Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:07,920
{\an8}Genoa 2001, G8 Summit
2
00:01:34,480 --> 00:01:36,680
-How was the roof?
-The police are coming.
3
00:01:40,320 --> 00:01:42,240
-The pigs! We have to get out.
-Fuck.
4
00:01:46,080 --> 00:01:48,880
-They've surrounded the school.
-What now?
5
00:01:49,120 --> 00:01:53,360
-I won't let them beat me up.
-They're just waiting for an excuse.
6
00:01:56,080 --> 00:01:58,280
-We'll beat them up.
-Motherfuckers!
7
00:02:01,000 --> 00:02:02,760
Oh my God.
8
00:02:10,640 --> 00:02:11,840
Fuck.
9
00:02:14,400 --> 00:02:15,520
No, stop it.
10
00:02:16,480 --> 00:02:18,760
No! Oh my God!
11
00:02:19,800 --> 00:02:21,920
Stop it! No!
12
00:02:22,080 --> 00:02:23,440
Manzano!
13
00:02:25,000 --> 00:02:26,640
-Manzano!
-No!
14
00:02:26,800 --> 00:02:29,240
-No!
-Manzano!
15
00:02:30,520 --> 00:02:31,840
Manzano.
16
00:02:32,960 --> 00:02:34,440
Manzano.
17
00:02:35,520 --> 00:02:37,160
Hey, Manzano.
18
00:02:39,080 --> 00:02:40,800
That's your name, isn't it?
19
00:02:40,960 --> 00:02:42,560
Pierre Manzano.
20
00:02:44,160 --> 00:02:49,000
You were arrested 20 years ago
in Genoa at the G8 summit, right?
21
00:02:50,640 --> 00:02:55,240
With globalization opponents
and environmental activists.
22
00:02:58,960 --> 00:03:00,280
{\an8}THE HAGUE / EUROPOL
23
00:03:00,440 --> 00:03:02,240
{\an8}Talk and I may be able to help you.
24
00:03:02,480 --> 00:03:05,920
If you don't,
you may spend a long time in prison.
25
00:03:06,960 --> 00:03:08,360
Do you understand?
26
00:03:13,560 --> 00:03:17,080
We weren't arrested in Genoa,
we were beaten up.
27
00:03:17,880 --> 00:03:22,080
And your colleagues
were convicted of police violence.
28
00:03:22,240 --> 00:03:25,480
After that,
your life was never the same again.
29
00:03:27,480 --> 00:03:30,960
Did you manipulate
the smart meters to trigger a blackout
30
00:03:31,120 --> 00:03:32,600
as belated revenge?
31
00:03:33,360 --> 00:03:35,360
I didn't manipulate them.
32
00:03:35,520 --> 00:03:40,000
But you know how to.
That's very specialist knowledge.
33
00:03:40,440 --> 00:03:44,640
No one's listening to me.
I told your colleague multiple times.
34
00:03:44,800 --> 00:03:48,240
-Do it again.
-It's my job, my work.
35
00:03:48,400 --> 00:03:50,280
So that means you're in a position
36
00:03:50,440 --> 00:03:52,280
to manipulate the meters?
37
00:03:52,440 --> 00:03:53,920
Yes.
38
00:04:03,960 --> 00:04:05,280
Lisa?
39
00:04:06,480 --> 00:04:07,800
Marie?
40
00:04:11,760 --> 00:04:13,280
Lisa, Marie?
41
00:04:19,800 --> 00:04:20,800
Lisa?
42
00:04:22,240 --> 00:04:23,240
Marie?
43
00:04:31,120 --> 00:04:34,320
{\an8}15 HOURS WITHOUT POWER
44
00:04:41,240 --> 00:04:42,360
Lisa?
45
00:04:44,600 --> 00:04:45,600
Marie?
46
00:04:48,680 --> 00:04:50,000
Lisa?
47
00:04:52,080 --> 00:04:53,080
Hello?
48
00:05:13,880 --> 00:05:16,200
-Did you find anything?
-No.
49
00:05:16,440 --> 00:05:19,360
Are you certain
the children were on the train?
50
00:05:19,520 --> 00:05:21,520
Maybe they missed it.
51
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
My parents-in-law put them on the train.
52
00:05:24,720 --> 00:05:27,720
If they hadn't, they'd have let me know.
53
00:05:29,000 --> 00:05:30,720
We'll find them.
54
00:05:30,880 --> 00:05:33,360
We'll do everything in our power.
55
00:05:58,160 --> 00:06:02,600
You emptied the accounts
of two prosecutors and a judge,
56
00:06:02,840 --> 00:06:06,160
who were responsible
for the acquittals in Genoa.
57
00:06:06,320 --> 00:06:11,160
You donated the money
to an anti-whaling organisation
58
00:06:11,320 --> 00:06:14,600
and to an NGO called...
59
00:06:14,840 --> 00:06:17,240
Orangutans Are Better People.
60
00:06:23,960 --> 00:06:25,640
Manzano.
61
00:06:25,800 --> 00:06:28,840
You haven't finished with the past.
62
00:06:29,080 --> 00:06:32,360
Did you manipulate
the smart meters to get revenge
63
00:06:32,520 --> 00:06:35,720
on an unjust Italian justice system
64
00:06:35,880 --> 00:06:38,320
with a Europe-wide blackout,
65
00:06:39,120 --> 00:06:44,040
because it's the system's fault
that you are now delivering pizzas?
66
00:06:44,200 --> 00:06:45,880
Have you checked?
67
00:06:46,480 --> 00:06:48,600
Are you 100 percent sure
68
00:06:48,840 --> 00:06:53,040
that manipulated smart meters
are the cause of the blackout?
