All language subtitles for Binny.and.the.Ghost.S01E10.In.the.Woods.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,360 [Binny] Previously on Binny and the Ghost… 2 00:00:03,440 --> 00:00:04,760 We have to watch out, Melchior. 3 00:00:04,840 --> 00:00:07,240 And we have to find the hidden watch as soon as possible, 4 00:00:07,320 --> 00:00:09,120 even if it's still there. 5 00:00:09,200 --> 00:00:10,880 It will be. I'm sure of it. 6 00:00:10,960 --> 00:00:13,080 Besides, I know exactly where to look for it now. 7 00:00:13,160 --> 00:00:17,040 I'm 100% sure it'll be at my parents' old house out in the woods. 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,560 [tires squealing] 9 00:00:24,280 --> 00:00:28,800 [groans] Well, back in my day, locomotion with an automobile was an exotic luxury. 10 00:00:28,880 --> 00:00:32,280 But when I see this, this is everything but luxurious. 11 00:00:42,200 --> 00:00:43,320 [exhales] 12 00:00:44,280 --> 00:00:45,280 [Binny] Hmm? 13 00:00:46,640 --> 00:00:50,000 Finally. Welcome to my forest, 14 00:00:50,080 --> 00:00:52,040 where we'll not only find rest and relaxation, 15 00:00:52,120 --> 00:00:54,120 but also the next clue from my parents. 16 00:00:54,200 --> 00:00:55,720 [engine revving] 17 00:00:56,720 --> 00:00:57,880 [gasps] 18 00:01:03,400 --> 00:01:04,680 That's outrageous. 19 00:01:07,200 --> 00:01:08,640 How inconsiderate. 20 00:01:08,720 --> 00:01:10,640 So much for rest and relaxation. 21 00:01:11,480 --> 00:01:12,600 Are you okay, Melchior? 22 00:01:13,600 --> 00:01:16,560 Is there nowhere one can escape this plague of automobiles? 23 00:01:31,840 --> 00:01:33,440 [tree creaking] 24 00:01:42,440 --> 00:01:43,720 [Binny] Wow, Melchior. 25 00:01:44,240 --> 00:01:46,200 It's really beautiful here. 26 00:01:47,280 --> 00:01:49,000 The prettiest spot in all of Berlin. 27 00:01:53,480 --> 00:01:55,760 My family and I spent almost every summer here. 28 00:02:03,000 --> 00:02:05,880 It says, "High above where the birds do whistle 29 00:02:05,960 --> 00:02:07,680 is where you'll find the next epistle." 30 00:02:07,760 --> 00:02:11,360 "Remember fondly Gran Maymay, then all will be as plain as day." 31 00:02:11,440 --> 00:02:13,360 This is the grave of my Gran Maymay. 32 00:02:49,240 --> 00:02:54,760 "One plus one times ten equals 881,911"? 33 00:02:55,280 --> 00:02:57,160 Ew, algebra. 34 00:02:57,240 --> 00:03:00,080 -No, a riddle. -But an algebraic one. 35 00:03:00,160 --> 00:03:02,640 I've strictly rejected that subject for more than 100 years. 36 00:03:03,480 --> 00:03:04,880 Perhaps your parents knew that 37 00:03:04,960 --> 00:03:07,520 and thought that a little refresher course wouldn't hurt. 38 00:03:11,640 --> 00:03:14,840 The numbers definitely have something to do with you or your family. 39 00:03:14,920 --> 00:03:16,960 In their first letter, your parents wrote that 40 00:03:17,040 --> 00:03:18,880 they made the riddle especially for you. 41 00:03:23,560 --> 00:03:24,760 Wait, I have it saved-- 42 00:03:24,840 --> 00:03:26,240 [gasps] 43 00:03:30,000 --> 00:03:31,200 What is that? 44 00:03:32,120 --> 00:03:35,080 Whatever it is, it certainly doesn't belong here. 45 00:03:35,680 --> 00:03:36,680 [Melchior] Mm-hmm. 46 00:04:03,000 --> 00:04:06,960 They tried to save money at the expense of the environment. 