Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,832 --> 00:00:50,282
or
If Don Juan were a woman...
2
00:04:32,460 --> 00:04:33,985
Did you know Bertha well?
3
00:05:07,263 --> 00:05:11,290
Please God, welcome the soul
of your servant.
4
00:05:11,901 --> 00:05:14,961
So that she may live for You
now that she has left our world,
5
00:05:15,338 --> 00:05:19,138
and by Your Infinite Mercy,
purify her name
6
00:05:19,309 --> 00:05:22,972
of the sins she has committed
in the frailness
7
00:05:27,284 --> 00:05:28,773
of her human flesh.
8
00:05:33,656 --> 00:05:35,989
In the Name of our Lord
Jesus Christ, Your Son,
9
00:05:36,494 --> 00:05:38,689
who lives and reigns with You
in the oneness
10
00:05:38,863 --> 00:05:40,831
that is the Holy Spirit
being God
11
00:05:40,998 --> 00:05:43,262
for the centuries to come.
Amen.
12
00:06:14,300 --> 00:06:16,529
I didn't know that Old Bertha
was one of your friends.
13
00:06:17,435 --> 00:06:21,600
Not at all. I simply stopped by
to say hello.
14
00:06:22,475 --> 00:06:24,568
When I came in, I saw
that you were busy,
15
00:06:25,144 --> 00:06:27,636
so I waited patiently
until you were done.
16
00:06:28,148 --> 00:06:29,513
I'm sorry.
17
00:06:30,917 --> 00:06:34,284
"May he who has never sinned
cast the first stone..."
18
00:06:34,554 --> 00:06:36,420
The Bible according to St. John.
19
00:06:42,195 --> 00:06:46,689
Paul, I must speak with you.
I must see you tonight.
20
00:06:48,135 --> 00:06:50,899
I am talking to you as a priest
now. Will you come?
21
00:06:52,773 --> 00:06:54,071
Definitely not, Jeanne.
22
00:06:55,877 --> 00:06:57,902
I haven't seen you
in over a year,
23
00:06:58,179 --> 00:06:59,737
and I don't want to see you now.
24
00:07:01,848 --> 00:07:04,578
The life you lead
has never interested me anyway.
25
00:07:05,820 --> 00:07:08,846
- You don't want to listen to me?
- No.
26
00:07:09,591 --> 00:07:13,221
What happened to my cousin?
I don't know you anymore.
27
00:07:14,495 --> 00:07:16,258
Well, I know you.
28
00:07:17,231 --> 00:07:18,789
I see you haven't changed.
29
00:07:19,001 --> 00:07:22,459
- Are you preaching at me?
- No, Jeanne.
30
00:07:23,172 --> 00:07:27,074
You'd be too happy. Preaching
is not an issue between us.
31
00:07:27,643 --> 00:07:30,635
I have better things to do
than hear about your base acts.
32
00:07:31,680 --> 00:07:35,879
Base acts? You use such
unfashionable vocabulary.
33
00:07:37,854 --> 00:07:39,287
To each his own.
34
00:07:40,757 --> 00:07:44,750
- Now get out of here.
- What if I don't?
35
00:07:47,497 --> 00:07:48,691
Get out of here.
36
00:07:52,569 --> 00:07:54,594
Paul, I killed someone.
37
00:09:05,646 --> 00:09:06,772
Now I get it.
38
00:09:15,255 --> 00:09:17,018
Are you managing
with my paperwork?
39
00:09:17,291 --> 00:09:19,020
Luckily. Or else, you'd be lost.
40
00:09:20,594 --> 00:09:24,587
I'm not sure. I attract money
like a magnet.
41
00:09:27,735 --> 00:09:29,828
One day, my poor old father
asked,
42
00:09:30,704 --> 00:09:35,539
"Tell me, Jeanne. How will
you earn a living later in life?"
43
00:09:36,176 --> 00:09:40,136
Then having said this,
he had a heart attack and died.
44
00:09:40,315 --> 00:09:41,748
I inherited a fortune.
45
00:09:42,684 --> 00:09:46,518
You must have looked so shocked
by his question that he died.
46
00:09:46,955 --> 00:09:50,413
I can't help it. Fate has always
been like a lover.
47
00:09:51,794 --> 00:09:55,161
I'm still young.
For the moment, I'm rich.
48
00:09:55,531 --> 00:09:57,999
Well, I'm a poor little
rich girl.
49
00:09:58,234 --> 00:10:01,397
Of course, if I had no money,
I'd be a rich little poor girl.
50
00:10:02,838 --> 00:10:05,534
As I was saying,
I am young and I am rich.
51
00:10:07,476 --> 00:10:10,571
And I'm not such a bad-looking
woman.
52
00:10:10,880 --> 00:10:12,905
You see, life is good.
53
00:10:14,583 --> 00:10:15,642
Knock on wood.
54
00:10:16,153 --> 00:10:19,781
Never. That would be
far too easy.
55
00:10:21,390 --> 00:10:23,723
I'm telling you,
you're going too far.
56
00:10:24,294 --> 00:10:26,762
Leporella, where am I going
too far to?
57
00:10:28,465 --> 00:10:30,433
- You're leaving?
- Yes.
58
00:10:30,667 --> 00:10:32,226
I don't need you in the morning.
59
00:10:33,136 --> 00:10:34,866
- Will you call me?
- Yes.
60
00:10:55,626 --> 00:10:57,959
Damn. I can't believe it.
I've got a flat.
61
00:11:05,637 --> 00:11:07,264
Hang on. I can fix it for you.
62
00:11:08,640 --> 00:11:09,868
Do you have a jack?
63
00:11:42,375 --> 00:11:45,743
How's my little cousin?
I knew you'd come.
64
00:11:48,816 --> 00:11:50,874
One, two, three, four, five.
65
00:11:52,018 --> 00:11:54,487
Here you are.
Do you mind if I carry on?
66
00:11:56,323 --> 00:11:58,485
One, two, three, four, five.
67
00:11:59,793 --> 00:12:03,593
A bearded man.
Now who could that be?
68
00:12:03,864 --> 00:12:07,266
I wonder. Must have been
an unshaven admirer.
69
00:12:08,203 --> 00:12:11,603
One, two, three, four, five.
Jack of clubs.
70
00:12:11,772 --> 00:12:16,267
One, two, three, four, five.
10 of clubs. That means money.
71
00:12:16,912 --> 00:12:19,403
Perfect. That is just perfect,
Jeanne.
72
00:12:20,715 --> 00:12:24,117
One, two, three, four, five.
King of clubs.