69
00:06:54,720 --> 00:06:57,640
I cannot discuss
the investigation with you.
70
00:06:57,800 --> 00:06:59,600
Right, good. Bravo.
71
00:07:00,280 --> 00:07:02,600
I find a bug in my smart meter,
72
00:07:02,840 --> 00:07:05,440
drive 155 miles
to my power supplier to tell them.
73
00:07:05,600 --> 00:07:08,400
But you suspect me and can't talk to me?
74
00:07:08,800 --> 00:07:10,760
I think I've done my duty.
75
00:07:21,320 --> 00:07:25,640
-And now I'll do my duty.
-What do you want from me?
76
00:07:27,080 --> 00:07:29,320
{\an8}BOLZANO, MANZANO'S APARTMENT
77
00:07:29,440 --> 00:07:31,880
{\an8}Remember, we have to find the item.
78
00:07:34,240 --> 00:07:35,640
Quickly, quickly.
79
00:07:35,720 --> 00:07:38,920
Move it, come on. Take this as well.
80
00:07:42,840 --> 00:07:44,920
Leave nothing behind.
81
00:07:45,800 --> 00:07:47,080
Take this too.
82
00:07:50,640 --> 00:07:51,800
Quickly, people.
83
00:07:57,720 --> 00:08:00,880
Yeah, sure. Take that as well.
84
00:08:04,280 --> 00:08:08,160
{\an8}BERLIN, INTERIOR MINISTRY
85
00:08:12,760 --> 00:08:13,760
-Hi.
-Hi.
86
00:08:13,920 --> 00:08:16,320
-When did they wake you up?
-4.40.
87
00:08:17,680 --> 00:08:21,200
-Found the cause of the fluctuations?
-No. You?
88
00:08:21,880 --> 00:08:23,880
No, we can't explain it either.
89
00:08:24,040 --> 00:08:25,520
-Morning.
-Morning.
90
00:08:33,720 --> 00:08:35,480
God.
91
00:08:41,640 --> 00:08:43,000
Shit.
92
00:08:49,200 --> 00:08:51,520
Stock exchanges are closed...
93
00:08:53,840 --> 00:08:57,400
...dramatic double-digit lossesoccurred in New York...
94
00:08:59,840 --> 00:09:02,080
Shelters are beingset up in Scandinavia...
95
00:09:03,320 --> 00:09:06,400
-And?
-They've disappeared.
96
00:09:06,560 --> 00:09:09,960
Police, train conductors,
everyone's looking for them.
97
00:09:10,120 --> 00:09:11,560
How will they contact you?
98
00:09:11,800 --> 00:09:15,080
There's a dedicated line
to the railway management.
99
00:09:15,240 --> 00:09:19,760
Keep me informed.
And Carmen, can you call my in-laws?
100
00:09:20,000 --> 00:09:22,920
To check that Lisa and Marie
were on the train.
101
00:09:23,160 --> 00:09:24,360
Yes.
102
00:09:26,280 --> 00:09:28,240
-What's new?
-As we feared.
103
00:09:28,480 --> 00:09:33,200
Huge problems in care homes and hospitals.
Evacuations are being prepared.
104
00:09:33,360 --> 00:09:36,240
And our crisis meeting
with the electricity bosses?
105
00:09:37,560 --> 00:09:40,760
No heating, and windows open beforehand.
106
00:09:44,000 --> 00:09:46,920
-It was warmer outside than in here.
-Definitely.
107
00:09:50,240 --> 00:09:53,000
-Cold?
-We've been waiting since...
108
00:09:53,160 --> 00:09:56,360
Yes, while we have emergency power here,
109
00:09:56,520 --> 00:10:00,840
the people are facing cold,
darkness and water shortages.
110
00:10:01,080 --> 00:10:05,640
Hundreds of thousands are stranded,
parents searching for their children.
111
00:10:05,800 --> 00:10:10,200
We've had no power for 17 hours.
What is the problem?
112
00:10:10,960 --> 00:10:14,680
We at the German Association
of Energy and Water Industries
113
00:10:14,840 --> 00:10:18,720
are aware of our responsibility
to every one of our customers.
114
00:10:18,960 --> 00:10:21,960
This is clearly a Europe-wide problem.
115
00:10:22,120 --> 00:10:26,280
-We're working hard to find a solution.
-I want reliable information.
116
00:10:26,440 --> 00:10:29,000
When exactly will the power be back on?
117
00:10:31,040 --> 00:10:36,680
We can't guarantee that basic service
will be restored in the next few hours.
118
00:10:36,840 --> 00:10:40,600
There are undefined problems
with starting up the power stations.
119
00:10:40,760 --> 00:10:44,400
Our reserves
can't compensate for the fluctuations.
120
00:10:44,560 --> 00:10:49,160
Counter trading measures don't help.
The grid switches off automatically.
121
00:10:53,160 --> 00:10:58,280
This means that we have a permanent
and total failure of the power supply.
122
00:11:02,280 --> 00:11:05,160
And we don't yet know what the cause is.
123
00:11:19,040 --> 00:11:20,560
Are you awake?
124
00:11:20,720 --> 00:11:22,000
Yes.
125
00:11:29,520 --> 00:11:31,000
What's that?
126
00:12:02,200 --> 00:12:05,400
There you are. Well, come on in. Welcome!
127
00:12:06,000 --> 00:12:08,240
Would you like something to eat?
128
00:12:10,360 --> 00:12:11,560
Come here.
129
00:12:39,080 --> 00:12:41,560
Ms.. Michelsen, do you have a minute?
130
00:12:42,080 --> 00:12:45,760
Why did you leave
the CEOs waiting in the cold?
131
00:12:45,920 --> 00:12:47,720
It won't happen again.