47 00:04:07,040 --> 00:04:12,600 Adhesive residues are hazardous waste. Expensive to dispose of. 48 00:04:12,680 --> 00:04:14,080 They naturally save a lot of money 49 00:04:14,160 --> 00:04:16,360 by dumping it somewhere where they hope it won't be found. 50 00:04:16,440 --> 00:04:18,640 Now we're paying for the disposal, 51 00:04:18,720 --> 00:04:22,520 and the volunteers will see to it that everything is tidied up. 52 00:04:22,600 --> 00:04:25,320 Without their help and attentive observers, 53 00:04:25,400 --> 00:04:26,800 we would be in trouble. 54 00:04:28,840 --> 00:04:30,240 But the culprits? 55 00:04:30,320 --> 00:04:32,320 We'll file charges against "persons unknown." 56 00:04:32,400 --> 00:04:34,800 The police will do what they can. 57 00:04:34,880 --> 00:04:37,240 Ultimately, they will have to be caught in the act. 58 00:04:42,520 --> 00:04:44,000 [Wanda] We'll be right back, honey. 59 00:04:48,600 --> 00:04:50,320 We were active in the environmental movement 60 00:04:50,400 --> 00:04:53,320 -back when we were college students. -Yeah. We know how hard it is sometimes, 61 00:04:53,400 --> 00:04:55,960 and that's why we'd like to support you with a small donation. 62 00:04:56,840 --> 00:04:59,240 Oh, that's really nice of you, but we don't accept donations. 63 00:04:59,320 --> 00:05:02,720 You could support us, maybe with some tools. 64 00:05:02,800 --> 00:05:04,360 Like shovels, for instance, 65 00:05:04,440 --> 00:05:07,240 for the reforestation project that we're starting tomorrow. 66 00:05:07,320 --> 00:05:10,800 Or, I think you can help by joining in the work with the plants. 67 00:05:10,880 --> 00:05:12,720 There are plenty of holes to be dug. 68 00:05:14,160 --> 00:05:15,520 [Ronald] Mmm… 69 00:05:16,360 --> 00:05:18,720 -Um… -Uh, sure, why not? 70 00:05:18,800 --> 00:05:20,720 -That's great. [chuckles] -[grunts] 71 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 [Ronald] What? 72 00:05:29,680 --> 00:05:31,200 [footsteps pacing] 73 00:05:33,320 --> 00:05:37,280 Let me guess. You're thinking more about the barrels than the numbers now? 74 00:05:38,120 --> 00:05:39,280 [sighs] 75 00:05:40,400 --> 00:05:42,240 Our summer resort in the forest was always 76 00:05:42,320 --> 00:05:44,040 the most beautiful place in the world to me. 77 00:05:44,120 --> 00:05:45,360 How can someone do that? 78 00:05:53,400 --> 00:05:56,520 -With a van, of course. -Excuse me? 79 00:05:56,600 --> 00:05:59,280 The barrels could only be brought way out there with a van. 80 00:06:00,040 --> 00:06:02,760 And a van passed us just as we entered the forest. 81 00:06:02,840 --> 00:06:04,640 The vehicle that nearly drove through me? 82 00:06:05,520 --> 00:06:07,360 There was a reason they were in such a rush. 83 00:06:08,000 --> 00:06:10,360 Can you remember anything written on the back of the truck? 