Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,700 --> 00:00:25,897
The doctors say she's out of danger,
2
00:03:43,656 --> 00:03:44,782
Daya!
3
00:03:46,059 --> 00:03:47,788
Daya! Don't hit him!
4
00:03:50,530 --> 00:03:55,833
Let him go! Leave him alone!
5
00:03:55,903 --> 00:03:58,098
Let go... it's not his mistake!
6
00:04:00,574 --> 00:04:02,509
He hasn't made any mistake!
7
00:04:05,113 --> 00:04:06,546
Daya, let him go!
8
00:04:27,971 --> 00:04:31,464
Let go of my hand! Leave
me alone, Daya!
9
00:04:31,809 --> 00:04:35,472
Let me go, Daya! Please
let me go, Daya,
10
00:04:35,513 --> 00:04:37,071
Let me go, Daya!
11
00:04:37,515 --> 00:04:39,484
Daya, leave my hand!
12
00:04:40,953 --> 00:04:42,443
Leave my hand, I say!
13
00:05:01,509 --> 00:05:07,005
Akash...
14
00:05:19,595 --> 00:05:21,756
Talk to me! Why aren't
you talking to me?
15
00:05:21,831 --> 00:05:24,960
What right did you have to hit him?
16
00:05:25,035 --> 00:05:28,698
Jealous? Jealous to see me
with another man today...?
17
00:05:28,772 --> 00:05:30,433
Where were you when I
gave up everything...,
18
00:05:30,507 --> 00:05:33,101
and wanted to settle down with you?
19
00:05:34,546 --> 00:05:37,014
You locked me up in that house
and went away then!
20
00:05:38,550 --> 00:05:41,485
And when I want to open the
window for some fresh air...,
21
00:05:41,519 --> 00:05:43,920
you find that bad? Why
must I wait for you?
22
00:05:43,989 --> 00:05:48,449
What have you given me except
fear and terror, Daya?
23
00:05:48,527 --> 00:05:51,655
I thought Bittu's death
would change you,
24
00:05:52,966 --> 00:05:56,458
But you can never change,
Daya! Never!
25
00:05:56,536 --> 00:05:59,130
You were a gangster and you
are still a gangster!
26
00:05:59,539 --> 00:06:02,805
I can't spend a lifetime
with a gangster!
27
00:06:02,877 --> 00:06:04,469
I can't spend the rest of
my life with a gang...,
28
00:06:04,545 --> 00:06:09,039
which is the stained with
the blood innocents!
29
00:06:09,116 --> 00:06:12,109
What are you going to get out
of killing Akash, Daya?
30
00:06:12,588 --> 00:06:14,453
Talk to me! I'm the one
you must talk to!
31
00:06:14,489 --> 00:06:18,550
You want to know whether I
love him? Yes, I love him!
32
00:06:18,660 --> 00:06:21,425
He's the only one who can
fulfill all my dreams!
33
00:06:21,497 --> 00:06:24,432
He's the one who took care
of me after you went away!
34
00:06:24,500 --> 00:06:27,025
He's the one who brought
a smile to my lips!
35
00:06:27,503 --> 00:06:32,032
He's the one I truly love! Only
he can fulfill my dreams!
36
00:07:59,505 --> 00:08:00,529
If...,
37
00:08:03,077 --> 00:08:04,669
you really...,
38
00:08:08,549 --> 00:08:09,880
are in love with Akash...,
39
00:08:11,986 --> 00:08:13,614
I will not stop you,
40
00:08:33,977 --> 00:08:35,706
I've given you a lot of sorrow,
41
00:08:39,049 --> 00:08:42,451
But if you have ever loved me...,
42
00:08:42,520 --> 00:08:45,921
even a wee bit...,
43
00:08:47,792 --> 00:08:49,590
give me one chance, please,
44
00:08:55,000 --> 00:08:56,490
I'm a changed man,
45
00:08:59,572 --> 00:09:03,099
Today, this moment... I'm willing
to give up everything,
46
00:09:09,550 --> 00:09:13,077
But if you leave me...,
47
00:09:14,555 --> 00:09:15,886
I'm going to die,
48
00:09:18,493 --> 00:09:24,432
I won't be able to live, Simran,
49
00:09:29,690 --> 00:09:34,093
I... I won't be able
to live, Simran!