132
00:12:47,880 --> 00:12:50,280
We have to declare a state of emergency.
133
00:12:50,440 --> 00:12:53,920
-And inform the public.
-We've talked about this.
134
00:12:54,080 --> 00:12:57,280
The truth will come to light
sooner or later, anyway.
135
00:12:57,440 --> 00:13:01,960
Better later. That's the view
of the interior minister and chancellor.
136
00:13:02,120 --> 00:13:04,920
We wait till there's
something positive to report.
137
00:13:05,080 --> 00:13:08,040
Is this
about the state elections in March?
138
00:13:08,200 --> 00:13:13,040
I don't get it. There's a storm brewing
and we're barely reacting?
139
00:13:14,040 --> 00:13:16,800
That's what you do in a storm,
you hunker down.
140
00:13:18,600 --> 00:13:20,360
Quickly, people.
141
00:13:31,520 --> 00:13:32,400
Look at this.
142
00:13:38,440 --> 00:13:39,560
Found him.
143
00:13:39,960 --> 00:13:43,160
{\an8}G8 COSTS A LIFE.
HE WAS ARMED AND VIOLENT, SAYS THE POLICE
144
00:14:26,440 --> 00:14:29,720
VOGT BUTCHERS
145
00:14:38,280 --> 00:14:41,080
What does your mum do, then?
What's her job?
146
00:14:41,240 --> 00:14:43,320
She works for the government.
147
00:14:45,080 --> 00:14:47,520
I'll go out and try to contact your mum.
148
00:14:47,680 --> 00:14:52,200
You'll stay here and you'll promise me
you won't get up to any mischief.
149
00:14:58,600 --> 00:15:02,720
-Will you take us to her?
-Can't we come with you?
150
00:15:06,480 --> 00:15:08,800
It's far too dangerous out there.
151
00:15:09,280 --> 00:15:12,560
You don't need to be scared.
I'll lock the door.
152
00:15:35,200 --> 00:15:38,280
European stock exchange trading
is suspended.
153
00:15:38,440 --> 00:15:40,760
Price slumps are expected.
154
00:15:40,920 --> 00:15:43,440
In Stuttgart, Duisburg and Rostock,
155
00:15:43,600 --> 00:15:46,520
there was looting
and attacks on rescue workers.
156
00:15:46,680 --> 00:15:48,480
To support police on the ground
157
00:15:48,640 --> 00:15:51,760
we urgently need emergency generators.
158
00:15:51,920 --> 00:15:57,560
The shortage of drinking water is leading
to catastrophic hygiene conditions
159
00:15:57,800 --> 00:16:00,440
in all densely populated urban areas.
160
00:16:00,600 --> 00:16:02,720
We've activated 5,200 emergency wells.
161
00:16:02,880 --> 00:16:06,760
That water isn't always clean.
The wells haven't been used for ages.
162
00:16:06,920 --> 00:16:09,960
-Then give people Zytosil.
-Zytosil?
163
00:16:10,120 --> 00:16:13,200
Sterilization tablets. And medical care?
164
00:16:13,360 --> 00:16:16,040
Doctor's practices
and pharmacies are closed.
165
00:16:16,200 --> 00:16:18,960
We have a huge deficit
in patient services.
166
00:16:19,120 --> 00:16:20,440
Extent of fuel supplies?
167
00:16:20,600 --> 00:16:26,640
1,200 of 2,000 hospitals in Germany
will run out during the night.
168
00:16:26,880 --> 00:16:30,280
The rest
have diesel supplies for three days.
169
00:16:31,040 --> 00:16:32,520
And after that?
170
00:16:33,040 --> 00:16:35,920
What's the plan? What about coma patients?
171
00:16:36,080 --> 00:16:38,120
The intensive care wards?
172
00:16:38,360 --> 00:16:41,760
If we don't do anything,
those patients will die.
173
00:16:47,680 --> 00:16:49,680
We'll keep large hospitals running.
174
00:16:49,920 --> 00:16:53,160
What about diesel
for the emergency generators?
175
00:16:53,320 --> 00:16:56,560
25 million tons of fuel
are in the federal reserve.
176
00:16:56,720 --> 00:17:00,160
Above-ground tanks,
so we don't need electric pumps.
177
00:17:00,320 --> 00:17:05,200
That's the government's reserve.
This is for the chancellor to decide.
178
00:17:05,440 --> 00:17:07,440
We need to talk to him immediately.
179
00:17:07,600 --> 00:17:10,520
Yes, I'll try to get a meeting with him.
180
00:17:10,680 --> 00:17:13,600
Should I speak directly to Severin?
181
00:17:13,760 --> 00:17:15,360
Don't push it.
182
00:17:34,240 --> 00:17:35,400
Hello?
183
00:17:46,520 --> 00:17:47,760
Hello?
184
00:17:55,880 --> 00:17:57,200
Hello?
185
00:17:58,560 --> 00:17:59,880
Hello?
186
00:18:02,200 --> 00:18:04,120
Is anyone here?
187
00:18:05,880 --> 00:18:07,080
Hello?
188
00:18:07,680 --> 00:18:09,320
Stop! What do you want?
189
00:18:09,560 --> 00:18:11,040
Wait, wait! Stop!
190
00:18:11,200 --> 00:18:12,760
I need petrol.
191
00:18:13,800 --> 00:18:16,960
My car broke down. I ran out of petrol.
192
00:18:17,200 --> 00:18:18,840
What do you want?
193
00:18:20,240 --> 00:18:24,480
I need petrol.
Why are the cows making so much noise?
194
00:18:24,640 --> 00:18:29,000
Without power, the pumps don't work.
The milk ferments in their udders.
