All language subtitles for Blackout.2021.S01E02.GERMAN.WEBRip.x264 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:07,920 {\an8}Genoa 2001, G8 Summit 2 00:01:34,480 --> 00:01:36,680 -How was the roof? -The police are coming. 3 00:01:40,320 --> 00:01:42,240 -The pigs! We have to get out. -Fuck. 4 00:01:46,080 --> 00:01:48,880 -They've surrounded the school. -What now? 5 00:01:49,120 --> 00:01:53,360 -I won't let them beat me up. -They're just waiting for an excuse. 6 00:01:56,080 --> 00:01:58,280 -We'll beat them up. -Motherfuckers! 7 00:02:01,000 --> 00:02:02,760 Oh my God. 8 00:02:10,640 --> 00:02:11,840 Fuck. 9 00:02:14,400 --> 00:02:15,520 No, stop it. 10 00:02:16,480 --> 00:02:18,760 No! Oh my God! 11 00:02:19,800 --> 00:02:21,920 Stop it! No! 12 00:02:22,080 --> 00:02:23,440 Manzano! 13 00:02:25,000 --> 00:02:26,640 -Manzano! -No! 14 00:02:26,800 --> 00:02:29,240 -No! -Manzano! 15 00:02:30,520 --> 00:02:31,840 Manzano. 16 00:02:32,960 --> 00:02:34,440 Manzano. 17 00:02:35,520 --> 00:02:37,160 Hey, Manzano. 18 00:02:39,080 --> 00:02:40,800 That's your name, isn't it? 19 00:02:40,960 --> 00:02:42,560 Pierre Manzano. 20 00:02:44,160 --> 00:02:49,000 You were arrested 20 years ago in Genoa at the G8 summit, right? 21 00:02:50,640 --> 00:02:55,240 With globalization opponents and environmental activists. 22 00:02:58,960 --> 00:03:00,280 {\an8}THE HAGUE / EUROPOL 23 00:03:00,440 --> 00:03:02,240 {\an8}Talk and I may be able to help you. 24 00:03:02,480 --> 00:03:05,920 If you don't, you may spend a long time in prison. 25 00:03:06,960 --> 00:03:08,360 Do you understand? 26 00:03:13,560 --> 00:03:17,080 We weren't arrested in Genoa, we were beaten up. 27 00:03:17,880 --> 00:03:22,080 And your colleagues were convicted of police violence. 28 00:03:22,240 --> 00:03:25,480 After that, your life was never the same again. 29 00:03:27,480 --> 00:03:30,960 Did you manipulate the smart meters to trigger a blackout 30 00:03:31,120 --> 00:03:32,600 as belated revenge? 31 00:03:33,360 --> 00:03:35,360 I didn't manipulate them. 32 00:03:35,520 --> 00:03:40,000 But you know how to. That's very specialist knowledge. 33 00:03:40,440 --> 00:03:44,640 No one's listening to me. I told your colleague multiple times. 34 00:03:44,800 --> 00:03:48,240 -Do it again. -It's my job, my work. 35 00:03:48,400 --> 00:03:50,280 So that means you're in a position 36 00:03:50,440 --> 00:03:52,280 to manipulate the meters? 37 00:03:52,440 --> 00:03:53,920 Yes. 38 00:04:03,960 --> 00:04:05,280 Lisa? 39 00:04:06,480 --> 00:04:07,800 Marie? 40 00:04:11,760 --> 00:04:13,280 Lisa, Marie? 41 00:04:19,800 --> 00:04:20,800 Lisa? 42 00:04:22,240 --> 00:04:23,240 Marie? 43 00:04:31,120 --> 00:04:34,320 {\an8}15 HOURS WITHOUT POWER 44 00:04:41,240 --> 00:04:42,360 Lisa? 45 00:04:44,600 --> 00:04:45,600 Marie? 46 00:04:48,680 --> 00:04:50,000 Lisa? 47 00:04:52,080 --> 00:04:53,080 Hello? 48 00:05:13,880 --> 00:05:16,200 -Did you find anything? -No. 49 00:05:16,440 --> 00:05:19,360 Are you certain the children were on the train? 50 00:05:19,520 --> 00:05:21,520 Maybe they missed it. 51 00:05:21,760 --> 00:05:24,560 My parents-in-law put them on the train. 52 00:05:24,720 --> 00:05:27,720 If they hadn't, they'd have let me know. 53 00:05:29,000 --> 00:05:30,720 We'll find them. 54 00:05:30,880 --> 00:05:33,360 We'll do everything in our power. 55 00:05:58,160 --> 00:06:02,600 You emptied the accounts of two prosecutors and a judge, 56 00:06:02,840 --> 00:06:06,160 who were responsible for the acquittals in Genoa. 57 00:06:06,320 --> 00:06:11,160 You donated the money to an anti-whaling organisation 58 00:06:11,320 --> 00:06:14,600 and to an NGO called... 59 00:06:14,840 --> 00:06:17,240 Orangutans Are Better People. 60 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 Manzano. 61 00:06:25,800 --> 00:06:28,840 You haven't finished with the past. 62 00:06:29,080 --> 00:06:32,360 Did you manipulate the smart meters to get revenge 63 00:06:32,520 --> 00:06:35,720 on an unjust Italian justice system 64 00:06:35,880 --> 00:06:38,320 with a Europe-wide blackout, 65 00:06:39,120 --> 00:06:44,040 because it's the system's fault that you are now delivering pizzas? 66 00:06:44,200 --> 00:06:45,880 Have you checked? 67 00:06:46,480 --> 00:06:48,600 Are you 100 percent sure 68 00:06:48,840 --> 00:06:53,040 that manipulated smart meters are the cause of the blackout? 69 00:06:54,720 --> 00:06:57,640 I cannot discuss the investigation with you. 70 00:06:57,800 --> 00:06:59,600 Right, good. Bravo. 