All language subtitles for Footpath.2003-SubRip_23_976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,424 --> 00:00:46,688 ''Hold it, Shekhar!'' 2 00:01:19,725 --> 00:01:21,716 ''l've been defeated, Raghu'' 3 00:01:22,328 --> 00:01:26,731 You had just one dream... and l couldn't fulfill that either 4 00:01:29,402 --> 00:01:32,337 How l wish life would give me another opportunity... 5 00:01:32,505 --> 00:01:34,837 to live upto my friendship. How l wish... 6 00:01:35,408 --> 00:01:38,866 l could turn the wheel of time and start this race all over again 7 00:01:40,413 --> 00:01:43,507 How l wish l could return to my childhood with you 8 00:01:45,418 --> 00:01:50,014 ''To the happy childhood, in which our friendship...'' 9 00:01:50,356 --> 00:01:52,950 attracted the evil eye 1 2 years ago 10 00:01:59,999 --> 00:02:01,296 Raghu... 11 00:02:03,669 --> 00:02:04,966 Shekhar... 12 00:02:10,409 --> 00:02:11,899 Hurry up! 13 00:02:12,044 --> 00:02:14,035 You didn't bring the supplies when l asked you to 14 00:02:14,313 --> 00:02:16,838 And you turn up at this hour. Where will l raise the money from? 15 00:02:17,016 --> 00:02:19,849 Can't help it. Union problems 16 00:02:20,386 --> 00:02:22,718 l should've been told before they sent you along 17 00:02:46,946 --> 00:02:48,345 ''Run, Raghu!'' 18 00:02:48,781 --> 00:02:50,612 l'm not sparing you guys today! 19 00:02:51,350 --> 00:02:54,513 ''C'mon, Arjun! Let's get the hell out of here!'' 20 00:02:56,122 --> 00:02:59,353 l'll see how far you go! l'll break your bloody legs! 21 00:02:59,692 --> 00:03:02,286 Thieves! l'm not sparing you! 22 00:03:07,300 --> 00:03:10,701 You steal my stuff! l'm not sparing you! 23 00:03:11,304 --> 00:03:15,638 l'm going to break your legs! l'm not sparing you! 24 00:03:18,344 --> 00:03:20,904 ''Once l give you a thrashing, you'll never steal again'' 25 00:03:21,080 --> 00:03:22,911 l'll break your legs! 26 00:03:23,082 --> 00:03:26,313 l'll bring the police and have you beaten up 27 00:03:27,987 --> 00:03:29,978 You'll report me to the police? Me? 28 00:03:30,323 --> 00:03:33,486 ''Sure, go ahead. - So you're dancing!'' 29 00:03:33,693 --> 00:03:35,923 You want a Pepsi? Here it is! 30 00:03:36,696 --> 00:03:39,324 ''lf l don't bring the police to your house, l won't be myself!'' 31 00:03:39,565 --> 00:03:43,626 Dance some more! - Get lost 32 00:03:45,438 --> 00:03:46,996 Get that bottle of Pepsi 33 00:03:49,375 --> 00:03:51,900 ''Go on, Arjun. Take a sip'' 34 00:03:57,350 --> 00:03:59,545 You have one sip too 35 00:04:03,422 --> 00:04:05,686 You're having one sip too 36 00:04:06,292 --> 00:04:09,284 Hey! That's cheating! - Want me to smash your face! 37 00:04:09,528 --> 00:04:12,827 Not my face... no! Hit me anywhere else 38 00:04:13,065 --> 00:04:15,556 ''l want to be a handsome man. What say, Arjun?'' 39 00:04:21,374 --> 00:04:23,638 Here comes your father's sidekick 40 00:04:25,311 --> 00:04:27,302 You boys are smoking? 41 00:04:29,715 --> 00:04:31,910 Let them do anything. You come with me 42 00:04:32,018 --> 00:04:34,009 ''Where to? - Mustaq, the cabbie...'' 43 00:04:34,320 --> 00:04:35,753 has been injured on the head 44 00:04:35,888 --> 00:04:39,415 ''lt hasn't to do with money, Mustaq. lt has to do with principles'' 45 00:04:39,558 --> 00:04:42,322 You were right in not taking anymore money than your meter indicated 46 00:04:43,329 --> 00:04:45,991 ''lf they don't want to ply their cabs according to union rates, let them not'' 47 00:04:46,399 --> 00:04:48,526 But who the hell are they to beat you up? 48 00:04:48,701 --> 00:04:52,637 Everyone has to obey the law. And you're a member of the union 49 00:04:55,641 --> 00:04:58,508 So you're here? Where have you been all day? 50 00:04:58,811 --> 00:05:01,541 You're getting to be a tramp 51 00:05:02,615 --> 00:05:06,278 Stop moving with those two boys or you're going to regret it 52 00:05:08,054 --> 00:05:12,286 The two of you will take Uncle Mustaq to Usman Ali's clinic 53 00:05:13,292 --> 00:05:16,625 ''And you needn't worry, Mustaq. l'm going to the Union office'' 54 00:05:16,962 --> 00:05:20,295 lf l don't have their licences revoked and a police case filed... 55 00:05:20,633 --> 00:05:23,625 l won't be proud of my name. - That's very kind of you 56 00:05:35,314 --> 00:05:37,305 The Union leader! 57 00:05:37,983 --> 00:05:40,451 l don't want to get into a fight with you 58 00:05:42,655 --> 00:05:45,647 What you are doing is against the law 59 00:05:45,925 --> 00:05:48,587 So you're going to teach us the law? 60 00:05:49,061 --> 00:05:51,655 ''To hell with your law, baldie!'' 61 00:06:32,304 --> 00:06:33,498 Father! 62 00:06:39,512 --> 00:06:40,979 Union leader ? 63 00:07:09,275 --> 00:07:11,266 You haven't eaten anything in two days 64 00:07:11,444 --> 00:07:13,275 Come and have some food 65 00:07:15,414 --> 00:07:17,882 Whatever has happened was terrible 66 00:07:18,284 --> 00:07:21,720 ''But if you don't eat, it won't bring your father back'' 67 00:07:22,288 --> 00:07:23,949 Have some food 68 00:07:28,060 --> 00:07:30,426 ''Come on, we know who the bastard is'' 69 00:07:30,596 --> 00:07:33,997 Who? - The one who killed his father 70 00:07:35,034 --> 00:07:37,298 No! Arjun is not going with you! 71 00:07:39,305 --> 00:07:41,296 ''Go away, Raghu! - Get lost'' 72 00:07:41,440 --> 00:07:44,000 What are you thinking about? We've got to bump him off 73 00:07:44,310 --> 00:07:46,301 ''Come back, Arjun...'' 74 00:07:51,350 --> 00:07:53,978 ''You remember what your father told you, Arjun?'' 75 00:07:54,386 --> 00:07:56,854 ''Give up their company, or you will regret it'' 76 00:07:57,022 --> 00:08:03,655 ''You're taking the wrong path, Arjun! Stop there, Arjun! Come back!'' 77 00:08:04,263 --> 00:08:06,663 ''Ten, fifteen...'' 78 00:08:07,533 --> 00:08:10,934 What are you doing? - One minute. l'll lose count 79 00:08:20,412 --> 00:08:21,936 ''Freeze! Else, l'll shoot'' 80 00:08:22,281 --> 00:08:24,272 Gripping drama this movie has! 81 00:08:27,686 --> 00:08:30,621 ''Take this, and bump off the bastard'' 82 00:08:31,357 --> 00:08:32,824 Take it 83 00:08:34,293 --> 00:08:36,625 What are you thinking about? Go on 84 00:08:37,496 --> 00:08:39,964 ''Go for him, Sunju!'' 85 00:08:46,539 --> 00:08:47,972 Switch on the fan 86 00:08:50,376 --> 00:08:52,901 Give that to me. You can't do it 87 00:09:26,278 --> 00:09:27,745 Let's go! 88 00:09:51,303 --> 00:09:52,793 Brother! Who was it? 89 00:09:52,972 --> 00:09:58,433 They've killed my brother! They've killed him! 90 00:10:04,880 --> 00:10:06,541 Here you are 91 00:10:06,948 --> 00:10:09,382 ''Raghu, hurry up! - Coming'' 92 00:10:10,018 --> 00:10:14,216 ''Look after yourself. - Raghu, l don't feel like going away'' 93 00:10:14,589 --> 00:10:18,491 But you'll have to go away. The cops are looking for you like blood hounds 94 00:10:18,894 --> 00:10:22,330 ''l was the one who stabbed him, but you're the one they'll catch'' 95 00:10:22,664 --> 00:10:27,226 ''Raghu, l'll never forget what you've done for me'' 96 00:10:27,702 --> 00:10:31,069 ''You'll have to. Not just what l did, you must forget me too'' 97 00:10:31,373 --> 00:10:33,238 C'mon Raghu! - One minute! 98 00:10:34,576 --> 00:10:39,240 ''All l know is that wherever you live, you will always be my friend'' 99 00:10:39,581 --> 00:10:41,572 ''A close friend, okay?'' 100 00:10:41,983 --> 00:10:43,917 ''C'mon, Raghu! Let's go'' 101 00:10:50,926 --> 00:10:53,918 ''ln just one blow, my life was shattered'' 102 00:10:56,097 --> 00:10:59,464 ''My father's death, the fact that l was orphaned...'' 103 00:10:59,868 --> 00:11:02,200 and the murder rap... 104 00:11:02,604 --> 00:11:05,596 ''and what was worse, l was being separated from my friends forever'' 105 00:11:06,341 --> 00:11:09,868 ''ln just a moment, my childhood had deserted me and disappeared'' 106 00:11:11,313 --> 00:11:15,875 l thought then that life had snatched away from me whatever it had to 107 00:11:16,484 --> 00:11:19,282 But how was l to know that life held more cards... 108 00:11:19,554 --> 00:11:22,887 up its sleeves to defeat me 109 00:11:32,167 --> 00:11:34,567 ''NEW DELHl: 1 2 YEARS LATER'' 110 00:11:57,225 --> 00:12:00,524 Mohan Kumar Sharma. Real estate agent 111 00:12:02,530 --> 00:12:05,522 After conning the police for 1 2 years... 112 00:12:06,134 --> 00:12:08,864 you're sleeping peacefully in bed? 113 00:12:10,005 --> 00:12:12,997 What's happening here...? There is a misunderstanding 114 00:12:16,278 --> 00:12:19,543 ''A misunderstanding there certainly is. Actually, we came here...'' 115 00:12:19,881 --> 00:12:23,214 not for Mohan Kumar Sharma. We came to meet Arjun Singh 116 00:12:23,985 --> 00:12:28,547 The Arjun Singh who committed a crime in Mumbai 1 2 years ago... 117 00:12:28,890 --> 00:12:30,881 and fled to Delhi 118 00:12:31,059 --> 00:12:33,050 The one who slept in incomplete buildings... 119 00:12:33,228 --> 00:12:36,425 and soon started a business in buying and selling them 120 00:12:39,000 --> 00:12:42,902 ''Mohan Kumar Sharma, a.k.a. Arjun Singh?'' 121 00:12:55,583 --> 00:12:58,575 ''You needn't be afraid, Arjun Singh. We haven't come here to arrest you'' 122 00:12:58,920 --> 00:13:01,115 We've come to seek your help 123 00:13:08,630 --> 00:13:11,463 We're the only ones who know about your past 124 00:13:12,033 --> 00:13:14,467 ''For the rest of the world, you're just another citizen'' 125 00:13:14,869 --> 00:13:19,533 ''lf you wish, you can spend the rest of your life as a common man'' 126 00:13:21,876 --> 00:13:26,438 ''But before you do that, you'll have to do something special for us'' 127 00:13:31,353 --> 00:13:34,880 Cocaine. This innocent looking white powder... 128 00:13:35,423 --> 00:13:38,153 takes not just youngsters to their ultimate death 129 00:13:38,960 --> 00:13:40,951 lt has so much power... 130 00:13:41,162 --> 00:13:45,360 that it can topple and install governments in a nation 131 00:13:46,568 --> 00:13:49,298 As much money as our country spends on defence... 132 00:13:49,571 --> 00:13:53,905 ''those that deal in this make an equal amount, living on this soil'' 133 00:13:54,576 --> 00:13:58,910 The city which is presently the hotbed of this trade is Mumbai 134 00:13:59,848 --> 00:14:02,214 There are many people in this trade 135 00:14:02,617 --> 00:14:07,054 ''But the police have got information on two brothers, for the time being'' 136 00:14:11,593 --> 00:14:14,255 Shekhar Srivastav and Raghu Srivastav 137 00:14:35,417 --> 00:14:39,148 ''You've got to be part of their gang, get into their midst...'' 138 00:14:39,320 --> 00:14:41,618 and find out the real source of the narcotics 139 00:14:42,090 --> 00:14:44,081 For the welfare of society... - About society and nation... 140 00:14:44,159 --> 00:14:46,150 ''you'd better talk to the politicians, Mr Singh'' 141 00:14:46,227 --> 00:14:48,161 l have nothing to do with your society 142 00:14:48,229 --> 00:14:50,561 l am an ordinary citizen and want to live like one 143 00:14:50,999 --> 00:14:53,559 The ones you are asking me to betray are my friends! 144 00:14:54,235 --> 00:14:58,899 l know that. Which is why l have entrusted this task to you 145 00:15:00,008 --> 00:15:02,841 Are you asking me to double-cross my friends? 146 00:15:03,044 --> 00:15:06,172 No. l'm asking you to help them 147 00:15:06,948 --> 00:15:09,576 ''lf you don't carry out this job, someone else will, Arjun'' 148 00:15:10,118 --> 00:15:13,849 But that someone else will not feel for your friends as you do 149 00:15:14,856 --> 00:15:16,847 He will be able to have your friends arrested... 150 00:15:16,958 --> 00:15:19,358 but he won't be able to reform them. Whereas you can... 151 00:15:19,527 --> 00:15:23,190 reason with your friends and also find out the real source of the drugs 152 00:15:25,867 --> 00:15:30,031 ''Who's out there? l told you, no one must get to know about this operation!'' 153 00:15:30,872 --> 00:15:33,534 ''Anyway, take him inside. Hurry'' 154 00:15:33,975 --> 00:15:36,205 Hey hero... move it 155 00:15:37,045 --> 00:15:38,876 Go on! Move! 156 00:15:40,281 --> 00:15:42,875 ''Mr Commissioner...? Welcome, sir'' 157 00:15:43,885 --> 00:15:46,479 Mr Singh takes so much of time to open the door? 158 00:15:46,888 --> 00:15:50,051 ''You aren't planning a secret operation behind my back, are you?'' 159 00:15:50,325 --> 00:15:54,056 ''Not at all, sir. l was only showing some drug prevention slides to Aditya'' 160 00:15:54,295 --> 00:15:57,230 So you've started official work even before the head-quarter is built? 161 00:15:57,899 --> 00:16:00,834 Where have you been? l've been looking for you 162 00:16:01,169 --> 00:16:03,103 ''Well, sir... - Take this'' 163 00:16:05,507 --> 00:16:07,498 ''What is it, sir? - Orders'' 164 00:16:08,343 --> 00:16:11,506 l told the minister about Shekhar and Raghu Srivastav 165 00:16:12,013 --> 00:16:14,846 He told me to have them both bumped off 166 00:16:18,987 --> 00:16:23,856 ''But we've still got to find out the real source of the drugs, sir'' 167 00:16:27,529 --> 00:16:31,863 What do you want to find out? What? 168 00:16:33,868 --> 00:16:36,098 This country is going to remain the way it is 169 00:16:36,437 --> 00:16:39,873 ''You, l and all of us have to get on with our jobs. That's it'' 170 00:16:40,241 --> 00:16:42,232 And our jobs are presently in danger 171 00:16:42,544 --> 00:16:45,035 People are saying nasty things about the police 172 00:16:45,313 --> 00:16:48,544 ''Stage manage a few encounter killings, do some cleaning up...'' 173 00:16:49,117 --> 00:16:52,052 and make newspaper headlines. That's it 174 00:16:52,320 --> 00:16:54,311 We can relax for a few years. - But sir... 175 00:16:54,556 --> 00:16:56,888 Enough. l want no arguments 176 00:16:57,559 --> 00:16:59,493 Take the train to Mumbai tomorrow morning... 