73
00:12:25,321 --> 00:12:28,016
My businessman, who is
a bit of an accountant.
74
00:12:28,224 --> 00:12:31,818
No way. This poor man
must have become a crook.
75
00:12:35,564 --> 00:12:37,225
Crime pays, Father.
76
00:12:40,336 --> 00:12:41,769
Ace of spades.
77
00:12:42,838 --> 00:12:44,238
That's not good.
78
00:12:45,341 --> 00:12:49,335
One, two, three, four, five.
Jack of hearts.
79
00:12:50,746 --> 00:12:52,681
That's me dressed as a boy.
80
00:12:54,584 --> 00:12:57,144
One, two, three, four, five.
I've had enough.
81
00:12:58,221 --> 00:12:59,688
How's my little priest?
82
00:13:02,192 --> 00:13:03,784
Can I wash my hands?
83
00:13:04,328 --> 00:13:07,786
You look splendid with your
dirty paws. Like a murderer.
84
00:13:12,669 --> 00:13:15,035
You'd kiss me like
that when you were 12.
85
00:13:15,205 --> 00:13:17,036
One day you gave me
a bloody lip.
86
00:13:17,207 --> 00:13:19,506
- Remember?
- Please.
87
00:13:21,312 --> 00:13:23,439
I didn't come so we could
reminisce.
88
00:13:23,848 --> 00:13:25,179
So why did you come then?
89
00:13:26,351 --> 00:13:27,841
It's up to you to tell me that.
90
00:13:28,019 --> 00:13:29,112
Come on.
91
00:13:31,522 --> 00:13:34,583
- Did you kill someone?
- Not so fast now.
92
00:13:35,126 --> 00:13:37,527
That's no way
to make parishioners confess.
93
00:13:38,063 --> 00:13:40,224
You're slipping Paul.
94
00:15:23,773 --> 00:15:25,867
Once upon a time,
there was Robin Hood.
95
00:15:27,111 --> 00:15:29,477
In a manner of speaking.
96
00:15:30,647 --> 00:15:32,877
Today Robin Hood thinks
he's a man
97
00:15:33,250 --> 00:15:35,912
because he kills cardboard
villains.
98
00:15:36,653 --> 00:15:38,053
What a time.
99
00:15:45,262 --> 00:15:48,095
- Who's that?
- He's the champion.
100
00:15:48,600 --> 00:15:50,329
And what else does he do?
101
00:15:50,701 --> 00:15:52,966
He's a magistrate,
State counselor,
102
00:15:53,138 --> 00:15:54,833
and university professor.
103
00:15:55,240 --> 00:15:57,538
He's brilliant, austere
and athletic.
104
00:15:57,876 --> 00:15:58,774
Married?
105
00:15:58,943 --> 00:16:01,104
With a daughter. You interested?
106
00:16:01,379 --> 00:16:05,042
- What's his name?
- Pierre. Pierre Gonzagues.
107
00:16:09,889 --> 00:16:12,687
He can even shoot
3 arrows in a cluster.
108
00:16:20,699 --> 00:16:22,360
- Let's go.
- Where?
109
00:16:22,668 --> 00:16:23,930
Introduce me.
110
00:16:25,738 --> 00:16:28,263
Pierre Gonzagues.
Pierre, a friend of mine.
111
00:16:28,975 --> 00:16:30,806
Congratulations.
112
00:16:31,811 --> 00:16:32,573
Thank you.
113
00:16:32,745 --> 00:16:34,839
We'd like to see you
hit the dummy.
114
00:16:36,115 --> 00:16:39,312
I'll try, but it wasn't part
of the program.
115
00:16:39,752 --> 00:16:42,654
Putting my honor at stake
when I've already won.
116
00:16:44,559 --> 00:16:46,958
- Should I hit this man, madam?
- Yes.
117
00:16:47,828 --> 00:16:48,816
In that case...
118
00:16:49,997 --> 00:16:51,156
Head.
119
00:16:57,137 --> 00:16:58,161
Throat.
120
00:17:23,498 --> 00:17:24,726
Heart.
121
00:17:38,647 --> 00:17:40,809
Are you driving me home
or to a taxi?
122
00:17:41,684 --> 00:17:44,015
- Where do you live?
- In a submarine.
123
00:17:44,820 --> 00:17:46,448
Then I shall have
to drop you off.
124
00:17:46,623 --> 00:17:47,681
Thanks.
125
00:17:50,426 --> 00:17:53,793
- Is your wife beautiful?
- I think so.
126
00:17:56,166 --> 00:17:57,962
Do you keep mistresses?
127
00:18:00,070 --> 00:18:01,560
I'm a faithful husband.
128
00:18:03,974 --> 00:18:05,202
You don't cheat on her?
129
00:18:06,443 --> 00:18:10,573
I am faithful to my wife,
but I may have cheated on her.
130
00:18:11,882 --> 00:18:13,782
That's what they call affairs.
131
00:18:13,951 --> 00:18:19,356
Yes, affairs, liaisons,
encounters.
132
00:18:21,526 --> 00:18:23,357
Do you still have a lot of
questions to ask me?
133
00:18:25,430 --> 00:18:27,660
Are these... encounters frequent?
134
00:18:29,100 --> 00:18:29,657
No.
135
00:18:29,834 --> 00:18:33,065
- When was the last time?
- I don't remember.
136
00:18:35,540 --> 00:18:37,701
You haven't asked why
I'm so curious.
137
00:18:37,943 --> 00:18:39,604
All right, I'm asking.
138
00:18:44,116 --> 00:18:47,574
If we made love, would it be
for the first and last time?
139
00:18:48,354 --> 00:18:49,378
Certainly.
140
00:18:51,223 --> 00:18:53,521
Well, I've been warned.
141
00:19:05,371 --> 00:19:07,396
Well, indeed it is a submarine.
142
00:19:08,308 --> 00:19:09,569
I told you so.
143
00:19:10,443 --> 00:19:11,741
Do you want something to drink?
144
00:19:13,313 --> 00:19:14,644
If you're offering.
145
00:19:16,249 --> 00:19:17,409
I'll be offering.
146
00:19:20,587 --> 00:19:21,576
Afterwards.
147
00:19:22,956 --> 00:19:24,015
After what?
148
00:19:51,887 --> 00:19:55,550
So I said to myself, here we go,
everything's in order, I've won.
149
00:19:55,724 --> 00:19:58,557
let me show you what I do with
my champion state councilman.
150
00:19:58,894 --> 00:20:01,420
He thanked me politely
for the drink
151
00:20:01,597 --> 00:20:03,656
I offered him... afterwards.