71 00:07:00,280 --> 00:07:02,600 I find a bug in my smart meter, 72 00:07:02,840 --> 00:07:05,440 drive 155 miles to my power supplier to tell them. 73 00:07:05,600 --> 00:07:08,400 But you suspect me and can't talk to me? 74 00:07:08,800 --> 00:07:10,760 I think I've done my duty. 75 00:07:21,320 --> 00:07:25,640 -And now I'll do my duty. -What do you want from me? 76 00:07:27,080 --> 00:07:29,320 {\an8}BOLZANO, MANZANO'S APARTMENT 77 00:07:29,440 --> 00:07:31,880 {\an8}Remember, we have to find the item. 78 00:07:34,240 --> 00:07:35,640 Quickly, quickly. 79 00:07:35,720 --> 00:07:38,920 Move it, come on. Take this as well. 80 00:07:42,840 --> 00:07:44,920 Leave nothing behind. 81 00:07:45,800 --> 00:07:47,080 Take this too. 82 00:07:50,640 --> 00:07:51,800 Quickly, people. 83 00:07:57,720 --> 00:08:00,880 Yeah, sure. Take that as well. 84 00:08:04,280 --> 00:08:08,160 {\an8}BERLIN, INTERIOR MINISTRY 85 00:08:12,760 --> 00:08:13,760 -Hi. -Hi. 86 00:08:13,920 --> 00:08:16,320 -When did they wake you up? -4.40. 87 00:08:17,680 --> 00:08:21,200 -Found the cause of the fluctuations? -No. You? 88 00:08:21,880 --> 00:08:23,880 No, we can't explain it either. 89 00:08:24,040 --> 00:08:25,520 -Morning. -Morning. 90 00:08:33,720 --> 00:08:35,480 God. 91 00:08:41,640 --> 00:08:43,000 Shit. 92 00:08:49,200 --> 00:08:51,520 Stock exchanges are closed... 93 00:08:53,840 --> 00:08:57,400 ...dramatic double-digit losses occurred in New York... 94 00:08:59,840 --> 00:09:02,080 Shelters are being set up in Scandinavia... 95 00:09:03,320 --> 00:09:06,400 -And? -They've disappeared. 96 00:09:06,560 --> 00:09:09,960 Police, train conductors, everyone's looking for them. 97 00:09:10,120 --> 00:09:11,560 How will they contact you? 98 00:09:11,800 --> 00:09:15,080 There's a dedicated line to the railway management. 99 00:09:15,240 --> 00:09:19,760 Keep me informed. And Carmen, can you call my in-laws? 100 00:09:20,000 --> 00:09:22,920 To check that Lisa and Marie were on the train. 101 00:09:23,160 --> 00:09:24,360 Yes. 102 00:09:26,280 --> 00:09:28,240 -What's new? -As we feared. 103 00:09:28,480 --> 00:09:33,200 Huge problems in care homes and hospitals. Evacuations are being prepared. 104 00:09:33,360 --> 00:09:36,240 And our crisis meeting with the electricity bosses? 105 00:09:37,560 --> 00:09:40,760 No heating, and windows open beforehand. 106 00:09:44,000 --> 00:09:46,920 -It was warmer outside than in here. -Definitely. 107 00:09:50,240 --> 00:09:53,000 -Cold? -We've been waiting since... 108 00:09:53,160 --> 00:09:56,360 Yes, while we have emergency power here, 109 00:09:56,520 --> 00:10:00,840 the people are facing cold, darkness and water shortages. 110 00:10:01,080 --> 00:10:05,640 Hundreds of thousands are stranded, parents searching for their children. 111 00:10:05,800 --> 00:10:10,200 We've had no power for 17 hours. What is the problem? 112 00:10:10,960 --> 00:10:14,680 We at the German Association of Energy and Water Industries 113 00:10:14,840 --> 00:10:18,720 are aware of our responsibility to every one of our customers. 114 00:10:18,960 --> 00:10:21,960 This is clearly a Europe-wide problem. 115 00:10:22,120 --> 00:10:26,280 -We're working hard to find a solution. -I want reliable information. 116 00:10:26,440 --> 00:10:29,000 When exactly will the power be back on? 117 00:10:31,040 --> 00:10:36,680 We can't guarantee that basic service will be restored in the next few hours. 118 00:10:36,840 --> 00:10:40,600 There are undefined problems with starting up the power stations. 119 00:10:40,760 --> 00:10:44,400 Our reserves can't compensate for the fluctuations. 120 00:10:44,560 --> 00:10:49,160 Counter trading measures don't help. The grid switches off automatically. 121 00:10:53,160 --> 00:10:58,280 This means that we have a permanent and total failure of the power supply. 122 00:11:02,280 --> 00:11:05,160 And we don't yet know what the cause is. 123 00:11:19,040 --> 00:11:20,560 Are you awake? 124 00:11:20,720 --> 00:11:22,000 Yes. 125 00:11:29,520 --> 00:11:31,000 What's that? 126 00:12:02,200 --> 00:12:05,400 There you are. Well, come on in. Welcome! 127 00:12:06,000 --> 00:12:08,240 Would you like something to eat? 128 00:12:10,360 --> 00:12:11,560 Come here. 129 00:12:39,080 --> 00:12:41,560 Ms.. Michelsen, do you have a minute? 130 00:12:42,080 --> 00:12:45,760 Why did you leave the CEOs waiting in the cold? 131 00:12:45,920 --> 00:12:47,720 It won't happen again. 132 00:12:47,880 --> 00:12:50,280 We have to declare a state of emergency. 133 00:12:50,440 --> 00:12:53,920 -And inform the public. -We've talked about this. 134 00:12:54,080 --> 00:12:57,280 The truth will come to light sooner or later, anyway. 