177 00:16:59,827 --> 00:17:02,819 and execute the order as soon as possible 178 00:17:21,849 --> 00:17:25,182 ''Fantastic, Mr Singh! This is the way you do your duty!'' 179 00:17:26,254 --> 00:17:31,521 ''To save your jobs, you kill small time gangsters and fill up your diaries'' 180 00:17:32,060 --> 00:17:35,291 ''But remember one thing, Mr Singh. l won't let you do that'' 181 00:17:35,563 --> 00:17:38,464 So what are you going to do? Fight against the police force? 182 00:17:38,933 --> 00:17:41,458 You will stop the commissioner or kill the ministers? 183 00:17:49,010 --> 00:17:52,537 ''Mr Tawade and l have different objectives, Arjun'' 184 00:17:53,581 --> 00:17:56,243 ''Because he's my senior, l have to obey his orders'' 185 00:17:57,885 --> 00:18:01,218 ''The moment l open this envelope, l'll have to take immediate action'' 186 00:18:01,923 --> 00:18:05,825 ''But if you help me, l won't open this envelope right now'' 187 00:18:06,160 --> 00:18:10,824 l give you 30 days. lf you become part of your friends' gang... 188 00:18:11,032 --> 00:18:14,524 ''and pull off the job for me, it's okay. Else...'' 189 00:18:15,436 --> 00:18:18,428 this envelope is going to be opened and the encounter's happening 190 00:18:29,450 --> 00:18:34,854 ''Now look, Arjun. ln order to be a good friend...'' 191 00:18:35,189 --> 00:18:37,851 you sometimes have to turn enemy to your friends 192 00:18:38,860 --> 00:18:42,853 Think it over. You want to turn enemy to save their lives...? 193 00:18:43,031 --> 00:18:46,023 Or do you want to remain their friend and make them lose their lives? 194 00:18:46,968 --> 00:18:49,869 ''ln any case, your childhood friends aren't the way they used to be'' 195 00:18:50,338 --> 00:18:52,329 They're walking-talking death machines 196 00:19:11,092 --> 00:19:12,320 Shekhar! 197 00:19:13,161 --> 00:19:17,325 ''After man makes ill-gotten money, you find him at two places'' 198 00:19:18,933 --> 00:19:22,528 ''Either a liquor den, or a whore's bed'' 199 00:19:22,870 --> 00:19:29,833 ''No, Shekhar! l had gone crazy! l was mad!'' 200 00:19:31,412 --> 00:19:38,181 lf one of my men makes a collection in my name and runs away from town... 201 00:19:39,120 --> 00:19:43,614 my value's going to be zero. My reputation... finished 202 00:19:43,891 --> 00:19:45,051 No! 203 00:19:47,195 --> 00:19:48,856 ''No, Shekhar!'' 204 00:21:12,076 --> 00:21:15,910 Move it. Take him away... 205 00:21:27,692 --> 00:21:30,684 ''Darling, there's a call. - Who is it?'' 206 00:21:31,295 --> 00:21:33,923 l don't know. lt's a new number 207 00:21:39,704 --> 00:21:41,865 When there's a new animal in the jungle... 208 00:21:42,040 --> 00:21:46,602 it salutes the lion first. You could say that's why l've called you 209 00:21:46,944 --> 00:21:49,606 Who are you? - Someone in need 210 00:21:50,014 --> 00:21:53,279 Someone who wants to sell something very genuine for a few rupees 211 00:21:53,918 --> 00:21:57,012 What does that mean? - The white powder. 200 grams 212 00:21:57,622 --> 00:21:59,886 ''Once you've approved of the teaser, l'll show you the whole movie'' 213 00:22:00,091 --> 00:22:03,549 ''Where did you get my number from? - Hurry up, l'm very thirsty'' 214 00:22:04,062 --> 00:22:08,055 ''Else, there are other wells in the city. - Where are you right now?'' 215 00:22:14,272 --> 00:22:17,571 l'll meet you at the ground behind the old tank. At 9 216 00:22:18,643 --> 00:22:21,237 The one who comes to collect must be all alone 217 00:22:24,248 --> 00:22:26,045 ''Who was it, darling?'' 218 00:22:26,184 --> 00:22:29,585 His phone call has really upset you 219 00:22:31,589 --> 00:22:35,923 lt isn't the call. lt's my younger brother l'm upset about. Where's he? 220 00:22:48,639 --> 00:22:51,267 ''The phone's been ringing, but he won't take it!'' 221 00:22:51,676 --> 00:22:53,974 l'm fed up of trying to make you wake up! 222 00:22:54,178 --> 00:22:57,614 l've told you so often! This is an lrani restaurant 223 00:22:57,949 --> 00:23:01,214 lt isn't a bar! You bring booze in here... 224 00:23:01,552 --> 00:23:03,816 and even go to sleep! 225 00:23:04,055 --> 00:23:06,546 ''Sleep on the footpath, if you must'' 226 00:23:06,724 --> 00:23:08,715 He's been a drunkard since he was a child 227 00:23:16,834 --> 00:23:18,734 ''Shekhar here. - Yes, brother?'' 228 00:23:18,870 --> 00:23:21,566 l've been looking for you. l'm sick of making calls 229 00:23:21,906 --> 00:23:24,568 Where are you? - Very much around 230 00:23:25,042 --> 00:23:28,170 Now listen. l got a call 231 00:23:29,247 --> 00:23:32,182 Someone has arrived with the stuff. A new guy 232 00:23:32,750 --> 00:23:35,116 l've called him behind the old tank 233 00:23:35,653 --> 00:23:38,588 ''l want you to go and check. Make a deal, if the stuff is good'' 234 00:23:39,857 --> 00:23:44,590 ''And if he's a cop, bump him off. You get that?'' 235 00:23:46,063 --> 00:23:48,190 ''You get that? - l do, brother'' 236 00:23:52,603 --> 00:23:55,595 Wrecked it! He wrecked the phone! You wanna wreck my head now? 237 00:23:55,940 --> 00:23:57,703 l get no rest 238 00:23:58,609 --> 00:24:00,543 Champion... 239 00:24:05,216 --> 00:24:08,549 You're the one l was looking for. Where were you? 240 00:24:10,221 --> 00:24:12,712 ''l'm going out for business, so let's shake'' 241 00:24:13,558 --> 00:24:17,824 You know l never go away unless you give me the signal 242 00:24:18,362 --> 00:24:21,229 So let's shake hands. C'mon 243 00:24:22,834 --> 00:24:24,961 ''l'll get a toffee for you, okay?'' 244 00:25:20,858 --> 00:25:24,794 Why're you looking at me like that? Are you a cop? 245 00:25:25,062 --> 00:25:27,553 Do l look like a cop to you? - Do l look like a nut to you? 246 00:25:28,165 --> 00:25:29,826 No acting smart 247 00:25:31,769 --> 00:25:34,932 l'll pump all six slugs into you. Where's the stuff? 248 00:25:42,113 --> 00:25:45,708 That idea's old hat. When l bend to pick up the stuff... 249 00:25:45,983 --> 00:25:50,215 you'll attack me with a gun. You'll kill me and vamoose 250 00:25:50,755 --> 00:25:52,086 Right? 251 00:25:52,390 --> 00:25:56,053 ''Not happening. Pick it up, go on'' 252 00:26:11,609 --> 00:26:14,134 How much is it? - 200 grams 253 00:26:15,012 --> 00:26:17,537 Where did you pinch it from? 254 00:26:21,652 --> 00:26:23,552 You called the cops? 255 00:26:25,656 --> 00:26:27,954 You lie to me! You call the cops? 256 00:26:40,037 --> 00:26:42,028 Let me go! 257 00:26:51,983 --> 00:26:53,075 Let go! 258 00:26:54,585 --> 00:26:56,712 You squealed to the cops...? - l didn't call them! 259 00:26:56,854 --> 00:26:59,118 ''Give me the dough and the stuff, or you're dead meat!'' 260 00:26:59,290 --> 00:27:02,191 l didn't call them! - Give me the stuff 261 00:27:03,961 --> 00:27:05,861 Here we go again! 262 00:27:53,244 --> 00:27:55,235 So your race is over...? 263 00:27:56,580 --> 00:28:00,175 Be prepared to collect your medal 264 00:28:01,519 --> 00:28:04,181 ''Shoot me here, if you must. l want to be handsome'' 265 00:28:07,525 --> 00:28:11,188 ''What did you say? - l said, don't shoot in the face'' 266 00:28:11,529 --> 00:28:13,861 l wanna die handsome 267 00:28:14,732 --> 00:28:17,098 Want me to smash your face! - Not my face... no! 268 00:28:17,535 --> 00:28:19,230 Hit me anywhere else 269 00:28:19,537 --> 00:28:22,097 ''l want to be a handsome man. What say, Arjun?'' 270 00:28:23,641 --> 00:28:25,973 Who said that to you? 271 00:28:26,177 --> 00:28:28,702 A friend of mine. Was separated from me on this very footpath 272 00:28:28,879 --> 00:28:31,074 But why're you bothered? Go ahead and shoot 273 00:28:31,215 --> 00:28:33,206 What's your name? - Arjun 274 00:28:37,555 --> 00:28:43,551 Damn it! l'm your old buddy! Raghu! 275 00:28:57,274 --> 00:29:00,835 ''See what's happening, sir? - Sure'' 276 00:29:01,512 --> 00:29:04,174 But our work is done. - Not exactly 277 00:29:04,715 --> 00:29:08,845 ''lt was about to be done, sir. One of those slugs grazed my ear'' 278 00:29:09,286 --> 00:29:11,846 l told him to fire at my bullet-proof jacket 279 00:29:12,323 --> 00:29:15,850 ''You gave the catapult to a monkey. - Wrong, Aditya'' 280 00:29:16,260 --> 00:29:18,728 l've taken the gamble after a lot of thought 281 00:29:19,029 --> 00:29:21,759 Wait and see. This boy's going to make us win this round 282 00:29:22,533 --> 00:29:25,195 Here's what you will do. Call the press 283 00:29:25,636 --> 00:29:30,539 The death of two policemen must appear on local television in 2 hours 284 00:29:30,841 --> 00:29:33,002 According to latest information... 285 00:29:33,210 --> 00:29:36,202 in the gun-battle that ensued behind the old tank... 286 00:29:36,547 --> 00:29:40,540 two brave police officers lost their lives 287 00:29:40,885 --> 00:29:43,547 ''According to police sources, the firing took place...'' 288 00:29:43,721 --> 00:29:48,818 when the police were about to nab dealers of narcotics 289 00:29:49,627 --> 00:29:52,562 ''How long are you going to watch tv, Shekhar?'' 290 00:29:52,897 --> 00:29:55,058 You said we'd go to the nightclub tonight 291 00:29:56,567 --> 00:29:59,900 My brother hasn't yet returned and you want to shake your bottom? 292 00:30:00,571 --> 00:30:02,801 Shekhar... 293 00:30:05,142 --> 00:30:06,803 Come on in 294 00:30:09,346 --> 00:30:11,974 l've got a surprise for you. Take a look 295 00:30:22,593 --> 00:30:24,925 Where the hell were you? 296 00:30:28,933 --> 00:30:31,197 Where had you gone? Where? 297 00:30:32,603 --> 00:30:37,199 l'm back now. Why be paranoid? 298 00:30:37,641 --> 00:30:40,610 Where's your cell-phone? l was desperately trying to reach you 299 00:30:42,613 --> 00:30:47,380 l was angry... l threw away the mobile 300 00:31:03,167 --> 00:31:06,568 ''Hey brother... l lost the mobile, but l found him'' 301 00:31:08,639 --> 00:31:11,836 Who is he? Guess 302 00:31:12,576 --> 00:31:13,907 Guess 303 00:31:14,878 --> 00:31:17,779 He's the one you sent me to 304 00:31:18,349 --> 00:31:21,284 ''lf l had not recognised him, l'd have bumped him off'' 305 00:31:22,286 --> 00:31:24,584 Guess who he is... Go on 306 00:31:25,589 --> 00:31:27,580 Look at me... speak 307 00:31:28,192 --> 00:31:33,186 lt's Arjun! Our old buddy! 308 00:31:33,897 --> 00:31:35,888 Recognise him! 309 00:31:45,609 --> 00:31:47,600 Rid of your anger? 310 00:32:01,325 --> 00:32:02,314 Jerk! 311 00:32:02,559 --> 00:32:04,720 Are you embracing me or frisking me? 312 00:32:04,895 --> 00:32:07,159 l'm making sure you're the one l knew as a child 313 00:32:07,331 --> 00:32:09,322 Forget about me. You haven't changed. 314 00:32:09,566 --> 00:32:11,557 You haven't gotten over your suspicion yet 315 00:32:11,635 --> 00:32:14,229 Can't help it. That's how my business is 316 00:32:14,571 --> 00:32:17,563 Don't tell him about business. He's a smart cookie 317 00:32:17,841 --> 00:32:20,173 He has killed two cops 318 00:32:20,678 --> 00:32:23,579 l've asked him to join the gang. What do you say? 319 00:32:30,054 --> 00:32:32,579 l'd say l've found an old friend 320 00:33:10,490 --> 00:33:13,823 ''You're the one l pray for from the bottom of my heart'' 321 00:33:15,295 --> 00:33:17,490 l'm bowled over by you 322 00:33:17,698 --> 00:33:21,828 ''You are the one l worship'' 323 00:33:22,569 --> 00:33:24,833 l'm bowled over by you 324 00:33:25,072 --> 00:33:27,506 ''lt's your beautiful face l'm in love with'' 325 00:33:30,177 --> 00:33:32,509 l can't live without you anymore 326 00:33:39,620 --> 00:33:41,952 My love... 327 00:33:42,222 --> 00:33:46,522 ''you're the one l've lost my heart to'' 328 00:33:52,199 --> 00:33:54,190 ''Your face, l love...'' 329 00:33:54,635 --> 00:33:57,126 l can't live without you anymore 330 00:33:57,537 --> 00:33:59,061 My love... 331 00:33:59,473 --> 00:34:06,470 ''you're the one l've lost my heart to'' 332 00:34:46,520 --> 00:34:50,854 ''Your friendship, l love'' 333 00:34:58,832 --> 00:35:05,829 ''l've lost my peace in my love for you'' 334 00:35:06,506 --> 00:35:10,806 l get no sleep all nights... 335 00:35:11,478 --> 00:35:15,812 ''my lips won't stop thirsting for you'' 336 00:35:21,288 --> 00:35:23,756 Loneliness takes my senses away... 337 00:35:23,857 --> 00:35:26,087 l pine for you every moment 338 00:35:26,493 --> 00:35:28,085 My love... 339 00:35:28,495 --> 00:35:33,091 ''you're the one l've lost my heart to'' 340 00:35:48,715 --> 00:35:52,116 You're the one l pray for 341 00:35:53,520 --> 00:35:56,751 You're the one l worship 342 00:35:58,525 --> 00:36:02,985 You are my weakness 343 00:36:10,470 --> 00:36:17,467 ''You are the one l seek every moment'' 344 00:36:17,811 --> 00:36:22,475 Your love is the predator... 345 00:36:22,883 --> 00:36:27,479 l've lost my life to it 346 00:36:33,160 --> 00:36:35,151 Pining torments me... 347 00:36:35,495 --> 00:36:37,895 ''there's no one to reason with me'' 348 00:36:38,165 --> 00:36:39,860 My love... 349 00:36:40,033 --> 00:36:44,834 ''you're the one l've lost my heart to'' 350 00:36:50,544 --> 00:36:52,603 ''Your face, l love...'' 351 00:36:52,846 --> 00:36:55,178 l can't live without you anymore 352 00:36:55,515 --> 00:36:57,107 My love... 353 00:36:57,517 --> 00:37:02,113 ''you're the one l've lost my heart to'' 354 00:38:05,849 --> 00:38:08,477 What? - Can l be of help to you? 355 00:38:09,219 --> 00:38:13,212 ''You can. To begin with, wipe that silly smile off your face'' 356 00:38:15,158 --> 00:38:16,750 What? - Yes 357 00:38:17,227 --> 00:38:19,354 lt's make-believe. Fake 358 00:38:19,696 --> 00:38:21,721 Nothing is for real in this make-believe world 359 00:38:22,332 --> 00:38:26,166 Do you know me? Am l someone close to you? 360 00:38:26,436 --> 00:38:28,427 No. - So why're you smiling? 