Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,380
Am prins-o împreună, nu-i așa?
2
00:00:29,880 --> 00:00:33,580
Ei ne simt pe noi înșine prin tot mai multe moduri.
3
00:00:36,840 --> 00:00:38,700
Asta e lumea acum.
4
00:00:41,700 --> 00:00:45,560
Nimeni în afară de tine și de mine.
5
00:01:20,930 --> 00:01:23,630
Cu siguranță sper că nu. Despre asta este vorba.
6
00:01:25,170 --> 00:01:50,380
Trebuie măcar să întrebi?
7
00:01:52,360 --> 00:02:00,920
Nu am nevoie de tine.
8
00:02:11,410 --> 00:02:12,850
Stii cine sunt?
9
00:02:16,990 --> 00:02:19,410
Cât mi-aș dori să fii aici pentru a-mi capta inima.
10
00:02:20,170 --> 00:02:23,750
Nu doar pentru a mă captura, agent Argyle.
11
00:02:37,230 --> 00:02:39,350
Bănuiesc că pasărea-vorbă nu prinde cuvântul.
12
00:02:49,000 --> 00:02:50,160
Vreunul din ultimele cuvinte?
13
00:02:59,420 --> 00:03:00,420
Nimeni nu a ajutat-o pe Kara?
14
00:03:01,060 --> 00:03:02,060
Cine este Kara?
15
00:03:02,770 --> 00:03:07,200
Fata care a renunțat să fie următorul Steve Jobs care să-și salveze fundul rău.
16
00:03:07,800 --> 00:03:08,800
Cu plăcere.
17
00:03:21,200 --> 00:03:27,630
Rog m-a făcut să aud exact cine sunt.
18
00:03:27,750 --> 00:03:29,390
Ei bine, atunci hai să plecăm naibii de aici.
19
00:03:59,620 --> 00:04:00,620
Baston!
20
00:04:04,650 --> 00:04:05,210
Baston!
21
00:04:05,211 --> 00:04:07,030
Trebuie să rămâi la țintă, Argyle.
22
00:04:07,210 --> 00:04:08,650
Nu, o pot salva! Heh heh.
23
00:05:25,630 --> 00:05:27,191
De ce? Iubesc aia.
24
00:05:29,170 --> 00:05:30,170
Urmăriți-vă starea.
25
00:05:34,720 --> 00:05:36,300
Ei bine, vă sugerez să vă grăbiți.
26
00:05:59,650 --> 00:06:00,850
Asta înseamnă pentru tine.
27
00:06:01,450 --> 00:06:03,331
Oh, aceasta este singura cale de ieșire din insulă.
28
00:06:04,250 --> 00:06:05,250
Veștile bune?
29
00:06:06,065 --> 00:06:07,466
Acest loc face karate fenomenal.
30
00:06:14,610 --> 00:06:16,459
Pentru că este pe cale să fie ultima ta masă, dacă nu
31
00:06:16,471 --> 00:06:18,291
ne spui cine ți-a spus că venim.
32
00:06:22,740 --> 00:06:25,901
Nu răspunzi dacă ai aceeași temperatură ca și cafeaua mea acum.
33
00:06:26,810 --> 00:06:28,580
Care lângă tine este rece ca gheața.
34
00:06:29,600 --> 00:06:30,600
Asa de?
35
00:06:40,450 --> 00:06:42,550
Tu și cu mine nu suntem atât de diferiți.
36
00:06:43,670 --> 00:06:44,670
Ești un terorist.
37
00:06:44,810 --> 00:06:46,850
Atunci ce, agent Argyle?
38
00:06:46,851 --> 00:06:48,750
Asta te face?
39
00:07:02,180 --> 00:07:03,440
Fii sfătuit, Rog.
40
00:07:04,340 --> 00:07:07,480
Agentul Argyle este pe drum spre locația dvs. acum.
41
00:07:13,580 --> 00:07:15,940
Se pare că slujiți același monstru.
42
00:07:33,670 --> 00:07:36,190
Argyle, de ce nu îți îndeplinești misiunea și nu te întorci la bază? Argyle.
43
00:07:37,730 --> 00:07:38,090
Tăiați-vă picioarele.
44
00:07:52,920 --> 00:07:54,350
Suntem într-o plimbare acum.
45
00:07:55,870 --> 00:07:57,410
Direcția va veni după noi.
46
00:07:58,450 --> 00:07:59,450
Deci ne întunecăm.
47
00:07:59,950 --> 00:08:00,950
În afara rețelei.
48
00:08:01,610 --> 00:08:02,610
În regulă.
49
00:08:03,700 --> 00:08:04,700
Avem încredere unul în celălalt.
50
00:08:06,050 --> 00:08:07,050
Și nimeni altcineva.
51
00:08:08,420 --> 00:08:09,420
Mă înțelegeţi?
52
00:08:11,750 --> 00:08:12,950
Din acest moment înainte
53
00:08:13,850 --> 00:08:18,280
că întregul joc de minge nou a format al nostru.
54
00:08:18,850 --> 00:08:21,120
Căci știa că nu există cale de întoarcere.
55
00:08:22,610 --> 00:08:26,960
Că nimic nu va mai fi la fel.
56
00:08:44,610 --> 00:08:48,440
De fapt, sunt un scriitor aspirant, dar se pare că nu găsesc niciodată timp.
57
00:08:48,760 --> 00:08:49,760
Ai vreun sfat? Oh, Doamne.
58
00:08:51,870 --> 00:08:53,400
Știu cât de greu poate fi.
59
00:08:53,600 --> 00:08:58,000
Pentru mine, când eram chelneriță, jongleam cu atâtea ture.
60
00:08:58,300 --> 00:09:03,900
Nu am avut timp să scriu cu adevărat până la accidentul de patinaj,
61
00:09:04,800 --> 00:09:06,360
despre care credeam că se vorbește.
62
00:09:06,640 --> 00:09:09,480
Și cred că când ți se întâmplă așa ceva,
63
00:09:09,960 --> 00:09:12,220
te face să realizezi că ziua de mâine este o promisiune.
64
00:09:12,840 --> 00:09:14,760
Și că dacă nu găsești timpul,
65
00:09:14,960 --> 00:09:18,520
trebuie să-ți faci timp pentru a face lucrurile care sunt importante pentru tine.
66
00:09:19,410 --> 00:09:23,200
Și odată ce am făcut asta, toate personajele, poveștile și ideile
67
00:09:23,201 --> 00:09:26,080
care sunt prinse în capul meu de atâţia ani
68
00:09:27,010 --> 00:09:29,210
în cele din urmă a fost lăsat să iasă pe pagină.
69
00:09:30,500 --> 00:09:31,980
Bine, hai să mai punem o întrebare.
70
00:09:32,440 --> 00:09:33,440
Da.
71
00:09:35,850 --> 00:09:39,020
Nu este un secret pentru nimeni că ești adevărata stradă de spionaj a scriitorului spion.
72
00:09:39,890 --> 00:09:42,280
Ați prezis chiar evenimente geopolitice din viața reală.
73
00:09:43,400 --> 00:09:48,140
Fleming, Forsythe, Le Carre, toți aveau
74
00:09:48,190 --> 00:09:49,940
aceeași atingere și s-au dovedit a fi adevărați spioni.
75
00:09:52,810 --> 00:09:53,810
Deci, ești și tu spion?
76
00:09:55,420 --> 00:09:56,420
Cum o vei face?
77
00:09:57,700 --> 00:10:00,860
Doamne, aș vrea, mi-aș dori ca asta să facă totul mult mai ușor, dar nu.
78
00:10:03,440 --> 00:10:04,740
Oricât de plictisitor ar părea,
79
00:10:05,100 --> 00:10:07,780
secretul este cercetarea, cercetarea, cercetarea.
80
00:10:10,570 --> 00:10:14,940
Deși asta aș spune dacă aș fi un spion adevărat, așa că...
81
00:10:14,964 --> 00:10:24,964
Subtitrare realizată de Master_Blaster pentru https://subscene.com/
82
00:10:31,220 --> 00:10:32,220
Boo!
83
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
Da!
84
00:10:45,730 --> 00:10:48,060
Bine, următoarea întrebare.
85
00:10:49,580 --> 00:10:51,100
Da? Când o să luăm spionul? Oh wow.
86
00:10:51,850 --> 00:10:53,140
Foarte palpitant.
87
00:10:56,140 --> 00:10:58,360
Da, domnilor, este un videoclip grozav.
88
00:10:59,040 --> 00:11:00,620
Scuze dacă asta sună puțin înainte,
89
00:11:00,880 --> 00:11:03,740
dar nu știu dacă voi mai avea vreodată o șansă să întreb,
90
00:11:04,050 --> 00:11:06,080
deci ai planuri in seara asta?
91
00:11:09,255 --> 00:11:10,255
Foarte măgulitor.
92
00:11:11,840 --> 00:11:15,740
Dar în seara asta, chiar am o zi fierbinte.
93
00:12:21,930 --> 00:12:26,400
Ajută mai mult decât un prinț cu greutatea sa în aur.
94
00:12:37,160 --> 00:12:39,040
De acum, de o livrare.
95
00:12:40,800 --> 00:12:41,800
Conform celor discutate.
96
00:12:44,040 --> 00:12:47,340
Acest telefon este cheia fișierului principal.
97
00:12:48,500 --> 00:12:51,700
Du-te la Londra. Odată ce ai ajuns,
98
00:12:52,480 --> 00:12:54,560
veți primi un apel în acel telefon pentru angajatorul meu,
99
00:12:54,785 --> 00:12:56,020
cel mai mare hacker din lume.
100
00:13:00,120 --> 00:13:04,680
În cele din urmă, atinge glonțul de argint,
101
00:13:06,020 --> 00:13:12,180
care va distruge o dată pentru totdeauna direcţia.
102
00:13:25,840 --> 00:13:26,840
Aici este dosarul nostru.
103
00:13:29,625 --> 00:13:46,440
Buna dimineata, buna!
104
00:13:47,470 --> 00:13:49,190
Ai văzut e-mailul pe care ți l-am trimis aseară? Oh, am citit-o.
