Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,400
[Melchior]
Previously on Binny and the Ghost…
2
00:00:04,320 --> 00:00:07,000
Those two have my watches. Interesting.
3
00:00:08,520 --> 00:00:10,680
We have to be very careful
if we want to get them.
4
00:00:11,440 --> 00:00:13,520
And before we go after the kids' watches,
5
00:00:14,040 --> 00:00:17,320
I want to tell you about
where the fire watch is located.
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,320
-[Melchior clears throat]
-[gasps]
7
00:00:34,400 --> 00:00:36,560
[sighs] How long have you been
sitting there, Melchior?
8
00:00:37,960 --> 00:00:40,800
Not half as long as you take
to pick out a dress.
9
00:00:41,880 --> 00:00:43,440
[chuckles]
10
00:00:43,520 --> 00:00:45,760
I'm going to play mini golf
with Luca and the boys.
11
00:00:45,840 --> 00:00:46,960
You mean with me and Mark?
12
00:00:47,800 --> 00:00:48,960
What a "fantatious" idea.
13
00:00:49,040 --> 00:00:51,720
I'm an "excellentastic" miniature golfer.
14
00:00:51,800 --> 00:00:53,000
Well, actually--
15
00:00:53,080 --> 00:00:56,600
Sure, my great-aunt Cecilie
basically invented miniature golf.
16
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
Melchior, I--
17
00:00:57,760 --> 00:01:00,640
And you know I don't like to brag, but…
18
00:01:00,720 --> 00:01:02,640
you should see me shoot a hole in one.
19
00:01:03,640 --> 00:01:05,160
[hits, whooshes]
20
00:01:06,080 --> 00:01:09,120
To be honest, by "the boys"
I didn't mean Mark and you,
21
00:01:09,200 --> 00:01:11,400
but Mark and… Nicholas.
22
00:01:12,240 --> 00:01:13,360
Nicholas?
23
00:01:14,440 --> 00:01:15,440
I see.
24
00:01:16,840 --> 00:01:19,520
-Please don't be angry. Today is Nic--
-Why should I be angry?
25
00:01:19,600 --> 00:01:21,160
I just mean that today is Nicholas'--
26
00:01:21,240 --> 00:01:22,880
You can do whatever you want
with Nicholas.
27
00:01:22,960 --> 00:01:24,880
-Go ahead.
-[sighs]
28
00:01:24,960 --> 00:01:27,600
I'll be busy searching for watch keepers,
if you don't mind.
29
00:01:29,560 --> 00:01:30,680
Okay.
30
00:01:31,640 --> 00:01:32,640
-Bye, Mom.
-Bye, honey.
31
00:01:32,720 --> 00:01:34,320
MINIATURE GOLF
32
00:01:34,400 --> 00:01:36,360
Have fun playing mini golf and at Luca's.
33
00:01:36,440 --> 00:01:38,200
-See you tomorrow, honey.
-Bye.
34
00:01:39,920 --> 00:01:41,200
[Wanda chuckles]
35
00:01:42,360 --> 00:01:45,600
So how about a little getaway
on our child-free night, hmm?
36
00:01:45,680 --> 00:01:47,000
Where to?
37
00:01:47,760 --> 00:01:50,600
What do you think about us having
a little vacation closer to home?
38
00:01:52,160 --> 00:01:53,480
That sounds good!
39
00:01:53,560 --> 00:01:55,160
Where to?
40
00:01:55,240 --> 00:01:56,840
To our dream destination, where else?
41
00:01:56,920 --> 00:01:58,600
[gasps]
42
00:01:58,680 --> 00:02:00,280
So, go get yourself ready to go,
43
00:02:00,360 --> 00:02:02,840
and we'll meet in the living room
at 8:00 on the dot.
44
00:02:02,920 --> 00:02:05,480
[squeals, laughs]
45
00:02:12,680 --> 00:02:15,640
Yes, this is Ronald Baumann calling here.
46
00:02:15,720 --> 00:02:17,400
About tonight,
47
00:02:17,480 --> 00:02:20,160
about the mariachi band, you know?
