All language subtitles for By.Any.Means.1x05.HDTV.x264-FoV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,900 --> 00:00:33,900 All right, mate? 2 00:00:35,900 --> 00:00:36,900 Four kilos, as usual. 3 00:00:46,900 --> 00:00:50,880 Do you know this kind of bird? 4 00:00:50,900 --> 00:00:51,900 The blackbird. 5 00:00:53,900 --> 00:00:55,900 Hear the way they chatter? 6 00:00:56,900 --> 00:00:59,900 That is them screaming a warning to their families. 7 00:01:01,900 --> 00:01:02,900 Right. 8 00:01:12,900 --> 00:01:15,900 This is a lot of noise for just two people. 9 00:01:20,900 --> 00:01:22,880 'Suspect's car tracked 10 00:01:22,900 --> 00:01:24,880 'to the north entrance of Epping Forest.' 11 00:01:26,900 --> 00:01:29,900 'Suspect's car tracked to the North entrance of Epping Forest.' 12 00:01:38,900 --> 00:01:42,900 I was looking for my dog. I didn't see anything, I promise! 13 00:01:44,900 --> 00:01:45,900 Stay where you are. 14 00:01:47,900 --> 00:01:49,880 Stay there! Shit! 15 00:01:49,900 --> 00:01:51,880 Put your hands where we can see them. 16 00:01:51,900 --> 00:01:53,880 I won't say anything. Go... 17 00:01:53,900 --> 00:01:57,900 On my kids' lives. Go. 18 00:02:05,900 --> 00:02:07,900 Shots fired. What was that? 19 00:02:37,900 --> 00:02:39,900 Check his pulse, turn him over. 20 00:03:11,900 --> 00:03:14,880 Armed police! Stop still! 21 00:03:14,900 --> 00:03:16,880 On your knees, down! Down! 22 00:03:16,900 --> 00:03:20,880 Stay where you are! Down, now! 23 00:03:20,900 --> 00:03:22,900 Don't move! 24 00:03:28,900 --> 00:03:30,900 Now, I want my call. 25 00:03:34,900 --> 00:03:36,880 Hello? 'Hello. Tanya...' 26 00:03:36,900 --> 00:03:39,880 It's Ahmed. I'm at Epping police station. 27 00:03:39,900 --> 00:03:42,880 'Say nothing. I'll be right there.' 28 00:03:42,900 --> 00:03:43,880 'It's bad. 29 00:03:43,900 --> 00:03:46,880 'You remember that call we talked about?' 30 00:03:46,900 --> 00:03:47,880 Napier? 31 00:03:47,900 --> 00:03:49,900 Time to make it. 32 00:04:01,900 --> 00:04:04,880 Charles Napier. Intelligence Service. 33 00:04:04,900 --> 00:04:07,880 Thank you for rearranging your schedule, Chief Constable. 34 00:04:07,900 --> 00:04:09,880 This is an extraordinary request. 35 00:04:09,900 --> 00:04:11,880 I have to say, it doesn't sit easily. 36 00:04:11,900 --> 00:04:16,900 I'm, er, anxious to ensure we've explored every angle before we make a decision. 37 00:04:18,900 --> 00:04:22,880 But if you don't have enough evidence on Ahmed Demir, 38 00:04:22,900 --> 00:04:23,900 then we have to take him. 39 00:04:54,900 --> 00:04:58,900 You heard the shots, found the body and assumed it was suicide? 40 00:05:00,900 --> 00:05:03,900 Er, he... he... he had that look about him. 41 00:05:05,900 --> 00:05:07,880 Sad sack. 42 00:05:07,900 --> 00:05:09,880 Shot himself in the back three times, did he? 43 00:05:09,900 --> 00:05:12,900 There was no gun found by the body. How do you explain that? 44 00:05:14,900 --> 00:05:17,880 15-minute pursuit... out of visual contact. 45 00:05:17,900 --> 00:05:20,880 A search would need to cover hundreds of acres. 46 00:05:20,900 --> 00:05:22,880 We don't have the manpower. 47 00:05:22,900 --> 00:05:24,880 So the gun is effectively lost? 48 00:05:24,900 --> 00:05:25,880 Yes. 49 00:05:25,900 --> 00:05:28,880 We have gunpowder on your clothes, on your hands... 50 00:05:28,900 --> 00:05:31,880 As I have explained, residue may have rubbed off the deceased 51 00:05:31,900 --> 00:05:33,880 as my client attempted to revive him. 52 00:05:33,900 --> 00:05:34,880 Why didn't he call a paramedic? 53 00:05:34,900 --> 00:05:38,880 Patchy signal. I need... to change networks. 54 00:05:38,900 --> 00:05:42,900 You look like you moonlight as a mobile phone salesman. 55 00:05:44,900 --> 00:05:45,880 Talk tariffs to me. 56 00:05:45,900 --> 00:05:49,880 Tell me what you did with the gun? 57 00:05:49,900 --> 00:05:51,100 Could you secure a conviction? 58 00:05:53,900 --> 00:05:56,880 Because if you can, I will happily walk out of here. 59 00:05:56,900 --> 00:05:58,900 Without the gun, it's 50/50. 60 00:06:00,900 --> 00:06:02,880 I will get the truth out of you. 61 00:06:02,900 --> 00:06:04,900 You obviously don't know me. 62 00:06:10,900 --> 00:06:12,880 Sir? Who's this? 63 00:06:12,900 --> 00:06:13,900 DCI Whale. 64 00:06:15,900 --> 00:06:17,880 What's going on, sir? 65 00:06:17,900 --> 00:06:18,900 We've got to let him go. 66 00:06:20,900 --> 00:06:22,880 MI5 are going to take it from here. 67 00:06:22,900 --> 00:06:25,880 He had kids. He had two kids! You're a murdering bastard. 68 00:06:25,900 --> 00:06:27,900 He's spitting! A tissue. 69 00:06:29,900 --> 00:06:31,900 This is bullshit! 70 00:06:33,900 --> 00:06:34,900 Would you excuse me? 71 00:06:37,900 --> 00:06:41,880 So... you finally pressed the button? 72 00:06:41,900 --> 00:06:43,880 Can you get me out of this? 73 00:06:43,900 --> 00:06:46,900 Well, that depends on how good your information is. 74 00:06:48,900 --> 00:06:52,900 Money men. Three. Pumping cash into two active cells. 75 00:06:58,900 --> 00:07:00,900 Did you have a coat? 76 00:07:19,900 --> 00:07:23,880 Oh, that's you. That's 30 quid, Jack. 77 00:07:23,900 --> 00:07:26,900 Wow! 30 quid, change. 78 00:07:28,900 --> 00:07:31,880 Ooh! Got an admirer, Jess? 79 00:07:31,900 --> 00:07:33,880 Maybe. It's for later. 80 00:07:33,900 --> 00:07:36,880 What you got in there? A head? Hey! Let's have a look. 81 00:07:36,900 --> 00:07:39,880 You said I could handle this one on my own, so back off! 82 00:07:39,900 --> 00:07:41,880 Come on, your go. I want to buy Mayfair off you. 83 00:07:41,900 --> 00:07:43,880 Ha-ha, dream on. I'm putting houses there. 84 00:07:43,900 --> 00:07:48,880 What with? You're broke. I'll give you Bond Street and Oxford Street as well. No. 85 00:07:48,900 --> 00:07:51,880 Bond Street, Oxford Street and a grand to go shopping with. 86 00:07:51,900 --> 00:07:52,880 Ooh... 87 00:07:52,900 --> 00:07:54,880 No. 88 00:07:54,900 --> 00:07:56,880 That is not a good call. 89 00:07:56,900 --> 00:07:58,880 Well, it's a seller's market, what can I say. 90 00:07:58,900 --> 00:08:01,880 Sometimes I worry about your decision-making skills. Hello. 91 00:08:01,900 --> 00:08:04,880 Are you busy? 'I'm in the middle of a major property deal, ' 92 00:08:04,900 --> 00:08:06,880 but it can wait. 'Where can you meet?' 93 00:08:06,900 --> 00:08:08,880 How about the Old Kent Road? 94 00:08:08,900 --> 00:08:10,880 There's a car park by the gas works. 95 00:08:10,900 --> 00:08:13,880 'Yeah, give me half an hour.' See you there. 96 00:08:13,900 --> 00:08:16,880 Old Kent Road, eh, Jack? Think you've found your natural home. 97 00:08:16,900 --> 00:08:19,880 Why don't you leave Mayfair... to me? 98 00:08:19,900 --> 00:08:22,900 I'll get it off you one way or another. 99 00:08:23,900 --> 00:08:24,900 Recorded yesterday. 100 00:08:26,900 --> 00:08:28,880 Technically, it should have been destroyed. 101 00:08:28,900 --> 00:08:32,900 'Patchy signal. I need to change networks. 102 00:08:35,900 --> 00:08:37,900 'So what did you do with the gun?' 103 00:08:39,900 --> 00:08:40,900 He looks agitated. 104 00:08:42,900 --> 00:08:43,880 'So, who's this?' 105 00:08:43,900 --> 00:08:45,900 Who's that? 106 00:08:46,900 --> 00:08:49,880 Charles Napier, senior MI5 Officer. 