135 00:12:57,440 --> 00:13:01,960 Better later. That's the view of the interior minister and chancellor. 136 00:13:02,120 --> 00:13:04,920 We wait till there's something positive to report. 137 00:13:05,080 --> 00:13:08,040 Is this about the state elections in March? 138 00:13:08,200 --> 00:13:13,040 I don't get it. There's a storm brewing and we're barely reacting? 139 00:13:14,040 --> 00:13:16,800 That's what you do in a storm, you hunker down. 140 00:13:18,600 --> 00:13:20,360 Quickly, people. 141 00:13:31,520 --> 00:13:32,400 Look at this. 142 00:13:38,440 --> 00:13:39,560 Found him. 143 00:13:39,960 --> 00:13:43,160 {\an8}G8 COSTS A LIFE. HE WAS ARMED AND VIOLENT, SAYS THE POLICE 144 00:14:26,440 --> 00:14:29,720 VOGT BUTCHERS 145 00:14:38,280 --> 00:14:41,080 What does your mum do, then? What's her job? 146 00:14:41,240 --> 00:14:43,320 She works for the government. 147 00:14:45,080 --> 00:14:47,520 I'll go out and try to contact your mum. 148 00:14:47,680 --> 00:14:52,200 You'll stay here and you'll promise me you won't get up to any mischief. 149 00:14:58,600 --> 00:15:02,720 -Will you take us to her? -Can't we come with you? 150 00:15:06,480 --> 00:15:08,800 It's far too dangerous out there. 151 00:15:09,280 --> 00:15:12,560 You don't need to be scared. I'll lock the door. 152 00:15:35,200 --> 00:15:38,280 European stock exchange trading is suspended. 153 00:15:38,440 --> 00:15:40,760 Price slumps are expected. 154 00:15:40,920 --> 00:15:43,440 In Stuttgart, Duisburg and Rostock, 155 00:15:43,600 --> 00:15:46,520 there was looting and attacks on rescue workers. 156 00:15:46,680 --> 00:15:48,480 To support police on the ground 157 00:15:48,640 --> 00:15:51,760 we urgently need emergency generators. 158 00:15:51,920 --> 00:15:57,560 The shortage of drinking water is leading to catastrophic hygiene conditions 159 00:15:57,800 --> 00:16:00,440 in all densely populated urban areas. 160 00:16:00,600 --> 00:16:02,720 We've activated 5,200 emergency wells. 161 00:16:02,880 --> 00:16:06,760 That water isn't always clean. The wells haven't been used for ages. 162 00:16:06,920 --> 00:16:09,960 -Then give people Zytosil. -Zytosil? 163 00:16:10,120 --> 00:16:13,200 Sterilization tablets. And medical care? 164 00:16:13,360 --> 00:16:16,040 Doctor's practices and pharmacies are closed. 165 00:16:16,200 --> 00:16:18,960 We have a huge deficit in patient services. 166 00:16:19,120 --> 00:16:20,440 Extent of fuel supplies? 167 00:16:20,600 --> 00:16:26,640 1,200 of 2,000 hospitals in Germany will run out during the night. 168 00:16:26,880 --> 00:16:30,280 The rest have diesel supplies for three days. 169 00:16:31,040 --> 00:16:32,520 And after that? 170 00:16:33,040 --> 00:16:35,920 What's the plan? What about coma patients? 171 00:16:36,080 --> 00:16:38,120 The intensive care wards? 172 00:16:38,360 --> 00:16:41,760 If we don't do anything, those patients will die. 173 00:16:47,680 --> 00:16:49,680 We'll keep large hospitals running. 174 00:16:49,920 --> 00:16:53,160 What about diesel for the emergency generators? 175 00:16:53,320 --> 00:16:56,560 25 million tons of fuel are in the federal reserve. 176 00:16:56,720 --> 00:17:00,160 Above-ground tanks, so we don't need electric pumps. 177 00:17:00,320 --> 00:17:05,200 That's the government's reserve. This is for the chancellor to decide. 178 00:17:05,440 --> 00:17:07,440 We need to talk to him immediately. 179 00:17:07,600 --> 00:17:10,520 Yes, I'll try to get a meeting with him. 180 00:17:10,680 --> 00:17:13,600 Should I speak directly to Severin? 181 00:17:13,760 --> 00:17:15,360 Don't push it. 182 00:17:34,240 --> 00:17:35,400 Hello? 183 00:17:46,520 --> 00:17:47,760 Hello? 184 00:17:55,880 --> 00:17:57,200 Hello? 185 00:17:58,560 --> 00:17:59,880 Hello? 186 00:18:02,200 --> 00:18:04,120 Is anyone here? 187 00:18:05,880 --> 00:18:07,080 Hello? 188 00:18:07,680 --> 00:18:09,320 Stop! What do you want? 189 00:18:09,560 --> 00:18:11,040 Wait, wait! Stop! 190 00:18:11,200 --> 00:18:12,760 I need petrol. 191 00:18:13,800 --> 00:18:16,960 My car broke down. I ran out of petrol. 192 00:18:17,200 --> 00:18:18,840 What do you want? 193 00:18:20,240 --> 00:18:24,480 I need petrol. Why are the cows making so much noise? 194 00:18:24,640 --> 00:18:29,000 Without power, the pumps don't work. The milk ferments in their udders. 195 00:18:29,240 --> 00:18:32,640 Excruciating pain. If you help me, I'll give you petrol. 196 00:18:33,520 --> 00:18:35,480 You want me to milk? 197 00:18:38,880 --> 00:18:39,920 All right. 198 00:18:41,080 --> 00:18:43,760 {\an8}THE HAGUE, NETHERLANDS 199 00:18:58,440 --> 00:19:01,440 -Am I being locked up? -You're our guest. 