50
00:09:46,471 --> 00:09:51,272
I won't be able to live
anymore! I won't!
51
00:10:25,181 --> 00:10:26,375
Usman...?
52
00:10:44,202 --> 00:10:45,464
Daya, go away!
53
00:10:49,207 --> 00:10:51,642
Listen to me, Daya! Go away!
54
00:10:52,744 --> 00:10:55,406
Go away, Daya! Listen to me!
55
00:10:57,349 --> 00:10:58,543
Run, Daya!
56
00:11:10,197 --> 00:11:11,255
Get him. Quick!
57
00:11:18,173 --> 00:11:19,435
C'mon! Move it!
58
00:11:48,172 --> 00:11:49,196
Shit! ,
59
00:12:10,664 --> 00:12:14,692
Moist memories, moist nights,
moist eyes...
60
00:12:14,769 --> 00:12:18,671
what makes my eyes moist?
61
00:12:29,251 --> 00:12:31,185
Dreams in my eyes...
62
00:12:31,253 --> 00:12:33,381
make me laugh one moment,
make me cry the other...
63
00:12:33,456 --> 00:12:36,653
what vacuum is this...?
64
00:12:51,576 --> 00:12:54,238
Nobody knows...
65
00:12:54,279 --> 00:12:57,840
what life I lead...
66
00:12:58,283 --> 00:13:04,553
my story, incomplete
67
00:13:07,293 --> 00:13:13,233
what life I lead...
68
00:13:13,300 --> 00:13:20,503
my story, incomplete
69
00:13:25,546 --> 00:13:27,343
Sleepy, awake...
70
00:13:27,448 --> 00:13:29,644
your eyes, teary...
71
00:13:29,752 --> 00:13:34,189
for my sake
72
00:13:44,267 --> 00:13:46,531
My Maker, angry. Everything,
lost...
73
00:13:46,603 --> 00:13:48,663
heartbroken, without you...
74
00:13:48,739 --> 00:13:52,197
how shall I accept life?
75
00:14:06,759 --> 00:14:08,818
Nobody knows...
76
00:14:09,295 --> 00:14:14,825
what life I lead...
77
00:14:15,235 --> 00:14:19,501
my story, incomplete
78
00:14:22,242 --> 00:14:28,671
what life I lead...
79
00:14:28,750 --> 00:14:35,418
my story, incomplete
80
00:15:05,858 --> 00:15:09,658
Moist memories, moist nights,
moist eyes...
81
00:15:09,695 --> 00:15:13,689
what makes my eyes moist?
82
00:15:28,682 --> 00:15:30,583
Nobody knows...
83
00:15:30,719 --> 00:15:36,817
what life I lead...
84
00:15:37,292 --> 00:15:41,559
my story, incomplete
85
00:15:42,265 --> 00:15:47,328
Nobody knows, nobody
has a clue...
86
00:15:48,705 --> 00:15:53,199
of the incomplete
story my life is
87
00:15:53,277 --> 00:15:55,541
Nobody knows...
88
00:15:55,612 --> 00:15:59,743
what life I lead...
89
00:15:59,817 --> 00:16:04,277
my story, unfinished
90
00:16:20,674 --> 00:16:26,170
My story... incomplete
91
00:16:55,546 --> 00:16:56,740
Simran...,
92
00:16:59,550 --> 00:17:02,884
it's said one must begin
where one strayed off...
93
00:17:02,954 --> 00:17:04,546
if you wish to tread the right
path all over again,
94
00:17:06,725 --> 00:17:11,891
I too wish to go back to India.
To my village. With you,
95
00:17:14,533 --> 00:17:16,467
You know where my village is?
96
00:17:17,803 --> 00:17:19,202
It's near Kashmir,
97
00:17:21,708 --> 00:17:25,838
When it snowed in winter, all
roads used to be blocked,
98
00:17:27,514 --> 00:17:30,177
My mother was employed
to clear the snow,
99
00:17:32,253 --> 00:17:33,777
Two rupees,
100
00:17:36,691 --> 00:17:39,525
To earn two rupees,
she used to pray...,
101
00:17:39,595 --> 00:17:41,529
that it may snow again, so
she could have employment,
102
00:17:44,266 --> 00:17:46,200
There was so much of peace
in those two rupees,
103
00:17:47,736 --> 00:17:53,232
After several years today,
I could sleep in peace...
