Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,900 --> 00:00:33,900
All right, mate?
2
00:00:35,900 --> 00:00:36,900
Four kilos, as usual.
3
00:00:46,900 --> 00:00:50,880
Do you know this kind of bird?
4
00:00:50,900 --> 00:00:51,900
The blackbird.
5
00:00:53,900 --> 00:00:55,900
Hear the way they chatter?
6
00:00:56,900 --> 00:00:59,900
That is them screaming a warning
to their families.
7
00:01:01,900 --> 00:01:02,900
Right.
8
00:01:12,900 --> 00:01:15,900
This is a lot of noise
for just two people.
9
00:01:20,900 --> 00:01:22,880
'Suspect's car tracked
10
00:01:22,900 --> 00:01:24,880
'to the north entrance of Epping
Forest.'
11
00:01:26,900 --> 00:01:29,900
'Suspect's car tracked to the North
entrance of Epping Forest.'
12
00:01:38,900 --> 00:01:42,900
I was looking for my dog.
I didn't see anything, I promise!
13
00:01:44,900 --> 00:01:45,900
Stay where you are.
14
00:01:47,900 --> 00:01:49,880
Stay there! Shit!
15
00:01:49,900 --> 00:01:51,880
Put your hands where
we can see them.
16
00:01:51,900 --> 00:01:53,880
I won't say anything. Go...
17
00:01:53,900 --> 00:01:57,900
On my kids' lives. Go.
18
00:02:05,900 --> 00:02:07,900
Shots fired. What was that?
19
00:02:37,900 --> 00:02:39,900
Check his pulse, turn him over.
20
00:03:11,900 --> 00:03:14,880
Armed police! Stop still!
21
00:03:14,900 --> 00:03:16,880
On your knees, down! Down!
22
00:03:16,900 --> 00:03:20,880
Stay where you are! Down, now!
23
00:03:20,900 --> 00:03:22,900
Don't move!
24
00:03:28,900 --> 00:03:30,900
Now, I want my call.
25
00:03:34,900 --> 00:03:36,880
Hello? 'Hello. Tanya...'
26
00:03:36,900 --> 00:03:39,880
It's Ahmed.
I'm at Epping police station.
27
00:03:39,900 --> 00:03:42,880
'Say nothing. I'll be right there.'
28
00:03:42,900 --> 00:03:43,880
'It's bad.
29
00:03:43,900 --> 00:03:46,880
'You remember that call
we talked about?'
30
00:03:46,900 --> 00:03:47,880
Napier?
31
00:03:47,900 --> 00:03:49,900
Time to make it.
32
00:04:01,900 --> 00:04:04,880
Charles Napier.
Intelligence Service.
33
00:04:04,900 --> 00:04:07,880
Thank you for rearranging
your schedule, Chief Constable.
34
00:04:07,900 --> 00:04:09,880
This is an extraordinary request.
35
00:04:09,900 --> 00:04:11,880
I have to say,
it doesn't sit easily.
36
00:04:11,900 --> 00:04:16,900
I'm, er, anxious to ensure we've explored
every angle before we make a decision.
37
00:04:18,900 --> 00:04:22,880
But if you don't have enough
evidence on Ahmed Demir,
38
00:04:22,900 --> 00:04:23,900
then we have to take him.
39
00:04:54,900 --> 00:04:58,900
You heard the shots, found the body
and assumed it was suicide?
40
00:05:00,900 --> 00:05:03,900
Er, he... he... he had
that look about him.
41
00:05:05,900 --> 00:05:07,880
Sad sack.
42
00:05:07,900 --> 00:05:09,880
Shot himself in the back
three times, did he?
43
00:05:09,900 --> 00:05:12,900
There was no gun found by the body.
How do you explain that?
44
00:05:14,900 --> 00:05:17,880
15-minute pursuit... out of visual
contact.
45
00:05:17,900 --> 00:05:20,880
A search would need to cover
hundreds of acres.
46
00:05:20,900 --> 00:05:22,880
We don't have the manpower.
47
00:05:22,900 --> 00:05:24,880
So the gun is effectively lost?
48
00:05:24,900 --> 00:05:25,880
Yes.
49
00:05:25,900 --> 00:05:28,880
We have gunpowder on your clothes,
on your hands...
50
00:05:28,900 --> 00:05:31,880
As I have explained, residue
may have rubbed off the deceased
51
00:05:31,900 --> 00:05:33,880
as my client attempted
to revive him.
52
00:05:33,900 --> 00:05:34,880
Why didn't he call a paramedic?
53
00:05:34,900 --> 00:05:38,880
Patchy signal.
I need... to change networks.
54
00:05:38,900 --> 00:05:42,900
You look like you moonlight
as a mobile phone salesman.
55
00:05:44,900 --> 00:05:45,880
Talk tariffs to me.
56
00:05:45,900 --> 00:05:49,880
Tell me what you did with the gun?
57
00:05:49,900 --> 00:05:51,100
Could you secure a conviction?
58
00:05:53,900 --> 00:05:56,880
Because if you can,
I will happily walk out of here.
59
00:05:56,900 --> 00:05:58,900
Without the gun, it's 50/50.
60
00:06:00,900 --> 00:06:02,880
I will get the truth out of you.
61
00:06:02,900 --> 00:06:04,900
You obviously don't know me.
62
00:06:10,900 --> 00:06:12,880
Sir? Who's this?
63
00:06:12,900 --> 00:06:13,900
DCI Whale.
64
00:06:15,900 --> 00:06:17,880
What's going on, sir?
65
00:06:17,900 --> 00:06:18,900
We've got to let him go.
66
00:06:20,900 --> 00:06:22,880
MI5 are going to take it from here.
67
00:06:22,900 --> 00:06:25,880
He had kids. He had two kids!
You're a murdering bastard.
68
00:06:25,900 --> 00:06:27,900
He's spitting! A tissue.
69
00:06:29,900 --> 00:06:31,900
This is bullshit!
70
00:06:33,900 --> 00:06:34,900
Would you excuse me?
71
00:06:37,900 --> 00:06:41,880
So... you finally pressed the button?
72
00:06:41,900 --> 00:06:43,880
Can you get me out of this?
73
00:06:43,900 --> 00:06:46,900
Well, that depends on
how good your information is.
74
00:06:48,900 --> 00:06:52,900
Money men. Three.
Pumping cash into two active cells.
75
00:06:58,900 --> 00:07:00,900
Did you have a coat?
76
00:07:19,900 --> 00:07:23,880
Oh, that's you.
That's 30 quid, Jack.
77
00:07:23,900 --> 00:07:26,900
Wow! 30 quid, change.
78
00:07:28,900 --> 00:07:31,880
Ooh! Got an admirer, Jess?
79
00:07:31,900 --> 00:07:33,880
Maybe. It's for later.
80
00:07:33,900 --> 00:07:36,880
What you got in there? A head?
Hey! Let's have a look.
81
00:07:36,900 --> 00:07:39,880
You said I could handle this
one on my own, so back off!
82
00:07:39,900 --> 00:07:41,880
Come on, your go.
I want to buy Mayfair off you.
83
00:07:41,900 --> 00:07:43,880
Ha-ha, dream on.
I'm putting houses there.
84
00:07:43,900 --> 00:07:48,880
What with? You're broke. I'll give you
Bond Street and Oxford Street as well. No.
85
00:07:48,900 --> 00:07:51,880
Bond Street, Oxford Street
and a grand to go shopping with.
86
00:07:51,900 --> 00:07:52,880
Ooh...
87
00:07:52,900 --> 00:07:54,880
No.
88
00:07:54,900 --> 00:07:56,880
That is not a good call.
89
00:07:56,900 --> 00:07:58,880
Well, it's a seller's market,
what can I say.
90
00:07:58,900 --> 00:08:01,880
Sometimes I worry about your
decision-making skills. Hello.
91
00:08:01,900 --> 00:08:04,880
Are you busy? 'I'm in the middle
of a major property deal, '
92
00:08:04,900 --> 00:08:06,880
but it can wait.
'Where can you meet?'
93
00:08:06,900 --> 00:08:08,880
How about the Old Kent Road?
94
00:08:08,900 --> 00:08:10,880
There's a car park by the gas works.
95
00:08:10,900 --> 00:08:13,880
'Yeah, give me half an hour.'
See you there.
96
00:08:13,900 --> 00:08:16,880
Old Kent Road, eh, Jack? Think
you've found your natural home.
97
00:08:16,900 --> 00:08:19,880
Why don't you leave Mayfair... to me?
98
00:08:19,900 --> 00:08:22,900
I'll get it off you
one way or another.
99
00:08:23,900 --> 00:08:24,900
Recorded yesterday.
100
00:08:26,900 --> 00:08:28,880
Technically,
it should have been destroyed.
101
00:08:28,900 --> 00:08:32,900
'Patchy signal.
I need to change networks.
102
00:08:35,900 --> 00:08:37,900
'So what did you do with the gun?'
103
00:08:39,900 --> 00:08:40,900
He looks agitated.
104
00:08:42,900 --> 00:08:43,880
'So, who's this?'