107 00:08:49,900 --> 00:08:53,880 'He had kids, he had two kids. You're a murdering bastard. Relax.' 108 00:08:53,900 --> 00:08:55,880 What was he told? 109 00:08:55,900 --> 00:08:58,880 To let a murderer walk free. 110 00:08:58,900 --> 00:09:00,900 Why? National security. 111 00:09:02,900 --> 00:09:04,880 Shred these, Dom. 112 00:09:04,900 --> 00:09:07,880 'Once the national security button is pressed, 113 00:09:07,900 --> 00:09:09,880 'the law as most people understand it goes out the window. 114 00:09:09,900 --> 00:09:12,880 'Cases are closed, evidence disposed of. 115 00:09:12,900 --> 00:09:14,880 'It's game over for the usual routes to justice. 116 00:09:14,900 --> 00:09:16,880 'Which is why I thought of you. 117 00:09:16,900 --> 00:09:20,880 'He must be offering something substantial to be able to walk away from a murder.' 118 00:09:20,900 --> 00:09:23,880 He claims to know money men supplying terrorist cells. 119 00:09:23,900 --> 00:09:25,880 He's going to inform on them. 120 00:09:25,900 --> 00:09:27,880 Well, we can't go near that. 121 00:09:27,900 --> 00:09:28,880 No, no, of course not. 122 00:09:28,900 --> 00:09:31,900 But once those men have been picked up, what then? 123 00:09:34,900 --> 00:09:37,900 Is it right that Ahmed's reward is freedom? 124 00:09:39,900 --> 00:09:42,900 Don't have lunch before you read this. It's ugly. 125 00:09:45,900 --> 00:09:48,880 I'll tell you something about Cauli. 126 00:09:48,900 --> 00:09:50,880 Yes, he was tough when he had to be, 127 00:09:50,900 --> 00:09:55,900 but underneath that 22-stone frame beat the heart of a little lamb. 128 00:09:56,900 --> 00:09:59,900 It's a shame that heart had to pack up. 129 00:10:01,900 --> 00:10:02,900 Night-night, big man... 130 00:10:07,900 --> 00:10:09,900 Ain't this a bit mean? 131 00:10:10,900 --> 00:10:12,880 Put a 17-year-old in a coma. 132 00:10:12,900 --> 00:10:14,900 Glassed a landlord. 133 00:10:15,900 --> 00:10:17,880 She bit a man's nose right off. 134 00:10:17,900 --> 00:10:20,900 Fair dos. You were supposed to leave this to me. I am. 135 00:10:29,900 --> 00:10:32,900 Hold up, stop the music. 136 00:10:33,900 --> 00:10:37,880 Which one of yous thinks it's funny sending messages from a dead man's phone? 137 00:10:39,900 --> 00:10:42,900 I ain't strumming on a banjo here, who sent it? 138 00:10:46,900 --> 00:10:50,880 Is this someone's idea of a joke? We should go. Yeah. 139 00:10:50,900 --> 00:10:51,880 Cauli? 140 00:10:51,900 --> 00:10:54,880 You're supposed to be dead. Word went out. 141 00:10:54,900 --> 00:10:57,880 People have come from all over for this day. 142 00:10:57,900 --> 00:10:59,880 Oh, bollocks! 143 00:10:59,900 --> 00:11:02,900 Nobody move, nobody move! 144 00:11:03,900 --> 00:11:05,880 Don't let anyone out. 145 00:11:05,900 --> 00:11:07,880 All right, all right. 146 00:11:07,900 --> 00:11:10,880 Now I know what was in the box. Nice touch. 147 00:11:10,900 --> 00:11:12,880 Well, we had to be convincing. 148 00:11:12,900 --> 00:11:14,880 Oh, Vicar. 149 00:11:14,900 --> 00:11:16,900 Out of order! It's emotional entrapment! 150 00:11:18,900 --> 00:11:21,900 What are you doing here anyway? Don't you trust me? 151 00:11:23,900 --> 00:11:26,880 Arthur Rose. 55. One of life's quiet ones. 152 00:11:26,900 --> 00:11:29,880 He's dead and the killer walks free. Got a name? 153 00:11:29,900 --> 00:11:34,880 Ahmed Demir. Career gangster. Born in Turkey. 154 00:11:34,900 --> 00:11:37,880 This was the guy that took human trafficking to the next level. 155 00:11:37,900 --> 00:11:40,880 He controlled haulage firms, paid off border agencies 156 00:11:40,900 --> 00:11:43,880 and made lots of money by piling them high and selling them cheap. 157 00:11:43,900 --> 00:11:47,900 And when you do that, you get lots of what he liked to call "spoilage". 158 00:11:49,900 --> 00:11:54,880 Suffocation, dehydration. Young women, children, families. 159 00:11:54,900 --> 00:11:56,880 All sold the dream of a better life. 160 00:11:56,900 --> 00:11:59,880 Why's this guy not getting a kicking in some prison canteen somewhere? 161 00:11:59,900 --> 00:12:01,880 He was never close enough to the action. 162 00:12:01,900 --> 00:12:03,880 Left all the dirty work to his deputies. 163 00:12:03,900 --> 00:12:05,880 Most of whom are now locked up. 164 00:12:05,900 --> 00:12:09,900 When trafficking got too messy for Ahmed, he moved into drugs. 165 00:12:10,900 --> 00:12:13,880 This is Arthur Rose, 55-year-old family man, 166 00:12:13,900 --> 00:12:15,880 recently witnessed a drug deal in Epping Forest. 167 00:12:15,900 --> 00:12:19,900 And Ahmed... shot him three times in the back. 168 00:12:21,900 --> 00:12:23,880 I'm in. Where is he? 169 00:12:23,900 --> 00:12:25,880 No idea. See, Ahmed's a canny piece of crap. 170 00:12:25,900 --> 00:12:27,880 During the trafficking trial, 171 00:12:27,900 --> 00:12:29,880 he established contacts with the security services. 172 00:12:29,900 --> 00:12:33,880 He teased them with knowledge of terrorist cells and financiers. 173 00:12:33,900 --> 00:12:35,880 MI5 were interested, naturally, which effectively gave him 174 00:12:35,900 --> 00:12:39,880 a get out of jail free card. Ooh, that's ironic. 175 00:12:39,900 --> 00:12:40,880 Yes, thanks, TomTom. 176 00:12:40,900 --> 00:12:43,880 Surely you can't just walk out on a murder, though. 177 00:12:43,900 --> 00:12:44,880 The police couldn't find the gun. 178 00:12:44,900 --> 00:12:47,880 A conviction wasn't guaranteed and in situations like that, 179 00:12:47,900 --> 00:12:50,880 if the informant's information's good enough, you can walk out on anything. 180 00:12:50,900 --> 00:12:53,880 So he's under the protection of MI5? Yes. 181 00:12:53,900 --> 00:12:56,880 Which is going to make him very hard to find. That's right. 182 00:12:56,900 --> 00:12:59,880 There'll be a protection officer covering his tracks, 183 00:12:59,900 --> 00:13:02,880 deleting his online life, taking him completely off the grid. 184 00:13:02,900 --> 00:13:05,880 And once he's grassed and MI5 have got their men, 185 00:13:05,900 --> 00:13:08,300 we're going to take Ahmed away and see that he faces justice. 186 00:13:11,900 --> 00:13:13,900 For emergencies only. Pay-as-you-go SIM. 187 00:13:16,900 --> 00:13:17,900 What's the emergency? 188 00:13:19,900 --> 00:13:21,880 My brief told me to call every day. 189 00:13:21,900 --> 00:13:24,880 You lot might take me out and kill me, for all I know. 190 00:13:24,900 --> 00:13:26,880 But the case has been closed. 191 00:13:26,900 --> 00:13:29,880 We'll get it reopened. Only this time we will guarantee a conviction. 192 00:13:29,900 --> 00:13:31,880 How? There's no gun. We'll get him to confess. 193 00:13:31,900 --> 00:13:35,880 Hang on, this guy is informing on terrorists in order to stay out of jail, right? 194 00:13:35,900 --> 00:13:38,880 What can we possibly throw at him that'll make him want to confess? 195 00:13:38,900 --> 00:13:41,880 Let's not get ahead of ourselves, Miss Jones. 196 00:13:41,900 --> 00:13:45,900 The first thing we need to do is find out where he is. 197 00:13:46,900 --> 00:13:48,900 Let's start with his solicitor. 198 00:13:56,900 --> 00:13:58,880 I don't want 'em, Tanya. They're little bastards. 