195
00:18:29,240 --> 00:18:32,640
Excruciating pain.
If you help me, I'll give you petrol.
196
00:18:33,520 --> 00:18:35,480
You want me to milk?
197
00:18:38,880 --> 00:18:39,920
All right.
198
00:18:41,080 --> 00:18:43,760
{\an8}THE HAGUE, NETHERLANDS
199
00:18:58,440 --> 00:19:01,440
-Am I being locked up?
-You're our guest.
200
00:19:01,680 --> 00:19:04,480
Your room should be ready in ten minutes.
201
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
There's Wi-Fi at the front of the hotel.
202
00:19:10,160 --> 00:19:12,880
We'll boost it with a repeater.
203
00:19:13,120 --> 00:19:17,280
At 7.30 a.m. and 6 p.m.,
there'll be an hour of electricity.
204
00:19:19,080 --> 00:19:20,360
Password.
205
00:19:23,360 --> 00:19:25,280
We will verify your information.
206
00:19:25,520 --> 00:19:29,440
It would be good
if you could remain at our disposal.
207
00:19:29,600 --> 00:19:31,600
Who says that I want to stay here?
208
00:19:35,000 --> 00:19:37,960
You will remain at our disposal.
209
00:19:58,800 --> 00:20:01,520
You need more generators for the police?
210
00:20:02,200 --> 00:20:03,840
Urgently.
211
00:20:04,000 --> 00:20:07,960
My children were on an ICE train
in Kyritz. No one knows where they are.
212
00:20:08,200 --> 00:20:12,120
You've a squadron
of riot police in Neuruppin, right?
213
00:20:14,880 --> 00:20:16,480
For 30 generators.
214
00:20:29,840 --> 00:20:32,600
Are you a friend of François Bollard's?
215
00:20:33,360 --> 00:20:36,840
No. He just got me a hotel room.
216
00:20:37,000 --> 00:20:39,920
Lucky you. The hotel is fully booked.
217
00:20:45,920 --> 00:20:47,920
I would like a whiskey.
218
00:20:58,200 --> 00:21:00,080
-Thanks.
-You're welcome.
219
00:21:06,800 --> 00:21:08,720
Tastes good even without ice.
220
00:21:10,040 --> 00:21:14,160
The EU has its own little world
here in The Hague.
221
00:21:14,320 --> 00:21:17,200
Only important people
are put up in Gloria.
222
00:21:17,360 --> 00:21:18,840
Are you important?
223
00:21:19,560 --> 00:21:21,120
Me?
224
00:21:21,960 --> 00:21:23,640
No, I don't think so.
225
00:21:23,800 --> 00:21:27,520
The Europol head of counterterrorism
gets a room for you.
226
00:21:27,760 --> 00:21:30,240
Come on. Don't act so clueless.
227
00:21:31,320 --> 00:21:34,160
-You're well informed.
-Yes, it's my job.
228
00:21:34,320 --> 00:21:35,840
I'm a journalist.
229
00:21:37,520 --> 00:21:41,000
-Journalist.
-You work for Europol? Or...
230
00:21:44,040 --> 00:21:45,680
Journalist, right?
231
00:21:45,840 --> 00:21:47,560
And that's why you're here.
232
00:21:47,720 --> 00:21:51,160
You thought it was
because of your pretty eyes?
233
00:21:51,800 --> 00:21:53,800
I work for CBM News.
234
00:21:55,200 --> 00:21:57,480
Okay, and how's that meant to work?
235
00:21:58,120 --> 00:22:00,200
No electricity, no reception, no TV?
236
00:22:00,360 --> 00:22:05,160
The internet still partially works.
Radio, too. I report online.
237
00:22:05,320 --> 00:22:07,160
How long do you think it'll last?
238
00:22:07,320 --> 00:22:10,640
That's precisely the problem.
No one knows what's happening.
239
00:22:10,800 --> 00:22:14,640
What should people be prepared for?
How long will the blackout last?
240
00:22:14,880 --> 00:22:16,560
Another twelve hours?
241
00:22:17,520 --> 00:22:19,440
People need to know,
242
00:22:19,600 --> 00:22:21,960
so they can prepare for it.
243
00:22:22,920 --> 00:22:25,680
I don't want you to get
in trouble because of me
244
00:22:25,920 --> 00:22:28,720
and get chucked out of this lovely hotel.
245
00:22:34,040 --> 00:22:36,560
Maybe getting chucked out
wouldn't be so bad.
246
00:22:39,600 --> 00:22:41,120
Come with me.
247
00:22:44,520 --> 00:22:47,480
We'll shine light into the darkness.
248
00:22:54,080 --> 00:22:55,400
Marie!
249
00:22:56,400 --> 00:22:57,400
Lisa!
250
00:22:59,600 --> 00:23:00,920
Marie!
251
00:23:06,040 --> 00:23:07,360
Lisa!
252
00:23:11,720 --> 00:23:14,120
-Marie!
-Where are you?
253
00:23:28,840 --> 00:23:30,120
-Frauke?
-Yes?
254
00:23:31,360 --> 00:23:34,120
You need to see this. On CBM News.
255
00:23:34,280 --> 00:23:36,360
Yes, I'm coming.
256
00:23:55,320 --> 00:23:57,160
{\an8}-Who is that?
-An IT technician.
257
00:23:57,320 --> 00:24:00,680
He says there's been an attack
on the power system in Europe.
258
00:24:00,920 --> 00:24:04,680
Italy and Sweden confirm
the manipulation of their power grids.
259
00:24:08,560 --> 00:24:12,160
The public's finding this out
from a journalist?
260
00:24:12,400 --> 00:24:13,880
This is shit.
