All language subtitles for Dead Before Dawn (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01.000 --> 00:00:04.000 (Multicom Jingle) 2 00:00:13.000 --> 00:00:14.000 (tense music) 3 00:00:14.000 --> 00:00:18.000 - [Announcer] The following is based on a true story. 4 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 โ™ช Old Macdonald had a farm โ™ช 5 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 โ™ช E I E I O โ™ช 6 00:00:33.000 --> 00:00:37.000 โ™ช And on this farm he had a dog โ™ช 7 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 โ™ช E I E I O โ™ช 8 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 โ™ช With a woof woof here โ™ช 9 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 โ™ช And a woof woof there โ™ช 10 00:00:43.000 --> 00:00:44.000 โ™ช Here a woof, there a woof โ™ช 11 00:00:44.000 --> 00:00:46.000 โ™ช Everywhere a woof woof โ™ช 12 00:00:46.000 --> 00:00:49.000 โ™ช Old Macdonald had a farm โ™ช 13 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 โ™ช E I E I O โ™ช 14 00:00:51.000 --> 00:00:53.000 - [All] Hi, Kelly. 15 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 โ™ช And on this farm he had a pig โ™ช 16 00:00:55.000 --> 00:00:56.000 - [Kids] No! 17 00:00:56.000 --> 00:00:59.000 (laughing) 18 00:00:59.000 --> 00:01:01.000 โ™ช E I E I O โ™ช 19 00:01:22.000 --> 00:01:25.000 - Going as fast as I can, go, go, go, go, go! 20 00:01:25.000 --> 00:01:27.000 (screaming) 21 00:01:30.000 --> 00:01:34.000 - Here I come, here I come! - I got it, I got it! 22 00:01:35.000 --> 00:01:36.000 - I won! 23 00:01:36.000 --> 00:01:37.000 I won! 24 00:01:37.000 --> 00:01:38.000 Woohoo! 25 00:01:38.000 --> 00:01:40.000 - You didn't win, we let you. 26 00:01:40.000 --> 00:01:43.000 - If I didn't win, how come I'm here first? 27 00:01:43.000 --> 00:01:44.000 - Hey, hey, hey, hey, come on, come on. 28 00:01:44.000 --> 00:01:45.000 We all won. 29 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 We had a good time, so we're all winners, right? 30 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 - [Terri] Linda! 31 00:01:50.000 --> 00:01:51.000 - Hi. 32 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 Okay, I have another race. 33 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 Let's see who can clean their room first, let's go. 34 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 Stephen, honey don't leave your bike 35 00:01:59.000 --> 00:02:00.000 in the middle of the driveway, 36 00:02:00.000 --> 00:02:01.000 you know how angry your dad gets. 37 00:02:02.000 --> 00:02:03.000 Come on. 38 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 Ah, great. 39 00:02:12.000 --> 00:02:13.000 - Are you sure you don't want the little one too? 40 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 - No, I think this is just gonna be perfect. 41 00:02:15.000 --> 00:02:16.000 - [Terri] What time do you need me? 42 00:02:16.000 --> 00:02:17.000 - Is seven too early? 43 00:02:17.000 --> 00:02:18.000 - No. 44 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 - This party is so important. 45 00:02:20.000 --> 00:02:21.000 If everything isn't just right, 46 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 Robert's gonna scream bloody murder. 47 00:02:26.000 --> 00:02:28.000 - The whole neighborhood has heard him screaming. 48 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 I don't see how you take it. 49 00:02:32.000 --> 00:02:33.000 - Oh come on, you make it sound worse than it is, really. 50 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 - How bad does it have to get? 51 00:02:38.000 --> 00:02:41.000 - I'll see you at seven okay? 52 00:02:41.000 --> 00:02:42.000 Thanks. 53 00:02:42.000 --> 00:02:44.000 (mariachi music) 54 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 (crowd chatters) 55 00:03:01.000 --> 00:03:03.000 (man laughing) 56 00:03:08.000 --> 00:03:11.000 - At 20%, at Dallas Fort Worth area. 57 00:03:11.000 --> 00:03:14.000 Thank you, excuse me. 58 00:03:14.000 --> 00:03:17.000 (whistles) 59 00:03:17.000 --> 00:03:18.000 Excuse me. 60 00:03:18.000 --> 00:03:20.000 I know that our evening is just getting started here 61 00:03:20.000 --> 00:03:22.000 but it's getting late for a couple of folks 62 00:03:22.000 --> 00:03:24.000 and before she puts 'em to bed 63 00:03:24.000 --> 00:03:27.000 I want you all to meet my wonderful family. 64 00:03:28.000 --> 00:03:32.000 First my beautiful wife Linda, 65 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 who put this whole evening together for us. 66 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 (applauding) 67 00:03:40.000 --> 00:03:41.000 And my wonderful children, 68 00:03:41.000 --> 00:03:46.000 my boy Stephen, little girl Kathleen. 69 00:03:46.000 --> 00:03:49.000 (applauding) 70 00:03:49.000 --> 00:03:50.000 - Say goodnight. 71 00:03:50.000 --> 00:03:51.000 - [Both] Goodnight. 72 00:03:51.000 --> 00:03:52.000 - [All] Goodnight. 73 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 - Goodnight guys. 74 00:03:55.000 --> 00:03:58.000 Alrighty, let's party and let's talk business. 75 00:03:58.000 --> 00:03:59.000 - [Crowd] Okay! 76 00:03:59.000 --> 00:04:04.000 (chattering) (mariachi music) 77 00:04:11.000 --> 00:04:12.000 - Okay that looks fabulous. 78 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 Oh and keep 'em away from the guy with the red nose 79 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 I think he ate the whole last tray. 80 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 (laughing) 81 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 - What the hell is wrong with you? 82 00:04:22.000 --> 00:04:24.000 Can't you keep these kids where they belong? 83 00:04:24.000 --> 00:04:25.000 - Honey what are you doing outta bed? 84 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 - I was just watching. 85 00:04:27.000 --> 00:04:30.000 - Yeah watching, you're annoying the hell outta my guests. 86 00:04:30.000 --> 00:04:31.000 - Stephen you go upstairs 87 00:04:31.000 --> 00:04:32.000 and I'll come and tuck you in in a few-- 88 00:04:32.000 --> 00:04:34.000 - The hell you will! 89 00:04:34.000 --> 00:04:36.000 He's too old for you to be tucking him in. 90 00:04:36.000 --> 00:04:37.000 - It's my fault-- 91 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 - So you stop making excuses for him, 92 00:04:39.000 --> 00:04:41.000 you're always doing that! 93 00:04:41.000 --> 00:04:42.000 - Oh, you're hurting me. 94 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 (slap echoes) (woman cries out) 95 00:04:44.000 --> 00:04:45.000 - You see? 96 00:04:45.000 --> 00:04:47.000 See what you made me do? 97 00:04:49.000 --> 00:04:50.000 Bob! 98 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 - The guys... 99 00:04:53.000 --> 00:04:55.000 I'll just tell 'em you're busy. 100 00:04:55.000 --> 00:04:59.000 - Yeah, keep 'em happy, I'll be out in a few minutes. 101 00:04:59.000 --> 00:05:00.000 - Alright. 102 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 (crying) 103 00:05:03.000 --> 00:05:06.000 - Upstairs, right now. 104 00:05:06.000 --> 00:05:09.000 - Oh please don't hurt Stephen. 105 00:05:09.000 --> 00:05:10.000 - Huh? - Don't be mean to him. 106 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 - Are you saying it was your fault? 107 00:05:14.000 --> 00:05:15.000 Huh? - Please, please don't. 108 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 - Should I blame you, Linda? 109 00:05:17.000 --> 00:05:18.000 Huh? 110 00:05:18.000 --> 00:05:20.000 - Don't! - Is that what you're saying? 111 00:05:20.000 --> 00:05:21.000 Huh? 112 00:05:21.000 --> 00:05:22.000 (suspenseful music) 113 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 Is that what you're saying, huh? 114 00:05:24.000 --> 00:05:25.000 Come on, Linda. 115 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 Who's it gonna be? 116 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 Who's at fault here, you, Stephen? 117 00:05:29.000 --> 00:05:29.000 Come on! 118 00:05:29.000 --> 00:05:32.000 - It's my fault, it's my fault, okay! 119 00:05:32.000 --> 00:05:33.000 It's my fault! 120 00:05:35.000 --> 00:05:37.000 (cries out) 121 00:05:37.000 --> 00:05:38.000 - That's it. 122 00:05:38.000 --> 00:05:38.000 - Don't hurt the children, please, 123 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 don't hurt the children. 124 00:05:40.000 --> 00:05:43.000 Okay, don't hurt the children! 125 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 (whimpering) 126 00:05:48.000 --> 00:05:51.000 No! (slap echoes) 127 00:05:51.000 --> 00:05:54.000 (train whistles) 128 00:06:09.000 --> 00:06:10.000 Lucky you were home. 129 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 I could never have done this myself. 130 00:06:12.000 --> 00:06:13.000 - Oh it's pretty simple really. 131 00:06:13.000 --> 00:06:17.000 You just take the owner's manual out of the glove box, 132 00:06:17.000 --> 00:06:19.000 you look up the part about changing the tire 133 00:06:19.000 --> 00:06:20.000 and you follow directions. 134 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 How come you didn't let us know you were coming? 135 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 - I did. 136 00:06:26.000 --> 00:06:26.000 Nobody answered. 137 00:06:28.000 --> 00:06:29.000 Maybe you didn't hear the phone. 138 00:06:30.000 --> 00:06:31.000 - Honey. 139 00:06:32.000 --> 00:06:35.000 I didn't pay all that money for these super gizmos 140 00:06:35.000 --> 00:06:37.000 just so I wouldn't hear the phone ring. 141 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 Hey you kids wanna ride with me? 142 00:06:42.000 --> 00:06:43.000 - [Both] Yeah! 143 00:06:43.000 --> 00:06:45.000 - Well get in the motor home! 144 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 It's about Robert again, isn't it? 145 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 Yeah, you don't have to say anything. 146 00:07:05.000 --> 00:07:07.000 (owl hooting) 147 00:07:19.000 --> 00:07:23.000 - If you stay til Sunday, we could use you in the choir. 148 00:07:23.000 --> 00:07:25.000 - Thanks, Mom. 149 00:07:25.000 --> 00:07:27.000 (mom chuckles) 150 00:07:27.000 --> 00:07:29.000 - So you gonna stay til Sunday? 151 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 - I don't know, I haven't decided yet. 152 00:07:34.000 --> 00:07:38.000 - Well, the kids are asleep and your dad's 153 00:07:38.000 --> 00:07:42.000 got his hearing aids out, so if you wanna talk... 154 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 - You remember when Stephen saw you 155 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 making your cake without frosting 156 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 and he called it yellow bread the first time? 157 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 - Honey, I remember when Harry Truman was president. 158 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 (pensive music) 159 00:08:00.000 --> 00:08:01.000 - It's about Robert. 160 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 - You know how we feel about Robert. 161 00:08:09.000 --> 00:08:10.000 - I'm leaving him, Mom. 162 00:08:11.000 --> 00:08:12.000 I'm filing for divorce. 163 00:08:14.000 --> 00:08:15.000 - Oh honey. 164 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 (woman gasps) 165 00:08:17.000 --> 00:08:19.000 What? 166 00:08:19.000 --> 00:08:20.000 What's wrong? 167 00:08:29.000 --> 00:08:30.000 Oh god, bastard. 168 00:08:34.000 --> 00:08:35.000 That bastard! 169 00:08:37.000 --> 00:08:40.000 How long have you been keeping this from us? 170 00:08:44.000 --> 00:08:47.000 - I was ashamed, Mom. 171 00:08:47.000 --> 00:08:48.000 - How long? 172 00:08:53.000 --> 00:08:54.000 - From the beginning. 173 00:08:57.000 --> 00:08:57.000 Always. 174 00:09:05.000 --> 00:09:06.000 - I don't understand you, Linda. 175 00:09:07.000 --> 00:09:11.000 It's bad enough that you let him do this to you 176 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 but that you couldn't come to us? 177 00:09:16.000 --> 00:09:18.000 - I just thought I could make it better, 178 00:09:18.000 --> 00:09:21.000 I thought I could make it different. 179 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 But I didn't, it just got worse and... 180 00:09:28.000 --> 00:09:29.000 And now I'm afraid. 181 00:09:32.000 --> 00:09:33.000 I'm really afraid. 182 00:09:36.000 --> 00:09:38.000 I'm afraid for me and I'm afraid for the kids. 183 00:09:43.000 --> 00:09:45.000 (crying) 184 00:09:48.000 --> 00:09:49.000 - What did Robert say? 185 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 (sighs) 186 00:09:59.000 --> 00:10:00.000 - Hi, I'm home. 187 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 (door slams) 188 00:10:02.000 --> 00:10:04.000 Linda? (suspenseful music) 189 00:10:04.000 --> 00:10:07.000 Where are you? 190 00:10:07.000 --> 00:10:08.000 Hello? 