105
00:08:43,900 --> 00:08:45,900
Who's that?
106
00:08:46,900 --> 00:08:49,880
Charles Napier, senior MI5 Officer.
107
00:08:49,900 --> 00:08:53,880
'He had kids, he had two kids.
You're a murdering bastard. Relax.'
108
00:08:53,900 --> 00:08:55,880
What was he told?
109
00:08:55,900 --> 00:08:58,880
To let a murderer walk free.
110
00:08:58,900 --> 00:09:00,900
Why? National security.
111
00:09:02,900 --> 00:09:04,880
Shred these, Dom.
112
00:09:04,900 --> 00:09:07,880
'Once the national security button
is pressed,
113
00:09:07,900 --> 00:09:09,880
'the law as most people understand
it goes out the window.
114
00:09:09,900 --> 00:09:12,880
'Cases are closed,
evidence disposed of.
115
00:09:12,900 --> 00:09:14,880
'It's game over for the usual
routes to justice.
116
00:09:14,900 --> 00:09:16,880
'Which is why I thought of you.
117
00:09:16,900 --> 00:09:20,880
'He must be offering something substantial
to be able to walk away from a murder.'
118
00:09:20,900 --> 00:09:23,880
He claims to know money men
supplying terrorist cells.
119
00:09:23,900 --> 00:09:25,880
He's going to inform on them.
120
00:09:25,900 --> 00:09:27,880
Well, we can't go near that.
121
00:09:27,900 --> 00:09:28,880
No, no, of course not.
122
00:09:28,900 --> 00:09:31,900
But once those men have been
picked up, what then?
123
00:09:34,900 --> 00:09:37,900
Is it right that Ahmed's
reward is freedom?
124
00:09:39,900 --> 00:09:42,900
Don't have lunch before you read
this. It's ugly.
125
00:09:45,900 --> 00:09:48,880
I'll tell you
something about Cauli.
126
00:09:48,900 --> 00:09:50,880
Yes, he was tough when he had to be,
127
00:09:50,900 --> 00:09:55,900
but underneath that 22-stone frame
beat the heart of a little lamb.
128
00:09:56,900 --> 00:09:59,900
It's a shame that heart
had to pack up.
129
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
Night-night, big man...
130
00:10:07,900 --> 00:10:09,900
Ain't this a bit mean?
131
00:10:10,900 --> 00:10:12,880
Put a 17-year-old in a coma.
132
00:10:12,900 --> 00:10:14,900
Glassed a landlord.
133
00:10:15,900 --> 00:10:17,880
She bit a man's nose right off.
134
00:10:17,900 --> 00:10:20,900
Fair dos. You were supposed
to leave this to me. I am.
135
00:10:29,900 --> 00:10:32,900
Hold up, stop the music.
136
00:10:33,900 --> 00:10:37,880
Which one of yous thinks it's funny
sending messages from a dead man's phone?
137
00:10:39,900 --> 00:10:42,900
I ain't strumming on a banjo here,
who sent it?
138
00:10:46,900 --> 00:10:50,880
Is this someone's idea of a joke?
We should go. Yeah.
139
00:10:50,900 --> 00:10:51,880
Cauli?
140
00:10:51,900 --> 00:10:54,880
You're supposed to be dead.
Word went out.
141
00:10:54,900 --> 00:10:57,880
People have come
from all over for this day.
142
00:10:57,900 --> 00:10:59,880
Oh, bollocks!
143
00:10:59,900 --> 00:11:02,900
Nobody move, nobody move!
144
00:11:03,900 --> 00:11:05,880
Don't let anyone out.
145
00:11:05,900 --> 00:11:07,880
All right, all right.
146
00:11:07,900 --> 00:11:10,880
Now I know what was in the box.
Nice touch.
147
00:11:10,900 --> 00:11:12,880
Well, we had to be convincing.
148
00:11:12,900 --> 00:11:14,880
Oh, Vicar.
149
00:11:14,900 --> 00:11:16,900
Out of order!
It's emotional entrapment!
150
00:11:18,900 --> 00:11:21,900
What are you doing here anyway?
Don't you trust me?
151
00:11:23,900 --> 00:11:26,880
Arthur Rose. 55.
One of life's quiet ones.
152
00:11:26,900 --> 00:11:29,880
He's dead and the killer walks free.
Got a name?
153
00:11:29,900 --> 00:11:34,880
Ahmed Demir. Career gangster.
Born in Turkey.
154
00:11:34,900 --> 00:11:37,880
This was the guy that took human
trafficking to the next level.
155
00:11:37,900 --> 00:11:40,880
He controlled haulage firms,
paid off border agencies
156
00:11:40,900 --> 00:11:43,880
and made lots of money by piling
them high and selling them cheap.
157
00:11:43,900 --> 00:11:47,900
And when you do that, you get lots
of what he liked to call "spoilage".
158
00:11:49,900 --> 00:11:54,880
Suffocation, dehydration.
Young women, children, families.
159
00:11:54,900 --> 00:11:56,880
All sold the dream of a better life.
160
00:11:56,900 --> 00:11:59,880
Why's this guy not getting a kicking
in some prison canteen somewhere?
161
00:11:59,900 --> 00:12:01,880
He was never close enough
to the action.
162
00:12:01,900 --> 00:12:03,880
Left all the dirty work
to his deputies.
163
00:12:03,900 --> 00:12:05,880
Most of whom are now locked up.
164
00:12:05,900 --> 00:12:09,900
When trafficking got too messy
for Ahmed, he moved into drugs.
165
00:12:10,900 --> 00:12:13,880
This is Arthur Rose,
55-year-old family man,
166
00:12:13,900 --> 00:12:15,880
recently witnessed a drug deal
in Epping Forest.
167
00:12:15,900 --> 00:12:19,900
And Ahmed... shot him
three times in the back.
168
00:12:21,900 --> 00:12:23,880
I'm in. Where is he?
169
00:12:23,900 --> 00:12:25,880
No idea. See, Ahmed's
a canny piece of crap.
170
00:12:25,900 --> 00:12:27,880
During the trafficking trial,
171
00:12:27,900 --> 00:12:29,880
he established contacts
with the security services.
172
00:12:29,900 --> 00:12:33,880
He teased them with knowledge
of terrorist cells and financiers.
173
00:12:33,900 --> 00:12:35,880
MI5 were interested, naturally,
which effectively gave him
174
00:12:35,900 --> 00:12:39,880
a get out of jail free card.
Ooh, that's ironic.
175
00:12:39,900 --> 00:12:40,880
Yes, thanks, TomTom.
176
00:12:40,900 --> 00:12:43,880
Surely you can't just
walk out on a murder, though.
177
00:12:43,900 --> 00:12:44,880
The police couldn't find the gun.
178
00:12:44,900 --> 00:12:47,880
A conviction wasn't guaranteed
and in situations like that,
179
00:12:47,900 --> 00:12:50,880
if the informant's information's good
enough, you can walk out on anything.
180
00:12:50,900 --> 00:12:53,880
So he's under the protection of MI5?
Yes.
181
00:12:53,900 --> 00:12:56,880
Which is going to make him
very hard to find. That's right.
182
00:12:56,900 --> 00:12:59,880
There'll be a protection officer
covering his tracks,
183
00:12:59,900 --> 00:13:02,880
deleting his online life,
taking him completely off the grid.
184
00:13:02,900 --> 00:13:05,880
And once he's grassed
and MI5 have got their men,
185
00:13:05,900 --> 00:13:08,300
we're going to take Ahmed away
and see that he faces justice.
186
00:13:11,900 --> 00:13:13,900
For emergencies only.
Pay-as-you-go SIM.
187
00:13:16,900 --> 00:13:17,900
What's the emergency?
188
00:13:19,900 --> 00:13:21,880
My brief told me to call every day.
189
00:13:21,900 --> 00:13:24,880
You lot might take me out
and kill me, for all I know.
190
00:13:24,900 --> 00:13:26,880
But the case has been closed.
191
00:13:26,900 --> 00:13:29,880
We'll get it reopened. Only this
time we will guarantee a conviction.
192
00:13:29,900 --> 00:13:31,880
How? There's no gun.
We'll get him to confess.
193
00:13:31,900 --> 00:13:35,880
Hang on, this guy is informing on terrorists
in order to stay out of jail, right?
194
00:13:35,900 --> 00:13:38,880
What can we possibly throw at him
that'll make him want to confess?
195
00:13:38,900 --> 00:13:41,880
Let's not get ahead of ourselves,
Miss Jones.
196
00:13:41,900 --> 00:13:45,900
The first thing we need to do
is find out where he is.
197
00:13:46,900 --> 00:13:48,900
Let's start with his solicitor.
198
00:13:56,900 --> 00:13:58,880
I don't want 'em, Tanya.
They're little bastards.
199
00:13:58,900 --> 00:14:01,880
But their dads don't want to know.
What am I supposed to do?
200
00:14:01,900 --> 00:14:04,880
Well, as I said,
I'm not a family lawyer.
201
00:14:04,900 --> 00:14:06,880
Yes, but you're a lawyer, ain't ya?