48
00:02:21,480 --> 00:02:25,160
Oh, and while you're at it,
do you have white Caribbean sand?
49
00:02:32,280 --> 00:02:33,960
-[Binny] So, Luca.
-[Luca] Okay.
50
00:02:34,040 --> 00:02:35,040
[Binny] Here we go.
51
00:02:35,120 --> 00:02:37,040
[Luca] You can do it. I believe in you.
52
00:02:37,120 --> 00:02:39,440
[Luca chuckles]
53
00:02:42,120 --> 00:02:44,000
-Oh!
-[both laugh]
54
00:02:47,240 --> 00:02:50,400
-Just one stroke.
-You're never gonna catch us. [laughs]
55
00:02:50,480 --> 00:02:52,360
It's okay, Mark. I'll save our reputation.
56
00:02:54,440 --> 00:02:56,600
[Luca laughs]
57
00:02:57,800 --> 00:02:59,000
[Nicholas exhales]
58
00:03:05,120 --> 00:03:06,560
-[whooshing]
-[leaves rustle]
59
00:03:07,160 --> 00:03:08,760
Whoa! What was that?
60
00:03:09,360 --> 00:03:11,960
Uh,
I think that defied the laws of physics.
61
00:03:13,400 --> 00:03:14,560
Uh, it's gone now.
62
00:03:15,320 --> 00:03:16,840
Here, have ours. Here.
63
00:03:18,600 --> 00:03:21,160
Well, I guess I have to save
our reputation then.
64
00:03:22,000 --> 00:03:24,240
I mean, what was that just now?
65
00:03:25,440 --> 00:03:29,760
I have an idea what that was,
or rather who that was.
66
00:03:32,320 --> 00:03:34,040
-I'll be right back.
-Okay.
67
00:03:37,880 --> 00:03:40,280
[Mark scoffs] Not again.
That's impossible!
68
00:03:40,360 --> 00:03:41,600
[laughs]
69
00:03:41,680 --> 00:03:42,960
I knew it!
70
00:03:45,880 --> 00:03:48,160
Hey, Binny. What?
71
00:03:50,640 --> 00:03:53,440
What's wrong with a free spirit
watching a little miniature golf?
72
00:03:53,520 --> 00:03:56,800
Not if he spooks away
the other players' golf balls.
73
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
Binny?
74
00:03:57,960 --> 00:04:00,200
-We're heading for the next lane.
-Uh-huh.
75
00:04:00,280 --> 00:04:01,440
What are you doing?
76
00:04:02,120 --> 00:04:03,880
Just looking for the ball.
I'll be right there.
77
00:04:06,000 --> 00:04:07,120
Okay.
78
00:04:08,640 --> 00:04:10,560
Now let the boys play the game, okay?
79
00:04:10,640 --> 00:04:13,520
-I promise I won't touch their ball again.
-Thank you.
80
00:04:19,240 --> 00:04:20,280
Found your ball.
81
00:04:21,800 --> 00:04:24,760
Thanks. Okay, Nicholas, last chance.
82
00:04:24,840 --> 00:04:27,680
-[sighs]
-We need to summon our put-put mojo.
83
00:04:29,440 --> 00:04:31,760
-[both make musical sound]
-[both laugh]
84
00:04:39,440 --> 00:04:41,760
-Now what?
-Hmm?
85
00:04:47,360 --> 00:04:48,960
What? [laughs]
86
00:04:54,360 --> 00:04:55,760
[whooshes]
87
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
Uh.
88
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
[splashes]
89
00:05:03,920 --> 00:05:06,200
[laughs] Whoops.
90
00:05:06,280 --> 00:05:07,720
[laughing]
91
00:05:07,800 --> 00:05:08,960
Hey.
92
00:05:09,040 --> 00:05:11,880
-Oh! I'm so sorry.
-Are you okay?
93
00:05:11,960 --> 00:05:13,640
Yeah, I didn't see that coming.
