All language subtitles for Argylle_2024_English-ELSUBTITLE.COM-ST_72340254

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,380 Am prins-o împreună, nu-i așa? 2 00:00:29,880 --> 00:00:33,580 Ei ne simt pe noi înșine prin tot mai multe moduri. 3 00:00:36,840 --> 00:00:38,700 Asta e lumea acum. 4 00:00:41,700 --> 00:00:45,560 Nimeni în afară de tine și de mine. 5 00:01:20,930 --> 00:01:23,630 Cu siguranță sper că nu. Despre asta este vorba. 6 00:01:25,170 --> 00:01:50,380 Trebuie măcar să întrebi? 7 00:01:52,360 --> 00:02:00,920 Nu am nevoie de tine. 8 00:02:11,410 --> 00:02:12,850 Stii cine sunt? 9 00:02:16,990 --> 00:02:19,410 Cât mi-aș dori să fii aici pentru a-mi capta inima. 10 00:02:20,170 --> 00:02:23,750 Nu doar pentru a mă captura, agent Argyle. 11 00:02:37,230 --> 00:02:39,350 Bănuiesc că pasărea-vorbă nu prinde cuvântul. 12 00:02:49,000 --> 00:02:50,160 Vreunul din ultimele cuvinte? 13 00:02:59,420 --> 00:03:00,420 Nimeni nu a ajutat-o ​​pe Kara? 14 00:03:01,060 --> 00:03:02,060 Cine este Kara? 15 00:03:02,770 --> 00:03:07,200 Fata care a renunțat să fie următorul Steve Jobs care să-și salveze fundul rău. 16 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 Cu plăcere. 17 00:03:21,200 --> 00:03:27,630 Rog m-a făcut să aud exact cine sunt. 18 00:03:27,750 --> 00:03:29,390 Ei bine, atunci hai să plecăm naibii de aici. 19 00:03:59,620 --> 00:04:00,620 Baston! 20 00:04:04,650 --> 00:04:05,210 Baston! 21 00:04:05,211 --> 00:04:07,030 Trebuie să rămâi la țintă, Argyle. 22 00:04:07,210 --> 00:04:08,650 Nu, o pot salva! Heh heh. 23 00:05:25,630 --> 00:05:27,191 De ce? Iubesc aia. 24 00:05:29,170 --> 00:05:30,170 Urmăriți-vă starea. 25 00:05:34,720 --> 00:05:36,300 Ei bine, vă sugerez să vă grăbiți. 26 00:05:59,650 --> 00:06:00,850 Asta înseamnă pentru tine. 27 00:06:01,450 --> 00:06:03,331 Oh, aceasta este singura cale de ieșire din insulă. 28 00:06:04,250 --> 00:06:05,250 Veștile bune? 29 00:06:06,065 --> 00:06:07,466 Acest loc face karate fenomenal. 30 00:06:14,610 --> 00:06:16,459 Pentru că este pe cale să fie ultima ta masă, dacă nu 31 00:06:16,471 --> 00:06:18,291 ne spui cine ți-a spus că venim. 32 00:06:22,740 --> 00:06:25,901 Nu răspunzi dacă ai aceeași temperatură ca și cafeaua mea acum. 33 00:06:26,810 --> 00:06:28,580 Care lângă tine este rece ca gheața. 34 00:06:29,600 --> 00:06:30,600 Asa de? 35 00:06:40,450 --> 00:06:42,550 Tu și cu mine nu suntem atât de diferiți. 36 00:06:43,670 --> 00:06:44,670 Ești un terorist. 37 00:06:44,810 --> 00:06:46,850 Atunci ce, agent Argyle? 38 00:06:46,851 --> 00:06:48,750 Asta te face? 39 00:07:02,180 --> 00:07:03,440 Fii sfătuit, Rog. 40 00:07:04,340 --> 00:07:07,480 Agentul Argyle este pe drum spre locația dvs. acum. 41 00:07:13,580 --> 00:07:15,940 Se pare că slujiți același monstru. 42 00:07:33,670 --> 00:07:36,190 Argyle, de ce nu îți îndeplinești misiunea și nu te întorci la bază? Argyle. 43 00:07:37,730 --> 00:07:38,090 Tăiați-vă picioarele. 44 00:07:52,920 --> 00:07:54,350 Suntem într-o plimbare acum. 45 00:07:55,870 --> 00:07:57,410 Direcția va veni după noi. 46 00:07:58,450 --> 00:07:59,450 Deci ne întunecăm. 47 00:07:59,950 --> 00:08:00,950 În afara rețelei. 48 00:08:01,610 --> 00:08:02,610 În regulă. 49 00:08:03,700 --> 00:08:04,700 Avem încredere unul în celălalt. 50 00:08:06,050 --> 00:08:07,050 Și nimeni altcineva. 51 00:08:08,420 --> 00:08:09,420 Mă înțelegeţi? 52 00:08:11,750 --> 00:08:12,950 Din acest moment înainte 53 00:08:13,850 --> 00:08:18,280 că întregul joc de minge nou a format al nostru. 54 00:08:18,850 --> 00:08:21,120 Căci știa că nu există cale de întoarcere. 55 00:08:22,610 --> 00:08:26,960 Că nimic nu va mai fi la fel. 56 00:08:44,610 --> 00:08:48,440 De fapt, sunt un scriitor aspirant, dar se pare că nu găsesc niciodată timp. 57 00:08:48,760 --> 00:08:49,760 Ai vreun sfat? Oh, Doamne. 58 00:08:51,870 --> 00:08:53,400 Știu cât de greu poate fi. 59 00:08:53,600 --> 00:08:58,000 Pentru mine, când eram chelneriță, jongleam cu atâtea ture. 60 00:08:58,300 --> 00:09:03,900 Nu am avut timp să scriu cu adevărat până la accidentul de patinaj, 61 00:09:04,800 --> 00:09:06,360 despre care credeam că se vorbește. 62 00:09:06,640 --> 00:09:09,480 Și cred că când ți se întâmplă așa ceva, 63 00:09:09,960 --> 00:09:12,220 te face să realizezi că ziua de mâine este o promisiune. 64 00:09:12,840 --> 00:09:14,760 Și că dacă nu găsești timpul, 65 00:09:14,960 --> 00:09:18,520 trebuie să-ți faci timp pentru a face lucrurile care sunt importante pentru tine. 66 00:09:19,410 --> 00:09:23,200 Și odată ce am făcut asta, toate personajele, poveștile și ideile 67 00:09:23,201 --> 00:09:26,080 care sunt prinse în capul meu de atâţia ani 68 00:09:27,010 --> 00:09:29,210 în cele din urmă a fost lăsat să iasă pe pagină. 69 00:09:30,500 --> 00:09:31,980 Bine, hai să mai punem o întrebare. 70 00:09:32,440 --> 00:09:33,440 Da. 71 00:09:35,850 --> 00:09:39,020 Nu este un secret pentru nimeni că ești adevărata stradă de spionaj a scriitorului spion. 72 00:09:39,890 --> 00:09:42,280 Ați prezis chiar evenimente geopolitice din viața reală. 73 00:09:43,400 --> 00:09:48,140 Fleming, Forsythe, Le Carre, toți aveau 74 00:09:48,190 --> 00:09:49,940 aceeași atingere și s-au dovedit a fi adevărați spioni. 75 00:09:52,810 --> 00:09:53,810 Deci, ești și tu spion? 76 00:09:55,420 --> 00:09:56,420 Cum o vei face? 77 00:09:57,700 --> 00:10:00,860 Doamne, aș vrea, mi-aș dori ca asta să facă totul mult mai ușor, dar nu. 78 00:10:03,440 --> 00:10:04,740 Oricât de plictisitor ar părea, 79 00:10:05,100 --> 00:10:07,780 secretul este cercetarea, cercetarea, cercetarea. 80 00:10:10,570 --> 00:10:14,940 Deși asta aș spune dacă aș fi un spion adevărat, așa că... 81 00:10:14,964 --> 00:10:24,964 Subtitrare realizată de Master_Blaster pentru https://subscene.com/ 82 00:10:31,220 --> 00:10:32,220 Boo! 83 00:10:34,520 --> 00:10:35,520 Da! 84 00:10:45,730 --> 00:10:48,060 Bine, următoarea întrebare. 85 00:10:49,580 --> 00:10:51,100 Da? Când o să luăm spionul? Oh wow. 86 00:10:51,850 --> 00:10:53,140 Foarte palpitant. 87 00:10:56,140 --> 00:10:58,360 Da, domnilor, este un videoclip grozav. 88 00:10:59,040 --> 00:11:00,620 Scuze dacă asta sună puțin înainte, 89 00:11:00,880 --> 00:11:03,740 dar nu știu dacă voi mai avea vreodată o șansă să întreb, 90 00:11:04,050 --> 00:11:06,080 deci ai planuri in seara asta? 91 00:11:09,255 --> 00:11:10,255 Foarte măgulitor. 92 00:11:11,840 --> 00:11:15,740 Dar în seara asta, chiar am o zi fierbinte. 93 00:12:21,930 --> 00:12:26,400 Ajută mai mult decât un prinț cu greutatea sa în aur. 94 00:12:37,160 --> 00:12:39,040 De acum, de o livrare. 95 00:12:40,800 --> 00:12:41,800 Conform celor discutate. 96 00:12:44,040 --> 00:12:47,340 Acest telefon este cheia fișierului principal. 97 00:12:48,500 --> 00:12:51,700 Du-te la Londra. Odată ce ai ajuns, 98 00:12:52,480 --> 00:12:54,560 veți primi un apel în acel telefon pentru angajatorul meu, 99 00:12:54,785 --> 00:12:56,020 cel mai mare hacker din lume. 100 00:13:00,120 --> 00:13:04,680 În cele din urmă, atinge glonțul de argint, 101 00:13:06,020 --> 00:13:12,180 care va distruge o dată pentru totdeauna direcţia. 102 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 Aici este dosarul nostru. 103 00:13:29,625 --> 00:13:46,440 Buna dimineata, buna! 104 00:13:47,470 --> 00:13:49,190 Ai văzut e-mailul pe care ți l-am trimis aseară? Oh, am citit-o. 105 00:13:50,980 --> 00:13:51,980 Peste noapte? 106 00:13:52,760 --> 00:13:53,800 Totul a fost gratuit. 107 00:13:54,080 --> 00:13:55,460 Sunt mama ta, bineînțeles că am făcut-o. 108 00:13:55,910 --> 00:13:57,200 Am luat două Adderall, am început. 109 00:13:58,140 --> 00:13:58,820 Nu l-ai putut lăsa jos? 110 00:13:59,130 --> 00:14:00,200 Am fost uimit. 111 00:14:00,640 --> 00:14:01,720 Ai făcut-o din nou, Angel? 112 00:14:02,170 --> 00:14:03,240 Mamă, sunt atât de uşurată. 113 00:14:03,500 --> 00:14:06,880 Îmi mergeam iar și iar în cap și aveam încredere și... 114 00:14:07,770 --> 00:14:09,880 Uf, mă bucur că îți place, sincer. 115 00:14:10,470 --> 00:14:12,030 Acum îl putem trimite editorului. 116 00:14:13,680 --> 00:14:15,561 Bine, bine... Oh, nu. 117 00:14:16,880 --> 00:14:17,000 Ce? Nimic. 118 00:14:17,800 --> 00:14:18,160 Ei rezervă. 119 00:14:19,250 --> 00:14:20,840 Cartea este fenomenală, scumpo. 120 00:14:23,080 --> 00:14:24,601 Dar... Nu crezi că este gata? E doar. 121 00:14:26,110 --> 00:14:27,420 .. este chestia finală. 122 00:14:28,330 --> 00:14:30,460 Citesc chestia asta, sunt pe marginea toaletei, 123 00:14:30,800 --> 00:14:32,560 Arval pe cale să obțină fișierul principal, 124 00:14:32,860 --> 00:14:34,060 învinge acele SOP-uri, 125 00:14:34,510 --> 00:14:37,161 și apoi marea răsturnare este... E la Londra. 126 00:14:37,360 --> 00:14:37,520 huh? 127 00:14:38,220 --> 00:14:38,360 Ce? 128 00:14:38,361 --> 00:14:39,361 Nu. 129 00:14:39,650 --> 00:14:40,660 Nu Nu NU NU. 130 00:14:40,920 --> 00:14:42,280 Primește dosarul sau nu? 131 00:14:42,660 --> 00:14:43,660 Ce se întâmplă mai departe? 132 00:14:43,720 --> 00:14:44,720 Sună la cliffhanger. 133 00:14:44,830 --> 00:14:45,440 Nu am de gand sa iti spun. 134 00:14:45,620 --> 00:14:46,660 Se numește o ieșire la poliție. 135 00:14:47,520 --> 00:14:49,040 Și nu poți face asta cititorilor tăi. 136 00:14:49,900 --> 00:14:50,260 O retragere? 137 00:14:50,530 --> 00:14:51,660 Zbor vineri. 138 00:14:52,300 --> 00:14:53,320 Fă-ți un weekend. 139 00:14:53,620 --> 00:14:54,020 Brainstorming? 140 00:14:54,340 --> 00:14:55,500 Sau un pic nefiresc? 141 00:14:56,220 --> 00:14:57,220 Să ne dăm seama. 142 00:15:00,740 --> 00:15:02,141 Uf... Bine, e bine. 143 00:15:02,240 --> 00:15:04,790 Voi doar... O să mă îngrădesc cu ea până atunci. 144 00:15:04,930 --> 00:15:06,450 Trebuie să aduci această poveste acasă acum. 145 00:15:07,540 --> 00:15:11,880 Da, cred că mai ai un capitol minuscul de scris. 146 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 Va fi bine. 147 00:15:14,920 --> 00:15:15,920 Vedea? 148 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 Auzi asta, amice? 149 00:15:22,250 --> 00:15:23,480 Inca un capitol. 150 00:15:26,180 --> 00:15:27,180 Eu dorm. 151 00:15:28,240 --> 00:15:30,360 Următorul zbor spre Londra nu pleacă abia dimineață. 152 00:15:32,410 --> 00:15:34,440 Văzând că am timp să omor, m-am gândit. 153 00:15:36,210 --> 00:15:37,200 .. 154 00:15:37,201 --> 00:15:38,201 Ce? 155 00:15:38,900 --> 00:15:39,900 Când stau aici, 156 00:15:40,780 --> 00:15:42,800 Mă bucur de artificiile la amiază. 157 00:15:52,430 --> 00:15:53,640 Îți voi arăta artificii. 158 00:16:15,720 --> 00:16:16,720 Doamne, asta a fost rău. 159 00:16:17,570 --> 00:16:18,570 Cel mai puțin. 160 00:16:23,600 --> 00:16:24,380 Tot orasul. 161 00:16:24,381 --> 00:16:27,221 Drumul este doar... departe. 162 00:16:31,690 --> 00:16:35,480 Ce am vrut să spun... Mi-a fost dor de mine a fost... 163 00:17:16,960 --> 00:17:17,960 Dar tu, Alfie? 164 00:17:19,190 --> 00:17:20,190 Ceva gânduri? 165 00:17:22,230 --> 00:17:23,230 Orice? 166 00:17:24,305 --> 00:17:34,740 Bine, nu știu cât de stresat devii cu munca. 167 00:17:35,160 --> 00:17:36,580 Alege-l, te rog. Ridica-l. 168 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Stai, Alec. 169 00:17:38,580 --> 00:17:39,580 Ești într-un tren? 170 00:17:42,750 --> 00:17:44,830 M-am gândit că voi veni în oraș să te văd. 171 00:17:45,200 --> 00:17:46,980 Tatăl meu ar fi atât de încântat să te vadă. 172 00:17:47,750 --> 00:17:49,200 Și dragul micuț Alfie este ciudat. 173 00:17:49,660 --> 00:17:51,140 Te va scoate la o cină frumoasă. 174 00:17:51,300 --> 00:17:52,936 Poate chiar vei întâlni pe cineva cât timp ești aici. 175 00:17:52,960 --> 00:17:53,340 Cine ştie? 176 00:17:53,970 --> 00:17:56,020 Oricât de atrăgător sună, mamă, 177 00:17:56,730 --> 00:17:58,580 Sunt intr-o relatie. 178 00:17:59,620 --> 00:18:00,620 Tu esti? 179 00:18:00,900 --> 00:18:01,900 Cu cine? 180 00:18:01,960 --> 00:18:03,660 O relație cu munca mea. 181 00:18:04,220 --> 00:18:04,660 Oh! 182 00:18:05,240 --> 00:18:06,240 Care este tipul nostru? 183 00:18:07,410 --> 00:18:11,880 Ei bine, ce rost are succesul dacă nu ai cu cine să te bucuri de el? 184 00:18:12,260 --> 00:18:15,920 Există un motiv pentru care scriu despre spioni, nu despre dragoste, mamă. 185 00:18:17,380 --> 00:18:18,420 Te-ai complicat. 186 00:18:19,240 --> 00:18:20,000 Ei bine, ce este atât de comun? Uh, da. 187 00:18:22,040 --> 00:18:23,480 Te sun mai târziu, atunci. 188 00:18:24,040 --> 00:18:25,040 Pa. 189 00:18:25,560 --> 00:18:26,560 Pa. 190 00:18:27,540 --> 00:18:27,780 Pa. 191 00:18:27,830 --> 00:18:29,020 Îmi pare rău că te deranjez. 