84 00:06:11,120 --> 00:06:12,120 Or the license plate? 85 00:06:12,200 --> 00:06:15,520 -[exhales] It happened so fast. -Wait a minute. 86 00:06:18,720 --> 00:06:21,120 The cup that the passenger tossed out of the truck. 87 00:06:21,960 --> 00:06:23,360 [Binny] "Klausi's Snack Joint." 88 00:06:25,160 --> 00:06:28,920 At least we have a lead. I say that we stop by there tomorrow. 89 00:06:31,080 --> 00:06:34,760 Of course. Everything is more important than the search for the accursed watch. 90 00:06:36,160 --> 00:06:37,520 [shudders] 91 00:06:37,600 --> 00:06:38,640 Bodo? 92 00:06:39,280 --> 00:06:42,080 You know what our big goal is, right? 93 00:06:42,760 --> 00:06:43,840 Yes, I know it. 94 00:06:43,920 --> 00:06:46,000 I'm running out of time. I need those watches. 95 00:06:46,080 --> 00:06:47,440 Bodo, we have to do something. 96 00:06:49,960 --> 00:06:52,120 There. The piece of paper. 97 00:06:53,040 --> 00:06:54,440 Can you get closer to it? 98 00:06:56,520 --> 00:06:58,640 Uh, yeah, why, of course, I can. 99 00:07:03,880 --> 00:07:05,320 [monitor creaks] 100 00:07:05,400 --> 00:07:07,320 Is that close enough for you, boss? 101 00:07:09,080 --> 00:07:11,880 I didn't mean that you should get closer to the screen, 102 00:07:11,960 --> 00:07:15,000 but if you take the camera and get me a close-up! 103 00:07:15,760 --> 00:07:17,480 Oh. Yeah, of course. 104 00:07:17,560 --> 00:07:20,200 No problem. I can do that. Just a second. 105 00:07:21,000 --> 00:07:22,480 [camera whirs] 106 00:07:25,480 --> 00:07:26,600 [exhales] 107 00:07:27,640 --> 00:07:31,520 Now you write down the numbers and find out what they mean. Understood? 108 00:07:31,600 --> 00:07:32,920 Understood completely. 109 00:07:34,360 --> 00:07:36,000 Write it down, find out. 110 00:07:36,720 --> 00:07:37,960 Right, I got you. 111 00:07:38,680 --> 00:07:40,640 [vendor] Well, you're a real comedian, aren't you? 112 00:07:41,280 --> 00:07:43,640 Monday through Friday, from 6:00 a.m. to 7:00 p.m., 113 00:07:43,720 --> 00:07:47,800 I serve around 85,673 coffees here. 114 00:07:47,880 --> 00:07:51,840 And now you say you want to know who bought this yesterday? 115 00:07:51,920 --> 00:07:55,560 All I know is that he drives a small flatbed truck with space for cargo. 116 00:07:55,640 --> 00:07:56,640 A blue one. 117 00:07:56,720 --> 00:07:59,200 Honey, I know how my customers take their coffee 118 00:07:59,280 --> 00:08:00,640 and what sandwiches they want. 119 00:08:01,480 --> 00:08:03,840 How they get around is none of my business. 120 00:08:04,800 --> 00:08:07,520 Could I perhaps wait here, then, and see if he shows up? 121 00:08:07,600 --> 00:08:10,800 I'm no doctor, and this isn't a waiting room. 122 00:08:10,880 --> 00:08:13,880 If you want to hang out here, you'll have to order something. 123 00:08:16,840 --> 00:08:19,160 -One chocolate milk, please. -[cash register dings] 124 00:08:20,760 --> 00:08:21,760 Thank you. 125 00:08:33,840 --> 00:08:35,400 [slurps] 126 00:08:45,600 --> 00:08:48,240 [chuckles] No more chocolate milk. 127 00:08:49,560 --> 00:08:50,560 We tried. 