104
00:17:53,310 --> 00:17:55,574
after earning an honest living,
105
00:18:02,553 --> 00:18:04,214
And it's all thanks to you,
106
00:18:09,828 --> 00:18:14,356
If it wasn't for you, I wouldn't
even have known...
107
00:18:15,233 --> 00:18:19,170
what sleep for the honest means,
108
00:18:23,276 --> 00:18:25,677
I wish to live like this
all my life, Simran,
109
00:18:27,214 --> 00:18:28,238
With you,
110
00:18:31,518 --> 00:18:34,180
But before starting again
on the path of honesty...
111
00:18:34,254 --> 00:18:36,450
I'll have one last bad thing to do,
112
00:18:38,259 --> 00:18:40,386
I'll have to get hold of fake
passports for you and me,
113
00:18:41,796 --> 00:18:43,195
I'm going to Seoul,
114
00:18:48,270 --> 00:18:50,204
One last time. After that...,
115
00:18:50,272 --> 00:18:52,740
you can say the bad man
in me is dead for good,
116
00:19:25,645 --> 00:19:27,738
Hello... hello?
117
00:19:32,219 --> 00:19:33,277
Simran...?
118
00:19:34,422 --> 00:19:35,548
Akash...
119
00:19:36,724 --> 00:19:41,185
Thank God, Simran! I looked so
much for you... where are you?
120
00:19:44,266 --> 00:19:45,790
I want to meet you just once, Simran
121
00:19:47,269 --> 00:19:49,203
I promise, I'll never try
to meet you ever again
122
00:19:51,541 --> 00:19:53,202
Simran, please don't do this to me
123
00:19:54,544 --> 00:19:58,207
Ties aren't snapped like this,
Simran... - Akash, I'm pregnant
124
00:20:31,685 --> 00:20:35,212
O Merciful Lord...
125
00:20:35,555 --> 00:20:40,220
everybody would lay down
his life for You
126
00:20:41,262 --> 00:20:45,222
O Savior...
127
00:20:45,267 --> 00:20:48,202
my life's for You
128
00:20:48,270 --> 00:20:53,537
My life, I could give
away for my love...
129
00:20:53,609 --> 00:20:57,706
I'd wipe myself out for my love
130
00:20:57,780 --> 00:21:05,210
I'd finish my identity for my love
131
00:21:05,289 --> 00:21:09,248
O Merciful Lord...
132
00:21:09,326 --> 00:21:14,196
everybody would lay down
his life for You
133
00:21:14,232 --> 00:21:18,498
O Savior...
134
00:21:18,603 --> 00:21:24,167
my life's for You
135
00:22:25,577 --> 00:22:28,240
I thought I hated you
136
00:22:30,316 --> 00:22:32,409
I used to dream that you'd
walk before me...
137
00:22:32,485 --> 00:22:34,248
and that I'd shoot you
138
00:22:36,322 --> 00:22:40,259
And now that you stand in
front of me, I hate myself
139
00:22:42,329 --> 00:22:44,263
What goddamned business are we into?
140
00:22:45,666 --> 00:22:48,761
We got to shoot our
kids ourselves...
141
00:22:48,837 --> 00:22:51,635
and then carry their biers
on our own shoulders
142
00:22:53,508 --> 00:22:54,634
Allah!
143
00:22:57,346 --> 00:22:59,814
Looks like that's the punishment
I will get for my misdeeds
144
00:23:03,352 --> 00:23:04,684
What has happened is in the past
145
00:23:07,357 --> 00:23:08,756
I will never stand in your way again
146
00:23:12,896 --> 00:23:15,559
I'm taking Simran and returning
to India for good
147
00:23:18,302 --> 00:23:19,564
Please let me go
148
00:23:28,313 --> 00:23:30,281
How I wish I could...