152
00:20:03,832 --> 00:20:07,030
He said goodbye and left
as if nothing had happened.
153
00:20:07,369 --> 00:20:08,927
Absolutely nothing.
154
00:20:09,872 --> 00:20:13,831
At least promise to call.
Not him. Nothing at all.
155
00:20:14,777 --> 00:20:18,544
And I don't like to be treated
in the way I treat others.
156
00:20:19,549 --> 00:20:21,107
I don't like that one bit.
157
00:20:28,325 --> 00:20:30,121
Seducing is nothing, Father.
158
00:20:30,927 --> 00:20:33,055
Conquering is the hard part.
159
00:20:33,730 --> 00:20:37,690
Pierre had attracted Jeanne
because he was impossible.
160
00:20:38,067 --> 00:20:39,797
He was an impenetrable fortress
161
00:20:40,371 --> 00:20:43,738
and Jeanne wanted to ride high
into this forbidden citadel.
162
00:20:44,775 --> 00:20:47,005
That's the way she is, Father.
163
00:20:49,580 --> 00:20:53,517
It wasn't easy, you know,
considering his age,
164
00:20:53,685 --> 00:20:55,015
his wife, his daughter.
165
00:20:55,520 --> 00:20:57,420
I'd like to see you try.
166
00:20:58,556 --> 00:21:03,654
A week later, I had been
invited over by his wife.
167
00:21:04,763 --> 00:21:09,132
To be precise, she had invited
a famous writer and his date.
168
00:21:10,469 --> 00:21:11,800
I was the date.
169
00:21:15,808 --> 00:21:18,401
Francis, please see
if dinner is ready.
170
00:21:18,577 --> 00:21:19,442
Yes, m'am.
171
00:21:23,716 --> 00:21:25,774
- Do you like the house?
- Yes.
172
00:21:26,686 --> 00:21:27,914
I do too.
173
00:21:29,121 --> 00:21:31,419
And it's my husband's hideaway.
174
00:21:32,959 --> 00:21:36,258
unfortunately,
it's going to be destroyed.
175
00:21:36,496 --> 00:21:37,486
Destroyed?
176
00:21:37,797 --> 00:21:39,697
The highway will run
through here.
177
00:21:40,367 --> 00:21:43,164
And all this will be crushed.
Pulverized.
178
00:21:43,870 --> 00:21:47,034
It's quite a funny story,
published...
179
00:21:47,207 --> 00:21:48,504
- I read your latest book.
- Dad.
180
00:21:48,675 --> 00:21:52,634
Thanks. It's vibrant, precise,
clear. It's...
181
00:21:53,714 --> 00:21:57,048
- You almost won the Goncourt.
- Only two votes away.
182
00:21:57,318 --> 00:21:59,513
Not enough friends in the jury.
183
00:21:59,754 --> 00:22:02,187
Mr. President, do you think
the Russians
184
00:22:02,356 --> 00:22:04,325
have left Cairo for good?
185
00:22:04,559 --> 00:22:06,959
Ever since Aswan,
no more swelling of the Nile,
186
00:22:07,128 --> 00:22:09,494
so no silt nor plankton.
187
00:22:09,664 --> 00:22:12,292
- Hence, no more sardines.
- My husband is a general
188
00:22:12,467 --> 00:22:14,230
and he's always talking
about sardines.
189
00:22:14,402 --> 00:22:15,802
They're not the same.
190
00:22:19,173 --> 00:22:21,165
But still if a man
is successful.
191
00:22:21,343 --> 00:22:22,570
I disagree.
192
00:22:22,744 --> 00:22:26,544
If a man doesn't dominate
his wife, it's not normal.
193
00:22:26,749 --> 00:22:29,274
You just like being dominated.
194
00:22:29,450 --> 00:22:33,581
Ladies, you're both biased.
195
00:22:38,327 --> 00:22:39,556
Dinner is served.
196
00:22:42,231 --> 00:22:43,529
Please come to the table.
197
00:22:44,267 --> 00:22:45,461
It would be a pleasure.
198
00:22:48,338 --> 00:22:51,535
So you're abandoning
your old friends tonight?
199
00:22:52,008 --> 00:22:53,339
Perhaps.
200
00:22:54,444 --> 00:22:56,674
What have you got up
your sleeve?
201
00:22:57,547 --> 00:22:58,411
It's a secret.
202
00:23:00,250 --> 00:23:02,047
So the house is to be
destroyed?
203
00:23:02,352 --> 00:23:03,148
Yes.
204
00:23:04,321 --> 00:23:06,722
You are welcome to come
stay with me. Just you.
205
00:23:06,890 --> 00:23:08,119
Please, Jeanne.
206
00:23:08,292 --> 00:23:11,750
- I'll be expecting you tomorrow.
- I won't come.
207
00:23:18,936 --> 00:23:21,871
In a few years, people
will no longer vote in booths.
208
00:23:22,106 --> 00:23:23,664
They'll use computers.
209
00:23:24,442 --> 00:23:26,706
Note that the vote count
was only off by 0.3
210
00:23:26,877 --> 00:23:28,311
during the last election.
211
00:23:28,580 --> 00:23:29,978
Come on, Pierre.
212
00:23:30,147 --> 00:23:32,809
You can't believe we're going
to vote by computer.
213
00:23:33,852 --> 00:23:36,685
I'm completely serious here.
Excuse me.
214
00:23:44,796 --> 00:23:47,698
- I see you've checked up on me.
- Me?
215
00:23:47,899 --> 00:23:49,958
You found out
I had a meeting here,
216
00:23:50,569 --> 00:23:52,196
and came to wait for me, right?
217
00:23:54,240 --> 00:23:56,071
Three months of chasing.
218
00:23:56,441 --> 00:24:00,776
Three months of stolen moments
and deceit.
219
00:24:01,813 --> 00:24:03,941
So I thought to myself that
this had gone on long enough.
220
00:24:04,117 --> 00:24:06,142
Time to gamble the big bucks.
221
00:24:07,053 --> 00:24:10,546
Naturally, I played hearts.
222
00:24:12,125 --> 00:24:13,184
And I had an idea.
223
00:24:14,927 --> 00:24:17,021
After his archery competitions,
224
00:24:17,196 --> 00:24:20,360
my baby bird would spend
the night alone in a small inn
225
00:24:20,701 --> 00:24:24,535
to work on his files. To each
his own, don't you think
226
00:24:30,577 --> 00:24:32,067
You will leave here immediately.
227
00:24:34,415 --> 00:24:37,408
Yes, I will go.
Forgive me.
