Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
(Multicom Jingle)
2
00:00:13.000 --> 00:00:14.000
(tense music)
3
00:00:14.000 --> 00:00:18.000
- [Announcer] The following
is based on a true story.
4
00:00:28.000 --> 00:00:30.000
โช Old Macdonald had a farm โช
5
00:00:30.000 --> 00:00:33.000
โช E I E I O โช
6
00:00:33.000 --> 00:00:37.000
โช And on this farm he had a dog โช
7
00:00:37.000 --> 00:00:39.000
โช E I E I O โช
8
00:00:39.000 --> 00:00:41.000
โช With a woof woof here โช
9
00:00:41.000 --> 00:00:43.000
โช And a woof woof there โช
10
00:00:43.000 --> 00:00:44.000
โช Here a woof, there a woof โช
11
00:00:44.000 --> 00:00:46.000
โช Everywhere a woof woof โช
12
00:00:46.000 --> 00:00:49.000
โช Old Macdonald had a farm โช
13
00:00:49.000 --> 00:00:51.000
โช E I E I O โช
14
00:00:51.000 --> 00:00:53.000
- [All] Hi, Kelly.
15
00:00:53.000 --> 00:00:55.000
โช And on this farm he had a pig โช
16
00:00:55.000 --> 00:00:56.000
- [Kids] No!
17
00:00:56.000 --> 00:00:59.000
(laughing)
18
00:00:59.000 --> 00:01:01.000
โช E I E I O โช
19
00:01:22.000 --> 00:01:25.000
- Going as fast as I
can, go, go, go, go, go!
20
00:01:25.000 --> 00:01:27.000
(screaming)
21
00:01:30.000 --> 00:01:34.000
- Here I come, here I come!
- I got it, I got it!
22
00:01:35.000 --> 00:01:36.000
- I won!
23
00:01:36.000 --> 00:01:37.000
I won!
24
00:01:37.000 --> 00:01:38.000
Woohoo!
25
00:01:38.000 --> 00:01:40.000
- You didn't win, we let you.
26
00:01:40.000 --> 00:01:43.000
- If I didn't win, how
come I'm here first?
27
00:01:43.000 --> 00:01:44.000
- Hey, hey, hey, hey, come on, come on.
28
00:01:44.000 --> 00:01:45.000
We all won.
29
00:01:45.000 --> 00:01:47.000
We had a good time, so
we're all winners, right?
30
00:01:47.000 --> 00:01:49.000
- [Terri] Linda!
31
00:01:50.000 --> 00:01:51.000
- Hi.
32
00:01:51.000 --> 00:01:53.000
Okay, I have another race.
33
00:01:53.000 --> 00:01:55.000
Let's see who can clean
their room first, let's go.
34
00:01:57.000 --> 00:01:59.000
Stephen, honey don't leave your bike
35
00:01:59.000 --> 00:02:00.000
in the middle of the driveway,
36
00:02:00.000 --> 00:02:01.000
you know how angry your dad gets.
37
00:02:02.000 --> 00:02:03.000
Come on.
38
00:02:10.000 --> 00:02:12.000
Ah, great.
39
00:02:12.000 --> 00:02:13.000
- Are you sure you don't
want the little one too?
40
00:02:13.000 --> 00:02:15.000
- No, I think this is
just gonna be perfect.
41
00:02:15.000 --> 00:02:16.000
- [Terri] What time do you need me?
42
00:02:16.000 --> 00:02:17.000
- Is seven too early?
43
00:02:17.000 --> 00:02:18.000
- No.
44
00:02:18.000 --> 00:02:20.000
- This party is so important.
45
00:02:20.000 --> 00:02:21.000
If everything isn't just right,
46
00:02:21.000 --> 00:02:23.000
Robert's gonna scream bloody murder.
47
00:02:26.000 --> 00:02:28.000
- The whole neighborhood
has heard him screaming.
48
00:02:29.000 --> 00:02:31.000
I don't see how you take it.
49
00:02:32.000 --> 00:02:33.000
- Oh come on, you make it
sound worse than it is, really.
50
00:02:33.000 --> 00:02:35.000
- How bad does it have to get?
51
00:02:38.000 --> 00:02:41.000
- I'll see you at seven okay?
52
00:02:41.000 --> 00:02:42.000
Thanks.
53
00:02:42.000 --> 00:02:44.000
(mariachi music)
54
00:02:48.000 --> 00:02:51.000
(crowd chatters)
55
00:03:01.000 --> 00:03:03.000
(man laughing)
56
00:03:08.000 --> 00:03:11.000
- At 20%, at Dallas Fort Worth area.
57
00:03:11.000 --> 00:03:14.000
Thank you, excuse me.
58
00:03:14.000 --> 00:03:17.000
(whistles)
59
00:03:17.000 --> 00:03:18.000
Excuse me.
60
00:03:18.000 --> 00:03:20.000
I know that our evening is
just getting started here
61
00:03:20.000 --> 00:03:22.000
but it's getting late
for a couple of folks
62
00:03:22.000 --> 00:03:24.000
and before she puts 'em to bed
63
00:03:24.000 --> 00:03:27.000
I want you all to meet
my wonderful family.
64
00:03:28.000 --> 00:03:32.000
First my beautiful wife Linda,
65
00:03:32.000 --> 00:03:34.000
who put this whole
evening together for us.
66
00:03:34.000 --> 00:03:36.000
(applauding)
67
00:03:40.000 --> 00:03:41.000
And my wonderful children,
68
00:03:41.000 --> 00:03:46.000
my boy Stephen, little girl Kathleen.
69
00:03:46.000 --> 00:03:49.000
(applauding)
70
00:03:49.000 --> 00:03:50.000
- Say goodnight.
71
00:03:50.000 --> 00:03:51.000
- [Both] Goodnight.
72
00:03:51.000 --> 00:03:52.000
- [All] Goodnight.
73
00:03:52.000 --> 00:03:54.000
- Goodnight guys.
74
00:03:55.000 --> 00:03:58.000
Alrighty, let's party
and let's talk business.
75
00:03:58.000 --> 00:03:59.000
- [Crowd] Okay!
76
00:03:59.000 --> 00:04:04.000
(chattering)
(mariachi music)
77
00:04:11.000 --> 00:04:12.000
- Okay that looks fabulous.
78
00:04:12.000 --> 00:04:14.000
Oh and keep 'em away from
the guy with the red nose
79
00:04:14.000 --> 00:04:16.000
I think he ate the whole last tray.
80
00:04:16.000 --> 00:04:18.000
(laughing)
81
00:04:20.000 --> 00:04:22.000
- What the hell is wrong with you?
82
00:04:22.000 --> 00:04:24.000
Can't you keep these
kids where they belong?
83
00:04:24.000 --> 00:04:25.000
- Honey what are you doing outta bed?
84
00:04:25.000 --> 00:04:27.000
- I was just watching.
85
00:04:27.000 --> 00:04:30.000
- Yeah watching, you're annoying
the hell outta my guests.
86
00:04:30.000 --> 00:04:31.000
- Stephen you go upstairs
87
00:04:31.000 --> 00:04:32.000
and I'll come and tuck you in in a few--
88
00:04:32.000 --> 00:04:34.000
- The hell you will!
89
00:04:34.000 --> 00:04:36.000
He's too old for you to be tucking him in.
90
00:04:36.000 --> 00:04:37.000
- It's my fault--
91
00:04:37.000 --> 00:04:39.000
- So you stop making excuses for him,
92
00:04:39.000 --> 00:04:41.000
you're always doing that!
93
00:04:41.000 --> 00:04:42.000
- Oh, you're hurting me.
94
00:04:42.000 --> 00:04:44.000
(slap echoes)
(woman cries out)
95
00:04:44.000 --> 00:04:45.000
- You see?
96
00:04:45.000 --> 00:04:47.000
See what you made me do?
97
00:04:49.000 --> 00:04:50.000
Bob!
98
00:04:50.000 --> 00:04:52.000
- The guys...
99
00:04:53.000 --> 00:04:55.000
I'll just tell 'em you're busy.
100
00:04:55.000 --> 00:04:59.000
- Yeah, keep 'em happy, I'll
be out in a few minutes.
101
00:04:59.000 --> 00:05:00.000
- Alright.
102
00:05:00.000 --> 00:05:02.000
(crying)
103
00:05:03.000 --> 00:05:06.000
- Upstairs, right now.
104
00:05:06.000 --> 00:05:09.000
- Oh please don't hurt Stephen.
105
00:05:09.000 --> 00:05:10.000
- Huh?
- Don't be mean to him.
106
00:05:12.000 --> 00:05:14.000
- Are you saying it was your fault?
107
00:05:14.000 --> 00:05:15.000
Huh?
- Please, please don't.
108
00:05:15.000 --> 00:05:17.000
- Should I blame you, Linda?
109
00:05:17.000 --> 00:05:18.000
Huh?
110
00:05:18.000 --> 00:05:20.000
- Don't!
- Is that what you're saying?
111
00:05:20.000 --> 00:05:21.000
Huh?
112
00:05:21.000 --> 00:05:22.000
(suspenseful music)
113
00:05:22.000 --> 00:05:24.000
Is that what you're saying, huh?
114
00:05:24.000 --> 00:05:25.000
Come on, Linda.
115
00:05:25.000 --> 00:05:27.000
Who's it gonna be?
116
00:05:27.000 --> 00:05:29.000
Who's at fault here, you, Stephen?
117
00:05:29.000 --> 00:05:29.000
Come on!
118
00:05:29.000 --> 00:05:32.000
- It's my fault, it's my fault, okay!
119
00:05:32.000 --> 00:05:33.000
It's my fault!
120
00:05:35.000 --> 00:05:37.000
(cries out)
121
00:05:37.000 --> 00:05:38.000
- That's it.
122
00:05:38.000 --> 00:05:38.000
- Don't hurt the children, please,
123
00:05:38.000 --> 00:05:40.000
don't hurt the children.
124
00:05:40.000 --> 00:05:43.000
Okay, don't hurt the children!
125
00:05:43.000 --> 00:05:45.000
(whimpering)
126
00:05:48.000 --> 00:05:51.000
No!
(slap echoes)
127
00:05:51.000 --> 00:05:54.000
(train whistles)
128
00:06:09.000 --> 00:06:10.000
Lucky you were home.
129
00:06:10.000 --> 00:06:12.000
I could never have done this myself.
130
00:06:12.000 --> 00:06:13.000
- Oh it's pretty simple really.
131
00:06:13.000 --> 00:06:17.000
You just take the owner's
manual out of the glove box,
132
00:06:17.000 --> 00:06:19.000
you look up the part
about changing the tire
133
00:06:19.000 --> 00:06:20.000
and you follow directions.
134
00:06:22.000 --> 00:06:24.000
How come you didn't let
us know you were coming?
135
00:06:24.000 --> 00:06:26.000
- I did.
136
00:06:26.000 --> 00:06:26.000
Nobody answered.
137
00:06:28.000 --> 00:06:29.000
Maybe you didn't hear the phone.
138
00:06:30.000 --> 00:06:31.000
- Honey.
139
00:06:32.000 --> 00:06:35.000
I didn't pay all that money
for these super gizmos
140
00:06:35.000 --> 00:06:37.000
just so I wouldn't hear the phone ring.
141
00:06:40.000 --> 00:06:42.000
Hey you kids wanna ride with me?
142
00:06:42.000 --> 00:06:43.000
- [Both] Yeah!
143
00:06:43.000 --> 00:06:45.000
- Well get in the motor home!
144
00:06:49.000 --> 00:06:51.000
It's about Robert again, isn't it?
145
00:06:56.000 --> 00:06:59.000
Yeah, you don't have to say anything.
146
00:07:05.000 --> 00:07:07.000
(owl hooting)
147
00:07:19.000 --> 00:07:23.000
- If you stay til Sunday, we
could use you in the choir.
148
00:07:23.000 --> 00:07:25.000
- Thanks, Mom.
149
00:07:25.000 --> 00:07:27.000
(mom chuckles)
150
00:07:27.000 --> 00:07:29.000
- So you gonna stay til Sunday?
151
00:07:29.000 --> 00:07:31.000
- I don't know, I haven't decided yet.
152
00:07:34.000 --> 00:07:38.000
- Well, the kids are asleep and your dad's
153
00:07:38.000 --> 00:07:42.000
got his hearing aids out,
so if you wanna talk...
154
00:07:45.000 --> 00:07:47.000
- You remember when Stephen saw you
155
00:07:47.000 --> 00:07:49.000
making your cake without frosting
156
00:07:49.000 --> 00:07:52.000
and he called it yellow
bread the first time?
157
00:07:52.000 --> 00:07:54.000
- Honey, I remember when
Harry Truman was president.
158
00:07:58.000 --> 00:08:00.000
(pensive music)
159
00:08:00.000 --> 00:08:01.000
- It's about Robert.
160
00:08:04.000 --> 00:08:06.000
- You know how we feel about Robert.
161
00:08:09.000 --> 00:08:10.000
- I'm leaving him, Mom.
162
00:08:11.000 --> 00:08:12.000
I'm filing for divorce.
163
00:08:14.000 --> 00:08:15.000
- Oh honey.
164
00:08:15.000 --> 00:08:17.000
(woman gasps)
165
00:08:17.000 --> 00:08:19.000
What?
166
00:08:19.000 --> 00:08:20.000
What's wrong?
167
00:08:29.000 --> 00:08:30.000
Oh god, bastard.
168
00:08:34.000 --> 00:08:35.000
That bastard!
169
00:08:37.000 --> 00:08:40.000
How long have you been
keeping this from us?
170
00:08:44.000 --> 00:08:47.000
- I was ashamed, Mom.
171
00:08:47.000 --> 00:08:48.000
- How long?
172
00:08:53.000 --> 00:08:54.000
- From the beginning.
173
00:08:57.000 --> 00:08:57.000
Always.
174
00:09:05.000 --> 00:09:06.000
- I don't understand you, Linda.
175
00:09:07.000 --> 00:09:11.000
It's bad enough that you
let him do this to you
176
00:09:11.000 --> 00:09:13.000
but that you couldn't come to us?
177
00:09:16.000 --> 00:09:18.000
- I just thought I could make it better,
178
00:09:18.000 --> 00:09:21.000
I thought I could make it different.
179
00:09:22.000 --> 00:09:24.000
But I didn't, it just got worse and...
180
00:09:28.000 --> 00:09:29.000
And now I'm afraid.
181
00:09:32.000 --> 00:09:33.000
I'm really afraid.
182
00:09:36.000 --> 00:09:38.000
I'm afraid for me and
I'm afraid for the kids.
183
00:09:43.000 --> 00:09:45.000
(crying)
184
00:09:48.000 --> 00:09:49.000
- What did Robert say?
185
00:09:52.000 --> 00:09:54.000
(sighs)
186
00:09:59.000 --> 00:10:00.000
- Hi, I'm home.
187
00:10:00.000 --> 00:10:02.000
(door slams)
188
00:10:02.000 --> 00:10:04.000
Linda?
(suspenseful music)
189
00:10:04.000 --> 00:10:07.000
Where are you?
190
00:10:07.000 --> 00:10:08.000
Hello?
191
00:10:10.000 --> 00:10:13.000
Stephen, Kathleen!
192
00:10:13.000 --> 00:10:16.000
If this is a joke, it's not funny anymore.
193
00:10:18.000 --> 00:10:20.000
Where are you, where the hell is everyone?
194
00:10:21.000 --> 00:10:24.000
(door clatters)
195
00:10:24.000 --> 00:10:25.000
Linda!
196
00:10:46.000 --> 00:10:49.000
(dramatic music)
197
00:10:59.000 --> 00:11:01.000
(glass shatters)
198
00:11:42.000 --> 00:11:43.000
Linda!
199
00:11:47.000 --> 00:11:48.000
Come on Linda, open the door please,
200
00:11:48.000 --> 00:11:49.000
I wanna talk to you.
201
00:11:52.000 --> 00:11:55.000
(doorbell ringing)
202
00:11:56.000 --> 00:11:57.000
Linda!