200 00:19:01,680 --> 00:19:04,480 Your room should be ready in ten minutes. 201 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 There's Wi-Fi at the front of the hotel. 202 00:19:10,160 --> 00:19:12,880 We'll boost it with a repeater. 203 00:19:13,120 --> 00:19:17,280 At 7.30 a.m. and 6 p.m., there'll be an hour of electricity. 204 00:19:19,080 --> 00:19:20,360 Password. 205 00:19:23,360 --> 00:19:25,280 We will verify your information. 206 00:19:25,520 --> 00:19:29,440 It would be good if you could remain at our disposal. 207 00:19:29,600 --> 00:19:31,600 Who says that I want to stay here? 208 00:19:35,000 --> 00:19:37,960 You will remain at our disposal. 209 00:19:58,800 --> 00:20:01,520 You need more generators for the police? 210 00:20:02,200 --> 00:20:03,840 Urgently. 211 00:20:04,000 --> 00:20:07,960 My children were on an ICE train in Kyritz. No one knows where they are. 212 00:20:08,200 --> 00:20:12,120 You've a squadron of riot police in Neuruppin, right? 213 00:20:14,880 --> 00:20:16,480 For 30 generators. 214 00:20:29,840 --> 00:20:32,600 Are you a friend of François Bollard's? 215 00:20:33,360 --> 00:20:36,840 No. He just got me a hotel room. 216 00:20:37,000 --> 00:20:39,920 Lucky you. The hotel is fully booked. 217 00:20:45,920 --> 00:20:47,920 I would like a whiskey. 218 00:20:58,200 --> 00:21:00,080 -Thanks. -You're welcome. 219 00:21:06,800 --> 00:21:08,720 Tastes good even without ice. 220 00:21:10,040 --> 00:21:14,160 The EU has its own little world here in The Hague. 221 00:21:14,320 --> 00:21:17,200 Only important people are put up in Gloria. 222 00:21:17,360 --> 00:21:18,840 Are you important? 223 00:21:19,560 --> 00:21:21,120 Me? 224 00:21:21,960 --> 00:21:23,640 No, I don't think so. 225 00:21:23,800 --> 00:21:27,520 The Europol head of counterterrorism gets a room for you. 226 00:21:27,760 --> 00:21:30,240 Come on. Don't act so clueless. 227 00:21:31,320 --> 00:21:34,160 -You're well informed. -Yes, it's my job. 228 00:21:34,320 --> 00:21:35,840 I'm a journalist. 229 00:21:37,520 --> 00:21:41,000 -Journalist. -You work for Europol? Or... 230 00:21:44,040 --> 00:21:45,680 Journalist, right? 231 00:21:45,840 --> 00:21:47,560 And that's why you're here. 232 00:21:47,720 --> 00:21:51,160 You thought it was because of your pretty eyes? 233 00:21:51,800 --> 00:21:53,800 I work for CBM News. 234 00:21:55,200 --> 00:21:57,480 Okay, and how's that meant to work? 235 00:21:58,120 --> 00:22:00,200 No electricity, no reception, no TV? 236 00:22:00,360 --> 00:22:05,160 The internet still partially works. Radio, too. I report online. 237 00:22:05,320 --> 00:22:07,160 How long do you think it'll last? 238 00:22:07,320 --> 00:22:10,640 That's precisely the problem. No one knows what's happening. 239 00:22:10,800 --> 00:22:14,640 What should people be prepared for? How long will the blackout last? 240 00:22:14,880 --> 00:22:16,560 Another twelve hours? 241 00:22:17,520 --> 00:22:19,440 People need to know, 242 00:22:19,600 --> 00:22:21,960 so they can prepare for it. 243 00:22:22,920 --> 00:22:25,680 I don't want you to get in trouble because of me 244 00:22:25,920 --> 00:22:28,720 and get chucked out of this lovely hotel. 245 00:22:34,040 --> 00:22:36,560 Maybe getting chucked out wouldn't be so bad. 246 00:22:39,600 --> 00:22:41,120 Come with me. 247 00:22:44,520 --> 00:22:47,480 We'll shine light into the darkness. 248 00:22:54,080 --> 00:22:55,400 Marie! 249 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 Lisa! 250 00:22:59,600 --> 00:23:00,920 Marie! 251 00:23:06,040 --> 00:23:07,360 Lisa! 252 00:23:11,720 --> 00:23:14,120 -Marie! -Where are you? 253 00:23:28,840 --> 00:23:30,120 -Frauke? -Yes? 254 00:23:31,360 --> 00:23:34,120 You need to see this. On CBM News. 255 00:23:34,280 --> 00:23:36,360 Yes, I'm coming. 256 00:23:55,320 --> 00:23:57,160 {\an8}-Who is that? -An IT technician. 257 00:23:57,320 --> 00:24:00,680 He says there's been an attack on the power system in Europe. 258 00:24:00,920 --> 00:24:04,680 Italy and Sweden confirm the manipulation of their power grids. 259 00:24:08,560 --> 00:24:12,160 The public's finding this out from a journalist? 260 00:24:12,400 --> 00:24:13,880 This is shit. 261 00:24:30,120 --> 00:24:32,200 -Minister? -Yes. 262 00:24:32,920 --> 00:24:38,360 You must work to ensure that the federal diesel reserve is released. 263 00:24:38,520 --> 00:24:41,240 And we must declare a state of emergency. 264 00:24:41,400 --> 00:24:43,960 That's a matter for each state to decide. 265 00:24:44,120 --> 00:24:47,320 The head of each district is usually responsible. 