361 00:38:28,605 --> 00:38:32,598 lt's because... - Because what? l'll tell you 362 00:38:33,210 --> 00:38:38,170 You're giving me that killer smile to trap me in your web of beauty 363 00:38:38,582 --> 00:38:43,576 ''Your eyes, your lips, your face, you want me to keep staring at them'' 364 00:38:43,920 --> 00:38:46,787 So that l'll buy this two-penny car without a proper look 365 00:38:47,257 --> 00:38:49,521 Do you take me for a fool? 366 00:38:55,632 --> 00:38:58,465 Who are you? - God! l am God 367 00:38:59,136 --> 00:39:01,127 God? - Yes 368 00:39:01,571 --> 00:39:03,801 A customer is God in these times of recession 369 00:39:05,575 --> 00:39:09,306 ''How much is this car worth? - lncluding taxes, it's...'' 370 00:39:09,479 --> 00:39:11,470 One moment. Taxes...? 371 00:39:13,583 --> 00:39:17,144 Taxes will be paid when l buy it. Let me test-drive it first 372 00:39:21,858 --> 00:39:26,158 Let me see if it stalls in a little while... 373 00:39:26,396 --> 00:39:29,160 like friends and lovers desert you nowadays 374 00:39:29,399 --> 00:39:32,163 ''Get in, madam. lt's your car'' 375 00:39:32,702 --> 00:39:35,762 You'll have to do the pushing if it stalls. Get in 376 00:39:48,752 --> 00:39:51,744 ''Enough of this prank, stop the car!'' 377 00:40:12,542 --> 00:40:13,531 Love 378 00:40:21,384 --> 00:40:22,715 Arjun? 379 00:40:22,819 --> 00:40:24,013 Yes 380 00:40:38,401 --> 00:40:39,993 ''Listen to me, Sanjana'' 381 00:40:42,239 --> 00:40:44,434 ''Hear me out, Sanjana... wait there'' 382 00:40:46,476 --> 00:40:48,376 ''Wait there, Sanjana. Listen to me'' 383 00:40:49,513 --> 00:40:51,640 ''Wait there, Sanjana. Please'' 384 00:40:51,982 --> 00:40:56,248 ''One minute, Sanjana... listen to me'' 385 00:40:59,890 --> 00:41:03,553 ''We can't be separated from each other even if we run away, Sanjana'' 386 00:41:03,960 --> 00:41:06,520 ''You may run away from my love, but you can never hide from me'' 387 00:41:06,863 --> 00:41:08,854 Your anger is justified. l admit that 388 00:41:10,467 --> 00:41:13,197 ''l had a lot of compulsions, Sanjana! l was helpless'' 389 00:41:22,879 --> 00:41:27,213 ''You find the time to return today, after that night long ago?'' 390 00:41:27,484 --> 00:41:31,477 What helplessness was it that you didn't even write to me? 391 00:41:32,556 --> 00:41:36,686 You never ever called. You know... 392 00:41:37,294 --> 00:41:41,492 ''l've been experiencing death, every time l wondered whether you were alive'' 393 00:41:43,300 --> 00:41:48,567 And now that l have made up my mind to lead a life without you... 394 00:41:49,406 --> 00:41:53,240 you return to me? But it's too late 395 00:41:54,377 --> 00:41:56,902 ''Everything has changed, Arjun'' 396 00:42:00,183 --> 00:42:01,172 Liar 397 00:42:05,422 --> 00:42:09,916 Where has anything changed? This is how you always scolded me 398 00:42:11,261 --> 00:42:15,527 And this is how l used to get close to you 399 00:42:18,201 --> 00:42:21,193 l used to wipe your tears... 400 00:42:23,206 --> 00:42:25,538 and hold you in my arms 401 00:42:28,979 --> 00:42:31,447 Your anger would always evaporate 402 00:43:56,399 --> 00:43:58,230 Where are we going? - To your house 403 00:44:03,573 --> 00:44:06,508 l have left that house. You know that 404 00:44:09,779 --> 00:44:11,440 Here you are 405 00:44:14,851 --> 00:44:16,842 ''What are you doing, Sanjana? They are your brothers!'' 406 00:44:17,187 --> 00:44:19,849 How can you distance yourself from them? - l haven't distanced myself from them 407 00:44:19,956 --> 00:44:23,187 They have distanced themselves from me. You returned when l called out to you 408 00:44:23,526 --> 00:44:26,188 But my cries have never reached their ears 409 00:44:28,531 --> 00:44:31,193 ''Sanjana, listen to me... wait there'' 410 00:44:37,207 --> 00:44:39,198 l'll take your voice to their ears 411 00:44:39,309 --> 00:44:41,300 l'll bring them back from the path they tread 412 00:44:41,411 --> 00:44:44,209 ''l'll see that they change. You are not alone anymore, Sanjana'' 413 00:44:45,215 --> 00:44:47,206 ''Stop dreaming, Arjun'' 414 00:44:47,617 --> 00:44:50,552 ''On this footpath, l have seen every dream being shattered'' 415 00:44:51,221 --> 00:44:54,816 ''ln 10 years, everything here has changed, except the sky...'' 416 00:44:55,225 --> 00:44:57,557 which has bee watching everything quietly 417 00:44:57,861 --> 00:45:02,161 But the footpath under the skies has snatched our childhood from us 418 00:45:02,632 --> 00:45:04,862 That which you treat like a gust of wind... 419 00:45:05,168 --> 00:45:10,162 is a storm today. When one can't contain a storm... 420 00:45:10,573 --> 00:45:13,167 one would rather change one's path 421 00:45:28,324 --> 00:45:31,191 You can't return the days of my childhood to me 422 00:45:32,262 --> 00:45:34,787 At least return my childhood friends to me 423 00:45:35,965 --> 00:45:38,866 ''Unite us again, please'' 424 00:46:09,632 --> 00:46:11,827 l've heard so much about you guys 425 00:46:12,235 --> 00:46:15,363 l gotta talk to you in Hindi in an English class 426 00:46:16,172 --> 00:46:19,437 You know whose class this is? Shalini Madam's 427 00:46:19,976 --> 00:46:21,967 And you guys bother her? 428 00:46:45,201 --> 00:46:47,396 Have l come to the wrong class? 429 00:46:47,570 --> 00:46:49,800 ''No, madam. You've come to the right class'' 430 00:46:50,907 --> 00:46:53,899 So why aren't you guys flinging paper-rockets at me? 431 00:46:55,712 --> 00:46:57,873 ''No swear-words, no chatter...'' 432 00:47:00,583 --> 00:47:03,416 and a picture like this one on the blackboard? 433 00:47:04,420 --> 00:47:07,150 What's happening here? 434 00:47:13,162 --> 00:47:19,260 ''Madam, when Raghu's gun speaks, it shuts everyone else's mouth'' 435 00:47:20,570 --> 00:47:23,562 So this is how it is? 436 00:47:31,180 --> 00:47:34,172 ''Now look, Raghu. This is a classroom'' 437 00:47:34,784 --> 00:47:39,187 ''lt's a place for education. We use pens here, not guns'' 438 00:47:39,522 --> 00:47:42,184 Madam! lt's these guys whose mouths won't stop talking... 439 00:47:42,358 --> 00:47:44,349 nor will they stop throwing their weight around 440 00:47:44,560 --> 00:47:48,758 But l've sorted out everything. You'll have only English here henceforth 441 00:47:49,265 --> 00:47:51,893 Not to worry. Go ahead and teach them. l'll sit right here 442 00:47:52,869 --> 00:47:57,704 There is no need for you to interfere in my personal affairs 443 00:47:58,441 --> 00:48:02,434 ''Henceforth, you will not carry a gun to my class'' 444 00:48:02,845 --> 00:48:06,713 ''No problem, madam. l won't. Know what? Keep the gun'' 445 00:48:07,150 --> 00:48:09,141 ''They're scared of the gun, not me'' 446 00:48:09,319 --> 00:48:14,154 l want neither the gun nor Raghu. Please go away 447 00:48:15,525 --> 00:48:17,425 l've got to teach them 448 00:48:22,265 --> 00:48:23,254 Yes? 449 00:48:25,501 --> 00:48:30,165 ''You were crying last night, madam'' 450 00:48:33,876 --> 00:48:35,776 Who told you? 451 00:48:35,945 --> 00:48:39,176 Just tell me who has been bothering you 452 00:48:40,183 --> 00:48:42,515 ''l told you, there's no one'' 453 00:48:42,952 --> 00:48:45,477 ''ln any case, it's my personal affair'' 454 00:48:54,994 --> 00:48:58,225 l'm telling you about my problems and you're laughing? 455 00:48:59,699 --> 00:49:01,690 ''Sorry, go ahead and tell me'' 456 00:49:01,934 --> 00:49:05,370 Champion was 2 months old when he went missing 457 00:49:06,038 --> 00:49:08,336 l looked everywhere for him. But l couldn't find him 458 00:49:09,041 --> 00:49:13,102 That's when madam got down from the car with champion. She said... 459 00:49:13,412 --> 00:49:15,880 ''When you can't look after a pet, why must you have one at all?'' 460 00:49:16,249 --> 00:49:20,049 ''l swear, if anyone else had yelled at me, l'd have shot him'' 461 00:49:21,320 --> 00:49:24,721 But what she said made sense to me 462 00:49:26,726 --> 00:49:30,059 l liked the scolding she gave me 463 00:49:36,435 --> 00:49:40,394 You're laughing again? - No... it's my fondness for you 464 00:49:40,840 --> 00:49:43,434 l only knew the gun-toting Raghu till now 465 00:49:43,743 --> 00:49:45,734 Where had you hidden this Raghu from me? 466 00:49:45,878 --> 00:49:48,039 ''l know nothing about two Raghus, okay?'' 467 00:49:53,085 --> 00:49:57,181 Now tell me... what am l supposed to do about her tears? 468 00:49:58,224 --> 00:50:00,283 Tears? - Yes 469 00:50:03,829 --> 00:50:07,765 ''Know what, Arjun? Ever since l was a child...'' 470 00:50:08,768 --> 00:50:11,362 l've seen thousands of people shedding tears 471 00:50:13,906 --> 00:50:18,240 ''But l don't know why, when l see the same tears in her eyes...'' 472 00:50:18,778 --> 00:50:20,473 it makes me miserable 473 00:50:25,951 --> 00:50:29,387 ''Raghu, when you begin to like a girl's scolding...'' 474 00:50:29,789 --> 00:50:32,053 when you begin to think of her hardships as your own... 475 00:50:32,158 --> 00:50:34,786 or when you begin to talk about her with your friends... 476 00:50:35,127 --> 00:50:37,459 it means just one thing. - What? 477 00:50:38,798 --> 00:50:42,791 You're in love - What rubbish! You think l'm mad? 478 00:50:43,002 --> 00:50:48,804 ''Do nothing, just go and find out the reason behind her tears. Go on'' 479 00:50:51,811 --> 00:50:54,974 ''l'm her neighbour, all right. But l don't peep into her house'' 480 00:50:55,214 --> 00:50:59,310 ''Come to the point, Mohan. - That's what l'm doing'' 481 00:50:59,752 --> 00:51:03,347 Shalini has a younger brother. He's the cause of her worry 482 00:51:05,124 --> 00:51:09,424 Don't let my name be disclosed. But although Shalini teaches everyone else... 483 00:51:09,862 --> 00:51:14,492 ''her own brother indulges goes around acting like a thug, instead of studying'' 484 00:51:14,967 --> 00:51:17,435 ''He gambles, goes to see nautch-girls perform'' 485 00:51:18,771 --> 00:51:22,764 ''Don't let my name come up, please'' 486 00:51:23,142 --> 00:51:24,370 l won't 487 00:51:24,844 --> 00:51:27,779 Just tell me where l can find her brother 488 00:51:45,398 --> 00:51:46,387 Get lost! 489 00:51:58,811 --> 00:52:03,305 ''Get going, item... get lost'' 490 00:52:07,753 --> 00:52:09,550 Who's Shalini's brother? 491 00:52:12,491 --> 00:52:14,356 Who's madam's brother? 492 00:52:18,097 --> 00:52:19,291 lt's me 493 00:52:24,870 --> 00:52:26,770 ''Lollipop, come here'' 494 00:52:29,775 --> 00:52:32,107 The gun. - Right 495 00:52:35,514 --> 00:52:36,913 Come here 496 00:52:37,883 --> 00:52:39,248 Come 497 00:52:44,790 --> 00:52:47,190 Open your mouth. Open it 498 00:52:49,862 --> 00:52:53,354 ''His milk-teeth can't be seen, and he wants to watch girls dancing '' 499 00:52:53,799 --> 00:52:55,528 Hey! What's happening there? 500 00:53:01,073 --> 00:53:03,405 We're talking business 501 00:53:04,376 --> 00:53:05,866 Go on 502 00:53:07,847 --> 00:53:11,840 Your sister earns money by educating hooligans like me... 503 00:53:12,151 --> 00:53:14,745 and you blow it up here? 504 00:53:15,321 --> 00:53:20,088 ''The next time you bother her, l'll shorten you by six inches'' 505 00:53:20,759 --> 00:53:23,091 You get that? Come on 506 00:53:26,832 --> 00:53:29,767 You guys have done enough 507 00:53:30,469 --> 00:53:32,460 There's a computer class for kids next door 508 00:53:32,905 --> 00:53:35,066 Start a liquor den elsewhere 509 00:53:35,774 --> 00:53:38,242 ''This is going to prove very expensive for you, Raghu'' 510 00:53:38,844 --> 00:53:42,780 l don't want to get into a fight. But the bar closes from tomorrow 511 00:53:43,415 --> 00:53:45,406 ''Oh, get lost! Don't preach to me'' 512 00:53:45,484 --> 00:53:48,385 Play a pimp to your brother instead. - l don't want to get into a fight 513 00:53:48,821 --> 00:53:52,382 This is Anna's bar. lt isn't closing down for your girl 514 00:53:54,159 --> 00:53:57,458 ''lf Anna gets to know, he's going to bring that girl here...'' 515 00:53:57,796 --> 00:53:59,855 and make her dance in the nude! 516 00:54:04,803 --> 00:54:07,328 That was a rotten thing you said 517 00:54:08,073 --> 00:54:10,303 lt was a terrible thing to say! - Get lost! 518 00:54:10,743 --> 00:54:14,270 ''lt was a terrible thing to say! - Take him away, get lost'' 519 00:54:14,747 --> 00:54:17,341 You said a terrible thing. - Take him away 520 00:54:20,753 --> 00:54:22,744 Forget it... c'mon 521 00:54:26,759 --> 00:54:30,422 Get into the car. Get in! 522 00:54:30,763 --> 00:54:33,425 That was a terrible thing he said! 523 00:54:59,725 --> 00:55:03,718 That was a rotten thing you said 524 00:55:07,833 --> 00:55:09,391 Silenced forever 525 00:55:13,973 --> 00:55:16,737 ''l wish l had got there a few moments earlier'' 526 00:55:17,076 --> 00:55:19,738 But l was moments too late 527 00:55:20,746 --> 00:55:24,079 ''The path l wanted to bring them back from...'' 528 00:55:24,817 --> 00:55:27,809 was where l found them 529 00:55:28,854 --> 00:55:33,188 ''l couldn't figure out whether it was all for the better...'' 530 00:55:33,525 --> 00:55:35,516 of for the worse 531 00:55:39,765 --> 00:55:41,995 ''You were worried about him, weren't you?'' 532 00:55:44,003 --> 00:55:46,164 He was at Charlie bar 533 00:55:47,773 --> 00:55:49,764 l wrecked the whole bar 534 00:55:50,376 --> 00:55:54,244 ''Not him, not any student is going to that bar again'' 535 00:55:56,281 --> 00:55:58,374 ''What? - Sorry, sis'' 536 00:55:59,385 --> 00:56:01,819 l'll do just as you say 537 00:56:02,454 --> 00:56:07,323 Good boy! Go and make some tea for your sister. With a dash of ginger 538 00:56:08,794 --> 00:56:11,058 She has wept enough for you 539 00:56:15,734 --> 00:56:17,725 There's no need to make any tea 540 00:56:18,003 --> 00:56:19,994 Your dinner's lying on the table. Eat it up 541 00:56:20,105 --> 00:56:21,231 ''l'm leaving, madam'' 542 00:56:23,475 --> 00:56:26,342 ''The next time he gives you any tension, just tell me'' 543 00:56:26,779 --> 00:56:29,111 ''l'll drag him to you, l swear'' 544 00:56:51,770 --> 00:56:52,964 See you 545 00:57:00,045 --> 00:57:03,071 Out of my way! Step aside! 