261
00:24:30,120 --> 00:24:32,200
-Minister?
-Yes.
262
00:24:32,920 --> 00:24:38,360
You must work to ensure that
the federal diesel reserve is released.
263
00:24:38,520 --> 00:24:41,240
And we must declare a state of emergency.
264
00:24:41,400 --> 00:24:43,960
That's a matter for each state to decide.
265
00:24:44,120 --> 00:24:47,320
The head of each district
is usually responsible.
266
00:24:47,560 --> 00:24:51,000
If the threat is national,
the federal government takes over.
267
00:24:51,160 --> 00:24:54,160
There's a report on CBM
that the blackout is an attack.
268
00:24:54,320 --> 00:24:57,320
The Criminal Police Office
says that's a rumor.
269
00:24:57,560 --> 00:24:59,840
Soon there'll be looting and riots.
270
00:25:00,720 --> 00:25:05,360
Emergency shelters are overcrowded.
Without water, disease will spread.
271
00:25:05,600 --> 00:25:09,040
This is a national threat,
it's not a job for the states.
272
00:25:09,200 --> 00:25:12,400
The chancellor has been clear on this.
273
00:25:15,080 --> 00:25:16,560
We hunker down and wait.
274
00:25:20,360 --> 00:25:23,280
How could you give an interview like that?
275
00:25:23,440 --> 00:25:27,480
-This is against any agreement.
-We didn't have an agreement.
276
00:25:27,920 --> 00:25:29,000
Fuck.
277
00:25:30,920 --> 00:25:32,560
This isn't a joke.
278
00:25:33,400 --> 00:25:36,520
Look carefully. This is down to you.
279
00:25:40,960 --> 00:25:44,040
This is a global catastrophe
of unimagined proportions.
280
00:25:44,200 --> 00:25:47,440
Do you think it helps
if you trigger mass panic?
281
00:25:47,600 --> 00:25:49,400
I've tried to talk to you.
282
00:25:49,640 --> 00:25:51,640
You're the one who suspects me
283
00:25:51,800 --> 00:25:54,440
and is trying to pin some shit
from my past on me.
284
00:26:02,640 --> 00:26:03,800
I'm listening.
285
00:26:04,440 --> 00:26:08,480
In your opinion,
who's behind the blackout?
286
00:26:09,160 --> 00:26:10,640
I don't know.
287
00:26:11,280 --> 00:26:13,040
But I've been thinking.
288
00:26:13,200 --> 00:26:17,520
I don't think it's just the smart meters
that have caused the blackout.
289
00:26:17,920 --> 00:26:20,400
It's not that simple. There's more to it.
290
00:26:20,560 --> 00:26:24,040
These are all the power stations
291
00:26:24,280 --> 00:26:26,560
that can no longer be started up, right?
292
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
Yes.
293
00:26:28,440 --> 00:26:32,360
You can't take every station
off grid with manipulated smart meters.
294
00:26:32,520 --> 00:26:33,720
It's impossible.
295
00:26:34,520 --> 00:26:36,480
The smart meters are the start.
296
00:26:37,880 --> 00:26:39,680
It's only just begun.
297
00:27:05,960 --> 00:27:08,480
We want our electricity back.
We're hungry!
298
00:27:08,720 --> 00:27:11,640
How am I meant to feed my kids?
299
00:27:11,880 --> 00:27:13,560
We pay you!
300
00:27:13,720 --> 00:27:16,120
We deserve to have our electricity back.
301
00:27:16,960 --> 00:27:18,360
Frauke.
302
00:27:21,840 --> 00:27:24,800
-Did you get through to my in-laws?
-Sorry.
303
00:27:24,960 --> 00:27:27,360
It's all a bit difficult right now.
304
00:27:30,520 --> 00:27:34,120
I have to go there.
I have to search for my children.
305
00:27:34,360 --> 00:27:37,640
I'll try to find the conductor again.
306
00:27:37,880 --> 00:27:40,560
-He must have seen them.
-I'll drive to Axel.
307
00:27:40,800 --> 00:27:43,120
Someone's been.
Your ex didn't open the door.
308
00:27:43,360 --> 00:27:46,040
There's no other way.
I have to speak to him.
309
00:27:46,200 --> 00:27:50,240
He has to look for them. Someone
has to be there. I'm going to Axel's.
310
00:27:50,720 --> 00:27:53,160
No matter what it is, you're staying here.
311
00:27:53,920 --> 00:27:57,560
You're representing the crisis team
at the security cabinet.
312
00:27:58,160 --> 00:27:59,640
Can you do that?
313
00:28:00,120 --> 00:28:03,040
The chancellor
will be with us in half an hour.
314
00:28:15,000 --> 00:28:16,560
Herbert, open up!
315
00:28:24,960 --> 00:28:28,680
We've checked the failed power stations
for commonalities.
316
00:28:28,840 --> 00:28:33,000
All power stations were equipped
by the same SCADA manufacturer.
317
00:28:33,160 --> 00:28:37,160
There seems to be a link
between the software and power stations.
318
00:28:38,560 --> 00:28:42,120
The power stations may
have been attacked via the software.
319
00:28:42,280 --> 00:28:44,120
Isn't the software complex?
320
00:28:44,360 --> 00:28:46,760
The attackers would have
to hack each power station
321
00:28:46,920 --> 00:28:49,440
and break through the security measures.
322
00:28:49,600 --> 00:28:54,080
SCADA systems use
standard solutions for ease of use.
323
00:28:54,560 --> 00:28:57,000
It's cheaper, but increases the risk.
324
00:28:57,240 --> 00:28:59,160
So if someone wants to get in...
325
00:28:59,920 --> 00:29:02,880
someone who knows
what they're doing, then they can.