192 00:18:29,040 --> 00:18:30,340 Această scenă durează un moment? Da, da. 193 00:18:40,070 --> 00:18:41,230 Din păcate, este. 194 00:18:42,230 --> 00:18:43,230 Ce păcat. 195 00:18:59,790 --> 00:19:00,450 Îmi pare rău. 196 00:19:00,790 --> 00:19:01,110 Nu Nu. 197 00:19:01,350 --> 00:19:02,350 Acea dată este luată. 198 00:19:02,550 --> 00:19:07,490 S-a ridicat, dar un bărbat stătea acolo. 199 00:19:08,270 --> 00:19:08,650 Asta e bine. 200 00:19:08,770 --> 00:19:10,210 Dacă se întoarce, doar îl voi lua. 201 00:19:10,510 --> 00:19:10,830 Vai! 202 00:19:11,070 --> 00:19:11,270 Hei! 203 00:19:11,930 --> 00:19:12,930 E o pisică acolo. 204 00:19:13,320 --> 00:19:14,990 Există o pisică care ar trebui să fie în pălărie, nu în rucsac. 205 00:19:14,991 --> 00:19:16,690 Uita-te la asta. 206 00:19:17,230 --> 00:19:19,850 Ce faci pentru un monstru departe? 207 00:19:20,870 --> 00:19:21,930 Oh, uită-te la asta. 208 00:19:21,990 --> 00:19:22,990 Cum îl cheamă? Salutare. 209 00:19:24,110 --> 00:19:25,110 Salutare. 210 00:19:25,370 --> 00:19:25,930 Salutare. 211 00:19:26,230 --> 00:19:26,530 Bună, băiete. 212 00:19:26,531 --> 00:19:27,531 Ooh, da. 213 00:19:32,250 --> 00:19:34,390 Este suficient oxigen acolo? Da, desigur. 214 00:19:40,690 --> 00:19:41,690 te las in pace. 215 00:19:41,810 --> 00:19:42,810 Nu vei fi lăsat singur. 216 00:19:43,230 --> 00:19:44,230 Am înțeles. 217 00:19:45,850 --> 00:19:46,850 Ai citit asta? Da da. 218 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 Da. 219 00:19:51,730 --> 00:19:52,730 Bine. 220 00:19:53,090 --> 00:19:54,090 Scuzați-mă. 221 00:20:24,080 --> 00:20:25,080 Oh, Doamne. 222 00:20:27,940 --> 00:20:28,180 nu-i asa? 223 00:20:28,460 --> 00:20:30,700 Acesta este singurul tău Conway nenorocit? 224 00:20:31,760 --> 00:20:32,760 Departe! 225 00:20:34,720 --> 00:20:35,980 Ce zici de asta? 226 00:20:36,180 --> 00:20:38,800 Sunt un astfel de om și asta este sincer față de Dumnezeu. 227 00:20:39,180 --> 00:20:39,780 Ești cel mai bun încă. 228 00:20:39,880 --> 00:20:40,996 Nu spun doar că nu sunt. 229 00:20:41,020 --> 00:20:42,020 Cum o faci? 230 00:20:42,365 --> 00:20:44,400 Carte după carte, doar le dai drumul, omule. 231 00:20:45,440 --> 00:20:47,940 Știi, când ești pasionat de ceea ce faci... 232 00:20:48,500 --> 00:20:50,660 Nu muncești nicio zi în viața ta. 233 00:20:51,140 --> 00:20:52,140 Nu asta e adevarul? 234 00:20:53,040 --> 00:20:55,160 Suntem amândoi norocoși așa, tu și eu. 235 00:20:55,820 --> 00:20:56,200 Oh da? 236 00:20:56,340 --> 00:20:57,500 Ce faci? Spionaj. 237 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 Dreapta. 238 00:21:02,640 --> 00:21:05,480 Cu cât spionul este mai mare, cu atât mai mare este minciuna. 239 00:21:07,240 --> 00:21:07,680 Asta e complicat. 240 00:21:07,681 --> 00:21:12,580 Oh, nu cum te așteptai să arate un spion, nu? 241 00:21:12,980 --> 00:21:17,220 Ei bine, da, pentru dreptate, acesta este cam singurul lucru pe care cărțile greșesc. 242 00:21:17,360 --> 00:21:20,860 Un model masculin de neurojagger la comandă cu o tunsoare stupidă. 243 00:21:21,120 --> 00:21:25,540 Este să ieși în evidență într-un tren, spre deosebire de toți ceilalți din această mașină. 244 00:21:28,840 --> 00:21:30,920 Ben, n-ai observat niciodată. 245 00:21:34,500 --> 00:21:35,500 Te-am pierdut? 246 00:21:37,140 --> 00:21:38,140 Esti bine? Nu, sunt bine. 247 00:21:43,400 --> 00:21:45,160 Știi, l-am cunoscut când am spus că sunt fan. 248 00:21:45,320 --> 00:21:48,160 A doua zi când vine, nu e doar 249 00:21:48,200 --> 00:21:49,200 înecându-se pentru el însuși, el îmi înțelege deriva. 250 00:21:49,340 --> 00:21:50,340 El este unul dintre ei. 251 00:21:51,140 --> 00:21:54,880 Și îmi dau seama că poate e greu de crezut că până când i-am rupt încheietura mâinii 252 00:21:54,881 --> 00:21:56,684 iar pistolul lui cade într-o hartă, poate el 253 00:21:56,696 --> 00:21:58,680 ar fi construit o încredere mai bună unul în celălalt. 254 00:21:58,860 --> 00:22:01,000 Și vei putea accepta două realități cheie. 255 00:22:01,580 --> 00:22:04,500 Realitatea unu, ești în pericol grav. 256 00:22:05,360 --> 00:22:09,420 Realitate a doua, când spun că este timpul, ar fi cu adevărat benefic pentru tine. 257 00:22:09,421 --> 00:22:11,460 Te ții de mine cât poți de strâns. 258 00:22:11,780 --> 00:22:14,720 Vorbesc îmbrățișarea ursului ca și cum n-ai mai ținut pe nimeni până acum. 259 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 E ca și cum... 260 00:22:16,780 --> 00:22:17,780 Înțelegi? 261 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Sapi ce spun? Îmi pare foarte rău. 262 00:22:23,840 --> 00:22:26,700 Domnișoară Colley, v-ați deranja să-mi semnați cartea? 263 00:22:26,860 --> 00:22:28,256 Chiar o să jucăm acest joc? Uh, da, um. 264 00:22:28,280 --> 00:22:30,880 .. 265 00:22:30,881 --> 00:22:31,340 Ai termina? 266 00:22:31,480 --> 00:22:31,980 Este jenant. 267 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 Da da. 268 00:22:35,800 --> 00:22:36,940 Începem. 269 00:22:39,720 --> 00:22:41,480 Doamne, iubesc cartea asta. 270 00:22:57,520 --> 00:22:58,660 Cine e ciudatul acum? 271 00:23:00,840 --> 00:23:01,520 Nu o persoană reală. 272 00:23:01,800 --> 00:23:02,140 Nu vă faceți griji. 273 00:23:02,720 --> 00:23:03,840 Am totul sub control. 274 00:23:04,760 --> 00:23:06,220 Am totul sub control. 275 00:23:14,020 --> 00:23:14,460 Uf! 276 00:23:14,461 --> 00:23:24,050 Nu-mi face asta! 277 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 Te simți bine? Oh, naiba. 278 00:24:14,270 --> 00:24:15,270 Vă rog! 279 00:24:18,340 --> 00:24:20,380 Îți dau arma, tu mi-o dai înapoi. 280 00:24:20,980 --> 00:24:22,820 Aceasta este încrederea despre care vorbim, Ellie. 281 00:24:23,500 --> 00:24:24,600 Trenul este în tren. 282 00:24:24,601 --> 00:24:26,360 Porniți-l așa. 283 00:24:26,420 --> 00:24:27,000 Haide. 284 00:24:27,380 --> 00:24:28,380 Nu este distractiv? Asteapta o secunda. 285 00:24:37,610 --> 00:24:39,210 Nu Nu NU NU NU. 286 00:24:39,350 --> 00:24:40,970 Nu face asta! 287 00:25:03,880 --> 00:25:04,880 Vai! 288 00:25:19,840 --> 00:25:21,600 Ești foarte speriată, cățea! 289 00:25:40,520 --> 00:25:42,000 Bine, mă voi ocupa de asta. 290 00:25:46,140 --> 00:25:49,140 Bine, asta va fi o provocare. 291 00:28:02,710 --> 00:28:08,650 Sunt doar eu. Îți amintești de tipul din tren, de kung fu, de barba? M-am bărbierit. 292 00:28:11,530 --> 00:28:13,610 Tipul din tren. Da, îți amintești de Domnul? Știu. 293 00:28:14,420 --> 00:28:16,020 Știu. Știu. Te recunosc. 294 00:28:16,980 --> 00:28:18,890 Îmi pare rău. Sunt nepoliticos. Îmi cer scuze. 295 00:28:19,480 --> 00:28:21,950 Nu am fost prezentați oficial. Numele meu este Aidan. 296 00:28:21,951 --> 00:28:22,550 Aidan de ce? Nu Nu NU. 297 00:28:22,630 --> 00:28:23,670 Stai in spate. 298 00:28:24,930 --> 00:28:25,930 Bine. Minți. 299 00:28:27,010 --> 00:28:28,010 Unde este pisica mea? 300 00:28:28,970 --> 00:28:29,970 Alfie e chiar acolo. 301 00:28:30,490 --> 00:28:32,210 Bucătăria nu va funcționa foarte curând. 302 00:28:32,810 --> 00:28:34,110 Așa cum mama îl hrănește. 303 00:28:35,130 --> 00:28:36,770 El este bine. Și tu nu ești. 304 00:28:37,750 --> 00:28:38,990 Ai probleme mari. 305 00:28:40,990 --> 00:28:47,010 Nu ai camere în casa mea. Nu ești un spion. Tu ești un pervers. 306 00:28:47,690 --> 00:28:51,850 Nu, nu un pervers. Un spion. Sunt un spion. Îmi fac treaba. Nu un pervers. 307 00:28:51,930 --> 00:28:53,890 Acestea sunt picioarele tipului rău de care suntem băgați. 308 00:28:56,080 --> 00:28:57,430 Cine sunt acești oameni? 309 00:28:58,230 --> 00:29:01,150 Îl vezi pe tipul ăla chiar acolo? Îți amintești de el din tren? 310 00:29:01,810 --> 00:29:04,870 Numele lui este Carlos. Lucrează pentru divizie. 311 00:29:04,871 --> 00:29:09,190 Versiunea din viața reală a acelor spioni răi din cărțile tale. 312 00:29:10,250 --> 00:29:13,030 Și șeful honcho. Îl cheamă directorul Ritter. 313 00:29:14,670 --> 00:29:18,310 Trebuie să vă reamintesc ce este în joc aici? 314 00:29:19,530 --> 00:29:26,010 Ce s-ar întâmpla dacă acel fiu de cățea care s-ar fi mascanat în agent 315 00:29:26,360 --> 00:29:28,750 trebuia să ne recuperăm fișierul principal înainte să ne dăm seama? O voi găsi. 316 00:29:30,450 --> 00:29:31,450 Ai cuvântul meu? 317 00:29:31,910 --> 00:29:32,910 Director adjunct. 318 00:29:33,585 --> 00:29:36,902 Este ca atunci când mi-ai dat cuvântul tău în timp ce? 319 00:29:36,914 --> 00:29:40,390 nu am ajunge niciodată la o sută de mile de el? 320 00:29:41,820 --> 00:29:46,050 Încă mai putem reține asta, domnule. Sunt copleșit de încredere. 321 00:29:48,080 --> 00:29:51,670 Nu, asta nu are sens. De ce i-ar păsa diviziei de mine? 322 00:29:52,015 --> 00:29:54,370 Pentru că ești o nenorocită de ghicitoare, Ellie. 323 00:29:55,490 --> 00:29:56,490 Haide. 324 00:29:57,570 --> 00:29:59,844 Nu este nevoie de un geniu pentru a-ți imagina un secret 325 00:29:59,856 --> 00:30:02,350 organizație inteles despre care lumea nu știe. 326 00:30:03,045 --> 00:30:04,965 Este sigur ca rahatul să prezice că vor deveni necinstiți. 327 00:30:06,050 --> 00:30:07,050 Da. 328 00:30:08,240 --> 00:30:11,770 Cumva ai scris o poveste care încă se desfășoară în timp ce vorbim despre cartea a cincea. 329 00:30:12,510 --> 00:30:13,510 Ai citit cartea cinci? Oh da. 330 00:30:15,460 --> 00:30:17,350 Băieții răi, de asemenea. 331 00:30:19,475 --> 00:30:22,450 Divizia a citit cartea cinci? 332 00:30:23,560 --> 00:30:26,000 Divizia nu ratează nicio apăsare a tastaturii, Ellie. 333 00:30:26,090 --> 00:30:29,026 Dar noul tău manuscris a dat cu piciorul testului hornets și nici nu știai că există. 334 00:30:29,050 --> 00:30:31,130 De aceea divizia te vrea odată ce te-au avut. 335 00:30:31,730 --> 00:30:33,770 Și aveau să te lase să pleci sau mai rău. 336 00:30:35,070 --> 00:30:36,410 Mult, mult mai rău. 337 00:30:38,390 --> 00:30:39,390 Oh, Clementine. 338 00:30:42,090 --> 00:30:43,850 Eu vin doar pentru tine. 339 00:30:45,650 --> 00:30:49,450 Știai că Clementine era a bunicului meu? Da. 340 00:30:51,830 --> 00:30:53,690 L-a numit după mama sa. 341 00:30:56,390 --> 00:30:58,610 Era un om foarte strict. 342 00:31:00,110 --> 00:31:01,670 Și l-am găsit întotdeauna rezonabil. 343 00:31:08,060 --> 00:31:09,060 Și avea o politică. 344 00:31:10,120 --> 00:31:12,840 Ar ucide doar dacă era absolut necesar. 345 00:31:14,660 --> 00:31:20,660 Pentru mâncare sau pentru a învinge un inamic sau pentru a... 346 00:31:23,760 --> 00:31:26,640 S-au făcut greșeli. Nu se va mai întâmpla. 347 00:31:27,580 --> 00:31:30,020 Oh, știu unde ești. 348 00:31:30,560 --> 00:31:32,240 Cum a fost că? Sunt sigur. 349 00:31:46,600 --> 00:31:51,100 Ce anume trebuie să fac? 350 00:31:53,260 --> 00:31:54,260 Îți spun pe drum. 351 00:32:02,810 --> 00:32:04,930 Ah, pisici! Al naibii de pisici! 352 00:32:05,850 --> 00:32:07,050 Trebuia să-mi aduci pisici, omule. 353 00:32:07,710 --> 00:32:08,830 Dar ai spus că îți plac pisicile. 354 00:32:09,270 --> 00:32:10,670 Ai un padur sau un pătrat peggy. 355 00:32:10,925 --> 00:32:12,930 Ce, ai alergii sau ceva? Nu face nimic. 356 00:32:14,450 --> 00:32:15,450 Este bine. 357 00:32:17,170 --> 00:32:18,170 Ai mintit. 358 00:32:18,600 --> 00:32:20,790 Ai mințit că-ți plac pisicile. 359 00:32:21,350 --> 00:32:22,830 Cum ar trebui să am încredere în tine acum? Sunt un spion. 360 00:32:23,270 --> 00:32:24,570 Spionii mint. 361 00:32:25,370 --> 00:32:26,370 Face parte din concert. 362 00:32:26,550 --> 00:32:28,090 Asta și uciderea oamenilor. 363 00:32:28,610 --> 00:32:30,310 Ei bine, asta e cu adevărat liniştitor. 364 00:32:32,590 --> 00:32:34,010 Bine, vrei adevăr? Iată adevărul. 365 00:32:35,030 --> 00:32:38,250 Ce ai scris în noul tău manuscris sa întâmplat de fapt, dar nu a fost tipul nostru. 366 00:32:38,850 --> 00:32:39,570 Eram eu. 367 00:32:39,571 --> 00:32:42,721 Am adus acest hacker care angajase un nenorocit 368 00:32:42,733 --> 00:32:46,290 l-a chemat pe Coonan să fure dosarul principal al Diviziei. 369 00:32:48,510 --> 00:32:50,670 Da, am tot murdăria pe el. 370 00:32:51,170 --> 00:32:52,170 Toți pe care i-ați cerut. 371 00:32:52,570 --> 00:32:54,190 Ritter, Carlos. 372 00:32:55,350 --> 00:32:58,750 Am dovezi de bombardamente, fraudă electorală, otrăvire radioactivă. 373 00:33:00,030 --> 00:33:02,510 Trebuie să-l facă pe Darth Vader să arate ca niște păpuși căsătoriți. 374 00:33:03,890 --> 00:33:07,030 Îți voi pune prețiosul fișier principal pe o unitate flash. 375 00:33:09,610 --> 00:33:11,508 Cred că Divizia vă va oferi multe 376 00:33:11,520 --> 00:33:13,570 mai mult, să nu-ți dau acest glonț de argint. 377 00:33:14,130 --> 00:33:16,930 Deci, prețul s-a triplat. 378 00:33:18,330 --> 00:33:19,330 Mai avem o înțelegere? 379 00:33:19,970 --> 00:33:21,850 Da, bine, avem o înțelegere. 