105
00:13:50,980 --> 00:13:51,980
Peste noapte?
106
00:13:52,760 --> 00:13:53,800
Totul a fost gratuit.
107
00:13:54,080 --> 00:13:55,460
Sunt mama ta, bineînțeles că am făcut-o.
108
00:13:55,910 --> 00:13:57,200
Am luat două Adderall, am început.
109
00:13:58,140 --> 00:13:58,820
Nu l-ai putut lăsa jos?
110
00:13:59,130 --> 00:14:00,200
Am fost uimit.
111
00:14:00,640 --> 00:14:01,720
Ai făcut-o din nou, Angel?
112
00:14:02,170 --> 00:14:03,240
Mamă, sunt atât de uşurată.
113
00:14:03,500 --> 00:14:06,880
Îmi mergeam iar și iar în cap și aveam încredere și...
114
00:14:07,770 --> 00:14:09,880
Uf, mă bucur că îți place, sincer.
115
00:14:10,470 --> 00:14:12,030
Acum îl putem trimite editorului.
116
00:14:13,680 --> 00:14:15,561
Bine, bine... Oh, nu.
117
00:14:16,880 --> 00:14:17,000
Ce? Nimic.
118
00:14:17,800 --> 00:14:18,160
Ei rezervă.
119
00:14:19,250 --> 00:14:20,840
Cartea este fenomenală, scumpo.
120
00:14:23,080 --> 00:14:24,601
Dar... Nu crezi că este gata? E doar.
121
00:14:26,110 --> 00:14:27,420
.. este chestia finală.
122
00:14:28,330 --> 00:14:30,460
Citesc chestia asta, sunt pe marginea toaletei,
123
00:14:30,800 --> 00:14:32,560
Arval pe cale să obțină fișierul principal,
124
00:14:32,860 --> 00:14:34,060
învinge acele SOP-uri,
125
00:14:34,510 --> 00:14:37,161
și apoi marea răsturnare este... E la Londra.
126
00:14:37,360 --> 00:14:37,520
huh?
127
00:14:38,220 --> 00:14:38,360
Ce?
128
00:14:38,361 --> 00:14:39,361
Nu.
129
00:14:39,650 --> 00:14:40,660
Nu Nu NU NU.
130
00:14:40,920 --> 00:14:42,280
Primește dosarul sau nu?
131
00:14:42,660 --> 00:14:43,660
Ce se întâmplă mai departe?
132
00:14:43,720 --> 00:14:44,720
Sună la cliffhanger.
133
00:14:44,830 --> 00:14:45,440
Nu am de gand sa iti spun.
134
00:14:45,620 --> 00:14:46,660
Se numește o ieșire la poliție.
135
00:14:47,520 --> 00:14:49,040
Și nu poți face asta cititorilor tăi.
136
00:14:49,900 --> 00:14:50,260
O retragere?
137
00:14:50,530 --> 00:14:51,660
Zbor vineri.
138
00:14:52,300 --> 00:14:53,320
Fă-ți un weekend.
139
00:14:53,620 --> 00:14:54,020
Brainstorming?
140
00:14:54,340 --> 00:14:55,500
Sau un pic nefiresc?
141
00:14:56,220 --> 00:14:57,220
Să ne dăm seama.
142
00:15:00,740 --> 00:15:02,141
Uf... Bine, e bine.
143
00:15:02,240 --> 00:15:04,790
Voi doar... O să mă îngrădesc cu ea până atunci.
144
00:15:04,930 --> 00:15:06,450
Trebuie să aduci această poveste acasă acum.
145
00:15:07,540 --> 00:15:11,880
Da, cred că mai ai un capitol minuscul de scris.
146
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
Va fi bine.
147
00:15:14,920 --> 00:15:15,920
Vedea?
148
00:15:20,160 --> 00:15:21,160
Auzi asta, amice?
149
00:15:22,250 --> 00:15:23,480
Inca un capitol.
150
00:15:26,180 --> 00:15:27,180
Eu dorm.
151
00:15:28,240 --> 00:15:30,360
Următorul zbor spre Londra nu pleacă abia dimineață.
152
00:15:32,410 --> 00:15:34,440
Văzând că am timp să omor, m-am gândit.
153
00:15:36,210 --> 00:15:37,200
..
154
00:15:37,201 --> 00:15:38,201
Ce?
155
00:15:38,900 --> 00:15:39,900
Când stau aici,
156
00:15:40,780 --> 00:15:42,800
Mă bucur de artificiile la amiază.
157
00:15:52,430 --> 00:15:53,640
Îți voi arăta artificii.
158
00:16:15,720 --> 00:16:16,720
Doamne, asta a fost rău.
159
00:16:17,570 --> 00:16:18,570
Cel mai puțin.
160
00:16:23,600 --> 00:16:24,380
Tot orasul.
161
00:16:24,381 --> 00:16:27,221
Drumul este doar... departe.
162
00:16:31,690 --> 00:16:35,480
Ce am vrut să spun... Mi-a fost dor de mine a fost...
163
00:17:16,960 --> 00:17:17,960
Dar tu, Alfie?
164
00:17:19,190 --> 00:17:20,190
Ceva gânduri?
165
00:17:22,230 --> 00:17:23,230
Orice?
166
00:17:24,305 --> 00:17:34,740
Bine, nu știu cât de stresat devii cu munca.
167
00:17:35,160 --> 00:17:36,580
Alege-l, te rog. Ridica-l.
168
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Stai, Alec.
169
00:17:38,580 --> 00:17:39,580
Ești într-un tren?
170
00:17:42,750 --> 00:17:44,830
M-am gândit că voi veni în oraș să te văd.
171
00:17:45,200 --> 00:17:46,980
Tatăl meu ar fi atât de încântat să te vadă.
172
00:17:47,750 --> 00:17:49,200
Și dragul micuț Alfie este ciudat.
173
00:17:49,660 --> 00:17:51,140
Te va scoate la o cină frumoasă.
174
00:17:51,300 --> 00:17:52,936
Poate chiar vei întâlni pe cineva cât timp ești aici.
175
00:17:52,960 --> 00:17:53,340
Cine ştie?
176
00:17:53,970 --> 00:17:56,020
Oricât de atrăgător sună, mamă,
177
00:17:56,730 --> 00:17:58,580
Sunt intr-o relatie.
178
00:17:59,620 --> 00:18:00,620
Tu esti?
179
00:18:00,900 --> 00:18:01,900
Cu cine?
180
00:18:01,960 --> 00:18:03,660
O relație cu munca mea.
181
00:18:04,220 --> 00:18:04,660
Oh!
182
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
Care este tipul nostru?
183
00:18:07,410 --> 00:18:11,880
Ei bine, ce rost are succesul dacă nu ai cu cine să te bucuri de el?
184
00:18:12,260 --> 00:18:15,920
Există un motiv pentru care scriu despre spioni, nu despre dragoste, mamă.
185
00:18:17,380 --> 00:18:18,420
Te-ai complicat.
186
00:18:19,240 --> 00:18:20,000
Ei bine, ce este atât de comun? Uh, da.
187
00:18:22,040 --> 00:18:23,480
Te sun mai târziu, atunci.
188
00:18:24,040 --> 00:18:25,040
Pa.
189
00:18:25,560 --> 00:18:26,560
Pa.
190
00:18:27,540 --> 00:18:27,780
Pa.
191
00:18:27,830 --> 00:18:29,020
Îmi pare rău că te deranjez.
192
00:18:29,040 --> 00:18:30,340
Această scenă durează un moment? Da, da.
193
00:18:40,070 --> 00:18:41,230
Din păcate, este.
194
00:18:42,230 --> 00:18:43,230
Ce păcat.
195
00:18:59,790 --> 00:19:00,450
Îmi pare rău.
196
00:19:00,790 --> 00:19:01,110
Nu Nu.
197
00:19:01,350 --> 00:19:02,350
Acea dată este luată.
198
00:19:02,550 --> 00:19:07,490
S-a ridicat, dar un bărbat stătea acolo.
199
00:19:08,270 --> 00:19:08,650
Asta e bine.
200
00:19:08,770 --> 00:19:10,210
Dacă se întoarce, doar îl voi lua.
201
00:19:10,510 --> 00:19:10,830
Vai!
202
00:19:11,070 --> 00:19:11,270
Hei!
203
00:19:11,930 --> 00:19:12,930
E o pisică acolo.
204
00:19:13,320 --> 00:19:14,990
Există o pisică care ar trebui să fie în pălărie, nu în rucsac.
205
00:19:14,991 --> 00:19:16,690
Uita-te la asta.
206
00:19:17,230 --> 00:19:19,850
Ce faci pentru un monstru departe?
207
00:19:20,870 --> 00:19:21,930
Oh, uită-te la asta.
208
00:19:21,990 --> 00:19:22,990
Cum îl cheamă? Salutare.
209
00:19:24,110 --> 00:19:25,110
Salutare.
210
00:19:25,370 --> 00:19:25,930
Salutare.
211
00:19:26,230 --> 00:19:26,530
Bună, băiete.
212
00:19:26,531 --> 00:19:27,531
Ooh, da.
213
00:19:32,250 --> 00:19:34,390
Este suficient oxigen acolo? Da, desigur.
214
00:19:40,690 --> 00:19:41,690
te las in pace.
215
00:19:41,810 --> 00:19:42,810
Nu vei fi lăsat singur.
216
00:19:43,230 --> 00:19:44,230
Am înțeles.
217
00:19:45,850 --> 00:19:46,850
Ai citit asta? Da da.
218
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
Da.
219
00:19:51,730 --> 00:19:52,730
Bine.
220
00:19:53,090 --> 00:19:54,090
Scuzați-mă.
221
00:20:24,080 --> 00:20:25,080
Oh, Doamne.
222
00:20:27,940 --> 00:20:28,180
nu-i asa?
223
00:20:28,460 --> 00:20:30,700
Acesta este singurul tău Conway nenorocit?
224
00:20:31,760 --> 00:20:32,760
Departe!
225
00:20:34,720 --> 00:20:35,980
Ce zici de asta?