202
00:14:06,900 --> 00:14:09,880
I'm a criminal solicitor. Yeah, well,
I'm going to do something criminal
203
00:14:09,900 --> 00:14:11,021
if those kids don't shut up.
204
00:14:12,900 --> 00:14:13,900
Do you know Jeremy Kyle?
205
00:14:16,900 --> 00:14:19,880
What are you doing? Just looking
to see what games you've got.
206
00:14:19,900 --> 00:14:23,880
Latisha loves games, don't you, babe?
You shouldn't have been let in here.
207
00:14:23,900 --> 00:14:26,880
I'm going to have to ask
you to leave. Uh-oh! Tanya?
208
00:14:26,900 --> 00:14:29,880
Nadal looks like he needs
to go for a little piddle.
209
00:14:29,900 --> 00:14:30,880
Well, the loos are just outside!
210
00:14:30,900 --> 00:14:33,880
I ain't taking him.
I took him earlier this morning.
211
00:14:33,900 --> 00:14:36,880
Nadal, I told you not to drink
so much Coke, didn't I!
212
00:14:36,900 --> 00:14:38,880
This nice lady's not going to like it
213
00:14:38,900 --> 00:14:40,880
if you go piddling all over
her sofa now, is she?
214
00:14:40,900 --> 00:14:42,880
He done a litre of the stuff.
215
00:14:42,900 --> 00:14:43,900
Oh, God!
216
00:15:15,900 --> 00:15:17,900
This is what I like about you.
217
00:15:20,900 --> 00:15:22,900
You do things in style.
218
00:15:23,900 --> 00:15:25,880
Shall we get to work, Ahmed?
219
00:15:25,900 --> 00:15:28,880
Ah, I feel dirty.
220
00:15:28,900 --> 00:15:32,880
Just give me two hours,
I'll take a shower,
221
00:15:32,900 --> 00:15:35,880
have some sleep, er... later.
222
00:15:35,900 --> 00:15:39,900
I think you sold your soul the minute
you walked out of that police station.
223
00:15:40,900 --> 00:15:44,900
You don't get to mess us around
any more. Take a seat.
224
00:16:01,900 --> 00:16:05,900
This will all be over, in a moment.
225
00:16:13,900 --> 00:16:15,900
'Jess, how's it going?'
226
00:16:16,900 --> 00:16:19,880
Discovered anything?
'Yeah. I don't want kids.'
227
00:16:19,900 --> 00:16:20,880
Where d'you get them from anyway?
228
00:16:20,900 --> 00:16:23,880
Oh, a couple of Polish au pairs
owed me a favour.
229
00:16:23,900 --> 00:16:25,880
'Oh, stop. I don't want to know.
230
00:16:25,900 --> 00:16:27,880
'All right, I've got
Ahmed's legal file,
231
00:16:27,900 --> 00:16:31,880
'but I missed an opportunity
to get his phone number.'
232
00:16:31,900 --> 00:16:33,880
No, there's no address here.
233
00:16:33,900 --> 00:16:37,880
'It's new information. She may have
jotted it down on a pad? Post-It notes?
234
00:16:37,900 --> 00:16:41,880
Yeah. Shopping list, call Mum,
collect dry cleaning...
235
00:16:41,900 --> 00:16:43,880
No, there's nothing here.
236
00:16:43,900 --> 00:16:47,900
What about an email. Can you clone
the hard drive? Yeah. On it.
237
00:17:20,900 --> 00:17:23,880
You have a good poker face.
You play?
238
00:17:23,900 --> 00:17:25,900
Goodbye, Ahmed.
239
00:17:27,900 --> 00:17:30,900
OK... all right.
240
00:17:49,900 --> 00:17:53,880
New identity, cash,
a car and relocation -
241
00:17:53,900 --> 00:17:55,880
preferably back to Turkey.
242
00:17:55,900 --> 00:17:58,880
This country is a... a shithole.
243
00:17:58,900 --> 00:18:00,900
Let it go.
244
00:18:03,900 --> 00:18:06,900
You... you have responsibility
to look after me.
245
00:18:07,900 --> 00:18:11,880
I am making a big personal sacrifice
to give you this information.
246
00:18:11,900 --> 00:18:14,900
And I should be duly rewarded.
247
00:18:18,900 --> 00:18:19,900
Look after him.
248
00:18:25,900 --> 00:18:26,880
Come on, come on.
249
00:18:26,900 --> 00:18:28,880
'Are you done yet, Jess?'
250
00:18:28,900 --> 00:18:31,900
Hold on a minute, Jack. I've just
got to strangle this child.
251
00:18:36,900 --> 00:18:38,900
Where d'you get this?
252
00:18:39,900 --> 00:18:43,900
You, my cheeky little friend,
could have a future with us.
253
00:18:57,900 --> 00:18:59,880
We didn't make it.
254
00:18:59,900 --> 00:19:02,880
Oh, dear!
All right, come on, kids.
255
00:19:02,900 --> 00:19:05,880
Come on, sweetheart,
come on, out you go.
256
00:19:05,900 --> 00:19:08,900
Thanks so much, Tanya.
Off we go.
257
00:19:27,900 --> 00:19:28,880
OK, it's a pay-as-you-go SIM.
258
00:19:28,900 --> 00:19:33,880
Used once to call
Rhodes Legal Chambers. Perfect.
259
00:19:33,900 --> 00:19:36,880
That should be quite easy
to triangulate his position.
260
00:19:36,900 --> 00:19:39,880
I thought you couldn't find anything.
Where d'you get the number? Oh, well,
261
00:19:39,900 --> 00:19:41,880
um... obviously, Thomas and I,
262
00:19:41,900 --> 00:19:44,880
we went through all the data
that was on the hard drive.
263
00:19:44,900 --> 00:19:46,880
And there was a lot encrypted,
but...
264
00:19:46,900 --> 00:19:48,880
A kid stuck it to her arse.
265
00:19:48,900 --> 00:19:51,880
Well, you were in the right place
at the right time, then. Charlie!
266
00:19:51,900 --> 00:19:54,880
What? I was going to sell you
my train stations.
267
00:19:54,900 --> 00:19:56,900
Hacking the call towers now.
268
00:20:00,900 --> 00:20:02,880
We have ourselves a location -
Centenary Plaza.
269
00:20:02,900 --> 00:20:04,880
What do we know about it?
270
00:20:04,900 --> 00:20:07,880
We know that it is
a new build - 2012.
271
00:20:07,900 --> 00:20:13,880
"Space and freedom in the heart
of the city." Blah, blah, blah.
272
00:20:13,900 --> 00:20:14,880
Aspirational bollocks.
273
00:20:14,900 --> 00:20:18,880
So not that much freedom, cos it's got
a state-of-the-art security system.
274
00:20:18,900 --> 00:20:21,880
Access via electronic key cards.
275
00:20:21,900 --> 00:20:25,880
OK, so we find a way in and swipe
a skeleton card from reception.
276
00:20:25,900 --> 00:20:27,900
Mm-hm. Or...
277
00:20:32,900 --> 00:20:33,900
Wait.
278
00:20:36,900 --> 00:20:38,880
Wait...
279
00:20:38,900 --> 00:20:40,140
Bloody thing. Oop, there it is.
280
00:20:41,900 --> 00:20:43,900
I think you'll find
that should get you in.
281
00:21:15,900 --> 00:21:16,900
Very nice.
282
00:21:21,900 --> 00:21:23,880
Oh, I'm coming over all copper,
Jack.
283
00:21:23,900 --> 00:21:25,880
I'm telling you,
I want to bag everything up.
284
00:21:25,900 --> 00:21:27,880
Yeah, well, fight it.
285
00:21:27,900 --> 00:21:29,880
If we're going to get him
from MI5 smoothly,
286
00:21:29,900 --> 00:21:33,880
we need to know all we can.
He likes a game of cards then.
287
00:21:33,900 --> 00:21:35,880
These are professional cards.
288
00:21:35,900 --> 00:21:37,880
How do you know that?
The weight.
289
00:21:40,900 --> 00:21:41,880
'Jess?'
290
00:21:41,900 --> 00:21:44,880
He's on his way back. One with.
291
00:21:44,900 --> 00:21:48,880
Ah, OK, OK. Shit! What's going on?
They're coming back.
292
00:21:48,900 --> 00:21:49,900
Let's go.
293
00:21:53,900 --> 00:21:57,880
Wait. We need to stay,
we want to know the handler as well.
294
00:21:57,900 --> 00:21:59,880
Are you serious?
295
00:21:59,900 --> 00:22:02,880
What piece were you again on that
Monopoly board? The chicken?
296
00:22:02,900 --> 00:22:04,880
There's no chicken
on a Monopoly board, Jack!
297
00:22:07,900 --> 00:22:08,880
I need to see some life.
298
00:22:08,900 --> 00:22:11,880
We've been out.
You've seen some life.
299
00:22:11,900 --> 00:22:13,880
A walk around the park?
300
00:22:13,900 --> 00:22:16,900
What are you trying to do,
bore me to death?
301
00:22:18,900 --> 00:22:19,880
I want to go out properly.