546 00:57:03,716 --> 00:57:05,707 Don't touch me 547 00:57:07,319 --> 00:57:08,718 No touching 548 00:57:10,389 --> 00:57:13,324 Move aside. - What happened? 549 00:57:13,759 --> 00:57:16,319 Move aside and drive the car. - Why? 550 00:57:17,129 --> 00:57:20,326 My hand has failed. - What? 551 00:57:20,766 --> 00:57:23,428 Madam said thank you and touched me! 552 00:57:24,737 --> 00:57:27,069 Drive the car. - You're a madman 553 00:57:27,740 --> 00:57:30,402 ''You can use that hand to shoot, but you can't drive the car?'' 554 00:57:30,843 --> 00:57:33,744 Do you think Shekhar isn't going to hear of the shoot out? 555 00:57:39,518 --> 00:57:41,748 ls Shekhar there? - Who's this? 556 00:57:41,954 --> 00:57:44,149 ''Shaikh. - Shaikh, who?'' 557 00:57:45,758 --> 00:57:47,419 Call from someone called Shaikh 558 00:57:55,334 --> 00:57:57,768 ''Yes, bhai (bhai=underworld don) - Shekhar?'' 559 00:57:57,970 --> 00:58:00,097 ''Yes, Shekhar here. - How are you?'' 560 00:58:00,706 --> 00:58:03,698 l'm all right. - Come over. l got to see you 561 00:58:04,109 --> 00:58:06,407 ''Sure, l'll come over. When do you want me to come?'' 562 00:58:12,412 --> 00:58:13,902 Salaam. - Salaam 563 00:58:14,314 --> 00:58:17,306 ls bhai there? - He's coming. Please be seated 564 00:58:24,024 --> 00:58:26,322 My brother's dead 565 00:58:28,328 --> 00:58:30,489 He killed my brother 566 00:58:30,797 --> 00:58:33,732 My kid-brother... got bumped off 567 00:58:48,515 --> 00:58:50,346 Enough. Stop crying 568 00:58:51,451 --> 00:58:55,717 ''Life and death are like two tracks of the rail, in our business'' 569 00:58:56,356 --> 00:58:59,951 ''Your brother was destined to die, so he's dead'' 570 00:59:02,629 --> 00:59:05,291 Crying and weeping won't bring his brother back 571 00:59:05,565 --> 00:59:08,295 Who killed his brother? - Your brother 572 00:59:12,472 --> 00:59:16,704 ''Neither did he talk to him, nor did he come to me'' 573 00:59:17,377 --> 00:59:20,312 He simply blew his brains out. - But my brother... 574 00:59:20,480 --> 00:59:22,778 ''Your brother, but my reputation takes a beating'' 575 00:59:24,317 --> 00:59:27,309 Tell me... what am l supposed to tell him? 576 00:59:27,720 --> 00:59:30,883 He's thirsting for blood. At my behest... 577 00:59:31,057 --> 00:59:33,924 he has suppressed his anger and come here 578 00:59:34,327 --> 00:59:37,660 ''Else, your brother's body would have been lying in front of you'' 579 00:59:39,399 --> 00:59:43,028 ''Now look, Anna. Whatever you've gone through isn't right'' 580 00:59:43,736 --> 00:59:45,727 lt wasn't right 581 00:59:46,339 --> 00:59:48,330 ''On my brother's behalf, l ask for your forgiveness'' 582 00:59:49,342 --> 00:59:52,675 That won't bring my brother back! l won't spare you! 583 00:59:52,946 --> 00:59:55,346 ''Let him go,.. lay off!'' 584 00:59:56,416 --> 00:59:59,681 What am l here for? - l've lost my brother! My brother! 585 01:00:01,020 --> 01:00:03,784 ''Who do you work for? - For you, bhai'' 586 01:00:04,057 --> 01:00:07,857 Whom does he work for? - For you 587 01:00:08,361 --> 01:00:11,023 ''lf you keep fighting among yourselves, won't it create a rift in the gang?'' 588 01:00:11,965 --> 01:00:15,696 l don't want unnecessary bloodshed. You know the rules 589 01:00:15,969 --> 01:00:18,938 ''An eye for an eye, a tooth for a tooth. l'll tell you what you must do'' 590 01:00:19,372 --> 01:00:23,775 Give him Raghu. Leave the two of them to decide 591 01:00:24,077 --> 01:00:26,375 ''And you will not interfere. - Raghu is my little brother, bhai'' 592 01:00:26,579 --> 01:00:28,979 The one who died was my brother! - Shut up there! 593 01:00:29,749 --> 01:00:31,512 What am l here for? 594 01:00:35,088 --> 01:00:37,955 ''Look, his brother used to look after his businesses'' 595 01:00:38,391 --> 01:00:40,689 ''The losses have to made good, right?'' 596 01:00:41,394 --> 01:00:46,661 ''Okay, you organise 10 million and l'll reason with him. Go on'' 597 01:00:46,966 --> 01:00:50,402 10 million! That's a lot of money. - Worth more than your brother's life? 598 01:00:51,004 --> 01:00:53,871 ls it? - How am l to organise so much money? 599 01:00:54,174 --> 01:00:55,903 Must l give you an idea? 600 01:00:59,512 --> 01:01:02,777 Just raise it. You got to pay for the mistakes 601 01:01:06,052 --> 01:01:09,044 Go on... and knock it into your brother's head... 602 01:01:09,489 --> 01:01:12,549 that you saved his life but there'll be no one to save you 603 01:01:22,835 --> 01:01:24,063 He's worked up! 604 01:01:24,504 --> 01:01:26,699 ''Shekhar, one minute... - Obsessed, are you?'' 605 01:01:27,073 --> 01:01:29,974 ''You're out of your wits! - Listen to me, brother...'' 606 01:01:30,376 --> 01:01:33,470 l'm not going to spare you! Lay off! 607 01:01:34,047 --> 01:01:37,380 ''l'm not sparing you! Don't interfere, Arjun'' 608 01:01:37,984 --> 01:01:40,680 ''You like to kill people, eh?'' 609 01:01:42,021 --> 01:01:44,683 ''Shekhar, listen to me... - Beat it!'' 610 01:01:50,129 --> 01:01:53,394 You think you are the cat's whiskers? 611 01:01:54,434 --> 01:01:57,403 ''lf not for me, you'd have dropped dead by now'' 612 01:01:58,338 --> 01:02:03,605 Bloody ass! l coughed up 10 million to save your neck! 613 01:02:04,477 --> 01:02:07,037 ''Tell him that. - l will tell him, Shekhar. Let him go'' 614 01:02:07,513 --> 01:02:10,676 He got himself into trouble and he dragged me into it too! 615 01:02:11,017 --> 01:02:13,918 Let him go! - He will die! l can't save him! 616 01:02:15,054 --> 01:02:16,749 l can't save him! 617 01:02:20,026 --> 01:02:25,430 You know what sort of a guy he is. Why must you lose your wits? 618 01:02:43,383 --> 01:02:46,045 What's wrong with you? He bashed you up just now 619 01:02:46,486 --> 01:02:51,389 ''And you are laughing like crazy? - Not me, he's insane'' 620 01:02:52,392 --> 01:02:58,422 ''He hit me all over, but look, l saved my hand'' 621 01:02:59,332 --> 01:03:03,462 Madam's touch is safe and sound. What say? 622 01:03:11,344 --> 01:03:15,678 ''Madam's touch? Bastard, you are going to die and you will take me along too'' 623 01:03:44,077 --> 01:03:48,377 l was dying every moment 624 01:03:48,881 --> 01:03:54,046 All night l've been thinking of you 625 01:04:06,032 --> 01:04:11,629 Goodness! lt tormented me no end 626 01:04:12,338 --> 01:04:17,674 l pined for you all night 627 01:04:53,446 --> 01:04:55,937 At every sound... 628 01:04:56,382 --> 01:04:59,545 ''l felt the footsteps of my charming lover'' 629 01:05:02,622 --> 01:05:04,988 ''l wondered where and when to meet you'' 630 01:05:05,425 --> 01:05:08,417 Alas! l couldn't meet you 631 01:05:10,329 --> 01:05:16,325 ''Goodness! lt is your name that l kept writing and erasing'' 632 01:05:22,341 --> 01:05:27,677 l pined for you all night 633 01:06:00,913 --> 01:06:03,575 ''Clouds burst, lightning struck...'' 634 01:06:03,850 --> 01:06:06,717 and the night was stormy 635 01:06:09,856 --> 01:06:12,552 The cool breeze teased me... 636 01:06:12,825 --> 01:06:15,658 and my heart turned amorous 637 01:06:23,669 --> 01:06:29,335 ''Goodness! The clouds burst all night'' 638 01:06:29,942 --> 01:06:34,902 All night l've been thinking of you 639 01:06:42,355 --> 01:06:46,883 l was dying every moment 640 01:06:47,360 --> 01:06:52,627 Goodness! lt tormented me no end 641 01:06:53,065 --> 01:06:58,503 All night l've been pining of you 642 01:06:58,905 --> 01:07:04,002 All night l've been pining of you 643 01:07:23,092 --> 01:07:25,424 Man shouldn't dream at all 644 01:07:27,696 --> 01:07:29,095 Why? 645 01:07:30,699 --> 01:07:34,430 ''When you come around, it hurts'' 646 01:07:36,105 --> 01:07:38,096 What if the dream comes true? 647 01:07:46,115 --> 01:07:50,108 ''l know the endgame. l'll be lying somewhere on the footpath, unclaimed...'' 648 01:07:50,786 --> 01:07:53,778 ''inside a sack, dead. - Nothing of that sort will happen'' 649 01:07:54,857 --> 01:07:58,623 l'll take the bullets coming towards you 650 01:07:59,829 --> 01:08:01,456 My darling! 651 01:08:03,065 --> 01:08:08,401 How many bullets will you take? Guns are fired blindly 652 01:08:11,707 --> 01:08:15,734 ''l tell you, you can realise all your dreams'' 653 01:08:16,178 --> 01:08:19,670 ''You can win this game of love. Yes, you can'' 654 01:08:20,749 --> 01:08:21,545 Showing me dreams again 655 01:08:28,090 --> 01:08:31,685 How will l realise my dream? - lf you follow me 656 01:08:37,132 --> 01:08:39,396 ''Raghu, l wish to tell you something today'' 657 01:08:41,770 --> 01:08:44,432 ''You know that after l escaped from here, l went to Delhi'' 658 01:08:45,875 --> 01:08:50,403 ''l didn't know that the cops were still after me, after so many years'' 659 01:08:52,114 --> 01:08:57,450 l was caught... but the police released me. Know why? 660 01:09:02,057 --> 01:09:09,395 So that l double cross my friends and turn the drug suppliers in 661 01:09:11,767 --> 01:09:17,399 And l did just that. l put on an act and joined you guys 662 01:09:19,208 --> 01:09:22,075 Not for selfish reasons though... for the sake of you guys too 663 01:09:22,745 --> 01:09:25,543 ''Raghu, if you help me out, we will bring Shekhar around too'' 664 01:09:26,081 --> 01:09:31,383 ''Enough, friend. Let's help the police and lead them to the real source'' 665 01:09:32,254 --> 01:09:35,417 Let's quit this place afterwards. l will not let you guys come to harm 666 01:09:35,691 --> 01:09:37,386 ''You're listening, aren't you?'' 667 01:10:16,131 --> 01:10:17,792 What are you doing here? 668 01:10:19,134 --> 01:10:22,729 Smoking. Why? ls this a no-smoking zone? 669 01:10:23,205 --> 01:10:26,470 Cut the crap! l shot you right before Raghu 670 01:10:26,742 --> 01:10:30,337 ''lf he's see you, l will be exposed! You are dead, you understand?'' 671 01:10:30,813 --> 01:10:32,804 Your friends are the ones who are going to die 672 01:10:33,148 --> 01:10:37,710 ''Death is moving faster towards them, faster than you'' 673 01:10:38,253 --> 01:10:41,245 Only ten days to go for the envelope to open 674 01:10:43,158 --> 01:10:45,456 My hands have started itching 675 01:10:46,562 --> 01:10:50,293 lt's going to be fun! l'm going to enjoy shooting your friends 676 01:10:59,775 --> 01:11:01,106 Ten days 677 01:11:08,350 --> 01:11:12,480 ''What all will l do? With sales, l got to manage administration too'' 678 01:11:12,755 --> 01:11:15,690 The registration papers of these cars are missing since the last three days 679 01:11:16,125 --> 01:11:19,424 ''l'm sorry, l'm looking. - No need. l'll find them myself'' 680 01:12:33,502 --> 01:12:34,491 Show me 681 01:12:37,139 --> 01:12:41,132 So you are here to brawl over this? Didn't you know? 682 01:12:41,477 --> 01:12:43,138 You never told her? 683 01:12:43,812 --> 01:12:45,803 Your childhood training didn't work here 684 01:12:46,148 --> 01:12:49,481 ''This guy is like us, Sanjana, not like you'' 685 01:12:50,152 --> 01:12:53,485 ''ln fact we kill jerks, but he has bumped off cops'' 686 01:12:57,159 --> 01:12:58,217 She's upset 687 01:13:00,195 --> 01:13:04,689 Where are you going? Don't go after her. She's obsessed with quality 688 01:13:23,118 --> 01:13:25,643 Sanjana! Listen to me 689 01:13:26,121 --> 01:13:27,315 ''Stop, Sanjana'' 690 01:13:30,125 --> 01:13:33,526 ''Hear me out, please. Open the door, Sanjana'' 691 01:13:34,363 --> 01:13:37,264 ''Go away, Arjun. - Hear me out first'' 692 01:13:38,133 --> 01:13:41,500 ''l don't want to hear a thing. - l say, open the door!'' 693 01:13:41,803 --> 01:13:44,135 This door will never open again! Between me and my brothers... 694 01:13:44,406 --> 01:13:46,704 ''you'd choose them when the time comes, l knew'' 695 01:13:51,146 --> 01:13:53,137 ''Yes, l chose your brothers, l also helped them'' 696 01:13:53,415 --> 01:13:56,475 You know why? Because l want to live my childhood again 697 01:13:56,752 --> 01:13:59,550 l want to bring alive the pictures that are following me since l was a kid 698 01:13:59,821 --> 01:14:02,255 l want to help Raghu and Shekhar out of this mire 699 01:14:03,425 --> 01:14:06,758 l don't have time for your dreams. - That's what sets the two of us apart 700 01:14:07,196 --> 01:14:09,323 You consider the truth to be a dream and you want to ignore it 701 01:14:09,598 --> 01:14:11,589 But l want to realise that dream 702 01:14:11,867 --> 01:14:15,530 ''You believe the article, and you want to break up for good'' 703 01:14:15,804 --> 01:14:18,671 lt's a lie! lt was a farce l enacted with the police... 704 01:14:19,107 --> 01:14:23,601 to save your brothers from their guns. - Lies! Lies! You are lying! 705 01:14:24,680 --> 01:14:26,705 You are lying! - lt's the truth! 706 01:14:27,115 --> 01:14:29,447 l didn't kill any cop. He's still alive 707 01:14:35,824 --> 01:14:37,815 A farce... it was all a farce 708 01:14:41,663 --> 01:14:44,689 ''Getting up close with Raghu and Shekhar, l wanted to change them'' 709 01:14:45,133 --> 01:14:46,725 l wanted to get them exonerated 710 01:14:47,135 --> 01:14:51,697 ''l was under pressure from the law, but you could've tried to figure my silence'' 711 01:14:53,842 --> 01:14:58,370 ''Before beginning to hate me, l wish you had looked into my eyes once'' 712 01:15:01,083 --> 01:15:05,747 ''You would've seen a friend, not a criminal. A friend'' 713 01:15:15,430 --> 01:15:16,692 ''Arjun, stop!'' 714 01:15:18,800 --> 01:15:21,667 ''Arjun, stop! l was wrong about you'' 715 01:16:08,283 --> 01:16:12,652 Out here it's so lovely that... 716 01:16:13,488 --> 01:16:17,288 it's driving me crazy 717 01:16:18,827 --> 01:16:23,423 All l desire now is... 718 01:16:24,333 --> 01:16:28,099 for the earth to meet the sky 719 01:16:29,371 --> 01:16:34,240 Out here it's so lovely that... 720 01:16:35,110 --> 01:16:38,238 it's driving me crazy 721 01:16:40,115 --> 01:16:44,677 All l desire now is... 722 01:16:45,253 --> 01:16:49,383 for the earth to meet the sky 723 01:17:38,807 --> 01:17:43,107 l wonder why... 724 01:17:44,379 --> 01:17:47,780 your embrace sets me on fire 725 01:17:49,317 --> 01:17:54,118 Could someone tell me... 726 01:17:54,823 --> 01:17:59,226 ''if l'm in love, or is it sheer madness?'' 