226
00:20:36,180 --> 00:20:38,800
Sunt un astfel de om și asta este sincer față de Dumnezeu.
227
00:20:39,180 --> 00:20:39,780
Ești cel mai bun încă.
228
00:20:39,880 --> 00:20:40,996
Nu spun doar că nu sunt.
229
00:20:41,020 --> 00:20:42,020
Cum o faci?
230
00:20:42,365 --> 00:20:44,400
Carte după carte, doar le dai drumul, omule.
231
00:20:45,440 --> 00:20:47,940
Știi, când ești pasionat de ceea ce faci...
232
00:20:48,500 --> 00:20:50,660
Nu muncești nicio zi în viața ta.
233
00:20:51,140 --> 00:20:52,140
Nu asta e adevarul?
234
00:20:53,040 --> 00:20:55,160
Suntem amândoi norocoși așa, tu și eu.
235
00:20:55,820 --> 00:20:56,200
Oh da?
236
00:20:56,340 --> 00:20:57,500
Ce faci? Spionaj.
237
00:20:58,240 --> 00:20:59,240
Dreapta.
238
00:21:02,640 --> 00:21:05,480
Cu cât spionul este mai mare, cu atât mai mare este minciuna.
239
00:21:07,240 --> 00:21:07,680
Asta e complicat.
240
00:21:07,681 --> 00:21:12,580
Oh, nu cum te așteptai să arate un spion, nu?
241
00:21:12,980 --> 00:21:17,220
Ei bine, da, pentru dreptate, acesta este cam singurul lucru pe care cărțile greșesc.
242
00:21:17,360 --> 00:21:20,860
Un model masculin de neurojagger la comandă cu o tunsoare stupidă.
243
00:21:21,120 --> 00:21:25,540
Este să ieși în evidență într-un tren, spre deosebire de toți ceilalți din această mașină.
244
00:21:28,840 --> 00:21:30,920
Ben, n-ai observat niciodată.
245
00:21:34,500 --> 00:21:35,500
Te-am pierdut?
246
00:21:37,140 --> 00:21:38,140
Esti bine? Nu, sunt bine.
247
00:21:43,400 --> 00:21:45,160
Știi, l-am cunoscut când am spus că sunt fan.
248
00:21:45,320 --> 00:21:48,160
A doua zi când vine, nu e doar
249
00:21:48,200 --> 00:21:49,200
înecându-se pentru el însuși, el îmi înțelege deriva.
250
00:21:49,340 --> 00:21:50,340
El este unul dintre ei.
251
00:21:51,140 --> 00:21:54,880
Și îmi dau seama că poate e greu de crezut că până când i-am rupt încheietura mâinii
252
00:21:54,881 --> 00:21:56,684
iar pistolul lui cade într-o hartă, poate el
253
00:21:56,696 --> 00:21:58,680
ar fi construit o încredere mai bună unul în celălalt.
254
00:21:58,860 --> 00:22:01,000
Și vei putea accepta două realități cheie.
255
00:22:01,580 --> 00:22:04,500
Realitatea unu, ești în pericol grav.
256
00:22:05,360 --> 00:22:09,420
Realitate a doua, când spun că este timpul, ar fi cu adevărat benefic pentru tine.
257
00:22:09,421 --> 00:22:11,460
Te ții de mine cât poți de strâns.
258
00:22:11,780 --> 00:22:14,720
Vorbesc îmbrățișarea ursului ca și cum n-ai mai ținut pe nimeni până acum.
259
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
E ca și cum...
260
00:22:16,780 --> 00:22:17,780
Înțelegi?
261
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Sapi ce spun? Îmi pare foarte rău.
262
00:22:23,840 --> 00:22:26,700
Domnișoară Colley, v-ați deranja să-mi semnați cartea?
263
00:22:26,860 --> 00:22:28,256
Chiar o să jucăm acest joc? Uh, da, um.
264
00:22:28,280 --> 00:22:30,880
..
265
00:22:30,881 --> 00:22:31,340
Ai termina?
266
00:22:31,480 --> 00:22:31,980
Este jenant.
267
00:22:32,440 --> 00:22:33,440
Da da.
268
00:22:35,800 --> 00:22:36,940
Începem.
269
00:22:39,720 --> 00:22:41,480
Doamne, iubesc cartea asta.
270
00:22:57,520 --> 00:22:58,660
Cine e ciudatul acum?
271
00:23:00,840 --> 00:23:01,520
Nu o persoană reală.
272
00:23:01,800 --> 00:23:02,140
Nu vă faceți griji.
273
00:23:02,720 --> 00:23:03,840
Am totul sub control.
274
00:23:04,760 --> 00:23:06,220
Am totul sub control.
275
00:23:14,020 --> 00:23:14,460
Uf!
276
00:23:14,461 --> 00:23:24,050
Nu-mi face asta!
277
00:23:27,880 --> 00:23:28,880
Te simți bine? Oh, naiba.
278
00:24:14,270 --> 00:24:15,270
Vă rog!
279
00:24:18,340 --> 00:24:20,380
Îți dau arma, tu mi-o dai înapoi.
280
00:24:20,980 --> 00:24:22,820
Aceasta este încrederea despre care vorbim, Ellie.
281
00:24:23,500 --> 00:24:24,600
Trenul este în tren.
282
00:24:24,601 --> 00:24:26,360
Porniți-l așa.
283
00:24:26,420 --> 00:24:27,000
Haide.
284
00:24:27,380 --> 00:24:28,380
Nu este distractiv? Asteapta o secunda.
285
00:24:37,610 --> 00:24:39,210
Nu Nu NU NU NU.
286
00:24:39,350 --> 00:24:40,970
Nu face asta!
287
00:25:03,880 --> 00:25:04,880
Vai!
288
00:25:19,840 --> 00:25:21,600
Ești foarte speriată, cățea!
289
00:25:40,520 --> 00:25:42,000
Bine, mă voi ocupa de asta.
290
00:25:46,140 --> 00:25:49,140
Bine, asta va fi o provocare.
291
00:28:02,710 --> 00:28:08,650
Sunt doar eu. Îți amintești de tipul din tren, de kung fu, de barba? M-am bărbierit.
292
00:28:11,530 --> 00:28:13,610
Tipul din tren. Da, îți amintești de Domnul? Știu.
293
00:28:14,420 --> 00:28:16,020
Știu. Știu. Te recunosc.
294
00:28:16,980 --> 00:28:18,890
Îmi pare rău. Sunt nepoliticos. Îmi cer scuze.
295
00:28:19,480 --> 00:28:21,950
Nu am fost prezentați oficial. Numele meu este Aidan.
296
00:28:21,951 --> 00:28:22,550
Aidan de ce? Nu Nu NU.
297
00:28:22,630 --> 00:28:23,670
Stai in spate.
298
00:28:24,930 --> 00:28:25,930
Bine. Minți.
299
00:28:27,010 --> 00:28:28,010
Unde este pisica mea?
300
00:28:28,970 --> 00:28:29,970
Alfie e chiar acolo.
301
00:28:30,490 --> 00:28:32,210
Bucătăria nu va funcționa foarte curând.
302
00:28:32,810 --> 00:28:34,110
Așa cum mama îl hrănește.
303
00:28:35,130 --> 00:28:36,770
El este bine. Și tu nu ești.
304
00:28:37,750 --> 00:28:38,990
Ai probleme mari.
305
00:28:40,990 --> 00:28:47,010
Nu ai camere în casa mea. Nu ești un spion. Tu ești un pervers.
306
00:28:47,690 --> 00:28:51,850
Nu, nu un pervers. Un spion. Sunt un spion. Îmi fac treaba. Nu un pervers.
307
00:28:51,930 --> 00:28:53,890
Acestea sunt picioarele tipului rău de care suntem băgați.
308
00:28:56,080 --> 00:28:57,430
Cine sunt acești oameni?
309
00:28:58,230 --> 00:29:01,150
Îl vezi pe tipul ăla chiar acolo? Îți amintești de el din tren?
310
00:29:01,810 --> 00:29:04,870
Numele lui este Carlos. Lucrează pentru divizie.
311
00:29:04,871 --> 00:29:09,190
Versiunea din viața reală a acelor spioni răi din cărțile tale.
312
00:29:10,250 --> 00:29:13,030
Și șeful honcho. Îl cheamă directorul Ritter.
313
00:29:14,670 --> 00:29:18,310
Trebuie să vă reamintesc ce este în joc aici?
314
00:29:19,530 --> 00:29:26,010
Ce s-ar întâmpla dacă acel fiu de cățea care s-ar fi mascanat în agent
315
00:29:26,360 --> 00:29:28,750
trebuia să ne recuperăm fișierul principal înainte să ne dăm seama? O voi găsi.
316
00:29:30,450 --> 00:29:31,450
Ai cuvântul meu?
317
00:29:31,910 --> 00:29:32,910
Director adjunct.
318
00:29:33,585 --> 00:29:36,902
Este ca atunci când mi-ai dat cuvântul tău în timp ce?
319
00:29:36,914 --> 00:29:40,390
nu am ajunge niciodată la o sută de mile de el?
320
00:29:41,820 --> 00:29:46,050
Încă mai putem reține asta, domnule. Sunt copleșit de încredere.
321
00:29:48,080 --> 00:29:51,670
Nu, asta nu are sens. De ce i-ar păsa diviziei de mine?
322
00:29:52,015 --> 00:29:54,370
Pentru că ești o nenorocită de ghicitoare, Ellie.
323
00:29:55,490 --> 00:29:56,490
Haide.
324
00:29:57,570 --> 00:29:59,844
Nu este nevoie de un geniu pentru a-ți imagina un secret
325
00:29:59,856 --> 00:30:02,350
organizație inteles despre care lumea nu știe.
326
00:30:03,045 --> 00:30:04,965
Este sigur ca rahatul să prezice că vor deveni necinstiți.
327
00:30:06,050 --> 00:30:07,050
Da.
328
00:30:08,240 --> 00:30:11,770
Cumva ai scris o poveste care încă se desfășoară în timp ce vorbim despre cartea a cincea.
329
00:30:12,510 --> 00:30:13,510
Ai citit cartea cinci? Oh da.