199 00:13:58,900 --> 00:14:01,880 But their dads don't want to know. What am I supposed to do? 200 00:14:01,900 --> 00:14:04,880 Well, as I said, I'm not a family lawyer. 201 00:14:04,900 --> 00:14:06,880 Yes, but you're a lawyer, ain't ya? 202 00:14:06,900 --> 00:14:09,880 I'm a criminal solicitor. Yeah, well, I'm going to do something criminal 203 00:14:09,900 --> 00:14:11,021 if those kids don't shut up. 204 00:14:12,900 --> 00:14:13,900 Do you know Jeremy Kyle? 205 00:14:16,900 --> 00:14:19,880 What are you doing? Just looking to see what games you've got. 206 00:14:19,900 --> 00:14:23,880 Latisha loves games, don't you, babe? You shouldn't have been let in here. 207 00:14:23,900 --> 00:14:26,880 I'm going to have to ask you to leave. Uh-oh! Tanya? 208 00:14:26,900 --> 00:14:29,880 Nadal looks like he needs to go for a little piddle. 209 00:14:29,900 --> 00:14:30,880 Well, the loos are just outside! 210 00:14:30,900 --> 00:14:33,880 I ain't taking him. I took him earlier this morning. 211 00:14:33,900 --> 00:14:36,880 Nadal, I told you not to drink so much Coke, didn't I! 212 00:14:36,900 --> 00:14:38,880 This nice lady's not going to like it 213 00:14:38,900 --> 00:14:40,880 if you go piddling all over her sofa now, is she? 214 00:14:40,900 --> 00:14:42,880 He done a litre of the stuff. 215 00:14:42,900 --> 00:14:43,900 Oh, God! 216 00:15:15,900 --> 00:15:17,900 This is what I like about you. 217 00:15:20,900 --> 00:15:22,900 You do things in style. 218 00:15:23,900 --> 00:15:25,880 Shall we get to work, Ahmed? 219 00:15:25,900 --> 00:15:28,880 Ah, I feel dirty. 220 00:15:28,900 --> 00:15:32,880 Just give me two hours, I'll take a shower, 221 00:15:32,900 --> 00:15:35,880 have some sleep, er... later. 222 00:15:35,900 --> 00:15:39,900 I think you sold your soul the minute you walked out of that police station. 223 00:15:40,900 --> 00:15:44,900 You don't get to mess us around any more. Take a seat. 224 00:16:01,900 --> 00:16:05,900 This will all be over, in a moment. 225 00:16:13,900 --> 00:16:15,900 'Jess, how's it going?' 226 00:16:16,900 --> 00:16:19,880 Discovered anything? 'Yeah. I don't want kids.' 227 00:16:19,900 --> 00:16:20,880 Where d'you get them from anyway? 228 00:16:20,900 --> 00:16:23,880 Oh, a couple of Polish au pairs owed me a favour. 229 00:16:23,900 --> 00:16:25,880 'Oh, stop. I don't want to know. 230 00:16:25,900 --> 00:16:27,880 'All right, I've got Ahmed's legal file, 231 00:16:27,900 --> 00:16:31,880 'but I missed an opportunity to get his phone number.' 232 00:16:31,900 --> 00:16:33,880 No, there's no address here. 233 00:16:33,900 --> 00:16:37,880 'It's new information. She may have jotted it down on a pad? Post-It notes? 234 00:16:37,900 --> 00:16:41,880 Yeah. Shopping list, call Mum, collect dry cleaning... 235 00:16:41,900 --> 00:16:43,880 No, there's nothing here. 236 00:16:43,900 --> 00:16:47,900 What about an email. Can you clone the hard drive? Yeah. On it. 237 00:17:20,900 --> 00:17:23,880 You have a good poker face. You play? 238 00:17:23,900 --> 00:17:25,900 Goodbye, Ahmed. 239 00:17:27,900 --> 00:17:30,900 OK... all right. 240 00:17:49,900 --> 00:17:53,880 New identity, cash, a car and relocation - 241 00:17:53,900 --> 00:17:55,880 preferably back to Turkey. 242 00:17:55,900 --> 00:17:58,880 This country is a... a shithole. 243 00:17:58,900 --> 00:18:00,900 Let it go. 244 00:18:03,900 --> 00:18:06,900 You... you have responsibility to look after me. 245 00:18:07,900 --> 00:18:11,880 I am making a big personal sacrifice to give you this information. 246 00:18:11,900 --> 00:18:14,900 And I should be duly rewarded. 247 00:18:18,900 --> 00:18:19,900 Look after him. 248 00:18:25,900 --> 00:18:26,880 Come on, come on. 249 00:18:26,900 --> 00:18:28,880 'Are you done yet, Jess?' 250 00:18:28,900 --> 00:18:31,900 Hold on a minute, Jack. I've just got to strangle this child. 251 00:18:36,900 --> 00:18:38,900 Where d'you get this? 252 00:18:39,900 --> 00:18:43,900 You, my cheeky little friend, could have a future with us. 253 00:18:57,900 --> 00:18:59,880 We didn't make it. 254 00:18:59,900 --> 00:19:02,880 Oh, dear! All right, come on, kids. 255 00:19:02,900 --> 00:19:05,880 Come on, sweetheart, come on, out you go. 256 00:19:05,900 --> 00:19:08,900 Thanks so much, Tanya. Off we go. 257 00:19:27,900 --> 00:19:28,880 OK, it's a pay-as-you-go SIM. 258 00:19:28,900 --> 00:19:33,880 Used once to call Rhodes Legal Chambers. Perfect. 259 00:19:33,900 --> 00:19:36,880 That should be quite easy to triangulate his position. 260 00:19:36,900 --> 00:19:39,880 I thought you couldn't find anything. Where d'you get the number? Oh, well, 261 00:19:39,900 --> 00:19:41,880 um... obviously, Thomas and I, 262 00:19:41,900 --> 00:19:44,880 we went through all the data that was on the hard drive. 263 00:19:44,900 --> 00:19:46,880 And there was a lot encrypted, but... 264 00:19:46,900 --> 00:19:48,880 A kid stuck it to her arse. 265 00:19:48,900 --> 00:19:51,880 Well, you were in the right place at the right time, then. Charlie! 266 00:19:51,900 --> 00:19:54,880 What? I was going to sell you my train stations. 267 00:19:54,900 --> 00:19:56,900 Hacking the call towers now. 268 00:20:00,900 --> 00:20:02,880 We have ourselves a location - Centenary Plaza. 269 00:20:02,900 --> 00:20:04,880 What do we know about it? 270 00:20:04,900 --> 00:20:07,880 We know that it is a new build - 2012. 271 00:20:07,900 --> 00:20:13,880 "Space and freedom in the heart of the city." Blah, blah, blah. 272 00:20:13,900 --> 00:20:14,880 Aspirational bollocks. 273 00:20:14,900 --> 00:20:18,880 So not that much freedom, cos it's got a state-of-the-art security system. 274 00:20:18,900 --> 00:20:21,880 Access via electronic key cards. 275 00:20:21,900 --> 00:20:25,880 OK, so we find a way in and swipe a skeleton card from reception. 276 00:20:25,900 --> 00:20:27,900 Mm-hm. Or... 277 00:20:32,900 --> 00:20:33,900 Wait. 278 00:20:36,900 --> 00:20:38,880 Wait... 279 00:20:38,900 --> 00:20:40,140 Bloody thing. Oop, there it is. 280 00:20:41,900 --> 00:20:43,900 I think you'll find that should get you in. 281 00:21:15,900 --> 00:21:16,900 Very nice. 282 00:21:21,900 --> 00:21:23,880 Oh, I'm coming over all copper, Jack. 283 00:21:23,900 --> 00:21:25,880 I'm telling you, I want to bag everything up. 284 00:21:25,900 --> 00:21:27,880 Yeah, well, fight it. 285 00:21:27,900 --> 00:21:29,880 If we're going to get him from MI5 smoothly, 286 00:21:29,900 --> 00:21:33,880 we need to know all we can. He likes a game of cards then. 287 00:21:33,900 --> 00:21:35,880 These are professional cards. 288 00:21:35,900 --> 00:21:37,880 How do you know that? The weight. 289 00:21:40,900 --> 00:21:41,880 'Jess?' 290 00:21:41,900 --> 00:21:44,880 He's on his way back. One with. 291 00:21:44,900 --> 00:21:48,880 Ah, OK, OK. Shit! What's going on? They're coming back. 292 00:21:48,900 --> 00:21:49,900 Let's go. 293 00:21:53,900 --> 00:21:57,880 Wait. We need to stay, we want to know the handler as well. 294 00:21:57,900 --> 00:21:59,880 Are you serious? 295 00:21:59,900 --> 00:22:02,880 What piece were you again on that Monopoly board? The chicken? 296 00:22:02,900 --> 00:22:04,880 There's no chicken on a Monopoly board, Jack! 297 00:22:07,900 --> 00:22:08,880 I need to see some life. 298 00:22:08,900 --> 00:22:11,880 We've been out. You've seen some life. 299 00:22:11,900 --> 00:22:13,880 A walk around the park? 300 00:22:13,900 --> 00:22:16,900 What are you trying to do, bore me to death? 