380 00:33:22,350 --> 00:33:23,510 Da, voi urma semnul. 381 00:33:25,470 --> 00:33:26,470 Mulțumesc. 382 00:33:26,610 --> 00:33:29,090 Dosarul principal a fost glonțul meu de argint pentru a aduce Divizia 383 00:33:29,102 --> 00:33:31,250 jos, dovada pe care urma să o folosesc pentru a le expune. 384 00:33:32,450 --> 00:33:35,710 Când m-am dus la Londra, ar fi un ticălos în spectacol. 385 00:33:35,711 --> 00:33:39,670 Așa că acum, băieții răi și cu mine ne cursăm să-i găsim. 386 00:33:40,310 --> 00:33:44,370 Și amândoi credem că imaginația ta fantastică este cheia. 387 00:33:46,250 --> 00:33:47,250 Deci unde este acum? 388 00:33:47,630 --> 00:33:51,170 Nu, nu, nu, nu te poți aștepta să știu răspunsul la asta. 389 00:33:51,690 --> 00:33:54,510 De ce nu? Spune-mi doar ce se întâmplă în capitolul următor. 390 00:33:54,990 --> 00:33:58,830 Ceea ce îmi ceri să fac necesită luni de cercetare. 391 00:33:59,150 --> 00:34:00,150 Ani. 392 00:34:00,680 --> 00:34:04,510 Citirea, interviul, memorarea matematicii, cunoașterea unui oraș. 393 00:34:04,511 --> 00:34:06,690 Nici măcar nu am mai fost la Londra până acum. 394 00:34:06,970 --> 00:34:10,790 Ei bine, grozav. Să începem de acolo. Da. 395 00:34:11,870 --> 00:34:12,330 Ta-da. 396 00:34:12,670 --> 00:34:16,210 Eu nu fac avioane. Te-am cunoscut într-un tren cu un motiv. 397 00:34:16,610 --> 00:34:19,331 Șansele ca tu să mori într-un accident de avion erau de 1 la 11 milioane. 398 00:34:19,950 --> 00:34:22,846 Șansele ca tu să rămâi aici în Divizie nu te găsesc prea bine acum. 399 00:34:22,870 --> 00:34:24,110 Avionul este cel mai bun prieten al tău. 400 00:34:25,390 --> 00:34:26,390 Ce zici? 401 00:34:26,710 --> 00:34:27,710 Nu pot face asta. 402 00:34:29,410 --> 00:34:31,850 Ah, respiră, respiră, respiră. 403 00:34:39,980 --> 00:34:40,980 Delicios. 404 00:34:41,660 --> 00:34:42,400 Oh, șampanie, totuși. 405 00:34:42,680 --> 00:34:45,040 Oh, nu, nu am putut. Bine, răsucește-mi brațul. 406 00:34:45,900 --> 00:34:47,060 Ce zici de acest avion, nu? 407 00:34:48,060 --> 00:34:49,376 Nu am mai fost niciodată într-un avion. 408 00:34:49,400 --> 00:34:52,080 Ei bine, acesta este un mod al naibii de a sparge acea cireșă. 409 00:34:53,060 --> 00:34:54,060 Ştii ce vreau să spun? 410 00:34:57,300 --> 00:35:00,700 Da, asta ne va ajuta dacă ne prăbușim. 411 00:35:04,200 --> 00:35:04,640 Esti bine? 412 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 Este un exercițiu de tamponare. 413 00:35:07,520 --> 00:35:09,616 Este menit să-mi aducă răspunsul la stres sub control. 414 00:35:09,640 --> 00:35:12,040 Este ceea ce fac motocicliștii armatei. 415 00:35:12,200 --> 00:35:12,900 Uite, băieți. 416 00:35:13,100 --> 00:35:14,140 Ai alcool uscat? Ajută. 417 00:35:19,200 --> 00:35:21,580 Hei, uită-te la mine. Hei, uită-te la mine. 418 00:35:21,780 --> 00:35:23,920 Una dintre primele mele operațiuni de divizie, sunt în Algeria. 419 00:35:24,220 --> 00:35:26,480 Am fost încolțit într-o tabără de refugiați. 420 00:35:26,600 --> 00:35:28,080 Literal, suma de bază care a împușcat. 421 00:35:30,300 --> 00:35:31,300 Prea fierbinte. 422 00:35:32,380 --> 00:35:33,380 Nu prea fierbinte. 423 00:35:33,860 --> 00:35:34,400 Este o lovitură. 424 00:35:34,401 --> 00:35:36,700 Nu este o lovitură? 425 00:35:36,740 --> 00:35:38,320 Nu, nu, nu e nimic. E prea cald. 426 00:35:38,840 --> 00:35:39,840 E dezordine. 427 00:35:40,620 --> 00:35:41,840 Doar că nu e prea cald, bine? Bine. 428 00:35:44,120 --> 00:35:46,240 Acum încep să-l scalez gratuit. 429 00:35:46,980 --> 00:35:49,106 Sunt un alpinist, așa că știu în orice moment că sunt 430 00:35:49,118 --> 00:35:51,300 mergând doar la cădere liberă cu 300 de picioare pe secundă. 431 00:35:51,840 --> 00:35:53,820 În primul rând, ca un balon cu apă, am impact. 432 00:35:54,580 --> 00:35:55,580 Deci ce am făcut? 433 00:35:56,750 --> 00:35:59,760 Am încetat să-mi mai fac griji pentru suprafața de stâncă de 10.000 de picioare de deasupra mea, 434 00:36:00,280 --> 00:36:02,900 și am lucrat în spațiul de trei picioare din fața mea. 435 00:36:04,750 --> 00:36:06,340 Așa că, când simți această teamă, amintește-ți, 436 00:36:07,530 --> 00:36:09,171 care se concentrează pe singurul lucru care este real. 437 00:36:10,060 --> 00:36:11,620 Ce este chiar în fața ta. 438 00:36:16,590 --> 00:36:18,540 Uită-te la asta. 439 00:36:28,620 --> 00:36:29,620 Haide. 440 00:36:37,400 --> 00:36:38,400 Mulțumesc. 441 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 A trebuit să aduc pisica. 442 00:37:05,830 --> 00:37:07,030 Ce te aşteptai să fac? 443 00:37:07,380 --> 00:37:09,010 Să-l lași să se descurce singur? Haide. 444 00:37:09,090 --> 00:37:12,710 Fii bine. Doamnele pisici dialoghează întotdeauna și pisicile își dau seama. 445 00:37:12,711 --> 00:37:15,290 Nu sunt o doamnă pisică. Nu sunt. 446 00:37:16,820 --> 00:37:18,730 Și care este problema ta cu pisica mea? Exact. 447 00:37:19,030 --> 00:37:21,890 E chiar drăguț. E drăgălaș. El este loial. El este bun. 448 00:37:21,930 --> 00:37:23,250 Vă rog. A căzut deodată mort. 449 00:37:23,430 --> 00:37:25,870 Pisica aceea îți mestecă urechile în 48 de ore, Max. 450 00:37:26,370 --> 00:37:28,750 Ceea ce, cu tine în preajmă, este mai probabil pe minut. 451 00:37:31,430 --> 00:37:32,430 Acesta este locul. 452 00:37:33,490 --> 00:37:34,530 Memorialul Albert. 453 00:37:36,920 --> 00:37:38,150 Am apărut la timp. 454 00:37:38,935 --> 00:37:40,010 N-aș fi putut să sun niciodată. 455 00:37:42,380 --> 00:37:43,730 Întrebarea este ce sa întâmplat? 456 00:37:44,490 --> 00:37:45,490 Este o întrebare bună. 457 00:37:45,650 --> 00:37:47,410 Ce s-a întâmplat? 458 00:37:47,960 --> 00:37:49,030 Nu este o întrebare retorică. 459 00:37:50,970 --> 00:37:51,970 Ce s-a întâmplat? Nu pot doar. 460 00:37:52,710 --> 00:37:54,070 .. 461 00:37:54,071 --> 00:37:55,350 Uite, am ajuns la sfârșit, îmi pare rău. 462 00:37:55,530 --> 00:37:56,150 Bineinteles ca poti. 463 00:37:56,530 --> 00:37:57,530 Sfârșitul cărții cinci. 464 00:37:57,610 --> 00:38:00,490 Tipul nostru era pe drum să întâlnească un hacker la Londra, nu? 465 00:38:01,270 --> 00:38:03,826 Așa că mai scrieți un capitol și spuneți-mi ce se întâmplă în continuare. 466 00:38:03,850 --> 00:38:04,850 Nu. 467 00:38:05,140 --> 00:38:06,730 Acesta nu este procesul meu. 468 00:38:08,430 --> 00:38:10,671 Ei bine, suntem într-un parc public urmăriți de asasini, 469 00:38:10,870 --> 00:38:13,950 te vânează în numele celei mai periculoase organizații de incendiu de pe Pământ. 470 00:38:14,930 --> 00:38:17,930 Deci, dacă nu aveți o idee mai bună, poate ați putea face compromisuri. 471 00:38:23,230 --> 00:38:24,230 Bine, hai să găsim un loc. 472 00:38:31,690 --> 00:38:33,710 Domnule, le-am găsit. 473 00:38:39,680 --> 00:38:41,460 Sunt la Albert Memorialul din Hyde Park. 474 00:38:41,800 --> 00:38:44,960 Aceasta este viața chiar acum. Unul dintre fanii ei o transmite live. 475 00:38:45,780 --> 00:38:46,780 Eu stau acolo. 476 00:38:47,200 --> 00:38:48,880 Stând pe... 477 00:38:52,650 --> 00:38:53,650 Carlos! 478 00:38:53,930 --> 00:38:54,930 Da domnule? 479 00:38:54,970 --> 00:38:55,970 O echipă locală loială. 480 00:38:56,150 --> 00:38:59,290 Vreau ca toate activele din Regatul Unit să fie repoziționate și reparate acum. 481 00:38:59,470 --> 00:39:01,090 Adu-mi audio. Vreau să aud asta. 482 00:39:01,730 --> 00:39:03,010 Deșeuri digitale activate. 483 00:39:05,090 --> 00:39:06,330 Ce mai facem acolo, părinte? Te rog te rog. 484 00:39:06,630 --> 00:39:07,630 Nu mă grăbi. 485 00:39:08,070 --> 00:39:09,070 Doamne, mulțumesc. 486 00:39:11,230 --> 00:39:13,210 O face să scrie următorul capitol. 487 00:39:14,670 --> 00:39:15,810 Nu este mai mult de asta. 488 00:39:15,950 --> 00:39:18,390 Știi, tocmai am făcut un capitol, poate câteva pagini. 489 00:39:28,140 --> 00:39:29,140 În regulă. 490 00:39:29,710 --> 00:39:30,820 Punctul de întâlnire. 491 00:39:56,360 --> 00:39:57,360 Deci aceasta este doar o noțiune? 492 00:39:58,300 --> 00:39:59,580 De ce mi-ai da telefonul? 493 00:39:59,740 --> 00:40:00,740 Nu. 494 00:40:03,810 --> 00:40:05,110 Telefonul este mesajul. 495 00:40:05,710 --> 00:40:06,710 Acolo sus. Uite. 496 00:40:13,810 --> 00:40:17,350 Am pus un cip de criptare de 2.200 USD într-un telefon posibil de 20 USD. 497 00:40:18,250 --> 00:40:20,331 Încearcă să ne spună cum să... Îl găsim. 498 00:40:24,380 --> 00:40:25,380 Văd telefonul. 499 00:40:25,640 --> 00:40:27,080 Te referi la telefon cu flip? Arzătorul? Da. 500 00:40:27,510 --> 00:40:28,631 Trebuie să-l deschidem. 501 00:40:29,040 --> 00:40:32,500 Dacă am dreptate, cooning-ul ar fi putut să-l prevadă cu un procesor de criptare. 502 00:40:33,660 --> 00:40:33,680 Sigur. 503 00:40:34,220 --> 00:40:34,700 Unde este? Arunc-o afara. 504 00:40:36,080 --> 00:40:38,620 Nu-l ai? L-ai aruncat? 505 00:40:39,360 --> 00:40:40,580 Acesta a fost un indiciu. 506 00:40:41,340 --> 00:40:42,980 A rămas fără suc. Este un arzător. 507 00:40:43,870 --> 00:40:44,991 Ce fel de aprovizionare sunteți? 508 00:40:45,780 --> 00:40:48,060 În mod clar, nu lucrez cu agentul Argyle aici. 509 00:40:48,980 --> 00:40:52,380 Acest cip, în teorie, ai putea face criptări end-to-end? Teoretic. 510 00:40:52,740 --> 00:40:58,320 Dar persoana de la celălalt capăt ar trebui să aibă o potrivire... 511 00:40:58,321 --> 00:41:00,380 Ai auzit baza de date DISAC? 512 00:41:01,000 --> 00:41:03,380 A ales cipul pentru a ne conduce la satelitul lui. 513 00:41:04,080 --> 00:41:05,760 Găsiți satelitul înainte de cooning? 514 00:41:06,710 --> 00:41:12,320 Întrebarea este... Cum găsim cei mai operaționali sateliți DISAC din Marea Britanie 515 00:41:16,400 --> 00:41:18,860 ? Privește-l pe maestru la lucru. 516 00:41:19,560 --> 00:41:20,560 Știi cum să faci asta? 517 00:41:21,860 --> 00:41:23,821 Ești aici să mă înveți ceva sau două, știi. 518 00:41:24,050 --> 00:41:26,411 Deci, mă voi întoarce aici la baza de date DISAC. 519 00:41:27,325 --> 00:41:30,440 Fiecare satelit pe care îl vând trebuie să fie înregistrat la ei. 520 00:41:30,580 --> 00:41:35,900 Dacă nu spargem asta înainte de ei, capete se vor rostogoli. 521 00:41:37,300 --> 00:41:39,900 Oh, uită-te la asta. Firewall Metasplory. 522 00:41:41,320 --> 00:41:41,960 Acesta este un firewall Metasplory. 523 00:41:41,980 --> 00:41:43,640 Da, o pot sparge. Doar stai. 524 00:41:44,140 --> 00:41:45,700 Ei bine, o pot sparge. Stai. 525 00:41:46,260 --> 00:41:48,580 Provocare acceptată. Aproape acolo. 526 00:41:50,040 --> 00:41:51,240 Aproape acolo. 527 00:41:53,700 --> 00:41:54,120 Sunt în. 528 00:41:54,520 --> 00:41:54,760 Sunt în. 529 00:41:54,910 --> 00:41:55,910 Sunt în. 530 00:41:56,560 --> 00:41:57,780 C. Org, voi face asta. 531 00:41:58,280 --> 00:41:59,320 Să vedem. Încearcă să faci asta. 532 00:41:59,900 --> 00:42:00,900 Deci ce avem aici? 533 00:42:01,210 --> 00:42:03,060 Câte locații prin satelit există? Mult. 534 00:42:03,400 --> 00:42:06,260 Este 96 mai exact. 535 00:42:07,220 --> 00:42:08,220 La dracu. 536 00:42:08,580 --> 00:42:11,240 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 537 00:42:11,720 --> 00:42:15,640 Dar ar fi ales această locație, Albert Memorial, pentru un muzeu. 538 00:42:25,850 --> 00:42:27,190 Care este cel mai apropiat de aici? 539 00:42:27,930 --> 00:42:29,570 Cauți acest cățeluș chiar aici. 540 00:42:29,810 --> 00:42:31,750 Și asta e cea mai apropiată adresă? 541 00:42:31,751 --> 00:42:32,751 La Memorial. 542 00:42:33,105 --> 00:42:34,130 Da doamna. Da domnule. 543 00:42:35,030 --> 00:42:36,030 Strada Coburg. 544 00:42:36,610 --> 00:42:37,610 Strada Coburg. 545 00:42:41,250 --> 00:42:43,810 Ca în Prince Albert Jackson? Coburg. 546 00:42:46,770 --> 00:42:48,270 Cred că am găsit-o din nou. 547 00:42:50,110 --> 00:42:51,110 Ce e, ai dreptate. 548 00:42:52,430 --> 00:42:53,430 Intuiția călărețului. 549 00:43:04,250 --> 00:43:05,250 Care-i treaba? 550 00:43:05,790 --> 00:43:06,790 Ce ar trebui sa facem? 551 00:43:08,250 --> 00:43:09,610 Ei bine, eu sunt un spion. 552 00:43:11,480 --> 00:43:12,480 La urma urmelor. 553 00:43:18,760 --> 00:43:21,880 În regulă. Intuiția călărețului, nu? 554 00:43:32,810 --> 00:43:33,810 Observați ceva? 555 00:43:34,130 --> 00:43:36,970 Da, dacă camera coon este încărcată, nu ai locui într-o groapă ca aceasta. 556 00:43:39,090 --> 00:43:40,310 Echipa 1, care este starea ta? 557 00:43:40,790 --> 00:43:41,790 Suntem la două mile. 558 00:43:44,330 --> 00:43:49,010 Nu, este tapet peste cărămidă. Ți se pare normal? 559 00:43:49,430 --> 00:43:52,470 Cine locuiește aici a avut prost gust. Să ne despărțim. 560 00:43:54,050 --> 00:43:55,050 Ce faci? 561 00:43:55,310 --> 00:43:57,710 Uite, uite, uite. Există o linie. Acesta este un indiciu. 