326
00:29:03,040 --> 00:29:06,400
Power stations
are part of the critical infrastructure.
327
00:29:06,560 --> 00:29:09,880
Experts regularly check
all attack possibilities.
328
00:29:10,040 --> 00:29:14,600
-SCADA systems are extremely secure.
-I was one of those experts.
329
00:29:15,240 --> 00:29:18,320
And not that much is invested in security.
330
00:29:18,480 --> 00:29:21,200
Spending millions
on something that may never happen
331
00:29:21,440 --> 00:29:25,560
isn't something that's popular
with politicians or shareholders.
332
00:29:25,800 --> 00:29:28,320
Who is this software supplier?
333
00:29:31,280 --> 00:29:33,600
Talafer AG in Ratingen, Germany.
334
00:30:00,320 --> 00:30:03,040
James Wickley? Talafer AG?
335
00:30:04,800 --> 00:30:06,720
Hartlandt, Criminal Police.
336
00:30:07,440 --> 00:30:09,600
Can you tell me what's going on?
337
00:30:09,760 --> 00:30:14,280
We're investigating a suspected case
of formation of a terrorist group.
338
00:30:14,440 --> 00:30:15,440
Sorry, what?
339
00:30:15,600 --> 00:30:19,440
We suspect your SCADA systems
caused the power outage.
340
00:30:19,600 --> 00:30:21,920
-What?
-Where are your employees?
341
00:30:22,080 --> 00:30:25,840
They're stuck at home.
We can't work without electricity.
342
00:30:26,000 --> 00:30:28,440
We can't boot up the computers
or access data.
343
00:30:28,680 --> 00:30:30,960
Here. The lights are about to go back on.
344
00:30:31,200 --> 00:30:36,040
Brasch, this room is our situation center.
Viola, get all the employees here.
345
00:30:36,200 --> 00:30:37,680
All of them?
346
00:30:56,640 --> 00:30:57,880
Well...
347
00:30:58,440 --> 00:31:00,760
I'm sorry. It's total chaos out there.
348
00:31:00,920 --> 00:31:03,200
I'll have to try again tomorrow.
349
00:31:04,400 --> 00:31:06,840
Don't be sad. We'll find your mum.
350
00:31:09,000 --> 00:31:13,880
CHANCELLOR'S VISIT
TO THE INTERIOR MINISTRY
351
00:31:20,480 --> 00:31:23,280
Crime, terrorism, war?
352
00:31:23,520 --> 00:31:25,960
Who is capable of an attack like this?
353
00:31:26,600 --> 00:31:29,160
While we're in the dark
as to who caused this,
354
00:31:29,320 --> 00:31:31,520
we focus on the provision of services.
355
00:31:31,760 --> 00:31:33,280
What's the current status?
356
00:31:33,520 --> 00:31:36,640
The federal states
have the situation under control.
357
00:31:36,800 --> 00:31:40,920
The power stations are working
on restoring their capacity.
358
00:31:41,080 --> 00:31:42,920
Capacity...
359
00:31:44,000 --> 00:31:47,240
The European power grid
has completely collapsed.
360
00:31:47,480 --> 00:31:51,520
All media still available
are talking about an attack.
361
00:31:54,000 --> 00:31:55,160
Sorry.
362
00:31:56,680 --> 00:32:00,080
Ms. Michelsen heads up
the national crisis team.
363
00:32:01,920 --> 00:32:07,120
The provision of the population with
services can no longer be guaranteed.
364
00:32:07,280 --> 00:32:12,000
We have too few gyms and schools
to evacuate all those affected.
365
00:32:12,160 --> 00:32:14,920
Radio, TV and internet are mostly down.
366
00:32:15,080 --> 00:32:19,640
People are taking the law into
their own hands and if we don't act now,
367
00:32:19,800 --> 00:32:22,600
in the next 24 hours
we will have our first deaths
368
00:32:22,760 --> 00:32:25,360
and we will be the ones held responsible.
369
00:32:26,000 --> 00:32:27,120
Ms. Michel...
370
00:32:29,160 --> 00:32:30,640
Your suggestion?
371
00:32:35,400 --> 00:32:38,160
I... As discussed with Minister Severin,
372
00:32:38,320 --> 00:32:41,840
we need to declare
a national state of emergency.
373
00:32:43,680 --> 00:32:46,840
We need to distribute
the 25 million tons of diesel
374
00:32:47,000 --> 00:32:48,640
from the federal reserves.
375
00:32:48,880 --> 00:32:51,920
We need to communicate
with the general public.
376
00:32:52,160 --> 00:32:56,200
And I would recommend
a Germany-wide night-time curfew.
377
00:33:05,640 --> 00:33:07,680
THE HAGUE
378
00:33:07,840 --> 00:33:09,680
I studied in Amsterdam,
379
00:33:09,920 --> 00:33:13,200
then went on a fateful trip
round the world with my boyfriend.
380
00:33:13,360 --> 00:33:16,120
And ended up stranded in New York, alone.
381
00:33:16,280 --> 00:33:19,280
New York's not
the worse place to be stranded.
382
00:33:19,440 --> 00:33:21,840
They know how to make a good sandwich.
383
00:33:23,920 --> 00:33:26,160
Stranded is an understatement.
384
00:33:26,560 --> 00:33:28,320
It was a real fiasco.
385
00:33:28,480 --> 00:33:31,960
I was a camerawoman and driverfor an arsehole of a reporter,
386
00:33:32,200 --> 00:33:34,440
who thought he was Bob Woodward.
387
00:33:35,000 --> 00:33:36,920
That's my potted history.
388
00:33:37,080 --> 00:33:38,560
And?
389
00:33:40,360 --> 00:33:41,600
What's your story?