191 00:10:10.000 --> 00:10:13.000 Stephen, Kathleen! 192 00:10:13.000 --> 00:10:16.000 If this is a joke, it's not funny anymore. 193 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 Where are you, where the hell is everyone? 194 00:10:21.000 --> 00:10:24.000 (door clatters) 195 00:10:24.000 --> 00:10:25.000 Linda! 196 00:10:46.000 --> 00:10:49.000 (dramatic music) 197 00:10:59.000 --> 00:11:01.000 (glass shatters) 198 00:11:42.000 --> 00:11:43.000 Linda! 199 00:11:47.000 --> 00:11:48.000 Come on Linda, open the door please, 200 00:11:48.000 --> 00:11:49.000 I wanna talk to you. 201 00:11:52.000 --> 00:11:55.000 (doorbell ringing) 202 00:11:56.000 --> 00:11:57.000 Linda! 203 00:11:58.000 --> 00:12:01.000 (door knocking) 204 00:12:01.000 --> 00:12:02.000 Linda, come... 205 00:12:03.000 --> 00:12:07.000 This isn't fair, at least talk to me! 206 00:12:07.000 --> 00:12:08.000 I know the kids are in there. 207 00:12:11.000 --> 00:12:12.000 Please let me in. 208 00:12:13.000 --> 00:12:16.000 (doorbell ringing) 209 00:12:19.000 --> 00:12:20.000 - Thanks. 210 00:12:20.000 --> 00:12:22.000 (door knocks) 211 00:12:22.000 --> 00:12:24.000 - Why don't you kids come with me into the kitchen, 212 00:12:24.000 --> 00:12:26.000 I'll fix you some nice lunch. 213 00:12:27.000 --> 00:12:31.000 (doorbell ringing incessantly) 214 00:12:34.000 --> 00:12:37.000 (Linda sighs) 215 00:12:42.000 --> 00:12:43.000 - Okay. 216 00:12:52.000 --> 00:12:57.000 She may be your wife, Robert, but this is my house. 217 00:12:57.000 --> 00:12:59.000 And you're not welcome here. 218 00:12:59.000 --> 00:13:00.000 - Wait, hey, hey, hey, get-- 219 00:13:03.000 --> 00:13:05.000 (sighs) 220 00:13:09.000 --> 00:13:12.000 - Have you gotten yourself a lawyer yet? 221 00:13:12.000 --> 00:13:13.000 - I talked to one. 222 00:13:13.000 --> 00:13:15.000 - Well talk doesn't feed the bulldog. 223 00:13:15.000 --> 00:13:16.000 Did you hire him? 224 00:13:18.000 --> 00:13:19.000 - Well I explained to him that Robert has control 225 00:13:19.000 --> 00:13:22.000 of all the money and he said that in cases like that 226 00:13:22.000 --> 00:13:24.000 then the husband usually pays for the wife's attorney. 227 00:13:27.000 --> 00:13:28.000 - Hmm. 228 00:13:34.000 --> 00:13:35.000 - I didn't hear his car. 229 00:13:37.000 --> 00:13:38.000 Did he leave? 230 00:13:38.000 --> 00:13:41.000 (phone ringing) 231 00:13:41.000 --> 00:13:44.000 (suspenseful music) 232 00:13:51.000 --> 00:13:52.000 - Linda. 233 00:13:53.000 --> 00:13:54.000 It's him. 234 00:14:11.000 --> 00:14:13.000 - Yes. 235 00:14:13.000 --> 00:14:15.000 - Don't do this to me, Linda. 236 00:14:16.000 --> 00:14:18.000 You are my wife! 237 00:14:18.000 --> 00:14:19.000 Now open that door. 238 00:14:21.000 --> 00:14:23.000 - I can't talk to you when you're like this. 239 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 - If you think you can make a fool out of me 240 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 you've got another thing coming. 241 00:14:30.000 --> 00:14:32.000 You won't get nothing. 242 00:14:33.000 --> 00:14:35.000 Absolutely nothing! 243 00:14:37.000 --> 00:14:38.000 Do you hear me? 244 00:15:01.000 --> 00:15:03.000 - I don't understand, his hitting me, 245 00:15:03.000 --> 00:15:05.000 you didn't even bring it up. 246 00:15:05.000 --> 00:15:07.000 - Mrs. Edelman, we haven't gone to trial yet. 247 00:15:07.000 --> 00:15:08.000 This is just preliminary. 248 00:15:08.000 --> 00:15:11.000 Why don't you just relax, let me earn my money. 249 00:15:11.000 --> 00:15:13.000 And let's be realistic here. 250 00:15:13.000 --> 00:15:15.000 Robert's paying for his attorney 251 00:15:15.000 --> 00:15:17.000 and he's paying my fees for representing you so-- 252 00:15:17.000 --> 00:15:20.000 - You told me that's how it was done. 253 00:15:20.000 --> 00:15:21.000 This is crazy. 254 00:15:21.000 --> 00:15:23.000 I have to move out of my house for 10 days, 255 00:15:23.000 --> 00:15:24.000 Robert moves in-- 256 00:15:24.000 --> 00:15:26.000 - And in five days Robert moves out, you move back in. 257 00:15:26.000 --> 00:15:29.000 - And according to the judge I have to be out of my house 258 00:15:29.000 --> 00:15:29.000 in three hours? 259 00:15:29.000 --> 00:15:31.000 - The judge himself came up with this approach. 260 00:15:31.000 --> 00:15:34.000 You see this way the kids sleep in their own beds, right? 261 00:15:34.000 --> 00:15:35.000 - And where do I sleep tonight? 262 00:15:35.000 --> 00:15:38.000 - Robert said you could use that house on Pagewood. 263 00:15:38.000 --> 00:15:40.000 - The Pagewood house isn't even finished 264 00:15:40.000 --> 00:15:41.000 and I don't have the keys! 265 00:15:41.000 --> 00:15:44.000 - Mrs. Edelman, I'm a lawyer, not a locksmith. 266 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 Just talk to Robert. 267 00:15:47.000 --> 00:15:48.000 - Well-- 268 00:15:48.000 --> 00:15:48.000 (car door clatters) 269 00:15:48.000 --> 00:15:49.000 And what about Stephen and Kathleen? 270 00:15:49.000 --> 00:15:52.000 They expect me to come home tonight, not move out. 271 00:15:52.000 --> 00:15:54.000 - Look, just give it a try. 272 00:15:54.000 --> 00:15:55.000 We'll see how this works out. 273 00:15:55.000 --> 00:15:57.000 Why don't you give me a call next week? 274 00:15:57.000 --> 00:15:57.000 Fair enough? 275 00:15:59.000 --> 00:16:00.000 Best I can do. 276 00:16:06.000 --> 00:16:08.000 - [Kathleen] What time will you be back? 277 00:16:08.000 --> 00:16:09.000 - I explained that. 278 00:16:09.000 --> 00:16:12.000 I'm gonna move away for five days and then I come back. 279 00:16:12.000 --> 00:16:14.000 - No, come back tonight. 280 00:16:14.000 --> 00:16:17.000 - Put that in the car for me, would you Terri? 281 00:16:17.000 --> 00:16:20.000 - If you loved us you wouldn't go away. 282 00:16:22.000 --> 00:16:25.000 - Stephen, Kathleen, come here. 283 00:16:25.000 --> 00:16:26.000 Now look at me, both of you. 284 00:16:28.000 --> 00:16:30.000 I'm not leaving you. 285 00:16:30.000 --> 00:16:32.000 I'm not leaving you, okay? 286 00:16:32.000 --> 00:16:34.000 - You just don't want to be our mother anymore. 287 00:16:36.000 --> 00:16:38.000 - Stephen honey this is just for a couple of days. 288 00:16:38.000 --> 00:16:41.000 Your dad'll be here, Terri'll be right next door, 289 00:16:41.000 --> 00:16:42.000 I'll call you tonight, Stephen! 290 00:16:44.000 --> 00:16:47.000 (door slams) 291 00:16:47.000 --> 00:16:50.000 (car engine revving) 292 00:16:52.000 --> 00:16:55.000 - [Terri] You want me to keep her in the house? 293 00:16:55.000 --> 00:16:57.000 - Mommy, where will you sleep? 294 00:16:58.000 --> 00:17:00.000 - Honey I'm just gonna be at Grandma's, okay, 295 00:17:00.000 --> 00:17:01.000 and I'll call you later. 296 00:17:01.000 --> 00:17:03.000 You stay here with Terri. 297 00:17:03.000 --> 00:17:04.000 I'll call you later. 298 00:17:19.000 --> 00:17:21.000 - It's your choice, Linda. 299 00:17:21.000 --> 00:17:22.000 You can make this easy on yourself 300 00:17:22.000 --> 00:17:25.000 or you can push me and see just how ugly it's gonna get. 301 00:17:25.000 --> 00:17:27.000 (suspenseful music) 302 00:17:27.000 --> 00:17:29.000 You'll get nothing. 303 00:17:30.000 --> 00:17:31.000 Absolutely nothing. 304 00:17:42.000 --> 00:17:47.000 No house, no money, no kids. 305 00:18:12.000 --> 00:18:14.000 You've got quite the collection here. 306 00:18:15.000 --> 00:18:17.000 When we spoke on the phone, 307 00:18:18.000 --> 00:18:20.000 you didn't have any accent, I didn't realize that you were-- 308 00:18:20.000 --> 00:18:21.000 - Asian? 309 00:18:22.000 --> 00:18:23.000 I was born in Ohio. 310 00:18:24.000 --> 00:18:26.000 As a matter of fact it wasn't until Vietnam 311 00:18:26.000 --> 00:18:28.000 that I learned any of the Eastern languages. 312 00:18:30.000 --> 00:18:33.000 So, how did you hear about me? 313 00:18:35.000 --> 00:18:39.000 - Let's just say a satisfied customer recommended you. 314 00:18:41.000 --> 00:18:43.000 - And? 315 00:18:43.000 --> 00:18:44.000 - My wife has filed. 316 00:18:44.000 --> 00:18:46.000 We're getting a divorce and I'm afraid 317 00:18:46.000 --> 00:18:47.000 it's starting to get ugly. 318 00:18:47.000 --> 00:18:49.000 - [James] Can you be more specific? 319 00:18:51.000 --> 00:18:52.000 - I'm a businessman. 320 00:18:53.000 --> 00:18:54.000 I don't want my partners embarrassed 321 00:18:54.000 --> 00:18:58.000 by having their investments mixed up with 322 00:18:58.000 --> 00:18:59.000 my marital problems. 323 00:19:02.000 --> 00:19:03.000 - So how can I help you? 324 00:19:03.000 --> 00:19:05.000 - Follow her. 325 00:19:05.000 --> 00:19:08.000 I wanna know where she goes, who she sees, 326 00:19:08.000 --> 00:19:11.000 how does she spend her money, what does she spend it on. 327 00:19:12.000 --> 00:19:13.000 - Simple enough. 328 00:19:14.000 --> 00:19:16.000 How often and where do I mail you my reports? 329 00:19:16.000 --> 00:19:17.000 - No. 330 00:19:19.000 --> 00:19:22.000 I only want verbal reports and I'll pay you in cash. 331 00:19:23.000 --> 00:19:25.000 I don't want receipts. 332 00:19:25.000 --> 00:19:27.000 I don't want canceled checks. 333 00:19:28.000 --> 00:19:29.000 I don't want invoices, paperwork of any kind. 334 00:19:29.000 --> 00:19:31.000 That's not a problem, is it? 335 00:19:33.000 --> 00:19:35.000 - As we said in the Green Berets, 336 00:19:35.000 --> 00:19:37.000 (suspenseful music) 337 00:19:37.000 --> 00:19:38.000 anything is possible. 338 00:19:38.000 --> 00:19:41.000 (lighter clicks) 339 00:19:46.000 --> 00:19:49.000 Lock and load, rock and roll. 340 00:19:57.000 --> 00:19:59.000 - This is unbelievable. 341 00:19:59.000 --> 00:20:01.000 Didn't you read any of this? 342 00:20:02.000 --> 00:20:04.000 - Yes Dad, I read it. 343 00:20:05.000 --> 00:20:08.000 - I can't believe you're letting him get away with this. 344 00:20:08.000 --> 00:20:11.000 - I didn't let him get away with anything. 345 00:20:11.000 --> 00:20:12.000 - You signed an agreement giving Robert 346 00:20:12.000 --> 00:20:14.000 complete control over the children's lives 347 00:20:14.000 --> 00:20:17.000 and you say you're not letting him get away with anything? 348 00:20:17.000 --> 00:20:18.000 - And I didn't come out here to get dumped on 349 00:20:18.000 --> 00:20:20.000 by my sister either. 350 00:20:20.000 --> 00:20:22.000 - Miriam's not dumping on you, Linda. 351 00:20:23.000 --> 00:20:25.000 We just can't believe you'd sign this. 352 00:20:25.000 --> 00:20:27.000 I mean, why? 353 00:20:28.000 --> 00:20:30.000 - I signed it because I thought it would end 354 00:20:30.000 --> 00:20:32.000 all the anger and frustration. 355 00:20:32.000 --> 00:20:33.000 - Come on Linda. 356 00:20:33.000 --> 00:20:35.000 You signed it because you didn't have the guts 357 00:20:35.000 --> 00:20:38.000 to look Robert in the eye and say no. 358 00:20:38.000 --> 00:20:41.000 - I signed it because my attorney told me to sign it. 359 00:20:41.000 --> 00:20:42.000 - Your attorney, yeah. 360 00:20:43.000 --> 00:20:45.000 Well Robert's paying the bills, 361 00:20:45.000 --> 00:20:48.000 I don't see how you can call this jerk your attorney. 362 00:20:48.000 --> 00:20:50.000 - Fine, fine, I give up. 363 00:20:51.000 --> 00:20:52.000 - Well I don't want you to give up! 364 00:20:52.000 --> 00:20:54.000 That's what I don't want you to do! 365 00:20:54.000 --> 00:20:55.000 I want you to pick your shots a little better, 366 00:20:55.000 --> 00:20:57.000 don't you understand? 367 00:20:57.000 --> 00:21:01.000 - I am not serving dinner until you all stop yelling. 368 00:21:01.000 --> 00:21:02.000 - We're not yelling, Mother. 369 00:21:02.000 --> 00:21:04.000 - [Virginia] Oh yes you are. 370 00:21:04.000 --> 00:21:06.000 - Fine, we're all yelling, okay? 371 00:21:06.000 --> 00:21:09.000 Everybody's yelling and everybody's right but me. 372 00:21:09.000 --> 00:21:10.000 Are you happy? 373 00:21:12.000 --> 00:21:14.000 - Then we're agreed. 374 00:21:14.000 --> 00:21:15.000 You get a new lawyer. 375 00:21:15.000 --> 00:21:16.000 - Dad. 376 00:21:16.000 --> 00:21:18.000 The good ones won't even shake your hand 377 00:21:18.000 --> 00:21:21.000 or let you sit in their office for less than $25,000. 378 00:21:21.000 --> 00:21:25.000 I don't have $25,000, I don't even have $2,500. 379 00:21:28.000 --> 00:21:30.000 - Look. 380 00:21:30.000 --> 00:21:31.000 I told you that Robert was a bum. 381 00:21:33.000 --> 00:21:35.000 I told you not to marry him! 382 00:21:35.000 --> 00:21:36.000 But you didn't listen to me! 383 00:21:37.000 --> 00:21:39.000 Alright. 