562 00:44:01,750 --> 00:44:02,150 Uita-te la asta. 563 00:44:02,270 --> 00:44:04,530 Asta e spackle. Asta-i ipsos. Să mergem. 564 00:44:05,090 --> 00:44:06,090 Asta e ceva. 565 00:44:06,250 --> 00:44:09,470 Mai avem 95 de locații de verificat. Haide, pleacă de aici. 566 00:44:09,830 --> 00:44:13,630 Nu Nu NU NU NU. Doar așteaptă. Lasă-mă să-mi dau seama. 567 00:44:14,550 --> 00:44:15,330 Știu că acesta este locul. 568 00:44:15,331 --> 00:44:18,410 Bine, îmi vei pierde timpul. Îți voi pierde timpul. 569 00:44:19,050 --> 00:44:20,050 Iti place sa dansezi? 570 00:44:20,690 --> 00:44:21,070 Nu. 571 00:44:21,450 --> 00:44:22,450 Fac. 572 00:44:41,180 --> 00:44:42,540 Vezi ceva? 573 00:45:01,970 --> 00:45:04,013 Vrei să-mi dai, te rog, puțin 574 00:45:04,025 --> 00:45:05,940 un pic de avertisment înainte de a începe filmarea? El are dreptate. 575 00:45:07,150 --> 00:45:10,220 Ce s-a întâmplat cu toată această experiență de spionaj, încuietori? 576 00:45:10,780 --> 00:45:11,780 Acela părea mai greu. 577 00:45:13,840 --> 00:45:17,420 Hei, ce strălucitor. Acum noi vorbim. 578 00:45:17,840 --> 00:45:18,840 Ce-i asta? Este o cheie cu arc. 579 00:45:21,860 --> 00:45:23,240 De unde știi că este o cheie cu arc? 580 00:45:23,640 --> 00:45:24,640 În afară de o lumină. 581 00:45:26,360 --> 00:45:30,500 Adrese IP, ID-uri VPN, site-uri de drop. Totul este codificat. 582 00:45:32,280 --> 00:45:35,720 Acesta este simbolul Anakin. Este omonimul lui Bakunin. 583 00:45:36,140 --> 00:45:38,880 Este după anarhistul rus din secolul al XIX-lea. Asta este. 584 00:45:39,160 --> 00:45:40,400 Acesta este Bakunin. 585 00:45:42,500 --> 00:45:44,340 Acesta este Lornbark. 586 00:45:44,540 --> 00:45:46,160 Da, ne-ar putea conduce la Master File. 587 00:45:47,380 --> 00:45:48,980 Ai avut dreptate. 588 00:45:52,930 --> 00:45:53,930 Ne-am dat seama. 589 00:45:53,970 --> 00:45:56,030 Frumos. Ți-ai dat seama. 590 00:45:56,270 --> 00:45:57,270 Wow. 591 00:46:06,050 --> 00:46:07,090 Poți să-ți dai seama asta? 592 00:46:17,450 --> 00:46:21,030 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 593 00:47:02,420 --> 00:47:03,420 Ooh! 594 00:47:05,780 --> 00:47:06,780 Da! 595 00:47:32,810 --> 00:47:33,810 Cine e? 596 00:47:33,910 --> 00:47:34,910 Spune-mi la a mea. 597 00:47:35,370 --> 00:47:36,370 La naiba! 598 00:48:22,280 --> 00:48:23,280 Ce-i asta? 599 00:48:23,660 --> 00:48:24,660 Ce-i asta? 600 00:48:24,820 --> 00:48:25,820 Acest! 601 00:49:39,000 --> 00:49:43,130 Hei, tata tocmai a consumat una dintre cele nouă vieți, crede-mă. 602 00:49:26,490 --> 00:49:27,230 Un fel de coșmar. 603 00:49:27,231 --> 00:49:29,470 Da da. Nu genul lui de moment. 604 00:49:32,990 --> 00:49:36,050 De fapt, a fost mult mai bine. A fost destul de bine. 605 00:49:36,530 --> 00:49:37,050 potential, va rog. 606 00:49:37,430 --> 00:49:38,430 Mulțumesc. 607 00:49:39,790 --> 00:49:43,150 Bine, băieții ăștia de divizie, vin în valuri. Vor fi mai multe. 608 00:49:44,030 --> 00:49:49,230 Așa că, dacă nu vrei să stai să citesc eu, îți sugerez să... 609 00:49:49,790 --> 00:49:50,790 Dar da. 610 00:49:52,410 --> 00:49:54,290 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. 611 00:50:15,200 --> 00:50:19,200 O să-ți fac o captură. 612 00:50:33,190 --> 00:50:34,450 Nu pot opri asta. 613 00:50:35,110 --> 00:50:37,770 Sigur ca poti. Craniul uman o șochează pe fată. 614 00:50:38,350 --> 00:50:38,610 Ce? 615 00:50:39,030 --> 00:50:42,690 E ca și cum ai zdrobi un ou, nu? Lovi un pepene cu un ciocan. 616 00:50:42,890 --> 00:50:46,310 E ca și cum ai ridica piciorul și împingi. 617 00:50:47,090 --> 00:50:48,090 Așa, nu? 618 00:50:48,470 --> 00:50:49,630 Nu, nu, e grozav. Este distractiv. 619 00:50:50,250 --> 00:50:51,890 Ca și răsucirea. Trebuie să faci răsucirea. 620 00:50:52,270 --> 00:50:54,230 Încercați să faceți răsucirea. Unu, doi, trei. 621 00:50:54,850 --> 00:50:57,350 Și împinge asta, lovește. Unu, doi, trei. 622 00:50:57,650 --> 00:50:59,570 Eu nu dansez. Nu zdrobesc cranii. 623 00:51:00,350 --> 00:51:02,610 Ei bine, atunci aceasta ar trebui să fie o experiență distractivă pentru tine. 624 00:51:02,770 --> 00:51:04,350 Trei doi unu. 625 00:51:39,000 --> 00:51:43,150 Ellie, ce se întâmplă? 626 00:51:52,400 --> 00:51:53,490 Ce s-a întâmplat cu toată zdrobirea? 627 00:51:53,491 --> 00:51:55,730 Ce s-a întâmplat? Mi-am făcut treaba. 628 00:52:00,070 --> 00:52:01,150 Nu ți-ai făcut treaba. 629 00:52:01,730 --> 00:52:05,750 Da intr-adevar. Nu, așa că am vrut. Am facut. 630 00:52:06,950 --> 00:52:09,890 Chiar nu părea necesar. 631 00:52:13,670 --> 00:52:14,670 Spuneai? Greșeala mea. 632 00:52:20,010 --> 00:52:21,250 Sunt mai mulți? 633 00:52:25,150 --> 00:52:27,890 Unde te duci? Unde te duci? 634 00:53:00,000 --> 00:53:04,390 O scară sau ceva de coborât. 635 00:53:06,000 --> 00:53:07,000 Nu, o să sărim. 636 00:53:07,760 --> 00:53:08,040 Ce? 637 00:53:08,520 --> 00:53:09,520 O să sărim. 638 00:53:10,480 --> 00:53:12,440 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. Sunt povești în sus. 639 00:53:12,580 --> 00:53:14,796 Ai dreptate. Vom arunca toată treaba asta. 640 00:53:14,820 --> 00:53:17,320 Sub prelată este un covoraș. 641 00:53:17,520 --> 00:53:18,600 Garantat, vă spun. 642 00:53:18,720 --> 00:53:19,720 Dacă ai greșit? 643 00:53:20,200 --> 00:53:21,480 Uite, ai încredere în mine? 644 00:53:21,980 --> 00:53:23,200 Uite unde te-am dus până acum. 645 00:53:23,201 --> 00:53:25,840 Am fost încolțiți pe un acoperiș pe cale să fim uciși. 646 00:53:26,280 --> 00:53:26,680 Punct corect. 647 00:53:26,700 --> 00:53:27,860 Lasa-ma sa te intreb ceva. 648 00:53:28,480 --> 00:53:29,980 Ai încredere în Alfie, nu? Desigur. 649 00:53:30,720 --> 00:53:31,720 Sfinte rahat. 650 00:53:53,180 --> 00:53:54,840 A mers. 651 00:53:54,940 --> 00:53:55,400 Slavă domnului. 652 00:53:55,940 --> 00:53:56,940 O să sărim. 653 00:53:57,520 --> 00:53:59,240 Brațele întinse, aterizează pe spate. 654 00:53:59,460 --> 00:54:00,700 Devine ca o minge de încredere. 655 00:54:00,900 --> 00:54:01,920 Ai făcut vreodată o minge de încredere? Da. 656 00:54:02,420 --> 00:54:03,420 Va fi grozav. 657 00:54:04,100 --> 00:54:04,760 Alfie e singur. 658 00:54:04,900 --> 00:54:06,100 O să ajungem acolo jos. 659 00:54:06,380 --> 00:54:07,380 Oh, Doamne. 660 00:54:07,580 --> 00:54:09,220 Uita-te la el. A aterizat ca un ninja. 661 00:54:09,580 --> 00:54:10,600 El este perfect. 662 00:54:10,601 --> 00:54:12,380 Gata în număr de trei. 663 00:54:13,300 --> 00:54:14,300 Unu. 664 00:54:14,900 --> 00:54:15,900 Două. 665 00:54:31,200 --> 00:54:36,180 Haide. Ne așezăm alături. Să mergem. 666 00:54:36,960 --> 00:54:38,180 Haide. Să mergem. 667 00:54:38,181 --> 00:54:40,930 Imi place. 668 00:55:02,000 --> 00:55:06,870 Îmi pare atât de rău. 669 00:55:07,740 --> 00:55:08,740 Acesta este un regret direct. 670 00:55:08,920 --> 00:55:10,240 Pentru timpul pierdut. 671 00:55:10,820 --> 00:55:12,880 Este pierderea mai mult timp? 672 00:55:14,080 --> 00:55:15,080 Alimentați cu combustibil jetul. 673 00:55:15,680 --> 00:55:17,360 Fac o mică excursie în Europa. 674 00:55:47,230 --> 00:55:48,490 Lasă-mă în pace. 675 00:55:49,250 --> 00:55:50,250 In cele din urma. 676 00:55:50,610 --> 00:55:51,610 O mică recunoaștere. 677 00:55:54,380 --> 00:55:56,080 Oh, cine vrea să-și facă prieteni? 678 00:55:56,680 --> 00:55:57,680 Vrei să fim prieteni? 679 00:55:59,420 --> 00:56:01,021 De ce continui să te prefaci că nu sunt aici? 680 00:56:07,260 --> 00:56:08,740 Oh, ești atât de halucinată. 681 00:56:08,940 --> 00:56:10,868 Ești acolo pentru că nu poți sublinia anxietatea mea 682 00:56:10,880 --> 00:56:12,900 declanșând un mecanism de adaptare vizuală sau ceva. 683 00:56:14,050 --> 00:56:15,491 Ești doar un personaj sub el. 684 00:56:16,240 --> 00:56:17,240 sunt eu? 685 00:56:18,150 --> 00:56:19,551 Știi, ești o durere în fund. 686 00:56:20,700 --> 00:56:20,940 Ştii. 687 00:56:21,580 --> 00:56:22,580 Pleacă de aici. 688 00:56:42,480 --> 00:56:44,540 Pleacă de-aici. 689 00:56:44,541 --> 00:56:45,541 Pleacă de-aici. 690 00:56:46,790 --> 00:56:48,480 Nu mă poți zgâria. 691 00:56:48,860 --> 00:56:49,860 Hmm. 692 00:56:49,960 --> 00:56:50,960 Mă întreb de ce. 693 00:56:51,780 --> 00:56:56,460 Băiatul nostru a folosit un algoritm cu cheie simetrică pentru a-l cripta. 694 00:56:56,640 --> 00:56:57,800 Mai ești o construcție? 695 00:56:57,960 --> 00:56:58,960 De ce, jocul lui Massey. 696 00:56:59,260 --> 00:57:00,260 Direct din cartea unu. 697 00:57:00,400 --> 00:57:01,400 Huh. 698 00:57:01,760 --> 00:57:02,460 Chiar ai apărut. 699 00:57:02,461 --> 00:57:03,940 Știi că ești o grămadă fierbinte. 700 00:57:04,940 --> 00:57:06,460 Da, nu a fost o prostie în tren. 701 00:57:06,520 --> 00:57:07,720 Sunt un bun cititor. 702 00:57:08,230 --> 00:57:10,270 Ești un scriitor al naibii, cred, cam așa. 703 00:57:11,280 --> 00:57:12,720 Nu trebuie să treci pe aici. 704 00:57:14,740 --> 00:57:15,740 Da. 705 00:57:17,580 --> 00:57:18,580 Oh, multumesc. 706 00:57:20,320 --> 00:57:21,320 Da. 707 00:57:21,980 --> 00:57:22,980 Dușul e tot al tău. 708 00:57:26,200 --> 00:57:27,200 Încerci să-mi spui ceva? 709 00:57:28,620 --> 00:57:30,480 Cred că probabil ar trebui să fac asta. 710 00:57:30,700 --> 00:57:30,880 Da. 711 00:57:30,930 --> 00:57:31,930 Bine. 712 00:57:32,700 --> 00:57:33,700 Dacă pot primi un răspuns. 713 00:58:05,490 --> 00:58:05,990 Hei. 714 00:58:06,450 --> 00:58:07,450 Da. 715 00:58:07,510 --> 00:58:08,650 Da, am prins-o. 716 00:58:09,290 --> 00:58:10,290 Nu, este o geantă mică. 717 00:58:10,550 --> 00:58:11,550 Nu Nu. 718 00:58:12,370 --> 00:58:14,110 Ea nu a bănuit asta. 719 00:58:15,530 --> 00:58:16,530 Nu, nu, nu, uite. 720 00:58:16,730 --> 00:58:17,730 Mi-a adus nuci. 721 00:58:19,110 --> 00:58:21,410 Ellie Conway are nevoie de un glonț în cap. 722 00:58:24,990 --> 00:58:25,490 Nu. 723 00:58:25,491 --> 00:58:28,370 Ascultă, ți-o aduc. 724 00:58:28,750 --> 00:58:31,850 Bine, am terminat cu rahatul asta. 725 00:58:35,500 --> 00:58:36,500 Nu, nu, asta e. 726 00:58:37,380 --> 00:58:38,380 Asta este. 727 00:59:04,160 --> 00:59:05,721 Ce cauți din nou aici, Leonard? 728 00:59:06,310 --> 00:59:07,680 De cât zahăr poate avea nevoie un bărbat? Nu înţeleg. 729 00:59:09,100 --> 00:59:10,440 Nu, nu, nu sunt aici pentru zahăr. 730 00:59:10,980 --> 00:59:11,580 Este fiica ta. 731 00:59:11,960 --> 00:59:13,120 Sună și ridică din Londra. 732 00:59:14,180 --> 00:59:15,180 Este Ellie. 733 00:59:16,420 --> 00:59:17,420 Buna ziua. 734 00:59:17,520 --> 00:59:18,520 mama? Mamă, salut. 735 00:59:20,120 --> 00:59:22,560 Ellie, dragă, ne-am făcut griji când nu ai apărut. 736 00:59:23,260 --> 00:59:24,420 Ce faci la Londra? Leonard. 737 00:59:26,200 --> 00:59:27,536 Încerc să vorbesc cu fiica mea. 738 00:59:27,560 --> 00:59:28,880 Putem avea puțină intimitate, vă rog? 739 00:59:29,060 --> 00:59:30,100 Dar este telefonul meu. 740 00:59:30,600 --> 00:59:31,680 Ca și cum ar fi zahărul meu. 741 00:59:32,160 --> 00:59:33,240 Am testat-o ​​înainte de asta? 742 00:59:33,860 --> 00:59:34,860 Du-te acasă, Leonard. 743 00:59:36,520 --> 00:59:37,520 Ellie, stai. 744 00:59:37,780 --> 00:59:39,240 Ai urcat într-un avion? Asta e grozav. 745 00:59:41,800 --> 00:59:43,500 Da, ei bine, nu atât de grozav pe cât pare. 746 00:59:45,260 --> 00:59:47,020 Am niște probleme foarte mari, mamă. 747 00:59:48,060 --> 00:59:49,260 Probleme? Ce fel de necaz? 748 00:59:50,200 --> 00:59:51,200 Este complicat. 749 00:59:52,360 --> 00:59:54,360 Nu pot spune, nu într-o linie deschisă. 750 00:59:54,940 --> 00:59:55,940 Linie deschisă? 751 00:59:56,100 --> 00:59:59,120 Oh, deci acum încerci să-mi faci un atac de anxietate în toată regula. 752 00:59:59,500 --> 00:59:59,860 Asta este. 753 01:00:00,020 --> 01:00:01,040 Vino acasă, Elizabeth. 754 01:00:01,660 --> 01:00:02,900 Nu, nu, nu pot. 755 01:00:03,480 --> 01:00:04,720 Nu am bani. 756 01:00:04,950 --> 01:00:05,976 Nu pot folosi cardurile mele de credit. 757 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 Nu am pașaport. 758 01:00:08,160 --> 01:00:09,160 Eu doar... 759 01:00:09,740 --> 01:00:11,176 Doar că nu știam pe cine altcineva să sun. 760 01:00:11,200 --> 01:00:12,200 Bine. 761 01:00:12,475 --> 01:00:13,716 Vom veni la tine acum. 762 01:00:15,310 --> 01:00:16,640 Rezervă-ne zboruri către Londra! 763 01:00:17,280 --> 01:00:18,280 Anglia! 764 01:00:19,480 --> 01:00:20,120 Îți amintești casa? 765 01:00:20,200 --> 01:00:22,280 Cum te-am dezamăgit pentru cea de-a 30-a aniversare? Parcă am uitat. 766 01:00:22,800 --> 01:00:23,420 Este, um. 767 01:00:23,660 --> 01:00:24,720 .. 768 01:00:24,721 --> 01:00:26,420 Nu o spune cu voce tare. 769 01:00:26,935 --> 01:00:28,920 Ambele sunt aceeași suită acolo. 770 01:00:29,580 --> 01:00:30,080 Și ce se întâmplă? E o. 771 01:00:30,420 --> 01:00:31,520 .. 