149
00:23:31,784 --> 00:23:33,480
but it can't be helped, my son
150
00:23:35,588 --> 00:23:39,251
If I don't kill you and set an
example, people will call me impotent
151
00:23:40,760 --> 00:23:42,251
Every boy in my gang
will turn a Romeo...
152
00:23:42,329 --> 00:23:45,730
and will rebel for the sake
of some whore or the other
153
00:23:47,868 --> 00:23:50,268
I have to pull a full-stop
to it, right?
154
00:23:51,339 --> 00:23:52,397
Don't worry, son
155
00:23:53,809 --> 00:23:55,800
I'll kill you and set a good example
156
00:23:56,645 --> 00:23:59,307
After you're dead, I'll
keep your whore alive...
157
00:23:59,381 --> 00:24:03,318
I'll hold on her display on
the terrace, stark naked...
158
00:24:03,352 --> 00:24:05,320
so that people can see...
159
00:24:05,354 --> 00:24:07,754
what consequences befall those that
come between father and son
160
00:24:07,824 --> 00:24:12,762
You get that, son? My boys will
toy with her body every day...
161
00:24:12,830 --> 00:24:15,822
so that she can realise what...
162
00:24:18,702 --> 00:24:20,227
I've given up...
163
00:24:41,862 --> 00:24:45,263
Without You, there isn't a moment
164
00:24:45,332 --> 00:24:48,791
Without You, there is no tomorrow
165
00:24:49,337 --> 00:24:52,864
If it wasn't for You, man
would be stone-hearted
166
00:24:53,341 --> 00:24:56,539
He would know no feeling
167
00:24:56,612 --> 00:25:00,480
For my love, my sweetheart...
168
00:25:00,549 --> 00:25:11,324
I'd die, finish myself
169
00:25:11,361 --> 00:25:14,228
I swear, I'd wipe out my identity
170
00:25:14,297 --> 00:25:17,358
O Merciful Lord...
171
00:25:17,434 --> 00:25:22,633
everybody would lay
down his life for You
172
00:25:22,706 --> 00:25:26,507
O Savior...
173
00:25:26,578 --> 00:25:32,244
my life's for You
174
00:26:32,584 --> 00:26:34,245
Simran, I don't want
to lose this baby
175
00:26:37,756 --> 00:26:39,247
I want to marry you, Simran
176
00:26:42,362 --> 00:26:44,830
I want to take you and my baby home
177
00:26:47,902 --> 00:26:51,497
That's what you too want, isn't
it? Isn't that what you want?
178
00:26:55,342 --> 00:26:57,868
I'll give you so much of love,
you'll never crave love again
179
00:26:59,781 --> 00:27:01,749
All I'm afraid of is...
180
00:27:02,617 --> 00:27:04,278
will Daya be able to forget you?
181
00:27:06,355 --> 00:27:08,619
Not even an ordinary man can
accept defeat in love...
182
00:27:08,691 --> 00:27:10,283
...and Daya's a gangster
183
00:27:11,627 --> 00:27:14,721
I don't want a gangster's shadow
to be cast on our child
184
00:27:19,770 --> 00:27:23,763
The family and surroundings
I'm taking you to...
185
00:27:23,807 --> 00:27:26,504
is a place where only
decent folks live
186
00:27:27,745 --> 00:27:30,805
My parents haven't even
sworn at anyone
187
00:27:32,583 --> 00:27:35,747
If they get to know that
you and a gangster were...
188
00:27:37,323 --> 00:27:41,589
Simran, you will have to shut
the doors on the past forever
189
00:27:43,330 --> 00:27:44,797
You'll have to help me
190
00:27:48,802 --> 00:27:54,901
If you want us and our
child to be happy...
191
00:27:59,714 --> 00:28:03,617
you'll have to turn Daya over
to the police, Simran
192
00:28:05,887 --> 00:28:08,287
Hear me out...
- No, Akash...
193
00:28:08,357 --> 00:28:11,418
I'm asking you to save him,
not to trap him
194
00:28:11,494 --> 00:28:13,758
Out in the open, he might fall
a victim to the bullets
195
00:28:13,830 --> 00:28:16,230
Behind the bars, he has a fair
chance of getting justice
196
00:28:16,299 --> 00:28:17,766
Think it over, Simran!