203
00:11:58.000 --> 00:12:01.000
(door knocking)
204
00:12:01.000 --> 00:12:02.000
Linda, come...
205
00:12:03.000 --> 00:12:07.000
This isn't fair, at least talk to me!
206
00:12:07.000 --> 00:12:08.000
I know the kids are in there.
207
00:12:11.000 --> 00:12:12.000
Please let me in.
208
00:12:13.000 --> 00:12:16.000
(doorbell ringing)
209
00:12:19.000 --> 00:12:20.000
- Thanks.
210
00:12:20.000 --> 00:12:22.000
(door knocks)
211
00:12:22.000 --> 00:12:24.000
- Why don't you kids come
with me into the kitchen,
212
00:12:24.000 --> 00:12:26.000
I'll fix you some nice lunch.
213
00:12:27.000 --> 00:12:31.000
(doorbell ringing incessantly)
214
00:12:34.000 --> 00:12:37.000
(Linda sighs)
215
00:12:42.000 --> 00:12:43.000
- Okay.
216
00:12:52.000 --> 00:12:57.000
She may be your wife,
Robert, but this is my house.
217
00:12:57.000 --> 00:12:59.000
And you're not welcome here.
218
00:12:59.000 --> 00:13:00.000
- Wait, hey, hey, hey, get--
219
00:13:03.000 --> 00:13:05.000
(sighs)
220
00:13:09.000 --> 00:13:12.000
- Have you gotten yourself a lawyer yet?
221
00:13:12.000 --> 00:13:13.000
- I talked to one.
222
00:13:13.000 --> 00:13:15.000
- Well talk doesn't feed the bulldog.
223
00:13:15.000 --> 00:13:16.000
Did you hire him?
224
00:13:18.000 --> 00:13:19.000
- Well I explained to him
that Robert has control
225
00:13:19.000 --> 00:13:22.000
of all the money and he
said that in cases like that
226
00:13:22.000 --> 00:13:24.000
then the husband usually
pays for the wife's attorney.
227
00:13:27.000 --> 00:13:28.000
- Hmm.
228
00:13:34.000 --> 00:13:35.000
- I didn't hear his car.
229
00:13:37.000 --> 00:13:38.000
Did he leave?
230
00:13:38.000 --> 00:13:41.000
(phone ringing)
231
00:13:41.000 --> 00:13:44.000
(suspenseful music)
232
00:13:51.000 --> 00:13:52.000
- Linda.
233
00:13:53.000 --> 00:13:54.000
It's him.
234
00:14:11.000 --> 00:14:13.000
- Yes.
235
00:14:13.000 --> 00:14:15.000
- Don't do this to me, Linda.
236
00:14:16.000 --> 00:14:18.000
You are my wife!
237
00:14:18.000 --> 00:14:19.000
Now open that door.
238
00:14:21.000 --> 00:14:23.000
- I can't talk to you
when you're like this.
239
00:14:24.000 --> 00:14:26.000
- If you think you can
make a fool out of me
240
00:14:26.000 --> 00:14:29.000
you've got another thing coming.
241
00:14:30.000 --> 00:14:32.000
You won't get nothing.
242
00:14:33.000 --> 00:14:35.000
Absolutely nothing!
243
00:14:37.000 --> 00:14:38.000
Do you hear me?
244
00:15:01.000 --> 00:15:03.000
- I don't understand, his hitting me,
245
00:15:03.000 --> 00:15:05.000
you didn't even bring it up.
246
00:15:05.000 --> 00:15:07.000
- Mrs. Edelman, we
haven't gone to trial yet.
247
00:15:07.000 --> 00:15:08.000
This is just preliminary.
248
00:15:08.000 --> 00:15:11.000
Why don't you just relax,
let me earn my money.
249
00:15:11.000 --> 00:15:13.000
And let's be realistic here.
250
00:15:13.000 --> 00:15:15.000
Robert's paying for his attorney
251
00:15:15.000 --> 00:15:17.000
and he's paying my fees
for representing you so--
252
00:15:17.000 --> 00:15:20.000
- You told me that's how it was done.
253
00:15:20.000 --> 00:15:21.000
This is crazy.
254
00:15:21.000 --> 00:15:23.000
I have to move out of
my house for 10 days,
255
00:15:23.000 --> 00:15:24.000
Robert moves in--
256
00:15:24.000 --> 00:15:26.000
- And in five days Robert
moves out, you move back in.
257
00:15:26.000 --> 00:15:29.000
- And according to the judge
I have to be out of my house
258
00:15:29.000 --> 00:15:29.000
in three hours?
259
00:15:29.000 --> 00:15:31.000
- The judge himself came
up with this approach.
260
00:15:31.000 --> 00:15:34.000
You see this way the kids
sleep in their own beds, right?
261
00:15:34.000 --> 00:15:35.000
- And where do I sleep tonight?
262
00:15:35.000 --> 00:15:38.000
- Robert said you could
use that house on Pagewood.
263
00:15:38.000 --> 00:15:40.000
- The Pagewood house isn't even finished
264
00:15:40.000 --> 00:15:41.000
and I don't have the keys!
265
00:15:41.000 --> 00:15:44.000
- Mrs. Edelman, I'm a
lawyer, not a locksmith.
266
00:15:45.000 --> 00:15:47.000
Just talk to Robert.
267
00:15:47.000 --> 00:15:48.000
- Well--
268
00:15:48.000 --> 00:15:48.000
(car door clatters)
269
00:15:48.000 --> 00:15:49.000
And what about Stephen and Kathleen?
270
00:15:49.000 --> 00:15:52.000
They expect me to come
home tonight, not move out.
271
00:15:52.000 --> 00:15:54.000
- Look, just give it a try.
272
00:15:54.000 --> 00:15:55.000
We'll see how this works out.
273
00:15:55.000 --> 00:15:57.000
Why don't you give me a call next week?
274
00:15:57.000 --> 00:15:57.000
Fair enough?
275
00:15:59.000 --> 00:16:00.000
Best I can do.
276
00:16:06.000 --> 00:16:08.000
- [Kathleen] What time will you be back?
277
00:16:08.000 --> 00:16:09.000
- I explained that.
278
00:16:09.000 --> 00:16:12.000
I'm gonna move away for five
days and then I come back.
279
00:16:12.000 --> 00:16:14.000
- No, come back tonight.
280
00:16:14.000 --> 00:16:17.000
- Put that in the car
for me, would you Terri?
281
00:16:17.000 --> 00:16:20.000
- If you loved us you wouldn't go away.
282
00:16:22.000 --> 00:16:25.000
- Stephen, Kathleen, come here.
283
00:16:25.000 --> 00:16:26.000
Now look at me, both of you.
284
00:16:28.000 --> 00:16:30.000
I'm not leaving you.
285
00:16:30.000 --> 00:16:32.000
I'm not leaving you, okay?
286
00:16:32.000 --> 00:16:34.000
- You just don't want to
be our mother anymore.
287
00:16:36.000 --> 00:16:38.000
- Stephen honey this is
just for a couple of days.
288
00:16:38.000 --> 00:16:41.000
Your dad'll be here,
Terri'll be right next door,
289
00:16:41.000 --> 00:16:42.000
I'll call you tonight, Stephen!
290
00:16:44.000 --> 00:16:47.000
(door slams)
291
00:16:47.000 --> 00:16:50.000
(car engine revving)
292
00:16:52.000 --> 00:16:55.000
- [Terri] You want me to
keep her in the house?
293
00:16:55.000 --> 00:16:57.000
- Mommy, where will you sleep?
294
00:16:58.000 --> 00:17:00.000
- Honey I'm just gonna
be at Grandma's, okay,
295
00:17:00.000 --> 00:17:01.000
and I'll call you later.
296
00:17:01.000 --> 00:17:03.000
You stay here with Terri.
297
00:17:03.000 --> 00:17:04.000
I'll call you later.
298
00:17:19.000 --> 00:17:21.000
- It's your choice, Linda.
299
00:17:21.000 --> 00:17:22.000
You can make this easy on yourself
300
00:17:22.000 --> 00:17:25.000
or you can push me and see
just how ugly it's gonna get.
301
00:17:25.000 --> 00:17:27.000
(suspenseful music)
302
00:17:27.000 --> 00:17:29.000
You'll get nothing.
303
00:17:30.000 --> 00:17:31.000
Absolutely nothing.
304
00:17:42.000 --> 00:17:47.000
No house, no money, no kids.
305
00:18:12.000 --> 00:18:14.000
You've got quite the collection here.
306
00:18:15.000 --> 00:18:17.000
When we spoke on the phone,
307
00:18:18.000 --> 00:18:20.000
you didn't have any accent, I
didn't realize that you were--
308
00:18:20.000 --> 00:18:21.000
- Asian?
309
00:18:22.000 --> 00:18:23.000
I was born in Ohio.
310
00:18:24.000 --> 00:18:26.000
As a matter of fact it
wasn't until Vietnam
311
00:18:26.000 --> 00:18:28.000
that I learned any of
the Eastern languages.
312
00:18:30.000 --> 00:18:33.000
So, how did you hear about me?
313
00:18:35.000 --> 00:18:39.000
- Let's just say a satisfied
customer recommended you.
314
00:18:41.000 --> 00:18:43.000
- And?
315
00:18:43.000 --> 00:18:44.000
- My wife has filed.
316
00:18:44.000 --> 00:18:46.000
We're getting a divorce and I'm afraid
317
00:18:46.000 --> 00:18:47.000
it's starting to get ugly.
318
00:18:47.000 --> 00:18:49.000
- [James] Can you be more specific?
319
00:18:51.000 --> 00:18:52.000
- I'm a businessman.
320
00:18:53.000 --> 00:18:54.000
I don't want my partners embarrassed
321
00:18:54.000 --> 00:18:58.000
by having their investments mixed up with
322
00:18:58.000 --> 00:18:59.000
my marital problems.
323
00:19:02.000 --> 00:19:03.000
- So how can I help you?
324
00:19:03.000 --> 00:19:05.000
- Follow her.
325
00:19:05.000 --> 00:19:08.000
I wanna know where she goes, who she sees,
326
00:19:08.000 --> 00:19:11.000
how does she spend her money,
what does she spend it on.
327
00:19:12.000 --> 00:19:13.000
- Simple enough.
328
00:19:14.000 --> 00:19:16.000
How often and where do
I mail you my reports?
329
00:19:16.000 --> 00:19:17.000
- No.
330
00:19:19.000 --> 00:19:22.000
I only want verbal reports
and I'll pay you in cash.
331
00:19:23.000 --> 00:19:25.000
I don't want receipts.
332
00:19:25.000 --> 00:19:27.000
I don't want canceled checks.
333
00:19:28.000 --> 00:19:29.000
I don't want invoices,
paperwork of any kind.
334
00:19:29.000 --> 00:19:31.000
That's not a problem, is it?
335
00:19:33.000 --> 00:19:35.000
- As we said in the Green Berets,
336
00:19:35.000 --> 00:19:37.000
(suspenseful music)
337
00:19:37.000 --> 00:19:38.000
anything is possible.
338
00:19:38.000 --> 00:19:41.000
(lighter clicks)
339
00:19:46.000 --> 00:19:49.000
Lock and load, rock and roll.
340
00:19:57.000 --> 00:19:59.000
- This is unbelievable.
341
00:19:59.000 --> 00:20:01.000
Didn't you read any of this?
342
00:20:02.000 --> 00:20:04.000
- Yes Dad, I read it.
343
00:20:05.000 --> 00:20:08.000
- I can't believe you're
letting him get away with this.
344
00:20:08.000 --> 00:20:11.000
- I didn't let him get away with anything.
345
00:20:11.000 --> 00:20:12.000
- You signed an agreement giving Robert
346
00:20:12.000 --> 00:20:14.000
complete control over the children's lives
347
00:20:14.000 --> 00:20:17.000
and you say you're not letting
him get away with anything?
348
00:20:17.000 --> 00:20:18.000
- And I didn't come out
here to get dumped on
349
00:20:18.000 --> 00:20:20.000
by my sister either.
350
00:20:20.000 --> 00:20:22.000
- Miriam's not dumping on you, Linda.
351
00:20:23.000 --> 00:20:25.000
We just can't believe you'd sign this.
352
00:20:25.000 --> 00:20:27.000
I mean, why?
353
00:20:28.000 --> 00:20:30.000
- I signed it because
I thought it would end
354
00:20:30.000 --> 00:20:32.000
all the anger and frustration.
355
00:20:32.000 --> 00:20:33.000
- Come on Linda.
356
00:20:33.000 --> 00:20:35.000
You signed it because
you didn't have the guts
357
00:20:35.000 --> 00:20:38.000
to look Robert in the eye and say no.
358
00:20:38.000 --> 00:20:41.000
- I signed it because my
attorney told me to sign it.
359
00:20:41.000 --> 00:20:42.000
- Your attorney, yeah.
360
00:20:43.000 --> 00:20:45.000
Well Robert's paying the bills,
361
00:20:45.000 --> 00:20:48.000
I don't see how you can call
this jerk your attorney.
362
00:20:48.000 --> 00:20:50.000
- Fine, fine, I give up.
363
00:20:51.000 --> 00:20:52.000
- Well I don't want you to give up!
364
00:20:52.000 --> 00:20:54.000
That's what I don't want you to do!
365
00:20:54.000 --> 00:20:55.000
I want you to pick your
shots a little better,
366
00:20:55.000 --> 00:20:57.000
don't you understand?
367
00:20:57.000 --> 00:21:01.000
- I am not serving dinner
until you all stop yelling.
368
00:21:01.000 --> 00:21:02.000
- We're not yelling, Mother.
369
00:21:02.000 --> 00:21:04.000
- [Virginia] Oh yes you are.
370
00:21:04.000 --> 00:21:06.000
- Fine, we're all yelling, okay?
371
00:21:06.000 --> 00:21:09.000
Everybody's yelling and
everybody's right but me.
372
00:21:09.000 --> 00:21:10.000
Are you happy?
373
00:21:12.000 --> 00:21:14.000
- Then we're agreed.
374
00:21:14.000 --> 00:21:15.000
You get a new lawyer.
375
00:21:15.000 --> 00:21:16.000
- Dad.
376
00:21:16.000 --> 00:21:18.000
The good ones won't even shake your hand
377
00:21:18.000 --> 00:21:21.000
or let you sit in their
office for less than $25,000.
378
00:21:21.000 --> 00:21:25.000
I don't have $25,000, I
don't even have $2,500.
379
00:21:28.000 --> 00:21:30.000
- Look.
380
00:21:30.000 --> 00:21:31.000
I told you that Robert was a bum.
381
00:21:33.000 --> 00:21:35.000
I told you not to marry him!
382
00:21:35.000 --> 00:21:36.000
But you didn't listen to me!
383
00:21:37.000 --> 00:21:39.000
Alright.
384
00:21:39.000 --> 00:21:42.000
Now I can't hear you.
385
00:21:42.000 --> 00:21:44.000
You make the call and I'll get the money.
386
00:21:46.000 --> 00:21:47.000
Come on, let's eat.
387
00:21:48.000 --> 00:21:51.000
(pensive music)
388
00:21:58.000 --> 00:21:59.000
You coming?
389
00:22:02.000 --> 00:22:03.000
- Uh, yeah.
390
00:22:17.000 --> 00:22:18.000
- I'm sorry honey.
391
00:22:21.000 --> 00:22:23.000
- [Linda] I hope I have
everything you asked for.
392
00:22:23.000 --> 00:22:24.000
- Did you bring those lists?
393
00:22:24.000 --> 00:22:25.000
- Yes.
394
00:22:27.000 --> 00:22:30.000
- Oh yeah, this is fine,
fine, this is what we need.
395
00:22:30.000 --> 00:22:32.000
- You know Robert built the houses
396
00:22:32.000 --> 00:22:36.000
but I did all the decorating
and we both did the selling
397
00:22:36.000 --> 00:22:38.000
and well then the kids came.
398
00:22:38.000 --> 00:22:40.000
- No, this is fine.
399
00:22:40.000 --> 00:22:43.000
I just want to show that you
were part of the business
400
00:22:43.000 --> 00:22:44.000
from the very beginning.