94
00:05:14,520 --> 00:05:16,240
No problem, don't worry about it.
95
00:05:16,320 --> 00:05:19,720
'Kay, thanks. That's sweet of you.
See you around.
96
00:05:19,800 --> 00:05:21,480
[both laugh]
97
00:05:26,160 --> 00:05:27,440
Okay.
98
00:05:27,520 --> 00:05:28,680
Loser pays.
99
00:05:34,960 --> 00:05:36,440
Wait, my wallet is gone.
100
00:05:37,040 --> 00:05:38,080
Huh? Really?
101
00:05:38,840 --> 00:05:40,400
Seriously.
102
00:05:41,120 --> 00:05:42,120
What?
103
00:05:42,200 --> 00:05:44,840
-Um, we'll help you look for it.
-Okay.
104
00:05:56,800 --> 00:05:59,720
I got us everything you told me
that we would need.
105
00:05:59,800 --> 00:06:01,280
Excellent, Bodo.
106
00:06:01,360 --> 00:06:03,400
Now we shall retrieve the fire watch.
107
00:06:04,920 --> 00:06:07,880
But is it buried deeply underground?
108
00:06:09,880 --> 00:06:12,720
-Because my back is kind of--
-I can tell you exactly how deep it is.
109
00:06:13,400 --> 00:06:14,640
Six feet.
110
00:06:14,720 --> 00:06:15,800
As deep as a coffin.
111
00:06:17,080 --> 00:06:18,640
[gulps]
112
00:06:18,720 --> 00:06:20,120
[laughs]
113
00:06:43,560 --> 00:06:46,000
Do you have anything to do with
the disappearance of Nicholas' wallet?
114
00:06:46,800 --> 00:06:49,240
I object to this insinuation.
115
00:06:49,320 --> 00:06:50,440
I'm a ghost, not a thief.
116
00:06:51,640 --> 00:06:55,720
Okay, okay. But if nobody stole it,
it has to be somewhere.
117
00:06:57,760 --> 00:06:59,320
[voice] Is this what you're looking for?
118
00:07:00,600 --> 00:07:03,720
-It was on lane six over there.
-Oh, thank you, yes.
119
00:07:05,360 --> 00:07:07,280
Thank goodness, it's all here.
120
00:07:07,360 --> 00:07:08,800
That's really nice of you, um…
121
00:07:08,880 --> 00:07:10,360
Jasmin.
122
00:07:10,440 --> 00:07:11,640
Thanks, Jasmin.
123
00:07:11,720 --> 00:07:12,760
No big.
124
00:07:12,840 --> 00:07:14,040
I'll see you around.
125
00:07:15,000 --> 00:07:17,400
[sighs] Got it.
126
00:07:17,480 --> 00:07:18,600
Thank goodness.
127
00:07:20,360 --> 00:07:23,760
-Can we pay?
-Yeah, sure. Step right up.
128
00:07:33,760 --> 00:07:35,960
[groans]
129
00:07:38,040 --> 00:07:39,480
[Luca and Binny laugh]
130
00:07:40,040 --> 00:07:42,120
[laughs] Mark's brain froze.
131
00:07:42,200 --> 00:07:44,640
Mmm, swallow quick, that'll help.
132
00:07:44,720 --> 00:07:46,040
-[Binny] Mmm.
-Oh, man.
133
00:07:47,680 --> 00:07:49,800
Oh! That was bad.
134
00:07:49,880 --> 00:07:51,880
Your friend is in big trouble.
135
00:07:51,960 --> 00:07:55,680
You can hang your phony 20 on your
bathroom door, but I'm not falling for it.
136
00:08:03,600 --> 00:08:05,440
-The silver thread is wrong.
-[vendor] Mm-hmm.
137
00:08:05,520 --> 00:08:08,640
That's not the first time I got passed
funny money this month.
138
00:08:08,720 --> 00:08:11,040
But I didn't know it was counterfeit,
I swear.
139
00:08:12,480 --> 00:08:14,080
We can make up for it.
140
00:08:14,960 --> 00:08:18,520
Um… I've got $3.50.