302
00:22:19,900 --> 00:22:21,880
I'll talk to the chief
303
00:22:21,900 --> 00:22:25,880
and see if we can find you a quiet
pub or something to go to tomorrow.
304
00:22:25,900 --> 00:22:28,880
Pub? Do I look like
a quiet pub kind of man?
305
00:22:28,900 --> 00:22:30,900
Just relax, Ahmed, OK?
306
00:22:31,900 --> 00:22:35,880
I want to play some cards,
roll some dice.
307
00:22:35,900 --> 00:22:37,880
What about the...
308
00:22:37,900 --> 00:22:38,880
the casino we passed?
309
00:22:38,900 --> 00:22:41,880
If we go around six,
it will be quiet.
310
00:22:41,900 --> 00:22:43,880
Napier told you to look after me.
311
00:22:43,900 --> 00:22:46,880
The situation is delicate at the
moment. You need to stay safe.
312
00:22:46,900 --> 00:22:51,880
Aha, I get it.
Going in on them, huh?
313
00:22:51,900 --> 00:22:55,900
The raid's tonight, maybe after that
we could consider it.
314
00:23:05,900 --> 00:23:07,880
I'm up on the secure comms.
315
00:23:07,900 --> 00:23:12,880
They've tracked the financiers to a Turkish
coffee shop from the information Ahmed provided.
316
00:23:12,900 --> 00:23:14,880
And they're in position.
Police?
317
00:23:14,900 --> 00:23:18,880
Special forces. Two units. Armed
to the teeth, by the sounds of it.
318
00:23:18,900 --> 00:23:20,880
There's going to be fireworks.
319
00:23:20,900 --> 00:23:22,900
Codes going out.
320
00:23:24,900 --> 00:23:26,880
Response from chain of command
coming in...
321
00:23:26,900 --> 00:23:29,880
Go from silver...
322
00:23:29,900 --> 00:23:31,880
Go from gold.
323
00:23:31,900 --> 00:23:33,880
Ah, you...! What is it?
324
00:23:33,900 --> 00:23:36,880
A stun grenade going off in my ear.
325
00:23:50,900 --> 00:23:53,880
They cut the feed.
So it's done?
326
00:23:53,900 --> 00:23:55,880
Get some rest.
327
00:23:55,900 --> 00:23:59,900
If the raid was successful, tomorrow
is going to be a hectic day.
328
00:24:17,900 --> 00:24:18,880
Morning.
329
00:24:18,900 --> 00:24:21,880
Two terrorist financiers.
No active cells.
330
00:24:21,900 --> 00:24:24,880
Helen says MI5 are "satisfied",
331
00:24:24,900 --> 00:24:26,880
but it's hardly
the capture of Bin Laden.
332
00:24:26,900 --> 00:24:29,880
So no loose ends? No. So...
333
00:24:29,900 --> 00:24:31,880
we're up? Yes, we are.
334
00:24:31,900 --> 00:24:35,880
Ladies and gentlemen,
say hello to Mehmet Aybar.
335
00:24:35,900 --> 00:24:39,880
Hello, Mehmet Aybar.
Mehmet was Ahmed's oldest friend.
336
00:24:39,900 --> 00:24:43,880
He ran a haulage firm that used to
ship people throughout Europe.
337
00:24:43,900 --> 00:24:47,880
He's no saint by any means, but he's not the
trafficking mastermind he was painted as in court.
338
00:24:47,900 --> 00:24:49,880
He was set up. By Ahmed.
339
00:24:49,900 --> 00:24:54,880
Mehmet and Ahmed were like brothers,
so the betrayal was huge.
340
00:24:54,900 --> 00:24:57,880
Now, if anyone was going
to terrify Ahmed into complying,
341
00:24:57,900 --> 00:25:00,880
I'm guessing it might be his oldest,
dearest, most betrayed pal.
342
00:25:00,900 --> 00:25:03,880
So, we lift Ahmed from MI5,
343
00:25:03,900 --> 00:25:06,880
we take him somewhere quiet,
wind him up a bit,
344
00:25:06,900 --> 00:25:09,880
then we bring in Mehmet to
er... guarantee that confession.
345
00:25:09,900 --> 00:25:12,880
You've just got one little problem
there, Jack.
346
00:25:12,900 --> 00:25:15,880
Mehmet's doing 25 years inside.
347
00:25:15,900 --> 00:25:18,880
Yes, well, like I said...
348
00:25:18,900 --> 00:25:20,900
Today is going to be a hectic day.
349
00:25:22,900 --> 00:25:25,880
There's a 30-foot wall running
round the perimeter.
350
00:25:25,900 --> 00:25:27,880
Mehmet is held here, D wing -
351
00:25:27,900 --> 00:25:31,880
the most secure section in the prison. How
many gates and locks between here and freedom?
352
00:25:31,900 --> 00:25:35,880
37. Plus an automatic lockdown
system. Plus 55 prison officers.
353
00:25:35,900 --> 00:25:37,880
Plus four feet of steel.
354
00:25:37,900 --> 00:25:39,880
Not impossible then? Piece of cake.
355
00:25:39,900 --> 00:25:41,880
I can lay my hands on nine pounds
of Semtex and a helicopter.
356
00:25:41,900 --> 00:25:43,880
Would we get the helicopter back
in one piece?
357
00:25:43,900 --> 00:25:45,880
I wouldn't want to make
that promise.
358
00:25:45,900 --> 00:25:48,880
Helen will bollock me
for misuse of resources.
359
00:25:48,900 --> 00:25:49,880
You're so management these days.
360
00:25:49,900 --> 00:25:53,880
How many gates and locks between
the visiting room and freedom?
361
00:25:53,900 --> 00:25:56,880
A lot less, but how are you going
to get him out from there?
362
00:25:56,900 --> 00:25:58,880
We'll walk him out.
Jess, visiting orders.
363
00:25:58,900 --> 00:26:01,880
Charlie, car auctions -
nothing too flash.
364
00:26:01,900 --> 00:26:05,880
TomTom, I need a line into the casino's
AV system between six and seven tomorrow.
365
00:26:05,900 --> 00:26:08,900
I'll be back in a bit,
I need to ask a favour.
366
00:26:09,900 --> 00:26:10,880
Is there no other way?
367
00:26:10,900 --> 00:26:14,880
We need to push it to an 11 on the
persuasion scale. This is a 12.
368
00:26:14,900 --> 00:26:16,880
You should see some of
the other things we do.
369
00:26:16,900 --> 00:26:17,880
Oh, I don't want to know.
370
00:26:17,900 --> 00:26:19,900
It's just one call
to the Chief Constable.
371
00:26:25,900 --> 00:26:28,880
How did you manage to arrest
so many in one day?
372
00:26:28,900 --> 00:26:31,880
They came together for a funeral.
We had a tip-off.
373
00:26:31,900 --> 00:26:32,880
What about this one?
374
00:26:32,900 --> 00:26:35,880
Robbie Fitchet. Low-level muscle.
375
00:26:35,900 --> 00:26:36,880
Any previous?
376
00:26:36,900 --> 00:26:39,880
No. He's in for assaulting
a police officer during a raid.
377
00:26:39,900 --> 00:26:42,880
He talks the talk,
but actually, he isn't anybody.
378
00:26:42,900 --> 00:26:44,880
A bit of try-hard,
by the looks of it.
379
00:26:44,900 --> 00:26:47,880
I can hear you.
On a scale of one to ten,
380
00:26:47,900 --> 00:26:50,880
how thick would you say he is?
Thirteen.
381
00:26:50,900 --> 00:26:51,880
I can still hear ya!
382
00:26:51,900 --> 00:26:52,900
I'll take him.
383
00:26:55,900 --> 00:26:57,880
Good build. He's a bit pasty.
384
00:26:57,900 --> 00:26:59,880
Hmm. Fake tan?
385
00:26:59,900 --> 00:27:01,880
Yeah, I know a place.
I bet you do.
386
00:27:01,900 --> 00:27:02,880
What's going on?
387
00:27:02,900 --> 00:27:06,880
You have been chosen, Robbie,
to take part in a special scheme.
388
00:27:06,900 --> 00:27:09,880
We'll explain everything
once you've had a fake tan.
389
00:27:09,900 --> 00:27:11,880
We'll have to cut his hair as well.
390
00:27:11,900 --> 00:27:12,900
What?
391
00:27:19,900 --> 00:27:22,880
Aren't I supposed to have
some sort of a trial?
392
00:27:22,900 --> 00:27:24,880
No, see, what happens in this new
scheme is, we skip all that
393
00:27:24,900 --> 00:27:27,900
and you go straight to prison.
It's the cutbacks.
394
00:27:29,900 --> 00:27:31,900
Oh, personal effects, Robbie.
395
00:27:40,900 --> 00:27:42,880
Sign there.
396
00:27:42,900 --> 00:27:44,880
I haven't been to prison before.
397
00:27:44,900 --> 00:27:47,880
Well, don't worry,
you won't be in for long.