401
00:22:45.000 --> 00:22:46.000
- Mr. Vandeneichal--
402
00:22:46.000 --> 00:22:47.000
- Also, I want you to move back in
403
00:22:47.000 --> 00:22:49.000
to the Carouth Street house.
404
00:22:49.000 --> 00:22:51.000
That's where you lived before the divorce,
405
00:22:51.000 --> 00:22:53.000
that's where I want you to live now.
406
00:22:54.000 --> 00:22:55.000
- Are you sure?
- Why not?
407
00:22:57.000 --> 00:23:00.000
- Well you don't know Robert like I do.
408
00:23:00.000 --> 00:23:04.000
- Linda, I have made a career
out of men like Robert.
409
00:23:05.000 --> 00:23:08.000
He's all hot air, trust me.
410
00:23:08.000 --> 00:23:08.000
Okay?
411
00:23:09.000 --> 00:23:10.000
- Mr. Vandeneichal--
412
00:23:10.000 --> 00:23:13.000
- By the way, call me Ike.
413
00:23:13.000 --> 00:23:15.000
At my hourly rate you'd be surprised
414
00:23:15.000 --> 00:23:17.000
how much money you'll
save by calling me Ike
415
00:23:17.000 --> 00:23:18.000
instead of Mr. Vandeneichal.
416
00:23:19.000 --> 00:23:21.000
- (laughs) Okay.
417
00:23:22.000 --> 00:23:23.000
- [Ike] Good.
418
00:23:26.000 --> 00:23:28.000
- Mrs. Edelman and I had a deal.
419
00:23:29.000 --> 00:23:30.000
We had a deal.
420
00:23:32.000 --> 00:23:35.000
Now this new lawyer of hers wants to start
421
00:23:35.000 --> 00:23:37.000
digging through my company books
422
00:23:37.000 --> 00:23:39.000
and embarrassing my investors.
423
00:23:40.000 --> 00:23:42.000
You know how it is.
424
00:23:42.000 --> 00:23:45.000
These days, I mean, the big money deals,
425
00:23:45.000 --> 00:23:47.000
they're not always done on
the sunny side of the street,
426
00:23:47.000 --> 00:23:48.000
am I right?
427
00:23:48.000 --> 00:23:49.000
- I understand.
428
00:23:49.000 --> 00:23:51.000
- Before you sit down Mr. Young.
429
00:23:51.000 --> 00:23:53.000
Are you wearing a microphone
or a tape recorder
430
00:23:53.000 --> 00:23:56.000
or any kind of recording device?
431
00:23:56.000 --> 00:23:58.000
- What, are you serious?
432
00:23:59.000 --> 00:24:01.000
- Would you take your shirt off please?
433
00:24:02.000 --> 00:24:02.000
- Alright.
434
00:24:05.000 --> 00:24:07.000
- It's just that we're
gonna be talking about money
435
00:24:07.000 --> 00:24:09.000
and other sensitive issues.
436
00:24:12.000 --> 00:24:13.000
Turn around.
437
00:24:17.000 --> 00:24:18.000
Lower your trousers.
438
00:24:20.000 --> 00:24:21.000
Lower your trousers, please.
439
00:24:23.000 --> 00:24:23.000
- Okay.
440
00:24:25.000 --> 00:24:28.000
I hope your flair for the
dramatics is warranted.
441
00:24:28.000 --> 00:24:30.000
You've aroused my curiosity.
442
00:24:32.000 --> 00:24:33.000
- Put your clothes on and sit down.
443
00:24:39.000 --> 00:24:42.000
You remember when you
were a child, Mr. Young?
444
00:24:42.000 --> 00:24:43.000
You remember the tooth fairy?
445
00:24:45.000 --> 00:24:48.000
You remember you'd lose a
tooth, you'd make a wish,
446
00:24:48.000 --> 00:24:50.000
and you'd put that tooth
underneath a pillow.
447
00:24:51.000 --> 00:24:54.000
And in the morning when you wake up,
448
00:24:54.000 --> 00:24:58.000
the tooth would be gone
and there would be money.
449
00:25:00.000 --> 00:25:01.000
Well.
450
00:25:02.000 --> 00:25:04.000
Wouldn't it be nice...
451
00:25:07.000 --> 00:25:10.000
Wouldn't it be nice if
you could make a wish
452
00:25:11.000 --> 00:25:13.000
and put money under your pillow
453
00:25:15.000 --> 00:25:17.000
and in the morning when you wake up
454
00:25:17.000 --> 00:25:20.000
the money would be gone and
your wish would have come true?
455
00:25:23.000 --> 00:25:24.000
- I believe in wishes, Mr. Edelman.
456
00:25:25.000 --> 00:25:29.000
You wish hard enough,
any wish will come true.
457
00:25:30.000 --> 00:25:33.000
(tense music)
458
00:25:37.000 --> 00:25:39.000
- I wish my wife was dead.
459
00:25:44.000 --> 00:25:45.000
Well.
460
00:25:50.000 --> 00:25:51.000
Well.
461
00:25:52.000 --> 00:25:54.000
I guess now the only question to ask
462
00:25:54.000 --> 00:25:59.000
is how much money do
I put under my pillow?
463
00:26:12.000 --> 00:26:13.000
- Wait, wait.
464
00:26:13.000 --> 00:26:15.000
Be good okay, bye now.
465
00:26:15.000 --> 00:26:18.000
(horn honks)
466
00:26:20.000 --> 00:26:21.000
- Hi guys, hi.
467
00:26:23.000 --> 00:26:25.000
I want you guys to meet somebody
468
00:26:25.000 --> 00:26:28.000
who's gonna be very, very
special in Daddy's life
469
00:26:28.000 --> 00:26:30.000
and in your lives too, okay?
470
00:26:30.000 --> 00:26:31.000
Come on.
471
00:26:35.000 --> 00:26:37.000
This is Dana.
- Hi.
472
00:26:37.000 --> 00:26:39.000
- This is Stephen, Kathleen.
473
00:26:40.000 --> 00:26:43.000
- Your dad has told me all about you.
474
00:26:43.000 --> 00:26:45.000
And I want us to help
make your dad happy again
475
00:26:45.000 --> 00:26:48.000
by showing him what a great
time we can all have together.
476
00:26:49.000 --> 00:26:50.000
Okay?
477
00:26:50.000 --> 00:26:52.000
- Come on, let's get in the car.
478
00:26:58.000 --> 00:26:59.000
Come on Stephen.
479
00:26:59.000 --> 00:27:02.000
(tense music)
480
00:27:16.000 --> 00:27:19.000
(car engine revs)
481
00:27:26.000 --> 00:27:30.000
(camera shutter clicking)
482
00:27:43.000 --> 00:27:46.000
(school bell ringing)
483
00:27:46.000 --> 00:27:49.000
(people chattering)
484
00:28:03.000 --> 00:28:06.000
(clears throat)
485
00:28:27.000 --> 00:28:32.000
(thunder rumbling)
(rain pattering)
486
00:28:55.000 --> 00:28:58.000
(suspenseful music)
487
00:29:05.000 --> 00:29:08.000
(breathing heavily)
488
00:29:24.000 --> 00:29:26.000
- Dad, watch, I'm gonna
do an atomic cannonball!
489
00:29:26.000 --> 00:29:28.000
- Okay, wait, Steve, wait, whoa!
490
00:29:28.000 --> 00:29:31.000
(water splashes)
491
00:29:31.000 --> 00:29:32.000
Stephen.
492
00:29:32.000 --> 00:29:33.000
Good.
493
00:29:33.000 --> 00:29:34.000
That was great.
494
00:29:34.000 --> 00:29:36.000
I want you to go over and
have some ice cream now, okay?
495
00:29:36.000 --> 00:29:38.000
'Cause Dana made it just for you.
496
00:29:38.000 --> 00:29:39.000
- Okay.
- Alright.
497
00:29:41.000 --> 00:29:43.000
- Pretty spunky boy you got there.
498
00:29:43.000 --> 00:29:45.000
- Yeah, he's a good kid.
499
00:29:47.000 --> 00:29:48.000
Okay.
500
00:29:50.000 --> 00:29:53.000
- You know, she's never alone
except when she's at home.
501
00:29:56.000 --> 00:29:59.000
- So, isn't that where we're
planning to do it, at home?
502
00:29:59.000 --> 00:30:01.000
- What about the parents?
503
00:30:01.000 --> 00:30:02.000
- I don't care about her parents.
504
00:30:02.000 --> 00:30:05.000
If her parents are there, do them too.
505
00:30:05.000 --> 00:30:07.000
Just do it, alright?
506
00:30:07.000 --> 00:30:08.000
Okay, come here.
507
00:30:10.000 --> 00:30:11.000
Floor plan of the house.
508
00:30:11.000 --> 00:30:13.000
That's the ground floor,
509
00:30:13.000 --> 00:30:16.000
we've got motion detectors
over here, over here,
510
00:30:16.000 --> 00:30:17.000
there's one over here in the stairwell.
511
00:30:19.000 --> 00:30:21.000
And there's another one somewhere.
512
00:30:21.000 --> 00:30:22.000
Oh, over here.
513
00:30:22.000 --> 00:30:23.000
I mean, you know, if you're
gonna do it in the house
514
00:30:23.000 --> 00:30:25.000
it should look like a robbery, right?
515
00:30:25.000 --> 00:30:28.000
- Are you sure you want this
to happen in your own home?
516
00:30:28.000 --> 00:30:32.000
- (sighs) Isn't that the plan,
isn't that what we discussed?
517
00:30:32.000 --> 00:30:33.000
- All I meant was--
518
00:30:33.000 --> 00:30:34.000
- I mean I don't care,
519
00:30:34.000 --> 00:30:34.000
it doesn't make any difference to me.
520
00:30:34.000 --> 00:30:35.000
Do it wherever you want.
521
00:30:35.000 --> 00:30:36.000
The only thing I care about
is I don't want it done
522
00:30:36.000 --> 00:30:38.000
in front of my kids.
523
00:30:38.000 --> 00:30:40.000
- Sir, I know how to do the job.
524
00:30:40.000 --> 00:30:41.000
- Well then do it!
525
00:30:41.000 --> 00:30:43.000
Get it done.
526
00:30:44.000 --> 00:30:46.000
- Mr. Edelman.
527
00:30:46.000 --> 00:30:48.000
You think killing someone is so easy,
528
00:30:48.000 --> 00:30:50.000
maybe you should do it yourself.
529
00:30:50.000 --> 00:30:51.000
(suspenseful music)
530
00:30:51.000 --> 00:30:53.000
- I'd love to.
531
00:30:53.000 --> 00:30:55.000
I'd be the first one
the cops would suspect.
532
00:30:57.000 --> 00:30:59.000
If you don't get the ball rolling,
533
00:31:00.000 --> 00:31:01.000
maybe I will.
534
00:31:03.000 --> 00:31:05.000
(water splashes)
535
00:31:05.000 --> 00:31:06.000
Good dive!
536
00:31:06.000 --> 00:31:08.000
(claps)
537
00:31:25.000 --> 00:31:27.000
- [Kathleen] Mama!
538
00:31:31.000 --> 00:31:32.000
Mama!
539
00:31:35.000 --> 00:31:36.000
Mama!
540
00:31:37.000 --> 00:31:38.000
- Kathleen!
541
00:31:39.000 --> 00:31:41.000
- Look what I found!
542
00:31:47.000 --> 00:31:49.000
- Honey I told you not to
play across the street,
543
00:31:49.000 --> 00:31:51.000
I want you to play where I can see you.
544
00:31:51.000 --> 00:31:53.000
- I'm sorry but look!
545
00:31:53.000 --> 00:31:54.000
(cat meowing)
546
00:31:54.000 --> 00:31:55.000
- Oh.
547
00:31:55.000 --> 00:31:57.000
Easy.
548
00:31:57.000 --> 00:31:57.000
Oh, look.
549
00:31:59.000 --> 00:32:01.000
Oh, oh honey.
550
00:32:01.000 --> 00:32:02.000
He's full of fleas!
551
00:32:02.000 --> 00:32:03.000
Did you see the mommy kitty?
552
00:32:05.000 --> 00:32:07.000
- I think she wants us to keep it.
553
00:32:08.000 --> 00:32:11.000
- Well honey you know mama
kitties love their babies
554
00:32:11.000 --> 00:32:13.000
just as much as I love you and Stephen,
555
00:32:13.000 --> 00:32:15.000
and if I ever lost you...
556
00:32:15.000 --> 00:32:17.000
- What if Daddy and Dana
say that they can keep it
557
00:32:17.000 --> 00:32:18.000
at their house?
558
00:32:20.000 --> 00:32:22.000
- Well, let's see.
559
00:32:22.000 --> 00:32:24.000
You know, it's almost
time for your dance class.
560
00:32:24.000 --> 00:32:26.000
Why don't you let me think about it?
561
00:32:28.000 --> 00:32:32.000
- Will you and Daddy
ever live together again?
562
00:32:35.000 --> 00:32:36.000
- No honey, we won't.
563
00:32:38.000 --> 00:32:40.000
Daddy's gonna live in his house
564
00:32:40.000 --> 00:32:43.000
and you and Stephen and I
are gonna live in our house.
565
00:32:44.000 --> 00:32:46.000
- Daddy says if he marries Dana
566
00:32:46.000 --> 00:32:49.000
that means that she's our new mother.
567
00:32:53.000 --> 00:32:55.000
- Well that's just silly.
568
00:32:55.000 --> 00:32:57.000
Because I'm always gonna be your mommy.
569
00:32:58.000 --> 00:33:01.000
And Daddy's always gonna be your daddy.
570
00:33:01.000 --> 00:33:02.000
And divorce doesn't change that.
571
00:33:04.000 --> 00:33:05.000
Okay?
572
00:33:10.000 --> 00:33:13.000
I think maybe we better give
your new kitty a bath, huh?
573
00:33:13.000 --> 00:33:14.000
- Okay.
- Okay.
574
00:33:14.000 --> 00:33:17.000
(suspenseful music)
575
00:33:20.000 --> 00:33:24.000
(camera shutter clicking)
576
00:33:27.000 --> 00:33:28.000
(laughing)
577
00:33:28.000 --> 00:33:29.000
Well what do you think we should call her?
578
00:33:29.000 --> 00:33:32.000
- [Kathleen] I wanna call her Millie.
579
00:33:32.000 --> 00:33:36.000
(mellow country music)
(chattering and laughing)
580
00:33:36.000 --> 00:33:39.000
- [Man] No time, Brad, all right.
581
00:33:39.000 --> 00:33:40.000
- Hey.
582
00:33:43.000 --> 00:33:45.000
Alright, at ease gentlemen.
583
00:33:48.000 --> 00:33:49.000
Anyway, Fred.
584
00:33:51.000 --> 00:33:52.000
Look I talked to my
people and I'm just sorry
585
00:33:52.000 --> 00:33:54.000
the job didn't come through.
586
00:33:54.000 --> 00:33:57.000
- Wasn't there another
job you were saying?
587
00:33:57.000 --> 00:33:58.000
- That.
588
00:33:58.000 --> 00:33:59.000
Well.
589
00:33:59.000 --> 00:34:01.000
That's a mission, you know.
590
00:34:01.000 --> 00:34:02.000
- A mission?
591
00:34:03.000 --> 00:34:07.000
- Well, uh, in 'Nam, people
that I killed in combat,
592
00:34:07.000 --> 00:34:08.000
I didn't count that as killing.
593
00:34:10.000 --> 00:34:11.000
It was a job.
594
00:34:12.000 --> 00:34:14.000
Just a mission, just part of my job.
595
00:34:17.000 --> 00:34:20.000
Well this mission you
gotta think of as combat.
596
00:34:20.000 --> 00:34:22.000
Only for a lot more money.
597
00:34:23.000 --> 00:34:25.000
- What are you talking about?
598
00:34:26.000 --> 00:34:29.000
- There's this guy, it's his wife.
599
00:34:29.000 --> 00:34:30.000
He wants her
600
00:34:34.000 --> 00:34:35.000
killed.