141
00:08:18,600 --> 00:08:19,760
[Mark] I've got ten.
142
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
Okay.
143
00:08:21,680 --> 00:08:24,280
But I suggest you take the fake
to the cops,
144
00:08:24,360 --> 00:08:26,080
or you'll be in real trouble.
145
00:08:26,160 --> 00:08:27,400
[barks]
146
00:08:28,480 --> 00:08:29,800
Counterfeit?
147
00:08:30,760 --> 00:08:33,200
Maybe you got it as change
at the mini golf course.
148
00:08:33,880 --> 00:08:35,240
We should definitely check it out.
149
00:08:36,320 --> 00:08:39,160
You check the mini golf course,
and I'll report it to the police, okay?
150
00:08:39,800 --> 00:08:41,400
-Sounds like a plan.
-[Binny] Okay.
151
00:08:42,440 --> 00:08:43,880
-[Binny] Okay.
-[Luca] Okay.
152
00:08:46,960 --> 00:08:48,760
[groans]
153
00:08:49,520 --> 00:08:52,360
Counterfeit? [sighs]
154
00:08:52,440 --> 00:08:53,920
Well, to be honest,
155
00:08:54,000 --> 00:08:56,960
I've gotten stuck with funny money
a few times recently too.
156
00:08:58,480 --> 00:08:59,800
Could you…
157
00:08:59,880 --> 00:09:02,520
maybe have given us this one
by accident then?
158
00:09:02,600 --> 00:09:03,760
No, no, no.
159
00:09:03,840 --> 00:09:06,760
I'm wise to those tricks by now. Here.
160
00:09:06,840 --> 00:09:09,240
Look, these are all 100 percent genuine.
161
00:09:10,400 --> 00:09:11,920
-Let me look?
-Sure.
162
00:09:16,320 --> 00:09:17,680
Well?
163
00:09:17,760 --> 00:09:18,760
You're right.
164
00:09:19,520 --> 00:09:21,120
I'm sorry.
165
00:09:21,200 --> 00:09:23,040
-We just thought that--
-I understand.
166
00:09:23,120 --> 00:09:25,120
And I'm really sorry you were fooled.
167
00:09:26,120 --> 00:09:29,120
There's criminals
everywhere you look nowadays.
168
00:09:29,800 --> 00:09:30,800
Thank you.
169
00:09:36,240 --> 00:09:37,400
So now what?
170
00:09:38,040 --> 00:09:39,440
I'm not sure.
171
00:09:45,840 --> 00:09:47,120
Why don't you guys…
172
00:09:47,200 --> 00:09:49,320
go ahead. I have to do something.
173
00:09:52,840 --> 00:09:55,640
-For sure. Call me then, okay?
-[Binny] Mm-hmm.
174
00:09:58,200 --> 00:09:59,440
Hey, Binny.
175
00:09:59,520 --> 00:10:02,120
I'd completely forgotten
how much fun miniature golf is.
176
00:10:02,200 --> 00:10:03,360
Mmm.
177
00:10:04,040 --> 00:10:06,200
You're not still upset about earlier,
are you?
178
00:10:06,280 --> 00:10:10,080
To be honest with you, that wasn't
such a great send-off for Nicholas.
179
00:10:11,000 --> 00:10:12,800
He's leaving for a year
in the States tomorrow.
180
00:10:12,880 --> 00:10:15,360
America? For a whole year?
181
00:10:15,440 --> 00:10:17,720
That's what I wanted to tell you earlier.
182
00:10:21,320 --> 00:10:22,320
I'm sorry.
183
00:10:23,960 --> 00:10:25,920
-It's okay.
-I didn't mean to ruin your fun.
184
00:10:26,800 --> 00:10:29,120
And the counterfeit
wasn't your fault anyway.
185
00:10:29,720 --> 00:10:31,600
Counterfeit? What do you mean counterfeit?
186
00:10:36,240 --> 00:10:37,360
She sure does trip a lot.