398
00:27:47,900 --> 00:27:50,880
Now, before you, er, go into your
cell, we've arranged for you
399
00:27:50,900 --> 00:27:53,880
to have a talk with
one of the inmates.
400
00:27:53,900 --> 00:27:55,880
So he'll orientate you. All right?
401
00:27:55,900 --> 00:27:57,900
Oh, have you not had me before?
402
00:27:58,900 --> 00:28:00,880
I volunteer here all the time.
403
00:28:00,900 --> 00:28:04,880
Yeah, the prison has a relationship
with the church I go to.
404
00:28:04,900 --> 00:28:08,880
Our motto is -
"There's always a way back to God."
405
00:28:08,900 --> 00:28:09,880
Yeah, I really enjoy it.
406
00:28:09,900 --> 00:28:15,880
So far, I've had two murderers,
five bank robbers, untold druggies.
407
00:28:15,900 --> 00:28:17,880
I don't do rapists
or kiddie-fiddlers.
408
00:28:17,900 --> 00:28:19,880
They can all burn in hell
as far as I'm concerned.
409
00:28:19,900 --> 00:28:22,880
Oops, God forgive me
for saying that.
410
00:28:22,900 --> 00:28:24,880
But anyway, what about you?
411
00:28:24,900 --> 00:28:28,880
So, remember, when you receive the sash, you
follow the guards out of the room, right?
412
00:28:28,900 --> 00:28:31,880
Hi, Charlie Williams -
Justice Department.
413
00:28:31,900 --> 00:28:35,880
This is Robbie here.
Say hello, boys.
414
00:28:35,900 --> 00:28:38,880
Lovely. Now, Robbie is
part of our new scheme.
415
00:28:38,900 --> 00:28:42,880
So I wondered if you could just give us a minute
and just fill him in on your daily routine?
416
00:28:42,900 --> 00:28:44,880
So you're not a cop?
It's a grey area.
417
00:28:44,900 --> 00:28:46,880
What do you want?
418
00:28:46,900 --> 00:28:48,900
We're here to break you out.
419
00:28:50,900 --> 00:28:53,880
You cold bastard!
420
00:28:53,900 --> 00:28:56,880
I've had three of your kids and you're
saying you don't know me, bitch!
421
00:28:56,900 --> 00:28:59,880
Don't you give me that look!
You know how it sends me off!
422
00:28:59,900 --> 00:29:01,880
That's enough. What? You got nothing
to say to me, have you?
423
00:29:01,900 --> 00:29:03,880
I come all this...
424
00:29:03,900 --> 00:29:06,880
Get your hands off me!
Get your hands off!
425
00:29:06,900 --> 00:29:07,880
OK, everyone...
426
00:29:07,900 --> 00:29:09,880
We know you were set up.
If you work with us,
427
00:29:09,900 --> 00:29:12,880
we'll make sure Ahmed goes down
for a very long time. All right.
428
00:29:12,900 --> 00:29:14,880
Follow my lead.
429
00:29:16,900 --> 00:29:19,900
Everyone out. Visiting's over.
430
00:29:24,900 --> 00:29:26,880
OK? I think so.
431
00:29:26,900 --> 00:29:28,900
Just follow everyone else.
You'll be fine.
432
00:29:29,900 --> 00:29:32,900
Head count,
everyone back to your cells!
433
00:29:38,900 --> 00:29:40,900
Your personal effects, Robbie.
434
00:29:46,900 --> 00:29:48,140
Hurry up, mate! I'm on a meter.
435
00:29:53,900 --> 00:29:55,900
Sign there.
436
00:30:16,900 --> 00:30:19,880
This new scheme?
I'm really confused.
437
00:30:19,900 --> 00:30:20,900
Shit!
438
00:30:30,900 --> 00:30:32,880
He didn't kill you on the way then?
439
00:30:32,900 --> 00:30:34,880
As if.
Me and Charlie can handle him.
440
00:30:34,900 --> 00:30:35,900
Out you get.
441
00:30:39,900 --> 00:30:41,900
It's just this way.
442
00:30:46,900 --> 00:30:48,880
How long will Ahmed get?
443
00:30:48,900 --> 00:30:49,900
25 to life.
444
00:30:51,900 --> 00:30:52,880
I'll be free before him?
445
00:30:52,900 --> 00:30:56,880
Exactly. But only if you play it
the right way.
446
00:30:56,900 --> 00:30:57,880
You just have to scare him, OK?
447
00:30:57,900 --> 00:31:01,880
If you hurt him, the whole thing
will be blown. OK.
448
00:31:01,900 --> 00:31:03,880
What happens after?
449
00:31:03,900 --> 00:31:05,900
You leave that to us.
We have to get him first.
450
00:31:13,900 --> 00:31:15,880
It's not going to take them long
before they realise
451
00:31:15,900 --> 00:31:17,880
their Turkish bull has been replaced
452
00:31:17,900 --> 00:31:20,880
with a podgy bloke
sporting a bad fake tan.
453
00:31:20,900 --> 00:31:22,900
Are we in on that casino AV,
TomTom?
454
00:31:24,900 --> 00:31:26,880
Huh? Oh, yeah.
455
00:31:26,900 --> 00:31:29,880
Great. Charlie, on Ahmed.
Make sure he's casino bound.
456
00:31:29,900 --> 00:31:32,880
Jess, pick yourself up something
nice and get your hair done.
457
00:31:32,900 --> 00:31:33,880
You taking me out, Jack?
458
00:31:33,900 --> 00:31:36,880
No, you've let yourself go lately.
Someone had to say something.
459
00:31:36,900 --> 00:31:39,900
Ha-ha! I've wet myself laughing.
Arse.
460
00:31:42,900 --> 00:31:44,880
Jess will befriend
Ahmed in the casino.
461
00:31:44,900 --> 00:31:46,880
She'll ask one too many questions,
making him suspicious.
462
00:31:46,900 --> 00:31:50,880
Are we all good? Can't wait.
Let's go.
463
00:31:50,900 --> 00:31:52,880
Whoa, whoa, whoa, Jack?
464
00:31:52,900 --> 00:31:56,880
Are you, er... leaving me here
with the... big fella?
465
00:31:56,900 --> 00:31:58,880
You'll be fine.
466
00:31:58,900 --> 00:31:59,880
Mate, he keeps staring at me.
467
00:31:59,900 --> 00:32:02,900
He's kind of making me feel
a bit... uncomfortable.
468
00:32:05,900 --> 00:32:07,900
If he tries anything, shoot him.
469
00:32:09,900 --> 00:32:10,900
Really?
470
00:32:14,900 --> 00:32:17,900
Huh. So just...
471
00:32:18,900 --> 00:32:20,900
yeah.
472
00:32:35,900 --> 00:32:40,900
The... British public.
So generous with their taxes.
473
00:32:46,900 --> 00:32:49,900
All set. I've hacked the security
main frame at the casino.
474
00:33:15,900 --> 00:33:19,880
What have you come as? A bingo
caller? No. Mobile DJ? No.
475
00:33:19,900 --> 00:33:22,880
Gone-to-seed ballroom dancer? No!
How many more of these have you got?
476
00:33:22,900 --> 00:33:26,880
30, 40. It's Essex, innit?
It's me metrosexual look.
477
00:33:26,900 --> 00:33:30,880
Nice.
OK. You know what to do, yeah?
478
00:33:30,900 --> 00:33:33,880
If you're not happy, give us
the sign, we'll be out in a flash.
479
00:33:33,900 --> 00:33:35,880
Right? Which
areas are we looking to go into?
480
00:33:35,900 --> 00:33:36,880
We know his heart's still in Turkey.
481
00:33:36,900 --> 00:33:40,880
He's probably feeling nostalgic after
he's stitched everyone up over here.
482
00:33:40,900 --> 00:33:43,900
Places and history. Poke those
holes. OK. Don't be shy.
483
00:33:48,900 --> 00:33:50,900
She's quite fit, isn't she?
484
00:33:51,900 --> 00:33:53,900
I'm just saying.
485
00:34:01,900 --> 00:34:02,880
Still alive, TomTom?
486
00:34:02,900 --> 00:34:07,880
Very funny. Listen, Jack,
he's just sat there, staring.
487
00:34:07,900 --> 00:34:10,880
I offered him a cup of tea
and he just said, "No, thank you."
488
00:34:10,900 --> 00:34:11,880
Did it with a really funny
look in his eye.
489
00:34:11,900 --> 00:34:13,880
I think I offended him.
490
00:34:13,900 --> 00:34:14,880
'Perhaps he wanted coffee.'
491
00:34:14,900 --> 00:34:18,880
Relax. He's on our side. Anything
on the news about the escape?
492
00:34:18,900 --> 00:34:21,880
Not yet. I leaked the story half an
hour ago. It shouldn't be long.
493
00:34:21,900 --> 00:34:24,900
OK, as soon as it does, patch it
onto the casino screens. 'Will do.'
494
00:34:26,900 --> 00:34:29,880
You know, I could make you
a cup of coffee if you'd prefer?
495
00:34:29,900 --> 00:34:31,880
I said, no, thank you.
496
00:34:31,900 --> 00:34:33,880
Yep.