727 01:18:00,195 --> 01:18:04,655 lt's the weather that's to blame... 728 01:18:05,333 --> 01:18:09,463 for driving me crazy 729 01:18:10,739 --> 01:18:15,199 All l desire now is... 730 01:18:15,811 --> 01:18:20,248 for the earth to meet the sky 731 01:18:21,550 --> 01:18:26,214 Out here it's so lovely that... 732 01:18:26,822 --> 01:18:30,690 it's driving me crazy 733 01:19:09,197 --> 01:19:14,066 Let me shatter... 734 01:19:15,070 --> 01:19:18,471 let me merge into your breath 735 01:19:20,075 --> 01:19:25,069 Don't stop me 736 01:19:25,747 --> 01:19:29,274 Let me cross my limits in love 737 01:19:30,752 --> 01:19:35,246 Such is the intoxication that... 738 01:19:36,291 --> 01:19:40,091 it has made me crazy 739 01:19:41,162 --> 01:19:46,099 Out here it's so lovely that... 740 01:19:46,701 --> 01:19:50,637 it's driving me crazy 741 01:20:12,627 --> 01:20:15,118 This day is very important for all of us 742 01:20:15,897 --> 01:20:18,695 We are informed that tonight at eleven... 743 01:20:19,134 --> 01:20:24,231 at the silk factory behind Reay Road a huge drug deal is going to be struck 744 01:20:24,806 --> 01:20:29,539 Tonight we might find out the actual suppliers of drugs 745 01:20:31,146 --> 01:20:35,139 ''You got to be with Shekhar, somehow'' 746 01:20:38,616 --> 01:20:43,747 You will keep the microphone on. We must hear every word 747 01:20:44,422 --> 01:20:45,616 Keep it 748 01:20:47,224 --> 01:20:51,024 ''Mr Singh, l'll do this provided you promise me that...'' 749 01:20:53,364 --> 01:20:56,299 none of your men will patrol Shekhar's area from now on 750 01:21:00,271 --> 01:21:03,001 Who had been there? - He 751 01:21:08,245 --> 01:21:10,236 You set the cat among the pigeons 752 01:21:11,248 --> 01:21:14,274 On the other hand you send your man out there to expose me 753 01:21:15,286 --> 01:21:19,245 Now why would l want to expose you? We are working on the same mission 754 01:21:20,191 --> 01:21:24,890 ''To find the source of the drugs. - That's your mission, not mine'' 755 01:21:25,730 --> 01:21:28,255 My only mission is to save the lives of my friends 756 01:21:29,600 --> 01:21:33,593 ''From now on, if you try to bring my friends to any harm...'' 757 01:21:34,605 --> 01:21:36,766 l'll drop your mission rightaway 758 01:21:39,610 --> 01:21:41,601 Get on with your job 759 01:21:42,279 --> 01:21:44,907 ''l promise you, nothing of this sort will happen anymore'' 760 01:21:58,562 --> 01:22:01,725 What were you doing there? - Watching him 761 01:22:02,566 --> 01:22:04,898 ''No matter what you say, l don't trust the guy'' 762 01:22:05,302 --> 01:22:09,966 You don't need to use your brains. Follow only orders 763 01:22:10,574 --> 01:22:12,565 l'm only following your orders 764 01:22:13,577 --> 01:22:15,909 But l think this time you are wrong 765 01:22:16,247 --> 01:22:18,909 You don't need to teach me what's right and what's wrong 766 01:22:20,684 --> 01:22:25,144 Henceforth if you act according to your whims and fancies... 767 01:22:25,589 --> 01:22:28,888 l'll chuck you out of this project and send you packing 768 01:22:51,849 --> 01:22:52,941 Mr Singh? 769 01:22:54,618 --> 01:22:56,848 ''Mr Singh? - One minute, Arjun'' 770 01:23:04,562 --> 01:23:06,723 Are you prepared? - Yes 771 01:23:07,665 --> 01:23:10,566 ''Look Arjun, as far as possible stay close to those guys'' 772 01:23:10,835 --> 01:23:13,565 We need to hear clearly every word of this operation 773 01:23:14,572 --> 01:23:17,040 ''Are you listening? Can you hear me? - Yes, Mr Singh'' 774 01:23:40,598 --> 01:23:43,158 ''Why are you howling, Champion? Shut up'' 775 01:23:45,202 --> 01:23:46,931 ''He's a friend, not a foe'' 776 01:23:48,239 --> 01:23:49,263 Hush 777 01:23:49,874 --> 01:23:53,776 ''lt's his signal. Everytime he senses trouble, he starts howling'' 778 01:23:56,013 --> 01:24:00,109 What's this signal for? Nothing's wrong here 779 01:24:02,152 --> 01:24:03,710 Cool down 780 01:24:04,555 --> 01:24:07,149 Can't you tell a friend from a foe? 781 01:24:08,359 --> 01:24:10,122 ''Shut up, l say'' 782 01:24:25,743 --> 01:24:27,734 What's wrong? - Signal bust 783 01:24:30,581 --> 01:24:32,173 Read? - No sir 784 01:24:35,586 --> 01:24:37,178 Why isn't Aditya here as yet? 785 01:25:38,582 --> 01:25:39,674 Go on 786 01:25:57,267 --> 01:25:58,757 Cash? 787 01:25:59,236 --> 01:26:03,263 After tasting it. - Don't try to act smart. Cash! 788 01:26:05,542 --> 01:26:08,238 What if l don't give it to you? - l'll shoot you right there 789 01:26:08,679 --> 01:26:11,705 You won't need to go to the loo anymore 790 01:26:16,820 --> 01:26:18,811 ''C'mon, give me the cash'' 791 01:26:20,290 --> 01:26:21,279 Scoot 792 01:26:30,634 --> 01:26:31,896 Shekhar! 793 01:26:33,570 --> 01:26:37,563 You have reigned enough. Be prepared to die now 794 01:26:58,195 --> 01:26:59,184 This way 795 01:27:17,548 --> 01:27:18,742 This way 796 01:27:26,290 --> 01:27:27,279 Shut it 797 01:27:35,332 --> 01:27:37,197 Check them out! Go! 798 01:28:10,300 --> 01:28:11,824 Scoot! - Run 799 01:28:12,703 --> 01:28:14,534 l've seen him 800 01:28:16,540 --> 01:28:18,531 l've seen this guy 801 01:28:19,977 --> 01:28:23,003 ''Forget him, Raghu. - Let go! l've seen that guy!'' 802 01:28:23,280 --> 01:28:25,874 ''Forget him, Raghu. - l've seen him! Let go!'' 803 01:28:26,183 --> 01:28:29,550 ''Arjun, let me go back there! l want to know who he is'' 804 01:28:30,220 --> 01:28:33,712 ''Let me go, Arjun! - l've seen him for sure!'' 805 01:28:34,024 --> 01:28:36,185 Close the door and sit quietly. - Someone is a traitor amongst us 806 01:28:36,593 --> 01:28:39,994 There's something fishy. Someone is double-crossing us 807 01:28:42,132 --> 01:28:46,125 l want to find out who the traitor is 808 01:28:46,570 --> 01:28:48,561 l want to find out the traitor! 809 01:28:56,543 --> 01:28:58,534 l'll kill him! 810 01:28:59,946 --> 01:29:02,540 l told you l want to go back there and see his face 811 01:29:02,949 --> 01:29:04,644 But you wouldn't listen 812 01:29:05,952 --> 01:29:09,285 This time we were saved. But if we don't find out the double-crosser... 813 01:29:09,690 --> 01:29:13,524 ''the next time we'll all be dead. l will be dead, so will you'' 814 01:29:13,960 --> 01:29:17,953 Bastard! You have been at it! Shut up! 815 01:29:18,498 --> 01:29:20,659 Shut up! - What are you doing? 816 01:29:21,101 --> 01:29:24,127 What if the gun had gone off? - Only if it were loaded! 817 01:29:30,711 --> 01:29:34,078 He's right. One of us is a traitor 818 01:29:38,251 --> 01:29:39,980 ''Who could it be, brother?'' 819 01:29:41,388 --> 01:29:44,551 The one who emptied my gun 820 01:30:08,215 --> 01:30:09,341 Shekhar! 821 01:30:11,618 --> 01:30:14,610 What? - l heard his car 822 01:30:15,555 --> 01:30:18,353 How is it possible? He is... 823 01:30:37,978 --> 01:30:42,574 What kept you? l've been waiting for so long 824 01:31:07,340 --> 01:31:09,638 Remember? You promised me... 825 01:31:11,945 --> 01:31:14,539 that we will celebrate after the job is done 826 01:31:20,654 --> 01:31:22,417 The job is not done yet 827 01:31:23,190 --> 01:31:26,284 Meaning? - These bullets have to be used up 828 01:31:41,241 --> 01:31:46,144 ''Good! You did the right thing, Shekhar'' 829 01:31:47,714 --> 01:31:50,979 The scoundrel barged into my bedroom soon after you left 830 01:31:51,585 --> 01:31:56,249 He didn't deserve to be your friend. He kept raving about you 831 01:31:57,591 --> 01:32:03,325 You know that l wouldn't take anything against you 832 01:32:20,647 --> 01:32:22,376 You betrayed me 833 01:32:23,617 --> 01:32:27,109 Whore! You betrayed Shekhar-bhai? 834 01:32:27,954 --> 01:32:29,387 You betrayed me? 835 01:32:30,957 --> 01:32:33,391 ''You want fun, eh? Wanna enjoy, eh?'' 836 01:32:33,660 --> 01:32:35,651 ''Come, l'll give you ecstasy!'' 837 01:32:45,605 --> 01:32:50,440 ''This is why l rear dogs, Arjun. Animals are more faithful than humans'' 838 01:32:53,914 --> 01:32:55,905 ''Listen to me, Arjun. l'm sure you are mistaken'' 839 01:32:56,182 --> 01:32:59,481 ''My misgivings have been dispelled today. Because of you, l quit Delhi...'' 840 01:32:59,920 --> 01:33:02,252 ''betrayed my friends, joined their gang'' 841 01:33:02,522 --> 01:33:05,252 l betrayed them and gave you every bit of information regarding them 842 01:33:05,525 --> 01:33:09,222 ''But you stabbed me in the back! - Look, l don't know what ensued there'' 843 01:33:09,496 --> 01:33:13,057 ''ln fact, l had told you to keep the microphone on, so that we...'' 844 01:33:13,366 --> 01:33:15,630 To ensure we are all dead! 845 01:33:17,637 --> 01:33:19,502 You are such a scoundrel! 846 01:33:19,940 --> 01:33:24,172 On one hand you pretend to keep an untouched encounter order 847 01:33:24,544 --> 01:33:27,308 On the other hand you set us up and send Aditya out there to kill us 848 01:33:27,580 --> 01:33:29,514 ''One minute. Hang on, Arjun'' 849 01:33:31,618 --> 01:33:33,518 On one hand you say that... 850 01:33:33,954 --> 01:33:39,517 Shekhar's girlfriend Pamela and her paramour engineered the attack on you 851 01:33:40,694 --> 01:33:45,063 On the other hand you say that it was Aditya who was firing 852 01:33:47,667 --> 01:33:50,135 What could be the connection...? 853 01:33:50,470 --> 01:33:54,065 Stop acting! There's a saying in our business... 854 01:33:54,574 --> 01:33:57,509 ''Trust a thief, but not a cop'' 855 01:33:57,978 --> 01:33:59,969 Aditya being there means... - Enough! 856 01:34:00,914 --> 01:34:03,508 You have used me enough 857 01:34:04,517 --> 01:34:09,477 ''From now on, take me as a wall standing between you and my friends'' 858 01:34:09,923 --> 01:34:14,917 ''You and the entire police force, fill up as much lead as possible...'' 859 01:34:15,595 --> 01:34:18,086 but you can't shatter this iron-chest 860 01:34:18,665 --> 01:34:20,656 l quit your assignment 861 01:34:28,404 --> 01:34:32,067 What's this mess at Boribunder? Srivastav brothers and the police... 862 01:34:32,508 --> 01:34:35,102 ''exchanged fire, l hear. One of our officers was killed'' 863 01:34:35,544 --> 01:34:37,444 And you didn't care to inform me 864 01:34:38,013 --> 01:34:40,413 ''Sir, l was about to make a report and have it sent to you'' 865 01:34:41,016 --> 01:34:44,543 ''The truth is, Aditya was off duty. He didn't even inform me...'' 866 01:34:44,820 --> 01:34:46,845 that he was going there. - But you knew that... 867 01:34:47,122 --> 01:34:49,920 Shekhar and Raghu were arriving. Why didn't you finish them off? 868 01:34:51,360 --> 01:34:53,521 Sir... actually... 869 01:34:53,829 --> 01:34:58,357 Stop it. lt's been more than 3 weeks since you got the minister's order 870 01:34:59,068 --> 01:35:02,526 ''Why aren't you carrying it out? - l need some more time, sir'' 871 01:35:03,372 --> 01:35:06,432 ''You need time, and the minister needs an answer'' 872 01:35:07,142 --> 01:35:09,372 ''Anyway, forget it. lt's not your cup of tea'' 873 01:35:11,113 --> 01:35:13,547 l'll send Ashutosh's team to carry out the encounter killing 874 01:35:23,058 --> 01:35:24,389 Now what? 875 01:35:27,062 --> 01:35:31,590 l want to reach the actual source of the drugs through Raghu and Shekhar 876 01:35:32,568 --> 01:35:35,560 You may consider that those two are right before my eyes 877 01:35:37,473 --> 01:35:41,569 ''Actually, l have a man among them. Arjun'' 878 01:35:46,115 --> 01:35:48,982 l'm sorry for not revealing it to you earlier. l thought... 879 01:35:49,418 --> 01:35:52,910 ''l'd tell you in good time Arjun Singh is very trustworthy, sir'' 880 01:35:53,489 --> 01:35:55,684 He had almost finished our job... 881 01:35:56,058 --> 01:35:58,720 but Aditya's mess-up drove him to suspect me 882 01:35:59,061 --> 01:36:01,996 What's your next move? - To get back Arjun Singh 883 01:36:02,531 --> 01:36:06,627 ''Sir, l'll somehow convince him that we are with him, not against him'' 884 01:36:08,003 --> 01:36:12,963 ''l know, sir, only he can lead us to the actual source of the drugs'' 885 01:36:32,461 --> 01:36:34,088 Mr Singh was here 886 01:36:36,398 --> 01:36:38,423 Where? - Here 887 01:36:38,734 --> 01:36:41,794 Why did you let him in? - Why are you avoiding his calls? 888 01:36:44,073 --> 01:36:47,042 l don't wish to talk to him anymore. - But l want to talk to you! 889 01:36:48,644 --> 01:36:53,343 You told me you are helping the police to get your friends out of the mess 890 01:36:54,016 --> 01:36:57,952 ''But l've heard that you have joined hands with them, not with the police'' 891 01:36:59,154 --> 01:37:02,681 l've even heard that Mr Singh... - Singh only uses people! 892 01:37:05,361 --> 01:37:07,921 All l know is that l'm not betraying anyone 893 01:37:08,364 --> 01:37:12,027 l was saving my friends' lives in the past and l'm still doing it 894 01:37:12,534 --> 01:37:15,731 ''As for the law, people like Raghu and Shekhar are not the real criminals...'' 895 01:37:16,005 --> 01:37:18,940 ''but cops like Singh are, who are licenced to commit crime'' 896 01:37:19,375 --> 01:37:22,936 ''ln the name of encounters, they kill people like Raghu and Shekhar...'' 