330
00:30:15,460 --> 00:30:17,350
Băieții răi, de asemenea.
331
00:30:19,475 --> 00:30:22,450
Divizia a citit cartea cinci?
332
00:30:23,560 --> 00:30:26,000
Divizia nu ratează nicio apăsare a tastaturii, Ellie.
333
00:30:26,090 --> 00:30:29,026
Dar noul tău manuscris a dat cu piciorul testului hornets și nici nu știai că există.
334
00:30:29,050 --> 00:30:31,130
De aceea divizia te vrea odată ce te-au avut.
335
00:30:31,730 --> 00:30:33,770
Și aveau să te lase să pleci sau mai rău.
336
00:30:35,070 --> 00:30:36,410
Mult, mult mai rău.
337
00:30:38,390 --> 00:30:39,390
Oh, Clementine.
338
00:30:42,090 --> 00:30:43,850
Eu vin doar pentru tine.
339
00:30:45,650 --> 00:30:49,450
Știai că Clementine era a bunicului meu? Da.
340
00:30:51,830 --> 00:30:53,690
L-a numit după mama sa.
341
00:30:56,390 --> 00:30:58,610
Era un om foarte strict.
342
00:31:00,110 --> 00:31:01,670
Și l-am găsit întotdeauna rezonabil.
343
00:31:08,060 --> 00:31:09,060
Și avea o politică.
344
00:31:10,120 --> 00:31:12,840
Ar ucide doar dacă era absolut necesar.
345
00:31:14,660 --> 00:31:20,660
Pentru mâncare sau pentru a învinge un inamic sau pentru a...
346
00:31:23,760 --> 00:31:26,640
S-au făcut greșeli. Nu se va mai întâmpla.
347
00:31:27,580 --> 00:31:30,020
Oh, știu unde ești.
348
00:31:30,560 --> 00:31:32,240
Cum a fost că? Sunt sigur.
349
00:31:46,600 --> 00:31:51,100
Ce anume trebuie să fac?
350
00:31:53,260 --> 00:31:54,260
Îți spun pe drum.
351
00:32:02,810 --> 00:32:04,930
Ah, pisici! Al naibii de pisici!
352
00:32:05,850 --> 00:32:07,050
Trebuia să-mi aduci pisici, omule.
353
00:32:07,710 --> 00:32:08,830
Dar ai spus că îți plac pisicile.
354
00:32:09,270 --> 00:32:10,670
Ai un padur sau un pătrat peggy.
355
00:32:10,925 --> 00:32:12,930
Ce, ai alergii sau ceva? Nu face nimic.
356
00:32:14,450 --> 00:32:15,450
Este bine.
357
00:32:17,170 --> 00:32:18,170
Ai mintit.
358
00:32:18,600 --> 00:32:20,790
Ai mințit că-ți plac pisicile.
359
00:32:21,350 --> 00:32:22,830
Cum ar trebui să am încredere în tine acum? Sunt un spion.
360
00:32:23,270 --> 00:32:24,570
Spionii mint.
361
00:32:25,370 --> 00:32:26,370
Face parte din concert.
362
00:32:26,550 --> 00:32:28,090
Asta și uciderea oamenilor.
363
00:32:28,610 --> 00:32:30,310
Ei bine, asta e cu adevărat liniştitor.
364
00:32:32,590 --> 00:32:34,010
Bine, vrei adevăr? Iată adevărul.
365
00:32:35,030 --> 00:32:38,250
Ce ai scris în noul tău manuscris sa întâmplat de fapt, dar nu a fost tipul nostru.
366
00:32:38,850 --> 00:32:39,570
Eram eu.
367
00:32:39,571 --> 00:32:42,721
Am adus acest hacker care angajase un nenorocit
368
00:32:42,733 --> 00:32:46,290
l-a chemat pe Coonan să fure dosarul principal al Diviziei.
369
00:32:48,510 --> 00:32:50,670
Da, am tot murdăria pe el.
370
00:32:51,170 --> 00:32:52,170
Toți pe care i-ați cerut.
371
00:32:52,570 --> 00:32:54,190
Ritter, Carlos.
372
00:32:55,350 --> 00:32:58,750
Am dovezi de bombardamente, fraudă electorală, otrăvire radioactivă.
373
00:33:00,030 --> 00:33:02,510
Trebuie să-l facă pe Darth Vader să arate ca niște păpuși căsătoriți.
374
00:33:03,890 --> 00:33:07,030
Îți voi pune prețiosul fișier principal pe o unitate flash.
375
00:33:09,610 --> 00:33:11,508
Cred că Divizia vă va oferi multe
376
00:33:11,520 --> 00:33:13,570
mai mult, să nu-ți dau acest glonț de argint.
377
00:33:14,130 --> 00:33:16,930
Deci, prețul s-a triplat.
378
00:33:18,330 --> 00:33:19,330
Mai avem o înțelegere?
379
00:33:19,970 --> 00:33:21,850
Da, bine, avem o înțelegere.
380
00:33:22,350 --> 00:33:23,510
Da, voi urma semnul.
381
00:33:25,470 --> 00:33:26,470
Mulțumesc.
382
00:33:26,610 --> 00:33:29,090
Dosarul principal a fost glonțul meu de argint pentru a aduce Divizia
383
00:33:29,102 --> 00:33:31,250
jos, dovada pe care urma să o folosesc pentru a le expune.
384
00:33:32,450 --> 00:33:35,710
Când m-am dus la Londra, ar fi un ticălos în spectacol.
385
00:33:35,711 --> 00:33:39,670
Așa că acum, băieții răi și cu mine ne cursăm să-i găsim.
386
00:33:40,310 --> 00:33:44,370
Și amândoi credem că imaginația ta fantastică este cheia.
387
00:33:46,250 --> 00:33:47,250
Deci unde este acum?
388
00:33:47,630 --> 00:33:51,170
Nu, nu, nu, nu te poți aștepta să știu răspunsul la asta.
389
00:33:51,690 --> 00:33:54,510
De ce nu? Spune-mi doar ce se întâmplă în capitolul următor.
390
00:33:54,990 --> 00:33:58,830
Ceea ce îmi ceri să fac necesită luni de cercetare.
391
00:33:59,150 --> 00:34:00,150
Ani.
392
00:34:00,680 --> 00:34:04,510
Citirea, interviul, memorarea matematicii, cunoașterea unui oraș.
393
00:34:04,511 --> 00:34:06,690
Nici măcar nu am mai fost la Londra până acum.
394
00:34:06,970 --> 00:34:10,790
Ei bine, grozav. Să începem de acolo. Da.
395
00:34:11,870 --> 00:34:12,330
Ta-da.
396
00:34:12,670 --> 00:34:16,210
Eu nu fac avioane. Te-am cunoscut într-un tren cu un motiv.
397
00:34:16,610 --> 00:34:19,331
Șansele ca tu să mori într-un accident de avion erau de 1 la 11 milioane.
398
00:34:19,950 --> 00:34:22,846
Șansele ca tu să rămâi aici în Divizie nu te găsesc prea bine acum.
399
00:34:22,870 --> 00:34:24,110
Avionul este cel mai bun prieten al tău.
400
00:34:25,390 --> 00:34:26,390
Ce zici?
401
00:34:26,710 --> 00:34:27,710
Nu pot face asta.
402
00:34:29,410 --> 00:34:31,850
Ah, respiră, respiră, respiră.
403
00:34:39,980 --> 00:34:40,980
Delicios.
404
00:34:41,660 --> 00:34:42,400
Oh, șampanie, totuși.
405
00:34:42,680 --> 00:34:45,040
Oh, nu, nu am putut. Bine, răsucește-mi brațul.
406
00:34:45,900 --> 00:34:47,060
Ce zici de acest avion, nu?
407
00:34:48,060 --> 00:34:49,376
Nu am mai fost niciodată într-un avion.
408
00:34:49,400 --> 00:34:52,080
Ei bine, acesta este un mod al naibii de a sparge acea cireșă.
409
00:34:53,060 --> 00:34:54,060
Ştii ce vreau să spun?
410
00:34:57,300 --> 00:35:00,700
Da, asta ne va ajuta dacă ne prăbușim.
411
00:35:04,200 --> 00:35:04,640
Esti bine?
412
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
Este un exercițiu de tamponare.
413
00:35:07,520 --> 00:35:09,616
Este menit să-mi aducă răspunsul la stres sub control.
414
00:35:09,640 --> 00:35:12,040
Este ceea ce fac motocicliștii armatei.
415
00:35:12,200 --> 00:35:12,900
Uite, băieți.
416
00:35:13,100 --> 00:35:14,140
Ai alcool uscat? Ajută.
417
00:35:19,200 --> 00:35:21,580
Hei, uită-te la mine. Hei, uită-te la mine.
418
00:35:21,780 --> 00:35:23,920
Una dintre primele mele operațiuni de divizie, sunt în Algeria.
419
00:35:24,220 --> 00:35:26,480
Am fost încolțit într-o tabără de refugiați.
420
00:35:26,600 --> 00:35:28,080
Literal, suma de bază care a împușcat.
421
00:35:30,300 --> 00:35:31,300
Prea fierbinte.
422
00:35:32,380 --> 00:35:33,380
Nu prea fierbinte.
423
00:35:33,860 --> 00:35:34,400
Este o lovitură.
424
00:35:34,401 --> 00:35:36,700
Nu este o lovitură?
425
00:35:36,740 --> 00:35:38,320
Nu, nu, nu e nimic. E prea cald.
426
00:35:38,840 --> 00:35:39,840
E dezordine.
427
00:35:40,620 --> 00:35:41,840
Doar că nu e prea cald, bine? Bine.
428
00:35:44,120 --> 00:35:46,240
Acum încep să-l scalez gratuit.
429
00:35:46,980 --> 00:35:49,106
Sunt un alpinist, așa că știu în orice moment că sunt
430
00:35:49,118 --> 00:35:51,300
mergând doar la cădere liberă cu 300 de picioare pe secundă.
431
00:35:51,840 --> 00:35:53,820
În primul rând, ca un balon cu apă, am impact.
432
00:35:54,580 --> 00:35:55,580
Deci ce am făcut?