497
00:34:33,900 --> 00:34:34,900
Damn it!
498
00:34:38,900 --> 00:34:40,880
Are you Turkish?
499
00:34:40,900 --> 00:34:42,880
Uh-huh.
500
00:34:42,900 --> 00:34:44,880
I've always wanted to go there
on holiday.
501
00:34:44,900 --> 00:34:46,900
Beautiful beaches. Ten minutes.
502
00:34:48,900 --> 00:34:50,900
Always the beaches.
503
00:34:51,900 --> 00:34:54,880
It is the woods you should see.
504
00:34:54,900 --> 00:34:56,880
Oh, yeah, are they nice?
No more bets, thank you.
505
00:34:56,900 --> 00:34:57,900
Immense.
506
00:34:59,900 --> 00:35:03,900
When I was younger, I'd hike out
to Antalya with my friend.
507
00:35:05,900 --> 00:35:07,900
We'd sleep out for days.
508
00:35:08,900 --> 00:35:10,021
What was your friend called?
509
00:35:11,900 --> 00:35:12,880
Mehmet.
510
00:35:12,900 --> 00:35:15,880
Oh, Mehmet, eh?
511
00:35:15,900 --> 00:35:18,880
And what did you and Mehmet
get up to in the woods?
512
00:35:18,900 --> 00:35:22,880
Ah, talk about the future.
513
00:35:22,900 --> 00:35:24,880
Make traps and caches.
514
00:35:24,900 --> 00:35:28,900
Sometimes, we'd hunt and shoot.
515
00:35:30,900 --> 00:35:33,900
Hmm, it's a shame you can't
do things like that here.
516
00:35:35,900 --> 00:35:37,880
Ha...
517
00:35:37,900 --> 00:35:42,880
You always have ways
to get the same thrill.
518
00:35:42,900 --> 00:35:44,900
Where's Mehmet now?
519
00:35:48,900 --> 00:35:50,900
Why do you care?
520
00:35:53,900 --> 00:35:55,880
No reason.
521
00:35:55,900 --> 00:35:57,880
You ask a lot of questions.
I'm just being friendly.
522
00:35:57,900 --> 00:36:01,880
Uh-huh? Well, I'm finished.
It was nice talking to you.
523
00:36:01,900 --> 00:36:05,880
A piece of advice? Oh, go on.
524
00:36:05,900 --> 00:36:07,880
You're a pretty girl.
525
00:36:07,900 --> 00:36:10,900
If you spoke less,
men might like you more.
526
00:36:12,900 --> 00:36:14,900
Well, thank you
for that piece of advice.
527
00:36:23,900 --> 00:36:28,880
'And now we go live to our
correspondent outside Parkway Prison.
528
00:36:28,900 --> 00:36:30,880
'In the last few minutes,
529
00:36:30,900 --> 00:36:33,880
'we've received reports
of an audacious prison break...
530
00:36:33,900 --> 00:36:36,880
'from Parkway Prison in East London.
531
00:36:36,900 --> 00:36:39,880
'Mehmet Aybar, a convicted people
trafficker, made it out of...'
532
00:36:40,900 --> 00:36:43,880
Listen, we need to go.
Yeah. I've just seen it.
533
00:36:43,900 --> 00:36:47,880
'..Police are describing
as organised and professional,
534
00:36:47,900 --> 00:36:50,880
'but the police have urged the public
not to approach Aybar if they see him
535
00:36:50,900 --> 00:36:54,880
'as he is considered
extremely dangerous...'
536
00:36:54,900 --> 00:36:56,900
Excuse me.
537
00:36:59,900 --> 00:37:02,900
That man over there -
he is taking pictures.
538
00:37:05,900 --> 00:37:07,880
Excuse me, sir,
can we have a little chat?
539
00:37:07,900 --> 00:37:09,880
Get your hands off me!
540
00:37:09,900 --> 00:37:11,900
Listen, I'm MI5 Security Services.
541
00:37:20,900 --> 00:37:21,880
Where did they go?
542
00:37:21,900 --> 00:37:22,880
Don't know.
543
00:37:22,900 --> 00:37:24,900
Who are you working for?
544
00:37:34,900 --> 00:37:35,900
Are you with Mehmet?
545
00:37:38,900 --> 00:37:40,880
I got her! Call it in!
546
00:37:40,900 --> 00:37:42,880
Suspect detained.
All officers to my location.
547
00:37:42,900 --> 00:37:45,880
What is going on?
548
00:37:45,900 --> 00:37:47,900
A friend of Mehmet's,
look, she's wired.
549
00:37:49,900 --> 00:37:50,880
I knew it! Bitch!
550
00:37:50,900 --> 00:37:53,880
He slipped me.
I'm looking! I am looking!
551
00:37:53,900 --> 00:37:55,880
Your security's compromised.
Were you given a phone?
552
00:37:55,900 --> 00:37:58,900
They would have tracked you using the
phone, did they give you a phone?
553
00:38:00,900 --> 00:38:05,880
We need to get you out of here
right now. Come on, quickly!
554
00:38:05,900 --> 00:38:06,880
Who are you?
Protection officers.
555
00:38:06,900 --> 00:38:08,900
Protection?
I already have protection.
556
00:38:10,900 --> 00:38:11,900
Change of plan.
557
00:38:13,900 --> 00:38:14,900
Shit!
558
00:38:18,900 --> 00:38:21,900
Oh... bastard.
559
00:38:33,900 --> 00:38:35,880
What is this?
560
00:38:35,900 --> 00:38:36,880
Safe house.
561
00:38:36,900 --> 00:38:39,880
Safe house? I was in a safe house.
562
00:38:39,900 --> 00:38:40,900
This is safer.
563
00:38:46,900 --> 00:38:50,880
It's a dump. We don't have
the budget of MI5, unfortunately.
564
00:38:50,900 --> 00:38:52,880
Who are you exactly?
565
00:38:52,900 --> 00:38:55,880
We're Police. It's just
until Mehmet's apprehended.
566
00:38:55,900 --> 00:38:57,900
It shouldn't be for too long.
567
00:39:06,900 --> 00:39:08,880
So, when do we play Mehmet?
568
00:39:08,900 --> 00:39:11,880
Tomorrow morning,
after a long sleepless night.
569
00:39:11,900 --> 00:39:14,880
He's a bit antsy already, Jack.
What if he does a bunk before then?
570
00:39:14,900 --> 00:39:16,900
He'll be wearing a GPS tracker.
571
00:39:35,900 --> 00:39:36,900
I got your jacket.
572
00:39:38,900 --> 00:39:42,880
Did Mehmet say anything about me
when he escaped?
573
00:39:42,900 --> 00:39:43,900
We don't know.
574
00:39:46,900 --> 00:39:48,900
Who's he talking to?
575
00:39:51,900 --> 00:39:54,880
Not sure.
He shouldn't be calling anyone.
576
00:39:54,900 --> 00:39:57,880
All right, I'm doing the
"glancing over" move.
577
00:39:57,900 --> 00:39:58,880
Got any other suggestions?
578
00:39:58,900 --> 00:40:02,880
Yeah, why don't you try the "get a
rock and stove his head in" manoeuvre.
579
00:40:02,900 --> 00:40:06,880
'I would like to, believe me.
How you doing, Jess, you all right?'
580
00:40:06,900 --> 00:40:08,880
I'm fine. It's just a shiner.
581
00:40:08,900 --> 00:40:09,880
What sort of state's he in?
582
00:40:09,900 --> 00:40:12,880
Er, agitated. Wounded.
583
00:40:12,900 --> 00:40:14,880
In a better place for us,
to be honest.
584
00:40:14,900 --> 00:40:17,880
'Well, that's good.
Keep up the shifty body language.
585
00:40:17,900 --> 00:40:19,880
'Do as much as you can
to un-nerve him. End this'
586
00:40:19,900 --> 00:40:22,880
conversation on a sour note.
Bring some tension into that house.
587
00:40:22,900 --> 00:40:24,900
Fine. I bloody well will!
588
00:40:30,900 --> 00:40:33,880
It gets harder and harder
to find a truly safe house.
589
00:40:33,900 --> 00:40:36,880
Once a place has been used once,
its location often gets out.
590
00:40:36,900 --> 00:40:39,880
Has this place been used before?
591
00:40:39,900 --> 00:40:42,880
A couple of times.
It's OK, though, it's safe.
592
00:40:42,900 --> 00:40:45,880
I actually think the safest place
sometimes is a prison cell.
593
00:40:45,900 --> 00:40:47,880
Guards,
three-foot thick stone walls.
594
00:40:47,900 --> 00:40:51,880
Hmm. It might not be nice, but at least you
know you're going to wake up in the morning.
595
00:40:51,900 --> 00:40:53,900
I'll see what there is to eat.
596
00:41:11,900 --> 00:41:13,880
What you doing?! Huh?
597
00:41:13,900 --> 00:41:15,880
Everything all right?
598
00:41:15,900 --> 00:41:16,880
When do I get to see Ahmed?
599
00:41:16,900 --> 00:41:18,880
When we're told to.
I want to go now.