228
00:24:41,356 --> 00:24:44,450
I'm sure now. I love you.
I know it.
229
00:24:45,794 --> 00:24:46,783
You're wrong.
230
00:24:51,533 --> 00:24:53,797
You have no right
to say that to me.
231
00:25:21,163 --> 00:25:22,131
Look at me.
232
00:25:28,038 --> 00:25:29,471
What is happening to you?
233
00:25:30,240 --> 00:25:33,300
I don't know. I swear,
I don't know.
234
00:26:17,489 --> 00:26:19,923
Now I knew I wouldn't lose him.
235
00:26:22,594 --> 00:26:25,256
Woe betide him
who uses scandal to succeed.
236
00:26:26,965 --> 00:26:28,934
I had never noticed before
237
00:26:29,102 --> 00:26:31,229
that it's always woe
betide him.
238
00:26:31,437 --> 00:26:33,564
Woe betide him...
239
00:26:35,742 --> 00:26:37,607
Yes, they're all for men.
240
00:26:39,312 --> 00:26:41,906
And why seduce
when you can destroy
241
00:26:42,882 --> 00:26:47,478
I, since I am a man,
know of no other way to love.
242
00:26:49,189 --> 00:26:50,953
I am a spider, you see.
243
00:26:52,059 --> 00:26:55,460
So I decided to trap my victim
in the middle of my web.
244
00:26:55,996 --> 00:26:59,830
I brought him to an island
in Sweden. We were alone.
245
00:27:00,134 --> 00:27:01,965
Just the two of us.
246
00:27:02,903 --> 00:27:06,395
I had brought a microscope
to see how he would fight.
247
00:27:08,175 --> 00:27:10,076
My curiosity knows no bounds.
248
00:27:55,958 --> 00:27:57,187
How is my Robinson?
249
00:27:59,630 --> 00:28:02,656
Brave Friday go to see
white man,
250
00:28:03,033 --> 00:28:05,399
buy supplies for at least
three days.
251
00:28:06,270 --> 00:28:08,465
Robinson help Friday
carry packages.
252
00:28:10,540 --> 00:28:12,098
Is good. Is good.
253
00:28:30,461 --> 00:28:33,692
Meat, canned foods,
salmon, eel,
254
00:28:33,898 --> 00:28:38,336
crab, shrimp, extremely
expensive French wine, vodka.
255
00:28:39,637 --> 00:28:41,162
Why did you get enough
for 3 days?
256
00:28:41,340 --> 00:28:42,364
Why not?
257
00:28:42,608 --> 00:28:43,973
You want to go back to Paris?
258
00:28:44,510 --> 00:28:46,273
You don't like our
Swedish paradise?
259
00:28:49,982 --> 00:28:53,418
You drink a lot.
Especially recently.
260
00:28:55,321 --> 00:28:56,151
Yeah.
261
00:29:02,963 --> 00:29:04,759
You drink and you hide,
don't you?
262
00:29:05,865 --> 00:29:06,695
No.
263
00:29:11,571 --> 00:29:12,435
Paris.
264
00:29:14,407 --> 00:29:17,935
We were astonished
to hear from a reliable source
265
00:29:18,578 --> 00:29:20,308
that Mr. Pierre Gonzagues,
266
00:29:20,480 --> 00:29:22,004
the renowned magistrate,
267
00:29:22,183 --> 00:29:25,084
professor, civilized white man,
winner of many awards,
268
00:29:25,852 --> 00:29:28,287
appears to have run away
to Sweden
269
00:29:28,456 --> 00:29:30,720
with a person of the
opposite sex.
270
00:29:30,891 --> 00:29:31,983
Jeanne.
271
00:29:32,159 --> 00:29:34,150
Listen. This is interesting.
272
00:29:35,830 --> 00:29:40,597
Naturally, Mr. Gonzague's behavior
worried his family and friends,
273
00:29:41,068 --> 00:29:43,503
but from that to dropping
everything...
274
00:29:44,872 --> 00:29:46,362
But, alas, he did.
275
00:29:55,617 --> 00:30:00,452
Aren't you ashamed? Debauchery.
Voluptuous pleasure.
276
00:30:01,390 --> 00:30:04,224
Happiness. What a disgrace.
277
00:30:04,761 --> 00:30:08,196
Yes, what a disgrace.
278
00:30:14,971 --> 00:30:16,996
There was a party
at the university.
279
00:30:17,806 --> 00:30:18,967
Pierre didn't want to go,
280
00:30:19,142 --> 00:30:23,772
as he'd given conferences there
and was well known.
281
00:30:24,982 --> 00:30:28,247
- No, I won't go.
- That's your loss.
282
00:30:34,525 --> 00:30:37,016
I thought he should honor me
with his presence.
283
00:31:13,865 --> 00:31:16,767
If you are to know,
I'm packing my suitcase.
284
00:31:18,204 --> 00:31:19,796
You'll leave when I say you can.
285
00:31:20,138 --> 00:31:22,539
Not in such a hurry
to leave now?
286
00:31:22,708 --> 00:31:24,175
unpack your suitcase, Jeanne.
287
00:31:38,291 --> 00:31:44,161
You're right.
I was acting like any old woman.
288
00:31:45,031 --> 00:31:46,760
Don't worry. I can do better.
289
00:31:47,667 --> 00:31:48,725
So can I.
290
00:31:50,036 --> 00:31:51,629
May the best man win.
291
00:31:51,805 --> 00:31:53,773
But I warn you,
you're out of your league.
292
00:31:56,978 --> 00:31:58,411
Who do you think you are?
293
00:32:00,081 --> 00:32:02,982
And what if I was the one
who left? Who left right now?
294
00:32:03,450 --> 00:32:05,681
Go ahead. I'm not stopping you.
295
00:32:07,054 --> 00:32:10,286
No, Jeanne. Not yet.
296
00:32:11,225 --> 00:32:12,852
I'll go when I'm ready.
297
00:32:13,327 --> 00:32:17,127
And don't you worry either,
I'll manage.
298
00:34:49,557 --> 00:34:50,990
I had revealed my true self.
299
00:34:51,159 --> 00:34:54,026
Never had I been so beautiful,
yet so ugly.
300
00:34:54,629 --> 00:34:59,828
They're the same thing. He had
seen me and it was too late.
301
00:35:00,502 --> 00:35:03,494
He knew who I was.
He knew who he loved.
302
00:35:04,172 --> 00:35:07,108
And when a man knows
these things, he's lost.
303
00:35:48,686 --> 00:35:50,654
That night,
we lost sight of each other.