433
00:35:56,750 --> 00:35:59,760
Am încetat să-mi mai fac griji pentru suprafața de stâncă de 10.000 de picioare de deasupra mea,
434
00:36:00,280 --> 00:36:02,900
și am lucrat în spațiul de trei picioare din fața mea.
435
00:36:04,750 --> 00:36:06,340
Așa că, când simți această teamă, amintește-ți,
436
00:36:07,530 --> 00:36:09,171
care se concentrează pe singurul lucru care este real.
437
00:36:10,060 --> 00:36:11,620
Ce este chiar în fața ta.
438
00:36:16,590 --> 00:36:18,540
Uită-te la asta.
439
00:36:28,620 --> 00:36:29,620
Haide.
440
00:36:37,400 --> 00:36:38,400
Mulțumesc.
441
00:37:04,560 --> 00:37:05,560
A trebuit să aduc pisica.
442
00:37:05,830 --> 00:37:07,030
Ce te aşteptai să fac?
443
00:37:07,380 --> 00:37:09,010
Să-l lași să se descurce singur? Haide.
444
00:37:09,090 --> 00:37:12,710
Fii bine. Doamnele pisici dialoghează întotdeauna și pisicile își dau seama.
445
00:37:12,711 --> 00:37:15,290
Nu sunt o doamnă pisică. Nu sunt.
446
00:37:16,820 --> 00:37:18,730
Și care este problema ta cu pisica mea? Exact.
447
00:37:19,030 --> 00:37:21,890
E chiar drăguț. E drăgălaș. El este loial. El este bun.
448
00:37:21,930 --> 00:37:23,250
Vă rog. A căzut deodată mort.
449
00:37:23,430 --> 00:37:25,870
Pisica aceea îți mestecă urechile în 48 de ore, Max.
450
00:37:26,370 --> 00:37:28,750
Ceea ce, cu tine în preajmă, este mai probabil pe minut.
451
00:37:31,430 --> 00:37:32,430
Acesta este locul.
452
00:37:33,490 --> 00:37:34,530
Memorialul Albert.
453
00:37:36,920 --> 00:37:38,150
Am apărut la timp.
454
00:37:38,935 --> 00:37:40,010
N-aș fi putut să sun niciodată.
455
00:37:42,380 --> 00:37:43,730
Întrebarea este ce sa întâmplat?
456
00:37:44,490 --> 00:37:45,490
Este o întrebare bună.
457
00:37:45,650 --> 00:37:47,410
Ce s-a întâmplat?
458
00:37:47,960 --> 00:37:49,030
Nu este o întrebare retorică.
459
00:37:50,970 --> 00:37:51,970
Ce s-a întâmplat? Nu pot doar.
460
00:37:52,710 --> 00:37:54,070
..
461
00:37:54,071 --> 00:37:55,350
Uite, am ajuns la sfârșit, îmi pare rău.
462
00:37:55,530 --> 00:37:56,150
Bineinteles ca poti.
463
00:37:56,530 --> 00:37:57,530
Sfârșitul cărții cinci.
464
00:37:57,610 --> 00:38:00,490
Tipul nostru era pe drum să întâlnească un hacker la Londra, nu?
465
00:38:01,270 --> 00:38:03,826
Așa că mai scrieți un capitol și spuneți-mi ce se întâmplă în continuare.
466
00:38:03,850 --> 00:38:04,850
Nu.
467
00:38:05,140 --> 00:38:06,730
Acesta nu este procesul meu.
468
00:38:08,430 --> 00:38:10,671
Ei bine, suntem într-un parc public urmăriți de asasini,
469
00:38:10,870 --> 00:38:13,950
te vânează în numele celei mai periculoase organizații de incendiu de pe Pământ.
470
00:38:14,930 --> 00:38:17,930
Deci, dacă nu aveți o idee mai bună, poate ați putea face compromisuri.
471
00:38:23,230 --> 00:38:24,230
Bine, hai să găsim un loc.
472
00:38:31,690 --> 00:38:33,710
Domnule, le-am găsit.
473
00:38:39,680 --> 00:38:41,460
Sunt la Albert Memorialul din Hyde Park.
474
00:38:41,800 --> 00:38:44,960
Aceasta este viața chiar acum. Unul dintre fanii ei o transmite live.
475
00:38:45,780 --> 00:38:46,780
Eu stau acolo.
476
00:38:47,200 --> 00:38:48,880
Stând pe...
477
00:38:52,650 --> 00:38:53,650
Carlos!
478
00:38:53,930 --> 00:38:54,930
Da domnule?
479
00:38:54,970 --> 00:38:55,970
O echipă locală loială.
480
00:38:56,150 --> 00:38:59,290
Vreau ca toate activele din Regatul Unit să fie repoziționate și reparate acum.
481
00:38:59,470 --> 00:39:01,090
Adu-mi audio. Vreau să aud asta.
482
00:39:01,730 --> 00:39:03,010
Deșeuri digitale activate.
483
00:39:05,090 --> 00:39:06,330
Ce mai facem acolo, părinte? Te rog te rog.
484
00:39:06,630 --> 00:39:07,630
Nu mă grăbi.
485
00:39:08,070 --> 00:39:09,070
Doamne, mulțumesc.
486
00:39:11,230 --> 00:39:13,210
O face să scrie următorul capitol.
487
00:39:14,670 --> 00:39:15,810
Nu este mai mult de asta.
488
00:39:15,950 --> 00:39:18,390
Știi, tocmai am făcut un capitol, poate câteva pagini.
489
00:39:28,140 --> 00:39:29,140
În regulă.
490
00:39:29,710 --> 00:39:30,820
Punctul de întâlnire.
491
00:39:56,360 --> 00:39:57,360
Deci aceasta este doar o noțiune?
492
00:39:58,300 --> 00:39:59,580
De ce mi-ai da telefonul?
493
00:39:59,740 --> 00:40:00,740
Nu.
494
00:40:03,810 --> 00:40:05,110
Telefonul este mesajul.
495
00:40:05,710 --> 00:40:06,710
Acolo sus. Uite.
496
00:40:13,810 --> 00:40:17,350
Am pus un cip de criptare de 2.200 USD într-un telefon posibil de 20 USD.
497
00:40:18,250 --> 00:40:20,331
Încearcă să ne spună cum să... Îl găsim.
498
00:40:24,380 --> 00:40:25,380
Văd telefonul.
499
00:40:25,640 --> 00:40:27,080
Te referi la telefon cu flip? Arzătorul? Da.
500
00:40:27,510 --> 00:40:28,631
Trebuie să-l deschidem.
501
00:40:29,040 --> 00:40:32,500
Dacă am dreptate, cooning-ul ar fi putut să-l prevadă cu un procesor de criptare.
502
00:40:33,660 --> 00:40:33,680
Sigur.
503
00:40:34,220 --> 00:40:34,700
Unde este? Arunc-o afara.
504
00:40:36,080 --> 00:40:38,620
Nu-l ai? L-ai aruncat?
505
00:40:39,360 --> 00:40:40,580
Acesta a fost un indiciu.
506
00:40:41,340 --> 00:40:42,980
A rămas fără suc. Este un arzător.
507
00:40:43,870 --> 00:40:44,991
Ce fel de aprovizionare sunteți?
508
00:40:45,780 --> 00:40:48,060
În mod clar, nu lucrez cu agentul Argyle aici.
509
00:40:48,980 --> 00:40:52,380
Acest cip, în teorie, ai putea face criptări end-to-end? Teoretic.
510
00:40:52,740 --> 00:40:58,320
Dar persoana de la celălalt capăt ar trebui să aibă o potrivire...
511
00:40:58,321 --> 00:41:00,380
Ai auzit baza de date DISAC?
512
00:41:01,000 --> 00:41:03,380
A ales cipul pentru a ne conduce la satelitul lui.
513
00:41:04,080 --> 00:41:05,760
Găsiți satelitul înainte de cooning?
514
00:41:06,710 --> 00:41:12,320
Întrebarea este... Cum găsim cei mai operaționali sateliți DISAC din Marea Britanie
515
00:41:16,400 --> 00:41:18,860
? Privește-l pe maestru la lucru.
516
00:41:19,560 --> 00:41:20,560
Știi cum să faci asta?
517
00:41:21,860 --> 00:41:23,821
Ești aici să mă înveți ceva sau două, știi.
518
00:41:24,050 --> 00:41:26,411
Deci, mă voi întoarce aici la baza de date DISAC.
519
00:41:27,325 --> 00:41:30,440
Fiecare satelit pe care îl vând trebuie să fie înregistrat la ei.
520
00:41:30,580 --> 00:41:35,900
Dacă nu spargem asta înainte de ei, capete se vor rostogoli.
521
00:41:37,300 --> 00:41:39,900
Oh, uită-te la asta. Firewall Metasplory.
522
00:41:41,320 --> 00:41:41,960
Acesta este un firewall Metasplory.
523
00:41:41,980 --> 00:41:43,640
Da, o pot sparge. Doar stai.
524
00:41:44,140 --> 00:41:45,700
Ei bine, o pot sparge. Stai.
525
00:41:46,260 --> 00:41:48,580
Provocare acceptată. Aproape acolo.
526
00:41:50,040 --> 00:41:51,240
Aproape acolo.
527
00:41:53,700 --> 00:41:54,120
Sunt în.
528
00:41:54,520 --> 00:41:54,760
Sunt în.
529
00:41:54,910 --> 00:41:55,910
Sunt în.
530
00:41:56,560 --> 00:41:57,780
C. Org, voi face asta.
531
00:41:58,280 --> 00:41:59,320
Să vedem. Încearcă să faci asta.
532
00:41:59,900 --> 00:42:00,900
Deci ce avem aici?
533
00:42:01,210 --> 00:42:03,060
Câte locații prin satelit există? Mult.
534
00:42:03,400 --> 00:42:06,260
Este 96 mai exact.
535
00:42:07,220 --> 00:42:08,220
La dracu.
536
00:42:08,580 --> 00:42:11,240
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu.
537
00:42:11,720 --> 00:42:15,640
Dar ar fi ales această locație, Albert Memorial, pentru un muzeu.