772 01:00:31,970 --> 01:00:33,360 Este doar o excursie pentru tata. 773 01:00:33,480 --> 01:00:35,401 Este o... Sunt câteva conferințe. 774 01:00:36,240 --> 01:00:36,340 Da. 775 01:00:36,800 --> 01:00:37,460 Oh, Doamne. 776 01:00:37,800 --> 01:00:38,120 Ellie. 777 01:00:38,520 --> 01:00:38,760 Oh. 778 01:00:39,360 --> 01:00:40,140 Te simți bine? 779 01:00:40,141 --> 01:00:40,740 Ești rănit? Da. 780 01:00:41,140 --> 01:00:41,640 Nu, nu, sunt bine. 781 01:00:41,800 --> 01:00:41,920 Jur. 782 01:00:42,100 --> 01:00:43,100 Jur, jur. 783 01:00:43,300 --> 01:00:44,300 Atunci dă-mi o ținută. 784 01:00:45,340 --> 01:00:46,540 Trebuie să mori de foame, dragă. 785 01:00:46,985 --> 01:00:48,145 Am comandat toate preferatele tale. 786 01:00:48,420 --> 01:00:49,420 Oh, slavă Domnului. 787 01:00:49,520 --> 01:00:50,520 Arăți însetat. 788 01:00:50,560 --> 01:00:51,560 Știam că ești sănătos. 789 01:00:53,740 --> 01:00:55,340 Uite, nici eu nu te-am uitat. 790 01:00:56,820 --> 01:00:57,180 Bine. 791 01:00:57,640 --> 01:00:58,980 Acum, totul este o chestiune fiscală? 792 01:00:59,100 --> 01:01:00,380 Pentru că am presupus că sunt taxe. 793 01:01:00,720 --> 01:01:01,160 No, Mama. 794 01:01:01,680 --> 01:01:03,750 Nu este... Nu este o chestie fiscală. 795 01:01:04,460 --> 01:01:05,460 Asculta. 796 01:01:05,580 --> 01:01:06,580 Unde ați urmat. 797 01:01:08,180 --> 01:01:09,180 Urma. 798 01:01:11,000 --> 01:01:13,100 Cine naiba ar vrea să ne urmeze, dragă? Pot explica. 799 01:01:13,540 --> 01:01:14,540 Sau încearcă. 800 01:01:15,800 --> 01:01:16,220 Unde e tata? 801 01:01:16,540 --> 01:01:17,620 Pe hol devine sus. 802 01:01:17,750 --> 01:01:19,351 Toată această mantie și toată ziua sunt ocupate, dragă. 803 01:01:19,420 --> 01:01:20,120 Mă sperie. 804 01:01:20,200 --> 01:01:20,320 Bine? 805 01:01:20,580 --> 01:01:22,080 Acum, vreau doar să știu... 806 01:01:22,720 --> 01:01:23,720 Nu deschide ușa. 807 01:01:23,760 --> 01:01:24,600 Este tatăl tău, dragă. 808 01:01:24,780 --> 01:01:24,800 Nu! 809 01:01:25,100 --> 01:01:25,540 mama! mama! Ellie. 810 01:01:38,325 --> 01:01:39,120 Acest hotel blestemat. 811 01:01:39,121 --> 01:01:42,040 Te fac să apelezi la room service pentru gheață, îți vine să crezi? Vino aici. 812 01:01:42,320 --> 01:01:42,560 Eu sunt a lui Bell. 813 01:01:42,680 --> 01:01:43,620 Tată, îmi pare rău. 814 01:01:45,480 --> 01:01:46,760 Am târât-o pe mama ta în el. 815 01:01:47,060 --> 01:01:48,800 Nu mai aveam unde să mă întorc. 816 01:01:49,180 --> 01:01:49,700 Nu-ți cere scuze. 817 01:01:50,160 --> 01:01:53,800 Pentru asta sunt părinții, indiferent câți ani ai avea. 818 01:01:54,620 --> 01:01:55,300 Oh, Doamne. 819 01:01:55,460 --> 01:01:56,460 Tremurați. 820 01:01:56,780 --> 01:01:57,220 Aşezaţi-vă. 821 01:01:57,500 --> 01:01:57,760 Haide. 822 01:01:57,920 --> 01:01:58,920 Aşezaţi-vă. 823 01:02:21,980 --> 01:02:23,181 Și ce spunem mereu? 824 01:02:23,580 --> 01:02:26,860 Asta arată că fântâna... Nu, nu știu. 825 01:02:27,790 --> 01:02:33,340 Dar cred că acesta nu poate trece la fel de ușor. 826 01:02:34,140 --> 01:02:35,260 Mm-hmm. 827 01:02:35,261 --> 01:02:35,560 Bine. 828 01:02:36,190 --> 01:02:38,996 Deci ceva ce am scris în noua mea carte, ceva 829 01:02:39,008 --> 01:02:41,580 Poate m-am apropiat prea mult de ceva foarte real. 830 01:02:41,581 --> 01:02:45,033 Și din cauza asta, o agenție de spionaj necinstiți, o adevărată 831 01:02:45,045 --> 01:02:47,280 direcție, brusc am crezut că aș putea ajuta 832 01:02:47,281 --> 01:02:51,100 ei recuperează acest fișier digital pe care îl căutaseră până când au venit după mine. 833 01:02:51,650 --> 01:02:52,260 Mm-hmm. 834 01:02:52,280 --> 01:02:54,700 Ei bine, trebuie să plece acolo. 835 01:02:54,960 --> 01:02:55,140 Oh. 836 01:02:55,810 --> 01:02:57,180 Ei bine, un alt spion m-a salvat. 837 01:02:57,960 --> 01:03:02,060 Mi-a promis că mă poate proteja dacă îl ajut mai întâi să arunce același fișier. 838 01:03:02,700 --> 01:03:03,700 M-a convins. 839 01:03:03,795 --> 01:03:05,840 A fost tipul bun până când am aflat că nu este. 840 01:03:06,520 --> 01:03:12,100 Așa că am trecut singurul indiciu pe care îl aveam pe acest fișier și a fost 841 01:03:12,101 --> 01:03:15,100 ca jurnalul unui hacker sau așa ceva și am venit aici și... 842 01:03:15,800 --> 01:03:17,100 Ei bine, eu doar... 843 01:03:17,650 --> 01:03:20,940 Doar că nu știu în cine să am încredere. 844 01:03:21,680 --> 01:03:23,620 Deci acum experimentezi cu droguri. 845 01:03:24,320 --> 01:03:25,320 mama! 846 01:03:25,640 --> 01:03:25,940 Nu! 847 01:03:26,540 --> 01:03:27,120 Uită-te la ochii ei. 848 01:03:27,520 --> 01:03:29,021 Uită-te la... Ellie. 849 01:03:29,490 --> 01:03:30,700 Acest jurnal de bord? 850 01:03:31,520 --> 01:03:32,140 Unde este? 851 01:03:32,500 --> 01:03:33,500 L-ai adus? Oh da. 852 01:03:34,800 --> 01:03:35,260 Este acolo. 853 01:03:35,480 --> 01:03:36,480 E în rucsacul meu. 854 01:03:49,070 --> 01:03:50,231 Trebuie să mergi la poliție. 855 01:03:50,260 --> 01:03:50,780 Sau FBI-ul? Nu, mamă. 856 01:03:51,780 --> 01:03:52,500 Nu înțelegi. 857 01:03:52,501 --> 01:03:55,260 Acești oameni, au ochi peste tot. 858 01:03:55,800 --> 01:03:57,040 Ei bine, nu putem face nimic. 859 01:03:57,580 --> 01:03:59,060 Nu, trebuie să o duci la presă. 860 01:03:59,140 --> 01:03:59,600 Asta trebuie să faci. 861 01:03:59,800 --> 01:04:01,000 Du-l lui Anderson Cooper. 862 01:04:01,420 --> 01:04:03,841 Cineva așa, poate... Nu știu. 863 01:04:04,200 --> 01:04:04,640 Barry? 864 01:04:04,840 --> 01:04:05,840 Ce crezi? 865 01:04:06,060 --> 01:04:07,060 Barry! 866 01:04:07,550 --> 01:04:08,550 Atenția mea, dragă. 867 01:04:09,820 --> 01:04:10,820 Ce crezi? Ei bine, doar sunt. 868 01:04:11,760 --> 01:04:12,680 .. 869 01:04:12,681 --> 01:04:16,240 Sunt doar fericit că ai ajuns aici în siguranță, 870 01:04:16,400 --> 01:04:18,760 și acel psihopat nu te-a rănit. 871 01:04:19,500 --> 01:04:21,600 Trebuie să interzici că ți s-a întâmplat ceva. 872 01:04:22,100 --> 01:04:24,460 Nu știu ce am face cu mama ta. 873 01:04:24,820 --> 01:04:26,780 Cred că e în regulă. 874 01:04:26,820 --> 01:04:27,820 Ce s-a întâmplat? 875 01:04:29,360 --> 01:04:30,520 Du-te, omoară-ne, te rog. 876 01:04:30,720 --> 01:04:31,720 Te iau, amice. 877 01:04:31,940 --> 01:04:33,620 Nu Nu NU NU. 878 01:04:34,500 --> 01:04:36,400 Trebuie să-l duci altcuiva. 879 01:04:36,500 --> 01:04:37,860 La naiba, sunt doar... Ei nu au făcut asta. 880 01:04:38,040 --> 01:04:39,040 Nu, seamănă cu Ellie. 881 01:04:39,600 --> 01:04:40,060 Dă-i drumul. 882 01:04:40,460 --> 01:04:41,460 Acest lucru este atât de dificil. 883 01:04:41,560 --> 01:04:42,380 Ce sa întâmplat cu Ellie? 884 01:04:42,500 --> 01:04:43,700 Trebuie să ai încredere în mine, Ellie. 885 01:04:43,740 --> 01:04:44,740 Ai încredere? 886 01:04:44,820 --> 01:04:46,940 Ai spus că vrei să-mi bagi un glonț în cap. 887 01:04:47,120 --> 01:04:48,120 Ești rănit? 888 01:04:48,320 --> 01:04:50,400 Luați lucrurile prea la propriu. 889 01:04:50,401 --> 01:04:53,360 Și mi-ar plăcea să-i bag un glonț în cap. 890 01:04:53,900 --> 01:04:54,900 Sunt serios. 891 01:04:55,120 --> 01:04:56,120 Suficient. 892 01:04:56,700 --> 01:04:57,720 Tu mă omori. 893 01:04:57,880 --> 01:04:59,700 Divizia nu se va opri niciodată să te vâneze. 894 01:05:00,120 --> 01:05:01,120 Nu. 895 01:05:02,180 --> 01:05:03,180 Tata. 896 01:05:06,510 --> 01:05:07,550 El nu este tatăl tău. 897 01:05:08,250 --> 01:05:09,250 Cum ai văzut? Este ea așa. 898 01:05:14,210 --> 01:05:15,110 .. 899 01:05:15,111 --> 01:05:16,111 Taci, lume. 900 01:05:16,190 --> 01:05:18,170 Să nu crezi că nu o să o ucid. 901 01:05:38,460 --> 01:05:39,460 Să mergem. 902 01:05:40,210 --> 01:05:41,210 Hei. 903 01:05:47,640 --> 01:05:49,480 Femeia aceea a încercat să-ți arunce creierul în aer. 904 01:05:50,020 --> 01:05:54,120 Cine este singura persoană care nu a încercat să te omoare în ultimele 72 de ore? Intentionat. 905 01:05:55,800 --> 01:05:56,240 Să mergem. 906 01:05:56,600 --> 01:05:58,660 Haide! 907 01:05:58,720 --> 01:05:59,720 Să mergem! 908 01:06:02,920 --> 01:06:03,460 În mașină! 909 01:06:03,800 --> 01:06:04,800 Să mergem! 910 01:06:07,040 --> 01:06:07,220 mami! 911 01:06:07,760 --> 01:06:08,760 Pisica! 912 01:06:09,280 --> 01:06:10,696 Nu pot să cred că va trebui să te întorci. 913 01:06:10,720 --> 01:06:11,000 Trebuie să. 914 01:06:11,260 --> 01:06:12,260 Iti bati joc de mine. 915 01:06:12,360 --> 01:06:14,280 El este singura familie pe care o am. 916 01:06:14,281 --> 01:06:14,860 Vă rog. 917 01:06:15,260 --> 01:06:17,060 Vrei să mergi acolo și să mori cu pisica? 918 01:06:17,200 --> 01:06:18,616 Sau vrei să vii cu mine și să auzi adevărul? E decizia ta. 919 01:06:20,640 --> 01:06:21,960 Sunt mai mulți băieți răi care ies. 920 01:06:23,380 --> 01:06:24,380 Efectuați apelul. 921 01:07:28,190 --> 01:07:29,830 Ai avut încredere într-un elfi. 922 01:07:30,450 --> 01:07:31,910 Acesta este ceea ce mă face să fiu un monstru. 923 01:07:32,410 --> 01:07:34,890 Sunt elfita mea și nu o să-l mai văd niciodată. 924 01:07:35,250 --> 01:07:37,790 Nu voi mai vedea niciodată un elfi. 925 01:07:38,630 --> 01:07:39,930 Nu știu. 926 01:07:39,931 --> 01:07:40,950 Nu știu. 927 01:07:41,130 --> 01:07:42,250 Aiden, spune-mi tu. 928 01:07:42,890 --> 01:07:43,690 Să-mi spuneți. 929 01:07:43,750 --> 01:07:46,151 Crezi că sunt... Tu... 930 01:07:46,520 --> 01:07:47,520 Sunt bine. 931 01:07:48,330 --> 01:07:50,250 Bine, poate asta e o întrebare stupidă. 932 01:07:53,950 --> 01:07:55,770 Îți voi spune un lucru despre care te înșeli. 933 01:07:56,910 --> 01:07:58,510 Ai pe cineva în care poți avea încredere. 934 01:08:02,150 --> 01:08:03,190 Și ai încredere în mine. 935 01:08:04,010 --> 01:08:05,290 Ai nevoie de puțină odihnă, puștiule. 936 01:08:18,770 --> 01:08:21,530 Cu cât coloana vertebrală este mai mare, cu atât linia este mai mare. 937 01:08:23,050 --> 01:08:24,550 Totul o să fie bine. 938 01:08:31,210 --> 01:08:32,210 Nimic. 939 01:08:42,910 --> 01:08:43,910 Nimic. 940 01:09:20,440 --> 01:09:21,440 Este Angela. 941 01:09:22,100 --> 01:09:23,100 Asta e corect. 942 01:09:25,820 --> 01:09:26,820 Îți place Franța? 943 01:09:52,800 --> 01:09:56,970 Au mers bine bine. 944 01:09:58,590 --> 01:10:00,590 Spionul risipitor se întoarce. 945 01:10:06,460 --> 01:10:07,460 Asta e? Mm-hmm. 946 01:10:07,640 --> 01:10:08,640 Noapte bună. 947 01:10:11,380 --> 01:10:13,940 Ellie, el este Alfie. 948 01:10:15,560 --> 01:10:16,560 Alfie? Oh, her cat. 949 01:10:16,700 --> 01:10:19,480 Numește-i Pisica Alfie. 950 01:10:20,160 --> 01:10:21,160 Este un nume perfect. 951 01:10:23,800 --> 01:10:24,800 Sau o pisică foarte cool. 952 01:10:27,690 --> 01:10:33,000 Este Alfred Solomon? Da. 953 01:10:35,450 --> 01:10:38,600 Fostul director adjunct al CIA Alfred Solomon? Mm-hmm. 954 01:10:38,750 --> 01:10:39,750 Uh-huh. 955 01:10:41,365 --> 01:10:42,365 Fără lacrimi. 956 01:10:45,120 --> 01:10:46,120 Promisiune? Mulțumesc. 957 01:10:48,520 --> 01:10:49,801 Vrei să mergem la o plimbare? Sigur. 958 01:11:13,840 --> 01:11:14,840 Stii de ce? 959 01:11:15,900 --> 01:11:17,820 Unul dintre cei mai vechi struguri de acolo. 960 01:11:18,580 --> 01:11:20,820 Exista de la Imperiul Roman. 961 01:11:21,680 --> 01:11:22,880 Crescut peste tot în lume. 962 01:11:23,780 --> 01:11:25,240 Știți de ce vinul pe care îl facem 963 01:11:25,690 --> 01:11:27,120 are un gust atât de diferit 964 01:11:27,320 --> 01:11:31,320 dintr-un pinot făcut în, să zicem, Napa sau Toscana? Mm-hmm. 965 01:11:32,540 --> 01:11:33,540 Asta nu e grozav. 966 01:11:34,090 --> 01:11:35,780 Diferența este unde a fost. 967 01:11:36,540 --> 01:11:38,740 Valul de căldură al verii te face mai exotic, 968 01:11:39,080 --> 01:11:40,080 aromă tropicală. 969 01:11:40,280 --> 01:11:43,220 Cum elevația vă oferă o varietate acidă și așa mai departe. 970 01:11:44,950 --> 01:11:46,380 Produsele și mediul înconjurător. 971 01:11:48,000 --> 01:11:50,920 Barul terre, cum îl numesc francezii. 972 01:11:52,030 --> 01:11:53,320 Nu pot ști ce este un strugure. 973 01:11:54,825 --> 01:11:56,226 Știi prin ce a trecut? 974 01:12:08,550 --> 01:12:11,990 Așa își fermentau străvechii vinul. 975 01:12:12,990 --> 01:12:16,450 O tehnică uitată de istorie până mii de ani mai târziu 976 01:12:16,451 --> 01:12:20,730 când un fermier francez a dat peste ruinele unor veste ca acestea 977 01:12:21,510 --> 01:12:23,130 îngropat pe proprietatea sa. 978 01:12:23,710 --> 01:12:24,710 Și voila! 979 01:12:24,750 --> 01:12:26,690 Ceea ce era pierdut a fost acum găsit. 980 01:12:27,810 --> 01:12:29,350 Asta e treaba cu trecutul. 981 01:12:29,610 --> 01:12:30,610 Este persistent. 982 01:12:30,820 --> 01:12:33,130 Ar putea fi îngropat, dar este încă acolo jos, 983 01:12:33,500 --> 01:12:35,710 așteptând să vină persoana potrivită și să o ridice. 