601
00:34:37.000 --> 00:34:39.000
- I could use the money.
602
00:34:40.000 --> 00:34:42.000
But not that bad.
603
00:34:42.000 --> 00:34:43.000
- Look.
604
00:34:43.000 --> 00:34:44.000
Thing you gotta understand is this job
605
00:34:44.000 --> 00:34:48.000
is gonna go down even if my
man has to do it himself.
606
00:34:48.000 --> 00:34:51.000
All I need from you is a name.
607
00:34:52.000 --> 00:34:54.000
Just somebody who could do the job.
608
00:34:56.000 --> 00:35:00.000
There would be a finder's fee.
609
00:35:00.000 --> 00:35:02.000
You wouldn't have to do anything else.
610
00:35:03.000 --> 00:35:07.000
You just give me a name.
611
00:35:11.000 --> 00:35:12.000
(cartoonish music)
612
00:35:12.000 --> 00:35:14.000
- Somebody's trying to kill me.
613
00:35:15.000 --> 00:35:18.000
(horn honking)
614
00:35:28.000 --> 00:35:30.000
(phone ringing)
615
00:35:30.000 --> 00:35:31.000
- Yeah?
616
00:35:33.000 --> 00:35:35.000
Okay.
617
00:35:35.000 --> 00:35:36.000
He's on his way up.
618
00:35:40.000 --> 00:35:44.000
(cat screeches)
619
00:35:44.000 --> 00:35:46.000
(door knocking)
620
00:35:53.000 --> 00:35:54.000
He's right here.
621
00:35:57.000 --> 00:35:58.000
- So.
622
00:35:58.000 --> 00:35:59.000
You must be Zack.
623
00:36:05.000 --> 00:36:06.000
You know I'm glad Fred found you.
624
00:36:06.000 --> 00:36:09.000
I was starting to think I'd
have to do this job myself.
625
00:36:09.000 --> 00:36:12.000
(chuckles)
626
00:36:12.000 --> 00:36:15.000
- Fred says that you're in a hurry.
627
00:36:15.000 --> 00:36:16.000
- I told Zack how it has to look
628
00:36:16.000 --> 00:36:18.000
like a robbery and all that.
629
00:36:18.000 --> 00:36:21.000
- Fred, why don't you just leave?
630
00:36:21.000 --> 00:36:23.000
I mean you don't need to know
any more than you already do.
631
00:36:23.000 --> 00:36:24.000
Just go.
632
00:36:27.000 --> 00:36:28.000
- All right.
633
00:36:34.000 --> 00:36:38.000
- My client is facing a
court date in late July.
634
00:36:39.000 --> 00:36:43.000
He'd like his marriage to
be terminated before then.
635
00:36:44.000 --> 00:36:47.000
(suspenseful music)
636
00:36:47.000 --> 00:36:48.000
- An out of court settlement?
637
00:36:49.000 --> 00:36:50.000
- Exactly.
638
00:36:54.000 --> 00:36:58.000
(cheerful carnival music)
639
00:36:58.000 --> 00:37:01.000
(kids chattering)
640
00:37:05.000 --> 00:37:06.000
- And the judge granted our request,
641
00:37:06.000 --> 00:37:09.000
Robert has to let Kathleen
dance in the recital?
642
00:37:09.000 --> 00:37:11.000
- Even though it's on Robert's weekend.
643
00:37:12.000 --> 00:37:14.000
- Thank you so much.
644
00:37:14.000 --> 00:37:17.000
- (laughs) You don't have to
thank me, you're paying me.
645
00:37:17.000 --> 00:37:18.000
And I better get going.
646
00:37:18.000 --> 00:37:21.000
I have to admit, this is one court order
647
00:37:21.000 --> 00:37:24.000
that I am going to enjoy
delivering personally.
648
00:37:26.000 --> 00:37:27.000
- You know my folks are
driving all the way down here
649
00:37:27.000 --> 00:37:30.000
from Oklahoma, this means
so much to Kathleen.
650
00:37:31.000 --> 00:37:33.000
- And it's not just a recital, Linda.
651
00:37:33.000 --> 00:37:36.000
We'll get you your settlement
before you know it.
652
00:37:37.000 --> 00:37:39.000
- It's hard to believe it'll ever be over.
653
00:37:39.000 --> 00:37:42.000
- Ah, Robert knows he's lost.
654
00:37:42.000 --> 00:37:43.000
He and his lawyer are starting to act
655
00:37:43.000 --> 00:37:46.000
like a couple of well-trained puppies.
656
00:38:00.000 --> 00:38:01.000
- Hey you two!
657
00:38:01.000 --> 00:38:05.000
Hey we're gonna go home
after one more time, okay?
658
00:38:05.000 --> 00:38:05.000
Oh!
659
00:38:05.000 --> 00:38:07.000
(laughs)
660
00:38:07.000 --> 00:38:09.000
(tense music)
661
00:38:11.000 --> 00:38:14.000
("Waltz Of The Flowers")
662
00:38:42.000 --> 00:38:45.000
(crowd applauding)
663
00:38:52.000 --> 00:38:56.000
That was great, you girls were wonderful!
664
00:38:56.000 --> 00:38:58.000
- Mommy, Mommy, did you see me?
665
00:38:58.000 --> 00:39:00.000
- I saw you honey, you
were the most beautiful
666
00:39:00.000 --> 00:39:01.000
princess I ever saw.
667
00:39:01.000 --> 00:39:04.000
I can't wait for Grandpa
to take your picture.
668
00:39:04.000 --> 00:39:06.000
- Baby, you were so good!
669
00:39:06.000 --> 00:39:08.000
You were wonderful, I was so proud of you.
670
00:39:08.000 --> 00:39:09.000
Come on, let's go home.
671
00:39:09.000 --> 00:39:11.000
- But Daddy, it isn't over.
672
00:39:11.000 --> 00:39:12.000
- Yes, I know sweetheart.
673
00:39:12.000 --> 00:39:14.000
- [Linda] She wants to see
the rest of the program.
674
00:39:14.000 --> 00:39:14.000
- But we're gonna go home now.
675
00:39:14.000 --> 00:39:15.000
- [Linda] That was the agreement.
676
00:39:15.000 --> 00:39:18.000
- Okay don't you dare talk
to me about an agreement!
677
00:39:19.000 --> 00:39:21.000
Court said I had to let
her dance, she's danced!
678
00:39:21.000 --> 00:39:24.000
She belongs to me for
the rest of the weekend.
679
00:39:24.000 --> 00:39:24.000
(crowd applauding)
680
00:39:24.000 --> 00:39:26.000
- They're bringing Stephen.
681
00:39:26.000 --> 00:39:29.000
They wouldn't let me take him.
682
00:39:29.000 --> 00:39:32.000
- Linda, this is my fiancee Dana Shoreham.
683
00:39:32.000 --> 00:39:34.000
Dana, this is the bitch I told you about.
684
00:39:34.000 --> 00:39:35.000
Come on.
685
00:39:35.000 --> 00:39:37.000
("Dance Of The Sugar Plum Fairy")
686
00:39:37.000 --> 00:39:38.000
- Hello lovely.
687
00:39:38.000 --> 00:39:42.000
Oh, you were so good,
we're so proud of you.
688
00:39:42.000 --> 00:39:43.000
- Oh you were so beautiful!
689
00:39:43.000 --> 00:39:44.000
Ooh, mwah!
690
00:39:44.000 --> 00:39:47.000
- Okay guys, come on, let's go now.
691
00:39:47.000 --> 00:39:47.000
Let's go.
692
00:39:49.000 --> 00:39:51.000
- Bye bye Mommy.
693
00:39:55.000 --> 00:39:57.000
(Linda sighs)
694
00:39:59.000 --> 00:40:04.000
- Some more coffee when you get a chance.
695
00:40:15.000 --> 00:40:16.000
This is very important.
696
00:40:16.000 --> 00:40:18.000
He wants it done when he has the kids
697
00:40:18.000 --> 00:40:20.000
so there won't be any
chance of them seeing it.
698
00:40:20.000 --> 00:40:21.000
- You told me.
699
00:40:21.000 --> 00:40:22.000
You've already told me that.
700
00:40:22.000 --> 00:40:25.000
You know I'm really impressed
with your client's big heart.
701
00:40:27.000 --> 00:40:28.000
- Here are the dates.
702
00:40:29.000 --> 00:40:32.000
What do the astronauts call 'em?
703
00:40:32.000 --> 00:40:35.000
- The windows of opportunity?
704
00:40:35.000 --> 00:40:36.000
- Yeah, that's right.
705
00:40:37.000 --> 00:40:41.000
It's got to be done on one of
these windows of opportunity.
706
00:40:41.000 --> 00:40:42.000
(suspenseful music)
707
00:40:42.000 --> 00:40:44.000
Now, you could even do it tomorrow.
708
00:40:45.000 --> 00:40:47.000
She's going to her hairdresser's tomorrow.
709
00:40:48.000 --> 00:40:51.000
- [Zack] How do you know?
710
00:40:51.000 --> 00:40:53.000
- [James] It's my job to know.
711
00:41:48.000 --> 00:41:49.000
- Linda, hi!
712
00:41:51.000 --> 00:41:52.000
- Hi.
713
00:41:52.000 --> 00:41:53.000
Why didn't you tell me
you were coming down?
714
00:41:53.000 --> 00:41:54.000
We could have come together.
715
00:41:54.000 --> 00:41:55.000
- Well I didn't know myself,
716
00:41:55.000 --> 00:41:57.000
they had a last-minute cancellation.
717
00:41:57.000 --> 00:41:58.000
Time for a root canal.
718
00:41:58.000 --> 00:41:59.000
(laughs)
719
00:41:59.000 --> 00:42:00.000
- [Linda] I'm having a trim.
720
00:42:01.000 --> 00:42:03.000
- Well how've you been?
721
00:42:03.000 --> 00:42:05.000
You don't call me, you don't come over.
722
00:42:06.000 --> 00:42:09.000
- Well this last week it's
just been, you know...
723
00:42:09.000 --> 00:42:10.000
- You're my friend.
724
00:42:10.000 --> 00:42:11.000
I miss you.
725
00:42:13.000 --> 00:42:14.000
Why don't you come over later
726
00:42:14.000 --> 00:42:16.000
and we'll have a barbecue?
727
00:42:16.000 --> 00:42:18.000
- Oh my folks are here and...
728
00:42:18.000 --> 00:42:19.000
- Well bring them too!
729
00:42:20.000 --> 00:42:22.000
- Alright I will.
730
00:42:22.000 --> 00:42:22.000
- Okay.
731
00:42:24.000 --> 00:42:25.000
- Thanks.
732
00:42:25.000 --> 00:42:26.000
- I'll see you later.
- Alright.
733
00:42:31.000 --> 00:42:33.000
(players yelling)
734
00:42:34.000 --> 00:42:36.000
- Five minute warning!
735
00:42:37.000 --> 00:42:39.000
- Linda, would you get the drink orders?
736
00:42:39.000 --> 00:42:41.000
- Sure, okay, what's everybody gonna have?
737
00:42:41.000 --> 00:42:43.000
- [John] Diet anything!
738
00:42:43.000 --> 00:42:44.000
- Two diet anythings!
739
00:42:44.000 --> 00:42:45.000
- I want a root beer!
740
00:42:45.000 --> 00:42:48.000
- Alright, that's four diet anythings
741
00:42:48.000 --> 00:42:49.000
and a root beer, got it.
742
00:42:49.000 --> 00:42:52.000
- Alright, get the slaw and beans ready,
743
00:42:52.000 --> 00:42:54.000
here comes the meat!
744
00:42:54.000 --> 00:42:55.000
(laughing)
745
00:42:55.000 --> 00:42:56.000
Whoa, ho!
746
00:42:57.000 --> 00:42:59.000
Forest fire.
747
00:42:59.000 --> 00:43:01.000
- [Woman] Here, here here.
748
00:43:03.000 --> 00:43:06.000
- Linda, it's Ike
Vandeneichal, says it's urgent.
749
00:43:06.000 --> 00:43:09.000
He needs to see you in
his office right away.
750
00:43:09.000 --> 00:43:10.000
- Okay.
751
00:43:22.000 --> 00:43:24.000
- Mom, wait!
752
00:43:24.000 --> 00:43:25.000
- Stephen, go back to Terri's.
753
00:43:25.000 --> 00:43:26.000
- I don't want you to go!
754
00:43:26.000 --> 00:43:28.000
- Honey, will you relax?
755
00:43:28.000 --> 00:43:29.000
I'm just going to Ike's.
756
00:43:29.000 --> 00:43:30.000
- When will you be back?
757
00:43:30.000 --> 00:43:31.000
- I won't be long, go
take care of Kathleen,
758
00:43:31.000 --> 00:43:33.000
I'll be right back.
759
00:43:38.000 --> 00:43:41.000
(suspenseful music)
760
00:45:05.000 --> 00:45:08.000
(horn honks)
761
00:45:21.000 --> 00:45:24.000
(horn honking)
762
00:45:24.000 --> 00:45:25.000
- Hey, move it!
763
00:45:28.000 --> 00:45:29.000
Hey, I'm trying to move!
764
00:45:30.000 --> 00:45:31.000
Get!
765
00:45:33.000 --> 00:45:36.000
(tires squealing)
766
00:46:12.000 --> 00:46:13.000
Come on baby.
767
00:46:13.000 --> 00:46:16.000
Come on baby, where'd you go?
768
00:46:16.000 --> 00:46:18.000
Where'd you go?
769
00:46:18.000 --> 00:46:21.000
(tires squealing)
770
00:47:29.000 --> 00:47:32.000
(breathing heavily)
771
00:47:32.000 --> 00:47:34.000
(elevator dings)
772
00:47:41.000 --> 00:47:42.000
No wait!
- Oh crap!
773
00:47:55.000 --> 00:47:56.000
Ike, Ike!
774
00:47:57.000 --> 00:48:00.000
Ike, I'm sorry, somebody's following me,
775
00:48:00.000 --> 00:48:02.000
all the way over here, I thought...
776
00:48:02.000 --> 00:48:02.000
- [Ike] Linda.
777
00:48:03.000 --> 00:48:04.000
- Mrs. Edelman.
778
00:48:07.000 --> 00:48:09.000
It's alright, it's alright Mrs. Edelman.
779
00:48:09.000 --> 00:48:11.000
We're with the Federal
Bureau of Investigation,
780
00:48:11.000 --> 00:48:13.000
this is Agent Zachary Bell.
781
00:48:14.000 --> 00:48:16.000
And I'm Special Agent Joseph Masterson.
782
00:48:24.000 --> 00:48:27.000
Mrs. Edelman, do you know
or have you ever heard of
783
00:48:27.000 --> 00:48:29.000
a Mr. or Colonel James Young?
784
00:48:31.000 --> 00:48:32.000
- No, what's this about?
785
00:48:33.000 --> 00:48:34.000
- Linda.
786
00:48:38.000 --> 00:48:42.000
Robert hired someone
to, uh, to murder you.
787
00:48:44.000 --> 00:48:48.000
(tense music)
788
00:48:48.000 --> 00:48:51.000
(breathing heavily)
789
00:48:52.000 --> 00:48:53.000
- Oh my god.
790
00:48:54.000 --> 00:48:56.000
Did you arrest him?
791
00:48:57.000 --> 00:48:59.000
- No ma'am, no, we haven't yet.
792
00:49:01.000 --> 00:49:03.000
But everything is under control.
793
00:49:05.000 --> 00:49:06.000
- Well if you haven't arrested
him, nothing's under control.
794
00:49:06.000 --> 00:49:08.000
You don't know Robert.
795
00:49:08.000 --> 00:49:10.000
- We haven't arrested your husband because
796
00:49:10.000 --> 00:49:14.000
Agent Bell here is the
person who has been hired
797
00:49:14.000 --> 00:49:15.000
to commit this crime.
798
00:49:15.000 --> 00:49:17.000
Now he was hired, not by your husband,
799
00:49:17.000 --> 00:49:20.000
but by a middle man that
your husband contracted.