266 00:24:47,560 --> 00:24:51,000 If the threat is national, the federal government takes over. 267 00:24:51,160 --> 00:24:54,160 There's a report on CBM that the blackout is an attack. 268 00:24:54,320 --> 00:24:57,320 The Criminal Police Office says that's a rumor. 269 00:24:57,560 --> 00:24:59,840 Soon there'll be looting and riots. 270 00:25:00,720 --> 00:25:05,360 Emergency shelters are overcrowded. Without water, disease will spread. 271 00:25:05,600 --> 00:25:09,040 This is a national threat, it's not a job for the states. 272 00:25:09,200 --> 00:25:12,400 The chancellor has been clear on this. 273 00:25:15,080 --> 00:25:16,560 We hunker down and wait. 274 00:25:20,360 --> 00:25:23,280 How could you give an interview like that? 275 00:25:23,440 --> 00:25:27,480 -This is against any agreement. -We didn't have an agreement. 276 00:25:27,920 --> 00:25:29,000 Fuck. 277 00:25:30,920 --> 00:25:32,560 This isn't a joke. 278 00:25:33,400 --> 00:25:36,520 Look carefully. This is down to you. 279 00:25:40,960 --> 00:25:44,040 This is a global catastrophe of unimagined proportions. 280 00:25:44,200 --> 00:25:47,440 Do you think it helps if you trigger mass panic? 281 00:25:47,600 --> 00:25:49,400 I've tried to talk to you. 282 00:25:49,640 --> 00:25:51,640 You're the one who suspects me 283 00:25:51,800 --> 00:25:54,440 and is trying to pin some shit from my past on me. 284 00:26:02,640 --> 00:26:03,800 I'm listening. 285 00:26:04,440 --> 00:26:08,480 In your opinion, who's behind the blackout? 286 00:26:09,160 --> 00:26:10,640 I don't know. 287 00:26:11,280 --> 00:26:13,040 But I've been thinking. 288 00:26:13,200 --> 00:26:17,520 I don't think it's just the smart meters that have caused the blackout. 289 00:26:17,920 --> 00:26:20,400 It's not that simple. There's more to it. 290 00:26:20,560 --> 00:26:24,040 These are all the power stations 291 00:26:24,280 --> 00:26:26,560 that can no longer be started up, right? 292 00:26:26,800 --> 00:26:27,960 Yes. 293 00:26:28,440 --> 00:26:32,360 You can't take every station off grid with manipulated smart meters. 294 00:26:32,520 --> 00:26:33,720 It's impossible. 295 00:26:34,520 --> 00:26:36,480 The smart meters are the start. 296 00:26:37,880 --> 00:26:39,680 It's only just begun. 297 00:27:05,960 --> 00:27:08,480 We want our electricity back. We're hungry! 298 00:27:08,720 --> 00:27:11,640 How am I meant to feed my kids? 299 00:27:11,880 --> 00:27:13,560 We pay you! 300 00:27:13,720 --> 00:27:16,120 We deserve to have our electricity back. 301 00:27:16,960 --> 00:27:18,360 Frauke. 302 00:27:21,840 --> 00:27:24,800 -Did you get through to my in-laws? -Sorry. 303 00:27:24,960 --> 00:27:27,360 It's all a bit difficult right now. 304 00:27:30,520 --> 00:27:34,120 I have to go there. I have to search for my children. 305 00:27:34,360 --> 00:27:37,640 I'll try to find the conductor again. 306 00:27:37,880 --> 00:27:40,560 -He must have seen them. -I'll drive to Axel. 307 00:27:40,800 --> 00:27:43,120 Someone's been. Your ex didn't open the door. 308 00:27:43,360 --> 00:27:46,040 There's no other way. I have to speak to him. 309 00:27:46,200 --> 00:27:50,240 He has to look for them. Someone has to be there. I'm going to Axel's. 310 00:27:50,720 --> 00:27:53,160 No matter what it is, you're staying here. 311 00:27:53,920 --> 00:27:57,560 You're representing the crisis team at the security cabinet. 312 00:27:58,160 --> 00:27:59,640 Can you do that? 313 00:28:00,120 --> 00:28:03,040 The chancellor will be with us in half an hour. 314 00:28:15,000 --> 00:28:16,560 Herbert, open up! 315 00:28:24,960 --> 00:28:28,680 We've checked the failed power stations for commonalities. 316 00:28:28,840 --> 00:28:33,000 All power stations were equipped by the same SCADA manufacturer. 317 00:28:33,160 --> 00:28:37,160 There seems to be a link between the software and power stations. 318 00:28:38,560 --> 00:28:42,120 The power stations may have been attacked via the software. 319 00:28:42,280 --> 00:28:44,120 Isn't the software complex? 320 00:28:44,360 --> 00:28:46,760 The attackers would have to hack each power station 321 00:28:46,920 --> 00:28:49,440 and break through the security measures. 322 00:28:49,600 --> 00:28:54,080 SCADA systems use standard solutions for ease of use. 323 00:28:54,560 --> 00:28:57,000 It's cheaper, but increases the risk. 324 00:28:57,240 --> 00:28:59,160 So if someone wants to get in... 325 00:28:59,920 --> 00:29:02,880 someone who knows what they're doing, then they can. 326 00:29:03,040 --> 00:29:06,400 Power stations are part of the critical infrastructure. 327 00:29:06,560 --> 00:29:09,880 Experts regularly check all attack possibilities. 