301 00:22:18,900 --> 00:22:19,880 I want to go out properly. 302 00:22:19,900 --> 00:22:21,880 I'll talk to the chief 303 00:22:21,900 --> 00:22:25,880 and see if we can find you a quiet pub or something to go to tomorrow. 304 00:22:25,900 --> 00:22:28,880 Pub? Do I look like a quiet pub kind of man? 305 00:22:28,900 --> 00:22:30,900 Just relax, Ahmed, OK? 306 00:22:31,900 --> 00:22:35,880 I want to play some cards, roll some dice. 307 00:22:35,900 --> 00:22:37,880 What about the... 308 00:22:37,900 --> 00:22:38,880 the casino we passed? 309 00:22:38,900 --> 00:22:41,880 If we go around six, it will be quiet. 310 00:22:41,900 --> 00:22:43,880 Napier told you to look after me. 311 00:22:43,900 --> 00:22:46,880 The situation is delicate at the moment. You need to stay safe. 312 00:22:46,900 --> 00:22:51,880 Aha, I get it. Going in on them, huh? 313 00:22:51,900 --> 00:22:55,900 The raid's tonight, maybe after that we could consider it. 314 00:23:05,900 --> 00:23:07,880 I'm up on the secure comms. 315 00:23:07,900 --> 00:23:12,880 They've tracked the financiers to a Turkish coffee shop from the information Ahmed provided. 316 00:23:12,900 --> 00:23:14,880 And they're in position. Police? 317 00:23:14,900 --> 00:23:18,880 Special forces. Two units. Armed to the teeth, by the sounds of it. 318 00:23:18,900 --> 00:23:20,880 There's going to be fireworks. 319 00:23:20,900 --> 00:23:22,900 Codes going out. 320 00:23:24,900 --> 00:23:26,880 Response from chain of command coming in... 321 00:23:26,900 --> 00:23:29,880 Go from silver... 322 00:23:29,900 --> 00:23:31,880 Go from gold. 323 00:23:31,900 --> 00:23:33,880 Ah, you...! What is it? 324 00:23:33,900 --> 00:23:36,880 A stun grenade going off in my ear. 325 00:23:50,900 --> 00:23:53,880 They cut the feed. So it's done? 326 00:23:53,900 --> 00:23:55,880 Get some rest. 327 00:23:55,900 --> 00:23:59,900 If the raid was successful, tomorrow is going to be a hectic day. 328 00:24:17,900 --> 00:24:18,880 Morning. 329 00:24:18,900 --> 00:24:21,880 Two terrorist financiers. No active cells. 330 00:24:21,900 --> 00:24:24,880 Helen says MI5 are "satisfied", 331 00:24:24,900 --> 00:24:26,880 but it's hardly the capture of Bin Laden. 332 00:24:26,900 --> 00:24:29,880 So no loose ends? No. So... 333 00:24:29,900 --> 00:24:31,880 we're up? Yes, we are. 334 00:24:31,900 --> 00:24:35,880 Ladies and gentlemen, say hello to Mehmet Aybar. 335 00:24:35,900 --> 00:24:39,880 Hello, Mehmet Aybar. Mehmet was Ahmed's oldest friend. 336 00:24:39,900 --> 00:24:43,880 He ran a haulage firm that used to ship people throughout Europe. 337 00:24:43,900 --> 00:24:47,880 He's no saint by any means, but he's not the trafficking mastermind he was painted as in court. 338 00:24:47,900 --> 00:24:49,880 He was set up. By Ahmed. 339 00:24:49,900 --> 00:24:54,880 Mehmet and Ahmed were like brothers, so the betrayal was huge. 340 00:24:54,900 --> 00:24:57,880 Now, if anyone was going to terrify Ahmed into complying, 341 00:24:57,900 --> 00:25:00,880 I'm guessing it might be his oldest, dearest, most betrayed pal. 342 00:25:00,900 --> 00:25:03,880 So, we lift Ahmed from MI5, 343 00:25:03,900 --> 00:25:06,880 we take him somewhere quiet, wind him up a bit, 344 00:25:06,900 --> 00:25:09,880 then we bring in Mehmet to er... guarantee that confession. 345 00:25:09,900 --> 00:25:12,880 You've just got one little problem there, Jack. 346 00:25:12,900 --> 00:25:15,880 Mehmet's doing 25 years inside. 347 00:25:15,900 --> 00:25:18,880 Yes, well, like I said... 348 00:25:18,900 --> 00:25:20,900 Today is going to be a hectic day. 349 00:25:22,900 --> 00:25:25,880 There's a 30-foot wall running round the perimeter. 350 00:25:25,900 --> 00:25:27,880 Mehmet is held here, D wing - 351 00:25:27,900 --> 00:25:31,880 the most secure section in the prison. How many gates and locks between here and freedom? 352 00:25:31,900 --> 00:25:35,880 37. Plus an automatic lockdown system. Plus 55 prison officers. 353 00:25:35,900 --> 00:25:37,880 Plus four feet of steel. 354 00:25:37,900 --> 00:25:39,880 Not impossible then? Piece of cake. 355 00:25:39,900 --> 00:25:41,880 I can lay my hands on nine pounds of Semtex and a helicopter. 356 00:25:41,900 --> 00:25:43,880 Would we get the helicopter back in one piece? 357 00:25:43,900 --> 00:25:45,880 I wouldn't want to make that promise. 358 00:25:45,900 --> 00:25:48,880 Helen will bollock me for misuse of resources. 359 00:25:48,900 --> 00:25:49,880 You're so management these days. 360 00:25:49,900 --> 00:25:53,880 How many gates and locks between the visiting room and freedom? 361 00:25:53,900 --> 00:25:56,880 A lot less, but how are you going to get him out from there? 362 00:25:56,900 --> 00:25:58,880 We'll walk him out. Jess, visiting orders. 363 00:25:58,900 --> 00:26:01,880 Charlie, car auctions - nothing too flash. 364 00:26:01,900 --> 00:26:05,880 TomTom, I need a line into the casino's AV system between six and seven tomorrow. 365 00:26:05,900 --> 00:26:08,900 I'll be back in a bit, I need to ask a favour. 366 00:26:09,900 --> 00:26:10,880 Is there no other way? 367 00:26:10,900 --> 00:26:14,880 We need to push it to an 11 on the persuasion scale. This is a 12. 368 00:26:14,900 --> 00:26:16,880 You should see some of the other things we do. 369 00:26:16,900 --> 00:26:17,880 Oh, I don't want to know. 370 00:26:17,900 --> 00:26:19,900 It's just one call to the Chief Constable. 371 00:26:25,900 --> 00:26:28,880 How did you manage to arrest so many in one day? 372 00:26:28,900 --> 00:26:31,880 They came together for a funeral. We had a tip-off. 373 00:26:31,900 --> 00:26:32,880 What about this one? 374 00:26:32,900 --> 00:26:35,880 Robbie Fitchet. Low-level muscle. 375 00:26:35,900 --> 00:26:36,880 Any previous? 376 00:26:36,900 --> 00:26:39,880 No. He's in for assaulting a police officer during a raid. 377 00:26:39,900 --> 00:26:42,880 He talks the talk, but actually, he isn't anybody. 378 00:26:42,900 --> 00:26:44,880 A bit of try-hard, by the looks of it. 379 00:26:44,900 --> 00:26:47,880 I can hear you. On a scale of one to ten, 380 00:26:47,900 --> 00:26:50,880 how thick would you say he is? Thirteen. 381 00:26:50,900 --> 00:26:51,880 I can still hear ya! 382 00:26:51,900 --> 00:26:52,900 I'll take him. 383 00:26:55,900 --> 00:26:57,880 Good build. He's a bit pasty. 384 00:26:57,900 --> 00:26:59,880 Hmm. Fake tan? 385 00:26:59,900 --> 00:27:01,880 Yeah, I know a place. I bet you do. 386 00:27:01,900 --> 00:27:02,880 What's going on? 387 00:27:02,900 --> 00:27:06,880 You have been chosen, Robbie, to take part in a special scheme. 388 00:27:06,900 --> 00:27:09,880 We'll explain everything once you've had a fake tan. 389 00:27:09,900 --> 00:27:11,880 We'll have to cut his hair as well. 390 00:27:11,900 --> 00:27:12,900 What? 391 00:27:19,900 --> 00:27:22,880 Aren't I supposed to have some sort of a trial? 392 00:27:22,900 --> 00:27:24,880 No, see, what happens in this new scheme is, we skip all that 393 00:27:24,900 --> 00:27:27,900 and you go straight to prison. It's the cutbacks. 394 00:27:29,900 --> 00:27:31,900 Oh, personal effects, Robbie. 