538
00:42:25,850 --> 00:42:27,190
Care este cel mai apropiat de aici?
539
00:42:27,930 --> 00:42:29,570
Cauți acest cățeluș chiar aici.
540
00:42:29,810 --> 00:42:31,750
Și asta e cea mai apropiată adresă?
541
00:42:31,751 --> 00:42:32,751
La Memorial.
542
00:42:33,105 --> 00:42:34,130
Da doamna. Da domnule.
543
00:42:35,030 --> 00:42:36,030
Strada Coburg.
544
00:42:36,610 --> 00:42:37,610
Strada Coburg.
545
00:42:41,250 --> 00:42:43,810
Ca în Prince Albert Jackson? Coburg.
546
00:42:46,770 --> 00:42:48,270
Cred că am găsit-o din nou.
547
00:42:50,110 --> 00:42:51,110
Ce e, ai dreptate.
548
00:42:52,430 --> 00:42:53,430
Intuiția călărețului.
549
00:43:04,250 --> 00:43:05,250
Care-i treaba?
550
00:43:05,790 --> 00:43:06,790
Ce ar trebui sa facem?
551
00:43:08,250 --> 00:43:09,610
Ei bine, eu sunt un spion.
552
00:43:11,480 --> 00:43:12,480
La urma urmelor.
553
00:43:18,760 --> 00:43:21,880
În regulă. Intuiția călărețului, nu?
554
00:43:32,810 --> 00:43:33,810
Observați ceva?
555
00:43:34,130 --> 00:43:36,970
Da, dacă camera coon este încărcată, nu ai locui într-o groapă ca aceasta.
556
00:43:39,090 --> 00:43:40,310
Echipa 1, care este starea ta?
557
00:43:40,790 --> 00:43:41,790
Suntem la două mile.
558
00:43:44,330 --> 00:43:49,010
Nu, este tapet peste cărămidă. Ți se pare normal?
559
00:43:49,430 --> 00:43:52,470
Cine locuiește aici a avut prost gust. Să ne despărțim.
560
00:43:54,050 --> 00:43:55,050
Ce faci?
561
00:43:55,310 --> 00:43:57,710
Uite, uite, uite. Există o linie. Acesta este un indiciu.
562
00:44:01,750 --> 00:44:02,150
Uita-te la asta.
563
00:44:02,270 --> 00:44:04,530
Asta e spackle. Asta-i ipsos. Să mergem.
564
00:44:05,090 --> 00:44:06,090
Asta e ceva.
565
00:44:06,250 --> 00:44:09,470
Mai avem 95 de locații de verificat. Haide, pleacă de aici.
566
00:44:09,830 --> 00:44:13,630
Nu Nu NU NU NU. Doar așteaptă. Lasă-mă să-mi dau seama.
567
00:44:14,550 --> 00:44:15,330
Știu că acesta este locul.
568
00:44:15,331 --> 00:44:18,410
Bine, îmi vei pierde timpul. Îți voi pierde timpul.
569
00:44:19,050 --> 00:44:20,050
Iti place sa dansezi?
570
00:44:20,690 --> 00:44:21,070
Nu.
571
00:44:21,450 --> 00:44:22,450
Fac.
572
00:44:41,180 --> 00:44:42,540
Vezi ceva?
573
00:45:01,970 --> 00:45:04,013
Vrei să-mi dai, te rog, puțin
574
00:45:04,025 --> 00:45:05,940
un pic de avertisment înainte de a începe filmarea? El are dreptate.
575
00:45:07,150 --> 00:45:10,220
Ce s-a întâmplat cu toată această experiență de spionaj, încuietori?
576
00:45:10,780 --> 00:45:11,780
Acela părea mai greu.
577
00:45:13,840 --> 00:45:17,420
Hei, ce strălucitor. Acum noi vorbim.
578
00:45:17,840 --> 00:45:18,840
Ce-i asta? Este o cheie cu arc.
579
00:45:21,860 --> 00:45:23,240
De unde știi că este o cheie cu arc?
580
00:45:23,640 --> 00:45:24,640
În afară de o lumină.
581
00:45:26,360 --> 00:45:30,500
Adrese IP, ID-uri VPN, site-uri de drop. Totul este codificat.
582
00:45:32,280 --> 00:45:35,720
Acesta este simbolul Anakin. Este omonimul lui Bakunin.
583
00:45:36,140 --> 00:45:38,880
Este după anarhistul rus din secolul al XIX-lea. Asta este.
584
00:45:39,160 --> 00:45:40,400
Acesta este Bakunin.
585
00:45:42,500 --> 00:45:44,340
Acesta este Lornbark.
586
00:45:44,540 --> 00:45:46,160
Da, ne-ar putea conduce la Master File.
587
00:45:47,380 --> 00:45:48,980
Ai avut dreptate.
588
00:45:52,930 --> 00:45:53,930
Ne-am dat seama.
589
00:45:53,970 --> 00:45:56,030
Frumos. Ți-ai dat seama.
590
00:45:56,270 --> 00:45:57,270
Wow.
591
00:46:06,050 --> 00:46:07,090
Poți să-ți dai seama asta?
592
00:46:17,450 --> 00:46:21,030
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu.
593
00:47:02,420 --> 00:47:03,420
Ooh!
594
00:47:05,780 --> 00:47:06,780
Da!
595
00:47:32,810 --> 00:47:33,810
Cine e?
596
00:47:33,910 --> 00:47:34,910
Spune-mi la a mea.
597
00:47:35,370 --> 00:47:36,370
La naiba!
598
00:48:22,280 --> 00:48:23,280
Ce-i asta?
599
00:48:23,660 --> 00:48:24,660
Ce-i asta?
600
00:48:24,820 --> 00:48:25,820
Acest!
601
00:49:39,000 --> 00:49:43,130
Hei, tata tocmai a consumat una dintre cele nouă vieți, crede-mă.
602
00:49:26,490 --> 00:49:27,230
Un fel de coșmar.
603
00:49:27,231 --> 00:49:29,470
Da da. Nu genul lui de moment.
604
00:49:32,990 --> 00:49:36,050
De fapt, a fost mult mai bine. A fost destul de bine.
605
00:49:36,530 --> 00:49:37,050
potential, va rog.
606
00:49:37,430 --> 00:49:38,430
Mulțumesc.
607
00:49:39,790 --> 00:49:43,150
Bine, băieții ăștia de divizie, vin în valuri. Vor fi mai multe.
608
00:49:44,030 --> 00:49:49,230
Așa că, dacă nu vrei să stai să citesc eu, îți sugerez să...
609
00:49:49,790 --> 00:49:50,790
Dar da.
610
00:49:52,410 --> 00:49:54,290
Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați.
611
00:50:15,200 --> 00:50:19,200
O să-ți fac o captură.
612
00:50:33,190 --> 00:50:34,450
Nu pot opri asta.
613
00:50:35,110 --> 00:50:37,770
Sigur ca poti. Craniul uman o șochează pe fată.
614
00:50:38,350 --> 00:50:38,610
Ce?
615
00:50:39,030 --> 00:50:42,690
E ca și cum ai zdrobi un ou, nu? Lovi un pepene cu un ciocan.
616
00:50:42,890 --> 00:50:46,310
E ca și cum ai ridica piciorul și împingi.
617
00:50:47,090 --> 00:50:48,090
Așa, nu?
618
00:50:48,470 --> 00:50:49,630
Nu, nu, e grozav. Este distractiv.
619
00:50:50,250 --> 00:50:51,890
Ca și răsucirea. Trebuie să faci răsucirea.
620
00:50:52,270 --> 00:50:54,230
Încercați să faceți răsucirea. Unu, doi, trei.
621
00:50:54,850 --> 00:50:57,350
Și împinge asta, lovește. Unu, doi, trei.
622
00:50:57,650 --> 00:50:59,570
Eu nu dansez. Nu zdrobesc cranii.
623
00:51:00,350 --> 00:51:02,610
Ei bine, atunci aceasta ar trebui să fie o experiență distractivă pentru tine.
624
00:51:02,770 --> 00:51:04,350
Trei doi unu.
625
00:51:39,000 --> 00:51:43,150
Ellie, ce se întâmplă?
626
00:51:52,400 --> 00:51:53,490
Ce s-a întâmplat cu toată zdrobirea?
627
00:51:53,491 --> 00:51:55,730
Ce s-a întâmplat? Mi-am făcut treaba.
628
00:52:00,070 --> 00:52:01,150
Nu ți-ai făcut treaba.
629
00:52:01,730 --> 00:52:05,750
Da intr-adevar. Nu, așa că am vrut. Am facut.
630
00:52:06,950 --> 00:52:09,890
Chiar nu părea necesar.
631
00:52:13,670 --> 00:52:14,670
Spuneai? Greșeala mea.
632
00:52:20,010 --> 00:52:21,250
Sunt mai mulți?
633
00:52:25,150 --> 00:52:27,890
Unde te duci? Unde te duci?
634
00:53:00,000 --> 00:53:04,390
O scară sau ceva de coborât.
635
00:53:06,000 --> 00:53:07,000
Nu, o să sărim.
636
00:53:07,760 --> 00:53:08,040
Ce?
637
00:53:08,520 --> 00:53:09,520
O să sărim.
638
00:53:10,480 --> 00:53:12,440
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. Sunt povești în sus.
639
00:53:12,580 --> 00:53:14,796
Ai dreptate. Vom arunca toată treaba asta.
640
00:53:14,820 --> 00:53:17,320
Sub prelată este un covoraș.
641
00:53:17,520 --> 00:53:18,600
Garantat, vă spun.
642
00:53:18,720 --> 00:53:19,720
Dacă ai greșit?
643
00:53:20,200 --> 00:53:21,480
Uite, ai încredere în mine?
644
00:53:21,980 --> 00:53:23,200
Uite unde te-am dus până acum.
645
00:53:23,201 --> 00:53:25,840
Am fost încolțiți pe un acoperiș pe cale să fim uciși.
646
00:53:26,280 --> 00:53:26,680
Punct corect.
647
00:53:26,700 --> 00:53:27,860
Lasa-ma sa te intreb ceva.