328 00:29:10,040 --> 00:29:14,600 -SCADA systems are extremely secure. -I was one of those experts. 329 00:29:15,240 --> 00:29:18,320 And not that much is invested in security. 330 00:29:18,480 --> 00:29:21,200 Spending millions on something that may never happen 331 00:29:21,440 --> 00:29:25,560 isn't something that's popular with politicians or shareholders. 332 00:29:25,800 --> 00:29:28,320 Who is this software supplier? 333 00:29:31,280 --> 00:29:33,600 Talafer AG in Ratingen, Germany. 334 00:30:00,320 --> 00:30:03,040 James Wickley? Talafer AG? 335 00:30:04,800 --> 00:30:06,720 Hartlandt, Criminal Police. 336 00:30:07,440 --> 00:30:09,600 Can you tell me what's going on? 337 00:30:09,760 --> 00:30:14,280 We're investigating a suspected case of formation of a terrorist group. 338 00:30:14,440 --> 00:30:15,440 Sorry, what? 339 00:30:15,600 --> 00:30:19,440 We suspect your SCADA systems caused the power outage. 340 00:30:19,600 --> 00:30:21,920 -What? -Where are your employees? 341 00:30:22,080 --> 00:30:25,840 They're stuck at home. We can't work without electricity. 342 00:30:26,000 --> 00:30:28,440 We can't boot up the computers or access data. 343 00:30:28,680 --> 00:30:30,960 Here. The lights are about to go back on. 344 00:30:31,200 --> 00:30:36,040 Brasch, this room is our situation center. Viola, get all the employees here. 345 00:30:36,200 --> 00:30:37,680 All of them? 346 00:30:56,640 --> 00:30:57,880 Well... 347 00:30:58,440 --> 00:31:00,760 I'm sorry. It's total chaos out there. 348 00:31:00,920 --> 00:31:03,200 I'll have to try again tomorrow. 349 00:31:04,400 --> 00:31:06,840 Don't be sad. We'll find your mum. 350 00:31:09,000 --> 00:31:13,880 CHANCELLOR'S VISIT TO THE INTERIOR MINISTRY 351 00:31:20,480 --> 00:31:23,280 Crime, terrorism, war? 352 00:31:23,520 --> 00:31:25,960 Who is capable of an attack like this? 353 00:31:26,600 --> 00:31:29,160 While we're in the dark as to who caused this, 354 00:31:29,320 --> 00:31:31,520 we focus on the provision of services. 355 00:31:31,760 --> 00:31:33,280 What's the current status? 356 00:31:33,520 --> 00:31:36,640 The federal states have the situation under control. 357 00:31:36,800 --> 00:31:40,920 The power stations are working on restoring their capacity. 358 00:31:41,080 --> 00:31:42,920 Capacity... 359 00:31:44,000 --> 00:31:47,240 The European power grid has completely collapsed. 360 00:31:47,480 --> 00:31:51,520 All media still available are talking about an attack. 361 00:31:54,000 --> 00:31:55,160 Sorry. 362 00:31:56,680 --> 00:32:00,080 Ms. Michelsen heads up the national crisis team. 363 00:32:01,920 --> 00:32:07,120 The provision of the population with services can no longer be guaranteed. 364 00:32:07,280 --> 00:32:12,000 We have too few gyms and schools to evacuate all those affected. 365 00:32:12,160 --> 00:32:14,920 Radio, TV and internet are mostly down. 366 00:32:15,080 --> 00:32:19,640 People are taking the law into their own hands and if we don't act now, 367 00:32:19,800 --> 00:32:22,600 in the next 24 hours we will have our first deaths 368 00:32:22,760 --> 00:32:25,360 and we will be the ones held responsible. 369 00:32:26,000 --> 00:32:27,120 Ms. Michel... 370 00:32:29,160 --> 00:32:30,640 Your suggestion? 371 00:32:35,400 --> 00:32:38,160 I... As discussed with Minister Severin, 372 00:32:38,320 --> 00:32:41,840 we need to declare a national state of emergency. 373 00:32:43,680 --> 00:32:46,840 We need to distribute the 25 million tons of diesel 374 00:32:47,000 --> 00:32:48,640 from the federal reserves. 375 00:32:48,880 --> 00:32:51,920 We need to communicate with the general public. 376 00:32:52,160 --> 00:32:56,200 And I would recommend a Germany-wide night-time curfew. 377 00:33:05,640 --> 00:33:07,680 THE HAGUE 378 00:33:07,840 --> 00:33:09,680 I studied in Amsterdam, 379 00:33:09,920 --> 00:33:13,200 then went on a fateful trip round the world with my boyfriend. 380 00:33:13,360 --> 00:33:16,120 And ended up stranded in New York, alone. 381 00:33:16,280 --> 00:33:19,280 New York's not the worse place to be stranded. 382 00:33:19,440 --> 00:33:21,840 They know how to make a good sandwich. 383 00:33:23,920 --> 00:33:26,160 Stranded is an understatement. 384 00:33:26,560 --> 00:33:28,320 It was a real fiasco. 385 00:33:28,480 --> 00:33:31,960 I was a camerawoman and driver for an arsehole of a reporter, 386 00:33:32,200 --> 00:33:34,440 who thought he was Bob Woodward. 387 00:33:35,000 --> 00:33:36,920 That's my potted history. 388 00:33:37,080 --> 00:33:38,560 And? 389 00:33:40,360 --> 00:33:41,600 What's your story? 