128 00:08:50,640 --> 00:08:52,880 -Let's go home, and… -[tires screech] 129 00:08:55,200 --> 00:08:57,240 That's the van from the forest. I know it. 130 00:09:02,840 --> 00:09:04,360 [Binny] Strange guys. 131 00:09:06,680 --> 00:09:10,440 "K & O Walke, Bonsen Street 3." 132 00:09:12,480 --> 00:09:15,840 -A coffee, please, and… -That's not far from here. 133 00:09:17,120 --> 00:09:19,120 And those two guys are sure to be here for a while. 134 00:09:22,480 --> 00:09:24,520 They certainly will be. 135 00:09:24,600 --> 00:09:27,000 Two sausages with chips and ketchup, please. 136 00:09:27,840 --> 00:09:30,560 Oh, yeah. I'll take that too, please. 137 00:09:31,680 --> 00:09:34,520 -Here you go. -Mmm. Look. 138 00:09:35,920 --> 00:09:37,120 Mmm. Mmm. 139 00:09:44,880 --> 00:09:47,240 [exclaims] Huh? Oh, man. 140 00:09:47,320 --> 00:09:50,640 I just got this thing cleaned a couple of days ago. 141 00:09:50,720 --> 00:09:53,800 -Watch out, Olli. -[Olli groans] 142 00:09:54,520 --> 00:09:57,920 -[partner] Here. Wash yourself. -[Olli] Oh, no. 143 00:09:59,600 --> 00:10:02,640 -Done. Now we can go. -[chuckles] 144 00:10:04,840 --> 00:10:06,280 [grunting] 145 00:10:08,840 --> 00:10:10,840 [both sigh] 146 00:10:10,920 --> 00:10:15,640 -Next time, let's just donate, okay? -[sighs] Right. 147 00:10:15,720 --> 00:10:17,720 Anyway, that was the last one. 148 00:10:17,800 --> 00:10:19,720 -Now it's finished. -[groaning] 149 00:10:21,880 --> 00:10:23,520 [both groaning] 150 00:10:25,400 --> 00:10:29,320 Hey, people. Whoa! Super work. 151 00:10:29,960 --> 00:10:31,360 -[both panting] -[chuckles] 152 00:10:31,440 --> 00:10:36,400 And as a reward, I have great, just really great news for you. 153 00:10:36,480 --> 00:10:39,960 The nursery in Ackermann has just donated 154 00:10:40,040 --> 00:10:43,640 another 175 saplings. 155 00:10:44,400 --> 00:10:45,800 -Ah! -Hey. 156 00:10:46,680 --> 00:10:48,000 And you know what that means? 157 00:10:51,520 --> 00:10:54,640 -Digging even more holes. -I can't feel my hands anymore. 158 00:10:55,320 --> 00:10:58,040 Hey, you two. Super, right? 159 00:10:58,120 --> 00:10:59,520 -[both chuckle] -Hey, wow. 160 00:10:59,600 --> 00:11:01,080 Totally. 161 00:11:02,560 --> 00:11:04,480 I just have to-- Yeah. 162 00:11:06,200 --> 00:11:08,760 Oh, I do, too. Totally. Whoa. 163 00:11:08,840 --> 00:11:10,640 No problem, Ronald, my man. 164 00:11:10,720 --> 00:11:11,880 To the heart. 165 00:11:11,960 --> 00:11:14,000 Hey, to the heart. [chuckles] 166 00:11:15,520 --> 00:11:17,080 [panting] 167 00:11:17,160 --> 00:11:18,440 [groaning] 168 00:11:19,280 --> 00:11:20,640 [Ronald] Oh, blast. 169 00:11:23,040 --> 00:11:24,560 [both groaning] 170 00:11:26,280 --> 00:11:28,000 We're not 19 anymore. 171 00:11:29,680 --> 00:11:31,160 If I have to dig another hole… 172 00:11:33,880 --> 00:11:36,640 I just need to shut my eyes for two minutes. 173 00:11:38,680 --> 00:11:39,800 Honey? 174 00:11:41,320 --> 00:11:42,360 Honey? 175 00:11:43,240 --> 00:11:45,200 [Binny] "We dispose of everything." 