197
00:28:20,871 --> 00:28:22,395
I can't do it, Akash!
198
00:28:32,283 --> 00:28:33,307
Think again, Simran
199
00:28:36,321 --> 00:28:38,255
On one hand are the lives
of the three of us...
200
00:28:39,325 --> 00:28:41,259
on the other is Daya
201
00:28:44,397 --> 00:28:45,591
You're the one who has to decide
202
00:29:04,352 --> 00:29:05,512
Hello...
- Simran!
203
00:29:05,553 --> 00:29:08,546
The police are after us! Get
out of there immediately!
204
00:29:08,624 --> 00:29:10,421
Meet me at the Seoul station at 10
205
00:29:11,293 --> 00:29:12,351
Daya...?
206
00:30:37,288 --> 00:30:38,346
Simran!
207
00:34:58,343 --> 00:34:59,401
C'mon!
208
00:34:59,478 --> 00:35:01,037
Haul him over!
209
00:36:21,802 --> 00:36:24,294
Tantra.
- Is Akash there?
210
00:36:24,373 --> 00:36:26,967
Akash is not here. Who's this?
- This is Simran here...
211
00:36:27,042 --> 00:36:30,773
I've been looking for him... - Simran,
Akash waited all night for you
212
00:36:30,846 --> 00:36:34,647
Mr. Raghavan and his men were here
this morning; he has left with them
213
00:36:34,717 --> 00:36:36,981
You'll probably find him at
the Indian embassy, my child
214
00:36:37,387 --> 00:36:40,515
Hello... is everything okay?
215
00:37:26,641 --> 00:37:29,304
I've committed the crime of falling
in love with a gangster
216
00:37:29,378 --> 00:37:31,778
I've committed the crime
of living with him
217
00:37:34,316 --> 00:37:35,374
Daya
218
00:37:36,652 --> 00:37:40,714
Well? The mere mention of his name
makes you break into a cold sweat?
219
00:37:41,925 --> 00:37:44,450
I've spent 5 whole years with him
220
00:37:55,873 --> 00:37:57,774
I don't care if I'm caught, Akash
221
00:37:59,678 --> 00:38:04,342
But I know, if I'm caught...
222
00:38:04,416 --> 00:38:06,612
perhaps he will be caught too
223
00:38:08,421 --> 00:38:11,948
It's not today, I've always
tried to protect Daya
224
00:38:13,426 --> 00:38:17,761
Even on the day he got
straight to my house...
225
00:38:17,831 --> 00:38:22,325
Ladies and gentlemen,
there's a saying...
226
00:38:23,404 --> 00:38:26,533
"everything is fair
in love and war"
227
00:38:27,942 --> 00:38:30,342
And this is also a war
228
00:38:31,646 --> 00:38:35,708
For my country. A war against
organised crime
229
00:38:49,666 --> 00:38:53,330
If you have any questions,
you can ask them right now
230
00:38:53,404 --> 00:38:56,896
Mr. Akash, when did you
begin this battle?
231
00:38:56,974 --> 00:39:01,377
In Spring, to catch a cobra, you
got get hold of his female first
232
00:39:01,412 --> 00:39:04,871
That's the mating season they
cannot do without each other
233
00:39:04,983 --> 00:39:07,884
And the cobra is forced
to slither out of its pit
234
00:39:10,956 --> 00:39:12,754
I did something similar
235
00:39:12,826 --> 00:39:15,886
To ferret Daya out of his pit...
236
00:39:18,364 --> 00:39:20,298
I used this beautiful female cobra
237
00:39:21,635 --> 00:39:24,297
She was Daya's weakness
and I became her weakness
238
00:39:24,805 --> 00:39:27,831
Daya was crazy about her and I
drove her crazy about myself
239
00:39:30,846 --> 00:39:33,337
Her dream was to have a small
family of her own...
240
00:39:33,415 --> 00:39:36,543
and my dream was to finish
international organised crime
241
00:39:37,486 --> 00:39:42,322
I put the two dreams together and
the results are there for you to see
242
00:39:42,391 --> 00:39:43,790
How dare you!