384 00:21:39.000 --> 00:21:42.000 Now I can't hear you. 385 00:21:42.000 --> 00:21:44.000 You make the call and I'll get the money. 386 00:21:46.000 --> 00:21:47.000 Come on, let's eat. 387 00:21:48.000 --> 00:21:51.000 (pensive music) 388 00:21:58.000 --> 00:21:59.000 You coming? 389 00:22:02.000 --> 00:22:03.000 - Uh, yeah. 390 00:22:17.000 --> 00:22:18.000 - I'm sorry honey. 391 00:22:21.000 --> 00:22:23.000 - [Linda] I hope I have everything you asked for. 392 00:22:23.000 --> 00:22:24.000 - Did you bring those lists? 393 00:22:24.000 --> 00:22:25.000 - Yes. 394 00:22:27.000 --> 00:22:30.000 - Oh yeah, this is fine, fine, this is what we need. 395 00:22:30.000 --> 00:22:32.000 - You know Robert built the houses 396 00:22:32.000 --> 00:22:36.000 but I did all the decorating and we both did the selling 397 00:22:36.000 --> 00:22:38.000 and well then the kids came. 398 00:22:38.000 --> 00:22:40.000 - No, this is fine. 399 00:22:40.000 --> 00:22:43.000 I just want to show that you were part of the business 400 00:22:43.000 --> 00:22:44.000 from the very beginning. 401 00:22:45.000 --> 00:22:46.000 - Mr. Vandeneichal-- 402 00:22:46.000 --> 00:22:47.000 - Also, I want you to move back in 403 00:22:47.000 --> 00:22:49.000 to the Carouth Street house. 404 00:22:49.000 --> 00:22:51.000 That's where you lived before the divorce, 405 00:22:51.000 --> 00:22:53.000 that's where I want you to live now. 406 00:22:54.000 --> 00:22:55.000 - Are you sure? - Why not? 407 00:22:57.000 --> 00:23:00.000 - Well you don't know Robert like I do. 408 00:23:00.000 --> 00:23:04.000 - Linda, I have made a career out of men like Robert. 409 00:23:05.000 --> 00:23:08.000 He's all hot air, trust me. 410 00:23:08.000 --> 00:23:08.000 Okay? 411 00:23:09.000 --> 00:23:10.000 - Mr. Vandeneichal-- 412 00:23:10.000 --> 00:23:13.000 - By the way, call me Ike. 413 00:23:13.000 --> 00:23:15.000 At my hourly rate you'd be surprised 414 00:23:15.000 --> 00:23:17.000 how much money you'll save by calling me Ike 415 00:23:17.000 --> 00:23:18.000 instead of Mr. Vandeneichal. 416 00:23:19.000 --> 00:23:21.000 - (laughs) Okay. 417 00:23:22.000 --> 00:23:23.000 - [Ike] Good. 418 00:23:26.000 --> 00:23:28.000 - Mrs. Edelman and I had a deal. 419 00:23:29.000 --> 00:23:30.000 We had a deal. 420 00:23:32.000 --> 00:23:35.000 Now this new lawyer of hers wants to start 421 00:23:35.000 --> 00:23:37.000 digging through my company books 422 00:23:37.000 --> 00:23:39.000 and embarrassing my investors. 423 00:23:40.000 --> 00:23:42.000 You know how it is. 424 00:23:42.000 --> 00:23:45.000 These days, I mean, the big money deals, 425 00:23:45.000 --> 00:23:47.000 they're not always done on the sunny side of the street, 426 00:23:47.000 --> 00:23:48.000 am I right? 427 00:23:48.000 --> 00:23:49.000 - I understand. 428 00:23:49.000 --> 00:23:51.000 - Before you sit down Mr. Young. 429 00:23:51.000 --> 00:23:53.000 Are you wearing a microphone or a tape recorder 430 00:23:53.000 --> 00:23:56.000 or any kind of recording device? 431 00:23:56.000 --> 00:23:58.000 - What, are you serious? 432 00:23:59.000 --> 00:24:01.000 - Would you take your shirt off please? 433 00:24:02.000 --> 00:24:02.000 - Alright. 434 00:24:05.000 --> 00:24:07.000 - It's just that we're gonna be talking about money 435 00:24:07.000 --> 00:24:09.000 and other sensitive issues. 436 00:24:12.000 --> 00:24:13.000 Turn around. 437 00:24:17.000 --> 00:24:18.000 Lower your trousers. 438 00:24:20.000 --> 00:24:21.000 Lower your trousers, please. 439 00:24:23.000 --> 00:24:23.000 - Okay. 440 00:24:25.000 --> 00:24:28.000 I hope your flair for the dramatics is warranted. 441 00:24:28.000 --> 00:24:30.000 You've aroused my curiosity. 442 00:24:32.000 --> 00:24:33.000 - Put your clothes on and sit down. 443 00:24:39.000 --> 00:24:42.000 You remember when you were a child, Mr. Young? 444 00:24:42.000 --> 00:24:43.000 You remember the tooth fairy? 445 00:24:45.000 --> 00:24:48.000 You remember you'd lose a tooth, you'd make a wish, 446 00:24:48.000 --> 00:24:50.000 and you'd put that tooth underneath a pillow. 447 00:24:51.000 --> 00:24:54.000 And in the morning when you wake up, 448 00:24:54.000 --> 00:24:58.000 the tooth would be gone and there would be money. 449 00:25:00.000 --> 00:25:01.000 Well. 450 00:25:02.000 --> 00:25:04.000 Wouldn't it be nice... 451 00:25:07.000 --> 00:25:10.000 Wouldn't it be nice if you could make a wish 452 00:25:11.000 --> 00:25:13.000 and put money under your pillow 453 00:25:15.000 --> 00:25:17.000 and in the morning when you wake up 454 00:25:17.000 --> 00:25:20.000 the money would be gone and your wish would have come true? 455 00:25:23.000 --> 00:25:24.000 - I believe in wishes, Mr. Edelman. 456 00:25:25.000 --> 00:25:29.000 You wish hard enough, any wish will come true. 457 00:25:30.000 --> 00:25:33.000 (tense music) 458 00:25:37.000 --> 00:25:39.000 - I wish my wife was dead. 459 00:25:44.000 --> 00:25:45.000 Well. 460 00:25:50.000 --> 00:25:51.000 Well. 461 00:25:52.000 --> 00:25:54.000 I guess now the only question to ask 462 00:25:54.000 --> 00:25:59.000 is how much money do I put under my pillow? 463 00:26:12.000 --> 00:26:13.000 - Wait, wait. 464 00:26:13.000 --> 00:26:15.000 Be good okay, bye now. 465 00:26:15.000 --> 00:26:18.000 (horn honks) 466 00:26:20.000 --> 00:26:21.000 - Hi guys, hi. 467 00:26:23.000 --> 00:26:25.000 I want you guys to meet somebody 468 00:26:25.000 --> 00:26:28.000 who's gonna be very, very special in Daddy's life 469 00:26:28.000 --> 00:26:30.000 and in your lives too, okay? 470 00:26:30.000 --> 00:26:31.000 Come on. 471 00:26:35.000 --> 00:26:37.000 This is Dana. - Hi. 472 00:26:37.000 --> 00:26:39.000 - This is Stephen, Kathleen. 473 00:26:40.000 --> 00:26:43.000 - Your dad has told me all about you. 474 00:26:43.000 --> 00:26:45.000 And I want us to help make your dad happy again 475 00:26:45.000 --> 00:26:48.000 by showing him what a great time we can all have together. 476 00:26:49.000 --> 00:26:50.000 Okay? 477 00:26:50.000 --> 00:26:52.000 - Come on, let's get in the car. 478 00:26:58.000 --> 00:26:59.000 Come on Stephen. 479 00:26:59.000 --> 00:27:02.000 (tense music) 480 00:27:16.000 --> 00:27:19.000 (car engine revs) 481 00:27:26.000 --> 00:27:30.000 (camera shutter clicking) 482 00:27:43.000 --> 00:27:46.000 (school bell ringing) 483 00:27:46.000 --> 00:27:49.000 (people chattering) 484 00:28:03.000 --> 00:28:06.000 (clears throat) 485 00:28:27.000 --> 00:28:32.000 (thunder rumbling) (rain pattering) 486 00:28:55.000 --> 00:28:58.000 (suspenseful music) 487 00:29:05.000 --> 00:29:08.000 (breathing heavily) 488 00:29:24.000 --> 00:29:26.000 - Dad, watch, I'm gonna do an atomic cannonball! 489 00:29:26.000 --> 00:29:28.000 - Okay, wait, Steve, wait, whoa! 490 00:29:28.000 --> 00:29:31.000 (water splashes) 491 00:29:31.000 --> 00:29:32.000 Stephen. 492 00:29:32.000 --> 00:29:33.000 Good. 493 00:29:33.000 --> 00:29:34.000 That was great. 494 00:29:34.000 --> 00:29:36.000 I want you to go over and have some ice cream now, okay? 495 00:29:36.000 --> 00:29:38.000 'Cause Dana made it just for you. 496 00:29:38.000 --> 00:29:39.000 - Okay. - Alright. 497 00:29:41.000 --> 00:29:43.000 - Pretty spunky boy you got there. 498 00:29:43.000 --> 00:29:45.000 - Yeah, he's a good kid. 499 00:29:47.000 --> 00:29:48.000 Okay. 500 00:29:50.000 --> 00:29:53.000 - You know, she's never alone except when she's at home. 501 00:29:56.000 --> 00:29:59.000 - So, isn't that where we're planning to do it, at home? 502 00:29:59.000 --> 00:30:01.000 - What about the parents? 503 00:30:01.000 --> 00:30:02.000 - I don't care about her parents. 504 00:30:02.000 --> 00:30:05.000 If her parents are there, do them too. 505 00:30:05.000 --> 00:30:07.000 Just do it, alright? 506 00:30:07.000 --> 00:30:08.000 Okay, come here. 507 00:30:10.000 --> 00:30:11.000 Floor plan of the house. 508 00:30:11.000 --> 00:30:13.000 That's the ground floor, 509 00:30:13.000 --> 00:30:16.000 we've got motion detectors over here, over here, 510 00:30:16.000 --> 00:30:17.000 there's one over here in the stairwell. 511 00:30:19.000 --> 00:30:21.000 And there's another one somewhere. 512 00:30:21.000 --> 00:30:22.000 Oh, over here. 513 00:30:22.000 --> 00:30:23.000 I mean, you know, if you're gonna do it in the house 514 00:30:23.000 --> 00:30:25.000 it should look like a robbery, right? 515 00:30:25.000 --> 00:30:28.000 - Are you sure you want this to happen in your own home? 516 00:30:28.000 --> 00:30:32.000 - (sighs) Isn't that the plan, isn't that what we discussed? 517 00:30:32.000 --> 00:30:33.000 - All I meant was-- 518 00:30:33.000 --> 00:30:34.000 - I mean I don't care, 519 00:30:34.000 --> 00:30:34.000 it doesn't make any difference to me. 520 00:30:34.000 --> 00:30:35.000 Do it wherever you want. 521 00:30:35.000 --> 00:30:36.000 The only thing I care about is I don't want it done 522 00:30:36.000 --> 00:30:38.000 in front of my kids. 523 00:30:38.000 --> 00:30:40.000 - Sir, I know how to do the job. 524 00:30:40.000 --> 00:30:41.000 - Well then do it! 525 00:30:41.000 --> 00:30:43.000 Get it done. 526 00:30:44.000 --> 00:30:46.000 - Mr. Edelman. 527 00:30:46.000 --> 00:30:48.000 You think killing someone is so easy, 528 00:30:48.000 --> 00:30:50.000 maybe you should do it yourself. 529 00:30:50.000 --> 00:30:51.000 (suspenseful music) 530 00:30:51.000 --> 00:30:53.000 - I'd love to. 531 00:30:53.000 --> 00:30:55.000 I'd be the first one the cops would suspect. 532 00:30:57.000 --> 00:30:59.000 If you don't get the ball rolling, 533 00:31:00.000 --> 00:31:01.000 maybe I will. 534 00:31:03.000 --> 00:31:05.000 (water splashes) 535 00:31:05.000 --> 00:31:06.000 Good dive! 536 00:31:06.000 --> 00:31:08.000 (claps) 537 00:31:25.000 --> 00:31:27.000 - [Kathleen] Mama! 538 00:31:31.000 --> 00:31:32.000 Mama! 539 00:31:35.000 --> 00:31:36.000 Mama! 540 00:31:37.000 --> 00:31:38.000 - Kathleen! 541 00:31:39.000 --> 00:31:41.000 - Look what I found! 542 00:31:47.000 --> 00:31:49.000 - Honey I told you not to play across the street, 543 00:31:49.000 --> 00:31:51.000 I want you to play where I can see you. 544 00:31:51.000 --> 00:31:53.000 - I'm sorry but look! 545 00:31:53.000 --> 00:31:54.000 (cat meowing) 546 00:31:54.000 --> 00:31:55.000 - Oh. 547 00:31:55.000 --> 00:31:57.000 Easy. 548 00:31:57.000 --> 00:31:57.000 Oh, look. 549 00:31:59.000 --> 00:32:01.000 Oh, oh honey. 550 00:32:01.000 --> 00:32:02.000 He's full of fleas! 551 00:32:02.000 --> 00:32:03.000 Did you see the mommy kitty? 552 00:32:05.000 --> 00:32:07.000 - I think she wants us to keep it. 553 00:32:08.000 --> 00:32:11.000 - Well honey you know mama kitties love their babies 554 00:32:11.000 --> 00:32:13.000 just as much as I love you and Stephen, 555 00:32:13.000 --> 00:32:15.000 and if I ever lost you... 556 00:32:15.000 --> 00:32:17.000 - What if Daddy and Dana say that they can keep it 557 00:32:17.000 --> 00:32:18.000 at their house? 558 00:32:20.000 --> 00:32:22.000 - Well, let's see. 559 00:32:22.000 --> 00:32:24.000 You know, it's almost time for your dance class. 560 00:32:24.000 --> 00:32:26.000 Why don't you let me think about it? 561 00:32:28.000 --> 00:32:32.000 - Will you and Daddy ever live together again? 562 00:32:35.000 --> 00:32:36.000 - No honey, we won't. 563 00:32:38.000 --> 00:32:40.000 Daddy's gonna live in his house 564 00:32:40.000 --> 00:32:43.000 and you and Stephen and I are gonna live in our house. 565 00:32:44.000 --> 00:32:46.000 - Daddy says if he marries Dana 566 00:32:46.000 --> 00:32:49.000 that means that she's our new mother. 567 00:32:53.000 --> 00:32:55.000 - Well that's just silly. 568 00:32:55.000 --> 00:32:57.000 Because I'm always gonna be your mommy. 569 00:32:58.000 --> 00:33:01.000 And Daddy's always gonna be your daddy. 570 00:33:01.000 --> 00:33:02.000 And divorce doesn't change that. 571 00:33:04.000 --> 00:33:05.000 Okay? 572 00:33:10.000 --> 00:33:13.000 I think maybe we better give your new kitty a bath, huh? 573 00:33:13.000 --> 00:33:14.000 - Okay. - Okay. 574 00:33:14.000 --> 00:33:17.000 (suspenseful music) 575 00:33:20.000 --> 00:33:24.000 (camera shutter clicking) 576 00:33:27.000 --> 00:33:28.000 (laughing) 577 00:33:28.000 --> 00:33:29.000 Well what do you think we should call her? 578 00:33:29.000 --> 00:33:32.000 - [Kathleen] I wanna call her Millie. 579 00:33:32.000 --> 00:33:36.000 (mellow country music) (chattering and laughing) 580 00:33:36.000 --> 00:33:39.000 - [Man] No time, Brad, all right. 581 00:33:39.000 --> 00:33:40.000 - Hey. 582 00:33:43.000 --> 00:33:45.000 Alright, at ease gentlemen. 