187
00:10:37,920 --> 00:10:39,960
-Whoops. [laughs]
-[Binny] Yeah.
188
00:10:41,240 --> 00:10:43,560
A little too often, if you ask me.
189
00:10:54,920 --> 00:10:56,280
So that's your scam.
190
00:10:57,480 --> 00:10:59,880
What scam? What are you talking about?
191
00:10:59,960 --> 00:11:02,560
You pretend like you bump into people,
192
00:11:02,640 --> 00:11:06,400
steal their wallets,
and exchange their money for counterfeit.
193
00:11:08,440 --> 00:11:09,880
May I?
194
00:11:19,640 --> 00:11:21,480
The silver thread is fake.
195
00:11:23,400 --> 00:11:24,880
Okay, you got me.
196
00:11:25,560 --> 00:11:27,320
But it wasn't my idea.
197
00:11:29,280 --> 00:11:31,640
-I found that note--
-What note is that?
198
00:11:31,720 --> 00:11:34,680
I was playing mini golf a few weeks ago,
199
00:11:34,760 --> 00:11:37,520
and someone slipped me an envelope
with 300 euros in it.
200
00:11:38,080 --> 00:11:39,880
And inside was a note that said,
201
00:11:39,960 --> 00:11:44,680
"If you swap these 300 euros for
real money, you can keep 50 euros."
202
00:11:45,280 --> 00:11:50,520
And I needed exactly 50 more euros
to buy the jeans I wanted so much.
203
00:11:55,080 --> 00:11:57,080
Then came another envelope with more.
204
00:12:01,560 --> 00:12:03,600
I don't know who the counterfeiter is…
205
00:12:05,600 --> 00:12:07,920
but he definitely knows who I am.
206
00:12:08,000 --> 00:12:10,640
And I'm just worried about…
207
00:12:10,720 --> 00:12:12,400
what he'll do if I back out.
208
00:12:14,720 --> 00:12:16,120
We--
209
00:12:16,200 --> 00:12:17,480
I mean I'll help you.
210
00:12:27,600 --> 00:12:28,600
[sighs]
211
00:12:32,240 --> 00:12:33,240
[grunts]
212
00:12:34,080 --> 00:12:36,880
-[doorbell rings]
-[sighs]
213
00:12:38,760 --> 00:12:40,760
-[playing mariachi music]
-Oh.
214
00:12:42,480 --> 00:12:45,360
Uh… um...
215
00:12:45,440 --> 00:12:48,040
Are you collecting for the music school?
216
00:12:49,480 --> 00:12:51,360
Um…Uh…
217
00:12:51,440 --> 00:12:54,520
I have a great donation in my garage.
218
00:12:55,480 --> 00:12:59,080
My old western guitar.
How about that, okay?
219
00:13:03,600 --> 00:13:06,080
Come with me. I'll show you.
220
00:13:06,160 --> 00:13:08,880
[singing "La Cucaracha"]
221
00:13:15,000 --> 00:13:16,040
Huh?
222
00:13:32,880 --> 00:13:34,720
I do this every Friday night.
223
00:13:34,800 --> 00:13:35,800
Okay.
224
00:13:36,640 --> 00:13:39,560
But this Friday, I'll be watching
to see who comes to get the money.
225
00:13:42,760 --> 00:13:43,760
Hmm.
226
00:13:55,360 --> 00:13:57,600
-Security check.
-[chuckles]
227
00:13:57,680 --> 00:14:00,600
So we can see if anyone's
fiddled around with the windmill.
228
00:14:02,080 --> 00:14:03,600
Now what?
229
00:14:03,680 --> 00:14:04,960
You go home.
230
00:14:05,040 --> 00:14:06,480
I'll observe the windmill
231
00:14:06,560 --> 00:14:09,920
and give you a call just as soon
as the perpetrator shows up.
232
00:14:11,480 --> 00:14:12,760
Thanks, Binny. I mean it.
233
00:14:13,680 --> 00:14:15,320
No problem. [chuckles]
234
00:14:19,960 --> 00:14:21,120
What do you say?