390 00:33:43,360 --> 00:33:45,960 -Is it better? -You've done your research. 391 00:33:47,440 --> 00:33:49,560 Let's look at your secrets, Manzano. 392 00:33:54,640 --> 00:33:57,120 But there's not much on you. 393 00:33:58,800 --> 00:34:00,880 You seem to lead a boring life. 394 00:34:10,520 --> 00:34:12,960 Or I need to do more in-depth research. 395 00:34:13,120 --> 00:34:16,000 Do you want to show me your room to start with? 396 00:34:16,160 --> 00:34:17,200 Now? 397 00:34:17,360 --> 00:34:21,360 We could drink your minibar empty at Europol's expense. 398 00:34:21,520 --> 00:34:22,800 Okay. 399 00:34:24,240 --> 00:34:25,320 Shit. 400 00:34:30,120 --> 00:34:32,320 {\an8}So, no wife, no children? 401 00:34:34,560 --> 00:34:36,400 -Neither. -Why? 402 00:34:37,360 --> 00:34:39,640 Is this your research now? 403 00:34:39,880 --> 00:34:41,480 Just curious. 404 00:34:41,720 --> 00:34:43,400 Goes with the job. 405 00:35:05,280 --> 00:35:09,440 Are rooms you get from the head of counterterrorism luxurious? 406 00:35:10,200 --> 00:35:11,680 Not bad. 407 00:35:12,360 --> 00:35:13,640 Voilà. 408 00:35:13,800 --> 00:35:17,560 We have electricity, heating, internet. 409 00:35:17,720 --> 00:35:18,840 Okay. 410 00:35:54,480 --> 00:35:55,520 Thank you. 411 00:35:58,320 --> 00:36:03,400 My car is in the middle of the road. You promised me petrol, right? 412 00:36:05,840 --> 00:36:06,760 It's good. 413 00:36:12,600 --> 00:36:14,400 You can't have it yet. 414 00:36:14,560 --> 00:36:18,360 I need you tomorrow else the cows will die on me. 415 00:36:18,520 --> 00:36:20,760 But you'll get something to eat. 416 00:36:21,560 --> 00:36:23,400 I need to get back to work. 417 00:36:24,960 --> 00:36:26,120 Enjoy. 418 00:36:34,080 --> 00:36:37,880 I thought Michelsen handled wellies and iodine tablets. 419 00:36:38,120 --> 00:36:42,480 Did I put you in the crisis team, so she could walk all over us? 420 00:36:42,640 --> 00:36:46,480 Perhaps we... somewhat underestimated her. 421 00:36:46,640 --> 00:36:48,360 I was made to look an idiot. 422 00:36:48,520 --> 00:36:52,800 The chancellor decided to declare an emergency. Where will the buck stop? 423 00:36:53,040 --> 00:36:56,960 -The Interior Ministry. -With me at the Interior Ministry. 424 00:37:25,840 --> 00:37:27,920 We're leaving in ten minutes. 425 00:37:28,640 --> 00:37:30,680 -I'll wait in the lobby. -What? 426 00:37:30,840 --> 00:37:34,720 We're going to Ratingen. I'll discuss the details in the car. 427 00:37:39,920 --> 00:37:43,040 We're searching for the cause of the blackout. 428 00:37:43,560 --> 00:37:47,440 Check the source code of each element of the SCADA software 429 00:37:47,600 --> 00:37:50,880 and sift through all the updates of previous years. 430 00:37:51,400 --> 00:37:56,240 An attacker can't enter from the outside and introduce a virus overnight. 431 00:37:56,400 --> 00:37:58,200 This was planned well in advance. 432 00:37:58,360 --> 00:38:02,640 This is Detective Inspector Patrick Brasch from the Criminal Police. 433 00:38:03,640 --> 00:38:05,160 He will put you in pairs. 434 00:38:05,320 --> 00:38:10,080 Each line of programme code will be checked separately by at least two people. 435 00:38:10,240 --> 00:38:12,320 That's millions of programme lines. 436 00:38:12,480 --> 00:38:15,840 If we even find anything it'll take weeks, if not months. 437 00:38:16,080 --> 00:38:18,040 Then we just have to be lucky. 438 00:38:18,680 --> 00:38:20,560 And you make your own luck. 439 00:38:38,120 --> 00:38:41,560 -How far is it? -Only two more hours. 440 00:38:41,720 --> 00:38:43,480 And what am I doing in Ratingen? 441 00:38:43,640 --> 00:38:46,480 Finding out if something's wrong with the software. 442 00:38:46,720 --> 00:38:50,240 And the German police have a few questions for you. 443 00:39:11,040 --> 00:39:12,920 Like looking for a needle in a haystack. 444 00:39:13,080 --> 00:39:17,040 Olaf Cramme, Wickley's assistant, says only certain people 445 00:39:17,200 --> 00:39:20,840 can change the source code and it all has to be approved. 446 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 Not everyone can get a code past the auditors? 447 00:39:24,240 --> 00:39:28,200 Exactly. And we focussed on senior employees with access rights: 448 00:39:28,360 --> 00:39:31,360 those who are missing or who we couldn't get hold of. 449 00:39:31,520 --> 00:39:35,040 In the source code archive we found three people this applies to: 450 00:39:35,200 --> 00:39:38,040 Fazeri, Turner and Dragenau. 451 00:39:38,280 --> 00:39:41,000 -All senior software engineers. -Jürgen? 452 00:39:42,200 --> 00:39:43,920 Viola, find those three. 