395 00:27:40,900 --> 00:27:42,880 Sign there. 396 00:27:42,900 --> 00:27:44,880 I haven't been to prison before. 397 00:27:44,900 --> 00:27:47,880 Well, don't worry, you won't be in for long. 398 00:27:47,900 --> 00:27:50,880 Now, before you, er, go into your cell, we've arranged for you 399 00:27:50,900 --> 00:27:53,880 to have a talk with one of the inmates. 400 00:27:53,900 --> 00:27:55,880 So he'll orientate you. All right? 401 00:27:55,900 --> 00:27:57,900 Oh, have you not had me before? 402 00:27:58,900 --> 00:28:00,880 I volunteer here all the time. 403 00:28:00,900 --> 00:28:04,880 Yeah, the prison has a relationship with the church I go to. 404 00:28:04,900 --> 00:28:08,880 Our motto is - "There's always a way back to God." 405 00:28:08,900 --> 00:28:09,880 Yeah, I really enjoy it. 406 00:28:09,900 --> 00:28:15,880 So far, I've had two murderers, five bank robbers, untold druggies. 407 00:28:15,900 --> 00:28:17,880 I don't do rapists or kiddie-fiddlers. 408 00:28:17,900 --> 00:28:19,880 They can all burn in hell as far as I'm concerned. 409 00:28:19,900 --> 00:28:22,880 Oops, God forgive me for saying that. 410 00:28:22,900 --> 00:28:24,880 But anyway, what about you? 411 00:28:24,900 --> 00:28:28,880 So, remember, when you receive the sash, you follow the guards out of the room, right? 412 00:28:28,900 --> 00:28:31,880 Hi, Charlie Williams - Justice Department. 413 00:28:31,900 --> 00:28:35,880 This is Robbie here. Say hello, boys. 414 00:28:35,900 --> 00:28:38,880 Lovely. Now, Robbie is part of our new scheme. 415 00:28:38,900 --> 00:28:42,880 So I wondered if you could just give us a minute and just fill him in on your daily routine? 416 00:28:42,900 --> 00:28:44,880 So you're not a cop? It's a grey area. 417 00:28:44,900 --> 00:28:46,880 What do you want? 418 00:28:46,900 --> 00:28:48,900 We're here to break you out. 419 00:28:50,900 --> 00:28:53,880 You cold bastard! 420 00:28:53,900 --> 00:28:56,880 I've had three of your kids and you're saying you don't know me, bitch! 421 00:28:56,900 --> 00:28:59,880 Don't you give me that look! You know how it sends me off! 422 00:28:59,900 --> 00:29:01,880 That's enough. What? You got nothing to say to me, have you? 423 00:29:01,900 --> 00:29:03,880 I come all this... 424 00:29:03,900 --> 00:29:06,880 Get your hands off me! Get your hands off! 425 00:29:06,900 --> 00:29:07,880 OK, everyone... 426 00:29:07,900 --> 00:29:09,880 We know you were set up. If you work with us, 427 00:29:09,900 --> 00:29:12,880 we'll make sure Ahmed goes down for a very long time. All right. 428 00:29:12,900 --> 00:29:14,880 Follow my lead. 429 00:29:16,900 --> 00:29:19,900 Everyone out. Visiting's over. 430 00:29:24,900 --> 00:29:26,880 OK? I think so. 431 00:29:26,900 --> 00:29:28,900 Just follow everyone else. You'll be fine. 432 00:29:29,900 --> 00:29:32,900 Head count, everyone back to your cells! 433 00:29:38,900 --> 00:29:40,900 Your personal effects, Robbie. 434 00:29:46,900 --> 00:29:48,140 Hurry up, mate! I'm on a meter. 435 00:29:53,900 --> 00:29:55,900 Sign there. 436 00:30:16,900 --> 00:30:19,880 This new scheme? I'm really confused. 437 00:30:19,900 --> 00:30:20,900 Shit! 438 00:30:30,900 --> 00:30:32,880 He didn't kill you on the way then? 439 00:30:32,900 --> 00:30:34,880 As if. Me and Charlie can handle him. 440 00:30:34,900 --> 00:30:35,900 Out you get. 441 00:30:39,900 --> 00:30:41,900 It's just this way. 442 00:30:46,900 --> 00:30:48,880 How long will Ahmed get? 443 00:30:48,900 --> 00:30:49,900 25 to life. 444 00:30:51,900 --> 00:30:52,880 I'll be free before him? 445 00:30:52,900 --> 00:30:56,880 Exactly. But only if you play it the right way. 446 00:30:56,900 --> 00:30:57,880 You just have to scare him, OK? 447 00:30:57,900 --> 00:31:01,880 If you hurt him, the whole thing will be blown. OK. 448 00:31:01,900 --> 00:31:03,880 What happens after? 449 00:31:03,900 --> 00:31:05,900 You leave that to us. We have to get him first. 450 00:31:13,900 --> 00:31:15,880 It's not going to take them long before they realise 451 00:31:15,900 --> 00:31:17,880 their Turkish bull has been replaced 452 00:31:17,900 --> 00:31:20,880 with a podgy bloke sporting a bad fake tan. 453 00:31:20,900 --> 00:31:22,900 Are we in on that casino AV, TomTom? 454 00:31:24,900 --> 00:31:26,880 Huh? Oh, yeah. 455 00:31:26,900 --> 00:31:29,880 Great. Charlie, on Ahmed. Make sure he's casino bound. 456 00:31:29,900 --> 00:31:32,880 Jess, pick yourself up something nice and get your hair done. 457 00:31:32,900 --> 00:31:33,880 You taking me out, Jack? 458 00:31:33,900 --> 00:31:36,880 No, you've let yourself go lately. Someone had to say something. 459 00:31:36,900 --> 00:31:39,900 Ha-ha! I've wet myself laughing. Arse. 460 00:31:42,900 --> 00:31:44,880 Jess will befriend Ahmed in the casino. 461 00:31:44,900 --> 00:31:46,880 She'll ask one too many questions, making him suspicious. 462 00:31:46,900 --> 00:31:50,880 Are we all good? Can't wait. Let's go. 463 00:31:50,900 --> 00:31:52,880 Whoa, whoa, whoa, Jack? 464 00:31:52,900 --> 00:31:56,880 Are you, er... leaving me here with the... big fella? 465 00:31:56,900 --> 00:31:58,880 You'll be fine. 466 00:31:58,900 --> 00:31:59,880 Mate, he keeps staring at me. 467 00:31:59,900 --> 00:32:02,900 He's kind of making me feel a bit... uncomfortable. 468 00:32:05,900 --> 00:32:07,900 If he tries anything, shoot him. 469 00:32:09,900 --> 00:32:10,900 Really? 470 00:32:14,900 --> 00:32:17,900 Huh. So just... 471 00:32:18,900 --> 00:32:20,900 yeah. 472 00:32:35,900 --> 00:32:40,900 The... British public. So generous with their taxes. 473 00:32:46,900 --> 00:32:49,900 All set. I've hacked the security main frame at the casino. 474 00:33:15,900 --> 00:33:19,880 What have you come as? A bingo caller? No. Mobile DJ? No. 475 00:33:19,900 --> 00:33:22,880 Gone-to-seed ballroom dancer? No! How many more of these have you got? 476 00:33:22,900 --> 00:33:26,880 30, 40. It's Essex, innit? It's me metrosexual look. 477 00:33:26,900 --> 00:33:30,880 Nice. OK. You know what to do, yeah? 478 00:33:30,900 --> 00:33:33,880 If you're not happy, give us the sign, we'll be out in a flash. 479 00:33:33,900 --> 00:33:35,880 Right? Which areas are we looking to go into? 480 00:33:35,900 --> 00:33:36,880 We know his heart's still in Turkey. 481 00:33:36,900 --> 00:33:40,880 He's probably feeling nostalgic after he's stitched everyone up over here. 482 00:33:40,900 --> 00:33:43,900 Places and history. Poke those holes. OK. Don't be shy. 483 00:33:48,900 --> 00:33:50,900 She's quite fit, isn't she? 484 00:33:51,900 --> 00:33:53,900 I'm just saying. 485 00:34:01,900 --> 00:34:02,880 Still alive, TomTom? 486 00:34:02,900 --> 00:34:07,880 Very funny. Listen, Jack, he's just sat there, staring. 487 00:34:07,900 --> 00:34:10,880 I offered him a cup of tea and he just said, "No, thank you." 488 00:34:10,900 --> 00:34:11,880 Did it with a really funny look in his eye. 489 00:34:11,900 --> 00:34:13,880 I think I offended him. 490 00:34:13,900 --> 00:34:14,880 'Perhaps he wanted coffee.' 491 00:34:14,900 --> 00:34:18,880 Relax. He's on our side. Anything on the news about the escape? 492 00:34:18,900 --> 00:34:21,880 Not yet. I leaked the story half an hour ago. It shouldn't be long. 493 00:34:21,900 --> 00:34:24,900 OK, as soon as it does, patch it onto the casino screens. 