648
00:53:28,480 --> 00:53:29,980
Ai încredere în Alfie, nu? Desigur.
649
00:53:30,720 --> 00:53:31,720
Sfinte rahat.
650
00:53:53,180 --> 00:53:54,840
A mers.
651
00:53:54,940 --> 00:53:55,400
Slavă domnului.
652
00:53:55,940 --> 00:53:56,940
O să sărim.
653
00:53:57,520 --> 00:53:59,240
Brațele întinse, aterizează pe spate.
654
00:53:59,460 --> 00:54:00,700
Devine ca o minge de încredere.
655
00:54:00,900 --> 00:54:01,920
Ai făcut vreodată o minge de încredere? Da.
656
00:54:02,420 --> 00:54:03,420
Va fi grozav.
657
00:54:04,100 --> 00:54:04,760
Alfie e singur.
658
00:54:04,900 --> 00:54:06,100
O să ajungem acolo jos.
659
00:54:06,380 --> 00:54:07,380
Oh, Doamne.
660
00:54:07,580 --> 00:54:09,220
Uita-te la el. A aterizat ca un ninja.
661
00:54:09,580 --> 00:54:10,600
El este perfect.
662
00:54:10,601 --> 00:54:12,380
Gata în număr de trei.
663
00:54:13,300 --> 00:54:14,300
Unu.
664
00:54:14,900 --> 00:54:15,900
Două.
665
00:54:31,200 --> 00:54:36,180
Haide. Ne așezăm alături. Să mergem.
666
00:54:36,960 --> 00:54:38,180
Haide. Să mergem.
667
00:54:38,181 --> 00:54:40,930
Imi place.
668
00:55:02,000 --> 00:55:06,870
Îmi pare atât de rău.
669
00:55:07,740 --> 00:55:08,740
Acesta este un regret direct.
670
00:55:08,920 --> 00:55:10,240
Pentru timpul pierdut.
671
00:55:10,820 --> 00:55:12,880
Este pierderea mai mult timp?
672
00:55:14,080 --> 00:55:15,080
Alimentați cu combustibil jetul.
673
00:55:15,680 --> 00:55:17,360
Fac o mică excursie în Europa.
674
00:55:47,230 --> 00:55:48,490
Lasă-mă în pace.
675
00:55:49,250 --> 00:55:50,250
In cele din urma.
676
00:55:50,610 --> 00:55:51,610
O mică recunoaștere.
677
00:55:54,380 --> 00:55:56,080
Oh, cine vrea să-și facă prieteni?
678
00:55:56,680 --> 00:55:57,680
Vrei să fim prieteni?
679
00:55:59,420 --> 00:56:01,021
De ce continui să te prefaci că nu sunt aici?
680
00:56:07,260 --> 00:56:08,740
Oh, ești atât de halucinată.
681
00:56:08,940 --> 00:56:10,868
Ești acolo pentru că nu poți sublinia anxietatea mea
682
00:56:10,880 --> 00:56:12,900
declanșând un mecanism de adaptare vizuală sau ceva.
683
00:56:14,050 --> 00:56:15,491
Ești doar un personaj sub el.
684
00:56:16,240 --> 00:56:17,240
sunt eu?
685
00:56:18,150 --> 00:56:19,551
Știi, ești o durere în fund.
686
00:56:20,700 --> 00:56:20,940
Ştii.
687
00:56:21,580 --> 00:56:22,580
Pleacă de aici.
688
00:56:42,480 --> 00:56:44,540
Pleacă de-aici.
689
00:56:44,541 --> 00:56:45,541
Pleacă de-aici.
690
00:56:46,790 --> 00:56:48,480
Nu mă poți zgâria.
691
00:56:48,860 --> 00:56:49,860
Hmm.
692
00:56:49,960 --> 00:56:50,960
Mă întreb de ce.
693
00:56:51,780 --> 00:56:56,460
Băiatul nostru a folosit un algoritm cu cheie simetrică pentru a-l cripta.
694
00:56:56,640 --> 00:56:57,800
Mai ești o construcție?
695
00:56:57,960 --> 00:56:58,960
De ce, jocul lui Massey.
696
00:56:59,260 --> 00:57:00,260
Direct din cartea unu.
697
00:57:00,400 --> 00:57:01,400
Huh.
698
00:57:01,760 --> 00:57:02,460
Chiar ai apărut.
699
00:57:02,461 --> 00:57:03,940
Știi că ești o grămadă fierbinte.
700
00:57:04,940 --> 00:57:06,460
Da, nu a fost o prostie în tren.
701
00:57:06,520 --> 00:57:07,720
Sunt un bun cititor.
702
00:57:08,230 --> 00:57:10,270
Ești un scriitor al naibii, cred, cam așa.
703
00:57:11,280 --> 00:57:12,720
Nu trebuie să treci pe aici.
704
00:57:14,740 --> 00:57:15,740
Da.
705
00:57:17,580 --> 00:57:18,580
Oh, multumesc.
706
00:57:20,320 --> 00:57:21,320
Da.
707
00:57:21,980 --> 00:57:22,980
Dușul e tot al tău.
708
00:57:26,200 --> 00:57:27,200
Încerci să-mi spui ceva?
709
00:57:28,620 --> 00:57:30,480
Cred că probabil ar trebui să fac asta.
710
00:57:30,700 --> 00:57:30,880
Da.
711
00:57:30,930 --> 00:57:31,930
Bine.
712
00:57:32,700 --> 00:57:33,700
Dacă pot primi un răspuns.
713
00:58:05,490 --> 00:58:05,990
Hei.
714
00:58:06,450 --> 00:58:07,450
Da.
715
00:58:07,510 --> 00:58:08,650
Da, am prins-o.
716
00:58:09,290 --> 00:58:10,290
Nu, este o geantă mică.
717
00:58:10,550 --> 00:58:11,550
Nu Nu.
718
00:58:12,370 --> 00:58:14,110
Ea nu a bănuit asta.
719
00:58:15,530 --> 00:58:16,530
Nu, nu, nu, uite.
720
00:58:16,730 --> 00:58:17,730
Mi-a adus nuci.
721
00:58:19,110 --> 00:58:21,410
Ellie Conway are nevoie de un glonț în cap.
722
00:58:24,990 --> 00:58:25,490
Nu.
723
00:58:25,491 --> 00:58:28,370
Ascultă, ți-o aduc.
724
00:58:28,750 --> 00:58:31,850
Bine, am terminat cu rahatul asta.
725
00:58:35,500 --> 00:58:36,500
Nu, nu, asta e.
726
00:58:37,380 --> 00:58:38,380
Asta este.
727
00:59:04,160 --> 00:59:05,721
Ce cauți din nou aici, Leonard?
728
00:59:06,310 --> 00:59:07,680
De cât zahăr poate avea nevoie un bărbat? Nu înţeleg.
729
00:59:09,100 --> 00:59:10,440
Nu, nu, nu sunt aici pentru zahăr.
730
00:59:10,980 --> 00:59:11,580
Este fiica ta.
731
00:59:11,960 --> 00:59:13,120
Sună și ridică din Londra.
732
00:59:14,180 --> 00:59:15,180
Este Ellie.
733
00:59:16,420 --> 00:59:17,420
Buna ziua.
734
00:59:17,520 --> 00:59:18,520
mama? Mamă, salut.
735
00:59:20,120 --> 00:59:22,560
Ellie, dragă, ne-am făcut griji când nu ai apărut.
736
00:59:23,260 --> 00:59:24,420
Ce faci la Londra? Leonard.
737
00:59:26,200 --> 00:59:27,536
Încerc să vorbesc cu fiica mea.
738
00:59:27,560 --> 00:59:28,880
Putem avea puțină intimitate, vă rog?
739
00:59:29,060 --> 00:59:30,100
Dar este telefonul meu.
740
00:59:30,600 --> 00:59:31,680
Ca și cum ar fi zahărul meu.
741
00:59:32,160 --> 00:59:33,240
Am testat-o înainte de asta?
742
00:59:33,860 --> 00:59:34,860
Du-te acasă, Leonard.
743
00:59:36,520 --> 00:59:37,520
Ellie, stai.
744
00:59:37,780 --> 00:59:39,240
Ai urcat într-un avion? Asta e grozav.
745
00:59:41,800 --> 00:59:43,500
Da, ei bine, nu atât de grozav pe cât pare.
746
00:59:45,260 --> 00:59:47,020
Am niște probleme foarte mari, mamă.
747
00:59:48,060 --> 00:59:49,260
Probleme? Ce fel de necaz?
748
00:59:50,200 --> 00:59:51,200
Este complicat.
749
00:59:52,360 --> 00:59:54,360
Nu pot spune, nu într-o linie deschisă.
750
00:59:54,940 --> 00:59:55,940
Linie deschisă?
751
00:59:56,100 --> 00:59:59,120
Oh, deci acum încerci să-mi faci un atac de anxietate în toată regula.
752
00:59:59,500 --> 00:59:59,860
Asta este.
753
01:00:00,020 --> 01:00:01,040
Vino acasă, Elizabeth.
754
01:00:01,660 --> 01:00:02,900
Nu, nu, nu pot.
755
01:00:03,480 --> 01:00:04,720
Nu am bani.
756
01:00:04,950 --> 01:00:05,976
Nu pot folosi cardurile mele de credit.
757
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
Nu am pașaport.
758
01:00:08,160 --> 01:00:09,160
Eu doar...
759
01:00:09,740 --> 01:00:11,176
Doar că nu știam pe cine altcineva să sun.
760
01:00:11,200 --> 01:00:12,200
Bine.
761
01:00:12,475 --> 01:00:13,716
Vom veni la tine acum.
762
01:00:15,310 --> 01:00:16,640
Rezervă-ne zboruri către Londra!
763
01:00:17,280 --> 01:00:18,280
Anglia!
764
01:00:19,480 --> 01:00:20,120
Îți amintești casa?
765
01:00:20,200 --> 01:00:22,280
Cum te-am dezamăgit pentru cea de-a 30-a aniversare? Parcă am uitat.
766
01:00:22,800 --> 01:00:23,420
Este, um.