984 01:12:36,310 --> 01:12:37,310 Ce. 985 01:12:48,320 --> 01:12:48,920 .. 986 01:12:48,921 --> 01:12:49,921 sunt toate acestea? 987 01:12:54,200 --> 01:12:55,200 De ce... 988 01:12:56,050 --> 01:12:57,050 De ce suntem aici? 989 01:12:57,160 --> 01:12:58,420 Pentru că, Ellie Conway, 990 01:12:59,680 --> 01:13:02,180 este timpul să-l cunoști pe adevăratul agent Argyle. 991 01:13:05,915 --> 01:13:07,460 Cărțile pe care le scrii, 992 01:13:08,080 --> 01:13:09,620 Aiden ți-a spus că sunt predicții. 993 01:13:11,320 --> 01:13:12,320 Nu, nu sunt. 994 01:13:12,940 --> 01:13:17,800 Sunt amintiri despre cine ești cu adevărat. 995 01:13:24,900 --> 01:13:25,900 Bine ai revenit, agent Argyle. 996 01:13:26,780 --> 01:13:27,780 Asta este. 997 01:13:48,340 --> 01:13:49,340 Cine are nevoie de mâncare? 998 01:13:49,420 --> 01:13:50,100 Ma auzi? 999 01:13:50,420 --> 01:13:51,820 Looney tunes! Sunt un drept. 1000 01:13:53,060 --> 01:13:54,310 .. 1001 01:13:58,210 --> 01:13:59,690 Indiferent de adâncimea, 1002 01:14:00,000 --> 01:14:02,290 prostii false pe care tocmai mi le-a arătat. 1003 01:14:02,350 --> 01:14:04,090 O, pentru dragostea pruncului Isus! 1004 01:14:04,470 --> 01:14:07,090 Nici nu-mi vine să cred ce mi se întâmplă! 1005 01:14:07,230 --> 01:14:08,230 Nu te mai plânge! 1006 01:14:08,730 --> 01:14:10,130 Numele tău este Rachel Kyle, 1007 01:14:10,880 --> 01:14:12,910 și nu te plângi de nimic. 1008 01:14:13,550 --> 01:14:14,750 Numi asta plângere? 1009 01:14:15,260 --> 01:14:17,590 Aceste romane de spioni sunt o porcărie. 1010 01:14:18,270 --> 01:14:19,650 Nici măcar nu-ți plac pisicile. 1011 01:14:20,830 --> 01:14:22,050 Ești un câine! 1012 01:14:22,950 --> 01:14:23,950 Eu nu sunt! 1013 01:14:25,850 --> 01:14:26,850 Eu sunt Ellie! 1014 01:14:27,930 --> 01:14:28,930 Ellie Conway! 1015 01:14:29,370 --> 01:14:30,510 Ei bine, mi-e dor de Rachel. 1016 01:14:31,430 --> 01:14:31,950 Îmi pare rău. 1017 01:14:32,430 --> 01:14:34,630 E clar că îți este dor de cineva care nu sunt eu, bine? Bine în regulă. 1018 01:14:38,780 --> 01:14:41,150 Știi ce? Nu vreau să o mai văd niciodată pe Ellie Conway. 1019 01:14:41,710 --> 01:14:42,710 Mașina este toată a ta. 1020 01:14:43,050 --> 01:14:44,050 La revedere, Ellie. 1021 01:14:44,810 --> 01:14:45,810 Grozav. 1022 01:14:46,070 --> 01:14:47,070 La revedere. 1023 01:14:51,050 --> 01:14:56,070 Să mergem. 1024 01:14:56,290 --> 01:14:57,950 Cât de repede ești? 1025 01:15:28,180 --> 01:15:30,480 Deci ne întâlnim din nou. 1026 01:15:30,760 --> 01:15:31,760 sunt dezordonat. 1027 01:15:32,360 --> 01:15:40,470 Vechiul meu suflet durează atât de mult. 1028 01:15:41,130 --> 01:15:45,190 M-am pus acolo pe teren pentru a surprinde aceste imagini. 1029 01:15:46,070 --> 01:15:48,210 Sunt rezultatele mele. 1030 01:15:48,660 --> 01:15:49,660 Unde e al tau? 1031 01:15:49,850 --> 01:15:52,310 Decriptarea unei scheme dezordonate minciuni necesită timp. 1032 01:15:52,470 --> 01:15:54,930 Dar nu există timp. 1033 01:15:55,970 --> 01:15:57,930 Totul depinde de asta. 1034 01:16:06,120 --> 01:16:06,680 Spune-mi. 1035 01:16:07,020 --> 01:16:09,860 Trebuie să lăsăm amintirile tale să revină în timpul lor, firesc. 1036 01:16:10,560 --> 01:16:14,620 Altfel, ai putea pierde definitiv tot ce este îngropat acolo. 1037 01:16:17,235 --> 01:16:18,960 Ce mi-s-a intamplat? Bine. 1038 01:16:22,880 --> 01:16:24,100 Ultima dată când te-am văzut a fost, 1039 01:16:24,360 --> 01:16:25,560 dimineața în care ai plecat din Toronto, 1040 01:16:26,000 --> 01:16:27,800 care a fost guvernator la Albert Memorial. 1041 01:16:29,700 --> 01:16:31,100 Nu eu am mers acolo. 1042 01:16:31,700 --> 01:16:32,700 Tu ai fost. 1043 01:16:34,260 --> 01:16:35,420 Și nu te-ai mai întors niciodată. 1044 01:16:37,340 --> 01:16:39,780 Încă nu știm ce a mers prost, 1045 01:16:39,980 --> 01:16:41,360 cum au mers lucrurile în sud în ziua aceea. 1046 01:16:41,980 --> 01:16:45,000 Știm doar că ai apărut într-o curte locală, 1047 01:16:45,180 --> 01:16:46,180 în comă, 1048 01:16:46,800 --> 01:16:47,800 o Jane Doe, 1049 01:16:48,070 --> 01:16:49,440 jos, pe malurile Tamisei. 1050 01:16:51,080 --> 01:16:52,840 Acolo te-a găsit divizia. 1051 01:16:53,520 --> 01:16:55,040 Când te-am găsit, 1052 01:16:55,580 --> 01:16:57,740 te-au mutat deja într-un spital din State. 1053 01:17:17,440 --> 01:17:18,640 Dacă nu mai erai Rachel, 1054 01:17:20,520 --> 01:17:21,520 ai fost o tablă goală. 1055 01:17:22,700 --> 01:17:23,780 Ai putea să-ți amintești un lucru. 1056 01:17:25,395 --> 01:17:27,820 Deci divizia a încercat o abordare diferită. 1057 01:17:29,735 --> 01:17:32,080 Într-o zi, o femeie pe care o cunoșteam era dr. Margaret 1058 01:17:32,081 --> 01:17:34,880 Baudelaire, șeful Sci-Ops al diviziei, 1059 01:17:36,120 --> 01:17:37,120 a intrat cu Ritter. 1060 01:17:39,960 --> 01:17:41,260 Suntem părinții tăi. 1061 01:17:44,720 --> 01:17:46,520 Tu ești Ellie Conley. 1062 01:17:47,150 --> 01:17:50,940 O chelneriță dintr-un oraș mic a supraviețuit unui accident teribil de patinaj. 1063 01:17:51,500 --> 01:17:54,860 Am adus câteva lucruri pentru ca tu să-ți amintești cine ești. 1064 01:17:55,910 --> 01:17:57,380 Au pus-o pe foarte gros. 1065 01:18:01,430 --> 01:18:03,670 Uita-te la asta. Cutia ta muzicală. 1066 01:18:03,671 --> 01:18:06,570 Dar nu ești destinat celor aleși manual de Baudelaire. 1067 01:18:07,230 --> 01:18:12,230 Declanșatoare vizuale pentru a-ți aminti de viața pe care au vrut să crezi că ai trăit-o. 1068 01:18:13,150 --> 01:18:14,750 Premii pentru patinaj? Asta e corect. 1069 01:18:28,460 --> 01:18:31,160 Și... munca lui Baudelaire au fost scările lui MKL Trump, 1070 01:18:31,580 --> 01:18:33,280 și a instruit chestii de tip canadian. 1071 01:18:47,350 --> 01:18:48,550 Ce s-a întâmplat? Unul din ei. 1072 01:18:51,045 --> 01:18:53,210 Ceea ce m-a lăsat cu un singur loc în care să mă întorc. 1073 01:18:54,350 --> 01:18:56,210 Alfie, omul care ne-a antrenat. 1074 01:18:57,240 --> 01:18:58,410 A deschis o anchetă, 1075 01:18:58,810 --> 01:19:00,970 dar fără fișierul principal ca dovadă, 1076 01:19:01,950 --> 01:19:06,510 Ritter, Adam ne-a respins pe noi, teoreticienii conspirației și de atunci îl vânează. 1077 01:19:07,540 --> 01:19:09,990 Cu Alfie pe fugă și nimeni altcineva nu a plecat să-i oprească, 1078 01:19:10,430 --> 01:19:12,750 divizia s-a ocupat de ultima parte a planului lor. 1079 01:19:13,400 --> 01:19:15,850 Acum că începi să-ți amintești cine ești, 1080 01:19:16,450 --> 01:19:19,490 ne-am gândit că ar fi timpul să-ți dăm jurnalul înapoi. 1081 01:19:19,491 --> 01:19:20,491 Da. 1082 01:19:20,710 --> 01:19:24,350 Așa că în sfârșit poți scrie toate poveștile pe care ai vrut să le spui. 1083 01:19:25,990 --> 01:19:27,670 Jurnalul pe care ți l-au dat este un fals, scris de Dr. 1084 01:19:28,050 --> 01:19:29,330 Baudelaire. 1085 01:19:30,070 --> 01:19:32,550 Tot ce a făcut a fost să-ți dea blocurile de construcție 1086 01:19:32,551 --> 01:19:35,590 a vieții tale la distanță suficientă de adevăr 1087 01:19:35,840 --> 01:19:38,530 pentru a proteja numele, locurile, evenimentele reale, 1088 01:19:38,930 --> 01:19:40,930 în speranța de a obține o privire din amintirile tale reale 1089 01:19:41,645 --> 01:19:44,350 prin poveștile pe care te-au încurajat să le spui. 1090 01:19:45,540 --> 01:19:46,540 Partea nebună este că a funcționat. 1091 01:19:47,345 --> 01:19:49,990 Ai început să scrii o romanizare a vieții tale reale. 1092 01:19:51,350 --> 01:19:53,810 Trebuia doar să stai pe spate și să te uiți cum se joacă. 1093 01:19:55,330 --> 01:19:58,930 Carte cu carte te-ai apropiat din ce în ce mai mult până săptămâna trecută ai fost la un pas 1094 01:19:58,931 --> 01:20:01,610 de a oferi diviziei exact ceea ce trebuiau să știe, 1095 01:20:01,710 --> 01:20:04,931 moment în care urmau să... Mă ucideau. 1096 01:20:05,940 --> 01:20:07,301 Nu aveam de gând să las asta să se întâmple. 1097 01:20:07,730 --> 01:20:08,730 Nu cât sunt eu aici. 1098 01:20:09,130 --> 01:20:09,470 Așteaptă, domnule. 1099 01:20:09,850 --> 01:20:11,890 M-ai urmărit în ultimii cinci ani? 1100 01:20:12,630 --> 01:20:13,530 Da, cred că am. 1101 01:20:13,531 --> 01:20:16,310 Dar, știi, nu într-un mod înfiorător. 1102 01:20:17,790 --> 01:20:21,610 Doar pentru că ai uitat cine ești... 1103 01:20:22,010 --> 01:20:23,090 nu înseamnă că am făcut-o vreodată. 1104 01:20:25,460 --> 01:20:27,310 Te cunosc mai bine decât te cunoști pe tine însuți, puștiule. 1105 01:20:29,570 --> 01:20:30,570 Cine sunt eu, Ian? 1106 01:20:31,910 --> 01:20:36,150 Ei bine, a fost odată o operă CIA 1107 01:20:36,151 --> 01:20:40,170 aproape cel mai bun agent de teren pe care l-am antrenat vreodată. 1108 01:20:41,980 --> 01:20:44,250 Tocmai de asta ai fost recrutat de divizie. 1109 01:20:45,350 --> 01:20:48,190 Și la fel ca în cărțile tale, era o adevărată liniște. 1110 01:20:51,730 --> 01:20:53,150 Tu ai fost cu adevărat tăcută? Cu plăcere. 1111 01:20:56,120 --> 01:20:59,150 Tocmai mi-am imaginat de ce este atât de mult... Mai mare, mai puternic. 1112 01:20:59,870 --> 01:21:00,870 Da. 1113 01:21:01,100 --> 01:21:03,550 Cred că așa și-a amintit inconștientul tău de mine. 1114 01:21:04,000 --> 01:21:05,230 Sunt flatat, cred. 1115 01:21:06,270 --> 01:21:07,390 Există și un remediu adevărat. 1116 01:21:08,890 --> 01:21:09,890 Imi pari cunoscut? 1117 01:21:11,370 --> 01:21:15,110 Din păcate, Vogue nu a trebuit să schimbe felul în care ai descris-o în cărțile tale. 1118 01:21:16,010 --> 01:21:17,610 Cred că asta s-a întâmplat cu Grecia. 1119 01:21:20,310 --> 01:21:21,310 Deci, conte... 1120 01:21:21,610 --> 01:21:23,671 De fapt... Ei bine, atunci hai să plecăm naibii de aici. 1121 01:21:23,970 --> 01:21:24,970 Ucis în acțiune. 1122 01:21:25,710 --> 01:21:28,510 Filmat prin inimă exact așa cum ai scris-o de adevăratul Lagrange. 1123 01:21:31,010 --> 01:21:33,810 Se pare că aveam să o aduc înapoi, știi? 1124 01:21:34,955 --> 01:21:40,050 Cititorul trimisese prin e-mail această idee nebună și genială pentru o răsturnare. 1125 01:21:45,780 --> 01:21:46,980 Mai nebun decât toate astea. 1126 01:21:49,160 --> 01:21:50,160 Nu cred. 1127 01:21:50,580 --> 01:21:51,580 Da, a terminat! 1128 01:21:52,300 --> 01:21:53,880 Du-te aici jos! 1129 01:21:54,420 --> 01:21:56,600 Flame Master tocmai i s-a biciuit fundul! 1130 01:21:57,440 --> 01:21:58,440 De mine! 1131 01:22:01,180 --> 01:22:05,540 Datele din jurnalul lui Bakunin ne spun că a lăsat dosarul principal 1132 01:22:05,740 --> 01:22:08,980 cu păstrătoarea secretelor, doamna Sabah Al-Badah. 1133 01:22:10,010 --> 01:22:11,040 Conform Coranului, 1134 01:22:11,660 --> 01:22:14,360 a păstra un alt secret este o datorie mandatată de Dumnezeu 1135 01:22:14,635 --> 01:22:16,600 să-l divulge și să găsească păcatul sfânt. 1136 01:22:17,400 --> 01:22:21,120 Doamna Al-Badah a dus această credință la un alt nivel. 1137 01:22:22,220 --> 01:22:25,460 Acum, Bakunin face instrucțiuni specifice pe fișierul principal 1138 01:22:25,461 --> 01:22:29,320 trebuie să fie preluat de o singură persoană și o singură persoană. 1139 01:22:29,820 --> 01:22:31,620 Agentul cu care făcea înțelegerea 1140 01:22:31,621 --> 01:22:35,900 și o veche cunoștință a portarului, Rachel Kyle. 1141 01:22:36,520 --> 01:22:37,520 Nu Nu NU NU. 1142 01:22:37,780 --> 01:22:40,080 Dacă portarul o așteaptă pe Rachel Kyle, 1143 01:22:40,600 --> 01:22:43,080 va ști că se întâmplă ceva când mă va întâlni. 1144 01:22:44,110 --> 01:22:46,340 Am anxietate, am atacuri de panică. 1145 01:22:46,720 --> 01:22:50,000 Doar pentru că ai fost sistematic condiționat de logo-ul meu. 1146 01:22:51,780 --> 01:22:54,060 Orice mi-au făcut capului a funcționat. 1147 01:22:55,090 --> 01:22:56,380 Pentru că nu sunt bine. 1148 01:22:57,040 --> 01:22:59,620 Nu pot realiza o misiune de spionaj. 1149 01:23:00,020 --> 01:23:03,560 Nici măcar nu pot să mă uit la el fără să-l văd pe Argyle. 1150 01:23:03,990 --> 01:23:05,540 Da, Argyle îmi vorbește. 1151 01:23:06,500 --> 01:23:08,261 Știi ce? Mi se pare liniștitor. 1152 01:23:09,700 --> 01:23:11,820 Nu înțelegi? Îmi pierd mințile. 1153 01:23:11,980 --> 01:23:15,720 Dacă nu-ți pierd mințile, o găsești. 1154 01:23:16,240 --> 01:23:19,540 Argyle este subconștientul tău, găsind să-ți spună cine ești cu adevărat. 1155 01:23:21,480 --> 01:23:22,480 Ellie. 1156 01:23:22,840 --> 01:23:23,840 Ellie. 1157 01:23:24,670 --> 01:23:26,000 Puteți scrie agentului Argyle. 1158 01:23:48,040 --> 01:23:49,040 Bun. 1159 01:23:49,220 --> 01:23:50,580 Te-a lovit prea potrivit și cizme. 