800
00:49:20.000 --> 00:49:22.000
A Mr. James Young.
801
00:49:22.000 --> 00:49:25.000
- The point is they already
have all the evidence
802
00:49:25.000 --> 00:49:26.000
they need against Young.
803
00:49:27.000 --> 00:49:29.000
But they haven't yet got
enough evidence to get
804
00:49:29.000 --> 00:49:31.000
a conviction against Robert.
805
00:49:34.000 --> 00:49:35.000
- Well when will you?
806
00:49:38.000 --> 00:49:40.000
- Well we'd like to catch
Mr. Edelman in the act
807
00:49:40.000 --> 00:49:42.000
of making a payment to Agent Bell
808
00:49:42.000 --> 00:49:45.000
while the agent is posing as the hit man.
809
00:49:47.000 --> 00:49:49.000
- [Zack] Unfortunately
there's no more money due
810
00:49:49.000 --> 00:49:50.000
until after you're dead.
811
00:49:52.000 --> 00:49:55.000
- And that is why we need your help.
812
00:50:00.000 --> 00:50:03.000
- And if I don't help
you I'm as good as dead.
813
00:50:03.000 --> 00:50:04.000
Is that what you're saying?
814
00:50:05.000 --> 00:50:07.000
(tense music)
815
00:50:46.000 --> 00:50:49.000
I'm sorry folks.
- What took so long?
816
00:50:49.000 --> 00:50:49.000
- Where are the kids?
817
00:50:49.000 --> 00:50:51.000
- The kids are fine.
818
00:50:51.000 --> 00:50:53.000
We just put them to bed.
819
00:50:53.000 --> 00:50:54.000
But we were getting concerned about you.
820
00:50:54.000 --> 00:50:57.000
- Ike had to brief me about
the court date coming up.
821
00:50:57.000 --> 00:50:59.000
- Oh, lawyer without a
telephone, how unusual,
822
00:50:59.000 --> 00:51:00.000
that's why she couldn't call us.
823
00:51:00.000 --> 00:51:02.000
- Dad, I'm sorry, Dad, I'm sorry.
824
00:51:02.000 --> 00:51:04.000
Look I'm really tired, I
can't talk right now, okay?
825
00:51:04.000 --> 00:51:06.000
I'll see you in the
morning, I love you both.
826
00:51:19.000 --> 00:51:20.000
Hi.
827
00:51:21.000 --> 00:51:22.000
- Hi.
828
00:51:23.000 --> 00:51:24.000
Millie threw up.
829
00:51:25.000 --> 00:51:26.000
- She did?
830
00:51:28.000 --> 00:51:31.000
Well was it food or was it
like water with grass in it?
831
00:51:31.000 --> 00:51:32.000
- Food.
832
00:51:32.000 --> 00:51:35.000
Kathleen wouldn't touch
it so I cleaned it up.
833
00:51:37.000 --> 00:51:39.000
- Well, I'll take her to the vet tomorrow.
834
00:51:42.000 --> 00:51:43.000
- You lied to me.
835
00:51:43.000 --> 00:51:46.000
You said you wouldn't be gone a long time!
836
00:51:48.000 --> 00:51:50.000
(Linda sighs)
837
00:51:54.000 --> 00:51:55.000
- Stephen.
838
00:51:57.000 --> 00:52:00.000
Stephen, I'm sorry you're mad at me, okay?
839
00:52:03.000 --> 00:52:06.000
- Dad and Dana are taking
us to Europe this summer
840
00:52:06.000 --> 00:52:07.000
and you aren't going.
841
00:52:10.000 --> 00:52:11.000
- Thanks.
842
00:52:13.000 --> 00:52:13.000
Honey.
843
00:52:15.000 --> 00:52:17.000
I didn't lie to you, okay?
844
00:52:17.000 --> 00:52:18.000
I didn't!
845
00:52:19.000 --> 00:52:23.000
I love you very much
and I didn't lie to you.
846
00:52:23.000 --> 00:52:25.000
I came home as soon as I could.
847
00:52:27.000 --> 00:52:29.000
(sighs)
848
00:53:10.000 --> 00:53:13.000
(suspenseful music)
849
00:53:33.000 --> 00:53:35.000
- He must be lost.
850
00:53:36.000 --> 00:53:37.000
- Mom, go back in the house.
851
00:53:39.000 --> 00:53:41.000
- Well tell them whatever they're selling,
852
00:53:41.000 --> 00:53:42.000
(phone ringing)
you don't want it.
853
00:53:43.000 --> 00:53:44.000
- Will you go answer
the phone for me, Mom?
854
00:53:44.000 --> 00:53:46.000
I'll handle this.
855
00:53:46.000 --> 00:53:47.000
Excuse me.
856
00:53:47.000 --> 00:53:49.000
You must have the wrong address.
857
00:53:50.000 --> 00:53:53.000
- No, I think this is
the right place, ma'am.
858
00:53:53.000 --> 00:53:54.000
- I didn't order you.
859
00:53:54.000 --> 00:53:56.000
- Why don't we discuss this inside.
860
00:53:56.000 --> 00:53:58.000
- Excuse me.
- Linda.
861
00:53:59.000 --> 00:54:01.000
There's a Mr. Masterson calling.
862
00:54:02.000 --> 00:54:04.000
- He's our supervisor, ma'am.
863
00:54:04.000 --> 00:54:07.000
He sent us to check the
house for those bugs
864
00:54:07.000 --> 00:54:08.000
he thinks you might have.
865
00:54:10.000 --> 00:54:12.000
- [Virginia] You wanna talk
to this Mr. Masterson or not?
866
00:54:12.000 --> 00:54:15.000
- He needs to talk to you, Mrs. Edelman.
867
00:54:27.000 --> 00:54:30.000
- (mumbling) and rob them blind.
868
00:54:30.000 --> 00:54:33.000
Never seen them before,
and you leave them alone
869
00:54:33.000 --> 00:54:34.000
in your own home.
870
00:54:34.000 --> 00:54:35.000
- There's nobody in this place,
871
00:54:35.000 --> 00:54:36.000
are you sure it's open hon?
872
00:54:36.000 --> 00:54:39.000
- Mom and Dad, let's just
sit over here, alright?
873
00:54:39.000 --> 00:54:41.000
Come on, let's just sit down.
874
00:54:48.000 --> 00:54:50.000
- [John] Italian food.
875
00:54:50.000 --> 00:54:52.000
You know I hate Italian food,
876
00:54:52.000 --> 00:54:53.000
it all tastes like pizza.
877
00:54:57.000 --> 00:54:58.000
- May we have some water please?
878
00:54:58.000 --> 00:54:59.000
- Mother.
879
00:54:59.000 --> 00:55:02.000
Mother, this is Mr.
Masterson from the FBI.
880
00:55:03.000 --> 00:55:05.000
- [John] This is about Robert, isn't it?
881
00:55:05.000 --> 00:55:09.000
- Dad, just let Mr.
Masterson tell you, okay?
882
00:55:09.000 --> 00:55:10.000
- Oh, sure, no, fine.
883
00:55:11.000 --> 00:55:13.000
What did Robert do?
884
00:55:13.000 --> 00:55:14.000
I know he didn't get my money,
885
00:55:14.000 --> 00:55:16.000
I'm sitting on my wallet.
886
00:55:16.000 --> 00:55:19.000
- Mr. and Mrs. DeSilva,
your daughter's life
887
00:55:19.000 --> 00:55:21.000
is in great danger.
888
00:55:22.000 --> 00:55:23.000
Yours too.
889
00:55:24.000 --> 00:55:25.000
- Mom, Dad.
890
00:55:27.000 --> 00:55:29.000
Robert hired someone to murder me.
891
00:55:32.000 --> 00:55:35.000
- My god.
(tense music)
892
00:55:35.000 --> 00:55:36.000
My god!
- It's okay honey,
893
00:55:36.000 --> 00:55:37.000
it's gonna be alright.
894
00:55:37.000 --> 00:55:39.000
- [Linda] I wanted to tell you
last night, I just couldn't.
895
00:55:39.000 --> 00:55:43.000
- Your son in law is an
extremely dangerous man.
896
00:55:43.000 --> 00:55:46.000
It's very important that
he not know we're onto him.
897
00:55:46.000 --> 00:55:48.000
- What do you want us to do?
898
00:55:48.000 --> 00:55:50.000
- Robert expects me to be
killed when he has custody
899
00:55:50.000 --> 00:55:52.000
of Stephen and Kathleen.
900
00:55:53.000 --> 00:55:56.000
And of course they can't arrest
him until he returns them.
901
00:55:56.000 --> 00:55:58.000
- Now when the children are returned,
902
00:55:58.000 --> 00:56:00.000
we would like the two of you to be there
903
00:56:00.000 --> 00:56:01.000
so that you can receive them.
904
00:56:03.000 --> 00:56:05.000
And by then the payment
will have been made,
905
00:56:05.000 --> 00:56:07.000
you'll have the children, we'll move in.
906
00:56:18.000 --> 00:56:21.000
- So was my house bugged?
907
00:56:21.000 --> 00:56:22.000
- Uh, no.
908
00:56:23.000 --> 00:56:25.000
No, it was clean.
909
00:56:25.000 --> 00:56:26.000
Didn't find anything.
910
00:56:26.000 --> 00:56:28.000
But act as if it is.
911
00:56:30.000 --> 00:56:31.000
This is no time to feel safe.
912
00:56:31.000 --> 00:56:33.000
Stay close to home and...
913
00:56:38.000 --> 00:56:39.000
- What?
914
00:56:40.000 --> 00:56:44.000
- It's just that remember
that we have no way of knowing
915
00:56:44.000 --> 00:56:47.000
whether or not our
agent is the only person
916
00:56:47.000 --> 00:56:49.000
that Robert has hired to kill you.
917
00:56:57.000 --> 00:56:58.000
- Thursday's my 40th birthday.
918
00:57:00.000 --> 00:57:01.000
Most people dread it.
919
00:57:04.000 --> 00:57:06.000
But assuming I get to turn 40,
920
00:57:10.000 --> 00:57:10.000
when do I die?
921
00:57:14.000 --> 00:57:14.000
- In four days.
922
00:57:17.000 --> 00:57:20.000
(breathes deeply)
923
00:57:31.000 --> 00:57:32.000
- Where the hell you been?
924
00:57:32.000 --> 00:57:33.000
You know my client is very upset.
925
00:57:34.000 --> 00:57:37.000
- Is that right, I wanna--
- What's the delay?
926
00:57:37.000 --> 00:57:38.000
- Why don't you take this to your client
927
00:57:38.000 --> 00:57:40.000
and bring me back a positive ID, will you?
928
00:57:40.000 --> 00:57:42.000
- Look the man is tired of waiting,
929
00:57:42.000 --> 00:57:43.000
he could go with somebody else.
930
00:57:43.000 --> 00:57:45.000
- I told you I'm not gonna be rushed.
931
00:57:45.000 --> 00:57:47.000
- All I'm saying is if you want the money
932
00:57:47.000 --> 00:57:49.000
then you gotta complete the mission.
933
00:57:49.000 --> 00:57:50.000
We could get cut out of this
934
00:57:50.000 --> 00:57:52.000
and he could decide to do this himself.
935
00:57:52.000 --> 00:57:53.000
- Listen, I'm not gonna do anything until
936
00:57:53.000 --> 00:57:56.000
I'm 100% sure that I got the right person.
937
00:57:57.000 --> 00:58:00.000
- This is the right person!
- Yeah right.
938
00:58:00.000 --> 00:58:02.000
Just show that to your client.
939
00:58:03.000 --> 00:58:05.000
- What the hell you talking about?
940
00:58:05.000 --> 00:58:07.000
- And have him put his initials
on it for me, will you?
941
00:58:27.000 --> 00:58:29.000
- [Linda] Well?
942
00:58:29.000 --> 00:58:31.000
- 100 people went in the store
and another 100 came out,
943
00:58:31.000 --> 00:58:33.000
I don't know if you're being followed.
944
00:58:36.000 --> 00:58:38.000
Miriam thinks you're acting strange.
945
00:58:40.000 --> 00:58:41.000
- You didn't say anything, did you?
946
00:58:42.000 --> 00:58:44.000
- I said you'd been acting
strange ever since this
947
00:58:44.000 --> 00:58:47.000
divorce business began,
and I told her not to miss
948
00:58:47.000 --> 00:58:49.000
your birthday party tonight.
949
00:58:51.000 --> 00:58:53.000
- You okay Mom?
950
00:58:55.000 --> 00:58:56.000
- Tomorrow's the day.
951
00:58:59.000 --> 00:59:03.000
I don't know who I'm more
afraid for, you or the kids.
952
00:59:09.000 --> 00:59:11.000
- It's gonna be okay, I promise.
953
00:59:13.000 --> 00:59:15.000
Don't cry, okay?
954
00:59:15.000 --> 00:59:16.000
(crying)
955
00:59:16.000 --> 00:59:20.000
(suspenseful music)
956
00:59:20.000 --> 00:59:24.000
(patrons chattering over each other)
957
00:59:27.000 --> 00:59:29.000
- Ah, great.
- Thank you.
958
00:59:36.000 --> 00:59:38.000
- Make it look like a robbery.
959
00:59:39.000 --> 00:59:41.000
Take her purse, jewelry, earrings, money,
960
00:59:41.000 --> 00:59:42.000
the whole shooting match.
961
00:59:45.000 --> 00:59:46.000
- Is this her?
962
00:59:46.000 --> 00:59:48.000
- What the hell, what
are you talking about?
963
00:59:48.000 --> 00:59:49.000
You don't know?
964
00:59:49.000 --> 00:59:51.000
- Look, you gotta be
sure, I gotta be sure,
965
00:59:51.000 --> 00:59:53.000
that way there's no mistakes.
966
00:59:53.000 --> 00:59:53.000
Now is this her?
967
00:59:55.000 --> 00:59:57.000
- [Robert] Yes, of course that's her.
968
00:59:59.000 --> 01:00:01.000
- What's he saying?
969
01:00:01.000 --> 01:00:02.000
Are we getting all this?
970
01:00:02.000 --> 01:00:03.000
- I think he's IDed the photo,
971
01:00:03.000 --> 01:00:05.000
he's IDed Linda's photo.
972
01:00:05.000 --> 01:00:06.000
- I should be able to
enhance this back at the lab.
973
01:00:06.000 --> 01:00:07.000
- You should what?
974
01:00:07.000 --> 01:00:09.000
- I should be able to
enhance this back in the lab.
975
01:00:09.000 --> 01:00:10.000
- Well how much?
976
01:00:10.000 --> 01:00:11.000
- I can't be sure.
977
01:00:11.000 --> 01:00:12.000
- Well that's not good enough!
978
01:00:12.000 --> 01:00:14.000
- You know what I say Joe,
I say we take this guy out
979
01:00:14.000 --> 01:00:16.000
right now, we got more
than enough on Young
980
01:00:16.000 --> 01:00:17.000
to make him roll over on Edelman.
981
01:00:17.000 --> 01:00:18.000
- And if he doesn't roll over?
982
01:00:18.000 --> 01:00:20.000
- Well we've got Fred's testimony.
983
01:00:20.000 --> 01:00:21.000
What are you worried about?
984
01:00:21.000 --> 01:00:23.000
- I'm worried about the
courts kicking this guy loose,
985
01:00:23.000 --> 01:00:24.000
I'm worried about a
woman and her two kids.
986
01:00:24.000 --> 01:00:26.000
- Well so am I, damnit!
987
01:00:26.000 --> 01:00:27.000
But if we don't take this guy down soon
988
01:00:27.000 --> 01:00:28.000
he's gonna forget about me,
989
01:00:28.000 --> 01:00:31.000
he's gonna find another
way to get this job done.
990
01:00:31.000 --> 01:00:32.000
- Excuse me guys, if you're
gonna fight, take it outside.
991
01:00:32.000 --> 01:00:35.000
I'm trying to hear what's going on.
992
01:00:35.000 --> 01:00:36.000
- Zack.
993
01:00:36.000 --> 01:00:38.000
I want Edelman's slimy
fingerprints on some money,
994
01:00:38.000 --> 01:00:41.000
I want this case airtight.