304
00:35:51,655 --> 00:35:53,885
That night he started
following me
305
00:35:54,191 --> 00:35:55,988
and looking for me everywhere.
306
00:36:03,735 --> 00:36:04,723
Jeanne.
307
00:36:56,156 --> 00:36:58,351
Tomorrow
he won't believe this happened.
308
00:37:52,882 --> 00:37:56,512
And if the photo were to
appear... How awful.
309
00:37:58,688 --> 00:38:00,019
Come on. Let's go.
310
00:40:50,967 --> 00:40:52,697
SCANDAL IN SWEDEN
311
00:40:52,869 --> 00:40:57,000
"Within a night he ruins
his career and his family"
312
00:40:59,711 --> 00:41:02,737
- Did you ever see him again?
- His wife divorced him.
313
00:41:04,115 --> 00:41:06,710
And I can't stand ex-lovers
who turn to drinking.
314
00:41:07,753 --> 00:41:09,743
Even if despair drives
them to it?
315
00:41:09,921 --> 00:41:11,286
That's none of my business.
316
00:41:14,525 --> 00:41:16,356
If you give me absolution,
317
00:41:17,129 --> 00:41:19,529
God will be angry at you,
don't you think?
318
00:41:20,399 --> 00:41:22,162
Jeanne, you should never
speak of God.
319
00:41:22,735 --> 00:41:24,999
I'm sorry. It's a nasty habit.
320
00:41:25,972 --> 00:41:29,464
You purposely caused harm
to that man. You're a coward.
321
00:41:29,908 --> 00:41:32,002
Here you go, preaching again.
322
00:41:32,544 --> 00:41:35,571
Personally, I thought
it was very brave of me.
323
00:41:37,517 --> 00:41:39,508
You seem to despise me suddenly.
324
00:41:40,120 --> 00:41:42,452
Do you? Really?
325
00:41:43,089 --> 00:41:45,182
What I think of you is
my business.
326
00:41:45,859 --> 00:41:47,657
Did you see that man again?
327
00:41:49,829 --> 00:41:51,524
Was he the one you killed?
328
00:42:21,496 --> 00:42:22,485
I'll get it, Mom.
329
00:42:30,505 --> 00:42:31,437
Let me come in.
330
00:42:41,716 --> 00:42:42,843
Don't you have a kiss for me?
331
00:42:56,867 --> 00:42:57,730
I'd like to talk to you.
332
00:43:04,273 --> 00:43:05,399
You didn't answer my letters.
333
00:43:19,257 --> 00:43:20,281
Catherine.
334
00:43:25,830 --> 00:43:27,798
When I phone,
they say you're not home.
335
00:43:31,069 --> 00:43:33,367
- Can I talk to you?
- No.
336
00:43:34,572 --> 00:43:37,769
You have...
You have nothing to say to me?
337
00:43:39,745 --> 00:43:40,575
Go away.
338
00:45:05,300 --> 00:45:06,734
More champagne.
339
00:45:06,902 --> 00:45:08,893
Owning property is a theft.
340
00:45:10,939 --> 00:45:14,136
Excuse me, but I think property
is the individual's sole defense
341
00:45:14,309 --> 00:45:16,504
against society and state...
342
00:45:17,779 --> 00:45:20,078
- A brandy.
- There is liberty in France.
343
00:45:20,249 --> 00:45:22,547
- Ah, liberty...
- A brandy, I said.
344
00:45:28,091 --> 00:45:30,821
You speak of deputies,
but prefer to spend your time
345
00:45:30,994 --> 00:45:33,225
drinking champagne.
I see you're a connoisseur.
346
00:45:48,178 --> 00:45:50,043
You are the sun.
347
00:45:50,280 --> 00:45:53,772
I am the moon.
Let's sing it together.
348
00:45:53,952 --> 00:45:56,785
You've got to shake it.
Shake it.
349
00:46:05,896 --> 00:46:07,990
- I asked for a brandy.
- No, mister.
350
00:46:08,366 --> 00:46:10,732
- A brandy.
- Don't even start.
351
00:46:10,935 --> 00:46:13,165
We told you yesterday
not to come back.
352
00:46:13,471 --> 00:46:18,466
But I have money.
Look. Tonight, I have money.
353
00:46:20,146 --> 00:46:22,670
Even if I had no money,
she would pay.
354
00:46:23,481 --> 00:46:25,814
She will pay. She will pay.
355
00:46:27,453 --> 00:46:28,511
She will pay.
356
00:46:32,058 --> 00:46:33,150
She will pay.
357
00:46:35,194 --> 00:46:37,719
You have to shake it. Shake it.
358
00:46:40,499 --> 00:46:42,468
Do you hear me? You will pay.
359
00:46:43,135 --> 00:46:45,832
Do you hear me? I said you will
pay and you will pay dearly.
360
00:46:46,138 --> 00:46:47,401
You will pay.
361
00:47:03,925 --> 00:47:05,152
Jeanne.
362
00:47:20,475 --> 00:47:21,602
I'm sorry.
363
00:47:23,112 --> 00:47:24,908
- I'm sorry.
- Is he bothering you?
364
00:47:25,079 --> 00:47:29,039
Don't leave. Listen to me.
- Thank you.
365
00:47:29,651 --> 00:47:32,484
Stay here. Stay here.
366
00:47:33,288 --> 00:47:36,655
Stay here, Jeanne. Stay.
367
00:47:42,831 --> 00:47:44,800
- Louis Prevost.
- Thank you.
368
00:47:45,802 --> 00:47:48,236
That man was following me.
I was so scared.
369
00:47:48,771 --> 00:47:51,797
- Do you know him?
- I don't think so.
370
00:47:53,610 --> 00:47:56,101
This is Clara.
She's my third wife.
371
00:47:56,613 --> 00:47:58,672
I'm picking them younger
and younger.
372
00:47:59,582 --> 00:48:01,846
unfortunately, she's always
asleep by ten. Not much fun.
373
00:48:04,355 --> 00:48:06,879
I know we don't know each other,
but still...
374
00:48:07,725 --> 00:48:09,818
Haven't we met somewhere before?
375
00:48:11,594 --> 00:48:13,654
Possibly.
I've been there before.
376
00:49:26,506 --> 00:49:29,202
One day, I asked Louis
what he was buying.
377
00:49:29,376 --> 00:49:30,604
He said, I don't know.
378
00:49:30,812 --> 00:49:33,644
I never see the merchandise.
A businessman does business.
379
00:49:34,581 --> 00:49:35,343
That's it.
380
00:49:37,719 --> 00:49:39,016
And he likes flowers.
