne-am dat seama c� a fost ceva mult mai
mare dec�t cinci negri �i cinci albi.
1315
01:52:34,062 --> 01:52:38,389
Juc�torii de culoare
era considera�i inferiori.
1316
01:52:38,481 --> 01:52:44,235
C� nu fac fa�� presiunii.
Enerveaz�-i un pic �i s-a terminat.
1317
01:52:44,321 --> 01:52:48,816
A�a g�ndea o persoan� alb�
pe vremea aceea,
1318
01:52:48,908 --> 01:52:52,326
c� nu putem concura cu juc�torii albi.
1319
01:52:52,413 --> 01:52:55,579
�n acel sezon am fost �inta
multor atacuri rasiste.
1320
01:52:55,665 --> 01:53:02,996
Oamenii ne scuipau, iar publicul
ne striga cioroi �i tuciurii...
1321
01:53:04,258 --> 01:53:09,382
�i lumea privea prin aceast� perspectiv�,
1322
01:53:09,471 --> 01:53:13,685
echipa alb� �mpotriva celei negre.
1323
01:53:13,769 --> 01:53:16,638
Noi jucam pentru mult mai mult dec�t ei.
1324
01:53:16,729 --> 01:53:19,815
Ei jucau doar pentru �nc� un campionat.
1325
01:53:19,900 --> 01:53:24,228
Noi jucam pentru a demonstra c�
nu conteaz� culoarea pielii,
1326
01:53:24,320 --> 01:53:28,984
c� dac� �i se ofer� ocazia,
po�i face orice.
1327
01:53:29,077 --> 01:53:33,026
Dac� a� putea s� dau timpul �napoi,
1328
01:53:33,122 --> 01:53:39,872
mi-ar pl�cea s� merg la
juc�torii din Kentucky
1329
01:53:39,963 --> 01:53:42,040
�i s� le str�ng m�na.
1330
01:53:42,133 --> 01:53:45,049
Dar nu ca s�-i iau de sus.
1331
01:53:45,134 --> 01:53:49,050
�i nici s� le spun:
"Mul�umesc c� mi-a�i oferit o �ans�."
1332
01:53:49,139 --> 01:53:52,637
Nu voi ne-a�i dat aceast� �ans�.
Ne-am c�tigat-o singuri.
1333
01:53:52,725 --> 01:53:57,719
Sunt m�ndru c� am luat parte la aceast�
portretizare a marelui Don Haskins
1334
01:53:57,813 --> 01:54:02,359
�i a juc�torilor
c�rora le-a p�sat s� fie buni
1335
01:54:02,445 --> 01:54:05,694
�i au dorit s� se separe
de restul lumii
1336
01:54:05,781 --> 01:54:10,361
�i s� fac� ceva unic.
1337
01:54:10,453 --> 01:54:15,827
�i s� lase urme �n nisip.
Ei au f�cut asta.
1338
01:54:17,880 --> 01:54:22,211
SubRip by Driv3r
www.titr�ri.ro
118569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.