995
01:00:41.000 --> 01:00:44.000
โช And many more โช
996
01:00:44.000 --> 01:00:46.000
(laughing)
997
01:00:46.000 --> 01:00:47.000
(clapping)
- Yay!
998
01:00:47.000 --> 01:00:49.000
- Mommy, make a wish!
999
01:00:49.000 --> 01:00:50.000
- Yeah, make a wish!
1000
01:00:50.000 --> 01:00:51.000
- Okay, hold hands, hold
hands, hold hands, here we go.
1001
01:00:51.000 --> 01:00:52.000
- Okay, here we go.
1002
01:00:52.000 --> 01:00:53.000
- Um.
1003
01:00:54.000 --> 01:00:56.000
(blows)
1004
01:00:57.000 --> 01:01:00.000
(cheering and clapping)
1005
01:01:02.000 --> 01:01:06.000
Okay, okay, let's cut this cake.
1006
01:01:06.000 --> 01:01:09.000
This is a fabulous looking cake.
1007
01:01:09.000 --> 01:01:10.000
Who is the chef?
1008
01:01:11.000 --> 01:01:12.000
- [Stephen] I did the letters.
1009
01:01:12.000 --> 01:01:15.000
- [Kathleen] And I did the sprinkles.
1010
01:01:16.000 --> 01:01:19.000
- This looks so good.
1011
01:01:19.000 --> 01:01:21.000
Ooh, wait, I missed your
frosting, there you go.
1012
01:01:23.000 --> 01:01:28.000
- Mommy, can I have two
scoops of ice cream?
1013
01:01:28.000 --> 01:01:29.000
- No honey, that's way too much sugar.
1014
01:01:29.000 --> 01:01:30.000
What, you wanna carry your teeth around
1015
01:01:30.000 --> 01:01:32.000
in your back pocket?
1016
01:01:32.000 --> 01:01:34.000
(laughing)
1017
01:01:35.000 --> 01:01:37.000
- Dana gives us two scoops.
1018
01:01:47.000 --> 01:01:49.000
- Well Dana isn't your mother, is she?
1019
01:01:50.000 --> 01:01:52.000
Don't you forget it.
1020
01:01:52.000 --> 01:01:52.000
One.
1021
01:01:55.000 --> 01:01:57.000
Okay, anybody else for ice cream?
1022
01:02:03.000 --> 01:02:07.000
I just wanna thank you
for a wonderful birthday.
1023
01:02:07.000 --> 01:02:11.000
- Did Grandpa and Grandma leave already?
1024
01:02:11.000 --> 01:02:12.000
- Yeah honey they had
to take Aunt Miriam home
1025
01:02:12.000 --> 01:02:14.000
and it's a long drive.
1026
01:02:14.000 --> 01:02:16.000
- Do I have to go to Daddy's tomorrow?
1027
01:02:16.000 --> 01:02:18.000
I have a bad tummy ache.
1028
01:02:20.000 --> 01:02:21.000
- Too much cake you think?
1029
01:02:23.000 --> 01:02:25.000
- Daddy and Dana call you bad names
1030
01:02:25.000 --> 01:02:27.000
and they make us say them too.
1031
01:02:31.000 --> 01:02:32.000
- [Stephen] Mom!
1032
01:02:34.000 --> 01:02:35.000
- Yes Stephen?
1033
01:02:35.000 --> 01:02:37.000
- [Stephen] Millie threw up again.
1034
01:02:37.000 --> 01:02:39.000
- I'll be right there, honey.
1035
01:02:41.000 --> 01:02:43.000
- I want you to remember one thing, okay?
1036
01:02:44.000 --> 01:02:46.000
Sticks and stones can break my bones
1037
01:02:46.000 --> 01:02:48.000
but names can never hurt me.
1038
01:02:50.000 --> 01:02:52.000
- Happy birthday, Mom.
1039
01:02:55.000 --> 01:02:57.000
- I love you so much.
1040
01:02:57.000 --> 01:02:59.000
- I love you too.
- Sleep tight.
1041
01:02:59.000 --> 01:03:00.000
- Okay.
- Okay, night.
1042
01:03:00.000 --> 01:03:01.000
- Night.
1043
01:03:20.000 --> 01:03:23.000
(horn honking)
1044
01:03:34.000 --> 01:03:36.000
- Will you call us and
tell us that Millie's okay?
1045
01:03:36.000 --> 01:03:38.000
- As soon as the vet
tells me, I'll tell you.
1046
01:03:38.000 --> 01:03:42.000
- Will you call us anyway
and tell us you love us?
1047
01:03:42.000 --> 01:03:44.000
- Well your dad's in a hurry.
1048
01:03:49.000 --> 01:03:52.000
(suspenseful music)
1049
01:04:09.000 --> 01:04:12.000
(engine revving)
1050
01:04:35.000 --> 01:04:38.000
(tense music)
1051
01:05:06.000 --> 01:05:09.000
(door clatters)
1052
01:05:09.000 --> 01:05:10.000
Hello?
1053
01:06:54.000 --> 01:06:55.000
(gasps)
1054
01:06:55.000 --> 01:06:58.000
(shade rattling)
1055
01:07:07.000 --> 01:07:10.000
(phone ringing)
1056
01:07:13.000 --> 01:07:13.000
Hello?
1057
01:07:15.000 --> 01:07:16.000
Ike.
1058
01:07:18.000 --> 01:07:20.000
Yes, I know where it is.
1059
01:07:20.000 --> 01:07:23.000
7:30, okay, I'll be there.
1060
01:07:32.000 --> 01:07:35.000
(suspenseful music)
1061
01:08:26.000 --> 01:08:27.000
- Hey.
(gasps)
1062
01:08:27.000 --> 01:08:28.000
- Oh.
1063
01:08:28.000 --> 01:08:29.000
- You wanna catch a movie?
1064
01:08:31.000 --> 01:08:32.000
- I can't, I'm meeting with Ike
1065
01:08:32.000 --> 01:08:33.000
about the property inventory.
1066
01:08:34.000 --> 01:08:36.000
- On a Friday night?
1067
01:08:37.000 --> 01:08:38.000
- Yeah.
1068
01:08:38.000 --> 01:08:40.000
- [Terri] How's the kitten?
1069
01:08:40.000 --> 01:08:43.000
- Oh my god, I forgot
to pick up the kitten!
1070
01:08:43.000 --> 01:08:46.000
- Relax kid, the vet's closed.
1071
01:08:47.000 --> 01:08:48.000
When will you be back?
1072
01:08:49.000 --> 01:08:50.000
- I don't know.
1073
01:08:50.000 --> 01:08:51.000
I'll call you later, okay?
1074
01:08:51.000 --> 01:08:53.000
I'm sorry, I really have to go.
1075
01:09:41.000 --> 01:09:44.000
(police radio chatters)
1076
01:09:45.000 --> 01:09:47.000
- I want one man units.
1077
01:09:47.000 --> 01:09:49.000
Stay with guns.
1078
01:09:49.000 --> 01:09:50.000
Red team, you watch the house,
1079
01:09:50.000 --> 01:09:53.000
blue team, you make sure
you stay with Mrs. Edelman.
1080
01:09:53.000 --> 01:09:57.000
And remember only point
to point radio contact.
1081
01:09:57.000 --> 01:09:59.000
We don't know who might be
listening on the scanner.
1082
01:09:59.000 --> 01:10:01.000
Did you bring the clothes you bought?
1083
01:10:01.000 --> 01:10:05.000
- In the back.
- May I have the keys?
1084
01:10:05.000 --> 01:10:06.000
You didn't bring anything from the house?
1085
01:10:06.000 --> 01:10:07.000
- No.
1086
01:10:07.000 --> 01:10:11.000
- [Zack] Can I have your jewelry, please?
1087
01:10:12.000 --> 01:10:14.000
And don't forget your wedding ring.
1088
01:10:16.000 --> 01:10:17.000
- You're not going to arrest Robert
1089
01:10:17.000 --> 01:10:18.000
while he has the children?
1090
01:10:18.000 --> 01:10:20.000
- We won't make a move
until he's made the payoff
1091
01:10:20.000 --> 01:10:22.000
and the kids are with your parents.
1092
01:10:22.000 --> 01:10:23.000
- I'll need your purse too.
1093
01:10:29.000 --> 01:10:30.000
- It's my favorite.
1094
01:10:30.000 --> 01:10:32.000
- Make it all the more believable.
1095
01:10:32.000 --> 01:10:34.000
Everything's in it, you didn't keep
1096
01:10:34.000 --> 01:10:36.000
any personal charm or photo?
1097
01:10:36.000 --> 01:10:38.000
- No.
1098
01:10:38.000 --> 01:10:40.000
- Okay, I'm outta here.
1099
01:10:43.000 --> 01:10:44.000
- Where are you taking me?
1100
01:10:44.000 --> 01:10:48.000
- Well, Ike has been kind
enough to let us use his cabin
1101
01:10:48.000 --> 01:10:49.000
by the lake.
1102
01:10:49.000 --> 01:10:53.000
It's very private, only one
road in, it'll be perfect.
1103
01:10:53.000 --> 01:10:55.000
- You're gonna get your money's
worth out of this lawyer.
1104
01:10:57.000 --> 01:11:00.000
- Linda, I'll talk to you tomorrow.
1105
01:11:05.000 --> 01:11:06.000
- You okay?
1106
01:11:07.000 --> 01:11:09.000
- I'll be okay when I
see Kathleen and Stephen.
1107
01:11:32.000 --> 01:11:35.000
(phone ringing)
1108
01:11:37.000 --> 01:11:38.000
- Yes?
1109
01:11:38.000 --> 01:11:40.000
- Yeah.
1110
01:11:40.000 --> 01:11:42.000
Just tell your client that
his divorce just became final.
1111
01:11:45.000 --> 01:11:47.000
- (sighs) Thank you.
1112
01:11:47.000 --> 01:11:50.000
Call me back tomorrow
regarding billing arrangements.
1113
01:11:50.000 --> 01:11:51.000
- Good.
1114
01:11:53.000 --> 01:11:56.000
(dial tone rings)
1115
01:11:58.000 --> 01:12:01.000
(people chattering)
1116
01:12:10.000 --> 01:12:11.000
- Excuse me.
1117
01:12:11.000 --> 01:12:14.000
(suspenseful music)
1118
01:12:25.000 --> 01:12:26.000
Yes?
1119
01:12:29.000 --> 01:12:30.000
- Mission accomplished.
1120
01:12:33.000 --> 01:12:34.000
- That's very good news.
1121
01:12:37.000 --> 01:12:38.000
No.
1122
01:12:38.000 --> 01:12:40.000
No, we'll talk about that later.
1123
01:12:46.000 --> 01:12:50.000
(party guests chattering and laughing)
1124
01:13:01.000 --> 01:13:03.000
Guys?
1125
01:13:03.000 --> 01:13:03.000
Excuse me.
1126
01:13:05.000 --> 01:13:05.000
Hey, psst.
1127
01:13:10.000 --> 01:13:11.000
Excuse me.
1128
01:13:12.000 --> 01:13:13.000
Excuse me, ladies and gentlemen.
1129
01:13:15.000 --> 01:13:18.000
Today I'm a very lucky man.
1130
01:13:20.000 --> 01:13:24.000
I guess you could even say
that I'm blessed in business
1131
01:13:25.000 --> 01:13:28.000
and in love.
(glasses clink)
1132
01:13:30.000 --> 01:13:31.000
And so I'd like to propose a toast.
1133
01:13:33.000 --> 01:13:35.000
To the future.
1134
01:13:35.000 --> 01:13:37.000
- [Woman] Cheers.
1135
01:13:37.000 --> 01:13:40.000
- And a killer year.
- Hey, that's right.
1136
01:13:40.000 --> 01:13:43.000
(applauding)
1137
01:14:01.000 --> 01:14:02.000
- What's wrong?
1138
01:14:02.000 --> 01:14:03.000
- I don't know, she isn't here.
1139
01:14:03.000 --> 01:14:05.000
Her car is gone.
1140
01:14:05.000 --> 01:14:06.000
- Did she leave a note?
1141
01:14:06.000 --> 01:14:07.000
She was meeting with Ike last night.
1142
01:14:07.000 --> 01:14:09.000
- I tried Ike but he's
not in his office yet.
1143
01:14:09.000 --> 01:14:11.000
- Looks like she slept here last night.
1144
01:14:11.000 --> 01:14:14.000
- She wasn't here last night,
I called her all night long.
1145
01:14:14.000 --> 01:14:16.000
She didn't sleep in this
bed but it's been messed up
1146
01:14:16.000 --> 01:14:18.000
to look as if she did.
1147
01:14:18.000 --> 01:14:19.000
- Call your folks.
1148
01:14:19.000 --> 01:14:20.000
- I tried, no answer.
1149
01:14:21.000 --> 01:14:22.000
- It's gotta be Robert.
1150
01:14:23.000 --> 01:14:24.000
We better call the police.
1151
01:14:24.000 --> 01:14:26.000
- That is what I'm trying to do,
1152
01:14:26.000 --> 01:14:28.000
but they've had me on hold for 10 minutes.
1153
01:14:28.000 --> 01:14:30.000
- Well then let's go down
there in person, come on.
1154
01:14:35.000 --> 01:14:38.000
(birds chirping)
1155
01:14:40.000 --> 01:14:43.000
(door creaks)
1156
01:14:43.000 --> 01:14:45.000
- You put everything you
wore last night in here?
1157
01:14:45.000 --> 01:14:47.000
Underclothes too?
1158
01:14:47.000 --> 01:14:48.000
- Every stitch.
1159
01:14:49.000 --> 01:14:50.000
- Well, I better get to Masterson.
1160
01:14:50.000 --> 01:14:51.000
- Who called this morning?
1161
01:14:51.000 --> 01:14:53.000
- My office.
1162
01:14:53.000 --> 01:14:54.000
- And?
1163
01:14:55.000 --> 01:14:58.000
- Miriam and Terri have
already gone to the police.
1164
01:14:58.000 --> 01:15:00.000
They're raising all kinds of hell.
1165
01:15:01.000 --> 01:15:03.000
- That's gonna ruin everything.
1166
01:15:03.000 --> 01:15:04.000
If I'm officially missing
1167
01:15:04.000 --> 01:15:07.000
then Robert doesn't have to
return Kathleen and Stephen!
1168
01:15:07.000 --> 01:15:09.000
- Linda, the FBI knows what it's doing.
1169
01:15:10.000 --> 01:15:12.000
Now Monday Robert will drop off the kids.
1170
01:15:12.000 --> 01:15:13.000
Just stop worrying.
1171
01:15:15.000 --> 01:15:17.000
- It's the kids I'm worried about.
1172
01:15:17.000 --> 01:15:19.000
I mean you realize that they're
in the hands of a killer.
1173
01:15:22.000 --> 01:15:24.000
- You just stay inside.
1174
01:15:24.000 --> 01:15:25.000
Keep the doors locked.
1175
01:15:32.000 --> 01:15:33.000
- I just took the whole model down
1176
01:15:33.000 --> 01:15:35.000
to the real estate commission
complete with little cars,
1177
01:15:35.000 --> 01:15:37.000
trees, everything.
1178
01:15:37.000 --> 01:15:39.000
- So when you brought up this
project, what did they say
1179
01:15:39.000 --> 01:15:40.000
if they're so brilliant?
- They're jerks,
1180
01:15:40.000 --> 01:15:41.000
come on, come on, they're jerks.
1181
01:15:41.000 --> 01:15:43.000
I told them I don't care
if the buildings stay empty
1182
01:15:43.000 --> 01:15:45.000
the next five years,
they own them, I don't.
1183
01:15:45.000 --> 01:15:46.000
- God they're so stupid.
1184
01:15:46.000 --> 01:15:47.000
- Can we call Mom?
1185
01:15:47.000 --> 01:15:49.000
- Stephen, that was rude.
1186
01:15:49.000 --> 01:15:52.000
I've told you never interrupt
when adults are talking.