'Will do.' 494 00:34:26,900 --> 00:34:29,880 You know, I could make you a cup of coffee if you'd prefer? 495 00:34:29,900 --> 00:34:31,880 I said, no, thank you. 496 00:34:31,900 --> 00:34:33,880 Yep. 497 00:34:33,900 --> 00:34:34,900 Damn it! 498 00:34:38,900 --> 00:34:40,880 Are you Turkish? 499 00:34:40,900 --> 00:34:42,880 Uh-huh. 500 00:34:42,900 --> 00:34:44,880 I've always wanted to go there on holiday. 501 00:34:44,900 --> 00:34:46,900 Beautiful beaches. Ten minutes. 502 00:34:48,900 --> 00:34:50,900 Always the beaches. 503 00:34:51,900 --> 00:34:54,880 It is the woods you should see. 504 00:34:54,900 --> 00:34:56,880 Oh, yeah, are they nice? No more bets, thank you. 505 00:34:56,900 --> 00:34:57,900 Immense. 506 00:34:59,900 --> 00:35:03,900 When I was younger, I'd hike out to Antalya with my friend. 507 00:35:05,900 --> 00:35:07,900 We'd sleep out for days. 508 00:35:08,900 --> 00:35:10,021 What was your friend called? 509 00:35:11,900 --> 00:35:12,880 Mehmet. 510 00:35:12,900 --> 00:35:15,880 Oh, Mehmet, eh? 511 00:35:15,900 --> 00:35:18,880 And what did you and Mehmet get up to in the woods? 512 00:35:18,900 --> 00:35:22,880 Ah, talk about the future. 513 00:35:22,900 --> 00:35:24,880 Make traps and caches. 514 00:35:24,900 --> 00:35:28,900 Sometimes, we'd hunt and shoot. 515 00:35:30,900 --> 00:35:33,900 Hmm, it's a shame you can't do things like that here. 516 00:35:35,900 --> 00:35:37,880 Ha... 517 00:35:37,900 --> 00:35:42,880 You always have ways to get the same thrill. 518 00:35:42,900 --> 00:35:44,900 Where's Mehmet now? 519 00:35:48,900 --> 00:35:50,900 Why do you care? 520 00:35:53,900 --> 00:35:55,880 No reason. 521 00:35:55,900 --> 00:35:57,880 You ask a lot of questions. I'm just being friendly. 522 00:35:57,900 --> 00:36:01,880 Uh-huh? Well, I'm finished. It was nice talking to you. 523 00:36:01,900 --> 00:36:05,880 A piece of advice? Oh, go on. 524 00:36:05,900 --> 00:36:07,880 You're a pretty girl. 525 00:36:07,900 --> 00:36:10,900 If you spoke less, men might like you more. 526 00:36:12,900 --> 00:36:14,900 Well, thank you for that piece of advice. 527 00:36:23,900 --> 00:36:28,880 'And now we go live to our correspondent outside Parkway Prison. 528 00:36:28,900 --> 00:36:30,880 'In the last few minutes, 529 00:36:30,900 --> 00:36:33,880 'we've received reports of an audacious prison break... 530 00:36:33,900 --> 00:36:36,880 'from Parkway Prison in East London. 531 00:36:36,900 --> 00:36:39,880 'Mehmet Aybar, a convicted people trafficker, made it out of...' 532 00:36:40,900 --> 00:36:43,880 Listen, we need to go. Yeah. I've just seen it. 533 00:36:43,900 --> 00:36:47,880 '..Police are describing as organised and professional, 534 00:36:47,900 --> 00:36:50,880 'but the police have urged the public not to approach Aybar if they see him 535 00:36:50,900 --> 00:36:54,880 'as he is considered extremely dangerous...' 536 00:36:54,900 --> 00:36:56,900 Excuse me. 537 00:36:59,900 --> 00:37:02,900 That man over there - he is taking pictures. 538 00:37:05,900 --> 00:37:07,880 Excuse me, sir, can we have a little chat? 539 00:37:07,900 --> 00:37:09,880 Get your hands off me! 540 00:37:09,900 --> 00:37:11,900 Listen, I'm MI5 Security Services. 541 00:37:20,900 --> 00:37:21,880 Where did they go? 542 00:37:21,900 --> 00:37:22,880 Don't know. 543 00:37:22,900 --> 00:37:24,900 Who are you working for? 544 00:37:34,900 --> 00:37:35,900 Are you with Mehmet? 545 00:37:38,900 --> 00:37:40,880 I got her! Call it in! 546 00:37:40,900 --> 00:37:42,880 Suspect detained. All officers to my location. 547 00:37:42,900 --> 00:37:45,880 What is going on? 548 00:37:45,900 --> 00:37:47,900 A friend of Mehmet's, look, she's wired. 549 00:37:49,900 --> 00:37:50,880 I knew it! Bitch! 550 00:37:50,900 --> 00:37:53,880 He slipped me. I'm looking! I am looking! 551 00:37:53,900 --> 00:37:55,880 Your security's compromised. Were you given a phone? 552 00:37:55,900 --> 00:37:58,900 They would have tracked you using the phone, did they give you a phone? 553 00:38:00,900 --> 00:38:05,880 We need to get you out of here right now. Come on, quickly! 554 00:38:05,900 --> 00:38:06,880 Who are you? Protection officers. 555 00:38:06,900 --> 00:38:08,900 Protection? I already have protection. 556 00:38:10,900 --> 00:38:11,900 Change of plan. 557 00:38:13,900 --> 00:38:14,900 Shit! 558 00:38:18,900 --> 00:38:21,900 Oh... bastard. 559 00:38:33,900 --> 00:38:35,880 What is this? 560 00:38:35,900 --> 00:38:36,880 Safe house. 561 00:38:36,900 --> 00:38:39,880 Safe house? I was in a safe house. 562 00:38:39,900 --> 00:38:40,900 This is safer. 563 00:38:46,900 --> 00:38:50,880 It's a dump. We don't have the budget of MI5, unfortunately. 564 00:38:50,900 --> 00:38:52,880 Who are you exactly? 565 00:38:52,900 --> 00:38:55,880 We're Police. It's just until Mehmet's apprehended. 566 00:38:55,900 --> 00:38:57,900 It shouldn't be for too long. 567 00:39:06,900 --> 00:39:08,880 So, when do we play Mehmet? 568 00:39:08,900 --> 00:39:11,880 Tomorrow morning, after a long sleepless night. 569 00:39:11,900 --> 00:39:14,880 He's a bit antsy already, Jack. What if he does a bunk before then? 570 00:39:14,900 --> 00:39:16,900 He'll be wearing a GPS tracker. 571 00:39:35,900 --> 00:39:36,900 I got your jacket. 572 00:39:38,900 --> 00:39:42,880 Did Mehmet say anything about me when he escaped? 573 00:39:42,900 --> 00:39:43,900 We don't know. 574 00:39:46,900 --> 00:39:48,900 Who's he talking to? 575 00:39:51,900 --> 00:39:54,880 Not sure. He shouldn't be calling anyone. 576 00:39:54,900 --> 00:39:57,880 All right, I'm doing the "glancing over" move. 577 00:39:57,900 --> 00:39:58,880 Got any other suggestions? 578 00:39:58,900 --> 00:40:02,880 Yeah, why don't you try the "get a rock and stove his head in" manoeuvre. 579 00:40:02,900 --> 00:40:06,880 'I would like to, believe me. How you doing, Jess, you all right?' 580 00:40:06,900 --> 00:40:08,880 I'm fine. It's just a shiner. 581 00:40:08,900 --> 00:40:09,880 What sort of state's he in? 582 00:40:09,900 --> 00:40:12,880 Er, agitated. Wounded. 583 00:40:12,900 --> 00:40:14,880 In a better place for us, to be honest. 584 00:40:14,900 --> 00:40:17,880 'Well, that's good. Keep up the shifty body language. 585 00:40:17,900 --> 00:40:19,880 'Do as much as you can to un-nerve him. End this' 586 00:40:19,900 --> 00:40:22,880 conversation on a sour note. Bring some tension into that house. 587 00:40:22,900 --> 00:40:24,900 Fine. I bloody well will! 588 00:40:30,900 --> 00:40:33,880 It gets harder and harder to find a truly safe house. 589 00:40:33,900 --> 00:40:36,880 Once a place has been used once, its location often gets out. 590 00:40:36,900 --> 00:40:39,880 Has this place been used before? 591 00:40:39,900 --> 00:40:42,880 A couple of times. It's OK, though, it's safe. 592 00:40:42,900 --> 00:40:45,880 I actually think the safest place sometimes is a prison cell. 593 00:40:45,900 --> 00:40:47,880 Guards, three-foot thick stone walls. 594 00:40:47,900 --> 00:40:51,880 Hmm. It might not be nice, but at least you know you're going to wake up in the morning. 595 00:40:51,900 --> 00:40:53,900 I'll see what there is to eat. 596 00:41:11,900 --> 00:41:13,880 What you doing?! Huh? 597 00:41:13,900 --> 00:41:15,880 Everything all right? 