897 01:37:23,379 --> 01:37:26,780 to save themselves from accusations. - l don't give a damn about the cops 898 01:37:27,116 --> 01:37:29,584 l can't see you slipping into the mire. - So what do you want? 899 01:37:29,885 --> 01:37:32,979 l want you! You! 900 01:37:51,006 --> 01:37:53,907 l can't imagine myself without you 901 01:37:55,010 --> 01:38:00,676 But for the last time today... you got to choose between me and your friends 902 01:38:17,366 --> 01:38:19,357 ''Hear something before you leave, Arjun'' 903 01:38:29,078 --> 01:38:31,376 l'm going to mother your baby 904 01:38:34,983 --> 01:38:37,952 ''When l entered into this relationship, l thought...'' 905 01:38:38,387 --> 01:38:40,651 l had found my childhood sweetheart 906 01:38:41,457 --> 01:38:45,553 ''But today, should you leave me for the world of crime...'' 907 01:38:46,395 --> 01:38:48,795 l will not let this baby be born 908 01:38:50,099 --> 01:38:52,067 l won't let it be born 909 01:39:00,442 --> 01:39:02,740 ''l love you madly, Sanjana'' 910 01:39:04,079 --> 01:39:06,604 You are dearer to me than the coming baby 911 01:39:08,050 --> 01:39:10,746 But at this point of time l must help my friends 912 01:39:12,421 --> 01:39:15,754 l won't allow even a drop of blood spill from their bodies 913 01:39:17,092 --> 01:39:20,027 No matter even if l have to shed my own blood... 914 01:39:21,430 --> 01:39:23,421 or my baby's 915 01:39:29,138 --> 01:39:31,629 Get out of my house! Off you go! 916 01:40:54,022 --> 01:40:58,959 Nothing amuses me 917 01:41:03,398 --> 01:41:06,799 Look at my obsession 918 01:41:09,104 --> 01:41:12,699 See how obsessed l am 919 01:41:13,508 --> 01:41:17,103 Nothing amuses me without you 920 01:41:27,422 --> 01:41:30,755 Listen to my heartbeats say... 921 01:41:32,060 --> 01:41:35,723 nothing amuses me without you 922 01:41:39,768 --> 01:41:41,668 My love... 923 01:41:42,938 --> 01:41:45,532 my sweetheart 924 01:42:24,946 --> 01:42:29,974 Even l had dreams of love 925 01:42:30,419 --> 01:42:34,583 ''Even l thought l'd have someone l could call my own'' 926 01:42:36,091 --> 01:42:41,427 ''Oh, how do l show you my wounds?'' 927 01:42:41,963 --> 01:42:46,923 ''How do l express how helpless l am?'' 928 01:42:47,436 --> 01:42:52,373 ''Oh, how do l tell you my story?'' 929 01:43:00,382 --> 01:43:04,375 My predicament thickens 930 01:43:05,053 --> 01:43:08,784 Nothing amuses me without you 931 01:43:41,123 --> 01:43:45,992 ''l hoped to see the Spring of Love'' 932 01:43:46,695 --> 01:43:51,530 l hoped to find a shore of love 933 01:43:52,367 --> 01:43:57,532 l thought l'd hold you in my eyes 934 01:43:58,039 --> 01:44:03,375 ''l thought l'd merge you into my breath'' 935 01:44:03,845 --> 01:44:09,374 ''l thought l'd make you the messiah of love in my life'' 936 01:44:11,052 --> 01:44:14,988 Look at this madness of mine 937 01:44:16,892 --> 01:44:19,986 Look how crazy l've been 938 01:44:21,563 --> 01:44:25,090 Nothing amuses me without you 939 01:44:35,410 --> 01:44:38,743 Listen to my heartbeat say... 940 01:44:39,581 --> 01:44:43,415 nothing amuses me without you 941 01:45:13,081 --> 01:45:14,776 What happened? - Where have you been? 942 01:45:15,016 --> 01:45:18,782 l'm helpless without you. Go inside and take care of him 943 01:45:19,054 --> 01:45:21,614 Who? - Madam's brother Yash... 944 01:45:21,923 --> 01:45:24,949 What happened to him? - Go inside 945 01:45:40,408 --> 01:45:41,397 Go 946 01:45:47,115 --> 01:45:50,915 ''Yash, get up'' 947 01:45:53,121 --> 01:45:54,884 Stop harassing your sister 948 01:46:00,362 --> 01:46:07,564 ''They are driving me mad ranting just one thing, that you take drugs'' 949 01:46:08,370 --> 01:46:13,467 They were saying that you took so much drugs today... 950 01:46:15,377 --> 01:46:17,368 that you landed in the hospital 951 01:46:18,079 --> 01:46:21,776 They think l'm going to believe them 952 01:46:23,385 --> 01:46:25,615 l told them clearly... 953 01:46:28,390 --> 01:46:30,381 my brother is not those types 954 01:46:32,994 --> 01:46:35,394 He has promised to turn a new leaf 955 01:46:38,400 --> 01:46:39,799 Once... 956 01:46:42,404 --> 01:46:45,396 just once look into my eyes and say... 957 01:46:48,109 --> 01:46:50,100 that you did nothing of that sort 958 01:46:53,114 --> 01:46:55,639 Then l wouldn't give a damn about the world 959 01:46:57,352 --> 01:47:00,344 ''C'mon... say it, Yash'' 960 01:47:13,101 --> 01:47:14,033 Come... - Where to? 961 01:47:14,402 --> 01:47:15,767 Outside. - No! 962 01:47:16,037 --> 01:47:18,562 l'm not leaving my brother alone 963 01:47:20,375 --> 01:47:22,036 ''Come in. - No, no!'' 964 01:47:22,477 --> 01:47:27,505 ''Stop them, please! They will ill-treat him. lt'll hurt him!'' 965 01:47:28,383 --> 01:47:31,819 Please tell them... stop them! 966 01:47:32,087 --> 01:47:34,954 ''Let me go! Yash! No, don't!'' 967 01:47:39,394 --> 01:47:40,520 Let go! 968 01:47:58,079 --> 01:47:59,842 You promised me... 969 01:48:01,049 --> 01:48:03,347 if Yash does that again... 970 01:48:04,352 --> 01:48:06,786 you will drag him by his ears to me 971 01:48:09,090 --> 01:48:10,682 ''So, bring him'' 972 01:48:11,526 --> 01:48:14,893 Tell him to apologise to me 973 01:48:16,164 --> 01:48:19,895 l'm his sister after all. Bring him 974 01:48:21,036 --> 01:48:22,025 Bring him back 975 01:48:23,972 --> 01:48:25,667 Bring him back 976 01:48:34,382 --> 01:48:35,906 ''Raghu, stop'' 977 01:48:38,486 --> 01:48:40,954 Raghu! Where are you going? - l'm not sparing him! 978 01:48:41,389 --> 01:48:43,755 l'll burn everything! - What? Whom will you not spare? 979 01:48:44,025 --> 01:48:47,688 The one who gave drugs to that innocent kid. l'll kill him! 980 01:48:48,396 --> 01:48:52,560 No good killing one. Kill all those who are selling drugs 981 01:48:52,834 --> 01:48:54,825 ''Kill me, kill yourself, kill your elder brother'' 982 01:48:55,070 --> 01:48:57,061 Because we are the ones who deal in drugs 983 01:48:57,505 --> 01:48:59,530 We ourselves peddle this poison on the streets of Mumbai 984 01:49:11,152 --> 01:49:14,178 Maybe you didn't sell it yourself to any innocent kid 985 01:49:15,123 --> 01:49:18,820 But can you be sure that the stuff inside Yash's veins wasn't ours? 986 01:49:19,527 --> 01:49:21,518 Although we didn't get the stuff on the streets 987 01:49:22,430 --> 01:49:29,632 ''Raghu, this white powder will someday swallow you, me and Shekhar'' 988 01:49:30,472 --> 01:49:34,670 lf you don't want any other innocent kid like Yash to lose his life... 989 01:49:35,043 --> 01:49:37,671 then you will have to shut shop first 990 01:49:38,179 --> 01:49:41,979 ''To stop this game of death, you will have to break free first'' 991 01:49:43,218 --> 01:49:47,450 lf you don't want this poison to be sold in the streets of Mumbai... 992 01:49:47,722 --> 01:49:51,658 then charity ought to begin at home 993 01:49:57,695 --> 01:49:59,026 Come again 994 01:50:00,632 --> 01:50:03,430 ''l'm not dealing in drugs anymore, l won't let anyone deal in it either'' 995 01:50:03,701 --> 01:50:06,067 No more drugs in the streets of Mumbai 996 01:50:06,571 --> 01:50:09,472 ''Brother, l want to know who supplies you drugs'' 997 01:50:09,741 --> 01:50:13,268 What did you say? Are you out of your mind? 998 01:50:14,045 --> 01:50:17,344 You want me to shut down the business which helped me make it big? 999 01:50:17,715 --> 01:50:20,479 ''What's wrong with him? - lt's killing many, brother'' 1000 01:50:20,752 --> 01:50:22,515 l don't want to do all this 1001 01:50:22,720 --> 01:50:24,711 When did you start caring about lives? 1002 01:50:26,057 --> 01:50:29,356 You have no problem when you kill people in broad daylight 1003 01:50:30,061 --> 01:50:33,622 You got a problem with the drugs trade? - l kill people like me 1004 01:50:34,065 --> 01:50:36,329 But drugs kill innocents... 1005 01:50:37,068 --> 01:50:41,368 like college boys and kids learning computers 1006 01:50:45,076 --> 01:50:47,601 Who are you talking about? - Madam's brother 1007 01:50:47,879 --> 01:50:51,076 ''Because of our drugs... - Oh yes, now l understand'' 1008 01:50:51,482 --> 01:50:54,576 Good. So it's all about that madam 1009 01:50:55,687 --> 01:50:59,316 ''Now look, Raghu, dump her. Else, the bitch will get us killed'' 1010 01:50:59,624 --> 01:51:02,718 ''Brother, don't you abuse her. Not a word against her'' 1011 01:51:03,628 --> 01:51:05,687 You must hear! You were trapped once because of her 1012 01:51:06,130 --> 01:51:09,395 ''Hear! Dump her! Else, the bitch will get us killed'' 1013 01:51:09,701 --> 01:51:11,692 ''l don't want to hear a word against the madam, brother!'' 1014 01:51:12,170 --> 01:51:14,468 Women have created rifts between brothers 1015 01:51:14,739 --> 01:51:17,469 ''Every business in which a woman is involved, goes kaput. Ruination!'' 1016 01:51:17,742 --> 01:51:20,404 ''Do you hear? - Not a word against her, brother!'' 1017 01:51:20,712 --> 01:51:22,703 ''Madam, madam, madam! You are out of your mind?'' 1018 01:51:23,114 --> 01:51:26,242 ''Tell her not to stay away from our business. Else, l'll kill the bitch!'' 1019 01:51:26,517 --> 01:51:28,451 Brother! Not a word against her! 1020 01:51:28,720 --> 01:51:32,486 ''What are you doing, Raghu? - Let go, Arjun! l will kill him!'' 1021 01:51:32,790 --> 01:51:35,623 ''Bastard, you will kill me, eh? - Shekhar, don't!'' 1022 01:51:36,060 --> 01:51:38,051 ''You will kill your brother? - Shekhar, please...'' 1023 01:51:39,063 --> 01:51:42,624 Take him away from my sight before l kill him. He has lost it! 1024 01:51:43,067 --> 01:51:46,059 ''He isn't ashamed! l'll kill him, tell him that!'' 1025 01:51:49,073 --> 01:51:51,564 ''Reason with him, Arjun! - Try touching me'' 1026 01:51:52,010 --> 01:51:54,001 ''Try touching me! - Reason with him, Arjun!'' 1027 01:51:55,013 --> 01:51:59,006 ''Let me go, Arjun! l've listened to him enough'' 1028 01:52:00,685 --> 01:52:02,676 Does he take me for an ass? - Are you out of your mind? 1029 01:52:03,121 --> 01:52:05,589 How could you hit your elder brother? You should think before you talk 1030 01:52:06,024 --> 01:52:08,356 lf you wanted to reason... - No lectures! 1031 01:52:09,160 --> 01:52:11,185 No more peddling in the streets! 1032 01:52:11,629 --> 01:52:14,621 ''All those who sell and all those who support the peddlers, will be my foes!'' 1033 01:52:17,035 --> 01:52:19,162 ''l give a hoot if it's my own brother, or you'' 1034 01:52:50,068 --> 01:52:56,667 ''We make friends only to part with them'' 1035 01:52:58,142 --> 01:53:05,173 ''Flowers blossom only to wither away'' 1036 01:53:06,818 --> 01:53:13,417 ''Homes are made only to be destroyed'' 1037 01:53:15,026 --> 01:53:18,757 Now l know... 1038 01:53:19,230 --> 01:53:22,324 what this world is all about 1039 01:53:39,717 --> 01:53:42,049 ''Miss Srivastav, the doctor has called you'' 1040 01:53:54,665 --> 01:53:56,326 Where are you going? 1041 01:54:07,612 --> 01:54:12,311 ''Everywhere, death lingers'' 1042 01:54:13,117 --> 01:54:18,111 Where has life brought me? 1043 01:54:18,723 --> 01:54:23,592 ''When l see my own reflection, l am afraid'' 1044 01:54:24,395 --> 01:54:29,332 ''To keep myself alive l have died a thousand deaths'' 1045 01:54:37,074 --> 01:54:40,339 Time is a magician... 1046 01:54:40,711 --> 01:54:44,613 that casts a spell 1047 01:54:45,683 --> 01:54:48,618 Even beauty... 1048 01:54:49,053 --> 01:54:52,386 fades 1049 01:54:53,991 --> 01:54:56,551 When tempered... 1050 01:54:56,994 --> 01:55:00,657 even iron melts 1051 01:55:02,600 --> 01:55:06,161 Now l know... 1052 01:55:06,737 --> 01:55:09,672 what this world is all about 1053 01:55:36,200 --> 01:55:38,031 Got a cigarette? 1054 01:55:50,047 --> 01:55:52,277 ''Babubhai, my brand please. - Sure'' 1055 01:55:52,984 --> 01:55:55,316 Make my paan first. - Have patience 1056 01:55:55,586 --> 01:55:57,713 Serve him first. - Okay 1057 01:55:58,656 --> 01:56:03,389 lt seems this business earns you more profits than the hotel trade 1058 01:56:03,694 --> 01:56:07,562 ''No son, this is not what l deal in. l'm only giving you...'' 1059 01:56:07,999 --> 01:56:11,127 what that guy left for you. - Cut the crap and give me the parcel 1060 01:56:11,569 --> 01:56:15,005 ''Give me the liquor, will you? - Hang on. Here you are'' 1061 01:56:16,040 --> 01:56:19,601 ''Sorry, l didn't recognise you. - Stop picking my brains, will you?'' 1062 01:56:24,715 --> 01:56:26,706 One minute... money? 1063 01:56:28,719 --> 01:56:31,711 ''You want money? - Yes, l got to pass it on'' 1064 01:56:33,724 --> 01:56:37,023 Now listen! l'll shoot you right there 1065 01:56:37,762 --> 01:56:40,595 You won't need to go to the loo anymore 1066 01:56:44,235 --> 01:56:46,260 ''Go on, take it away. l'll foot the bill'' 1067 01:56:54,979 --> 01:56:58,972 His face was worth watching 1068 01:57:00,651 --> 01:57:03,142 ''Up you go! - Don't hit me, man'' 1069 01:57:07,992 --> 01:57:12,986 You are incorrigible. - You are right 1070 01:57:15,099 --> 01:57:17,567 No matter what... - Forget it 1071 01:57:18,002 --> 01:57:20,596 ''Sit down, c'mon'' 1072 01:57:21,405 --> 01:57:25,569 Let me booze. - You were dead scared at the hotel 1073 01:57:26,010 --> 01:57:27,238 Who? - You 1074 01:57:30,314 --> 01:57:32,043 Who supplies you powder? 1075 01:57:32,316 --> 01:57:37,344 ''What powder, brother? l got lipsticks. Want some?'' 1076 01:57:41,692 --> 01:57:46,391 Who supplies you the white powder? - Looks like he's out of his wits 1077 01:57:46,697 --> 01:57:47,664 You're right 1078 01:57:48,032 --> 01:57:51,126 Stop kidding. l have recognised you 1079 01:57:53,137 --> 01:57:55,128 You were the one who brought drugs for us the other day 1080 01:57:56,374 --> 01:58:00,310 ''So? - Answer me, else...'' 1081 01:58:00,644 --> 01:58:01,975 Else what? 1082 01:58:02,380 --> 01:58:04,177 You will shoot me? 1083 01:58:31,008 --> 01:58:34,000 l got to talk to you. ln privacy 1084 01:58:35,179 --> 01:58:36,168 One moment 1085 01:58:40,017 --> 01:58:42,008 Trouble. - What happened? 