176 00:11:45,280 --> 00:11:46,720 The question is, how? 177 00:11:46,800 --> 00:11:47,800 And where? 178 00:12:02,120 --> 00:12:03,680 Let's go inside. 179 00:12:06,600 --> 00:12:08,000 I can't just walk in there. 180 00:12:08,560 --> 00:12:09,640 It's locked. 181 00:12:11,560 --> 00:12:12,560 [Melchior] Hmm. 182 00:12:15,360 --> 00:12:17,400 I don't think it's locked at all. 183 00:12:31,760 --> 00:12:33,160 The barrels. 184 00:12:39,160 --> 00:12:40,440 [truck approaching] 185 00:12:41,120 --> 00:12:42,720 What are they doing here so soon? 186 00:12:45,160 --> 00:12:46,320 [switch clicks] 187 00:12:49,960 --> 00:12:51,240 [shutter closes] 188 00:13:02,440 --> 00:13:06,360 Next time, leave the key in the ignition, then you won't lose it. Mmm? 189 00:13:06,440 --> 00:13:08,280 As if you never dropped anything. 190 00:13:11,800 --> 00:13:15,880 -We… We have to call the police. -How? My cell phone was destroyed. 191 00:13:15,960 --> 00:13:19,040 [sighs] But who knows where they'll take the barrels. 192 00:13:19,120 --> 00:13:20,520 [both grunting] 193 00:13:20,600 --> 00:13:22,680 There's no way we can let them drive away. 194 00:13:22,760 --> 00:13:24,880 [Ronald groans] Wanda? 195 00:13:24,960 --> 00:13:27,240 -[groans] -[yawning] We must have fallen asleep. 196 00:13:28,280 --> 00:13:29,520 For how long? 197 00:13:31,040 --> 00:13:33,640 Beats me. It can't have been… 198 00:13:34,320 --> 00:13:35,840 Five hours, really? 199 00:13:37,160 --> 00:13:38,920 [sighs] They're all gone. 200 00:13:39,000 --> 00:13:41,760 -[groans] With our backpacks. -Everything was in them. 201 00:13:41,840 --> 00:13:43,480 -Yeah. -Water, sandwiches. 202 00:13:43,560 --> 00:13:46,400 -Our cell phones. Ronald? -Calm down. Everything is fine. 203 00:13:46,480 --> 00:13:49,400 I'm an old Boy Scout. I'll get us back home in one piece. 204 00:13:49,480 --> 00:13:52,360 So, where moss grows is north-- 205 00:13:52,440 --> 00:13:55,240 -Uh… East? -Maybe south or west. 206 00:13:56,160 --> 00:13:59,560 Okay. Look, look, look. We can orient ourselves by the stars. 207 00:13:59,640 --> 00:14:02,880 The North Star would be most definitely north, I know that. 208 00:14:02,960 --> 00:14:05,200 And it's the brightest star in the Big Dipper. 209 00:14:05,280 --> 00:14:07,920 And, uh, where's the north? 210 00:14:08,000 --> 00:14:10,640 Oh, it might, uh… 211 00:14:10,720 --> 00:14:12,360 [growling] 212 00:14:17,040 --> 00:14:18,640 That wasn't a Big Dipper, was it? 213 00:14:20,560 --> 00:14:23,680 -Uh, it's going downhill. Honey-- -Our poor daughter is waiting at home 214 00:14:23,760 --> 00:14:26,520 and is probably already worried about why we're not back yet. 215 00:14:28,920 --> 00:14:31,600 My parents are probably worried I'm not back yet. 216 00:14:31,680 --> 00:14:34,160 Yes. They can't know that I'm with you. 217 00:14:36,960 --> 00:14:40,000 Which brings me to the question, "What do we do when they stop?" 218 00:14:42,800 --> 00:14:44,160 -[exhales] -Oh. 219 00:14:53,560 --> 00:14:55,640 [both grunting] 220 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 Hey, where are we going with these barrels? 