600
00:41:18,900 --> 00:41:22,880
They need to break him down first,
Mehmet. All right?
601
00:41:22,900 --> 00:41:26,880
Ahmed's smart, we need
a bit of psychological warfare,
602
00:41:26,900 --> 00:41:29,880
disorientate him, make him paranoid.
603
00:41:29,900 --> 00:41:32,880
Once he's a gibbering wreck,
then you can say hello.
604
00:41:32,900 --> 00:41:36,880
Look, we've all had a long day.
605
00:41:36,900 --> 00:41:40,900
Why don't we just go and get some
chips or something? TomTom?
606
00:41:42,900 --> 00:41:43,900
Fine.
607
00:41:44,900 --> 00:41:48,900
This is why women get hurt,
because men are not men any more.
608
00:41:51,900 --> 00:41:55,880
Actually, do you know what, Jess,
you go.
609
00:41:55,900 --> 00:41:57,880
I'll keep an eye on Mehmet.
610
00:41:57,900 --> 00:42:00,880
You two going to play nicely?
Yeah.
611
00:42:00,900 --> 00:42:02,900
We'll be fine.
612
00:42:06,900 --> 00:42:09,880
All right, I'll go get
out my glad rags.
613
00:42:09,900 --> 00:42:12,900
Oi, if you shoot him,
I'm not cleaning up.
614
00:42:21,900 --> 00:42:22,880
Bon appetit.
615
00:42:30,900 --> 00:42:32,900
Do you want a game of cards
after dinner?
616
00:42:37,900 --> 00:42:40,880
You've been on that thing a lot.
617
00:42:40,900 --> 00:42:42,880
Have I?
618
00:42:42,900 --> 00:42:43,880
What are you up to?
619
00:42:43,900 --> 00:42:45,880
Nothing.
620
00:42:45,900 --> 00:42:47,880
Who do you keep calling?
621
00:42:47,900 --> 00:42:51,900
No-one. Don't go getting
cabin fever on me, Ahmed.
622
00:42:52,900 --> 00:42:54,900
Believe me...
623
00:42:55,900 --> 00:42:57,900
I'm your only friend.
624
00:43:05,900 --> 00:43:06,880
Eat up.
625
00:43:06,900 --> 00:43:09,900
I think I'll get an early night.
626
00:43:29,900 --> 00:43:33,880
Tell me... the girl's eye?
627
00:43:33,900 --> 00:43:34,900
Ahmed did that?
628
00:43:36,900 --> 00:43:38,880
She can handle herself. Still,
629
00:43:38,900 --> 00:43:41,880
your er, your team
is the kind of team
630
00:43:41,900 --> 00:43:43,880
to let that sort of thing happen
to a woman?
631
00:43:43,900 --> 00:43:45,880
Don't get too high and mighty.
632
00:43:45,900 --> 00:43:49,900
You're the one that was shipping women
and children across the continent.
633
00:43:52,900 --> 00:43:54,900
I shipped men who wanted to leave.
634
00:43:55,900 --> 00:44:00,880
Ahmed was the one who was putting
women and children into the lorries.
635
00:44:00,900 --> 00:44:02,900
I didn't know anything about it.
636
00:44:05,900 --> 00:44:10,900
You think you're going to be able to
control yourself, when you see him?
637
00:44:11,900 --> 00:44:13,880
I'll try my best.
638
00:44:13,900 --> 00:44:16,900
That doesn't fill me
with much confidence.
639
00:44:18,900 --> 00:44:20,880
Let me ask you a question.
640
00:44:20,900 --> 00:44:22,880
If you were there, with that gun,
641
00:44:22,900 --> 00:44:26,880
when Ahmed hurt your friend, would
you have done anything about it?
642
00:44:26,900 --> 00:44:29,880
You know I've never really
hurt anyone.
643
00:44:29,900 --> 00:44:32,880
But in that instance, I'd have blown
his head right off his shoulders.
644
00:44:32,900 --> 00:44:33,900
Good.
645
00:44:35,900 --> 00:44:36,900
Good.
646
00:44:42,900 --> 00:44:44,880
OK, so I've got all the major
food groups.
647
00:44:44,900 --> 00:44:47,880
Potatoes, pies, batter.
648
00:44:47,900 --> 00:44:49,880
You two worked out your problems?
649
00:44:49,900 --> 00:44:52,900
Yeah, I think so.
650
00:44:53,900 --> 00:44:56,880
So, what do you get me?
651
00:44:56,900 --> 00:44:58,900
Chips. Lovely.
652
00:45:32,900 --> 00:45:33,880
Who is it?
653
00:45:33,900 --> 00:45:35,900
Are you OK?
654
00:45:36,900 --> 00:45:40,880
I keep hearing noises.
Where's your friend gone?
655
00:45:40,900 --> 00:45:41,880
Try and get some sleep.
656
00:45:43,900 --> 00:45:45,880
Hello?
657
00:45:45,900 --> 00:45:46,900
Yes.
658
00:45:48,900 --> 00:45:52,880
I'm not saying that.
I just want some reassurance.
659
00:45:52,900 --> 00:45:55,900
I haven't worked with him before
and his protocol is poor.
660
00:45:57,900 --> 00:45:59,900
I've... I've got to go.
661
00:46:03,900 --> 00:46:05,880
Who were you talking to?
662
00:46:05,900 --> 00:46:07,900
Oh, no-one. Just checking in.
663
00:46:09,900 --> 00:46:11,140
Do you want me to sit with you?
664
00:46:12,900 --> 00:46:16,880
Well, I'm useless without my sleep,
so...
665
00:46:16,900 --> 00:46:17,900
you know where I am.
666
00:46:19,900 --> 00:46:23,880
He told me he was my only friend.
667
00:46:23,900 --> 00:46:24,880
Who did?
668
00:46:24,900 --> 00:46:26,880
The other one.
669
00:46:26,900 --> 00:46:27,900
Did he say anything else?
670
00:46:29,900 --> 00:46:32,880
Sometimes we see things
that are not really there.
671
00:46:32,900 --> 00:46:34,880
I'm sure everything will look better
in the morning. Good night, Ahmed.
672
00:46:34,900 --> 00:46:36,900
Sleep tight.
673
00:47:08,900 --> 00:47:10,900
Is it time now?
674
00:47:35,900 --> 00:47:36,900
Any more coffee?
675
00:47:37,900 --> 00:47:39,880
No. Uh-huh.
676
00:47:39,900 --> 00:47:43,900
There's this though.
The man you killed.
677
00:47:50,900 --> 00:47:53,880
Why are you showing me this?
Time for a confession.
678
00:47:53,900 --> 00:47:56,880
You write down that you murdered
Arthur Rose,
679
00:47:56,900 --> 00:47:58,900
you sign it
and then we all get out of here.
680
00:48:14,900 --> 00:48:16,880
I need a smoke.
681
00:48:16,900 --> 00:48:17,900
Get out of my way.
682
00:48:18,900 --> 00:48:20,900
You really need to listen to Jack.
683
00:48:28,900 --> 00:48:30,900
I can smell the traitor.
684
00:48:32,900 --> 00:48:34,880
What are you two on?
685
00:48:34,900 --> 00:48:37,880
Why are you trying
to get into my head?
686
00:48:37,900 --> 00:48:40,880
You're not protection officers.
Who are you?
687
00:48:40,900 --> 00:48:42,900
You're wasting time.
Who are you?
688
00:48:49,900 --> 00:48:51,880
Write the confession, Ahmed.
Or what?
689
00:48:51,900 --> 00:48:53,880
Who is that?
690
00:48:53,900 --> 00:48:56,880
It's Mehmet. You are lying.
691
00:48:56,900 --> 00:48:59,880
This whole thing is bullshit.
692
00:48:59,900 --> 00:49:02,900
You're just trying to screw
with my head.
693
00:49:03,900 --> 00:49:05,880
It's Napier, isn't it?
694
00:49:05,900 --> 00:49:10,880
He gets what he want and now he want
to wriggle out from the deal.
695
00:49:12,900 --> 00:49:14,880
We know you did it.
So write the confession.
696
00:49:14,900 --> 00:49:16,880
You think I'm falling for this crap?
697
00:49:16,900 --> 00:49:18,900
I'm not writing anything.
698
00:49:22,900 --> 00:49:26,880
Hello, traitor. You're going
to jail for murdering Arthur Rose.
699
00:49:26,900 --> 00:49:30,880
We figured you wouldn't confess to us,
so we had to raise the stakes a little.
700
00:49:30,900 --> 00:49:33,880
Stay away from me. Mehmet.
701
00:49:33,900 --> 00:49:35,900
Write the confession.
702
00:49:38,900 --> 00:49:40,900
Mehmet, Mehmet, that wasn't
the deal!
703
00:49:41,900 --> 00:49:42,880
Deal's off.
704
00:49:42,900 --> 00:49:44,880
Mehmet, put the knife down.
705
00:49:44,900 --> 00:49:46,880
This was not what we planned!
706
00:49:46,900 --> 00:49:48,900
Ahmed!
707
00:49:52,900 --> 00:49:53,900
Wait!