583 00:33:48.000 --> 00:33:49.000 Anyway, Fred. 584 00:33:51.000 --> 00:33:52.000 Look I talked to my people and I'm just sorry 585 00:33:52.000 --> 00:33:54.000 the job didn't come through. 586 00:33:54.000 --> 00:33:57.000 - Wasn't there another job you were saying? 587 00:33:57.000 --> 00:33:58.000 - That. 588 00:33:58.000 --> 00:33:59.000 Well. 589 00:33:59.000 --> 00:34:01.000 That's a mission, you know. 590 00:34:01.000 --> 00:34:02.000 - A mission? 591 00:34:03.000 --> 00:34:07.000 - Well, uh, in 'Nam, people that I killed in combat, 592 00:34:07.000 --> 00:34:08.000 I didn't count that as killing. 593 00:34:10.000 --> 00:34:11.000 It was a job. 594 00:34:12.000 --> 00:34:14.000 Just a mission, just part of my job. 595 00:34:17.000 --> 00:34:20.000 Well this mission you gotta think of as combat. 596 00:34:20.000 --> 00:34:22.000 Only for a lot more money. 597 00:34:23.000 --> 00:34:25.000 - What are you talking about? 598 00:34:26.000 --> 00:34:29.000 - There's this guy, it's his wife. 599 00:34:29.000 --> 00:34:30.000 He wants her 600 00:34:34.000 --> 00:34:35.000 killed. 601 00:34:37.000 --> 00:34:39.000 - I could use the money. 602 00:34:40.000 --> 00:34:42.000 But not that bad. 603 00:34:42.000 --> 00:34:43.000 - Look. 604 00:34:43.000 --> 00:34:44.000 Thing you gotta understand is this job 605 00:34:44.000 --> 00:34:48.000 is gonna go down even if my man has to do it himself. 606 00:34:48.000 --> 00:34:51.000 All I need from you is a name. 607 00:34:52.000 --> 00:34:54.000 Just somebody who could do the job. 608 00:34:56.000 --> 00:35:00.000 There would be a finder's fee. 609 00:35:00.000 --> 00:35:02.000 You wouldn't have to do anything else. 610 00:35:03.000 --> 00:35:07.000 You just give me a name. 611 00:35:11.000 --> 00:35:12.000 (cartoonish music) 612 00:35:12.000 --> 00:35:14.000 - Somebody's trying to kill me. 613 00:35:15.000 --> 00:35:18.000 (horn honking) 614 00:35:28.000 --> 00:35:30.000 (phone ringing) 615 00:35:30.000 --> 00:35:31.000 - Yeah? 616 00:35:33.000 --> 00:35:35.000 Okay. 617 00:35:35.000 --> 00:35:36.000 He's on his way up. 618 00:35:40.000 --> 00:35:44.000 (cat screeches) 619 00:35:44.000 --> 00:35:46.000 (door knocking) 620 00:35:53.000 --> 00:35:54.000 He's right here. 621 00:35:57.000 --> 00:35:58.000 - So. 622 00:35:58.000 --> 00:35:59.000 You must be Zack. 623 00:36:05.000 --> 00:36:06.000 You know I'm glad Fred found you. 624 00:36:06.000 --> 00:36:09.000 I was starting to think I'd have to do this job myself. 625 00:36:09.000 --> 00:36:12.000 (chuckles) 626 00:36:12.000 --> 00:36:15.000 - Fred says that you're in a hurry. 627 00:36:15.000 --> 00:36:16.000 - I told Zack how it has to look 628 00:36:16.000 --> 00:36:18.000 like a robbery and all that. 629 00:36:18.000 --> 00:36:21.000 - Fred, why don't you just leave? 630 00:36:21.000 --> 00:36:23.000 I mean you don't need to know any more than you already do. 631 00:36:23.000 --> 00:36:24.000 Just go. 632 00:36:27.000 --> 00:36:28.000 - All right. 633 00:36:34.000 --> 00:36:38.000 - My client is facing a court date in late July. 634 00:36:39.000 --> 00:36:43.000 He'd like his marriage to be terminated before then. 635 00:36:44.000 --> 00:36:47.000 (suspenseful music) 636 00:36:47.000 --> 00:36:48.000 - An out of court settlement? 637 00:36:49.000 --> 00:36:50.000 - Exactly. 638 00:36:54.000 --> 00:36:58.000 (cheerful carnival music) 639 00:36:58.000 --> 00:37:01.000 (kids chattering) 640 00:37:05.000 --> 00:37:06.000 - And the judge granted our request, 641 00:37:06.000 --> 00:37:09.000 Robert has to let Kathleen dance in the recital? 642 00:37:09.000 --> 00:37:11.000 - Even though it's on Robert's weekend. 643 00:37:12.000 --> 00:37:14.000 - Thank you so much. 644 00:37:14.000 --> 00:37:17.000 - (laughs) You don't have to thank me, you're paying me. 645 00:37:17.000 --> 00:37:18.000 And I better get going. 646 00:37:18.000 --> 00:37:21.000 I have to admit, this is one court order 647 00:37:21.000 --> 00:37:24.000 that I am going to enjoy delivering personally. 648 00:37:26.000 --> 00:37:27.000 - You know my folks are driving all the way down here 649 00:37:27.000 --> 00:37:30.000 from Oklahoma, this means so much to Kathleen. 650 00:37:31.000 --> 00:37:33.000 - And it's not just a recital, Linda. 651 00:37:33.000 --> 00:37:36.000 We'll get you your settlement before you know it. 652 00:37:37.000 --> 00:37:39.000 - It's hard to believe it'll ever be over. 653 00:37:39.000 --> 00:37:42.000 - Ah, Robert knows he's lost. 654 00:37:42.000 --> 00:37:43.000 He and his lawyer are starting to act 655 00:37:43.000 --> 00:37:46.000 like a couple of well-trained puppies. 656 00:38:00.000 --> 00:38:01.000 - Hey you two! 657 00:38:01.000 --> 00:38:05.000 Hey we're gonna go home after one more time, okay? 658 00:38:05.000 --> 00:38:05.000 Oh! 659 00:38:05.000 --> 00:38:07.000 (laughs) 660 00:38:07.000 --> 00:38:09.000 (tense music) 661 00:38:11.000 --> 00:38:14.000 ("Waltz Of The Flowers") 662 00:38:42.000 --> 00:38:45.000 (crowd applauding) 663 00:38:52.000 --> 00:38:56.000 That was great, you girls were wonderful! 664 00:38:56.000 --> 00:38:58.000 - Mommy, Mommy, did you see me? 665 00:38:58.000 --> 00:39:00.000 - I saw you honey, you were the most beautiful 666 00:39:00.000 --> 00:39:01.000 princess I ever saw. 667 00:39:01.000 --> 00:39:04.000 I can't wait for Grandpa to take your picture. 668 00:39:04.000 --> 00:39:06.000 - Baby, you were so good! 669 00:39:06.000 --> 00:39:08.000 You were wonderful, I was so proud of you. 670 00:39:08.000 --> 00:39:09.000 Come on, let's go home. 671 00:39:09.000 --> 00:39:11.000 - But Daddy, it isn't over. 672 00:39:11.000 --> 00:39:12.000 - Yes, I know sweetheart. 673 00:39:12.000 --> 00:39:14.000 - [Linda] She wants to see the rest of the program. 674 00:39:14.000 --> 00:39:14.000 - But we're gonna go home now. 675 00:39:14.000 --> 00:39:15.000 - [Linda] That was the agreement. 676 00:39:15.000 --> 00:39:18.000 - Okay don't you dare talk to me about an agreement! 677 00:39:19.000 --> 00:39:21.000 Court said I had to let her dance, she's danced! 678 00:39:21.000 --> 00:39:24.000 She belongs to me for the rest of the weekend. 679 00:39:24.000 --> 00:39:24.000 (crowd applauding) 680 00:39:24.000 --> 00:39:26.000 - They're bringing Stephen. 681 00:39:26.000 --> 00:39:29.000 They wouldn't let me take him. 682 00:39:29.000 --> 00:39:32.000 - Linda, this is my fiancee Dana Shoreham. 683 00:39:32.000 --> 00:39:34.000 Dana, this is the bitch I told you about. 684 00:39:34.000 --> 00:39:35.000 Come on. 685 00:39:35.000 --> 00:39:37.000 ("Dance Of The Sugar Plum Fairy") 686 00:39:37.000 --> 00:39:38.000 - Hello lovely. 687 00:39:38.000 --> 00:39:42.000 Oh, you were so good, we're so proud of you. 688 00:39:42.000 --> 00:39:43.000 - Oh you were so beautiful! 689 00:39:43.000 --> 00:39:44.000 Ooh, mwah! 690 00:39:44.000 --> 00:39:47.000 - Okay guys, come on, let's go now. 691 00:39:47.000 --> 00:39:47.000 Let's go. 692 00:39:49.000 --> 00:39:51.000 - Bye bye Mommy. 693 00:39:55.000 --> 00:39:57.000 (Linda sighs) 694 00:39:59.000 --> 00:40:04.000 - Some more coffee when you get a chance. 695 00:40:15.000 --> 00:40:16.000 This is very important. 696 00:40:16.000 --> 00:40:18.000 He wants it done when he has the kids 697 00:40:18.000 --> 00:40:20.000 so there won't be any chance of them seeing it. 698 00:40:20.000 --> 00:40:21.000 - You told me. 699 00:40:21.000 --> 00:40:22.000 You've already told me that. 700 00:40:22.000 --> 00:40:25.000 You know I'm really impressed with your client's big heart. 701 00:40:27.000 --> 00:40:28.000 - Here are the dates. 702 00:40:29.000 --> 00:40:32.000 What do the astronauts call 'em? 703 00:40:32.000 --> 00:40:35.000 - The windows of opportunity? 704 00:40:35.000 --> 00:40:36.000 - Yeah, that's right. 705 00:40:37.000 --> 00:40:41.000 It's got to be done on one of these windows of opportunity. 706 00:40:41.000 --> 00:40:42.000 (suspenseful music) 707 00:40:42.000 --> 00:40:44.000 Now, you could even do it tomorrow. 708 00:40:45.000 --> 00:40:47.000 She's going to her hairdresser's tomorrow. 709 00:40:48.000 --> 00:40:51.000 - [Zack] How do you know? 710 00:40:51.000 --> 00:40:53.000 - [James] It's my job to know. 711 00:41:48.000 --> 00:41:49.000 - Linda, hi! 712 00:41:51.000 --> 00:41:52.000 - Hi. 713 00:41:52.000 --> 00:41:53.000 Why didn't you tell me you were coming down? 714 00:41:53.000 --> 00:41:54.000 We could have come together. 715 00:41:54.000 --> 00:41:55.000 - Well I didn't know myself, 716 00:41:55.000 --> 00:41:57.000 they had a last-minute cancellation. 717 00:41:57.000 --> 00:41:58.000 Time for a root canal. 718 00:41:58.000 --> 00:41:59.000 (laughs) 719 00:41:59.000 --> 00:42:00.000 - [Linda] I'm having a trim. 720 00:42:01.000 --> 00:42:03.000 - Well how've you been? 721 00:42:03.000 --> 00:42:05.000 You don't call me, you don't come over. 722 00:42:06.000 --> 00:42:09.000 - Well this last week it's just been, you know... 723 00:42:09.000 --> 00:42:10.000 - You're my friend. 724 00:42:10.000 --> 00:42:11.000 I miss you. 725 00:42:13.000 --> 00:42:14.000 Why don't you come over later 726 00:42:14.000 --> 00:42:16.000 and we'll have a barbecue? 727 00:42:16.000 --> 00:42:18.000 - Oh my folks are here and... 728 00:42:18.000 --> 00:42:19.000 - Well bring them too! 729 00:42:20.000 --> 00:42:22.000 - Alright I will. 730 00:42:22.000 --> 00:42:22.000 - Okay. 731 00:42:24.000 --> 00:42:25.000 - Thanks. 732 00:42:25.000 --> 00:42:26.000 - I'll see you later. - Alright. 733 00:42:31.000 --> 00:42:33.000 (players yelling) 734 00:42:34.000 --> 00:42:36.000 - Five minute warning! 735 00:42:37.000 --> 00:42:39.000 - Linda, would you get the drink orders? 736 00:42:39.000 --> 00:42:41.000 - Sure, okay, what's everybody gonna have? 737 00:42:41.000 --> 00:42:43.000 - [John] Diet anything! 738 00:42:43.000 --> 00:42:44.000 - Two diet anythings! 739 00:42:44.000 --> 00:42:45.000 - I want a root beer! 740 00:42:45.000 --> 00:42:48.000 - Alright, that's four diet anythings 741 00:42:48.000 --> 00:42:49.000 and a root beer, got it. 742 00:42:49.000 --> 00:42:52.000 - Alright, get the slaw and beans ready, 743 00:42:52.000 --> 00:42:54.000 here comes the meat! 744 00:42:54.000 --> 00:42:55.000 (laughing) 745 00:42:55.000 --> 00:42:56.000 Whoa, ho! 746 00:42:57.000 --> 00:42:59.000 Forest fire. 747 00:42:59.000 --> 00:43:01.000 - [Woman] Here, here here. 748 00:43:03.000 --> 00:43:06.000 - Linda, it's Ike Vandeneichal, says it's urgent. 749 00:43:06.000 --> 00:43:09.000 He needs to see you in his office right away. 750 00:43:09.000 --> 00:43:10.000 - Okay. 751 00:43:22.000 --> 00:43:24.000 - Mom, wait! 752 00:43:24.000 --> 00:43:25.000 - Stephen, go back to Terri's. 753 00:43:25.000 --> 00:43:26.000 - I don't want you to go! 754 00:43:26.000 --> 00:43:28.000 - Honey, will you relax? 755 00:43:28.000 --> 00:43:29.000 I'm just going to Ike's. 756 00:43:29.000 --> 00:43:30.000 - When will you be back? 757 00:43:30.000 --> 00:43:31.000 - I won't be long, go take care of Kathleen, 758 00:43:31.000 --> 00:43:33.000 I'll be right back. 759 00:43:38.000 --> 00:43:41.000 (suspenseful music) 760 00:45:05.000 --> 00:45:08.000 (horn honks) 761 00:45:21.000 --> 00:45:24.000 (horn honking) 762 00:45:24.000 --> 00:45:25.000 - Hey, move it! 763 00:45:28.000 --> 00:45:29.000 Hey, I'm trying to move! 764 00:45:30.000 --> 00:45:31.000 Get! 765 00:45:33.000 --> 00:45:36.000 (tires squealing) 766 00:46:12.000 --> 00:46:13.000 Come on baby. 767 00:46:13.000 --> 00:46:16.000 Come on baby, where'd you go? 768 00:46:16.000 --> 00:46:18.000 Where'd you go? 769 00:46:18.000 --> 00:46:21.000 (tires squealing) 770 00:47:29.000 --> 00:47:32.000 (breathing heavily) 771 00:47:32.000 --> 00:47:34.000 (elevator dings) 772 00:47:41.000 --> 00:47:42.000 No wait! - Oh crap! 773 00:47:55.000 --> 00:47:56.000 Ike, Ike! 774 00:47:57.000 --> 00:48:00.000 Ike, I'm sorry, somebody's following me, 775 00:48:00.000 --> 00:48:02.000 all the way over here, I thought... 776 00:48:02.000 --> 00:48:02.000 - [Ike] Linda. 777 00:48:03.000 --> 00:48:04.000 - Mrs. Edelman. 778 00:48:07.000 --> 00:48:09.000 It's alright, it's alright Mrs. Edelman. 779 00:48:09.000 --> 00:48:11.000 We're with the Federal Bureau of Investigation, 780 00:48:11.000 --> 00:48:13.000 this is Agent Zachary Bell. 781 00:48:14.000 --> 00:48:16.000 And I'm Special Agent Joseph Masterson. 782 00:48:24.000 --> 00:48:27.000 Mrs. Edelman, do you know or have you ever heard of 783 00:48:27.000 --> 00:48:29.000 a Mr. or Colonel James Young? 784 00:48:31.000 --> 00:48:32.000 - No, what's this about? 785 00:48:33.000 --> 00:48:34.000 - Linda. 