381
00:49:39,254 --> 00:49:41,449
Last year, we celebrated
my birthday in Madrid.
382
00:49:41,623 --> 00:49:42,680
It was even worse.
383
00:49:44,391 --> 00:49:46,917
Louis is a bit of a savage.
384
00:49:47,862 --> 00:49:50,763
But I think all men
are that way, aren't they?
385
00:49:50,965 --> 00:49:53,160
No, I was civilized.
386
00:49:54,135 --> 00:49:55,033
Yes, but you're not...
387
00:49:55,303 --> 00:49:57,999
A man?
I was a man in another life.
388
00:50:04,145 --> 00:50:06,979
- What were you talking about?
- Nothing. About horses.
389
00:50:07,249 --> 00:50:11,777
I was saying I bought
Barbarella lll in Deauville...
390
00:50:12,421 --> 00:50:16,016
Oh, sorry. For $350,000.
391
00:50:17,226 --> 00:50:19,422
- Tell me, do you like skiing?
- I love it.
392
00:50:19,595 --> 00:50:21,256
- Do you like Gstaad?
- Yes.
393
00:50:22,264 --> 00:50:24,665
Because I have
just bought myself a chalet.
394
00:50:24,834 --> 00:50:25,562
Was this a long time ago?
395
00:50:25,735 --> 00:50:29,330
Not so long.
Around 400 years ago.
396
00:50:29,839 --> 00:50:32,637
It was wonderful in Spain
back then.
397
00:50:33,343 --> 00:50:39,009
I was rich, noble, brave,
and seduced every woman.
398
00:50:39,983 --> 00:50:41,575
It must have been fascinating.
399
00:50:41,952 --> 00:50:45,513
I was young.
I died when I was 30.
400
00:50:46,823 --> 00:50:48,621
People did die young back then.
401
00:50:48,793 --> 00:50:51,090
Know the story about
the scorpion?
402
00:50:51,261 --> 00:50:52,991
I don't think so.
403
00:50:53,164 --> 00:50:55,598
There once was a parentless
scorpion...
404
00:51:17,923 --> 00:51:21,552
Men today have become
an endangered species.
405
00:51:22,527 --> 00:51:24,961
What a shame. What a burden.
406
00:51:25,397 --> 00:51:26,092
Burden?
407
00:51:26,265 --> 00:51:28,290
Now women have to do
all the work.
408
00:51:28,567 --> 00:51:31,161
- It's true though.
- What a story.
409
00:51:31,403 --> 00:51:32,701
So you're sharing secrets?
410
00:51:37,977 --> 00:51:39,035
May I know?
411
00:51:39,712 --> 00:51:41,771
Clara was saying
you're a bit of a savage.
412
00:51:44,684 --> 00:51:47,517
Absolutely true.
Will you excuse me?
413
00:52:05,939 --> 00:52:07,430
That's how savages behave?
414
00:52:07,776 --> 00:52:08,833
I'm terribly frightened.
415
00:52:09,209 --> 00:52:11,269
You are strong,
mean and horrible.
416
00:52:11,479 --> 00:52:12,570
A cannibal.
417
00:52:12,813 --> 00:52:13,711
That too?
418
00:52:14,482 --> 00:52:18,077
One day, I'll eat you.
I just love French cuisine.
419
00:52:26,761 --> 00:52:27,728
Clara.
420
00:52:37,706 --> 00:52:39,173
Aren't you ashamed?
421
00:52:44,279 --> 00:52:45,747
She wouldn't dare.
422
00:52:49,719 --> 00:52:51,686
You are such a man.
423
00:53:06,503 --> 00:53:10,439
Louis, I have decided
to accept your invitation.
424
00:53:11,007 --> 00:53:12,975
I'm coming to London
with you and Clara.
425
00:53:14,978 --> 00:53:18,345
But we won't go by plane,
we will take the ferry.
426
00:53:19,550 --> 00:53:24,044
- The ferry?
- Yes, it's a fancy I have.
427
00:54:13,106 --> 00:54:15,836
- Were you sleeping?
- As you can see.
428
00:54:16,609 --> 00:54:18,406
And you? Are you sleepwalking?
429
00:54:18,912 --> 00:54:20,846
I am in my bed dreaming
about you.
430
00:54:21,781 --> 00:54:23,647
Don't forget you are dreaming,
Louis.
431
00:54:26,620 --> 00:54:30,750
- And if I were to wake up?
- Not now. A little later.
432
00:54:30,958 --> 00:54:35,224
You'll see.
I just love living in London.
433
00:54:39,266 --> 00:54:40,130
Good night.
434
00:55:08,897 --> 00:55:13,961
Aren't you sleepy? Me either.
You know what we're going to do?
435
00:55:57,582 --> 00:55:59,777
He's a pedophile.
436
00:56:10,362 --> 00:56:11,488
Did you hurt yourself?
437
00:56:14,399 --> 00:56:18,336
No Coke. No barley water.
There's nothing on this tub.
438
00:56:19,538 --> 00:56:20,630
Here.
439
00:56:29,581 --> 00:56:31,913
Try to be sexy
with your shitkickers.
440
00:56:34,153 --> 00:56:36,348
Breaking and entering.
What's the penalty?
441
00:56:37,356 --> 00:56:39,416
- Is this your first crime?
- Yes.
442
00:56:42,662 --> 00:56:45,324
Here you go. You'll fall
in the category
443
00:56:45,498 --> 00:56:46,931
of extenuating circumstances.
444
00:59:15,989 --> 00:59:17,387
Be erotic...
445
01:00:01,904 --> 01:00:04,896
Isn't what I'm doing
erotic enough for you?
446
01:00:07,608 --> 01:00:10,339
Oh, that's not bad either.
447
01:00:33,804 --> 01:00:39,367
Good background. Great stride.
And a real dream in bed.
448
01:00:39,842 --> 01:00:42,277
Been after me since Paris.
I almost had her on the ferry,
449
01:00:42,446 --> 01:00:44,641
but I was too exhausted.
I prefer big beds anyhow.
450
01:00:44,982 --> 01:00:46,449
- Tonight?
- Maybe.
451
01:00:46,617 --> 01:00:49,313
- The photo's blurry.
- My wife took it. She moved.
452
01:00:51,488 --> 01:00:52,716
Madame isn't answering.
453
01:00:58,630 --> 01:01:02,087
- I am not answering.
- Now you understand.
454
01:01:17,282 --> 01:01:18,215
Clara.
455
01:01:27,927 --> 01:01:31,590
Jeanne, was this
little m�nage � trois your idea?