235
00:14:21,200 --> 00:14:24,640
Let's find a good hiding place and wait
for the no-good scoundrel to show up.
236
00:14:26,400 --> 00:14:28,480
Ugh. Speaking of no-good.
237
00:14:29,280 --> 00:14:31,360
-Nicholas.
-Hey, Binny.
238
00:14:31,440 --> 00:14:33,840
Sorry.
The police sure like to take their time.
239
00:14:33,920 --> 00:14:35,680
-[chuckles]
-[course owner] Hey, you two.
240
00:14:36,680 --> 00:14:38,120
I'm closing up.
241
00:14:38,200 --> 00:14:40,080
Okay, we're coming in a second.
242
00:14:42,000 --> 00:14:43,800
I have some information
about the counterfeiter.
243
00:14:43,880 --> 00:14:45,080
Really? What?
244
00:14:51,360 --> 00:14:52,880
Uh…
245
00:14:52,960 --> 00:14:55,480
-Are you in there, honey?
-Just a moment.
246
00:14:56,920 --> 00:14:59,560
Yeah, uh, I just wanted to warn you…
247
00:14:59,640 --> 00:15:03,080
I went ahead and ordered a mariachi
band, and they never showed up,
248
00:15:03,160 --> 00:15:07,080
and it looks like I didn't get enough
fine white beachy sand either, but…
249
00:15:07,160 --> 00:15:09,320
But we'll still try and have
a nice evening, okay?
250
00:15:09,400 --> 00:15:11,280
-Was that your sand?
-Yeah.
251
00:15:11,360 --> 00:15:16,840
But what for? And what in the world
is a mariachi band doing in Alaska?
252
00:15:16,920 --> 00:15:18,800
-[wind blowing]
-[Ronald] Oh…
253
00:15:20,600 --> 00:15:21,760
Um…
254
00:15:24,840 --> 00:15:26,320
But you always wanted to go to Mexico.
255
00:15:26,400 --> 00:15:29,680
And you're always dreaming of Alaska,
my sweetheart.
256
00:15:30,920 --> 00:15:33,640
[both] Aw, that's so sweet of you!
257
00:15:35,520 --> 00:15:37,160
[Wanda] Ugh, I'm so warm.
258
00:15:37,240 --> 00:15:39,600
Can I have your scarf then?
I'm a little chilly.
259
00:15:39,680 --> 00:15:41,280
[both chuckling]
260
00:15:49,280 --> 00:15:51,400
-[Nicholas] Here.
-[Binny] Thanks.
261
00:15:52,640 --> 00:15:54,960
But you really don't have to spend
the whole night out here with me.
262
00:15:55,040 --> 00:15:57,520
Hey, I'm not going to leave you out here
all alone in the middle of the night.
263
00:15:57,600 --> 00:15:59,800
"Alone" is hardly an accurate statement.
264
00:16:00,760 --> 00:16:03,040
Besides,
I was the one caught with the fake money.
265
00:16:03,120 --> 00:16:04,120
[scoffs]
266
00:16:05,720 --> 00:16:07,760
At least here we can keep each other warm.
267
00:16:07,840 --> 00:16:08,960
[Binny chuckles]
268
00:16:09,600 --> 00:16:11,200
Binny, I must really insist--
269
00:16:11,280 --> 00:16:13,360
[dog barks]
270
00:16:13,440 --> 00:16:15,000
Finally, the bad guy's here!
271
00:16:17,000 --> 00:16:18,080
Okay.
272
00:16:18,160 --> 00:16:19,640
We wait until he goes to the windmill.
273
00:16:19,720 --> 00:16:20,760
-Yeah.
-[dog barking]
274
00:16:20,840 --> 00:16:22,360
[voice] Search, Susie, search.
275
00:16:24,120 --> 00:16:25,280
The ice cream guy?
276
00:16:26,960 --> 00:16:30,400
No, you're not looking for mice.
You're looking for criminals.
277
00:16:30,480 --> 00:16:32,200
[dog growls]
278
00:16:33,680 --> 00:16:34,680
False alarm.