786 00:48:38.000 --> 00:48:42.000 Robert hired someone to, uh, to murder you. 787 00:48:44.000 --> 00:48:48.000 (tense music) 788 00:48:48.000 --> 00:48:51.000 (breathing heavily) 789 00:48:52.000 --> 00:48:53.000 - Oh my god. 790 00:48:54.000 --> 00:48:56.000 Did you arrest him? 791 00:48:57.000 --> 00:48:59.000 - No ma'am, no, we haven't yet. 792 00:49:01.000 --> 00:49:03.000 But everything is under control. 793 00:49:05.000 --> 00:49:06.000 - Well if you haven't arrested him, nothing's under control. 794 00:49:06.000 --> 00:49:08.000 You don't know Robert. 795 00:49:08.000 --> 00:49:10.000 - We haven't arrested your husband because 796 00:49:10.000 --> 00:49:14.000 Agent Bell here is the person who has been hired 797 00:49:14.000 --> 00:49:15.000 to commit this crime. 798 00:49:15.000 --> 00:49:17.000 Now he was hired, not by your husband, 799 00:49:17.000 --> 00:49:20.000 but by a middle man that your husband contracted. 800 00:49:20.000 --> 00:49:22.000 A Mr. James Young. 801 00:49:22.000 --> 00:49:25.000 - The point is they already have all the evidence 802 00:49:25.000 --> 00:49:26.000 they need against Young. 803 00:49:27.000 --> 00:49:29.000 But they haven't yet got enough evidence to get 804 00:49:29.000 --> 00:49:31.000 a conviction against Robert. 805 00:49:34.000 --> 00:49:35.000 - Well when will you? 806 00:49:38.000 --> 00:49:40.000 - Well we'd like to catch Mr. Edelman in the act 807 00:49:40.000 --> 00:49:42.000 of making a payment to Agent Bell 808 00:49:42.000 --> 00:49:45.000 while the agent is posing as the hit man. 809 00:49:47.000 --> 00:49:49.000 - [Zack] Unfortunately there's no more money due 810 00:49:49.000 --> 00:49:50.000 until after you're dead. 811 00:49:52.000 --> 00:49:55.000 - And that is why we need your help. 812 00:50:00.000 --> 00:50:03.000 - And if I don't help you I'm as good as dead. 813 00:50:03.000 --> 00:50:04.000 Is that what you're saying? 814 00:50:05.000 --> 00:50:07.000 (tense music) 815 00:50:46.000 --> 00:50:49.000 I'm sorry folks. - What took so long? 816 00:50:49.000 --> 00:50:49.000 - Where are the kids? 817 00:50:49.000 --> 00:50:51.000 - The kids are fine. 818 00:50:51.000 --> 00:50:53.000 We just put them to bed. 819 00:50:53.000 --> 00:50:54.000 But we were getting concerned about you. 820 00:50:54.000 --> 00:50:57.000 - Ike had to brief me about the court date coming up. 821 00:50:57.000 --> 00:50:59.000 - Oh, lawyer without a telephone, how unusual, 822 00:50:59.000 --> 00:51:00.000 that's why she couldn't call us. 823 00:51:00.000 --> 00:51:02.000 - Dad, I'm sorry, Dad, I'm sorry. 824 00:51:02.000 --> 00:51:04.000 Look I'm really tired, I can't talk right now, okay? 825 00:51:04.000 --> 00:51:06.000 I'll see you in the morning, I love you both. 826 00:51:19.000 --> 00:51:20.000 Hi. 827 00:51:21.000 --> 00:51:22.000 - Hi. 828 00:51:23.000 --> 00:51:24.000 Millie threw up. 829 00:51:25.000 --> 00:51:26.000 - She did? 830 00:51:28.000 --> 00:51:31.000 Well was it food or was it like water with grass in it? 831 00:51:31.000 --> 00:51:32.000 - Food. 832 00:51:32.000 --> 00:51:35.000 Kathleen wouldn't touch it so I cleaned it up. 833 00:51:37.000 --> 00:51:39.000 - Well, I'll take her to the vet tomorrow. 834 00:51:42.000 --> 00:51:43.000 - You lied to me. 835 00:51:43.000 --> 00:51:46.000 You said you wouldn't be gone a long time! 836 00:51:48.000 --> 00:51:50.000 (Linda sighs) 837 00:51:54.000 --> 00:51:55.000 - Stephen. 838 00:51:57.000 --> 00:52:00.000 Stephen, I'm sorry you're mad at me, okay? 839 00:52:03.000 --> 00:52:06.000 - Dad and Dana are taking us to Europe this summer 840 00:52:06.000 --> 00:52:07.000 and you aren't going. 841 00:52:10.000 --> 00:52:11.000 - Thanks. 842 00:52:13.000 --> 00:52:13.000 Honey. 843 00:52:15.000 --> 00:52:17.000 I didn't lie to you, okay? 844 00:52:17.000 --> 00:52:18.000 I didn't! 845 00:52:19.000 --> 00:52:23.000 I love you very much and I didn't lie to you. 846 00:52:23.000 --> 00:52:25.000 I came home as soon as I could. 847 00:52:27.000 --> 00:52:29.000 (sighs) 848 00:53:10.000 --> 00:53:13.000 (suspenseful music) 849 00:53:33.000 --> 00:53:35.000 - He must be lost. 850 00:53:36.000 --> 00:53:37.000 - Mom, go back in the house. 851 00:53:39.000 --> 00:53:41.000 - Well tell them whatever they're selling, 852 00:53:41.000 --> 00:53:42.000 (phone ringing) you don't want it. 853 00:53:43.000 --> 00:53:44.000 - Will you go answer the phone for me, Mom? 854 00:53:44.000 --> 00:53:46.000 I'll handle this. 855 00:53:46.000 --> 00:53:47.000 Excuse me. 856 00:53:47.000 --> 00:53:49.000 You must have the wrong address. 857 00:53:50.000 --> 00:53:53.000 - No, I think this is the right place, ma'am. 858 00:53:53.000 --> 00:53:54.000 - I didn't order you. 859 00:53:54.000 --> 00:53:56.000 - Why don't we discuss this inside. 860 00:53:56.000 --> 00:53:58.000 - Excuse me. - Linda. 861 00:53:59.000 --> 00:54:01.000 There's a Mr. Masterson calling. 862 00:54:02.000 --> 00:54:04.000 - He's our supervisor, ma'am. 863 00:54:04.000 --> 00:54:07.000 He sent us to check the house for those bugs 864 00:54:07.000 --> 00:54:08.000 he thinks you might have. 865 00:54:10.000 --> 00:54:12.000 - [Virginia] You wanna talk to this Mr. Masterson or not? 866 00:54:12.000 --> 00:54:15.000 - He needs to talk to you, Mrs. Edelman. 867 00:54:27.000 --> 00:54:30.000 - (mumbling) and rob them blind. 868 00:54:30.000 --> 00:54:33.000 Never seen them before, and you leave them alone 869 00:54:33.000 --> 00:54:34.000 in your own home. 870 00:54:34.000 --> 00:54:35.000 - There's nobody in this place, 871 00:54:35.000 --> 00:54:36.000 are you sure it's open hon? 872 00:54:36.000 --> 00:54:39.000 - Mom and Dad, let's just sit over here, alright? 873 00:54:39.000 --> 00:54:41.000 Come on, let's just sit down. 874 00:54:48.000 --> 00:54:50.000 - [John] Italian food. 875 00:54:50.000 --> 00:54:52.000 You know I hate Italian food, 876 00:54:52.000 --> 00:54:53.000 it all tastes like pizza. 877 00:54:57.000 --> 00:54:58.000 - May we have some water please? 878 00:54:58.000 --> 00:54:59.000 - Mother. 879 00:54:59.000 --> 00:55:02.000 Mother, this is Mr. Masterson from the FBI. 880 00:55:03.000 --> 00:55:05.000 - [John] This is about Robert, isn't it? 881 00:55:05.000 --> 00:55:09.000 - Dad, just let Mr. Masterson tell you, okay? 882 00:55:09.000 --> 00:55:10.000 - Oh, sure, no, fine. 883 00:55:11.000 --> 00:55:13.000 What did Robert do? 884 00:55:13.000 --> 00:55:14.000 I know he didn't get my money, 885 00:55:14.000 --> 00:55:16.000 I'm sitting on my wallet. 886 00:55:16.000 --> 00:55:19.000 - Mr. and Mrs. DeSilva, your daughter's life 887 00:55:19.000 --> 00:55:21.000 is in great danger. 888 00:55:22.000 --> 00:55:23.000 Yours too. 889 00:55:24.000 --> 00:55:25.000 - Mom, Dad. 890 00:55:27.000 --> 00:55:29.000 Robert hired someone to murder me. 891 00:55:32.000 --> 00:55:35.000 - My god. (tense music) 892 00:55:35.000 --> 00:55:36.000 My god! - It's okay honey, 893 00:55:36.000 --> 00:55:37.000 it's gonna be alright. 894 00:55:37.000 --> 00:55:39.000 - [Linda] I wanted to tell you last night, I just couldn't. 895 00:55:39.000 --> 00:55:43.000 - Your son in law is an extremely dangerous man. 896 00:55:43.000 --> 00:55:46.000 It's very important that he not know we're onto him. 897 00:55:46.000 --> 00:55:48.000 - What do you want us to do? 898 00:55:48.000 --> 00:55:50.000 - Robert expects me to be killed when he has custody 899 00:55:50.000 --> 00:55:52.000 of Stephen and Kathleen. 900 00:55:53.000 --> 00:55:56.000 And of course they can't arrest him until he returns them. 901 00:55:56.000 --> 00:55:58.000 - Now when the children are returned, 902 00:55:58.000 --> 00:56:00.000 we would like the two of you to be there 903 00:56:00.000 --> 00:56:01.000 so that you can receive them. 904 00:56:03.000 --> 00:56:05.000 And by then the payment will have been made, 905 00:56:05.000 --> 00:56:07.000 you'll have the children, we'll move in. 906 00:56:18.000 --> 00:56:21.000 - So was my house bugged? 907 00:56:21.000 --> 00:56:22.000 - Uh, no. 908 00:56:23.000 --> 00:56:25.000 No, it was clean. 909 00:56:25.000 --> 00:56:26.000 Didn't find anything. 910 00:56:26.000 --> 00:56:28.000 But act as if it is. 911 00:56:30.000 --> 00:56:31.000 This is no time to feel safe. 912 00:56:31.000 --> 00:56:33.000 Stay close to home and... 913 00:56:38.000 --> 00:56:39.000 - What? 914 00:56:40.000 --> 00:56:44.000 - It's just that remember that we have no way of knowing 915 00:56:44.000 --> 00:56:47.000 whether or not our agent is the only person 916 00:56:47.000 --> 00:56:49.000 that Robert has hired to kill you. 917 00:56:57.000 --> 00:56:58.000 - Thursday's my 40th birthday. 918 00:57:00.000 --> 00:57:01.000 Most people dread it. 919 00:57:04.000 --> 00:57:06.000 But assuming I get to turn 40, 920 00:57:10.000 --> 00:57:10.000 when do I die? 921 00:57:14.000 --> 00:57:14.000 - In four days. 922 00:57:17.000 --> 00:57:20.000 (breathes deeply) 923 00:57:31.000 --> 00:57:32.000 - Where the hell you been? 924 00:57:32.000 --> 00:57:33.000 You know my client is very upset. 925 00:57:34.000 --> 00:57:37.000 - Is that right, I wanna-- - What's the delay? 926 00:57:37.000 --> 00:57:38.000 - Why don't you take this to your client 927 00:57:38.000 --> 00:57:40.000 and bring me back a positive ID, will you? 928 00:57:40.000 --> 00:57:42.000 - Look the man is tired of waiting, 929 00:57:42.000 --> 00:57:43.000 he could go with somebody else. 930 00:57:43.000 --> 00:57:45.000 - I told you I'm not gonna be rushed. 931 00:57:45.000 --> 00:57:47.000 - All I'm saying is if you want the money 932 00:57:47.000 --> 00:57:49.000 then you gotta complete the mission. 933 00:57:49.000 --> 00:57:50.000 We could get cut out of this 934 00:57:50.000 --> 00:57:52.000 and he could decide to do this himself. 935 00:57:52.000 --> 00:57:53.000 - Listen, I'm not gonna do anything until 936 00:57:53.000 --> 00:57:56.000 I'm 100% sure that I got the right person. 937 00:57:57.000 --> 00:58:00.000 - This is the right person! - Yeah right. 938 00:58:00.000 --> 00:58:02.000 Just show that to your client. 939 00:58:03.000 --> 00:58:05.000 - What the hell you talking about? 940 00:58:05.000 --> 00:58:07.000 - And have him put his initials on it for me, will you? 941 00:58:27.000 --> 00:58:29.000 - [Linda] Well? 942 00:58:29.000 --> 00:58:31.000 - 100 people went in the store and another 100 came out, 943 00:58:31.000 --> 00:58:33.000 I don't know if you're being followed. 944 00:58:36.000 --> 00:58:38.000 Miriam thinks you're acting strange. 945 00:58:40.000 --> 00:58:41.000 - You didn't say anything, did you? 946 00:58:42.000 --> 00:58:44.000 - I said you'd been acting strange ever since this 947 00:58:44.000 --> 00:58:47.000 divorce business began, and I told her not to miss 948 00:58:47.000 --> 00:58:49.000 your birthday party tonight. 949 00:58:51.000 --> 00:58:53.000 - You okay Mom? 950 00:58:55.000 --> 00:58:56.000 - Tomorrow's the day. 951 00:58:59.000 --> 00:59:03.000 I don't know who I'm more afraid for, you or the kids. 952 00:59:09.000 --> 00:59:11.000 - It's gonna be okay, I promise. 953 00:59:13.000 --> 00:59:15.000 Don't cry, okay? 954 00:59:15.000 --> 00:59:16.000 (crying) 955 00:59:16.000 --> 00:59:20.000 (suspenseful music) 956 00:59:20.000 --> 00:59:24.000 (patrons chattering over each other) 957 00:59:27.000 --> 00:59:29.000 - Ah, great. - Thank you. 958 00:59:36.000 --> 00:59:38.000 - Make it look like a robbery. 959 00:59:39.000 --> 00:59:41.000 Take her purse, jewelry, earrings, money, 960 00:59:41.000 --> 00:59:42.000 the whole shooting match. 961 00:59:45.000 --> 00:59:46.000 - Is this her? 962 00:59:46.000 --> 00:59:48.000 - What the hell, what are you talking about? 963 00:59:48.000 --> 00:59:49.000 You don't know? 964 00:59:49.000 --> 00:59:51.000 - Look, you gotta be sure, I gotta be sure, 965 00:59:51.000 --> 00:59:53.000 that way there's no mistakes. 966 00:59:53.000 --> 00:59:53.000 Now is this her? 967 00:59:55.000 --> 00:59:57.000 - [Robert] Yes, of course that's her. 968 00:59:59.000 --> 01:00:01.000 - What's he saying? 969 01:00:01.000 --> 01:00:02.000 Are we getting all this? 970 01:00:02.000 --> 01:00:03.000 - I think he's IDed the photo, 971 01:00:03.000 --> 01:00:05.000 he's IDed Linda's photo. 972 01:00:05.000 --> 01:00:06.000 - I should be able to enhance this back at the lab. 973 01:00:06.000 --> 01:00:07.000 - You should what? 974 01:00:07.000 --> 01:00:09.000 - I should be able to enhance this back in the lab. 975 01:00:09.000 --> 01:00:10.000 - Well how much? 976 01:00:10.000 --> 01:00:11.000 - I can't be sure. 977 01:00:11.000 --> 01:00:12.000 - Well that's not good enough! 978 01:00:12.000 --> 01:00:14.000 - You know what I say Joe, I say we take this guy out 979 01:00:14.000 --> 01:00:16.000 right now, we got more than enough on Young 980 01:00:16.000 --> 01:00:17.000 to make him roll over on Edelman. 