243
00:39:43,860 --> 00:39:47,318
How dare you do such a thing?
How dare you...?
244
00:39:48,398 --> 00:39:53,665
How dare you!
245
00:39:59,677 --> 00:40:03,704
Have you never loved me?
Not even for a moment?
246
00:40:03,782 --> 00:40:06,046
Not when you were consoling me,
247
00:40:06,117 --> 00:40:07,380
...getting out bits of
information from me...
248
00:40:07,419 --> 00:40:12,379
in my arms, in bed... wasn't there
a moment when you really loved me?
249
00:40:12,424 --> 00:40:13,789
Never?
250
00:40:15,361 --> 00:40:16,886
No, never
251
00:40:17,898 --> 00:40:21,299
I was only doing my job, my duty
252
00:40:21,368 --> 00:40:23,302
In any case, how would a
police officer like me...
253
00:40:23,370 --> 00:40:26,704
ever fall in love with a cheap
and filthy girl like you?
254
00:40:27,909 --> 00:40:32,312
A girl who has warmed the
bed of a criminal like Daya
255
00:40:35,851 --> 00:40:40,015
It's part of our job to thrust
our hands in filth now and then
256
00:40:42,391 --> 00:40:44,952
But yes, the times when I looked
deep into your eyes...
257
00:40:44,994 --> 00:40:49,727
talked sweetly with you, in
your arms, in your bed...
258
00:40:49,799 --> 00:40:52,597
every moment that I spent with
you, I hated you so much!
259
00:40:52,669 --> 00:40:54,331
Akash...
- Shut up!
260
00:40:55,673 --> 00:40:58,733
I wasn't getting close to you; I
was making a sacrifice for my nation
261
00:40:59,944 --> 00:41:04,609
I was saving those several men who
could've been Daya's victims
262
00:41:04,683 --> 00:41:07,345
I was trying to prevent innocent
children from being orphaned...
263
00:41:07,419 --> 00:41:10,582
by gangsters like Daya!
- Gangster?
264
00:41:10,655 --> 00:41:13,853
He's not a gangster! You guys are!
- Get away!
265
00:41:13,893 --> 00:41:17,556
You cheat despite being in uniforms!
And he never betrayed anyone!
266
00:41:17,630 --> 00:41:20,428
Not in the name of justice,
not in the name of hatred!
267
00:41:20,499 --> 00:41:23,298
If he's caught today, it's only
because of his integrity!
268
00:41:23,370 --> 00:41:25,429
He's not the criminal! You guys are!
269
00:41:25,505 --> 00:41:29,305
In trying to save families,
you've ruined my home today!
270
00:41:29,376 --> 00:41:32,312
In the name of innocent children,
you've killed the baby...
271
00:41:32,380 --> 00:41:33,642
that I'm carrying in my womb!
272
00:41:34,649 --> 00:41:37,584
How could you forget that
this is your baby...?
273
00:41:38,820 --> 00:41:41,756
Akash! How could you forget
that I'm carrying your baby?
274
00:41:41,824 --> 00:41:44,349
You will have to pay for this!
275
00:41:44,426 --> 00:41:45,484
Let's go
276
00:43:25,405 --> 00:43:26,463
Kill me
277
00:43:30,010 --> 00:43:31,706
Please kill me
278
00:43:33,414 --> 00:43:34,438
Kill me...
279
00:44:05,482 --> 00:44:07,950
"You're not to blame for
what you've done, Simran"
280
00:44:09,754 --> 00:44:12,746
"You haven't betrayed me. In fact,
281
00:44:12,824 --> 00:44:14,485
...you are the one who
has been betrayed"
282
00:44:16,428 --> 00:44:17,486
"As for me..."
283
00:44:19,865 --> 00:44:23,357
"I had to face death for shedding
the blood of so many people"
284
00:44:24,703 --> 00:44:26,637
"What could be better for me..."
285
00:44:27,441 --> 00:44:30,410
"that God has made you the
reason of my death?"
286
00:44:31,545 --> 00:44:32,807
"I understand today..."