1086 01:58:42,420 --> 01:58:44,547 Raghu opened fire again. - At whom? 1087 01:58:45,022 --> 01:58:47,013 At the three guys who came to us for drugs 1088 01:58:48,025 --> 01:58:50,016 Raghu recognised them and shot them... 1089 01:58:50,094 --> 01:58:52,028 asking them about the source of the drugs 1090 01:58:52,430 --> 01:58:55,024 lt was my mistake. l had left him on his own 1091 01:58:57,201 --> 01:59:00,329 We'll all have to pay for what he has done this time 1092 01:59:03,040 --> 01:59:06,032 Where is he? Where? 1093 01:59:16,717 --> 01:59:18,241 Come on in 1094 01:59:24,525 --> 01:59:26,083 ''Sit down, madam'' 1095 01:59:40,541 --> 01:59:41,940 ''What are you doing, Raghu?'' 1096 01:59:44,778 --> 01:59:46,541 ''l'm asking for your forgiveness, madam'' 1097 01:59:55,823 --> 01:59:58,986 ''ln a way, l'm responsible for Yash's death'' 1098 02:00:01,895 --> 02:00:06,889 l didn't know that the business l'm doing would result in all this 1099 02:00:07,501 --> 02:00:10,902 But l'm a changed man now. The Raghu who fell at your feet... 1100 02:00:11,505 --> 02:00:15,498 was the Raghu of the past. The one who rose is a new Raghu 1101 02:00:16,510 --> 02:00:18,910 And this Raghu gives you his word. No one's brother... 1102 02:00:19,013 --> 02:00:22,505 is going to die on this footpath from an overdose of drugs 1103 02:00:22,916 --> 02:00:27,512 ''The work l had begun, l will put an end to with my friend'' 1104 02:00:41,535 --> 02:00:45,198 ''My friend says, lf you can dare to dream...'' 1105 02:00:46,540 --> 02:00:48,098 ''you must also have the courage to live'' 1106 02:00:49,543 --> 02:00:53,877 That's what l'm doing. Making an effort to become a good man 1107 02:00:55,883 --> 02:01:01,879 ''Because the one l see with you in my dreams, is a very decent man'' 1108 02:01:03,891 --> 02:01:05,882 An absolute gentleman 1109 02:01:12,499 --> 02:01:13,488 l must leave now 1110 02:01:24,812 --> 02:01:26,211 ''Tell me the truth, madam...'' 1111 02:01:28,515 --> 02:01:31,507 if l become the Raghu l dream of being... 1112 02:01:33,520 --> 02:01:34,509 will you...? 1113 02:01:36,523 --> 02:01:37,922 will you too...? 1114 02:01:40,527 --> 02:01:42,518 will you love me too? 1115 02:01:46,934 --> 02:01:48,526 Don't say anything just yet 1116 02:01:50,871 --> 02:01:52,805 Because l have just started dreaming 1117 02:01:55,542 --> 02:01:59,171 ''Once l become a gentleman, you can tell me'' 1118 02:02:17,564 --> 02:02:20,124 ''You love piling up the corpses, don't you?'' 1119 02:02:21,502 --> 02:02:23,834 So get ready to pick up a corpse 1120 02:02:27,007 --> 02:02:28,838 Your brother isn't returning alive today 1121 02:02:29,009 --> 02:02:31,500 Brother... that's not happening 1122 02:02:32,913 --> 02:02:35,905 Why not? Shaikh has called me to the meeting 1123 02:02:36,850 --> 02:02:38,511 You know what that means? 1124 02:02:38,652 --> 02:02:40,620 l'm going to pay with my blood for your madness 1125 02:02:40,854 --> 02:02:44,517 Why must you go to Shaikh anyway? We're now walking on the right path... 1126 02:02:44,658 --> 02:02:46,523 ''You want to walk on the right path, not l'' 1127 02:02:48,529 --> 02:02:51,465 l want to remain in this very business and be answerable to people 1128 02:02:51,465 --> 02:02:52,454 Right path! 1129 02:02:54,034 --> 02:02:55,023 Brother... 1130 02:02:57,471 --> 02:03:01,464 l'm not letting you die. l'm going with you 1131 02:03:07,481 --> 02:03:09,472 That's the restaurant l'm going to meet Shaikh in 1132 02:03:15,189 --> 02:03:16,884 Keep your mobile phone on 1133 02:03:19,493 --> 02:03:22,485 ''lf l don't return by 2, come down there with the guys'' 1134 02:03:23,497 --> 02:03:25,897 ''Before you make another mistake, remember that your brother...'' 1135 02:03:25,999 --> 02:03:30,163 is walking into the jaws of death! - Nothing will happen to you 1136 02:03:30,504 --> 02:03:31,903 l'll be right here 1137 02:04:04,171 --> 02:04:06,867 ''Bent, like a dog's tail'' 1138 02:04:07,474 --> 02:04:12,468 Try to straighten it... but it'll remain bent 1139 02:04:14,281 --> 02:04:16,875 ''Sit down, sit down. Remain seated'' 1140 02:04:20,487 --> 02:04:26,483 l told you to drill some sense into your brother's head 1141 02:04:27,494 --> 02:04:28,483 You won't 1142 02:04:30,497 --> 02:04:31,896 So die now 1143 02:04:34,668 --> 02:04:36,499 You'll have to die 1144 02:04:38,205 --> 02:04:41,902 The ones your brother shot at weren't small fries 1145 02:04:42,509 --> 02:04:46,570 You know who they were? They were the police 1146 02:04:50,450 --> 02:04:51,849 Police? 1147 02:04:54,454 --> 02:04:57,855 Raghu told me that the ones he shot at were suppliers of the stuff 1148 02:04:58,125 --> 02:05:00,116 ''Correct, correct'' 1149 02:05:00,460 --> 02:05:03,452 What do you think? Despite the borders being sealed... 1150 02:05:03,630 --> 02:05:08,158 the stuff still reaches you. Does it happen without police help? 1151 02:05:10,637 --> 02:05:13,868 lf some policemen honestly shove the stuff into the stores... 1152 02:05:14,474 --> 02:05:17,466 some other police dishonestly remove the stuff from the stores... 1153 02:05:17,611 --> 02:05:20,079 and bring it out on the streets of Bombay 1154 02:05:22,115 --> 02:05:24,481 l saved your brother from Anna's gunfire 1155 02:05:25,485 --> 02:05:30,149 And now? Who's going to save him from the dishonest cop's gun ? 1156 02:05:34,494 --> 02:05:37,895 ''From the police commissioner Tawde's gun, at that?'' 1157 02:05:39,499 --> 02:05:41,490 That's it. We've got to go in there 1158 02:05:41,902 --> 02:05:44,496 Raghu! Have you gone mad? 1159 02:05:45,138 --> 02:05:47,902 lt's still 10 minutes to 2. - l don't know all that 1160 02:05:48,508 --> 02:05:51,841 ''l think there's tension brewing there, l want to go'' 1161 02:05:52,713 --> 02:05:56,843 Don't be a fool! Shekhar said one mistake can cost him his life! 1162 02:06:00,087 --> 02:06:02,851 ''Your brother was trying to find out the source of the drugs, wasn't he?'' 1163 02:06:03,457 --> 02:06:05,448 l'm the source of the narcotics 1164 02:06:05,659 --> 02:06:08,856 ''All the narcotics the police seize, reaches the footpaths all over again...'' 1165 02:06:08,995 --> 02:06:13,864 through me. And when policemen like me are subjected to pressure... 1166 02:06:14,468 --> 02:06:19,462 l have to tell the minister and arrange the deaths of people like you 1167 02:06:20,474 --> 02:06:22,465 Your brother has killed three of my men 1168 02:06:23,477 --> 02:06:25,069 He has to go 1169 02:06:25,612 --> 02:06:29,673 What happened wasn't right. l apologise on his behalf 1170 02:06:29,750 --> 02:06:33,481 ''No, what are you doing? You mustn't fold hands'' 1171 02:06:33,887 --> 02:06:35,878 Folding hands is for the common man 1172 02:06:36,490 --> 02:06:38,481 And you're going to be the king 1173 02:06:41,495 --> 02:06:45,898 ''He's a fool, l'll reason with him. He's a naive child, l'll talk to him'' 1174 02:06:46,133 --> 02:06:50,433 ''ln our business, rather we have a smart enemy than a stupid friend'' 1175 02:06:51,438 --> 02:06:53,838 Your brother and your friend are both fools 1176 02:06:54,441 --> 02:06:56,841 Your stupid brother wouldn't listen to you 1177 02:06:57,444 --> 02:06:59,844 He listened to your stupid friend. What's the name...? 1178 02:07:02,449 --> 02:07:05,850 Who's out to reform the country with that honest police officer 1179 02:07:07,654 --> 02:07:09,451 He's the one who instigated Raghu 1180 02:07:12,726 --> 02:07:14,717 He's an agent of the police 1181 02:07:19,466 --> 02:07:21,866 ''You're not going there, Raghu. You're not!'' 1182 02:07:22,469 --> 02:07:24,460 Let me go! - You're not going there 1183 02:07:29,476 --> 02:07:30,875 Until Shekhar calls... 1184 02:07:30,977 --> 02:07:32,877 neither am l going there nor am l letting you go 1185 02:07:32,979 --> 02:07:34,537 You get that? You're not going there 1186 02:07:36,783 --> 02:07:39,115 This mobile phone is an amazing thing 1187 02:07:40,854 --> 02:07:42,719 The day you guys arrived to collect the drugs... 1188 02:07:42,823 --> 02:07:47,886 there was a call on the mobile. lt was your girlfriend. Pamela 1189 02:07:48,495 --> 02:07:51,089 She and Shyam wanted to get together and bump you off 1190 02:07:51,531 --> 02:07:55,058 ''They wanted to be kings. At her say-so, l sent Aditya there'' 1191 02:07:55,435 --> 02:07:59,838 ''To knock you off. But you were a smart-ass, you escaped'' 1192 02:07:59,973 --> 02:08:03,841 ''That's the reason why you're here and they're up there, in hell'' 1193 02:08:04,644 --> 02:08:08,444 ''To be able to sit on the king's throne, you first have to safeguard it'' 1194 02:08:08,815 --> 02:08:12,444 ''To save your throne, there's someone you will have to eliminate'' 1195 02:08:13,453 --> 02:08:14,852 ''Out of my way, Arjun!'' 1196 02:08:15,722 --> 02:08:17,849 l have a feeling that my brother's in trouble 1197 02:08:18,458 --> 02:08:20,449 ''Stay here, if you wish to'' 1198 02:08:20,760 --> 02:08:24,196 l can kill and get killed for my brother 1199 02:08:24,664 --> 02:08:26,859 l can't kill him. He's my blood brother... 1200 02:08:27,000 --> 02:08:29,468 ''he's a younger brother, l can't kill him'' 1201 02:08:29,636 --> 02:08:34,869 ''Brother, sister, wife, kids... they mean nothing'' 1202 02:08:36,176 --> 02:08:39,475 The throne is dearest to the king. Brother kills brother... 1203 02:08:39,646 --> 02:08:41,876 to ascend to the throne. lt isn't l say who says it 1204 02:08:42,649 --> 02:08:44,879 lt's there in lndian history 1205 02:08:45,785 --> 02:08:49,585 ''A blood relation can be finished only by shedding blood, my dear boy'' 1206 02:08:59,099 --> 02:09:03,502 Think it over. There's no hurry. You have 24 hours 1207 02:09:04,504 --> 02:09:09,498 ''On one hand is the throne, which Tawde and l want you to sit on'' 1208 02:09:10,176 --> 02:09:12,167 On the other is your crazy brother 1209 02:09:18,618 --> 02:09:20,518 ''lt's necessary to tell you something, son'' 1210 02:09:23,523 --> 02:09:25,923 You've got to know the secret about Tawde 1211 02:09:27,527 --> 02:09:29,927 ''So you can't be allowed to live, can you?'' 1212 02:09:31,531 --> 02:09:33,522 You either cross over to our side 1213 02:09:35,035 --> 02:09:37,526 Or cease to be 1214 02:10:17,210 --> 02:10:18,507 ''C'mon, let's go'' 1215 02:10:29,522 --> 02:10:30,921 ''That's your brother, isn't he?'' 1216 02:10:35,528 --> 02:10:37,928 ''You're not planning on a battle, are you?'' 1217 02:10:40,533 --> 02:10:41,522 No 1218 02:10:43,800 --> 02:10:46,564 ''Was it so important that you called me here so late in the night, Sudhakar?'' 1219 02:10:46,669 --> 02:10:49,502 ''lt is important, sir. l didn't want it to be too late by the morning'' 1220 02:10:49,639 --> 02:10:51,504 ''What do you mean? - See for yourself, sir'' 1221 02:10:54,110 --> 02:10:58,103 These are the three men Raghu Srivastav shot at outside the lrani restaurant 1222 02:10:58,281 --> 02:11:01,773 Your doubts were right. The three of them were suspended police officers 1223 02:11:05,121 --> 02:11:06,816 But you could have told me this even over the phone 1224 02:11:07,123 --> 02:11:09,523 ''Yes, but not what l wanted to tell you after that'' 1225 02:11:11,127 --> 02:11:14,119 ''As per your orders, we've been keeping a watch on Arjun Singh'' 1226 02:11:14,197 --> 02:11:15,528 Look at this 1227 02:11:19,135 --> 02:11:22,127 ''l know, Shekhar Srivastav works for Shaikh'' 1228 02:11:23,139 --> 02:11:25,835 And who does Shaikh work for? You don't know that 1229 02:11:57,106 --> 02:12:01,099 This means Raghu and Arjun are both in danger 1230 02:12:16,860 --> 02:12:17,849 You? 1231 02:12:18,127 --> 02:12:20,527 ''l need your help again, Sanjana'' 1232 02:12:21,130 --> 02:12:25,123 ''l'm leaving this city, Mr Singh. l can give you no help'' 1233 02:12:26,135 --> 02:12:30,128 You can at least pass a message to Arjun before you leave? 1234 02:12:30,240 --> 02:12:32,538 You can tell him that his doubts were not unfounded 1235 02:12:32,642 --> 02:12:35,543 Some officers of the police are indeed hand-in-glove with the underworld 1236 02:12:35,678 --> 02:12:38,146 ''ln a few days, l'm going to expose them'' 1237 02:12:38,781 --> 02:12:42,148 You can yourself tell him that. - But that precisely is the problem 1238 02:12:42,318 --> 02:12:45,879 ''He feels so betrayed by the police, he doesn't even want to talk to me'' 1239 02:12:46,389 --> 02:12:49,483 He's not taking my calls. l thought of going over to his place... 1240 02:12:49,592 --> 02:12:51,753 but that would increase the danger to his life 1241 02:12:54,497 --> 02:12:56,488 Danger? - Yes 1242 02:12:56,633 --> 02:12:59,101 That is the real message l want to get across to him 1243 02:12:59,569 --> 02:13:02,094 You must meet him and tell him that his life as well as Raghu's... 1244 02:13:02,205 --> 02:13:03,672 is in danger 1245 02:13:16,119 --> 02:13:17,177 ls Arjun with you? 1246 02:13:18,521 --> 02:13:19,510 Yes 1247 02:13:22,458 --> 02:13:25,518 Say nothing. Just listen 1248 02:13:26,129 --> 02:13:28,529 Arjun isn't a friend. He's our worst enemy 1249 02:13:30,867 --> 02:13:33,529 The cops he killed to infiltrate our gang... 1250 02:13:34,137 --> 02:13:36,298 aren't really dead. They're alive 1251 02:13:43,613 --> 02:13:45,911 The truth is that Arjun is in league with the cops 1252 02:13:46,416 --> 02:13:51,752 The cops are after you. Come to the docks as soon as possible 1253 02:13:55,358 --> 02:13:57,485 Leave the city for a few days 1254 02:13:58,094 --> 02:14:02,087 l'll take care of the rest. You understand? 