390
00:33:43,360 --> 00:33:45,960
-Is it better?-You've done your research.
391
00:33:47,440 --> 00:33:49,560
Let's look at your secrets, Manzano.
392
00:33:54,640 --> 00:33:57,120
But there's not much on you.
393
00:33:58,800 --> 00:34:00,880
You seem to lead a boring life.
394
00:34:10,520 --> 00:34:12,960
Or I need to do more in-depth research.
395
00:34:13,120 --> 00:34:16,000
Do you want to show me
your room to start with?
396
00:34:16,160 --> 00:34:17,200
Now?
397
00:34:17,360 --> 00:34:21,360
We could drinkyour minibar empty at Europol's expense.
398
00:34:21,520 --> 00:34:22,800
Okay.
399
00:34:24,240 --> 00:34:25,320
Shit.
400
00:34:30,120 --> 00:34:32,320
{\an8}So, no wife, no children?
401
00:34:34,560 --> 00:34:36,400
-Neither.
-Why?
402
00:34:37,360 --> 00:34:39,640
Is this your research now?
403
00:34:39,880 --> 00:34:41,480
Just curious.
404
00:34:41,720 --> 00:34:43,400
Goes with the job.
405
00:35:05,280 --> 00:35:09,440
Are rooms you get fromthe head of counterterrorism luxurious?
406
00:35:10,200 --> 00:35:11,680
Not bad.
407
00:35:12,360 --> 00:35:13,640
Voilà.
408
00:35:13,800 --> 00:35:17,560
We have electricity, heating, internet.
409
00:35:17,720 --> 00:35:18,840
Okay.
410
00:35:54,480 --> 00:35:55,520
Thank you.
411
00:35:58,320 --> 00:36:03,400
My car is in the middle of the road.
You promised me petrol, right?
412
00:36:05,840 --> 00:36:06,760
It's good.
413
00:36:12,600 --> 00:36:14,400
You can't have it yet.
414
00:36:14,560 --> 00:36:18,360
I need you tomorrow
else the cows will die on me.
415
00:36:18,520 --> 00:36:20,760
But you'll get something to eat.
416
00:36:21,560 --> 00:36:23,400
I need to get back to work.
417
00:36:24,960 --> 00:36:26,120
Enjoy.
418
00:36:34,080 --> 00:36:37,880
I thought Michelsen
handled wellies and iodine tablets.
419
00:36:38,120 --> 00:36:42,480
Did I put you in the crisis team,
so she could walk all over us?
420
00:36:42,640 --> 00:36:46,480
Perhaps we... somewhat underestimated her.
421
00:36:46,640 --> 00:36:48,360
I was made to look an idiot.
422
00:36:48,520 --> 00:36:52,800
The chancellor decided to declare
an emergency. Where will the buck stop?
423
00:36:53,040 --> 00:36:56,960
-The Interior Ministry.
-With me at the Interior Ministry.
424
00:37:25,840 --> 00:37:27,920
We're leaving in ten minutes.
425
00:37:28,640 --> 00:37:30,680
-I'll wait in the lobby.
-What?
426
00:37:30,840 --> 00:37:34,720
We're going to Ratingen.
I'll discuss the details in the car.
427
00:37:39,920 --> 00:37:43,040
We're searching
for the cause of the blackout.
428
00:37:43,560 --> 00:37:47,440
Check the source code
of each element of the SCADA software
429
00:37:47,600 --> 00:37:50,880
and sift through
all the updates of previous years.
430
00:37:51,400 --> 00:37:56,240
An attacker can't enter from the outside
and introduce a virus overnight.
431
00:37:56,400 --> 00:37:58,200
This was planned well in advance.
432
00:37:58,360 --> 00:38:02,640
This is Detective Inspector
Patrick Brasch from the Criminal Police.
433
00:38:03,640 --> 00:38:05,160
He will put you in pairs.
434
00:38:05,320 --> 00:38:10,080
Each line of programme code will be
checked separately by at least two people.
435
00:38:10,240 --> 00:38:12,320
That's millions of programme lines.
436
00:38:12,480 --> 00:38:15,840
If we even find anything
it'll take weeks, if not months.
437
00:38:16,080 --> 00:38:18,040
Then we just have to be lucky.
438
00:38:18,680 --> 00:38:20,560
And you make your own luck.
439
00:38:38,120 --> 00:38:41,560
-How far is it?
-Only two more hours.
440
00:38:41,720 --> 00:38:43,480
And what am I doing in Ratingen?
441
00:38:43,640 --> 00:38:46,480
Finding out if something's wrong
with the software.
442
00:38:46,720 --> 00:38:50,240
And the German police
have a few questions for you.
443
00:39:11,040 --> 00:39:12,920
Like looking for a needle in a haystack.
444
00:39:13,080 --> 00:39:17,040
Olaf Cramme, Wickley's assistant,
says only certain people
445
00:39:17,200 --> 00:39:20,840
can change the source code
and it all has to be approved.
446
00:39:21,000 --> 00:39:24,000
Not everyone can get a code
past the auditors?
447
00:39:24,240 --> 00:39:28,200
Exactly. And we focussed on
senior employees with access rights:
448
00:39:28,360 --> 00:39:31,360
those who are missing
or who we couldn't get hold of.
449
00:39:31,520 --> 00:39:35,040
In the source code archive
we found three people this applies to:
450
00:39:35,200 --> 00:39:38,040
Fazeri, Turner and Dragenau.
451
00:39:38,280 --> 00:39:41,000
-All senior software engineers.
-Jürgen?
452
00:39:42,200 --> 00:39:43,920
Viola, find those three.
453
00:39:44,160 --> 00:39:46,720
Take whatever you need.