221 00:14:58,280 --> 00:14:59,360 [exhales] 222 00:15:00,000 --> 00:15:02,720 There's a small river down there. We can throw them into it from here. 223 00:15:04,160 --> 00:15:05,200 We have to stop them. 224 00:15:05,280 --> 00:15:07,120 Come on. We'll look for a good spot. 225 00:15:09,320 --> 00:15:10,640 I think I have an idea. 226 00:15:11,800 --> 00:15:13,960 You have to distract them. Go on, Melchior. 227 00:15:14,040 --> 00:15:15,360 You don't have to tell me twice. 228 00:15:17,800 --> 00:15:19,240 [both grunting] 229 00:15:20,240 --> 00:15:22,400 Careful. It's slippery. I said it's slippery. 230 00:15:24,080 --> 00:15:26,080 [Olli laughing] 231 00:15:33,000 --> 00:15:34,720 -[chuckles] -[Binny whispers] Ready. 232 00:15:51,960 --> 00:15:54,960 -Olli, the van. The van's rolling. -No! 233 00:15:55,040 --> 00:15:57,840 But the brakes. I put on the brakes. 234 00:16:01,040 --> 00:16:03,040 What did you do? What happens now? 235 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Just wait. 236 00:16:06,200 --> 00:16:07,400 [Olli] Stop! 237 00:16:10,040 --> 00:16:11,360 Next time, I'm driving. 238 00:16:11,440 --> 00:16:14,400 I told you I put on the brakes. 239 00:16:14,480 --> 00:16:16,960 And someone just came along and released 'em for fun, huh? 240 00:16:17,040 --> 00:16:18,240 Here in the woods? 241 00:16:19,000 --> 00:16:20,280 Never mind, just-- Come on. 242 00:16:20,840 --> 00:16:22,200 [exhales] 243 00:16:22,280 --> 00:16:25,000 We're not gonna just let them throw the barrels into the river. 244 00:16:25,080 --> 00:16:26,080 Wait. 245 00:16:28,560 --> 00:16:31,000 -They're almost there. -I know. Now wait. 246 00:16:31,080 --> 00:16:32,320 But-- [groans] 247 00:16:35,440 --> 00:16:36,520 -Okay. -Okay. On three. 248 00:16:37,400 --> 00:16:38,560 [both] One, 249 00:16:39,240 --> 00:16:41,320 two, three. 250 00:16:42,080 --> 00:16:44,440 [both exclaiming] 251 00:16:45,480 --> 00:16:47,560 -[chuckles] -[both grunting] 252 00:16:50,360 --> 00:16:52,920 You spread glue on the edges of the barrels. 253 00:16:53,000 --> 00:16:55,520 -Something's wrong here. -[groans] 254 00:16:55,600 --> 00:16:56,960 It won't come off. 255 00:16:57,040 --> 00:16:59,440 -It has to come off. -But it won't. 256 00:16:59,520 --> 00:17:02,120 [laughs] Quite ingenious, Miss Baumann. 257 00:17:02,200 --> 00:17:03,880 That could have been my idea. 258 00:17:03,960 --> 00:17:06,800 [chuckles] Well, at least they won't get far like that. 259 00:17:06,880 --> 00:17:10,560 -Ow. Blast it, Olli. -Get this off. 260 00:17:10,640 --> 00:17:13,400 Now we just have to make sure that somebody finds them. 261 00:17:13,480 --> 00:17:16,720 -There's enough evidence here. -The only question is how we-- 262 00:17:16,800 --> 00:17:18,040 [Wanda yells] Hello? 263 00:17:18,120 --> 00:17:19,440 [exclaims] 264 00:17:19,520 --> 00:17:22,000 -[Ronald] Hey, there's a light over there. -[Wanda screams] 265 00:17:22,080 --> 00:17:24,760 [Ronald] Hey, maybe they have a flashlight or a cell phone or food. 266 00:17:24,840 --> 00:17:27,040 -Let's go. -Oh! What luck. 267 00:17:27,120 --> 00:17:29,640 They're our salvation. [exclaims] 268 00:17:29,720 --> 00:17:31,080 My parents? 