981 01:00:17.000 --> 01:00:18.000 - And if he doesn't roll over? 982 01:00:18.000 --> 01:00:20.000 - Well we've got Fred's testimony. 983 01:00:20.000 --> 01:00:21.000 What are you worried about? 984 01:00:21.000 --> 01:00:23.000 - I'm worried about the courts kicking this guy loose, 985 01:00:23.000 --> 01:00:24.000 I'm worried about a woman and her two kids. 986 01:00:24.000 --> 01:00:26.000 - Well so am I, damnit! 987 01:00:26.000 --> 01:00:27.000 But if we don't take this guy down soon 988 01:00:27.000 --> 01:00:28.000 he's gonna forget about me, 989 01:00:28.000 --> 01:00:31.000 he's gonna find another way to get this job done. 990 01:00:31.000 --> 01:00:32.000 - Excuse me guys, if you're gonna fight, take it outside. 991 01:00:32.000 --> 01:00:35.000 I'm trying to hear what's going on. 992 01:00:35.000 --> 01:00:36.000 - Zack. 993 01:00:36.000 --> 01:00:38.000 I want Edelman's slimy fingerprints on some money, 994 01:00:38.000 --> 01:00:41.000 I want this case airtight. 995 01:00:41.000 --> 01:00:44.000 โ™ช And many more โ™ช 996 01:00:44.000 --> 01:00:46.000 (laughing) 997 01:00:46.000 --> 01:00:47.000 (clapping) - Yay! 998 01:00:47.000 --> 01:00:49.000 - Mommy, make a wish! 999 01:00:49.000 --> 01:00:50.000 - Yeah, make a wish! 1000 01:00:50.000 --> 01:00:51.000 - Okay, hold hands, hold hands, hold hands, here we go. 1001 01:00:51.000 --> 01:00:52.000 - Okay, here we go. 1002 01:00:52.000 --> 01:00:53.000 - Um. 1003 01:00:54.000 --> 01:00:56.000 (blows) 1004 01:00:57.000 --> 01:01:00.000 (cheering and clapping) 1005 01:01:02.000 --> 01:01:06.000 Okay, okay, let's cut this cake. 1006 01:01:06.000 --> 01:01:09.000 This is a fabulous looking cake. 1007 01:01:09.000 --> 01:01:10.000 Who is the chef? 1008 01:01:11.000 --> 01:01:12.000 - [Stephen] I did the letters. 1009 01:01:12.000 --> 01:01:15.000 - [Kathleen] And I did the sprinkles. 1010 01:01:16.000 --> 01:01:19.000 - This looks so good. 1011 01:01:19.000 --> 01:01:21.000 Ooh, wait, I missed your frosting, there you go. 1012 01:01:23.000 --> 01:01:28.000 - Mommy, can I have two scoops of ice cream? 1013 01:01:28.000 --> 01:01:29.000 - No honey, that's way too much sugar. 1014 01:01:29.000 --> 01:01:30.000 What, you wanna carry your teeth around 1015 01:01:30.000 --> 01:01:32.000 in your back pocket? 1016 01:01:32.000 --> 01:01:34.000 (laughing) 1017 01:01:35.000 --> 01:01:37.000 - Dana gives us two scoops. 1018 01:01:47.000 --> 01:01:49.000 - Well Dana isn't your mother, is she? 1019 01:01:50.000 --> 01:01:52.000 Don't you forget it. 1020 01:01:52.000 --> 01:01:52.000 One. 1021 01:01:55.000 --> 01:01:57.000 Okay, anybody else for ice cream? 1022 01:02:03.000 --> 01:02:07.000 I just wanna thank you for a wonderful birthday. 1023 01:02:07.000 --> 01:02:11.000 - Did Grandpa and Grandma leave already? 1024 01:02:11.000 --> 01:02:12.000 - Yeah honey they had to take Aunt Miriam home 1025 01:02:12.000 --> 01:02:14.000 and it's a long drive. 1026 01:02:14.000 --> 01:02:16.000 - Do I have to go to Daddy's tomorrow? 1027 01:02:16.000 --> 01:02:18.000 I have a bad tummy ache. 1028 01:02:20.000 --> 01:02:21.000 - Too much cake you think? 1029 01:02:23.000 --> 01:02:25.000 - Daddy and Dana call you bad names 1030 01:02:25.000 --> 01:02:27.000 and they make us say them too. 1031 01:02:31.000 --> 01:02:32.000 - [Stephen] Mom! 1032 01:02:34.000 --> 01:02:35.000 - Yes Stephen? 1033 01:02:35.000 --> 01:02:37.000 - [Stephen] Millie threw up again. 1034 01:02:37.000 --> 01:02:39.000 - I'll be right there, honey. 1035 01:02:41.000 --> 01:02:43.000 - I want you to remember one thing, okay? 1036 01:02:44.000 --> 01:02:46.000 Sticks and stones can break my bones 1037 01:02:46.000 --> 01:02:48.000 but names can never hurt me. 1038 01:02:50.000 --> 01:02:52.000 - Happy birthday, Mom. 1039 01:02:55.000 --> 01:02:57.000 - I love you so much. 1040 01:02:57.000 --> 01:02:59.000 - I love you too. - Sleep tight. 1041 01:02:59.000 --> 01:03:00.000 - Okay. - Okay, night. 1042 01:03:00.000 --> 01:03:01.000 - Night. 1043 01:03:20.000 --> 01:03:23.000 (horn honking) 1044 01:03:34.000 --> 01:03:36.000 - Will you call us and tell us that Millie's okay? 1045 01:03:36.000 --> 01:03:38.000 - As soon as the vet tells me, I'll tell you. 1046 01:03:38.000 --> 01:03:42.000 - Will you call us anyway and tell us you love us? 1047 01:03:42.000 --> 01:03:44.000 - Well your dad's in a hurry. 1048 01:03:49.000 --> 01:03:52.000 (suspenseful music) 1049 01:04:09.000 --> 01:04:12.000 (engine revving) 1050 01:04:35.000 --> 01:04:38.000 (tense music) 1051 01:05:06.000 --> 01:05:09.000 (door clatters) 1052 01:05:09.000 --> 01:05:10.000 Hello? 1053 01:06:54.000 --> 01:06:55.000 (gasps) 1054 01:06:55.000 --> 01:06:58.000 (shade rattling) 1055 01:07:07.000 --> 01:07:10.000 (phone ringing) 1056 01:07:13.000 --> 01:07:13.000 Hello? 1057 01:07:15.000 --> 01:07:16.000 Ike. 1058 01:07:18.000 --> 01:07:20.000 Yes, I know where it is. 1059 01:07:20.000 --> 01:07:23.000 7:30, okay, I'll be there. 1060 01:07:32.000 --> 01:07:35.000 (suspenseful music) 1061 01:08:26.000 --> 01:08:27.000 - Hey. (gasps) 1062 01:08:27.000 --> 01:08:28.000 - Oh. 1063 01:08:28.000 --> 01:08:29.000 - You wanna catch a movie? 1064 01:08:31.000 --> 01:08:32.000 - I can't, I'm meeting with Ike 1065 01:08:32.000 --> 01:08:33.000 about the property inventory. 1066 01:08:34.000 --> 01:08:36.000 - On a Friday night? 1067 01:08:37.000 --> 01:08:38.000 - Yeah. 1068 01:08:38.000 --> 01:08:40.000 - [Terri] How's the kitten? 1069 01:08:40.000 --> 01:08:43.000 - Oh my god, I forgot to pick up the kitten! 1070 01:08:43.000 --> 01:08:46.000 - Relax kid, the vet's closed. 1071 01:08:47.000 --> 01:08:48.000 When will you be back? 1072 01:08:49.000 --> 01:08:50.000 - I don't know. 1073 01:08:50.000 --> 01:08:51.000 I'll call you later, okay? 1074 01:08:51.000 --> 01:08:53.000 I'm sorry, I really have to go. 1075 01:09:41.000 --> 01:09:44.000 (police radio chatters) 1076 01:09:45.000 --> 01:09:47.000 - I want one man units. 1077 01:09:47.000 --> 01:09:49.000 Stay with guns. 1078 01:09:49.000 --> 01:09:50.000 Red team, you watch the house, 1079 01:09:50.000 --> 01:09:53.000 blue team, you make sure you stay with Mrs. Edelman. 1080 01:09:53.000 --> 01:09:57.000 And remember only point to point radio contact. 1081 01:09:57.000 --> 01:09:59.000 We don't know who might be listening on the scanner. 1082 01:09:59.000 --> 01:10:01.000 Did you bring the clothes you bought? 1083 01:10:01.000 --> 01:10:05.000 - In the back. - May I have the keys? 1084 01:10:05.000 --> 01:10:06.000 You didn't bring anything from the house? 1085 01:10:06.000 --> 01:10:07.000 - No. 1086 01:10:07.000 --> 01:10:11.000 - [Zack] Can I have your jewelry, please? 1087 01:10:12.000 --> 01:10:14.000 And don't forget your wedding ring. 1088 01:10:16.000 --> 01:10:17.000 - You're not going to arrest Robert 1089 01:10:17.000 --> 01:10:18.000 while he has the children? 1090 01:10:18.000 --> 01:10:20.000 - We won't make a move until he's made the payoff 1091 01:10:20.000 --> 01:10:22.000 and the kids are with your parents. 1092 01:10:22.000 --> 01:10:23.000 - I'll need your purse too. 1093 01:10:29.000 --> 01:10:30.000 - It's my favorite. 1094 01:10:30.000 --> 01:10:32.000 - Make it all the more believable. 1095 01:10:32.000 --> 01:10:34.000 Everything's in it, you didn't keep 1096 01:10:34.000 --> 01:10:36.000 any personal charm or photo? 1097 01:10:36.000 --> 01:10:38.000 - No. 1098 01:10:38.000 --> 01:10:40.000 - Okay, I'm outta here. 1099 01:10:43.000 --> 01:10:44.000 - Where are you taking me? 1100 01:10:44.000 --> 01:10:48.000 - Well, Ike has been kind enough to let us use his cabin 1101 01:10:48.000 --> 01:10:49.000 by the lake. 1102 01:10:49.000 --> 01:10:53.000 It's very private, only one road in, it'll be perfect. 1103 01:10:53.000 --> 01:10:55.000 - You're gonna get your money's worth out of this lawyer. 1104 01:10:57.000 --> 01:11:00.000 - Linda, I'll talk to you tomorrow. 1105 01:11:05.000 --> 01:11:06.000 - You okay? 1106 01:11:07.000 --> 01:11:09.000 - I'll be okay when I see Kathleen and Stephen. 1107 01:11:32.000 --> 01:11:35.000 (phone ringing) 1108 01:11:37.000 --> 01:11:38.000 - Yes? 1109 01:11:38.000 --> 01:11:40.000 - Yeah. 1110 01:11:40.000 --> 01:11:42.000 Just tell your client that his divorce just became final. 1111 01:11:45.000 --> 01:11:47.000 - (sighs) Thank you. 1112 01:11:47.000 --> 01:11:50.000 Call me back tomorrow regarding billing arrangements. 1113 01:11:50.000 --> 01:11:51.000 - Good. 1114 01:11:53.000 --> 01:11:56.000 (dial tone rings) 1115 01:11:58.000 --> 01:12:01.000 (people chattering) 1116 01:12:10.000 --> 01:12:11.000 - Excuse me. 1117 01:12:11.000 --> 01:12:14.000 (suspenseful music) 1118 01:12:25.000 --> 01:12:26.000 Yes? 1119 01:12:29.000 --> 01:12:30.000 - Mission accomplished. 1120 01:12:33.000 --> 01:12:34.000 - That's very good news. 1121 01:12:37.000 --> 01:12:38.000 No. 1122 01:12:38.000 --> 01:12:40.000 No, we'll talk about that later. 1123 01:12:46.000 --> 01:12:50.000 (party guests chattering and laughing) 1124 01:13:01.000 --> 01:13:03.000 Guys? 1125 01:13:03.000 --> 01:13:03.000 Excuse me. 1126 01:13:05.000 --> 01:13:05.000 Hey, psst. 1127 01:13:10.000 --> 01:13:11.000 Excuse me. 1128 01:13:12.000 --> 01:13:13.000 Excuse me, ladies and gentlemen. 1129 01:13:15.000 --> 01:13:18.000 Today I'm a very lucky man. 1130 01:13:20.000 --> 01:13:24.000 I guess you could even say that I'm blessed in business 1131 01:13:25.000 --> 01:13:28.000 and in love. (glasses clink) 1132 01:13:30.000 --> 01:13:31.000 And so I'd like to propose a toast. 1133 01:13:33.000 --> 01:13:35.000 To the future. 1134 01:13:35.000 --> 01:13:37.000 - [Woman] Cheers. 1135 01:13:37.000 --> 01:13:40.000 - And a killer year. - Hey, that's right. 1136 01:13:40.000 --> 01:13:43.000 (applauding) 1137 01:14:01.000 --> 01:14:02.000 - What's wrong? 1138 01:14:02.000 --> 01:14:03.000 - I don't know, she isn't here. 1139 01:14:03.000 --> 01:14:05.000 Her car is gone. 1140 01:14:05.000 --> 01:14:06.000 - Did she leave a note? 1141 01:14:06.000 --> 01:14:07.000 She was meeting with Ike last night. 1142 01:14:07.000 --> 01:14:09.000 - I tried Ike but he's not in his office yet. 1143 01:14:09.000 --> 01:14:11.000 - Looks like she slept here last night. 1144 01:14:11.000 --> 01:14:14.000 - She wasn't here last night, I called her all night long. 1145 01:14:14.000 --> 01:14:16.000 She didn't sleep in this bed but it's been messed up 1146 01:14:16.000 --> 01:14:18.000 to look as if she did. 1147 01:14:18.000 --> 01:14:19.000 - Call your folks. 1148 01:14:19.000 --> 01:14:20.000 - I tried, no answer. 1149 01:14:21.000 --> 01:14:22.000 - It's gotta be Robert. 1150 01:14:23.000 --> 01:14:24.000 We better call the police. 1151 01:14:24.000 --> 01:14:26.000 - That is what I'm trying to do, 1152 01:14:26.000 --> 01:14:28.000 but they've had me on hold for 10 minutes. 1153 01:14:28.000 --> 01:14:30.000 - Well then let's go down there in person, come on. 1154 01:14:35.000 --> 01:14:38.000 (birds chirping) 1155 01:14:40.000 --> 01:14:43.000 (door creaks) 1156 01:14:43.000 --> 01:14:45.000 - You put everything you wore last night in here? 1157 01:14:45.000 --> 01:14:47.000 Underclothes too? 1158 01:14:47.000 --> 01:14:48.000 - Every stitch. 1159 01:14:49.000 --> 01:14:50.000 - Well, I better get to Masterson. 1160 01:14:50.000 --> 01:14:51.000 - Who called this morning? 1161 01:14:51.000 --> 01:14:53.000 - My office. 1162 01:14:53.000 --> 01:14:54.000 - And? 1163 01:14:55.000 --> 01:14:58.000 - Miriam and Terri have already gone to the police. 1164 01:14:58.000 --> 01:15:00.000 They're raising all kinds of hell. 1165 01:15:01.000 --> 01:15:03.000 - That's gonna ruin everything. 1166 01:15:03.000 --> 01:15:04.000 If I'm officially missing 1167 01:15:04.000 --> 01:15:07.000 then Robert doesn't have to return Kathleen and Stephen! 1168 01:15:07.000 --> 01:15:09.000 - Linda, the FBI knows what it's doing. 1169 01:15:10.000 --> 01:15:12.000 Now Monday Robert will drop off the kids. 1170 01:15:12.000 --> 01:15:13.000 Just stop worrying. 1171 01:15:15.000 --> 01:15:17.000 - It's the kids I'm worried about. 1172 01:15:17.000 --> 01:15:19.000 I mean you realize that they're in the hands of a killer. 1173 01:15:22.000 --> 01:15:24.000 - You just stay inside. 1174 01:15:24.000 --> 01:15:25.000 Keep the doors locked. 1175 01:15:32.000 --> 01:15:33.000 - I just took the whole model down 1176 01:15:33.000 --> 01:15:35.000 to the real estate commission complete with little cars, 1177 01:15:35.000 --> 01:15:37.000 trees, everything. 