1160 01:23:51,360 --> 01:23:53,100 Și dacă nu vă amintiți realitatea, 1161 01:23:53,500 --> 01:23:56,300 Vă sugerez amândoi să vă îmbrăcați cel mai bine. 1162 01:24:29,810 --> 01:24:30,810 Arata bine. 1163 01:24:31,870 --> 01:24:32,920 Nu mă simt foarte bine. 1164 01:24:33,800 --> 01:24:34,800 Vei fi bine. 1165 01:25:20,340 --> 01:25:21,420 Două spectacole de club, vă rog. 1166 01:25:22,280 --> 01:25:25,000 Când furia deținătorului ne va chema, poate e relaxat. 1167 01:25:27,200 --> 01:25:29,200 Ascultă, dacă ești nervos, e în regulă. 1168 01:25:29,900 --> 01:25:30,420 De ce aș fi nervos? 1169 01:25:30,920 --> 01:25:31,960 Bineînțeles că nu sunt nervos. 1170 01:25:32,290 --> 01:25:34,291 Nu e nimic de care să fii nervos, nu, agent? Mulțumesc. 1171 01:25:36,040 --> 01:25:37,040 Bineînțeles că suntem nervoși. 1172 01:25:37,860 --> 01:25:38,860 O să țină departe. 1173 01:25:39,170 --> 01:25:40,170 Total speriata. 1174 01:25:41,150 --> 01:25:42,150 Dacă e bun pentru nervi, dansează. 1175 01:25:44,420 --> 01:25:45,420 Dans? 1176 01:25:47,760 --> 01:25:48,760 Nu există dans. 1177 01:25:49,555 --> 01:25:50,840 Tu ești singura persoană care dansează. 1178 01:25:51,600 --> 01:25:52,600 Ce zici de asta? 1179 01:25:54,080 --> 01:25:55,740 Agent, nu pot dansa, domnule. 1180 01:25:56,580 --> 01:25:58,860 Poate LA Conway nu poate dansa, 1181 01:25:59,210 --> 01:26:00,560 dar Rachel Kyle sigur că poate. 1182 01:26:00,620 --> 01:26:01,360 Nu pot. 1183 01:26:01,460 --> 01:26:02,460 Oh, ea poate. 1184 01:26:02,600 --> 01:26:03,600 Ai inteles. 1185 01:26:04,840 --> 01:26:06,420 Nu știu. 1186 01:26:08,060 --> 01:26:09,060 Să fim prosti. 1187 01:26:10,020 --> 01:26:10,480 Ce-i asta? 1188 01:26:10,740 --> 01:26:12,100 Acest lucru este ridicol. 1189 01:26:12,980 --> 01:26:13,500 Nu, agent. 1190 01:26:13,501 --> 01:26:15,060 Nu voi scăpa cu asta. 1191 01:26:15,800 --> 01:26:18,260 Această verificare a planurilor este luată toată combustibilul. 1192 01:26:18,880 --> 01:26:19,620 Nu pot dansa, nu? 1193 01:26:19,840 --> 01:26:20,840 Nu. 1194 01:26:21,040 --> 01:26:22,320 Ce dracu este asta? 1195 01:26:24,140 --> 01:26:25,140 Îți amintești Pasărea vrednică? 1196 01:26:26,000 --> 01:26:27,000 Ce? 1197 01:26:27,080 --> 01:26:28,700 Lasa-mă să-ți spun Rachel. 1198 01:26:29,520 --> 01:26:29,860 Ce vrei să spui? 1199 01:26:30,080 --> 01:26:31,080 Ai cartea patru. 1200 01:26:31,120 --> 01:26:31,640 Nu știu. 1201 01:26:31,900 --> 01:26:33,340 Da, nu știu ce se întâmplă. 1202 01:26:40,200 --> 01:26:44,720 Ce vrei să spui? 1203 01:27:03,040 --> 01:27:04,040 Acesta a fost cântecul nostru. 1204 01:27:04,540 --> 01:27:05,540 Ce vrei să spui? 1205 01:27:08,295 --> 01:27:09,880 A început în Mogadiscio. 1206 01:27:10,960 --> 01:27:12,380 Pur și simplu nu mi s-a părut bine. 1207 01:27:13,640 --> 01:27:14,240 S-a întâmplat. 1208 01:27:14,580 --> 01:27:16,100 Se va întâmpla iar și iar. 1209 01:27:16,101 --> 01:27:21,080 Doar că continuăm să găsim modalități de a ne găsi unul pe celălalt, cred. 1210 01:27:24,440 --> 01:27:25,440 Cât timp vom termina? 1211 01:27:28,530 --> 01:27:29,651 Până în ziua în care a dispărut. 1212 01:27:34,420 --> 01:27:36,820 Vreau să-ți spun în clipa în care l-am văzut, m-am antrenat. 1213 01:27:41,090 --> 01:27:42,400 Asta a fost partea cea mai grea. 1214 01:27:43,240 --> 01:27:43,560 Bine. 1215 01:27:43,561 --> 01:27:44,561 Da. 1216 01:27:47,095 --> 01:27:48,416 Nu este suficient să te iubesc, puștiule. 1217 01:27:50,460 --> 01:27:51,741 O parte din presiunea vieții mele. 1218 01:27:55,035 --> 01:27:58,420 Deci, vom fi împreună. 1219 01:28:09,840 --> 01:28:10,840 Nu. 1220 01:28:12,420 --> 01:28:13,420 Nu voi. 1221 01:28:20,460 --> 01:28:23,840 Manifestările publice de afecțiune nu sunt admise. 1222 01:28:24,440 --> 01:28:25,440 Desigur. 1223 01:28:25,840 --> 01:28:27,260 Tocmai termin asta, șefu’. 1224 01:28:27,840 --> 01:28:28,060 Dreapta. 1225 01:28:28,061 --> 01:28:30,060 Gardianul vă va vedea acum, domnișoară Kai. 1226 01:28:30,630 --> 01:28:31,700 Oh, minunat. 1227 01:28:33,040 --> 01:28:34,380 Doar domnișoara Kai. 1228 01:28:53,840 --> 01:28:54,920 Bucură-te de porci. 1229 01:28:56,540 --> 01:28:57,800 Cred că minunat. Mulțumesc. 1230 01:28:58,780 --> 01:29:00,740 Legendarul Kai eurasiatic, 1231 01:29:01,100 --> 01:29:04,760 prefăcându-se a fi un spion timid acum că sunt cinci ani lungi. 1232 01:29:06,000 --> 01:29:07,220 Bravo, draga mea. Bravo. 1233 01:29:13,950 --> 01:29:15,100 Dar trebuie să fi ratat-o. 1234 01:29:18,720 --> 01:29:20,460 Trebuie să urmăriți totul. 1235 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 Uciderea, minciuna. 1236 01:29:23,980 --> 01:29:24,980 Pe mine. 1237 01:29:29,070 --> 01:29:31,820 Nu sunt chiar aici pentru un camion pe linia memoriei, dragă. 1238 01:29:33,940 --> 01:29:35,020 Desigur că nu. 1239 01:29:36,140 --> 01:29:37,140 Te rog nu. 1240 01:29:42,370 --> 01:29:44,630 Când treaba ta este să păstrezi secrete, 1241 01:29:45,520 --> 01:29:46,770 înveți să reperezi o linie. 1242 01:29:47,640 --> 01:29:49,210 Ceea ce mă lasă nedumerit pentru că te-am urmărit. 1243 01:29:51,950 --> 01:29:52,950 La Ellie Conway? Niciodată așa. 1244 01:29:57,350 --> 01:29:58,470 Eram adânc acoperit. 1245 01:29:59,600 --> 01:30:00,600 Am jucat rolul în timp ce. 1246 01:30:01,310 --> 01:30:02,930 Prea bine, se pare adesea. 1247 01:30:06,600 --> 01:30:07,600 Deci spune-mi, 1248 01:30:08,460 --> 01:30:09,460 cine ești tu cu adevărat? 1249 01:30:10,900 --> 01:30:11,900 Agent Kyle? 1250 01:30:12,260 --> 01:30:13,260 Sau Ellie Conway? 1251 01:30:14,720 --> 01:30:16,120 Pentru că nu-i cred pe oamenii tăi. 1252 01:30:17,340 --> 01:30:20,200 Și doar unul iese viu din această cameră. 1253 01:30:23,100 --> 01:30:24,220 Eu sunt... 1254 01:30:25,070 --> 01:30:27,220 nu stiu ce sa spun. 1255 01:30:29,040 --> 01:30:30,040 Bineînțeles că faci. 1256 01:30:33,200 --> 01:30:34,280 Nu ai nevoie de mine. 1257 01:30:35,790 --> 01:30:37,140 Ai nevoie doar de tine. 1258 01:30:41,370 --> 01:30:42,370 A urca. 1259 01:30:48,790 --> 01:30:50,580 În afară de asta, în domeniul meu de muncă, 1260 01:30:51,340 --> 01:30:52,340 Saba, 1261 01:30:53,090 --> 01:30:54,420 ai tendința să nu-ți pasă deloc 1262 01:30:54,770 --> 01:30:57,180 ce gândește un alimentator de jos ca tine despre orice. 1263 01:31:00,110 --> 01:31:01,260 Așa că mă tem că trebuie să întreb. 1264 01:31:05,320 --> 01:31:07,510 Ai de gând să-mi dai cutia mea? 1265 01:31:08,660 --> 01:31:10,910 Sau mă faci să o iau? 1266 01:31:15,550 --> 01:31:18,330 Poate că până la urmă nu te-ai schimbat atât de mult, agent Kyle. 1267 01:31:33,590 --> 01:31:35,100 Ești binevenit să-mi folosești computerul. 1268 01:31:36,560 --> 01:31:38,220 Și de unde știu că este sigur? 1269 01:31:39,495 --> 01:31:41,580 Există un motiv pentru care sunt păstrătorul secretelor. 1270 01:31:43,480 --> 01:31:44,620 Pentru că le păstrez. 1271 01:31:54,600 --> 01:31:59,140 Și vei fi un camper foarte fericit. 1272 01:32:30,190 --> 01:32:31,190 Sunt atât de mândru de tine. 1273 01:32:31,260 --> 01:32:33,056 Agent, trebuie să știu ceva, bine? Da. 1274 01:32:33,875 --> 01:32:35,660 Trebuie să știu în cine poți avea încredere. 1275 01:32:39,520 --> 01:32:41,780 Acum știu cine nu pot. 1276 01:32:42,415 --> 01:32:43,760 Ei bine, acum nu da vina pe gazda noastră. 1277 01:32:44,100 --> 01:32:45,900 Învinovățiți-vă că m-ați prezentat la prelegere. 1278 01:32:47,080 --> 01:32:48,080 Tu. 1279 01:32:48,120 --> 01:32:49,660 Te rog nu încerca să fii prost. 1280 01:32:50,200 --> 01:32:50,820 Nu sunt acest băiat. 1281 01:32:51,120 --> 01:32:53,820 Nu trebuie să port o vestă antiglonț aici. 1282 01:32:56,980 --> 01:32:58,480 Dacă toți am putea începe ceva, 1283 01:32:59,580 --> 01:33:01,000 condeiul paznicului l-ar termina. 1284 01:33:02,360 --> 01:33:03,360 Deci ce facem acum? 1285 01:33:05,450 --> 01:33:07,100 Ce zici de o ceașcă bună de ceai? La naiba. 1286 01:33:21,660 --> 01:33:23,300 voi fi deranjat. 1287 01:33:28,980 --> 01:33:29,980 Tu primul. 1288 01:33:44,530 --> 01:33:45,130 Asa de... 1289 01:33:45,480 --> 01:33:48,130 Ai citit ce era pe acea unitate, nu-i așa? 1290 01:33:52,460 --> 01:33:54,990 Începi să înveți adevărul, Rachel. 1291 01:33:58,480 --> 01:34:00,070 Se întoarce la tine, nu-i așa? 1292 01:34:02,910 --> 01:34:04,910 Începând să-și amintească. 1293 01:34:08,130 --> 01:34:10,290 Amintește-ți de ce te-ai dus la Bakunin. 1294 01:34:11,710 --> 01:34:13,550 Amintește-ți cine te-a trimis. 1295 01:34:13,551 --> 01:34:15,430 Mi-ai găsit un moment foarte bun. 1296 01:34:17,270 --> 01:34:19,750 Poate ești la fel de bun cum se spune. 1297 01:34:29,450 --> 01:34:30,650 De ce, transferul complet. 1298 01:34:32,130 --> 01:34:33,130 Este sieberul meu. 1299 01:34:33,695 --> 01:34:35,016 Și dă-mi pentru ce am venit aici. 1300 01:34:35,890 --> 01:34:36,890 Da, nu este aici. 1301 01:34:38,050 --> 01:34:39,170 Sunt atât de surprins. 1302 01:34:39,650 --> 01:34:40,650 Relaxează-te, dragă. 1303 01:34:40,730 --> 01:34:41,730 Focul este încă al tău. 1304 01:34:42,330 --> 01:34:43,990 Te așteaptă pe tine și numai pe tine. 1305 01:34:44,810 --> 01:34:46,330 Noi înșine suntem păstrătorii secretelor. 1306 01:34:47,470 --> 01:34:48,470 Abaddon. 1307 01:34:49,990 --> 01:34:50,430 Rachel. 1308 01:34:50,431 --> 01:34:52,930 Urmați membrana. 1309 01:34:54,250 --> 01:34:55,550 Continuă. 1310 01:34:56,950 --> 01:34:57,970 Treaba mea aici s-a terminat. 1311 01:35:41,800 --> 01:35:46,100 Vei fi cel mai loial dintre toți acoliții Diviziei. 1312 01:36:30,060 --> 01:36:31,450 Acolo e. 1313 01:36:44,820 --> 01:36:45,820 Dragă. 1314 01:36:46,860 --> 01:36:49,140 Suntem încă, uh, tată și fiică? 1315 01:36:50,380 --> 01:36:51,380 Bine, 1316 01:36:51,890 --> 01:36:55,700 indiferent dacă îți amintești de tata sau nu, omule, 1317 01:37:00,090 --> 01:37:01,680 Îmi pasă de tine, Rachel. 1318 01:37:02,320 --> 01:37:04,460 Și te urmăresc în ultimii cinci ani 1319 01:37:04,860 --> 01:37:07,620 trăiește această existență de panică. 1320 01:37:09,240 --> 01:37:12,180 Un leu convins că este un miel doar... 1321 01:37:14,030 --> 01:37:15,100 tocmai m-a ucis. 1322 01:37:16,350 --> 01:37:17,400 Ești fiica mea acum? 1323 01:37:18,120 --> 01:37:21,600 Dar eu sunt bărbatul care te-a ajutat să devii femeie. 1324 01:37:22,790 --> 01:37:24,060 Erai sortit să devii. 1325 01:37:27,700 --> 01:37:29,760 Dar mai avem o problemă. 1326 01:37:32,710 --> 01:37:34,140 Aveți fișierul principal. 1327 01:37:35,020 --> 01:37:38,600 Asta nu avem, e Alfie. 1328 01:37:39,180 --> 01:37:41,640 Nu va înceta niciodată să încerce să ne expună. 1329 01:37:42,600 --> 01:37:45,580 Așa că, te rog, spune-ne unde este. 1330 01:37:45,980 --> 01:37:46,980 Ursule, nu știu. 1331 01:37:48,230 --> 01:37:49,620 Nu sunt al meu, nu știu. 1332 01:37:50,040 --> 01:37:50,420 Eu nu. 1333 01:37:50,421 --> 01:37:51,760 Era o vie. 1334 01:37:52,220 --> 01:37:54,220 Undeva în mijlocul peisajului francez, urmărind pe aceia. 1335 01:37:56,220 --> 01:37:57,540 M-a dus acolo, dormeam. 1336 01:37:58,160 --> 01:37:59,160 Bine, 1337 01:37:59,790 --> 01:38:01,500 în ciuda eforturilor noastre de convingere, el nu va vorbi. 1338 01:38:01,900 --> 01:38:02,900 Înțeleg. 1339 01:38:07,550 --> 01:38:09,140 Pot să-l scot de la el. 1340 01:38:11,610 --> 01:38:12,610 Lasă mielul... 1341 01:38:13,580 --> 01:38:14,580 Lord. 1342 01:38:17,960 --> 01:38:19,240 Îți voi face o înțelegere. 1343 01:38:22,400 --> 01:38:23,400 Urmați-mă. 1344 01:38:25,850 --> 01:38:28,880 Îmi dă-mi Alfie, 1345 01:38:29,500 --> 01:38:33,580 și apoi ți-o voi da pe ale tale. 1346 01:38:37,630 --> 01:38:39,160 Fă ce vrei cu el. 1347 01:38:41,760 --> 01:38:42,820 Urăsc pisicile. 1348 01:38:44,540 --> 01:38:45,540 Şi eu. 1349 01:38:49,940 --> 01:38:50,940 Ioan. 1350 01:39:14,000 --> 01:39:18,310 Am reconstruit asta pentru când eu și directorul 1351 01:39:19,251 --> 01:39:24,580 au fost necesare pe bază, dar ai vrut să plătești pentru asta. 1352 01:39:24,680 --> 01:39:27,140 Ură părul sălbatic, încă refuză să vorbească. 1353 01:39:27,960 --> 01:39:28,960 Oh, nu este surprinzător. 1354 01:39:29,470 --> 01:39:31,200 Dar vom încerca altceva. 1355 01:39:33,960 --> 01:39:34,960 Aidan, te rog. 1356 01:39:35,940 --> 01:39:36,940 Spune-le. 1357 01:39:37,640 --> 01:39:38,640 Cred că vor deveni urâți. 1358 01:39:39,520 --> 01:39:40,520 Dar, 1359 01:39:42,980 --> 01:39:44,490 unde este Alfie? 1360 01:39:45,450 --> 01:39:46,806 Vorbim din nou despre pisica? Pentru că, ucide-mă. 1361 01:39:50,050 --> 01:39:51,050 Ucideți-mă acum, băieți. 1362 01:39:51,780 --> 01:39:54,370 Dacă îmi spui acum, îți promit că nu vei suferi. 1363 01:39:56,150 --> 01:39:58,110 Dar cu cât durează mai mult să răspunzi la întrebare, 1364 01:39:58,570 --> 01:40:01,050 si vei raspunde, 1365 01:40:01,550 --> 01:40:04,190 asta va fi timpul pe care îl iau pentru a-l ucide. 1366 01:40:05,650 --> 01:40:06,650 Înțelegi? 