1255 02:14:03,099 --> 02:14:06,091 ''Yes, l'm coming to the docks'' 1256 02:14:09,505 --> 02:14:12,099 ''Before you come here, there's something you've got to do'' 1257 02:14:13,109 --> 02:14:15,100 You'll have to shoot your enemy 1258 02:14:22,585 --> 02:14:25,247 That's the norm of our business and that is what you'll have to do 1259 02:14:26,422 --> 02:14:29,289 Are you listening? Are you? 1260 02:14:30,126 --> 02:14:31,115 Yes 1261 02:14:48,911 --> 02:14:50,811 Whose call was it? 1262 02:14:55,084 --> 02:14:57,075 You are a cop! 1263 02:14:58,354 --> 02:15:03,087 ''What rubbish are you talking, Raghu? - Yes... or no ?'' 1264 02:15:03,426 --> 02:15:06,486 ''Hear me out, Raghu... - Yes... or no ?'' 1265 02:15:06,696 --> 02:15:10,097 Whatever l'm doing... - Yes... or no ? 1266 02:15:14,103 --> 02:15:17,436 ''Yes, it's true that l'm a cop. But l...'' 1267 02:15:17,607 --> 02:15:20,098 Enough! Enough! 1268 02:15:22,578 --> 02:15:25,445 This is the first time l've ever been deceived 1269 02:15:26,182 --> 02:15:28,673 By a friend... no! 1270 02:15:31,120 --> 02:15:32,849 By a cop 1271 02:15:35,124 --> 02:15:38,116 My friend went away when l was still a child 1272 02:15:40,129 --> 02:15:43,394 The one l embraced on his return... 1273 02:15:43,800 --> 02:15:46,394 wasn't my friend... he was a cop 1274 02:15:49,839 --> 02:15:54,071 ''The one l drank with all night, and told my feelings to...'' 1275 02:15:54,410 --> 02:15:57,072 ''wasn't my friend, he was a cop'' 1276 02:15:59,849 --> 02:16:03,546 The one for whose sake l incurred enmity with everyone... 1277 02:16:04,187 --> 02:16:06,417 ''wasn't my friend, he was a cop'' 1278 02:16:06,522 --> 02:16:08,353 ''l'll explain everything to you, Raghu. Please...'' 1279 02:16:08,424 --> 02:16:10,585 Don't you dare touch me! 1280 02:16:17,867 --> 02:16:20,461 l feel like emptying all six bullets into your skull 1281 02:16:23,106 --> 02:16:25,370 But what can l do...? 1282 02:16:25,708 --> 02:16:28,768 ''l'm a friend, you bloody cop'' 1283 02:16:33,116 --> 02:16:35,380 l won't be able to kill you 1284 02:16:35,618 --> 02:16:38,109 l won't! l won't! 1285 02:16:38,788 --> 02:16:41,450 l'm a friend! A bloody friend! 1286 02:16:43,459 --> 02:16:46,622 ''Listen to me, Raghu... please hear me out'' 1287 02:16:47,130 --> 02:16:50,395 Give me an opportunity... - Let me go! Let go of me! 1288 02:16:55,271 --> 02:16:58,263 ''Don't go away, Raghu! Listen to me!'' 1289 02:17:07,150 --> 02:17:09,414 So you're barking at me too? 1290 02:17:09,819 --> 02:17:12,413 l don't need you either! 1291 02:17:18,895 --> 02:17:22,092 Don't try to stop me! You get that? Don't stop me! 1292 02:17:41,684 --> 02:17:43,675 ''Stay here, l'll be back in a moment'' 1293 02:17:58,501 --> 02:18:02,062 lnspector Singh visited me. He said you and Raghu are in danger 1294 02:18:02,738 --> 02:18:05,070 He said there is a police officer who's hand-in-glove with them 1295 02:18:05,408 --> 02:18:09,401 ''Unless lnspector Singh calls, don't step out of this house'' 1296 02:18:09,745 --> 02:18:13,408 Where's Raghu? - He went out just now 1297 02:18:13,849 --> 02:18:18,252 Where to? - To the docks 1298 02:18:19,088 --> 02:18:22,546 l heard him talking on the phone. Let's go 1299 02:19:03,132 --> 02:19:05,623 ''You didn't kill him, did you?'' 1300 02:19:07,136 --> 02:19:09,127 ''You haven't killed him, right?'' 1301 02:19:09,405 --> 02:19:11,737 ''My hand failed me, brother'' 1302 02:19:13,809 --> 02:19:16,869 ''He's a traitor, but l'm a friend'' 1303 02:19:18,581 --> 02:19:20,845 l can't break off a friendship 1304 02:19:22,151 --> 02:19:24,745 l can never rid my heart of love 1305 02:19:26,155 --> 02:19:28,487 l've got to go away anyway 1306 02:19:29,225 --> 02:19:32,490 My life on this footpath is over... it's finished 1307 02:19:33,162 --> 02:19:35,494 l want to go away 1308 02:19:43,172 --> 02:19:45,834 So you're kidding me too? 1309 02:19:46,776 --> 02:19:49,176 ''All right, you may just as well kill me today'' 1310 02:19:49,879 --> 02:19:52,439 ''But not here, okay...? Shoot here'' 1311 02:19:52,782 --> 02:19:55,114 l want to die handsome 1312 02:20:47,603 --> 02:20:48,592 Champion...? 1313 02:21:16,132 --> 02:21:18,657 ''How did this happen? Who did this to you, Raghu?'' 1314 02:21:18,834 --> 02:21:22,463 Who shot you...? l won't let anything happen to you 1315 02:22:21,627 --> 02:22:23,959 Your friend once asked me... 1316 02:22:26,398 --> 02:22:29,629 if he ever turned a gentleman... 1317 02:22:30,336 --> 02:22:32,634 would l love him? 1318 02:22:34,640 --> 02:22:37,632 l didn't have an answer to his question then 1319 02:22:38,644 --> 02:22:42,637 But now... now l have an answer to his question 1320 02:22:43,716 --> 02:22:46,651 Tell your friend... 1321 02:22:47,319 --> 02:22:49,981 that he's indeed a very nice human being 1322 02:22:50,589 --> 02:22:56,255 And that l love him very much. l love him very dearly 1323 02:24:05,598 --> 02:24:10,592 ''lt's okay if l have found nothing...'' 1324 02:24:11,070 --> 02:24:16,167 ''l nursed a grouse, but now l hold nothing against you'' 1325 02:24:16,742 --> 02:24:21,941 ''The poison of death, l have drunk with a smile'' 1326 02:24:28,020 --> 02:24:32,957 ''That which lived in my heart as my love...'' 1327 02:24:35,227 --> 02:24:42,030 is the story of my life 1328 02:24:43,902 --> 02:24:50,569 Breathing is incidental 1329 02:24:51,644 --> 02:24:58,914 The rest is just an illusion 1330 02:25:09,194 --> 02:25:15,929 ''l now understand what the world is all about'' 1331 02:25:18,270 --> 02:25:21,797 What the world is all about 1332 02:25:34,620 --> 02:25:38,954 God is the only Truth 1333 02:26:18,597 --> 02:26:22,363 ''That's the signal. Whenever there's something fishy, he starts barking'' 1334 02:27:01,573 --> 02:27:04,565 l couldn't ever imagine that this is what Shekhar would do 1335 02:27:06,578 --> 02:27:08,944 When there is gunfire on the streets... 1336 02:27:09,314 --> 02:27:12,215 man seeks refuge in the confines of his house 1337 02:27:13,585 --> 02:27:16,918 But when your own family starts firing at you... 1338 02:27:17,589 --> 02:27:19,853 where will you go? 1339 02:27:22,895 --> 02:27:26,956 ''ln a way, Arjun, your job is over today'' 1340 02:27:30,602 --> 02:27:35,198 One of your friends is dead and the other's leaving the country forever 1341 02:27:37,609 --> 02:27:39,941 Once he leaves the borders of this country... 1342 02:27:40,078 --> 02:27:42,945 ''he's going to become so powerful, that let alone me...'' 1343 02:27:43,382 --> 02:27:45,873 not even the government of this nation will be able to do any harm to him 1344 02:27:48,620 --> 02:27:53,557 ''As for me, until there are people like Tawde in the police force...'' 1345 02:27:54,259 --> 02:27:57,160 officers like me can do nothing on their own 1346 02:27:58,163 --> 02:28:00,154 Except tendering their resignations 1347 02:28:04,570 --> 02:28:07,562 You can return to Delhi whenever you want to 1348 02:28:08,006 --> 02:28:12,568 ''ln fact, you could say that l'm setting you free right now'' 1349 02:28:16,582 --> 02:28:19,244 ''But l'm not going to free you, Mr Singh'' 1350 02:28:25,591 --> 02:28:28,992 Remember? When l wanted to lead the life of a common citizen... 1351 02:28:29,595 --> 02:28:34,589 you showed me the path. And now that l have come so far on that path... 1352 02:28:34,867 --> 02:28:37,199 you have started talking the language of the common man? 1353 02:28:37,402 --> 02:28:40,166 ''How can you throw in the towel so easily,, Mr Singh?'' 1354 02:28:40,739 --> 02:28:43,105 You can clean the filth in your department... 1355 02:28:43,208 --> 02:28:45,199 only so long as you wear that uniform 1356 02:28:45,344 --> 02:28:49,212 Not without it. So take care of your department 1357 02:29:17,239 --> 02:29:20,174 That which you think is the leading light... 1358 02:29:20,509 --> 02:29:24,172 is so much of darkness that you will lose yourself forever 1359 02:29:24,780 --> 02:29:28,511 So you've come to pimp for the cops again? 1360 02:29:29,985 --> 02:29:35,514 Don't try to stand in my path today. l'm in a hurry 1361 02:29:36,258 --> 02:29:38,783 ''You were always in a hurry, Shekhar'' 1362 02:29:39,661 --> 02:29:43,597 Your haste to make wealth turned you into a devil 1363 02:29:44,900 --> 02:29:48,700 The haste to become a big man turned you into a foe 1364 02:29:50,339 --> 02:29:55,402 The haste to save your skin turned a brother into a killer 1365 02:29:56,878 --> 02:29:59,608 To dispel the darkness of your life... 1366 02:30:00,215 --> 02:30:03,412 you lit the funeral pyre for your brother. So where are you going now? 1367 02:30:04,152 --> 02:30:06,143 Which place is it... 1368 02:30:06,388 --> 02:30:09,687 where your brother's voice shall not prick your conscience? 1369 02:30:10,726 --> 02:30:13,490 Which place is it where he will stop shadowing you? 1370 02:30:13,695 --> 02:30:16,687 ''What will you drink, eat or live for?'' 1371 02:30:16,865 --> 02:30:18,856 What morsel of bread will you have... 1372 02:30:19,167 --> 02:30:21,761 which will not be stained with your brother's blood? 1373 02:30:21,870 --> 02:30:23,861 Enough! Enough! 1374 02:30:24,773 --> 02:30:26,604 l am the king! 1375 02:30:28,443 --> 02:30:31,776 What would a two-penny real estate broker of Delhi know... 1376 02:30:32,180 --> 02:30:34,171 what it means to be the king? 1377 02:30:36,251 --> 02:30:38,515 ''To become the king, there's so much one has to do'' 1378 02:30:38,787 --> 02:30:42,188 Parents and siblings... one has to forget everyone 1379 02:30:42,791 --> 02:30:45,760 There's a price to pay. There are sacrifices to be made 1380 02:30:46,194 --> 02:30:49,459 l didn't kill my brother. l merely sacrificed him! 1381 02:30:52,634 --> 02:30:54,625 Get out of my path! 1382 02:30:55,137 --> 02:30:58,470 Raghu was my blood brother and you're just a friend 1383 02:31:00,409 --> 02:31:03,139 ''l wish you weren't my friend, Shekhar'' 1384 02:31:05,147 --> 02:31:09,675 l'd have shot you right now and avenged Raghu's death 1385 02:31:12,688 --> 02:31:15,418 But l've only come to take you to jail 1386 02:31:15,824 --> 02:31:19,487 ''Because unless you go to jail, our future generations...'' 1387 02:31:19,728 --> 02:31:22,492 will not be able to walk these footpaths free of terror 1388 02:31:22,831 --> 02:31:24,526 Come with me 1389 02:31:26,601 --> 02:31:29,161 Are you out of your mind? Are you mad? 1390 02:31:30,839 --> 02:31:34,832 l've struggled to get to this stage! So don't stand in my way 1391 02:31:35,744 --> 02:31:37,735 Let's go. To the airport 1392 02:32:13,215 --> 02:32:15,581 ''Just you come with me, Shekhar'' 1393 02:32:35,570 --> 02:32:37,561 Let's go. Start the car 1394 02:32:44,946 --> 02:32:48,177 ''You'll have to go with me, Shekhar'' 1395 02:32:59,594 --> 02:33:02,495 You're going to stop me? Me...? 1396 02:33:03,598 --> 02:33:07,125 You're going to stop Shekhar-bhai? You will? 1397 02:33:07,869 --> 02:33:10,633 Damn you! You try to stop me? 1398 02:33:33,261 --> 02:33:37,823 ''Come with me, Shekhar... - No, l won't!'' 1399 02:33:39,167 --> 02:33:42,159 ''Let's go, Shekhar. - No way!'' 1400 02:33:42,270 --> 02:33:45,433 ''For Raghu's sake, Shekhar. For the sake of your death brother'' 1401 02:33:45,574 --> 02:33:47,838 l'm not going with you! 1402 02:34:09,898 --> 02:34:12,230 Whoever stands in my path is a dead man! 1403 02:34:12,467 --> 02:34:15,129 ''He's a dead man, you get that? He's a bloody dead man!'' 1404 02:34:16,905 --> 02:34:18,304 Let's go 1405 02:34:26,314 --> 02:34:27,804 Start the car 1406 02:34:43,965 --> 02:34:45,489 Move it! 1407 02:35:00,515 --> 02:35:01,846 Start it! 1408 02:35:44,392 --> 02:35:46,383 Run him over 1409 02:35:48,163 --> 02:35:51,428 ''Stop there, Shekhar!'' 1410 02:35:51,733 --> 02:35:54,497 Knock him down. - Stop! 1411 02:35:59,541 --> 02:36:01,475 ''Stop, Shekhar!'' 1412 02:39:08,163 --> 02:39:10,495 Tawde has met his nemesis 1413 02:39:22,911 --> 02:39:26,847 One ray of the Sun makes the darkness of the night vanish 1414 02:39:27,382 --> 02:39:30,715 ''For the first time, l see the Sun rising in my heart today'' 1415 02:39:31,252 --> 02:39:34,187 ''For the first time, l am being able to see myself in the eye'' 1416 02:39:34,756 --> 02:39:37,850 l have taken the first step on the ladder of friendship... 1417 02:39:38,226 --> 02:39:41,195 on which my friend Raghu has been waiting for so long 1418 02:39:41,563 --> 02:39:44,532 l claimed several times to be his friend... 1419 02:39:44,799 --> 02:39:47,199 but it was the first time l had lived up to our friendship 1420 02:39:47,468 --> 02:39:50,130 To compress our friendship in a small book is impossible 1421 02:39:51,139 --> 02:39:53,130 But this is the only way l have... 1422 02:39:53,241 --> 02:39:55,232 of taking the fragrance of friendship to the world 1423 02:39:56,311 --> 02:39:57,300 Arjun... 1424 02:39:58,846 --> 02:40:01,144 is your life already shut in the book? 1425 02:40:02,817 --> 02:40:05,513 What life is it that is captured in words? 1426 02:40:06,154 --> 02:40:10,147 The life we have lived will not be written in any number of pages 1427 02:40:11,226 --> 02:40:14,684 So get up and let's go out. Your life's getting angry with you 1428 02:40:20,935 --> 02:40:24,496 ''Papa, you're late again. l have a parade today'' 1429 02:40:24,772 --> 02:40:27,832 ''l'm so sorry, son. l forgot you have a parade in the school today'' 1430 02:40:28,243 --> 02:40:30,768 l made a mistake. What do l do now? Must l play rooster? 1431 02:40:31,179 --> 02:40:34,842 That's not allowed in my school. - l didn't know that 1432 02:40:35,183 --> 02:40:37,845 So l'll have to play horse. So let Mummy take the bags... 1433 02:40:37,986 --> 02:40:41,183 ''and you come with me, son. Bravo!'' 117663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.