269 00:17:32,840 --> 00:17:33,960 What are you doing? 270 00:17:34,960 --> 00:17:36,760 Are you stuck to the barrel? 271 00:17:36,840 --> 00:17:39,800 -Well, you see-- -See, it's like this… Uh… 272 00:17:39,880 --> 00:17:41,760 Wait. Stop. 273 00:17:42,960 --> 00:17:45,880 Wait a minute. Those look like the barrels Binny just found. 274 00:17:48,920 --> 00:17:50,120 Come on. Run. 275 00:17:50,960 --> 00:17:53,160 -Oh! -Hey, hey, hey! 276 00:17:53,240 --> 00:17:55,200 -Where're you going? -Stop them! 277 00:17:56,400 --> 00:17:57,880 -This way. -No, this way. 278 00:17:58,640 --> 00:17:59,800 [both grunt] 279 00:18:02,000 --> 00:18:03,640 [chuckles] 280 00:18:03,720 --> 00:18:06,760 Oh. Good. That went well. 281 00:18:06,840 --> 00:18:08,640 Just call the police right now. 282 00:18:08,720 --> 00:18:10,760 -[dialing] -Oh, that's bad. 283 00:18:10,840 --> 00:18:13,720 -[Ronald] Yeah. Hello. -I think we can leave them with those two. 284 00:18:13,800 --> 00:18:16,840 [Ronald] Yeah, this is Baumann calling from the woods. 285 00:18:16,920 --> 00:18:19,440 -Where exactly are we, anyway? -[gulps] 286 00:18:19,520 --> 00:18:21,880 [muffled] Ask them to bring something to eat and drink! 287 00:18:21,960 --> 00:18:23,000 Huh? 288 00:18:26,840 --> 00:18:29,040 [moans] Mmm. 289 00:18:38,520 --> 00:18:41,440 [exhales] We did it. We got home before they did. 290 00:18:42,720 --> 00:18:44,040 [exhales] 291 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 [sighs] 292 00:18:52,320 --> 00:18:53,960 [vehicle approaches] 293 00:18:56,920 --> 00:18:58,000 Just barely. 294 00:18:59,480 --> 00:19:01,080 [Ronald] Okay. Thanks, and goodbye. 295 00:19:02,080 --> 00:19:04,720 [sighs] Boy, I'm beat. 296 00:19:08,880 --> 00:19:10,080 What a day, huh? 297 00:19:12,040 --> 00:19:13,560 Mom? Dad? 298 00:19:13,640 --> 00:19:16,960 Oh, honey. Have you been waiting here the whole time? 299 00:19:17,040 --> 00:19:19,040 [Ronald] Oh, boy. Yeah. 300 00:19:19,120 --> 00:19:21,600 We had to go to the police station and testify. 301 00:19:21,680 --> 00:19:25,280 You won't believe what happened to us. It's really quite a story. 302 00:19:25,360 --> 00:19:27,000 We caught the polluters. 303 00:19:27,080 --> 00:19:28,280 -Yeah. -Yeah. 304 00:19:28,360 --> 00:19:30,840 -The guys with the barrels. -You don't say. 305 00:19:30,920 --> 00:19:32,160 -Yeah. -[Binny] Where? 306 00:19:32,720 --> 00:19:34,040 How? 307 00:19:34,120 --> 00:19:36,800 -It was a really weird-- -It was really strange. 308 00:19:36,880 --> 00:19:39,520 -We were-- Okay, we were in the forest-- -We were in the forest-- 309 00:19:39,600 --> 00:19:42,200 -And actually, we fell asleep-- -[Wanda] We came upon these people 310 00:19:42,280 --> 00:19:44,960 -who were digging, right? -…and five hours had passed. 