598 00:41:15,900 --> 00:41:16,880 When do I get to see Ahmed? 599 00:41:16,900 --> 00:41:18,880 When we're told to. I want to go now. 600 00:41:18,900 --> 00:41:22,880 They need to break him down first, Mehmet. All right? 601 00:41:22,900 --> 00:41:26,880 Ahmed's smart, we need a bit of psychological warfare, 602 00:41:26,900 --> 00:41:29,880 disorientate him, make him paranoid. 603 00:41:29,900 --> 00:41:32,880 Once he's a gibbering wreck, then you can say hello. 604 00:41:32,900 --> 00:41:36,880 Look, we've all had a long day. 605 00:41:36,900 --> 00:41:40,900 Why don't we just go and get some chips or something? TomTom? 606 00:41:42,900 --> 00:41:43,900 Fine. 607 00:41:44,900 --> 00:41:48,900 This is why women get hurt, because men are not men any more. 608 00:41:51,900 --> 00:41:55,880 Actually, do you know what, Jess, you go. 609 00:41:55,900 --> 00:41:57,880 I'll keep an eye on Mehmet. 610 00:41:57,900 --> 00:42:00,880 You two going to play nicely? Yeah. 611 00:42:00,900 --> 00:42:02,900 We'll be fine. 612 00:42:06,900 --> 00:42:09,880 All right, I'll go get out my glad rags. 613 00:42:09,900 --> 00:42:12,900 Oi, if you shoot him, I'm not cleaning up. 614 00:42:21,900 --> 00:42:22,880 Bon appetit. 615 00:42:30,900 --> 00:42:32,900 Do you want a game of cards after dinner? 616 00:42:37,900 --> 00:42:40,880 You've been on that thing a lot. 617 00:42:40,900 --> 00:42:42,880 Have I? 618 00:42:42,900 --> 00:42:43,880 What are you up to? 619 00:42:43,900 --> 00:42:45,880 Nothing. 620 00:42:45,900 --> 00:42:47,880 Who do you keep calling? 621 00:42:47,900 --> 00:42:51,900 No-one. Don't go getting cabin fever on me, Ahmed. 622 00:42:52,900 --> 00:42:54,900 Believe me... 623 00:42:55,900 --> 00:42:57,900 I'm your only friend. 624 00:43:05,900 --> 00:43:06,880 Eat up. 625 00:43:06,900 --> 00:43:09,900 I think I'll get an early night. 626 00:43:29,900 --> 00:43:33,880 Tell me... the girl's eye? 627 00:43:33,900 --> 00:43:34,900 Ahmed did that? 628 00:43:36,900 --> 00:43:38,880 She can handle herself. Still, 629 00:43:38,900 --> 00:43:41,880 your er, your team is the kind of team 630 00:43:41,900 --> 00:43:43,880 to let that sort of thing happen to a woman? 631 00:43:43,900 --> 00:43:45,880 Don't get too high and mighty. 632 00:43:45,900 --> 00:43:49,900 You're the one that was shipping women and children across the continent. 633 00:43:52,900 --> 00:43:54,900 I shipped men who wanted to leave. 634 00:43:55,900 --> 00:44:00,880 Ahmed was the one who was putting women and children into the lorries. 635 00:44:00,900 --> 00:44:02,900 I didn't know anything about it. 636 00:44:05,900 --> 00:44:10,900 You think you're going to be able to control yourself, when you see him? 637 00:44:11,900 --> 00:44:13,880 I'll try my best. 638 00:44:13,900 --> 00:44:16,900 That doesn't fill me with much confidence. 639 00:44:18,900 --> 00:44:20,880 Let me ask you a question. 640 00:44:20,900 --> 00:44:22,880 If you were there, with that gun, 641 00:44:22,900 --> 00:44:26,880 when Ahmed hurt your friend, would you have done anything about it? 642 00:44:26,900 --> 00:44:29,880 You know I've never really hurt anyone. 643 00:44:29,900 --> 00:44:32,880 But in that instance, I'd have blown his head right off his shoulders. 644 00:44:32,900 --> 00:44:33,900 Good. 645 00:44:35,900 --> 00:44:36,900 Good. 646 00:44:42,900 --> 00:44:44,880 OK, so I've got all the major food groups. 647 00:44:44,900 --> 00:44:47,880 Potatoes, pies, batter. 648 00:44:47,900 --> 00:44:49,880 You two worked out your problems? 649 00:44:49,900 --> 00:44:52,900 Yeah, I think so. 650 00:44:53,900 --> 00:44:56,880 So, what do you get me? 651 00:44:56,900 --> 00:44:58,900 Chips. Lovely. 652 00:45:32,900 --> 00:45:33,880 Who is it? 653 00:45:33,900 --> 00:45:35,900 Are you OK? 654 00:45:36,900 --> 00:45:40,880 I keep hearing noises. Where's your friend gone? 655 00:45:40,900 --> 00:45:41,880 Try and get some sleep. 656 00:45:43,900 --> 00:45:45,880 Hello? 657 00:45:45,900 --> 00:45:46,900 Yes. 658 00:45:48,900 --> 00:45:52,880 I'm not saying that. I just want some reassurance. 659 00:45:52,900 --> 00:45:55,900 I haven't worked with him before and his protocol is poor. 660 00:45:57,900 --> 00:45:59,900 I've... I've got to go. 661 00:46:03,900 --> 00:46:05,880 Who were you talking to? 662 00:46:05,900 --> 00:46:07,900 Oh, no-one. Just checking in. 663 00:46:09,900 --> 00:46:11,140 Do you want me to sit with you? 664 00:46:12,900 --> 00:46:16,880 Well, I'm useless without my sleep, so... 665 00:46:16,900 --> 00:46:17,900 you know where I am. 666 00:46:19,900 --> 00:46:23,880 He told me he was my only friend. 667 00:46:23,900 --> 00:46:24,880 Who did? 668 00:46:24,900 --> 00:46:26,880 The other one. 669 00:46:26,900 --> 00:46:27,900 Did he say anything else? 670 00:46:29,900 --> 00:46:32,880 Sometimes we see things that are not really there. 671 00:46:32,900 --> 00:46:34,880 I'm sure everything will look better in the morning. Good night, Ahmed. 672 00:46:34,900 --> 00:46:36,900 Sleep tight. 673 00:47:08,900 --> 00:47:10,900 Is it time now? 674 00:47:35,900 --> 00:47:36,900 Any more coffee? 675 00:47:37,900 --> 00:47:39,880 No. Uh-huh. 676 00:47:39,900 --> 00:47:43,900 There's this though. The man you killed. 677 00:47:50,900 --> 00:47:53,880 Why are you showing me this? Time for a confession. 678 00:47:53,900 --> 00:47:56,880 You write down that you murdered Arthur Rose, 679 00:47:56,900 --> 00:47:58,900 you sign it and then we all get out of here. 680 00:48:14,900 --> 00:48:16,880 I need a smoke. 681 00:48:16,900 --> 00:48:17,900 Get out of my way. 682 00:48:18,900 --> 00:48:20,900 You really need to listen to Jack. 683 00:48:28,900 --> 00:48:30,900 I can smell the traitor. 684 00:48:32,900 --> 00:48:34,880 What are you two on? 685 00:48:34,900 --> 00:48:37,880 Why are you trying to get into my head? 686 00:48:37,900 --> 00:48:40,880 You're not protection officers. Who are you? 687 00:48:40,900 --> 00:48:42,900 You're wasting time. Who are you? 688 00:48:49,900 --> 00:48:51,880 Write the confession, Ahmed. Or what? 689 00:48:51,900 --> 00:48:53,880 Who is that? 690 00:48:53,900 --> 00:48:56,880 It's Mehmet. You are lying. 691 00:48:56,900 --> 00:48:59,880 This whole thing is bullshit. 692 00:48:59,900 --> 00:49:02,900 You're just trying to screw with my head. 693 00:49:03,900 --> 00:49:05,880 It's Napier, isn't it? 694 00:49:05,900 --> 00:49:10,880 He gets what he want and now he want to wriggle out from the deal. 695 00:49:12,900 --> 00:49:14,880 We know you did it. So write the confession. 696 00:49:14,900 --> 00:49:16,880 You think I'm falling for this crap? 697 00:49:16,900 --> 00:49:18,900 I'm not writing anything. 698 00:49:22,900 --> 00:49:26,880 Hello, traitor. You're going to jail for murdering Arthur Rose. 699 00:49:26,900 --> 00:49:30,880 We figured you wouldn't confess to us, so we had to raise the stakes a little. 700 00:49:30,900 --> 00:49:33,880 Stay away from me. Mehmet. 701 00:49:33,900 --> 00:49:35,900 Write the confession. 702 00:49:38,900 --> 00:49:40,900 Mehmet, Mehmet, that wasn't the deal! 703 00:49:41,900 --> 00:49:42,880 Deal's off. 704 00:49:42,900 --> 00:49:44,880 Mehmet, put the knife down. 705 00:49:44,900 --> 00:49:46,880 This was not what we planned! 