This has priority. Yes?
454
00:39:46,960 --> 00:39:50,120
Europol.
A François Bollard wants to talk to you.
455
00:39:50,840 --> 00:39:52,320
Hartlandt speaking.
456
00:40:07,320 --> 00:40:11,240
I shouldn't have let them travel alone.
I should have picked them up.
457
00:40:11,400 --> 00:40:14,880
You didn't let them travel alone,
your ex did.
458
00:40:17,080 --> 00:40:19,360
I don't know what to do.
459
00:40:19,520 --> 00:40:21,880
I just don't know what to do.
460
00:40:22,120 --> 00:40:24,680
I'll try to contact Axel again, okay?
461
00:40:26,600 --> 00:40:29,320
Give me a moment.
I've got a briefing soon.
462
00:40:31,280 --> 00:40:32,520
Yes.
463
00:41:02,320 --> 00:41:04,840
-Mr Manzano?
-Yes.
464
00:41:05,080 --> 00:41:09,800
Hartlandt, Criminal Police. Come with us.
We need to check your computer.
465
00:41:10,880 --> 00:41:13,800
But I'm the one
who told Europol about this.
466
00:41:13,960 --> 00:41:17,000
-I'm here to help.
-Europol asked for our help.
467
00:41:17,160 --> 00:41:19,720
-You're under arrest.
-This can't be right.
468
00:41:19,880 --> 00:41:22,680
I don't understand. Could you explain?
469
00:41:22,840 --> 00:41:26,240
-No.
-The bag, please. The bag.
470
00:41:32,320 --> 00:41:34,920
Who's mata@radna.ru?
471
00:41:37,080 --> 00:41:40,360
Sounds like an email address.
What are you doing on my laptop?
472
00:41:40,520 --> 00:41:43,960
It's evidence.
Will you unlock your email programme?
473
00:41:44,120 --> 00:41:47,160
No, I won't.
I want to know what's going on here.
474
00:41:47,320 --> 00:41:51,200
Let me quote:
"They swallowed it. Europol trusts me.
475
00:41:51,440 --> 00:41:54,800
The SCADA files
at Talafer are top priority now."
476
00:41:55,040 --> 00:41:57,400
Who did you write this email to?
477
00:41:57,560 --> 00:42:00,800
I didn't. I don't recognise
the email or the email address.
478
00:42:00,960 --> 00:42:05,080
-Where did you get it?
-Europol phished your emails.
479
00:42:05,880 --> 00:42:07,360
I see.
480
00:42:07,840 --> 00:42:10,080
Then someone wants to pin something on me.
481
00:42:10,320 --> 00:42:13,120
-My computer's been hacked.
-By whom?
482
00:42:13,360 --> 00:42:16,640
No idea!
Europol, the police, the Russians!
483
00:42:16,800 --> 00:42:20,000
But someone is trying to incriminate me.
484
00:42:20,160 --> 00:42:22,960
Europol can prove
you're in contact with the attackers.
485
00:42:23,200 --> 00:42:26,600
That's why there's
a warrant out for your arrest.
486
00:42:29,160 --> 00:42:31,520
I want to speak to my lawyer.
487
00:42:31,680 --> 00:42:34,360
-First you'll talk to me.
-I know my rights.
488
00:42:34,600 --> 00:42:37,760
You can't hold me.
I won't say anything without my lawyer.
489
00:42:38,480 --> 00:42:40,560
Do we have interrogators nearby?
490
00:42:40,800 --> 00:42:43,320
In Wiesbaden.
They'll let us know when he talks.
491
00:42:43,480 --> 00:42:46,280
-Brasch, take him to Wiesbaden.
-Okay.
492
00:43:02,880 --> 00:43:05,760
Turner's on a Greek island.
We can't question him.
493
00:43:06,000 --> 00:43:08,760
-Why not?
-The military's taken over there.
494
00:43:08,920 --> 00:43:11,280
Martial law has been declared.
495
00:43:12,040 --> 00:43:13,880
That leaves Fazeri and Dragenau.
496
00:43:14,040 --> 00:43:17,080
Rafael Fazeri's apartment building
was evacuated.
497
00:43:17,240 --> 00:43:21,920
He should be in a shelter,
but is nowhere to be found. We're on it.
498
00:43:22,080 --> 00:43:26,520
The other guy, Horst Dragenau,
is senior software engineer at Talafer.
499
00:43:26,680 --> 00:43:29,600
Three days ago,
he booked a flight to Bali.
500
00:43:29,760 --> 00:43:32,720
Have you checked
whether he was on the flight?
501
00:43:32,880 --> 00:43:36,280
Yes. But he's disappeared on the island.
502
00:43:37,160 --> 00:43:39,840
No trace. No hotel,
no apartment, no address.
503
00:43:40,480 --> 00:43:45,320
Senior software engineer Horst Dragenau
goes on holiday, disappears,
504
00:43:45,480 --> 00:43:47,960
and one day later, the blackout starts.
505
00:43:48,120 --> 00:43:52,120
Or he's just at some beach bar.
It could be coincidence, too.
506
00:43:53,920 --> 00:43:56,360
You don't get coincidences like that.
507
00:44:18,840 --> 00:44:20,640
Stay where you are! Manzano!
508
00:44:20,880 --> 00:44:22,080
Stop!
509
00:44:23,400 --> 00:44:25,080
Stop or I'll shoot!
510
00:44:37,760 --> 00:44:42,840
BASED ON THE BOOK "BLACKOUT.
TOMORROW WILL BE TOO LATE" BY MARC ELSBERG
511
00:44:42,920 --> 00:44:44,920
Subtitles: Jacqueline Ball et al.
37423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.