456
01:01:32,465 --> 01:01:34,330
Do you know this will be
a first for us?
457
01:01:34,599 --> 01:01:36,534
- What's he saying?
- I don't know.
458
01:01:37,670 --> 01:01:39,297
I'm not against the idea.
459
01:01:39,905 --> 01:01:42,567
On the contrary.
I think it's a great idea.
460
01:01:43,743 --> 01:01:45,005
You think we should?
461
01:01:46,278 --> 01:01:47,939
You're not chickening out,
are you?
462
01:02:17,412 --> 01:02:18,571
You all right?
463
01:02:44,907 --> 01:02:45,896
Ladies...
464
01:02:52,614 --> 01:02:56,551
- What are you doing?
- We're getting dressed.
465
01:02:56,820 --> 01:02:59,948
- Where are you going?
- We're going for a walk.
466
01:03:02,958 --> 01:03:05,427
What are you doing dressed
like that?
467
01:03:11,801 --> 01:03:14,669
What were you thinking?
Are you coming?
468
01:03:16,005 --> 01:03:16,938
You bitch.
469
01:03:17,675 --> 01:03:21,735
- Louis, we're going out.
- Take your clothes off.
470
01:03:24,081 --> 01:03:25,412
Take your clothes off.
471
01:03:27,051 --> 01:03:30,043
You are revolting, Louis.
I knew it.
472
01:03:31,288 --> 01:03:33,119
The first time
I laid eyes on you,
473
01:03:33,290 --> 01:03:36,351
I saw you were revolting
and ridiculous.
474
01:03:37,162 --> 01:03:37,923
Bitch.
475
01:03:40,197 --> 01:03:42,428
How could you possibly think
for a second
476
01:03:42,833 --> 01:03:45,496
that I was interested in you?
477
01:03:46,972 --> 01:03:51,136
You didn't understand that it was
all a matter of possessing you.
478
01:03:51,877 --> 01:03:55,473
That's all it was.
To possess you through Clara.
479
01:03:56,616 --> 01:03:57,981
You didn't understand that.
480
01:04:13,032 --> 01:04:18,494
Go ahead. Go on.
Are you a man or a mouse?
481
01:04:27,780 --> 01:04:28,974
You slut.
482
01:04:39,993 --> 01:04:43,554
Don't worry, Prevost.
She's all yours.
483
01:05:13,195 --> 01:05:14,184
Gentlemen.
484
01:05:29,980 --> 01:05:30,105
Not bad.
485
01:05:32,048 --> 01:05:35,074
And you, my cousin.
Have you ever hit a woman?
486
01:05:40,624 --> 01:05:42,489
Not with these hands.
487
01:05:45,762 --> 01:05:48,162
You made a fool of a man
through his wife.
488
01:05:48,733 --> 01:05:50,324
You made him look ridiculous.
489
01:05:52,169 --> 01:05:54,865
Maybe you're the one
who drove him to be revolting.
490
01:05:55,072 --> 01:05:56,562
No, he already was.
491
01:05:57,241 --> 01:05:58,833
I was just making sure.
492
01:06:01,145 --> 01:06:03,943
Why do you always seek
to discover
493
01:06:04,116 --> 01:06:06,584
the most vile aspects
of everyone?
494
01:06:07,853 --> 01:06:09,878
Why show them their weaknesses?
495
01:06:11,556 --> 01:06:16,118
That is the real sin, Jeanne.
It's worse than murder.
496
01:06:17,795 --> 01:06:22,096
I can't win with you.
For once, I did a good deed.
497
01:06:22,834 --> 01:06:27,602
I ridicule some jerk and you
judge me. It's discouraging.
498
01:06:28,041 --> 01:06:30,008
I don't feel like admitting
my real crime now.
499
01:06:51,998 --> 01:06:54,194
- You locked the door?
- Yes.
500
01:06:55,201 --> 01:06:58,000
- Give me the key.
- No.
501
01:07:03,911 --> 01:07:06,401
Come and get it.
Don't be scared.
502
01:07:07,081 --> 01:07:08,605
I'm only a woman.
503
01:07:09,283 --> 01:07:10,341
I'm not scared.
504
01:07:11,318 --> 01:07:14,446
Men are all cowards.
So are you, Paul.
505
01:07:15,090 --> 01:07:16,852
You're backing away
from me now.
506
01:07:18,759 --> 01:07:21,661
Jeanne, stop playing.
Be careful.
507
01:07:23,932 --> 01:07:24,956
Give me the key.
508
01:07:39,714 --> 01:07:41,012
Get out.
509
01:07:54,797 --> 01:07:55,855
You are a monster.
510
01:07:57,633 --> 01:08:01,263
A monster? Yes, that's true.
511
01:08:10,980 --> 01:08:14,439
I have done many
horrible things.
512
01:08:16,286 --> 01:08:19,085
If I wrote a book of memoirs,
it would be censored.
513
01:08:20,357 --> 01:08:23,725
It would be a thick book.
And a long one.
514
01:08:25,028 --> 01:08:27,623
With adventures that are
totally inane, but true.
515
01:08:28,533 --> 01:08:29,999
If only you knew...
516
01:08:32,503 --> 01:08:35,336
I seduced all of you, Paul.
Every one of you.
517
01:08:37,508 --> 01:08:39,703
Now I'd like to throw you all
into the Seine
518
01:08:40,745 --> 01:08:42,770
and let her carry you away
with my memories.
519
01:08:48,653 --> 01:08:49,518
Jeanne.
520
01:08:51,022 --> 01:08:54,685
Did you kill someone?
Yes or no?
521
01:08:55,594 --> 01:08:56,856
Yes, I think so.
522
01:08:58,263 --> 01:09:00,494
No, I'm sure of it.
523
01:09:02,401 --> 01:09:06,133
It was bound to happen. And it
could only have happened to me.
524
01:10:24,286 --> 01:10:25,754
Did you sleep with him?
525
01:10:28,157 --> 01:10:28,919
No.
526
01:10:29,927 --> 01:10:32,520
Good.
We're making progress.
527
01:10:35,965 --> 01:10:40,266
And yet he loves me.
He has loved me for a long time.
528
01:10:41,204 --> 01:10:44,765
And you turned him down. Why?
529
01:10:48,345 --> 01:10:52,076
The more I know men,
the higher the price.
530
01:10:52,816 --> 01:10:56,878
- Which price is that?
- Mine.
531
01:11:00,191 --> 01:11:02,624
I am becoming exorbitant.
532
01:11:04,462 --> 01:11:07,898
There you go.
You're talking like a...
533
01:11:08,166 --> 01:11:09,497
Like a whore?