708
00:49:55,900 --> 00:49:56,900
Ahmed!
709
00:50:07,900 --> 00:50:10,880
Get in. Ahmed, get in!
710
00:50:10,900 --> 00:50:11,900
You'll be on your own.
711
00:50:23,900 --> 00:50:25,900
Come on!
712
00:50:29,900 --> 00:50:31,880
Go on! Go on!
713
00:50:31,900 --> 00:50:32,900
He's getting closer.
714
00:50:34,900 --> 00:50:35,880
Put your foot down!
715
00:50:35,900 --> 00:50:38,900
I'm going as fast as we can!
Go on!
716
00:50:41,900 --> 00:50:42,900
Go on!
717
00:50:43,900 --> 00:50:45,900
Get down!
718
00:50:59,900 --> 00:51:00,900
Traitor!
719
00:51:04,900 --> 00:51:06,900
Ahmed!
720
00:51:08,900 --> 00:51:11,900
I'll find you. Ahmed!
721
00:51:15,900 --> 00:51:16,900
Remember Antalya?
722
00:51:19,900 --> 00:51:20,900
Ahmed!
723
00:51:21,900 --> 00:51:24,900
I could always track you.
724
00:51:25,900 --> 00:51:26,900
Ahmed!
725
00:51:29,900 --> 00:51:30,900
Hey!
726
00:51:38,900 --> 00:51:40,900
Ahmed!
727
00:51:46,900 --> 00:51:47,900
Ahmed!
728
00:51:52,900 --> 00:51:54,880
Ahmed!
729
00:52:07,900 --> 00:52:10,880
You always were good
at hiding things.
730
00:52:10,900 --> 00:52:11,900
Like your loyalty.
731
00:52:24,900 --> 00:52:27,900
I'm going to gut you
like the dog you are.
732
00:52:29,900 --> 00:52:31,900
Boo.
733
00:52:35,900 --> 00:52:37,900
We're done. Let's go.
734
00:52:39,900 --> 00:52:41,900
Enjoy your solitary, my friend.
735
00:52:54,900 --> 00:52:57,880
Armed police!
736
00:52:57,900 --> 00:52:59,880
Put your weapon down!
Stay where you are!
737
00:52:59,900 --> 00:53:01,880
Put your hands on your head.
738
00:53:01,900 --> 00:53:04,880
Hang on, this guy is
informing on terrorists
739
00:53:04,900 --> 00:53:06,880
in order to stay out of jail, right?
740
00:53:06,900 --> 00:53:09,880
What can we possibly throw at him
to make him want to confess?
741
00:53:09,900 --> 00:53:11,880
We're here to break you out.
742
00:53:11,900 --> 00:53:15,880
Don't you give me that look,
you know how it sends me off.
743
00:53:15,900 --> 00:53:19,880
We know you were set up. If you work with us, we'll
make sure Ahmed goes down for a very long time.
744
00:53:19,900 --> 00:53:21,880
How?
You're going to say boo to him.
745
00:53:21,900 --> 00:53:24,880
The first thing we need to do, Jack,
is guarantee a conviction.
746
00:53:24,900 --> 00:53:27,880
OK, how do we guarantee conviction?
The gun.
747
00:53:27,900 --> 00:53:30,900
How are we going to find that?
We get Ahmed to show us.
748
00:53:32,900 --> 00:53:35,880
By setting up a safe house
close to the crime scene...
749
00:53:35,900 --> 00:53:39,900
and then faking a situation where
he'll lead us directly to it.
750
00:53:40,900 --> 00:53:41,880
Boo.
751
00:53:41,900 --> 00:53:44,880
I was kidnapped.
There were two teams.
752
00:53:44,900 --> 00:53:46,880
I want the second one arrested!
753
00:53:46,900 --> 00:53:48,880
They exposed me to mental torture.
754
00:53:48,900 --> 00:53:51,880
Is that the same team
you escaped from the casino with?
755
00:53:51,900 --> 00:53:54,880
I didn't escape. I was kidnapped.
756
00:53:54,900 --> 00:53:56,880
You were seen getting into a car
of your own free will.
757
00:53:56,900 --> 00:54:01,880
Listen to me, there was
a woman at the casino.
758
00:54:01,900 --> 00:54:03,880
They set me up.
She had a wire on her.
759
00:54:03,900 --> 00:54:05,880
Oh, a wire?
760
00:54:05,900 --> 00:54:08,900
I want my call now.
You've already used it.
761
00:54:10,900 --> 00:54:12,880
We can't help you any more.
762
00:54:12,900 --> 00:54:15,900
Napier! I have information!
763
00:54:16,900 --> 00:54:17,900
Napier!
764
00:54:18,900 --> 00:54:22,900
You can't do this to me!
765
00:54:23,900 --> 00:54:26,880
You can't do this to me!
766
00:54:26,900 --> 00:54:30,900
Napier!
767
00:54:39,900 --> 00:54:41,880
That could have gone very wrong.
768
00:54:41,900 --> 00:54:44,880
What can I say? I'm all about
the trust. Unlike Ahmed.
769
00:54:44,900 --> 00:54:47,880
You've done a good thing. Thank you.
770
00:54:47,900 --> 00:54:50,880
You couldn't drop Mehmet off for us,
could you? Are you serious?
771
00:54:50,900 --> 00:54:54,880
Yeah, I would take him, but I've got
this property deal to take care of.
772
00:54:54,900 --> 00:54:57,880
If he kills me, it's on you.
He's not a killer.
773
00:54:57,900 --> 00:54:59,900
And who'd want to kill you?
774
00:55:02,900 --> 00:55:05,880
This lady's going to call
a couple of people.
775
00:55:05,900 --> 00:55:08,900
When they meet you, give them this.
776
00:55:09,900 --> 00:55:11,900
Thank you.
777
00:55:51,900 --> 00:55:53,900
Six, seven...
778
00:55:55,900 --> 00:55:56,900
Ah!
779
00:55:57,900 --> 00:56:01,880
?800 tax! Uh-huh. Bloody taxman.
780
00:56:01,900 --> 00:56:03,880
I haven't got it.
I've spent all my money.
781
00:56:03,900 --> 00:56:05,880
Living above your means again, Jess?
782
00:56:05,900 --> 00:56:08,880
Tell you what, I'll give you
100 quid for Mayfair.
783
00:56:08,900 --> 00:56:11,880
You offered me two streets
and 1,000 quid the other day.
784
00:56:11,900 --> 00:56:14,900
That's the vagaries of the market,
kid. Come on.
785
00:56:15,900 --> 00:56:18,880
Er, you won't become a tycoon
with that attitude.
786
00:56:18,900 --> 00:56:23,900
I'll buy it off you, Jess.
Thank you, TomTom.
787
00:56:24,900 --> 00:56:27,880
You are a soft fool, Thomas.
In the game!
788
00:56:27,900 --> 00:56:29,900
Eight.
789
00:56:31,900 --> 00:56:35,880
Oh-oh! Woohoo! Off you go,
you little toerag!
790
00:56:36,900 --> 00:56:39,880
Hang on, I've got me card.
What card?
791
00:56:39,900 --> 00:56:41,900
Me get out of jail...
792
00:56:47,900 --> 00:56:49,900
I was told to give you this.
793
00:57:04,900 --> 00:57:06,900
What can we do for you?
794
00:57:07,900 --> 00:57:11,880
You can er, buy mine
if you want, Jack, for a good price.
795
00:57:11,900 --> 00:57:14,880
Thanks, Charlie,
but you're all right.
796
00:57:14,900 --> 00:57:18,880
You know, sometimes it's just nice
to sit back, put your feet up
797
00:57:18,900 --> 00:57:20,900
and watch the world go by.
798
00:57:22,900 --> 00:57:25,900
OK, your go.
799
00:57:28,900 --> 00:57:30,880
I need you to find a way
to stop him, Jack.
800
00:57:30,900 --> 00:57:33,880
Jamie Caine, I thought
you had him locked up for murder?
801
00:57:33,900 --> 00:57:35,880
Nothing fun about Jamie Caine.
802
00:57:35,900 --> 00:57:37,880
Charlie's right, we can't take
liberties, he's too dangerous.
803
00:57:37,900 --> 00:57:39,880
You really don't know what he's like.
804
00:57:39,900 --> 00:57:42,880
I know exactly what he's like. I do.
You don't.
805
00:57:42,900 --> 00:57:45,880
If it goes wrong, I can't help you.
806
00:57:45,900 --> 00:57:47,880
It's not about how tough you are,
807
00:57:47,900 --> 00:57:51,880
it's about how far you're prepared
to go to get what you want.
808
00:57:51,900 --> 00:57:55,880
You punch me, I'll stab you.
You stab me, I'll shoot you.
809
00:57:55,900 --> 00:57:58,880
You shoot me, I'll kill
every member of your family.
810
00:57:58,900 --> 00:58:01,880
However far you go, I'll go further.
811
00:58:01,900 --> 00:58:03,900
It's over, Jack, I'm sorry.
812
00:58:05,900 --> 00:58:06,900
Your turn.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,0062565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.