279
00:16:36,920 --> 00:16:39,160
[sighs] Well, it looks like
we have to keep waiting.
280
00:16:41,120 --> 00:16:44,880
-[bell tolls]
-[sighs]
281
00:16:47,520 --> 00:16:49,480
[wolf howls]
282
00:16:56,160 --> 00:16:58,280
[Rhett] You should strike it any time now.
283
00:16:58,360 --> 00:17:00,920
This is the coffin of Headless Ignatius.
284
00:17:02,760 --> 00:17:04,480
He's headless?
285
00:17:04,560 --> 00:17:07,400
Let's just say
he wasn't the best swordsman of his day.
286
00:17:07,880 --> 00:17:08,880
So that means--
287
00:17:08,960 --> 00:17:12,760
It's not a pretty sight, Bodo,
but we have to open it.
288
00:17:12,840 --> 00:17:14,800
-[shovel thuds]
-[Bodo grunts]
289
00:17:20,480 --> 00:17:22,560
[grunts]
290
00:17:23,600 --> 00:17:24,800
[breathing heavily]
291
00:17:24,880 --> 00:17:26,320
So…
292
00:17:26,400 --> 00:17:28,920
is this his coffin then?
293
00:17:29,000 --> 00:17:33,520
Ignatius wasn't just headless.
He was also very small.
294
00:17:33,600 --> 00:17:35,040
I was just kidding, Bodo.
295
00:17:35,120 --> 00:17:37,000
No one was ever buried here.
296
00:17:37,080 --> 00:17:39,400
The grave is just the hiding place
for the fire watch.
297
00:17:41,920 --> 00:17:43,680
You mean…
298
00:17:43,760 --> 00:17:45,280
that it's in this chest?
299
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
Uh-huh.
300
00:17:51,160 --> 00:17:52,960
[hinges squeak]
301
00:17:56,240 --> 00:17:58,040
This isn't a watch.
302
00:17:58,800 --> 00:18:00,160
It's a… a…
303
00:18:10,200 --> 00:18:11,960
It's a coded riddle.
304
00:18:14,560 --> 00:18:16,520
-[voice whistling]
-[bell tolling in distance]
305
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
-Binny!
-[Binny] Hmm?
306
00:18:27,080 --> 00:18:28,520
Binny, you have to get up now.
307
00:18:29,880 --> 00:18:31,640
-Huh?
-Oh, no, we overslept.
308
00:18:32,680 --> 00:18:35,480
[gasps] It's okay.
The twig is still on the windmill.
309
00:18:35,560 --> 00:18:38,440
-Thank goodness.
-[sighs]
310
00:18:40,320 --> 00:18:41,560
Before I forget, Binny…
311
00:18:43,040 --> 00:18:45,400
There's something I have to give you
before I go.
312
00:18:53,360 --> 00:18:54,520
Thank you.
313
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
Sure.
314
00:18:57,280 --> 00:18:59,160
[Nicholas] And I wanted to tell you that--
315
00:18:59,240 --> 00:19:01,400
Binny! Binny…
316
00:19:03,640 --> 00:19:04,960
Look at the twig!
317
00:19:05,680 --> 00:19:08,040
Someone's been messing with the windmill.
318
00:19:08,120 --> 00:19:09,600
Let's go after 'em then.
319
00:19:12,720 --> 00:19:14,800
[humming]
320
00:19:15,920 --> 00:19:16,920
Hey.
321
00:19:17,640 --> 00:19:19,640
-Are you looking for something?
-Yeah.
322
00:19:19,720 --> 00:19:21,920
Have you seen anyone with a red envelope?
323
00:19:22,000 --> 00:19:24,240
-A red envelope?
-Uh-huh.
324
00:19:25,800 --> 00:19:27,640
No, not that I know of.
325
00:19:29,200 --> 00:19:30,840
-Nothing.
-Oh…
326
00:19:31,520 --> 00:19:34,000
There's no one here
and no one's been here either.
327
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
Binny!