534
01:11:10,301 --> 01:11:12,326
On the contrary, girlfriend.
535
01:11:14,973 --> 01:11:16,999
Why don't you go pay the bill
instead of talking shit.
536
01:14:08,154 --> 01:14:10,349
- Another?
- Yes.
537
01:14:11,791 --> 01:14:14,886
- What do you want?
- Whatever you want.
538
01:14:23,770 --> 01:14:26,739
- Do you love me?
- Yes.
539
01:14:28,707 --> 01:14:30,734
Do you want us
to make love here?
540
01:14:35,049 --> 01:14:36,777
Are you ready to give up
everything?
541
01:14:36,950 --> 01:14:37,974
Yes.
542
01:14:38,152 --> 01:14:41,952
- Life?
- Is that all?
543
01:14:44,625 --> 01:14:45,592
That is nothing.
544
01:14:49,297 --> 01:14:50,855
Is that all you want?
545
01:18:56,988 --> 01:19:00,583
I called an ambulance,
but it was too late.
546
01:19:01,726 --> 01:19:04,491
I didn't want him to die.
It was just a game.
547
01:19:05,697 --> 01:19:07,063
I didn't want him to.
548
01:19:10,036 --> 01:19:12,197
- Is this the truth, Jeanne?
- Yes.
549
01:19:14,307 --> 01:19:15,672
I didn't want him to die.
550
01:19:18,245 --> 01:19:22,681
Please, Paul. I am begging you.
551
01:19:23,015 --> 01:19:26,543
Don't leave me. I'm despicable.
552
01:19:26,954 --> 01:19:29,889
- I'm scared.
- What are you scared of?
553
01:19:32,025 --> 01:19:33,390
Will I be punished?
554
01:19:34,495 --> 01:19:36,986
I don't know.
I'm not the judge.
555
01:19:37,164 --> 01:19:39,758
I don't want to be weak.
Even if I lied.
556
01:19:39,933 --> 01:19:41,093
Even if I murdered.
557
01:19:43,203 --> 01:19:44,568
Even if I love you.
558
01:23:41,719 --> 01:23:42,708
Jeanne.
559
01:23:47,191 --> 01:23:50,024
I've been waiting for you.
What are you looking for?
560
01:23:50,329 --> 01:23:53,298
Dough. I gave it all to
the cabby. Pay for me, will you?
561
01:23:59,037 --> 01:24:01,870
Listen, I saw him around
your place again yesterday.
562
01:24:02,707 --> 01:24:04,198
It's the third time I've seen him.
563
01:24:04,843 --> 01:24:06,743
He has a right to walk around.
564
01:24:07,212 --> 01:24:09,443
- Be careful.
- Of what?
565
01:24:10,082 --> 01:24:11,913
I don't know. You have to...
566
01:24:14,086 --> 01:24:15,144
There he is. Don't move.
567
01:24:16,722 --> 01:24:17,519
It's Pierre.
568
01:24:25,965 --> 01:24:28,366
He's calling you. Don't go.
569
01:24:29,669 --> 01:24:32,104
- I'm going.
- Are you mad?
570
01:25:13,615 --> 01:25:14,639
What did he want?
571
01:25:14,916 --> 01:25:16,907
A meeting... Tomorrow at 9 a.m.
572
01:25:17,252 --> 01:25:18,480
Where? Here?
573
01:25:18,654 --> 01:25:22,146
No. Where I know.
Where you know.
574
01:25:23,058 --> 01:25:24,026
You won't go.
575
01:25:24,193 --> 01:25:25,922
I have to. I swore.
576
01:25:26,195 --> 01:25:27,627
You won't go. You're lying.
577
01:25:28,130 --> 01:25:29,688
I almost never lie.
578
01:25:31,234 --> 01:25:32,223
You're crazy.
579
01:26:06,370 --> 01:26:07,804
Don't go. He'll kill you.
580
01:26:09,507 --> 01:26:13,409
He's a ghost.
I don't believe in ghosts.
581
01:26:14,412 --> 01:26:15,743
So why are you going?
582
01:26:17,148 --> 01:26:21,050
It's life.
C'est la vie...
583
01:26:25,790 --> 01:26:29,157
You know what men are? No?
584
01:26:31,163 --> 01:26:32,460
They are...
585
01:26:37,736 --> 01:26:40,432
...out of style.
586
01:26:42,208 --> 01:26:48,340
"What about you, Jeanne?"
Out of style, me, not really.
587
01:26:50,483 --> 01:26:53,975
Good job, Jeanne.
High honors.
588
01:26:55,021 --> 01:26:56,454
You hate men.
589
01:26:57,891 --> 01:27:02,329
You're mistaken.
You're gravely mistaken.
590
01:27:02,562 --> 01:27:04,223
I hope some day you'll tell me.
591
01:27:05,700 --> 01:27:09,329
I don't think so.
It's too complicated.
592
01:27:13,341 --> 01:27:15,775
Let's snap out of it.
Got a cigarette?
593
01:27:20,481 --> 01:27:21,311
Thank you.
594
01:27:40,101 --> 01:27:41,762
I can't recognize anything.
Where's the house?
595
01:27:42,004 --> 01:27:43,835
Over there. Look.
596
01:28:55,514 --> 01:28:57,004
You see? I came.
597
01:29:00,052 --> 01:29:01,916
It smells like gas around here.
598
01:29:04,289 --> 01:29:05,779
You drinking unleaded now?
599
01:29:18,671 --> 01:29:20,070
This is hell.
600
01:29:21,307 --> 01:29:25,607
You are going to burn.
In the flames.
601
01:29:28,848 --> 01:29:30,077
You are going to burn.
602
01:29:33,720 --> 01:29:35,915
- Speak.
- Of what?
603
01:29:37,824 --> 01:29:39,052
Speak.
604
01:29:43,864 --> 01:29:45,331
The time has come, Jeanne.
605
01:29:48,469 --> 01:29:49,902
Look.
606
01:29:55,743 --> 01:29:59,941
Go ahead. Burn.
Burn it all down.
607
01:30:00,782 --> 01:30:05,777
Dare to do something.
You don't frighten me.
608
01:30:07,389 --> 01:30:10,255
You are repulsive.
You are broken.
609
01:30:10,759 --> 01:30:14,422
You're finished. Finished!
And I don't care.
610
01:30:15,831 --> 01:30:19,289
I'm sick of you.
Of all of you. Of everything.
611
01:30:21,537 --> 01:30:22,834
You're drunk.
612
01:31:48,194 --> 01:31:49,855
Revenge.
44360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.