453 00:39:44,160 --> 00:39:46,720 Take whatever you need. This has priority. Yes? 454 00:39:46,960 --> 00:39:50,120 Europol. A François Bollard wants to talk to you. 455 00:39:50,840 --> 00:39:52,320 Hartlandt speaking. 456 00:40:07,320 --> 00:40:11,240 I shouldn't have let them travel alone. I should have picked them up. 457 00:40:11,400 --> 00:40:14,880 You didn't let them travel alone, your ex did. 458 00:40:17,080 --> 00:40:19,360 I don't know what to do. 459 00:40:19,520 --> 00:40:21,880 I just don't know what to do. 460 00:40:22,120 --> 00:40:24,680 I'll try to contact Axel again, okay? 461 00:40:26,600 --> 00:40:29,320 Give me a moment. I've got a briefing soon. 462 00:40:31,280 --> 00:40:32,520 Yes. 463 00:41:02,320 --> 00:41:04,840 -Mr Manzano? -Yes. 464 00:41:05,080 --> 00:41:09,800 Hartlandt, Criminal Police. Come with us. We need to check your computer. 465 00:41:10,880 --> 00:41:13,800 But I'm the one who told Europol about this. 466 00:41:13,960 --> 00:41:17,000 -I'm here to help. -Europol asked for our help. 467 00:41:17,160 --> 00:41:19,720 -You're under arrest. -This can't be right. 468 00:41:19,880 --> 00:41:22,680 I don't understand. Could you explain? 469 00:41:22,840 --> 00:41:26,240 -No. -The bag, please. The bag. 470 00:41:32,320 --> 00:41:34,920 Who's mata@radna.ru? 471 00:41:37,080 --> 00:41:40,360 Sounds like an email address. What are you doing on my laptop? 472 00:41:40,520 --> 00:41:43,960 It's evidence. Will you unlock your email programme? 473 00:41:44,120 --> 00:41:47,160 No, I won't. I want to know what's going on here. 474 00:41:47,320 --> 00:41:51,200 Let me quote: "They swallowed it. Europol trusts me. 475 00:41:51,440 --> 00:41:54,800 The SCADA files at Talafer are top priority now." 476 00:41:55,040 --> 00:41:57,400 Who did you write this email to? 477 00:41:57,560 --> 00:42:00,800 I didn't. I don't recognise the email or the email address. 478 00:42:00,960 --> 00:42:05,080 -Where did you get it? -Europol phished your emails. 479 00:42:05,880 --> 00:42:07,360 I see. 480 00:42:07,840 --> 00:42:10,080 Then someone wants to pin something on me. 481 00:42:10,320 --> 00:42:13,120 -My computer's been hacked. -By whom? 482 00:42:13,360 --> 00:42:16,640 No idea! Europol, the police, the Russians! 483 00:42:16,800 --> 00:42:20,000 But someone is trying to incriminate me. 484 00:42:20,160 --> 00:42:22,960 Europol can prove you're in contact with the attackers. 485 00:42:23,200 --> 00:42:26,600 That's why there's a warrant out for your arrest. 486 00:42:29,160 --> 00:42:31,520 I want to speak to my lawyer. 487 00:42:31,680 --> 00:42:34,360 -First you'll talk to me. -I know my rights. 488 00:42:34,600 --> 00:42:37,760 You can't hold me. I won't say anything without my lawyer. 489 00:42:38,480 --> 00:42:40,560 Do we have interrogators nearby? 490 00:42:40,800 --> 00:42:43,320 In Wiesbaden. They'll let us know when he talks. 491 00:42:43,480 --> 00:42:46,280 -Brasch, take him to Wiesbaden. -Okay. 492 00:43:02,880 --> 00:43:05,760 Turner's on a Greek island. We can't question him. 493 00:43:06,000 --> 00:43:08,760 -Why not? -The military's taken over there. 494 00:43:08,920 --> 00:43:11,280 Martial law has been declared. 495 00:43:12,040 --> 00:43:13,880 That leaves Fazeri and Dragenau. 496 00:43:14,040 --> 00:43:17,080 Rafael Fazeri's apartment building was evacuated. 497 00:43:17,240 --> 00:43:21,920 He should be in a shelter, but is nowhere to be found. We're on it. 498 00:43:22,080 --> 00:43:26,520 The other guy, Horst Dragenau, is senior software engineer at Talafer. 499 00:43:26,680 --> 00:43:29,600 Three days ago, he booked a flight to Bali. 500 00:43:29,760 --> 00:43:32,720 Have you checked whether he was on the flight? 501 00:43:32,880 --> 00:43:36,280 Yes. But he's disappeared on the island. 502 00:43:37,160 --> 00:43:39,840 No trace. No hotel, no apartment, no address. 503 00:43:40,480 --> 00:43:45,320 Senior software engineer Horst Dragenau goes on holiday, disappears, 504 00:43:45,480 --> 00:43:47,960 and one day later, the blackout starts. 505 00:43:48,120 --> 00:43:52,120 Or he's just at some beach bar. It could be coincidence, too. 506 00:43:53,920 --> 00:43:56,360 You don't get coincidences like that. 507 00:44:18,840 --> 00:44:20,640 Stay where you are! Manzano! 508 00:44:20,880 --> 00:44:22,080 Stop! 509 00:44:23,400 --> 00:44:25,080 Stop or I'll shoot! 510 00:44:37,760 --> 00:44:42,840 BASED ON THE BOOK "BLACKOUT. TOMORROW WILL BE TOO LATE" BY MARC ELSBERG 511 00:44:42,920 --> 00:44:44,920 Subtitles: Jacqueline Ball et al. 37423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.