706 00:49:46,900 --> 00:49:48,900 Ahmed! 707 00:49:52,900 --> 00:49:53,900 Wait! 708 00:49:55,900 --> 00:49:56,900 Ahmed! 709 00:50:07,900 --> 00:50:10,880 Get in. Ahmed, get in! 710 00:50:10,900 --> 00:50:11,900 You'll be on your own. 711 00:50:23,900 --> 00:50:25,900 Come on! 712 00:50:29,900 --> 00:50:31,880 Go on! Go on! 713 00:50:31,900 --> 00:50:32,900 He's getting closer. 714 00:50:34,900 --> 00:50:35,880 Put your foot down! 715 00:50:35,900 --> 00:50:38,900 I'm going as fast as we can! Go on! 716 00:50:41,900 --> 00:50:42,900 Go on! 717 00:50:43,900 --> 00:50:45,900 Get down! 718 00:50:59,900 --> 00:51:00,900 Traitor! 719 00:51:04,900 --> 00:51:06,900 Ahmed! 720 00:51:08,900 --> 00:51:11,900 I'll find you. Ahmed! 721 00:51:15,900 --> 00:51:16,900 Remember Antalya? 722 00:51:19,900 --> 00:51:20,900 Ahmed! 723 00:51:21,900 --> 00:51:24,900 I could always track you. 724 00:51:25,900 --> 00:51:26,900 Ahmed! 725 00:51:29,900 --> 00:51:30,900 Hey! 726 00:51:38,900 --> 00:51:40,900 Ahmed! 727 00:51:46,900 --> 00:51:47,900 Ahmed! 728 00:51:52,900 --> 00:51:54,880 Ahmed! 729 00:52:07,900 --> 00:52:10,880 You always were good at hiding things. 730 00:52:10,900 --> 00:52:11,900 Like your loyalty. 731 00:52:24,900 --> 00:52:27,900 I'm going to gut you like the dog you are. 732 00:52:29,900 --> 00:52:31,900 Boo. 733 00:52:35,900 --> 00:52:37,900 We're done. Let's go. 734 00:52:39,900 --> 00:52:41,900 Enjoy your solitary, my friend. 735 00:52:54,900 --> 00:52:57,880 Armed police! 736 00:52:57,900 --> 00:52:59,880 Put your weapon down! Stay where you are! 737 00:52:59,900 --> 00:53:01,880 Put your hands on your head. 738 00:53:01,900 --> 00:53:04,880 Hang on, this guy is informing on terrorists 739 00:53:04,900 --> 00:53:06,880 in order to stay out of jail, right? 740 00:53:06,900 --> 00:53:09,880 What can we possibly throw at him to make him want to confess? 741 00:53:09,900 --> 00:53:11,880 We're here to break you out. 742 00:53:11,900 --> 00:53:15,880 Don't you give me that look, you know how it sends me off. 743 00:53:15,900 --> 00:53:19,880 We know you were set up. If you work with us, we'll make sure Ahmed goes down for a very long time. 744 00:53:19,900 --> 00:53:21,880 How? You're going to say boo to him. 745 00:53:21,900 --> 00:53:24,880 The first thing we need to do, Jack, is guarantee a conviction. 746 00:53:24,900 --> 00:53:27,880 OK, how do we guarantee conviction? The gun. 747 00:53:27,900 --> 00:53:30,900 How are we going to find that? We get Ahmed to show us. 748 00:53:32,900 --> 00:53:35,880 By setting up a safe house close to the crime scene... 749 00:53:35,900 --> 00:53:39,900 and then faking a situation where he'll lead us directly to it. 750 00:53:40,900 --> 00:53:41,880 Boo. 751 00:53:41,900 --> 00:53:44,880 I was kidnapped. There were two teams. 752 00:53:44,900 --> 00:53:46,880 I want the second one arrested! 753 00:53:46,900 --> 00:53:48,880 They exposed me to mental torture. 754 00:53:48,900 --> 00:53:51,880 Is that the same team you escaped from the casino with? 755 00:53:51,900 --> 00:53:54,880 I didn't escape. I was kidnapped. 756 00:53:54,900 --> 00:53:56,880 You were seen getting into a car of your own free will. 757 00:53:56,900 --> 00:54:01,880 Listen to me, there was a woman at the casino. 758 00:54:01,900 --> 00:54:03,880 They set me up. She had a wire on her. 759 00:54:03,900 --> 00:54:05,880 Oh, a wire? 760 00:54:05,900 --> 00:54:08,900 I want my call now. You've already used it. 761 00:54:10,900 --> 00:54:12,880 We can't help you any more. 762 00:54:12,900 --> 00:54:15,900 Napier! I have information! 763 00:54:16,900 --> 00:54:17,900 Napier! 764 00:54:18,900 --> 00:54:22,900 You can't do this to me! 765 00:54:23,900 --> 00:54:26,880 You can't do this to me! 766 00:54:26,900 --> 00:54:30,900 Napier! 767 00:54:39,900 --> 00:54:41,880 That could have gone very wrong. 768 00:54:41,900 --> 00:54:44,880 What can I say? I'm all about the trust. Unlike Ahmed. 769 00:54:44,900 --> 00:54:47,880 You've done a good thing. Thank you. 770 00:54:47,900 --> 00:54:50,880 You couldn't drop Mehmet off for us, could you? Are you serious? 771 00:54:50,900 --> 00:54:54,880 Yeah, I would take him, but I've got this property deal to take care of. 772 00:54:54,900 --> 00:54:57,880 If he kills me, it's on you. He's not a killer. 773 00:54:57,900 --> 00:54:59,900 And who'd want to kill you? 774 00:55:02,900 --> 00:55:05,880 This lady's going to call a couple of people. 775 00:55:05,900 --> 00:55:08,900 When they meet you, give them this. 776 00:55:09,900 --> 00:55:11,900 Thank you. 777 00:55:51,900 --> 00:55:53,900 Six, seven... 778 00:55:55,900 --> 00:55:56,900 Ah! 779 00:55:57,900 --> 00:56:01,880 ?800 tax! Uh-huh. Bloody taxman. 780 00:56:01,900 --> 00:56:03,880 I haven't got it. I've spent all my money. 781 00:56:03,900 --> 00:56:05,880 Living above your means again, Jess? 782 00:56:05,900 --> 00:56:08,880 Tell you what, I'll give you 100 quid for Mayfair. 783 00:56:08,900 --> 00:56:11,880 You offered me two streets and 1,000 quid the other day. 784 00:56:11,900 --> 00:56:14,900 That's the vagaries of the market, kid. Come on. 785 00:56:15,900 --> 00:56:18,880 Er, you won't become a tycoon with that attitude. 786 00:56:18,900 --> 00:56:23,900 I'll buy it off you, Jess. Thank you, TomTom. 787 00:56:24,900 --> 00:56:27,880 You are a soft fool, Thomas. In the game! 788 00:56:27,900 --> 00:56:29,900 Eight. 789 00:56:31,900 --> 00:56:35,880 Oh-oh! Woohoo! Off you go, you little toerag! 790 00:56:36,900 --> 00:56:39,880 Hang on, I've got me card. What card? 791 00:56:39,900 --> 00:56:41,900 Me get out of jail... 792 00:56:47,900 --> 00:56:49,900 I was told to give you this. 793 00:57:04,900 --> 00:57:06,900 What can we do for you? 794 00:57:07,900 --> 00:57:11,880 You can er, buy mine if you want, Jack, for a good price. 795 00:57:11,900 --> 00:57:14,880 Thanks, Charlie, but you're all right. 796 00:57:14,900 --> 00:57:18,880 You know, sometimes it's just nice to sit back, put your feet up 797 00:57:18,900 --> 00:57:20,900 and watch the world go by. 798 00:57:22,900 --> 00:57:25,900 OK, your go. 799 00:57:28,900 --> 00:57:30,880 I need you to find a way to stop him, Jack. 800 00:57:30,900 --> 00:57:33,880 Jamie Caine, I thought you had him locked up for murder? 801 00:57:33,900 --> 00:57:35,880 Nothing fun about Jamie Caine. 802 00:57:35,900 --> 00:57:37,880 Charlie's right, we can't take liberties, he's too dangerous. 803 00:57:37,900 --> 00:57:39,880 You really don't know what he's like. 804 00:57:39,900 --> 00:57:42,880 I know exactly what he's like. I do. You don't. 805 00:57:42,900 --> 00:57:45,880 If it goes wrong, I can't help you. 806 00:57:45,900 --> 00:57:47,880 It's not about how tough you are, 807 00:57:47,900 --> 00:57:51,880 it's about how far you're prepared to go to get what you want. 808 00:57:51,900 --> 00:57:55,880 You punch me, I'll stab you. You stab me, I'll shoot you. 809 00:57:55,900 --> 00:57:58,880 You shoot me, I'll kill every member of your family. 810 00:57:58,900 --> 00:58:01,880 However far you go, I'll go further. 811 00:58:01,900 --> 00:58:03,900 It's over, Jack, I'm sorry. 812 00:58:05,900 --> 00:58:06,900 Your turn. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,0062565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.