1367 01:40:07,710 --> 01:40:08,750 Ce zici de asta? ce zici, 1368 01:40:09,450 --> 01:40:12,610 Ți-am răspuns la întrebare și tu ai răspuns mai întâi la un rând. 1369 01:40:15,420 --> 01:40:17,630 Misto? Nu vrei să te tragi cu mine chiar acum, Aidan. 1370 01:40:19,740 --> 01:40:21,461 Ăsta e un lucru pe care nu-l pot îndrepta. 1371 01:40:21,680 --> 01:40:24,370 Odată ce ai știut că am știut adevărul despre viziune, 1372 01:40:24,530 --> 01:40:26,030 ai fi putut sa ma omori. 1373 01:40:27,110 --> 01:40:29,250 Și sunt chiar acolo, ceea ce nu a mințit. 1374 01:40:30,490 --> 01:40:32,110 De îndată ce începi să nu spui nimic. 1375 01:40:37,310 --> 01:40:38,310 Tăiați-vă fața. 1376 01:40:44,340 --> 01:40:45,340 Cred că este pentru că 1377 01:40:47,450 --> 01:40:48,880 ai vrut si tu afara. 1378 01:40:49,430 --> 01:40:50,700 Doar ignora-l. 1379 01:40:51,960 --> 01:40:54,060 Ai fost diviziunea până la capăt. 1380 01:40:54,061 --> 01:40:55,061 Ai fost mereu. 1381 01:40:56,800 --> 01:40:58,340 Acesta este motivul pentru care l-ai ucis pe Bakuna. 1382 01:40:58,700 --> 01:41:01,420 L-ai ucis pe Bakuna pentru că te jucai de ambele părți ale gardului. 1383 01:41:02,025 --> 01:41:03,066 Până în ultima secundă, 1384 01:41:03,920 --> 01:41:05,921 vei primi acel fișier și vei face ceea ce trebuie. 1385 01:41:07,960 --> 01:41:08,960 Știu că ai fost. 1386 01:41:11,920 --> 01:41:12,920 Am îndepărtat escrocheria. 1387 01:41:13,540 --> 01:41:14,540 Acea persoana, 1388 01:41:16,100 --> 01:41:17,820 asta nu e tot pentru zece, știi? 1389 01:41:20,820 --> 01:41:22,020 Ei nu pot șterge acea persoană. 1390 01:41:28,650 --> 01:41:30,110 Toată bunătatea asta este în tine. 1391 01:41:30,640 --> 01:41:32,150 Aceasta este Ellen Conway. 1392 01:41:32,650 --> 01:41:33,650 Și asta ești. 1393 01:41:54,410 --> 01:41:56,770 Vom dori să-i verificăm colierul pentru un test de urmărire. 1394 01:42:02,540 --> 01:42:03,800 Ce zici de Alfie? 1395 01:42:04,340 --> 01:42:05,980 Cum naiba o să-l găsim acum? 1396 01:42:06,480 --> 01:42:08,500 Nu avea de gând să ne spună niciodată. 1397 01:42:09,600 --> 01:42:10,961 A fost o pierdere totală de timp. 1398 01:42:11,580 --> 01:42:12,580 In afara de asta, 1399 01:42:13,720 --> 01:42:14,770 mintea mea este limpede acum. 1400 01:42:16,580 --> 01:42:17,840 Știu cum să-l găsesc. 1401 01:42:27,560 --> 01:42:29,260 Mi-am verificat ceasul 1402 01:42:30,060 --> 01:42:31,460 când am ajuns acolo, deci 1403 01:42:31,960 --> 01:42:34,720 a fost o mașină de cel puțin douăsprezece ore. 1404 01:42:35,760 --> 01:42:37,020 N-ar fi putut fi în Burgundia. 1405 01:42:41,370 --> 01:42:43,790 De fapt, pentru fiecare misiune în care am fost vreodată în sudul 1406 01:42:44,410 --> 01:42:46,410 Franța, marea ei... 1407 01:42:52,000 --> 01:42:52,560 Nu sunt sigur. 1408 01:42:52,780 --> 01:42:53,480 Ei bine, da, a fost. 1409 01:42:53,780 --> 01:42:54,160 Da, a fost. 1410 01:42:54,161 --> 01:42:55,240 Ce? Vrei niste? 1411 01:43:02,940 --> 01:43:11,390 Este suficient de legendar pentru ceva? 1412 01:43:19,480 --> 01:43:22,240 Plăcuțele de înmatriculare franceze sunt numerotate după regiune. 1413 01:43:23,060 --> 01:43:24,060 Era 70. 1414 01:43:24,880 --> 01:43:25,880 70? Sunt sigur de asta. 1415 01:43:30,710 --> 01:43:39,020 La sud de Atlan și la nord de Clonine. 1416 01:43:44,330 --> 01:43:45,010 Aia sunt aproape acolo. 1417 01:43:45,011 --> 01:43:47,950 Un pic mai jos. Este clar. 1418 01:43:56,210 --> 01:43:57,210 Aproape acolo. 1419 01:44:43,845 --> 01:44:46,690 Pentru că mi-ai dat acces la mainframe-ul tău, 1420 01:44:47,450 --> 01:44:49,790 Tocmai i-am trimis un Master Five lui Alfie. 1421 01:46:13,000 --> 01:46:17,880 Cred că glumești. 1422 01:46:18,950 --> 01:46:20,210 Cum mai ești în viață? 1423 01:46:20,211 --> 01:46:22,290 Pot să mă relaxez de partea mea? 1424 01:46:23,100 --> 01:46:24,150 M-ai zgariat. 1425 01:46:24,790 --> 01:46:25,930 Acum uite cine are o cârpă. 1426 01:46:27,050 --> 01:46:28,050 Mult din mono-ul tău. 1427 01:46:28,790 --> 01:46:29,810 Aiden, eu sunt. 1428 01:46:31,770 --> 01:46:32,971 Bine, îmi las arma jos. 1429 01:46:35,010 --> 01:46:36,010 Pe pământ. 1430 01:46:38,710 --> 01:46:40,130 O să mă trezesc foarte încet, bine? 1431 01:46:44,700 --> 01:46:45,700 Aceeași parte, Aiden. 1432 01:46:48,700 --> 01:46:49,700 Aceeași parte. 1433 01:46:49,950 --> 01:46:50,950 Aceeași parte, nu? 1434 01:46:52,300 --> 01:46:53,640 M-ai împușcat în inimă! Doua cuvinte. 1435 01:46:54,240 --> 01:46:55,960 Coridorul vascular. 1436 01:46:58,200 --> 01:47:00,060 Așa aveam să o aduc pe Kira înapoi. 1437 01:47:01,080 --> 01:47:02,080 Cartea a șasea. 1438 01:47:03,460 --> 01:47:04,460 Numara! 1439 01:47:05,660 --> 01:47:07,980 Există un spațiu de doi inci. L-ai lovit exact în unghiul potrivit. 1440 01:47:08,100 --> 01:47:11,460 Pare o lovitură în inimă, dar glonțul va trece prin și prin. 1441 01:47:12,040 --> 01:47:13,040 O pot salva. 1442 01:47:15,340 --> 01:47:16,880 Atâta timp cât opriți sângerarea. 1443 01:47:28,340 --> 01:47:30,920 Este cel mai prost lucru pe care l-am auzit vreodată în viața mea. 1444 01:47:31,760 --> 01:47:33,000 Atunci de ce mai ești în viață? 1445 01:47:35,435 --> 01:47:38,482 M-ai împușcat intenționat printr-un pasaj de doi inci pe pieptul meu după 1446 01:47:38,494 --> 01:47:41,420 să nu tragi cu o armă timp de cinci ani pe baza ideii de a-l face pe fani. 1447 01:47:41,760 --> 01:47:42,140 Este corect? 1448 01:47:42,460 --> 01:47:47,000 Da, vreau să spun, am făcut cercetările, dar da, da, în esență, asta este. 1449 01:47:48,100 --> 01:47:49,580 Cine este fanul? Jeffrey Dahmer? 1450 01:47:52,960 --> 01:47:55,100 Da, e impresionant. Mi-ar plăcea să-l cunosc pe acel bărbat. 1451 01:47:56,000 --> 01:47:57,160 Da, bine. 1452 01:47:57,540 --> 01:47:58,540 Spune-mi despre noi. 1453 01:47:58,700 --> 01:48:01,740 Domnule, am găsit-o. Ea este în altar. Pune-o sus. 1454 01:48:02,820 --> 01:48:04,120 Cu agentul Wilder. 1455 01:48:04,121 --> 01:48:05,121 Ce? 1456 01:48:05,400 --> 01:48:07,260 Cum trăiește nenorocitul ăsta? 1457 01:48:07,820 --> 01:48:10,393 Chiar acum, trebuie să ajungem în camera serverului 1458 01:48:10,405 --> 01:48:12,880 parter pentru a trimite dosarul principal. 1459 01:48:13,820 --> 01:48:15,786 Ceea ce înseamnă că va trebui să trecem 1460 01:48:15,798 --> 01:48:17,920 fiecare soldat pe care îl are divizia pe această bază. 1461 01:48:24,770 --> 01:48:29,780 Deci, ce spui, agent? 1462 01:48:31,040 --> 01:48:32,040 Vreau să dansez? Oh omule. 1463 01:48:33,120 --> 01:48:35,980 Credeam că nu o să întrebi niciodată. 1464 01:49:36,220 --> 01:49:41,620 Bine. 1465 01:49:41,621 --> 01:49:48,950 La dracu! 1466 01:49:49,790 --> 01:49:54,700 Nu pot vedea nimic. Dă-mi imagini termice acum. 1467 01:49:55,220 --> 01:49:56,580 Imaginile termice apar acum. 1468 01:51:34,830 --> 01:51:37,350 Deschideți recipientul de extracție. Toti. 1469 01:51:57,030 --> 01:51:58,430 Mă refer la fiecare unitate. 1470 01:51:58,910 --> 01:51:59,910 Da domnule. 1471 01:52:30,300 --> 01:52:31,400 Cine e focul? 1472 01:52:31,700 --> 01:52:33,540 Cât de departe putem pune tot timpul? Sfinte rahat. 1473 01:52:49,210 --> 01:52:50,210 El are dreptate. 1474 01:52:51,280 --> 01:52:52,770 Este brut. Este ulei. 1475 01:52:53,330 --> 01:52:54,330 Unde este acest loc? 1476 01:52:55,470 --> 01:52:56,470 Pistolul e jos, băieți. 1477 01:52:58,710 --> 01:52:59,710 Cuțitul este ridicat. 1478 01:53:33,960 --> 01:53:35,400 Unde a fost arma ta? E bine? 1479 01:54:04,200 --> 01:54:05,380 O să mergem cu bubuitură. 1480 01:54:07,540 --> 01:54:08,540 Hai să mergem cu bubuitură. 1481 01:54:19,160 --> 01:54:20,160 Sunt acele amintiri reale? Oh da. 1482 01:54:21,700 --> 01:54:26,560 Adică, în afară de accident, poți patina. Ești un patinator foarte bun. 1483 01:54:28,310 --> 01:54:30,820 Amintirile Kissy sunt și ele destul de reale. 1484 01:54:31,600 --> 01:54:32,600 Ține-mă de băț. 1485 01:54:39,260 --> 01:54:40,760 Ai al meu, sos iute. 1486 01:54:47,160 --> 01:54:48,420 Mama trebuie să se apuce de treabă. 1487 01:56:01,100 --> 01:56:02,660 Urăsc mișcările de serviciu. 1488 01:56:06,140 --> 01:56:07,660 Hai să conducem atacul tău de foc acolo. 1489 01:56:08,440 --> 01:56:09,440 Hai să o călărim pe a ta. 1490 01:56:42,780 --> 01:56:44,440 Deschide focul acum! 1491 01:56:45,160 --> 01:56:46,160 Impusc-o! 1492 01:57:10,730 --> 01:57:11,940 Asta merită un sărut. 1493 01:57:13,410 --> 01:57:14,971 Am avut o întâlnire fierbinte în camera serverului. 1494 01:57:51,880 --> 01:57:58,170 A descoperit că va fi în viață. 1495 01:57:58,610 --> 01:58:00,170 Și aceștia sunt singurii oameni... 1496 01:58:02,950 --> 01:58:04,890 Măsurile de protecție pe care le-am pus în aplicare după Conan. 1497 01:58:05,990 --> 01:58:06,990 Ai fost o echipă destul de mare. 1498 01:58:08,070 --> 01:58:10,350 Acum poți spune că ai murit ca o echipă. 1499 01:58:11,030 --> 01:58:12,030 Și asta se va întâmpla. 1500 01:58:18,680 --> 01:58:19,680 Nu! 1501 01:58:20,620 --> 01:58:21,820 Ah, Isuse! 1502 01:58:41,490 --> 01:58:43,780 Da, sunt atât de mândru de tine. 1503 01:58:44,280 --> 01:58:46,956 Știi, Cass spune că e Hristos, rahatul din ochii lui Ritter, omule. 1504 01:58:46,980 --> 01:58:47,980 Aveam nevoie de acestea. 1505 01:58:49,040 --> 01:58:50,040 Care-i planul? 1506 01:58:50,260 --> 01:58:51,260 Stiu ce sa fac. 1507 01:58:51,460 --> 01:58:52,460 Haide spune-mi. 1508 01:59:43,060 --> 01:59:44,460 Sunt doar așa. 1509 02:00:08,440 --> 02:00:09,320 Vin după el. 1510 02:00:09,440 --> 02:00:11,080 Agentul R. 1511 02:00:12,140 --> 02:00:12,560 Coyle! Ridice în picioare! 1512 02:00:13,040 --> 02:00:13,420 Ridice în picioare! 1513 02:00:13,740 --> 02:00:14,740 Bravo! 1514 02:00:27,170 --> 02:00:27,830 Hei, whoa! 1515 02:00:27,831 --> 02:00:29,830 Vai, vai! 1516 02:00:30,930 --> 02:00:31,930 Ce faci? 1517 02:00:32,210 --> 02:00:33,210 Ce faci? 1518 02:00:40,430 --> 02:00:41,430 La naiba! 1519 02:00:41,610 --> 02:00:42,610 Vai! 1520 02:01:15,020 --> 02:01:16,380 Haide! Îmi pare atât de rău. 1521 02:04:34,150 --> 02:04:35,150 Te-ai întors? Da. 1522 02:04:41,350 --> 02:04:42,350 Glumești? Da, haide. 1523 02:04:42,990 --> 02:04:43,990 Doamne, asta e. 1524 02:05:00,830 --> 02:05:01,770 .. 1525 02:05:01,771 --> 02:05:02,850 Văd două Keiras. 1526 02:05:02,970 --> 02:05:04,090 Văd două Keiras? Văd unul. 1527 02:05:05,590 --> 02:05:06,590 Keira? 1528 02:05:07,550 --> 02:05:08,870 Cum trăiești? 1529 02:05:09,670 --> 02:05:16,890 Care crezi că a fost experiența personală cu acesta? 1530 02:05:19,590 --> 02:05:20,610 Acesta este planul? Hei, haide. 1531 02:05:23,170 --> 02:05:26,550 Când nu am primit răspunsuri de la tine, mi-am dat seama că ai uitat cu adevărat totul. 1532 02:05:26,950 --> 02:05:31,350 Așa că mi-am străbătut drumul în rețelele Diviziei, așteptând momentul să lovească. 1533 02:05:31,550 --> 02:05:36,270 Și atunci când am văzut, te-au adus și m-am gândit că a sosit momentul. 1534 02:05:37,230 --> 02:05:38,230 Stai drept. 1535 02:05:40,150 --> 02:05:41,530 Ai uitat ceva? 1536 02:06:52,650 --> 02:06:55,230 Nu mai este o misiune următoare. 1537 02:07:20,580 --> 02:07:25,070 Și există întrebări finale pentru singura Ellie Conway. 1538 02:07:25,470 --> 02:07:26,870 Bine, uh, da, am terminat aici. 1539 02:07:27,350 --> 02:07:28,350 Bună. 1540 02:07:28,680 --> 02:07:32,950 Dacă nu vom avea niciodată o altă aventură Argyle, trebuie măcar să ne spui 1541 02:07:33,000 --> 02:07:36,030 ce fac toate aceste personaje odată ce povestea s-a terminat. 1542 02:07:39,610 --> 02:07:44,730 Ei bine, aș dori să cred că voi ridica o medalie Distinguished Intelligence de la CIA 1543 02:07:44,731 --> 02:07:48,730 după ce a folosit fișierul principal pentru a expune agentul rămas al Direcției. 1544 02:07:51,590 --> 02:07:52,590 Calculati. 1545 02:07:52,910 --> 02:07:55,550 Kira a spus mereu că ar putea fi Steve Jobs. 1546 02:07:56,340 --> 02:07:58,550 Deci, cred că asta a făcut. 1547 02:07:59,150 --> 02:08:02,030 Ea a ieșit, a monetizat tehnologia pe care a dezvoltat-o ​​pentru Direcție, 1548 02:08:03,250 --> 02:08:04,870 și a dovedit că are dreptate. 1549 02:08:07,410 --> 02:08:09,230 Și cât despre Argyle și Wyatt, 1550 02:08:11,810 --> 02:08:12,810 sunt parteneri. 1551 02:08:13,640 --> 02:08:14,921 Deci orice ar fi, ei fac asta. 1552 02:08:16,630 --> 02:08:19,170 Sunt sigur că o fac așa cum fac ei în rest. 1553 02:08:29,540 --> 02:08:30,540 Bine, următoarea întrebare. 1554 02:08:31,300 --> 02:08:32,980 Da, domnilor, mă veți trimite înapoi. 1555 02:08:36,480 --> 02:08:40,380 Uh, da, nu am o întrebare de căutat, uh... 1556 02:08:44,020 --> 02:08:45,020 ...pentru mine. 1557 02:08:51,110 --> 02:08:52,110 Dar ea...111519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.