1187
01:15:52.000 --> 01:15:54.000
- But she was supposed to call last night
1188
01:15:54.000 --> 01:15:56.000
and tell us Millie was okay.
1189
01:15:57.000 --> 01:15:58.000
- Stephen you called just an hour ago.
1190
01:15:59.000 --> 01:16:00.000
- She wasn't there.
1191
01:16:00.000 --> 01:16:01.000
- How do you know?
1192
01:16:01.000 --> 01:16:03.000
Maybe she's just out in the backyard.
1193
01:16:03.000 --> 01:16:04.000
- [Kathleen] Miriam said so.
1194
01:16:09.000 --> 01:16:11.000
- Wait a minute, if your mom wasn't there
1195
01:16:11.000 --> 01:16:12.000
what's Miriam doing there?
1196
01:16:15.000 --> 01:16:17.000
Did she say where your mom was?
1197
01:16:17.000 --> 01:16:19.000
- Let them call, for crying out loud.
1198
01:16:20.000 --> 01:16:22.000
This is so boring.
1199
01:16:22.000 --> 01:16:23.000
- No, this is very interesting.
1200
01:16:26.000 --> 01:16:28.000
Did Miriam say where your mother was?
1201
01:16:30.000 --> 01:16:32.000
Answer me, Stephen!
1202
01:16:32.000 --> 01:16:35.000
Did Miriam say where your mom
was, has she spoken to her?
1203
01:16:35.000 --> 01:16:36.000
- I don't know.
1204
01:16:42.000 --> 01:16:44.000
- Okay.
1205
01:16:44.000 --> 01:16:46.000
Come on guys.
1206
01:16:46.000 --> 01:16:47.000
Let's go call your mom.
1207
01:16:50.000 --> 01:16:51.000
Wash the dishes.
1208
01:16:59.000 --> 01:17:00.000
- I've done the deed, man.
1209
01:17:01.000 --> 01:17:02.000
You shoulda seen it.
1210
01:17:04.000 --> 01:17:05.000
Now I want my money.
1211
01:17:06.000 --> 01:17:08.000
- Well he wants to wait until
the police find the body.
1212
01:17:08.000 --> 01:17:11.000
- Find the body, man, they're
not gonna find nothing.
1213
01:17:11.000 --> 01:17:14.000
Nothing, you understand me?
1214
01:17:14.000 --> 01:17:16.000
But I did bring something for you.
1215
01:17:17.000 --> 01:17:20.000
You think he might want
some proof, show him this.
1216
01:17:21.000 --> 01:17:23.000
Come on, show him that.
1217
01:17:24.000 --> 01:17:26.000
Recognize those?
1218
01:17:26.000 --> 01:17:29.000
(suspenseful music)
1219
01:17:30.000 --> 01:17:31.000
- Can't talk to him tonight.
1220
01:17:33.000 --> 01:17:35.000
- You tell him I want my money.
1221
01:17:36.000 --> 01:17:37.000
- Tuesday.
1222
01:17:38.000 --> 01:17:39.000
Nothing before Tuesday.
1223
01:17:40.000 --> 01:17:43.000
- Yeah okay, yeah that's
good, fine, Tuesday's good,
1224
01:17:43.000 --> 01:17:44.000
I like Tuesdays, that's fine.
1225
01:17:46.000 --> 01:17:48.000
I want my money from you guys, man.
1226
01:17:48.000 --> 01:17:51.000
Or you know it's gonna hit the fan!
1227
01:17:53.000 --> 01:17:54.000
I'll see you Tuesday!
1228
01:17:59.000 --> 01:18:01.000
- Well, have you seen my mom today?
1229
01:18:03.000 --> 01:18:05.000
Okay, thanks.
1230
01:18:05.000 --> 01:18:06.000
Bye.
1231
01:18:09.000 --> 01:18:12.000
Terri says she hasn't seen Mom all day.
1232
01:18:12.000 --> 01:18:16.000
- What about Millie, you
didn't ask about Millie!
1233
01:18:16.000 --> 01:18:18.000
- I forgot, go ask your
own stupid questions.
1234
01:18:18.000 --> 01:18:20.000
- Guys, guys, guys.
1235
01:18:20.000 --> 01:18:21.000
That's enough.
1236
01:18:21.000 --> 01:18:22.000
I want you both to go upstairs
1237
01:18:22.000 --> 01:18:23.000
and get ready for bed, go on now, go on.
1238
01:18:23.000 --> 01:18:25.000
- But what about Millie?
1239
01:18:25.000 --> 01:18:27.000
(sighs)
1240
01:18:29.000 --> 01:18:30.000
- Hey.
1241
01:18:31.000 --> 01:18:32.000
Come here.
1242
01:18:33.000 --> 01:18:35.000
I don't want any crying.
1243
01:18:35.000 --> 01:18:37.000
I want you to go upstairs
1244
01:18:37.000 --> 01:18:39.000
and I want you to put your jammies on
1245
01:18:39.000 --> 01:18:41.000
and start getting ready
1246
01:18:41.000 --> 01:18:42.000
and then I'll come up
1247
01:18:42.000 --> 01:18:44.000
and we'll say a prayer
for Millie together, okay?
1248
01:18:46.000 --> 01:18:48.000
Now go on, upstairs, right now.
1249
01:18:57.000 --> 01:18:58.000
- Alright your parents
are already at your house.
1250
01:18:58.000 --> 01:19:00.000
As soon as Robert drops off the kids--
1251
01:19:00.000 --> 01:19:01.000
- Why hasn't Robert paid the money?
1252
01:19:03.000 --> 01:19:04.000
- Well we think he's stalling,
1253
01:19:04.000 --> 01:19:08.000
that he wants the police
to show him a body.
1254
01:19:10.000 --> 01:19:13.000
(Linda sighs)
1255
01:19:13.000 --> 01:19:14.000
Okay look.
1256
01:19:15.000 --> 01:19:18.000
Look, we can't show him a
body but I can make him think
1257
01:19:18.000 --> 01:19:19.000
there's a body.
1258
01:19:20.000 --> 01:19:23.000
I'll go to his office, I'll talk to him.
1259
01:19:23.000 --> 01:19:24.000
- Look, you can talk to him all you want
1260
01:19:24.000 --> 01:19:26.000
but after he drops off the kids.
1261
01:19:27.000 --> 01:19:29.000
'Cause Robert would love to
tell the kids that I'm dead
1262
01:19:29.000 --> 01:19:32.000
and we can't put them through that.
1263
01:19:35.000 --> 01:19:35.000
- Okay.
1264
01:19:46.000 --> 01:19:49.000
- Oh look, Grandpa and Grandma are here!
1265
01:19:49.000 --> 01:19:52.000
- Hey Stephen, tell your
mother to come outside,
1266
01:19:52.000 --> 01:19:53.000
I wanna talk to her.
1267
01:19:54.000 --> 01:19:55.000
- Hey!
- Grandpa!
1268
01:19:55.000 --> 01:19:56.000
- Stephen!
1269
01:19:56.000 --> 01:19:57.000
How are you, buddy?
1270
01:19:57.000 --> 01:19:58.000
- Fine!
1271
01:19:58.000 --> 01:19:59.000
- Oh you're getting so big!
1272
01:19:59.000 --> 01:20:01.000
- Hi there.
- Oh Grandma!
1273
01:20:01.000 --> 01:20:03.000
Grandma, where's Mama?
1274
01:20:03.000 --> 01:20:06.000
- How would you two like
some fresh yellow bread
1275
01:20:06.000 --> 01:20:08.000
just out of the oven?
- Yeah!
1276
01:20:08.000 --> 01:20:10.000
- Yay, okay, let's get it.
1277
01:20:27.000 --> 01:20:29.000
(sprinklers sputtering)
1278
01:20:29.000 --> 01:20:30.000
- Oh.
1279
01:20:30.000 --> 01:20:34.000
(engine revving)
1280
01:20:34.000 --> 01:20:34.000
Damnit!
1281
01:20:41.000 --> 01:20:42.000
- Have like 15 minutes.
1282
01:20:42.000 --> 01:20:44.000
- The best we can
determine she disappeared
1283
01:20:44.000 --> 01:20:45.000
sometime late Friday night.
1284
01:20:45.000 --> 01:20:47.000
- Are you saying that you found blood
1285
01:20:47.000 --> 01:20:48.000
on the seat of her car?
1286
01:20:48.000 --> 01:20:50.000
- Well we think it was blood.
1287
01:20:50.000 --> 01:20:53.000
We can't be certain until
the lab results come in.
1288
01:20:53.000 --> 01:20:55.000
- My client and his wife are in the middle
1289
01:20:55.000 --> 01:20:58.000
of a rather acrimonious divorce.
1290
01:20:58.000 --> 01:21:01.000
What I'm trying to decide is
if you're here to inform him
1291
01:21:01.000 --> 01:21:03.000
or to interrogate him.
1292
01:21:04.000 --> 01:21:06.000
- I'm just trying to
see if there's someone
1293
01:21:06.000 --> 01:21:08.000
who can help us find Mrs. Edelman.
1294
01:21:09.000 --> 01:21:12.000
- Why has the FBI been called in on this?
1295
01:21:12.000 --> 01:21:13.000
- It's a formality.
1296
01:21:13.000 --> 01:21:16.000
Her car was found across
a state line in Oklahoma.
1297
01:21:16.000 --> 01:21:19.000
- Well Mrs. Edelman's
parents live in Oklahoma.
1298
01:21:19.000 --> 01:21:21.000
- Yes, yes, I know, and
I've spoken to them,
1299
01:21:21.000 --> 01:21:23.000
but unfortunately they haven't seen her
1300
01:21:23.000 --> 01:21:25.000
or talked to her since sometime Friday.
1301
01:21:26.000 --> 01:21:28.000
- Well I'm sorry.
1302
01:21:29.000 --> 01:21:32.000
Wish there was something
I could do to help.
1303
01:21:32.000 --> 01:21:33.000
- Well maybe there is.
1304
01:21:33.000 --> 01:21:37.000
A Mr. Vandeneichal gave
me the name of a private
1305
01:21:37.000 --> 01:21:39.000
investigator he had
hired, by any chance have
1306
01:21:39.000 --> 01:21:41.000
either one of you hired one?
1307
01:21:45.000 --> 01:21:46.000
- No, we haven't.
1308
01:21:48.000 --> 01:21:51.000
- Well, just that you know
sometimes a private detective,
1309
01:21:51.000 --> 01:21:53.000
well, may have seen something
that would have helped us.
1310
01:21:55.000 --> 01:21:58.000
- If there's anything at all
that we can do to help you,
1311
01:21:58.000 --> 01:21:59.000
you just give me a call.
1312
01:22:01.000 --> 01:22:03.000
- Why thank you, Mr.
Edelman, I appreciate that.
1313
01:22:03.000 --> 01:22:07.000
Thank you.
1314
01:22:07.000 --> 01:22:08.000
Thank you.
1315
01:22:16.000 --> 01:22:19.000
(birds chirping)
1316
01:22:30.000 --> 01:22:31.000
- Hi.
1317
01:22:31.000 --> 01:22:33.000
I really wish you'd stay inside.
1318
01:22:33.000 --> 01:22:33.000
- Is it over?
1319
01:22:35.000 --> 01:22:36.000
- We need to talk.
1320
01:22:37.000 --> 01:22:38.000
- Where are the kids?
1321
01:22:38.000 --> 01:22:39.000
- Oh the kids are fine.
1322
01:22:40.000 --> 01:22:41.000
Fine.
1323
01:22:41.000 --> 01:22:43.000
Robert dropped them off this morning.
1324
01:22:45.000 --> 01:22:47.000
Masterson went to Robert's office
1325
01:22:47.000 --> 01:22:49.000
so Robert now knows that
you're officially missing.
1326
01:22:50.000 --> 01:22:52.000
- So now Robert's gonna make the payoff.
1327
01:22:56.000 --> 01:22:59.000
- Five minutes after
Masterson left his office,
1328
01:22:59.000 --> 01:23:01.000
Robert started legal
action to get the children
1329
01:23:01.000 --> 01:23:02.000
returned to him.
1330
01:23:04.000 --> 01:23:06.000
(tense music)
1331
01:23:06.000 --> 01:23:08.000
- What does that mean?
1332
01:23:08.000 --> 01:23:09.000
- Well it just means that this whole thing
1333
01:23:09.000 --> 01:23:10.000
is gonna take two or
three more days you know.
1334
01:23:10.000 --> 01:23:12.000
- Oh no, in two or three more days
1335
01:23:12.000 --> 01:23:13.000
my kids are gonna be back with Robert,
1336
01:23:13.000 --> 01:23:14.000
I'm not putting them
in that danger, no no.
1337
01:23:14.000 --> 01:23:15.000
- Now Linda, slow down.
1338
01:23:15.000 --> 01:23:17.000
See we don't even know if this case
1339
01:23:17.000 --> 01:23:19.000
will hold up in court against him.
1340
01:23:19.000 --> 01:23:20.000
- Well I'll take my chances.
1341
01:23:20.000 --> 01:23:21.000
- We need you.
1342
01:23:21.000 --> 01:23:23.000
You've gotta give us some more time.
1343
01:23:26.000 --> 01:23:28.000
- Tomorrow.
- That's not enough time.
1344
01:23:28.000 --> 01:23:30.000
- Tomorrow or I swear to
God I will walk into Dallas
1345
01:23:30.000 --> 01:23:32.000
and I'll spit in Robert's eye, you got it?
1346
01:23:52.000 --> 01:23:55.000
(tires squealing)
1347
01:24:10.000 --> 01:24:13.000
(door knocking)
1348
01:24:16.000 --> 01:24:17.000
- Good morning.
- Good morning.
1349
01:24:17.000 --> 01:24:19.000
- How are the kids holding up?
1350
01:24:21.000 --> 01:24:22.000
- They're not.
1351
01:24:22.000 --> 01:24:23.000
None of us are.
1352
01:24:23.000 --> 01:24:25.000
- Okay John I want you to
take Virginia and the kids,
1353
01:24:25.000 --> 01:24:27.000
get them in the motor home
and then I want you to follow
1354
01:24:27.000 --> 01:24:30.000
the gray sedan that's parked
just down the street here.
1355
01:24:30.000 --> 01:24:30.000
- Where are we going?
1356
01:24:30.000 --> 01:24:33.000
- Just, just do it, John.
1357
01:24:33.000 --> 01:24:33.000
Right now.
1358
01:25:21.000 --> 01:25:24.000
(suspenseful music)
1359
01:25:27.000 --> 01:25:29.000
- [Agent] Test, testing.
1360
01:25:29.000 --> 01:25:30.000
- Okay try it now,
1361
01:25:30.000 --> 01:25:31.000
I've got some static.
1362
01:25:31.000 --> 01:25:34.000
- Test, testing, test.
1363
01:25:34.000 --> 01:25:35.000
- Okay one more time, a little more.
1364
01:25:35.000 --> 01:25:36.000
- Testing, testing.
1365
01:25:36.000 --> 01:25:38.000
- Okay, that's good.
1366
01:25:38.000 --> 01:25:38.000
- Good.
1367
01:25:38.000 --> 01:25:40.000
- That's good.
1368
01:25:41.000 --> 01:25:42.000
Okay now when Edelman and Young get here,
1369
01:25:42.000 --> 01:25:45.000
try to get them to make
the payoff by the car,
1370
01:25:45.000 --> 01:25:46.000
that way we're right next to you.
1371
01:25:46.000 --> 01:25:47.000
- Okay, where are they now?
1372
01:25:47.000 --> 01:25:51.000
- Well, the blue team has
Young about four miles away,
1373
01:25:51.000 --> 01:25:53.000
Edelman left his house 30 minutes ago.
1374
01:25:53.000 --> 01:25:54.000
- Edelman better show, Joe.
1375
01:25:54.000 --> 01:25:56.000
- Well, if Young gets here first
1376
01:25:56.000 --> 01:25:56.000
you're gonna have to stall him, you know,
1377
01:25:56.000 --> 01:25:58.000
buy him some breakfast, anything,
1378
01:25:58.000 --> 01:25:59.000
we wanna try and take 'em down together.