287
00:44:33,747 --> 00:44:36,842
"why I got to your place of all
the places in that locality"
288
00:44:38,920 --> 00:44:42,378
"I understand today what role
you had to play in my life"
289
00:44:44,725 --> 00:44:46,660
"I've always been a bad man"
290
00:44:47,563 --> 00:44:50,396
"But thanks to you, I'm
dying a gentleman"
291
00:44:52,568 --> 00:44:54,627
"God gave me just one death..."
292
00:44:54,903 --> 00:44:59,398
"but I've lived several lifetimes
in the days I have spent with you"
293
00:45:02,946 --> 00:45:04,437
"One last thing"
294
00:45:05,950 --> 00:45:08,441
"I'm sending your passport
with Usman"
295
00:45:09,954 --> 00:45:12,479
"lt'll take you safely
to my village"
296
00:45:13,959 --> 00:45:15,358
"Don't refuse, Simi"
297
00:45:17,529 --> 00:45:21,431
"If you get there, I'll feel
I've gotten back there"
298
00:45:29,876 --> 00:45:31,503
Daya in police custody
299
00:45:31,577 --> 00:45:33,773
After a long and grim battle...
300
00:45:33,847 --> 00:45:36,748
the law has finally caught up
with gangster Daya Shankar...
301
00:45:36,817 --> 00:45:38,751
who had escaped from India
302
00:45:38,819 --> 00:45:41,550
The credit for the success
goes to Akash
303
00:45:41,623 --> 00:45:44,421
He's the toast of the officers in
the echelons of the police force
304
00:45:59,742 --> 00:46:01,938
Daya created a sensation
in the court today
305
00:46:02,012 --> 00:46:04,412
He prayed to the court
for a death sentence
306
00:46:07,017 --> 00:46:13,446
All charges against Daya Shankar
have been proved in this court
307
00:46:13,524 --> 00:46:18,393
Moreover, the accused has also
confessed to his crimes
308
00:46:18,429 --> 00:46:21,695
This court therefore holds
the accused guilty...
309
00:46:21,767 --> 00:46:23,632
and sentences him to death
310
00:46:23,702 --> 00:46:28,766
He may be hanged till death
on the morning of May 2
311
00:46:28,841 --> 00:46:30,775
To be hanged till death
312
00:46:40,921 --> 00:46:44,413
Nobody knows...
313
00:46:45,759 --> 00:46:50,925
what life I lead...
314
00:46:51,032 --> 00:46:55,526
my life
315
00:46:56,906 --> 00:47:03,744
My story... incomplete
316
00:47:05,482 --> 00:47:13,412
Nobody knows...
317
00:47:15,460 --> 00:47:20,397
nobody has a clue...
318
00:47:20,465 --> 00:47:22,831
what my story is
319
00:47:24,436 --> 00:47:28,770
Daya... forgive me.
Please forgive me
320
00:47:49,930 --> 00:47:56,564
My incomplete story
321
00:48:12,489 --> 00:48:18,359
My incomplete story
322
00:48:46,460 --> 00:48:47,792
Give me your word, Usman...
323
00:48:48,996 --> 00:48:52,864
if I'm caught, you will kill
me at sunset tomorrow
324
00:48:53,468 --> 00:48:54,628
Promise me
325
00:48:55,937 --> 00:48:58,566
Promise me... give
me your word, Usman
326
00:49:39,619 --> 00:49:40,779
Who is it, Sharda?
327
00:51:34,713 --> 00:51:38,376
Stop me not...
328
00:51:38,450 --> 00:51:47,621
let me go to my lover's house
329
00:51:48,562 --> 00:51:52,658
I'm a firefly...
330
00:51:52,732 --> 00:52:02,803
let me die for my flame
331
00:52:03,478 --> 00:52:07,812
Do not stop me
332
00:52:08,483 --> 00:52:12,420
To have him...
333
00:52:12,488 --> 00:52:22,455
is the only aim of my life
334
00:52:24,501 --> 00:52:28,437
Should I have him...
335
00:52:28,505 --> 00:52:38,711
let me go forth and embrace death
336
00:52:38,783 --> 00:52:42,914
Should I have him...
337
00:52:43,522 --> 00:52:53,626
let me go forth and embrace death
338
00:52:53,700 --> 00:52:58,502
Do not stop me.
25222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.