311 00:19:45,040 --> 00:19:47,280 -[continues indistinctly] -[Wanda] They wanted help, 312 00:19:47,360 --> 00:19:50,200 so we decided that we would help them. Right, honey? Anyway… 313 00:19:50,280 --> 00:19:53,360 [Bodo] So, I've put together a variety of different solutions 314 00:19:53,440 --> 00:19:54,720 for the number code. 315 00:19:57,920 --> 00:20:00,760 You see, there is a Turkish directory assistance 316 00:20:00,840 --> 00:20:03,480 that you can reach at this specific number. 317 00:20:04,400 --> 00:20:05,400 Bodo… 318 00:20:07,120 --> 00:20:08,360 you realize 319 00:20:09,360 --> 00:20:12,520 the von und zu Pankes wrote down those numbers a hundred years ago? 320 00:20:12,600 --> 00:20:16,160 Uh, right. Which is why I'm going to the next approach. 321 00:20:17,120 --> 00:20:21,040 When each of these specific numbers represents a musical note, 322 00:20:21,120 --> 00:20:24,040 you can hear the following melody in the key of G. 323 00:20:28,360 --> 00:20:29,960 [vocalizing] 324 00:20:39,840 --> 00:20:41,120 [exhales] 325 00:20:41,800 --> 00:20:43,040 La-la-la? 326 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 Next. 327 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 The sum of all these digits 328 00:20:51,880 --> 00:20:53,440 equals 31, 329 00:20:54,280 --> 00:20:58,120 and obviously you understand, so that's all I can say about that. 330 00:20:59,080 --> 00:21:01,360 [gulps] That's my guess. 331 00:21:02,480 --> 00:21:03,480 Bodo… 332 00:21:14,280 --> 00:21:15,280 [exhales] 333 00:21:16,040 --> 00:21:18,320 My parents are very proud that they caught the polluters, 334 00:21:18,400 --> 00:21:21,600 and now those two will receive a just punishment. [chuckles] 335 00:21:21,680 --> 00:21:23,960 Yes, and now for a change you've experienced what it's like 336 00:21:24,040 --> 00:21:25,840 to be cheated of your rightful recognition. 337 00:21:26,520 --> 00:21:29,160 I've become quite familiar with that in the meantime, and-- 338 00:21:29,240 --> 00:21:30,800 And now that your forest has been saved, 339 00:21:30,880 --> 00:21:33,160 do you happen to know what all these numbers mean? 340 00:21:34,080 --> 00:21:35,080 [sighs] 341 00:21:38,520 --> 00:21:40,080 [Binny] Melchior, look. 342 00:21:44,080 --> 00:21:46,160 It must be a kind of secret ink. 343 00:21:46,960 --> 00:21:48,200 [Melchior] That's a rose. 344 00:21:49,040 --> 00:21:51,080 And between the numbers there are dots. 345 00:21:52,560 --> 00:21:53,840 It reads like a date. 346 00:21:54,840 --> 00:21:56,640 8-8-1911. 347 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 Wait, that's my parents' wedding day. 348 00:22:01,920 --> 00:22:05,120 One plus one, that means the two of them in their wedding. 349 00:22:05,680 --> 00:22:07,200 And why times ten? 350 00:22:07,280 --> 00:22:12,040 My parents' tenth anniversary was on September 8th, 1911. 351 00:22:12,120 --> 00:22:15,560 Their rose anniversary. They had a big party at the Rose Castle. 352 00:22:16,680 --> 00:22:19,160 I'd say a hundred points for you, Melchior. 353 00:22:20,040 --> 00:22:21,160 I know. 354 00:22:22,240 --> 00:22:24,960 Bodo scores a zero. 355 00:22:29,520 --> 00:22:30,720 [easel thuds] 26269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.