1379
01:25:59.000 --> 01:26:00.000
- Alright, you got it.
1380
01:26:05.000 --> 01:26:08.000
- The second we hear
from Edelmen we move in.
1381
01:26:08.000 --> 01:26:11.000
(suspenseful music)
1382
01:26:22.000 --> 01:26:24.000
- Somebody wanna wave to me
1383
01:26:24.000 --> 01:26:26.000
so I know this thing's still working?
1384
01:26:28.000 --> 01:26:29.000
- [Jennifer] Hi.
1385
01:26:31.000 --> 01:26:33.000
- Thank you Jennifer.
1386
01:26:34.000 --> 01:26:37.000
(clock ticking)
1387
01:26:37.000 --> 01:26:40.000
(suspenseful music)
1388
01:27:04.000 --> 01:27:05.000
Well here's half the
party, I don't see Edelman,
1389
01:27:05.000 --> 01:27:06.000
hope this guy's hungry.
1390
01:27:09.000 --> 01:27:11.000
- Zack, we don't know where Edelman is.
1391
01:27:11.000 --> 01:27:12.000
You're gonna have to stall.
1392
01:27:14.000 --> 01:27:16.000
- Yeah that's fine but just
don't leave me hanging,
1393
01:27:16.000 --> 01:27:17.000
don't wait too long, Joe.
1394
01:27:20.000 --> 01:27:22.000
Hey hey hey hey hey.
1395
01:27:22.000 --> 01:27:24.000
Happy Tuesday, happy Tuesday.
1396
01:27:24.000 --> 01:27:27.000
Come on, let's go get
something to eat, I'm starving.
1397
01:27:32.000 --> 01:27:35.000
(suspenseful music)
1398
01:27:39.000 --> 01:27:42.000
(car door clatters)
1399
01:28:00.000 --> 01:28:02.000
So what, so is this guy gonna show up
1400
01:28:02.000 --> 01:28:05.000
or is he gonna stay the mystery man?
1401
01:28:05.000 --> 01:28:07.000
- [James] There's no mystery,
he had a big meeting today.
1402
01:28:07.000 --> 01:28:09.000
- Oh a big meeting, yeah I
bet he had a big meeting.
1403
01:28:11.000 --> 01:28:12.000
- Yeah, thing you gotta understand is
1404
01:28:12.000 --> 01:28:14.000
you deal with me, you're dealing with him,
1405
01:28:14.000 --> 01:28:15.000
it's the same thing.
1406
01:28:15.000 --> 01:28:16.000
- Ah.
1407
01:28:19.000 --> 01:28:20.000
- Hey partner.
1408
01:28:20.000 --> 01:28:22.000
You act like you never dealt
with a middleman before.
1409
01:28:22.000 --> 01:28:23.000
(laughs)
1410
01:28:23.000 --> 01:28:25.000
- What, you kidding me?
1411
01:28:25.000 --> 01:28:29.000
What, I'm the ultimate middleman, man.
1412
01:28:29.000 --> 01:28:33.000
Just expecting to meet
this client face to face.
1413
01:28:33.000 --> 01:28:34.000
- Don't worry.
1414
01:28:34.000 --> 01:28:35.000
I got the money.
1415
01:28:38.000 --> 01:28:41.000
(suspenseful music)
1416
01:28:51.000 --> 01:28:53.000
Now tomorrow that stuff'll wait.
1417
01:28:53.000 --> 01:28:54.000
- That's very smart.
1418
01:28:54.000 --> 01:28:56.000
I know a lot of guys
who have sell the trim,
1419
01:28:56.000 --> 01:28:59.000
you know sell a watch or
credit cards, right, stupid.
1420
01:28:59.000 --> 01:29:00.000
Let's go.
1421
01:29:02.000 --> 01:29:03.000
- Don't take him down, boy.
1422
01:29:05.000 --> 01:29:06.000
Not yet.
1423
01:29:07.000 --> 01:29:08.000
We need Edelman too.
1424
01:29:10.000 --> 01:29:13.000
(suspenseful music)
1425
01:29:14.000 --> 01:29:17.000
(footsteps crackling)
1426
01:29:31.000 --> 01:29:34.000
- Did you give Fred his finder's fee?
1427
01:29:34.000 --> 01:29:37.000
- I brought it with me, I
thought you could give it to him.
1428
01:29:37.000 --> 01:29:38.000
- What are you doing, man?
1429
01:29:38.000 --> 01:29:39.000
Leave the envelope alone,
1430
01:29:39.000 --> 01:29:40.000
wait til you get to the car.
1431
01:29:40.000 --> 01:29:41.000
- Okay, okay.
1432
01:29:41.000 --> 01:29:43.000
I'll have your second
5,000 for you in 30 days.
1433
01:29:43.000 --> 01:29:44.000
- Good.
1434
01:29:44.000 --> 01:29:45.000
Our stuff's in here, don't look at it now,
1435
01:29:45.000 --> 01:29:47.000
just leave the envelope in the trunk
1436
01:29:49.000 --> 01:29:50.000
when you take the stuff.
1437
01:29:55.000 --> 01:29:57.000
James Young you're under arrest
1438
01:29:57.000 --> 01:29:59.000
for conspiracy to commit murder.
1439
01:29:59.000 --> 01:29:59.000
- What?
1440
01:29:59.000 --> 01:30:00.000
- Now I'm gonna read you your rights
1441
01:30:00.000 --> 01:30:03.000
and then you're gonna tell
me where Robert Edelman is.
1442
01:30:06.000 --> 01:30:09.000
(suspenseful music)
1443
01:30:19.000 --> 01:30:22.000
(door creaks)
1444
01:30:23.000 --> 01:30:26.000
(doorknob rattling)
1445
01:30:35.000 --> 01:30:37.000
Joe I just couldn't stall any longer.
1446
01:30:37.000 --> 01:30:38.000
- Good job, good job.
1447
01:30:39.000 --> 01:30:42.000
Now just got the background
check on Mr. Young here.
1448
01:30:42.000 --> 01:30:45.000
99% of his military career is a lie.
1449
01:30:45.000 --> 01:30:45.000
- What are you talking about?
1450
01:30:45.000 --> 01:30:49.000
- He was never in Vietnam,
he was never a Green Beret,
1451
01:30:49.000 --> 01:30:51.000
he was never even in Korea.
1452
01:30:51.000 --> 01:30:52.000
He's a big time fake.
1453
01:30:52.000 --> 01:30:54.000
And now I'm gonna stop talking
1454
01:30:54.000 --> 01:30:56.000
and you're gonna start talking.
1455
01:30:56.000 --> 01:30:58.000
You're gonna tell me
everything you know about
1456
01:30:58.000 --> 01:31:01.000
Mr. Edelman, aren't you?
1457
01:31:01.000 --> 01:31:02.000
Aren't you, Mr. Young?
1458
01:31:03.000 --> 01:31:08.000
(suspenseful music)
(doorknob rattling)
1459
01:31:09.000 --> 01:31:11.000
(door knocking)
1460
01:31:18.000 --> 01:31:20.000
- [Man] Mrs. Edelman?
1461
01:31:20.000 --> 01:31:21.000
Mrs. Edelman?
1462
01:31:21.000 --> 01:31:25.000
If you're in there go to
the window near the door
1463
01:31:25.000 --> 01:31:27.000
and I'll show you some identification.
1464
01:31:43.000 --> 01:31:46.000
Are you alright?
1465
01:31:46.000 --> 01:31:47.000
Your children are just down the road.
1466
01:31:47.000 --> 01:31:49.000
I'll radio them to come on through.
1467
01:31:54.000 --> 01:31:57.000
(suspenseful music)
1468
01:32:05.000 --> 01:32:07.000
- Okay I want you two
guys to cover the front,
1469
01:32:07.000 --> 01:32:08.000
rest of you come with me.
1470
01:32:08.000 --> 01:32:10.000
Right, get inside, cover the elevators.
1471
01:32:10.000 --> 01:32:12.000
- Right.
- Yes sir.
1472
01:32:18.000 --> 01:32:19.000
- Mommy, Mommy!
1473
01:32:21.000 --> 01:32:22.000
- Oh, oh!
1474
01:32:24.000 --> 01:32:27.000
- Hi hon, how's the fishing?
1475
01:32:27.000 --> 01:32:28.000
- Oh sis, I'm sorry, they
wouldn't let me tell you.
1476
01:32:28.000 --> 01:32:31.000
- I know, I'm just so glad you're alive!
1477
01:32:31.000 --> 01:32:33.000
(laughing)
1478
01:32:35.000 --> 01:32:37.000
- Excuse me, do you have an appointment?
1479
01:32:37.000 --> 01:32:39.000
- Please sit down miss.
1480
01:32:39.000 --> 01:32:41.000
I'm gonna need to ask you a few questions.
1481
01:32:41.000 --> 01:32:43.000
- Robert Edelman.
1482
01:32:43.000 --> 01:32:46.000
You're under arrest for
conspiracy to commit murder.
1483
01:32:46.000 --> 01:32:46.000
- What the hell is this?
1484
01:32:46.000 --> 01:32:48.000
- Leave your hands where we can see them
1485
01:32:48.000 --> 01:32:49.000
and do exactly as you're told.
1486
01:32:49.000 --> 01:32:51.000
- You stand up please.
1487
01:32:51.000 --> 01:32:52.000
You have the right to remain silent.
1488
01:32:52.000 --> 01:32:53.000
- Mona!
1489
01:32:53.000 --> 01:32:54.000
- Anything you say may be used against you
1490
01:32:54.000 --> 01:32:55.000
in a court of law.
1491
01:32:55.000 --> 01:32:56.000
- Mona, get Ken Fuller!
1492
01:32:56.000 --> 01:32:57.000
- You have the right to a
lawyer and to have him present
1493
01:32:57.000 --> 01:32:58.000
(handcuffs click)
1494
01:32:58.000 --> 01:33:00.000
while any questioning takes place.
1495
01:33:00.000 --> 01:33:03.000
(dramatic music)
1496
01:33:04.000 --> 01:33:07.000
(police radio chatters)
1497
01:33:10.000 --> 01:33:12.000
- Stay back please.
1498
01:33:14.000 --> 01:33:16.000
- Stupid jerks.
1499
01:33:17.000 --> 01:33:19.000
I didn't kill my wife!
1500
01:33:19.000 --> 01:33:20.000
- No, you didn't.
1501
01:33:20.000 --> 01:33:21.000
She's still alive.
1502
01:33:22.000 --> 01:33:24.000
But you did conspire to have her killed.
1503
01:33:24.000 --> 01:33:26.000
- Conspiracy to murder is a crime.
1504
01:33:26.000 --> 01:33:28.000
- The only thing we
don't know, Mr. Edelman,
1505
01:33:28.000 --> 01:33:29.000
is how many years you're going away for.
1506
01:33:29.000 --> 01:33:30.000
- Get in the car.
- No, but--
1507
01:33:30.000 --> 01:33:32.000
- Watch your head.
1508
01:33:32.000 --> 01:33:33.000
Watch your head.
1509
01:33:35.000 --> 01:33:38.000
- Let's go kids.
- Let's roll.
1510
01:33:40.000 --> 01:33:43.000
(siren wailing)
1511
01:33:44.000 --> 01:33:47.000
(laughing and chattering)
1512
01:33:47.000 --> 01:33:49.000
- You want some more ice cream?
1513
01:33:51.000 --> 01:33:53.000
- Hi mommy!
- I'm Mr. Ed!
1514
01:33:56.000 --> 01:33:59.000
- Here you go kids, they're thirsty.
1515
01:33:59.000 --> 01:34:02.000
- And there's the birthday boy.
1516
01:34:02.000 --> 01:34:04.000
- Look Mom!
1517
01:34:04.000 --> 01:34:07.000
- Hi honey, are you having a good time?
1518
01:34:07.000 --> 01:34:08.000
Happy birthday.
1519
01:34:08.000 --> 01:34:10.000
Where's your sister, Kathleen?
1520
01:34:10.000 --> 01:34:11.000
- Oh over here Mama!
1521
01:34:12.000 --> 01:34:13.000
- Hi sweetie.
1522
01:34:14.000 --> 01:34:16.000
- Oh we're having a great time.
1523
01:34:16.000 --> 01:34:17.000
- [Linda] Dad, Mom.
1524
01:34:17.000 --> 01:34:19.000
- Hey, look at this.
1525
01:34:19.000 --> 01:34:20.000
(laughing)
1526
01:34:20.000 --> 01:34:22.000
- [Linda] Very good, so smooth.
1527
01:34:24.000 --> 01:34:26.000
- Linda, look who's here!
1528
01:34:28.000 --> 01:34:29.000
- Oh.
1529
01:34:29.000 --> 01:34:31.000
Hi, you're on video, say hello.
1530
01:34:32.000 --> 01:34:34.000
(laughs)
1531
01:34:34.000 --> 01:34:35.000
See if you can get a picture
of the whole table, will you?
1532
01:34:35.000 --> 01:34:37.000
- Okay, okay gang.
1533
01:34:39.000 --> 01:34:41.000
- So, how are you doing?
1534
01:34:41.000 --> 01:34:43.000
- You tell me.
1535
01:34:43.000 --> 01:34:45.000
Is it over?
1536
01:34:45.000 --> 01:34:47.000
- As of 10 o'clock this morning.
1537
01:34:47.000 --> 01:34:51.000
Robert's conviction on the
federal charges was upheld.
1538
01:34:51.000 --> 01:34:53.000
And he's accepted the plea bargain.
1539
01:34:53.000 --> 01:34:54.000
(sighs)
1540
01:34:54.000 --> 01:34:56.000
- He's given up all
rights to the children?
1541
01:34:56.000 --> 01:34:58.000
- It's over.
1542
01:34:58.000 --> 01:35:00.000
Your life can go back
to where it was before.
1543
01:35:02.000 --> 01:35:03.000
- Oh no, I don't want that.
1544
01:35:05.000 --> 01:35:07.000
(uplifting music)
1545
01:35:07.000 --> 01:35:07.000
That's behind us.
1546
01:35:10.000 --> 01:35:12.000
Why don't I get you some cake?
1547
01:35:12.000 --> 01:35:13.000
- Thanks.
1548
01:35:13.000 --> 01:35:16.000
You know Robert's not
gonna be in jail forever.
1549
01:35:16.000 --> 01:35:19.000
- Well, there are two
things I can't worry about.
1550
01:35:19.000 --> 01:35:21.000
One is yesterday and the other is forever.
1551
01:35:21.000 --> 01:35:22.000
Here you go.
1552
01:35:22.000 --> 01:35:23.000
- Thanks.
1553
01:35:24.000 --> 01:35:25.000
- No, thank you.
1554
01:35:26.000 --> 01:35:28.000
For everything.
1555
01:35:28.000 --> 01:35:31.000
- Well actually thanks to Fred Zabitosky.
1556
01:35:31.000 --> 01:35:35.000
Because if he hadn't called us...
1557
01:35:35.000 --> 01:35:38.000
- Mommy, Millie threw up again.
1558
01:35:38.000 --> 01:35:39.000
(laughs)
1559
01:35:39.000 --> 01:35:42.000
- Millie threw up again, what a surprise!
1560
01:35:42.000 --> 01:35:43.000
That's our cat.
- Hmm.
1561
01:35:43.000 --> 01:35:45.000
Well, hi, Stephen.
1562
01:35:45.000 --> 01:35:46.000
Why thank you buddy.
1563
01:35:46.000 --> 01:35:47.000
Happy birthday.
1564
01:35:47.000 --> 01:35:48.000
- Thank you.
1565
01:35:50.000 --> 01:35:51.000
- Oh very nice.
1566
01:35:51.000 --> 01:35:52.000
(laughing)
1567
01:35:52.000 --> 01:35:54.000
- Happy birthday.
- Thank you.
1568
01:36:18.000 --> 01:36:20.000
(dramatic music)
1569
01:37:05.000 --> 01:37:07.000
(upbeat music)
1570
01:37:20.000 --> 01:37:23.000
(Multicom Jingle)
108433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.