328
00:19:39,160 --> 00:19:40,560
[gasps]
329
00:19:44,680 --> 00:19:46,360
It's you.
330
00:19:46,440 --> 00:19:48,760
You nosy little snots!
331
00:19:48,840 --> 00:19:52,600
~You stay right here until I'm gone.
Got it?
332
00:19:57,480 --> 00:19:59,120
I'll stop him somehow.
333
00:19:59,200 --> 00:20:01,840
-Nicholas, no!
-Binny, the golf balls. Quick!
334
00:20:09,520 --> 00:20:10,520
[whooshing]
335
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
Oh!
336
00:20:15,000 --> 00:20:18,080
[groaning]
337
00:20:19,920 --> 00:20:21,800
-Wow.
-[Binny laughs]
338
00:20:24,480 --> 00:20:26,680
You really rock, Binny Baumann.
339
00:20:32,760 --> 00:20:34,080
[Nicholas] I'm gonna miss you.
340
00:20:35,360 --> 00:20:38,520
-[Binny] I'm gonna miss you too.
-[sighs] I won't miss you.
341
00:20:42,120 --> 00:20:43,360
We can email or call.
342
00:20:44,160 --> 00:20:45,440
Or maybe both?
343
00:20:46,880 --> 00:20:49,320
Well, then, I guess that's that.
Off you go.
344
00:20:52,680 --> 00:20:54,800
See you later, Binny Baumann.
345
00:20:55,960 --> 00:20:59,000
See you real soon, Nicholas Neudecker.
346
00:21:03,720 --> 00:21:06,680
Ah, there you are, Binny honey.
347
00:21:07,160 --> 00:21:08,240
And Nicholas.
348
00:21:09,880 --> 00:21:13,000
Hey, uh,
don't you have to get to the airport?
349
00:21:13,960 --> 00:21:17,480
It's better to be there an hour early than
miss the flight, is what I always say.
350
00:21:17,560 --> 00:21:18,640
Dad, please.
351
00:21:18,720 --> 00:21:20,400
What's that?
352
00:21:21,600 --> 00:21:23,520
Um, yeah, okay.
353
00:21:24,680 --> 00:21:26,400
Then I guess this is goodbye, Binny.
354
00:21:27,520 --> 00:21:28,560
Bye, Nicholas.
355
00:21:38,440 --> 00:21:39,920
He's such a nice guy.
356
00:21:41,120 --> 00:21:42,480
Where is he off to again?
357
00:21:43,360 --> 00:21:45,680
Texas, for a year.
358
00:21:46,440 --> 00:21:47,440
Oh, man.
359
00:21:51,560 --> 00:21:55,560
How about one of our good old
father-daughter talks over yummy brunch?
360
00:21:55,640 --> 00:21:58,880
We have Mexican and Greenland shrimps
today. Hmm?
361
00:21:58,960 --> 00:22:01,080
You know I don't like seafood, Dad.
362
00:22:01,160 --> 00:22:02,640
-Really?
-No.
363
00:22:02,720 --> 00:22:05,520
Hey, this Nicholas kid,
so do you like him?
364
00:22:06,320 --> 00:22:07,440
Dad, hey!
365
00:22:08,000 --> 00:22:10,480
That's a perfectly normal question,
isn't it?
366
00:22:13,200 --> 00:22:16,240
[sighs] Luckily,
I don't have to do everything myself.
367
00:22:19,880 --> 00:22:22,960
♪ Everywhere I go ♪
368
00:22:23,040 --> 00:22:26,880
♪ I'll take a stepAnd you will follow me around ♪
369
00:22:26,960 --> 00:22:30,280
♪ And you'll never disappearYou're perfectly clear ♪
370
00:22:30,360 --> 00:22:33,280
♪ Ooh oohYou'll follow me around ♪
371
00:22:33,360 --> 00:22:37,640
♪ And when the night gets darkI know just where you are ♪
372
00:22:37,720 --> 00:22:42,240
♪ You're in my houseYou know me better than me ♪
26220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.