1178 01:15:37.000 --> 01:15:39.000 - So when you brought up this project, what did they say 1179 01:15:39.000 --> 01:15:40.000 if they're so brilliant? - They're jerks, 1180 01:15:40.000 --> 01:15:41.000 come on, come on, they're jerks. 1181 01:15:41.000 --> 01:15:43.000 I told them I don't care if the buildings stay empty 1182 01:15:43.000 --> 01:15:45.000 the next five years, they own them, I don't. 1183 01:15:45.000 --> 01:15:46.000 - God they're so stupid. 1184 01:15:46.000 --> 01:15:47.000 - Can we call Mom? 1185 01:15:47.000 --> 01:15:49.000 - Stephen, that was rude. 1186 01:15:49.000 --> 01:15:52.000 I've told you never interrupt when adults are talking. 1187 01:15:52.000 --> 01:15:54.000 - But she was supposed to call last night 1188 01:15:54.000 --> 01:15:56.000 and tell us Millie was okay. 1189 01:15:57.000 --> 01:15:58.000 - Stephen you called just an hour ago. 1190 01:15:59.000 --> 01:16:00.000 - She wasn't there. 1191 01:16:00.000 --> 01:16:01.000 - How do you know? 1192 01:16:01.000 --> 01:16:03.000 Maybe she's just out in the backyard. 1193 01:16:03.000 --> 01:16:04.000 - [Kathleen] Miriam said so. 1194 01:16:09.000 --> 01:16:11.000 - Wait a minute, if your mom wasn't there 1195 01:16:11.000 --> 01:16:12.000 what's Miriam doing there? 1196 01:16:15.000 --> 01:16:17.000 Did she say where your mom was? 1197 01:16:17.000 --> 01:16:19.000 - Let them call, for crying out loud. 1198 01:16:20.000 --> 01:16:22.000 This is so boring. 1199 01:16:22.000 --> 01:16:23.000 - No, this is very interesting. 1200 01:16:26.000 --> 01:16:28.000 Did Miriam say where your mother was? 1201 01:16:30.000 --> 01:16:32.000 Answer me, Stephen! 1202 01:16:32.000 --> 01:16:35.000 Did Miriam say where your mom was, has she spoken to her? 1203 01:16:35.000 --> 01:16:36.000 - I don't know. 1204 01:16:42.000 --> 01:16:44.000 - Okay. 1205 01:16:44.000 --> 01:16:46.000 Come on guys. 1206 01:16:46.000 --> 01:16:47.000 Let's go call your mom. 1207 01:16:50.000 --> 01:16:51.000 Wash the dishes. 1208 01:16:59.000 --> 01:17:00.000 - I've done the deed, man. 1209 01:17:01.000 --> 01:17:02.000 You shoulda seen it. 1210 01:17:04.000 --> 01:17:05.000 Now I want my money. 1211 01:17:06.000 --> 01:17:08.000 - Well he wants to wait until the police find the body. 1212 01:17:08.000 --> 01:17:11.000 - Find the body, man, they're not gonna find nothing. 1213 01:17:11.000 --> 01:17:14.000 Nothing, you understand me? 1214 01:17:14.000 --> 01:17:16.000 But I did bring something for you. 1215 01:17:17.000 --> 01:17:20.000 You think he might want some proof, show him this. 1216 01:17:21.000 --> 01:17:23.000 Come on, show him that. 1217 01:17:24.000 --> 01:17:26.000 Recognize those? 1218 01:17:26.000 --> 01:17:29.000 (suspenseful music) 1219 01:17:30.000 --> 01:17:31.000 - Can't talk to him tonight. 1220 01:17:33.000 --> 01:17:35.000 - You tell him I want my money. 1221 01:17:36.000 --> 01:17:37.000 - Tuesday. 1222 01:17:38.000 --> 01:17:39.000 Nothing before Tuesday. 1223 01:17:40.000 --> 01:17:43.000 - Yeah okay, yeah that's good, fine, Tuesday's good, 1224 01:17:43.000 --> 01:17:44.000 I like Tuesdays, that's fine. 1225 01:17:46.000 --> 01:17:48.000 I want my money from you guys, man. 1226 01:17:48.000 --> 01:17:51.000 Or you know it's gonna hit the fan! 1227 01:17:53.000 --> 01:17:54.000 I'll see you Tuesday! 1228 01:17:59.000 --> 01:18:01.000 - Well, have you seen my mom today? 1229 01:18:03.000 --> 01:18:05.000 Okay, thanks. 1230 01:18:05.000 --> 01:18:06.000 Bye. 1231 01:18:09.000 --> 01:18:12.000 Terri says she hasn't seen Mom all day. 1232 01:18:12.000 --> 01:18:16.000 - What about Millie, you didn't ask about Millie! 1233 01:18:16.000 --> 01:18:18.000 - I forgot, go ask your own stupid questions. 1234 01:18:18.000 --> 01:18:20.000 - Guys, guys, guys. 1235 01:18:20.000 --> 01:18:21.000 That's enough. 1236 01:18:21.000 --> 01:18:22.000 I want you both to go upstairs 1237 01:18:22.000 --> 01:18:23.000 and get ready for bed, go on now, go on. 1238 01:18:23.000 --> 01:18:25.000 - But what about Millie? 1239 01:18:25.000 --> 01:18:27.000 (sighs) 1240 01:18:29.000 --> 01:18:30.000 - Hey. 1241 01:18:31.000 --> 01:18:32.000 Come here. 1242 01:18:33.000 --> 01:18:35.000 I don't want any crying. 1243 01:18:35.000 --> 01:18:37.000 I want you to go upstairs 1244 01:18:37.000 --> 01:18:39.000 and I want you to put your jammies on 1245 01:18:39.000 --> 01:18:41.000 and start getting ready 1246 01:18:41.000 --> 01:18:42.000 and then I'll come up 1247 01:18:42.000 --> 01:18:44.000 and we'll say a prayer for Millie together, okay? 1248 01:18:46.000 --> 01:18:48.000 Now go on, upstairs, right now. 1249 01:18:57.000 --> 01:18:58.000 - Alright your parents are already at your house. 1250 01:18:58.000 --> 01:19:00.000 As soon as Robert drops off the kids-- 1251 01:19:00.000 --> 01:19:01.000 - Why hasn't Robert paid the money? 1252 01:19:03.000 --> 01:19:04.000 - Well we think he's stalling, 1253 01:19:04.000 --> 01:19:08.000 that he wants the police to show him a body. 1254 01:19:10.000 --> 01:19:13.000 (Linda sighs) 1255 01:19:13.000 --> 01:19:14.000 Okay look. 1256 01:19:15.000 --> 01:19:18.000 Look, we can't show him a body but I can make him think 1257 01:19:18.000 --> 01:19:19.000 there's a body. 1258 01:19:20.000 --> 01:19:23.000 I'll go to his office, I'll talk to him. 1259 01:19:23.000 --> 01:19:24.000 - Look, you can talk to him all you want 1260 01:19:24.000 --> 01:19:26.000 but after he drops off the kids. 1261 01:19:27.000 --> 01:19:29.000 'Cause Robert would love to tell the kids that I'm dead 1262 01:19:29.000 --> 01:19:32.000 and we can't put them through that. 1263 01:19:35.000 --> 01:19:35.000 - Okay. 1264 01:19:46.000 --> 01:19:49.000 - Oh look, Grandpa and Grandma are here! 1265 01:19:49.000 --> 01:19:52.000 - Hey Stephen, tell your mother to come outside, 1266 01:19:52.000 --> 01:19:53.000 I wanna talk to her. 1267 01:19:54.000 --> 01:19:55.000 - Hey! - Grandpa! 1268 01:19:55.000 --> 01:19:56.000 - Stephen! 1269 01:19:56.000 --> 01:19:57.000 How are you, buddy? 1270 01:19:57.000 --> 01:19:58.000 - Fine! 1271 01:19:58.000 --> 01:19:59.000 - Oh you're getting so big! 1272 01:19:59.000 --> 01:20:01.000 - Hi there. - Oh Grandma! 1273 01:20:01.000 --> 01:20:03.000 Grandma, where's Mama? 1274 01:20:03.000 --> 01:20:06.000 - How would you two like some fresh yellow bread 1275 01:20:06.000 --> 01:20:08.000 just out of the oven? - Yeah! 1276 01:20:08.000 --> 01:20:10.000 - Yay, okay, let's get it. 1277 01:20:27.000 --> 01:20:29.000 (sprinklers sputtering) 1278 01:20:29.000 --> 01:20:30.000 - Oh. 1279 01:20:30.000 --> 01:20:34.000 (engine revving) 1280 01:20:34.000 --> 01:20:34.000 Damnit! 1281 01:20:41.000 --> 01:20:42.000 - Have like 15 minutes. 1282 01:20:42.000 --> 01:20:44.000 - The best we can determine she disappeared 1283 01:20:44.000 --> 01:20:45.000 sometime late Friday night. 1284 01:20:45.000 --> 01:20:47.000 - Are you saying that you found blood 1285 01:20:47.000 --> 01:20:48.000 on the seat of her car? 1286 01:20:48.000 --> 01:20:50.000 - Well we think it was blood. 1287 01:20:50.000 --> 01:20:53.000 We can't be certain until the lab results come in. 1288 01:20:53.000 --> 01:20:55.000 - My client and his wife are in the middle 1289 01:20:55.000 --> 01:20:58.000 of a rather acrimonious divorce. 1290 01:20:58.000 --> 01:21:01.000 What I'm trying to decide is if you're here to inform him 1291 01:21:01.000 --> 01:21:03.000 or to interrogate him. 1292 01:21:04.000 --> 01:21:06.000 - I'm just trying to see if there's someone 1293 01:21:06.000 --> 01:21:08.000 who can help us find Mrs. Edelman. 1294 01:21:09.000 --> 01:21:12.000 - Why has the FBI been called in on this? 1295 01:21:12.000 --> 01:21:13.000 - It's a formality. 1296 01:21:13.000 --> 01:21:16.000 Her car was found across a state line in Oklahoma. 1297 01:21:16.000 --> 01:21:19.000 - Well Mrs. Edelman's parents live in Oklahoma. 1298 01:21:19.000 --> 01:21:21.000 - Yes, yes, I know, and I've spoken to them, 1299 01:21:21.000 --> 01:21:23.000 but unfortunately they haven't seen her 1300 01:21:23.000 --> 01:21:25.000 or talked to her since sometime Friday. 1301 01:21:26.000 --> 01:21:28.000 - Well I'm sorry. 1302 01:21:29.000 --> 01:21:32.000 Wish there was something I could do to help. 1303 01:21:32.000 --> 01:21:33.000 - Well maybe there is. 1304 01:21:33.000 --> 01:21:37.000 A Mr. Vandeneichal gave me the name of a private 1305 01:21:37.000 --> 01:21:39.000 investigator he had hired, by any chance have 1306 01:21:39.000 --> 01:21:41.000 either one of you hired one? 1307 01:21:45.000 --> 01:21:46.000 - No, we haven't. 1308 01:21:48.000 --> 01:21:51.000 - Well, just that you know sometimes a private detective, 1309 01:21:51.000 --> 01:21:53.000 well, may have seen something that would have helped us. 1310 01:21:55.000 --> 01:21:58.000 - If there's anything at all that we can do to help you, 1311 01:21:58.000 --> 01:21:59.000 you just give me a call. 1312 01:22:01.000 --> 01:22:03.000 - Why thank you, Mr. Edelman, I appreciate that. 1313 01:22:03.000 --> 01:22:07.000 Thank you. 1314 01:22:07.000 --> 01:22:08.000 Thank you. 1315 01:22:16.000 --> 01:22:19.000 (birds chirping) 1316 01:22:30.000 --> 01:22:31.000 - Hi. 1317 01:22:31.000 --> 01:22:33.000 I really wish you'd stay inside. 1318 01:22:33.000 --> 01:22:33.000 - Is it over? 1319 01:22:35.000 --> 01:22:36.000 - We need to talk. 1320 01:22:37.000 --> 01:22:38.000 - Where are the kids? 1321 01:22:38.000 --> 01:22:39.000 - Oh the kids are fine. 1322 01:22:40.000 --> 01:22:41.000 Fine. 1323 01:22:41.000 --> 01:22:43.000 Robert dropped them off this morning. 1324 01:22:45.000 --> 01:22:47.000 Masterson went to Robert's office 1325 01:22:47.000 --> 01:22:49.000 so Robert now knows that you're officially missing. 1326 01:22:50.000 --> 01:22:52.000 - So now Robert's gonna make the payoff. 1327 01:22:56.000 --> 01:22:59.000 - Five minutes after Masterson left his office, 1328 01:22:59.000 --> 01:23:01.000 Robert started legal action to get the children 1329 01:23:01.000 --> 01:23:02.000 returned to him. 1330 01:23:04.000 --> 01:23:06.000 (tense music) 1331 01:23:06.000 --> 01:23:08.000 - What does that mean? 1332 01:23:08.000 --> 01:23:09.000 - Well it just means that this whole thing 1333 01:23:09.000 --> 01:23:10.000 is gonna take two or three more days you know. 1334 01:23:10.000 --> 01:23:12.000 - Oh no, in two or three more days 1335 01:23:12.000 --> 01:23:13.000 my kids are gonna be back with Robert, 1336 01:23:13.000 --> 01:23:14.000 I'm not putting them in that danger, no no. 1337 01:23:14.000 --> 01:23:15.000 - Now Linda, slow down. 1338 01:23:15.000 --> 01:23:17.000 See we don't even know if this case 1339 01:23:17.000 --> 01:23:19.000 will hold up in court against him. 1340 01:23:19.000 --> 01:23:20.000 - Well I'll take my chances. 1341 01:23:20.000 --> 01:23:21.000 - We need you. 1342 01:23:21.000 --> 01:23:23.000 You've gotta give us some more time. 1343 01:23:26.000 --> 01:23:28.000 - Tomorrow. - That's not enough time. 1344 01:23:28.000 --> 01:23:30.000 - Tomorrow or I swear to God I will walk into Dallas 1345 01:23:30.000 --> 01:23:32.000 and I'll spit in Robert's eye, you got it? 1346 01:23:52.000 --> 01:23:55.000 (tires squealing) 1347 01:24:10.000 --> 01:24:13.000 (door knocking) 1348 01:24:16.000 --> 01:24:17.000 - Good morning. - Good morning. 1349 01:24:17.000 --> 01:24:19.000 - How are the kids holding up? 1350 01:24:21.000 --> 01:24:22.000 - They're not. 1351 01:24:22.000 --> 01:24:23.000 None of us are. 1352 01:24:23.000 --> 01:24:25.000 - Okay John I want you to take Virginia and the kids, 1353 01:24:25.000 --> 01:24:27.000 get them in the motor home and then I want you to follow 1354 01:24:27.000 --> 01:24:30.000 the gray sedan that's parked just down the street here. 1355 01:24:30.000 --> 01:24:30.000 - Where are we going? 1356 01:24:30.000 --> 01:24:33.000 - Just, just do it, John. 1357 01:24:33.000 --> 01:24:33.000 Right now. 1358 01:25:21.000 --> 01:25:24.000 (suspenseful music) 1359 01:25:27.000 --> 01:25:29.000 - [Agent] Test, testing. 1360 01:25:29.000 --> 01:25:30.000 - Okay try it now, 1361 01:25:30.000 --> 01:25:31.000 I've got some static. 1362 01:25:31.000 --> 01:25:34.000 - Test, testing, test. 1363 01:25:34.000 --> 01:25:35.000 - Okay one more time, a little more. 1364 01:25:35.000 --> 01:25:36.000 - Testing, testing. 1365 01:25:36.000 --> 01:25:38.000 - Okay, that's good. 1366 01:25:38.000 --> 01:25:38.000 - Good. 1367 01:25:38.000 --> 01:25:40.000 - That's good. 1368 01:25:41.000 --> 01:25:42.000 Okay now when Edelman and Young get here, 1369 01:25:42.000 --> 01:25:45.000 try to get them to make the payoff by the car, 1370 01:25:45.000 --> 01:25:46.000 that way we're right next to you. 1371 01:25:46.000 --> 01:25:47.000 - Okay, where are they now? 1372 01:25:47.000 --> 01:25:51.000 - Well, the blue team has Young about four miles away, 1373 01:25:51.000 --> 01:25:53.000 Edelman left his house 30 minutes ago. 1374 01:25:53.000 --> 01:25:54.000 - Edelman better show, Joe. 1375 01:25:54.000 --> 01:25:56.000 - Well, if Young gets here first 1376 01:25:56.000 --> 01:25:56.000 you're gonna have to stall him, you know, 1377 01:25:56.000 --> 01:25:58.000 buy him some breakfast, anything, 1378 01:25:58.000 --> 01:25:59.000 we wanna try and take 'em down together. 1379 01:25:59.000 --> 01:26:00.000 - Alright, you got it. 1380 01:26:05.000 --> 01:26:08.000 - The second we hear from Edelmen we move in. 1381 01:26:08.000 --> 01:26:11.000 (suspenseful music) 1382 01:26:22.000 --> 01:26:24.000 - Somebody wanna wave to me 1383 01:26:24.000 --> 01:26:26.000 so I know this thing's still working? 1384 01:26:28.000 --> 01:26:29.000 - [Jennifer] Hi. 1385 01:26:31.000 --> 01:26:33.000 - Thank you Jennifer. 1386 01:26:34.000 --> 01:26:37.000 (clock ticking) 1387 01:26:37.000 --> 01:26:40.000 (suspenseful music) 1388 01:27:04.000 --> 01:27:05.000 Well here's half the party, I don't see Edelman, 1389 01:27:05.000 --> 01:27:06.000 hope this guy's hungry. 1390 01:27:09.000 --> 01:27:11.000 - Zack, we don't know where Edelman is. 1391 01:27:11.000 --> 01:27:12.000 You're gonna have to stall. 1392 01:27:14.000 --> 01:27:16.000 - Yeah that's fine but just don't leave me hanging, 1393 01:27:16.000 --> 01:27:17.000 don't wait too long, Joe. 1394 01:27:20.000 --> 01:27:22.000 Hey hey hey hey hey. 1395 01:27:22.000 --> 01:27:24.000 Happy Tuesday, happy Tuesday. 1396 01:27:24.000 --> 01:27:27.000 Come on, let's go get something to eat, I'm starving. 1397 01:27:32.000 --> 01:27:35.000 (suspenseful music) 1398 01:27:39.000 --> 01:27:42.000 (car door clatters) 1399 01:28:00.000 --> 01:28:02.000 So what, so is this guy gonna show up 1400 01:28:02.000 --> 01:28:05.000 or is he gonna stay the mystery man? 1401 01:28:05.000 --> 01:28:07.000 - [James] There's no mystery, he had a big meeting today. 1402 01:28:07.000 --> 01:28:09.000 - Oh a big meeting, yeah I bet he had a big meeting. 1403 01:28:11.000 --> 01:28:12.000 - Yeah, thing you gotta understand is 1404 01:28:12.000 --> 01:28:14.000 you deal with me, you're dealing with him, 1405 01:28:14.000 --> 01:28:15.000 it's the same thing. 1406 01:28:15.000 --> 01:28:16.000 - Ah. 1407 01:28:19.000 --> 01:28:20.000 - Hey partner. 1408 01:28:20.000 --> 01:28:22.000 You act like you never dealt with a middleman before. 1409 01:28:22.000 --> 01:28:23.000 (laughs) 1410 01:28:23.000 --> 01:28:25.000 - What, you kidding me? 1411 01:28:25.000 --> 01:28:29.000 What, I'm the ultimate middleman, man. 1412 01:28:29.000 --> 01:28:33.000 Just expecting to meet this client face to face. 1413 01:28:33.000 --> 01:28:34.000 - Don't worry. 1414 01:28:34.000 --> 01:28:35.000 I got the money. 1415 01:28:38.000 --> 01:28:41.000 (suspenseful music) 1416 01:28:51.000 --> 01:28:53.000 Now tomorrow that stuff'll wait. 1417 01:28:53.000 --> 01:28:54.000 - That's very smart. 1418 01:28:54.000 --> 01:28:56.000 I know a lot of guys who have sell the trim, 1419 01:28:56.000 --> 01:28:59.000 you know sell a watch or credit cards, right, stupid. 1420 01:28:59.000 --> 01:29:00.000 Let's go. 1421 01:29:02.000 --> 01:29:03.000 - Don't take him down, boy. 1422 01:29:05.000 --> 01:29:06.000 Not yet. 1423 01:29:07.000 --> 01:29:08.000 We need Edelman too. 1424 01:29:10.000 --> 01:29:13.000 (suspenseful music) 1425 01:29:14.000 --> 01:29:17.000 (footsteps crackling) 1426 01:29:31.000 --> 01:29:34.000 - Did you give Fred his finder's fee? 1427 01:29:34.000 --> 01:29:37.000 - I brought it with me, I thought you could give it to him. 1428 01:29:37.000 --> 01:29:38.000 - What are you doing, man? 1429 01:29:38.000 --> 01:29:39.000 Leave the envelope alone, 1430 01:29:39.000 --> 01:29:40.000 wait til you get to the car. 1431 01:29:40.000 --> 01:29:41.000 - Okay, okay. 1432 01:29:41.000 --> 01:29:43.000 I'll have your second 5,000 for you in 30 days. 1433 01:29:43.000 --> 01:29:44.000 - Good. 1434 01:29:44.000 --> 01:29:45.000 Our stuff's in here, don't look at it now, 1435 01:29:45.000 --> 01:29:47.000 just leave the envelope in the trunk 1436 01:29:49.000 --> 01:29:50.000 when you take the stuff. 1437 01:29:55.000 --> 01:29:57.000 James Young you're under arrest 1438 01:29:57.000 --> 01:29:59.000 for conspiracy to commit murder. 1439 01:29:59.000 --> 01:29:59.000 - What? 1440 01:29:59.000 --> 01:30:00.000 - Now I'm gonna read you your rights 1441 01:30:00.000 --> 01:30:03.000 and then you're gonna tell me where Robert Edelman is. 1442 01:30:06.000 --> 01:30:09.000 (suspenseful music) 1443 01:30:19.000 --> 01:30:22.000 (door creaks) 1444 01:30:23.000 --> 01:30:26.000 (doorknob rattling) 1445 01:30:35.000 --> 01:30:37.000 Joe I just couldn't stall any longer. 1446 01:30:37.000 --> 01:30:38.000 - Good job, good job. 1447 01:30:39.000 --> 01:30:42.000 Now just got the background check on Mr. Young here. 1448 01:30:42.000 --> 01:30:45.000 99% of his military career is a lie. 1449 01:30:45.000 --> 01:30:45.000 - What are you talking about? 1450 01:30:45.000 --> 01:30:49.000 - He was never in Vietnam, he was never a Green Beret, 1451 01:30:49.000 --> 01:30:51.000 he was never even in Korea. 1452 01:30:51.000 --> 01:30:52.000 He's a big time fake. 1453 01:30:52.000 --> 01:30:54.000 And now I'm gonna stop talking 1454 01:30:54.000 --> 01:30:56.000 and you're gonna start talking. 1455 01:30:56.000 --> 01:30:58.000 You're gonna tell me everything you know about 1456 01:30:58.000 --> 01:31:01.000 Mr. Edelman, aren't you? 1457 01:31:01.000 --> 01:31:02.000 Aren't you, Mr. Young? 1458 01:31:03.000 --> 01:31:08.000 (suspenseful music) (doorknob rattling) 1459 01:31:09.000 --> 01:31:11.000 (door knocking) 1460 01:31:18.000 --> 01:31:20.000 - [Man] Mrs. Edelman? 1461 01:31:20.000 --> 01:31:21.000 Mrs. Edelman? 1462 01:31:21.000 --> 01:31:25.000 If you're in there go to the window near the door 1463 01:31:25.000 --> 01:31:27.000 and I'll show you some identification. 1464 01:31:43.000 --> 01:31:46.000 Are you alright? 1465 01:31:46.000 --> 01:31:47.000 Your children are just down the road. 1466 01:31:47.000 --> 01:31:49.000 I'll radio them to come on through. 1467 01:31:54.000 --> 01:31:57.000 (suspenseful music) 1468 01:32:05.000 --> 01:32:07.000 - Okay I want you two guys to cover the front, 1469 01:32:07.000 --> 01:32:08.000 rest of you come with me. 1470 01:32:08.000 --> 01:32:10.000 Right, get inside, cover the elevators. 1471 01:32:10.000 --> 01:32:12.000 - Right. - Yes sir. 1472 01:32:18.000 --> 01:32:19.000 - Mommy, Mommy! 1473 01:32:21.000 --> 01:32:22.000 - Oh, oh! 1474 01:32:24.000 --> 01:32:27.000 - Hi hon, how's the fishing? 1475 01:32:27.000 --> 01:32:28.000 - Oh sis, I'm sorry, they wouldn't let me tell you. 1476 01:32:28.000 --> 01:32:31.000 - I know, I'm just so glad you're alive! 1477 01:32:31.000 --> 01:32:33.000 (laughing) 1478 01:32:35.000 --> 01:32:37.000 - Excuse me, do you have an appointment? 1479 01:32:37.000 --> 01:32:39.000 - Please sit down miss. 1480 01:32:39.000 --> 01:32:41.000 I'm gonna need to ask you a few questions. 1481 01:32:41.000 --> 01:32:43.000 - Robert Edelman. 1482 01:32:43.000 --> 01:32:46.000 You're under arrest for conspiracy to commit murder. 1483 01:32:46.000 --> 01:32:46.000 - What the hell is this? 1484 01:32:46.000 --> 01:32:48.000 - Leave your hands where we can see them 1485 01:32:48.000 --> 01:32:49.000 and do exactly as you're told. 1486 01:32:49.000 --> 01:32:51.000 - You stand up please. 1487 01:32:51.000 --> 01:32:52.000 You have the right to remain silent. 1488 01:32:52.000 --> 01:32:53.000 - Mona! 1489 01:32:53.000 --> 01:32:54.000 - Anything you say may be used against you 1490 01:32:54.000 --> 01:32:55.000 in a court of law. 1491 01:32:55.000 --> 01:32:56.000 - Mona, get Ken Fuller! 1492 01:32:56.000 --> 01:32:57.000 - You have the right to a lawyer and to have him present 1493 01:32:57.000 --> 01:32:58.000 (handcuffs click) 1494 01:32:58.000 --> 01:33:00.000 while any questioning takes place. 1495 01:33:00.000 --> 01:33:03.000 (dramatic music) 1496 01:33:04.000 --> 01:33:07.000 (police radio chatters) 1497 01:33:10.000 --> 01:33:12.000 - Stay back please. 1498 01:33:14.000 --> 01:33:16.000 - Stupid jerks. 1499 01:33:17.000 --> 01:33:19.000 I didn't kill my wife! 1500 01:33:19.000 --> 01:33:20.000 - No, you didn't. 1501 01:33:20.000 --> 01:33:21.000 She's still alive. 1502 01:33:22.000 --> 01:33:24.000 But you did conspire to have her killed. 1503 01:33:24.000 --> 01:33:26.000 - Conspiracy to murder is a crime. 1504 01:33:26.000 --> 01:33:28.000 - The only thing we don't know, Mr. Edelman, 1505 01:33:28.000 --> 01:33:29.000 is how many years you're going away for. 1506 01:33:29.000 --> 01:33:30.000 - Get in the car. - No, but-- 1507 01:33:30.000 --> 01:33:32.000 - Watch your head. 1508 01:33:32.000 --> 01:33:33.000 Watch your head. 1509 01:33:35.000 --> 01:33:38.000 - Let's go kids. - Let's roll. 1510 01:33:40.000 --> 01:33:43.000 (siren wailing) 1511 01:33:44.000 --> 01:33:47.000 (laughing and chattering) 1512 01:33:47.000 --> 01:33:49.000 - You want some more ice cream? 1513 01:33:51.000 --> 01:33:53.000 - Hi mommy! - I'm Mr. Ed! 1514 01:33:56.000 --> 01:33:59.000 - Here you go kids, they're thirsty. 1515 01:33:59.000 --> 01:34:02.000 - And there's the birthday boy. 1516 01:34:02.000 --> 01:34:04.000 - Look Mom! 1517 01:34:04.000 --> 01:34:07.000 - Hi honey, are you having a good time? 1518 01:34:07.000 --> 01:34:08.000 Happy birthday. 1519 01:34:08.000 --> 01:34:10.000 Where's your sister, Kathleen? 1520 01:34:10.000 --> 01:34:11.000 - Oh over here Mama! 1521 01:34:12.000 --> 01:34:13.000 - Hi sweetie. 1522 01:34:14.000 --> 01:34:16.000 - Oh we're having a great time. 1523 01:34:16.000 --> 01:34:17.000 - [Linda] Dad, Mom. 1524 01:34:17.000 --> 01:34:19.000 - Hey, look at this. 1525 01:34:19.000 --> 01:34:20.000 (laughing) 1526 01:34:20.000 --> 01:34:22.000 - [Linda] Very good, so smooth. 1527 01:34:24.000 --> 01:34:26.000 - Linda, look who's here! 1528 01:34:28.000 --> 01:34:29.000 - Oh. 1529 01:34:29.000 --> 01:34:31.000 Hi, you're on video, say hello. 1530 01:34:32.000 --> 01:34:34.000 (laughs) 1531 01:34:34.000 --> 01:34:35.000 See if you can get a picture of the whole table, will you? 1532 01:34:35.000 --> 01:34:37.000 - Okay, okay gang. 1533 01:34:39.000 --> 01:34:41.000 - So, how are you doing? 1534 01:34:41.000 --> 01:34:43.000 - You tell me. 1535 01:34:43.000 --> 01:34:45.000 Is it over? 1536 01:34:45.000 --> 01:34:47.000 - As of 10 o'clock this morning. 1537 01:34:47.000 --> 01:34:51.000 Robert's conviction on the federal charges was upheld. 1538 01:34:51.000 --> 01:34:53.000 And he's accepted the plea bargain. 1539 01:34:53.000 --> 01:34:54.000 (sighs) 1540 01:34:54.000 --> 01:34:56.000 - He's given up all rights to the children? 1541 01:34:56.000 --> 01:34:58.000 - It's over. 1542 01:34:58.000 --> 01:35:00.000 Your life can go back to where it was before. 1543 01:35:02.000 --> 01:35:03.000 - Oh no, I don't want that. 1544 01:35:05.000 --> 01:35:07.000 (uplifting music) 1545 01:35:07.000 --> 01:35:07.000 That's behind us. 1546 01:35:10.000 --> 01:35:12.000 Why don't I get you some cake? 1547 01:35:12.000 --> 01:35:13.000 - Thanks. 1548 01:35:13.000 --> 01:35:16.000 You know Robert's not gonna be in jail forever. 1549 01:35:16.000 --> 01:35:19.000 - Well, there are two things I can't worry about. 1550 01:35:19.000 --> 01:35:21.000 One is yesterday and the other is forever. 1551 01:35:21.000 --> 01:35:22.000 Here you go. 1552 01:35:22.000 --> 01:35:23.000 - Thanks. 1553 01:35:24.000 --> 01:35:25.000 - No, thank you. 1554 01:35:26.000 --> 01:35:28.000 For everything. 1555 01:35:28.000 --> 01:35:31.000 - Well actually thanks to Fred Zabitosky. 1556 01:35:31.000 --> 01:35:35.000 Because if he hadn't called us... 1557 01:35:35.000 --> 01:35:38.000 - Mommy, Millie threw up again. 1558 01:35:38.000 --> 01:35:39.000 (laughs) 1559 01:35:39.000 --> 01:35:42.000 - Millie threw up again, what a surprise! 1560 01:35:42.000 --> 01:35:43.000 That's our cat. - Hmm. 1561 01:35:43.000 --> 01:35:45.000 Well, hi, Stephen. 1562 01:35:45.000 --> 01:35:46.000 Why thank you buddy. 1563 01:35:46.000 --> 01:35:47.000 Happy birthday. 1564 01:35:47.000 --> 01:35:48.000 - Thank you. 1565 01:35:50.000 --> 01:35:51.000 - Oh very nice. 1566 01:35:51.000 --> 01:35:52.000 (laughing) 1567 01:35:52.000 --> 01:35:54.000 - Happy birthday. - Thank you. 1568 01:36:18.000 --> 01:36:20.000 (dramatic music) 1569 01:37:05.000 --> 01:37:07.000 (upbeat music) 1570 01:37:20.000 --> 01:37:23.000 (Multicom Jingle) 108433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.