767
01:00:23,660 --> 01:00:24,720
..
768
01:00:24,721 --> 01:00:26,420
Nu o spune cu voce tare.
769
01:00:26,935 --> 01:00:28,920
Ambele sunt aceeași suită acolo.
770
01:00:29,580 --> 01:00:30,080
Și ce se întâmplă? E o.
771
01:00:30,420 --> 01:00:31,520
..
772
01:00:31,970 --> 01:00:33,360
Este doar o excursie pentru tata.
773
01:00:33,480 --> 01:00:35,401
Este o... Sunt câteva conferințe.
774
01:00:36,240 --> 01:00:36,340
Da.
775
01:00:36,800 --> 01:00:37,460
Oh, Doamne.
776
01:00:37,800 --> 01:00:38,120
Ellie.
777
01:00:38,520 --> 01:00:38,760
Oh.
778
01:00:39,360 --> 01:00:40,140
Te simți bine?
779
01:00:40,141 --> 01:00:40,740
Ești rănit? Da.
780
01:00:41,140 --> 01:00:41,640
Nu, nu, sunt bine.
781
01:00:41,800 --> 01:00:41,920
Jur.
782
01:00:42,100 --> 01:00:43,100
Jur, jur.
783
01:00:43,300 --> 01:00:44,300
Atunci dă-mi o ținută.
784
01:00:45,340 --> 01:00:46,540
Trebuie să mori de foame, dragă.
785
01:00:46,985 --> 01:00:48,145
Am comandat toate preferatele tale.
786
01:00:48,420 --> 01:00:49,420
Oh, slavă Domnului.
787
01:00:49,520 --> 01:00:50,520
Arăți însetat.
788
01:00:50,560 --> 01:00:51,560
Știam că ești sănătos.
789
01:00:53,740 --> 01:00:55,340
Uite, nici eu nu te-am uitat.
790
01:00:56,820 --> 01:00:57,180
Bine.
791
01:00:57,640 --> 01:00:58,980
Acum, totul este o chestiune fiscală?
792
01:00:59,100 --> 01:01:00,380
Pentru că am presupus că sunt taxe.
793
01:01:00,720 --> 01:01:01,160
No, Mama.
794
01:01:01,680 --> 01:01:03,750
Nu este... Nu este o chestie fiscală.
795
01:01:04,460 --> 01:01:05,460
Asculta.
796
01:01:05,580 --> 01:01:06,580
Unde ați urmat.
797
01:01:08,180 --> 01:01:09,180
Urma.
798
01:01:11,000 --> 01:01:13,100
Cine naiba ar vrea să ne urmeze, dragă? Pot explica.
799
01:01:13,540 --> 01:01:14,540
Sau încearcă.
800
01:01:15,800 --> 01:01:16,220
Unde e tata?
801
01:01:16,540 --> 01:01:17,620
Pe hol devine sus.
802
01:01:17,750 --> 01:01:19,351
Toată această mantie și toată ziua sunt ocupate, dragă.
803
01:01:19,420 --> 01:01:20,120
Mă sperie.
804
01:01:20,200 --> 01:01:20,320
Bine?
805
01:01:20,580 --> 01:01:22,080
Acum, vreau doar să știu...
806
01:01:22,720 --> 01:01:23,720
Nu deschide ușa.
807
01:01:23,760 --> 01:01:24,600
Este tatăl tău, dragă.
808
01:01:24,780 --> 01:01:24,800
Nu!
809
01:01:25,100 --> 01:01:25,540
mama! mama! Ellie.
810
01:01:38,325 --> 01:01:39,120
Acest hotel blestemat.
811
01:01:39,121 --> 01:01:42,040
Te fac să apelezi la room service pentru gheață, îți vine să crezi? Vino aici.
812
01:01:42,320 --> 01:01:42,560
Eu sunt a lui Bell.
813
01:01:42,680 --> 01:01:43,620
Tată, îmi pare rău.
814
01:01:45,480 --> 01:01:46,760
Am târât-o pe mama ta în el.
815
01:01:47,060 --> 01:01:48,800
Nu mai aveam unde să mă întorc.
816
01:01:49,180 --> 01:01:49,700
Nu-ți cere scuze.
817
01:01:50,160 --> 01:01:53,800
Pentru asta sunt părinții, indiferent câți ani ai avea.
818
01:01:54,620 --> 01:01:55,300
Oh, Doamne.
819
01:01:55,460 --> 01:01:56,460
Tremurați.
820
01:01:56,780 --> 01:01:57,220
Aşezaţi-vă.
821
01:01:57,500 --> 01:01:57,760
Haide.
822
01:01:57,920 --> 01:01:58,920
Aşezaţi-vă.
823
01:02:21,980 --> 01:02:23,181
Și ce spunem mereu?
824
01:02:23,580 --> 01:02:26,860
Asta arată că fântâna... Nu, nu știu.
825
01:02:27,790 --> 01:02:33,340
Dar cred că acesta nu poate trece la fel de ușor.
826
01:02:34,140 --> 01:02:35,260
Mm-hmm.
827
01:02:35,261 --> 01:02:35,560
Bine.
828
01:02:36,190 --> 01:02:38,996
Deci ceva ce am scris în noua mea carte, ceva
829
01:02:39,008 --> 01:02:41,580
Poate m-am apropiat prea mult de ceva foarte real.
830
01:02:41,581 --> 01:02:45,033
Și din cauza asta, o agenție de spionaj necinstiți, o adevărată
831
01:02:45,045 --> 01:02:47,280
direcție, brusc am crezut că aș putea ajuta
832
01:02:47,281 --> 01:02:51,100
ei recuperează acest fișier digital pe care îl căutaseră până când au venit după mine.
833
01:02:51,650 --> 01:02:52,260
Mm-hmm.
834
01:02:52,280 --> 01:02:54,700
Ei bine, trebuie să plece acolo.
835
01:02:54,960 --> 01:02:55,140
Oh.
836
01:02:55,810 --> 01:02:57,180
Ei bine, un alt spion m-a salvat.
837
01:02:57,960 --> 01:03:02,060
Mi-a promis că mă poate proteja dacă îl ajut mai întâi să arunce același fișier.
838
01:03:02,700 --> 01:03:03,700
M-a convins.
839
01:03:03,795 --> 01:03:05,840
A fost tipul bun până când am aflat că nu este.
840
01:03:06,520 --> 01:03:12,100
Așa că am trecut singurul indiciu pe care îl aveam pe acest fișier și a fost
841
01:03:12,101 --> 01:03:15,100
ca jurnalul unui hacker sau așa ceva și am venit aici și...
842
01:03:15,800 --> 01:03:17,100
Ei bine, eu doar...
843
01:03:17,650 --> 01:03:20,940
Doar că nu știu în cine să am încredere.
844
01:03:21,680 --> 01:03:23,620
Deci acum experimentezi cu droguri.
845
01:03:24,320 --> 01:03:25,320
mama!
846
01:03:25,640 --> 01:03:25,940
Nu!
847
01:03:26,540 --> 01:03:27,120
Uită-te la ochii ei.
848
01:03:27,520 --> 01:03:29,021
Uită-te la... Ellie.
849
01:03:29,490 --> 01:03:30,700
Acest jurnal de bord?
850
01:03:31,520 --> 01:03:32,140
Unde este?
851
01:03:32,500 --> 01:03:33,500
L-ai adus? Oh da.
852
01:03:34,800 --> 01:03:35,260
Este acolo.
853
01:03:35,480 --> 01:03:36,480
E în rucsacul meu.
854
01:03:49,070 --> 01:03:50,231
Trebuie să mergi la poliție.
855
01:03:50,260 --> 01:03:50,780
Sau FBI-ul? Nu, mamă.
856
01:03:51,780 --> 01:03:52,500
Nu înțelegi.
857
01:03:52,501 --> 01:03:55,260
Acești oameni, au ochi peste tot.
858
01:03:55,800 --> 01:03:57,040
Ei bine, nu putem face nimic.
859
01:03:57,580 --> 01:03:59,060
Nu, trebuie să o duci la presă.
860
01:03:59,140 --> 01:03:59,600
Asta trebuie să faci.
861
01:03:59,800 --> 01:04:01,000
Du-l lui Anderson Cooper.
862
01:04:01,420 --> 01:04:03,841
Cineva așa, poate... Nu știu.
863
01:04:04,200 --> 01:04:04,640
Barry?
864
01:04:04,840 --> 01:04:05,840
Ce crezi?
865
01:04:06,060 --> 01:04:07,060
Barry!
866
01:04:07,550 --> 01:04:08,550
Atenția mea, dragă.
867
01:04:09,820 --> 01:04:10,820
Ce crezi? Ei bine, doar sunt.
868
01:04:11,760 --> 01:04:12,680
..
869
01:04:12,681 --> 01:04:16,240
Sunt doar fericit că ai ajuns aici în siguranță,
870
01:04:16,400 --> 01:04:18,760
și acel psihopat nu te-a rănit.
871
01:04:19,500 --> 01:04:21,600
Trebuie să interzici că ți s-a întâmplat ceva.
872
01:04:22,100 --> 01:04:24,460
Nu știu ce am face cu mama ta.
873
01:04:24,820 --> 01:04:26,780
Cred că e în regulă.
874
01:04:26,820 --> 01:04:27,820
Ce s-a întâmplat?
875
01:04:29,360 --> 01:04:30,520
Du-te, omoară-ne, te rog.
876
01:04:30,720 --> 01:04:31,720
Te iau, amice.
877
01:04:31,940 --> 01:04:33,620
Nu Nu NU NU.
878
01:04:34,500 --> 01:04:36,400
Trebuie să-l duci altcuiva.
879
01:04:36,500 --> 01:04:37,860
La naiba, sunt doar... Ei nu au făcut asta.
880
01:04:38,040 --> 01:04:39,040
Nu, seamănă cu Ellie.
881
01:04:39,600 --> 01:04:40,060
Dă-i drumul.
882
01:04:40,460 --> 01:04:41,460
Acest lucru este atât de dificil.
883
01:04:41,560 --> 01:04:42,380
Ce sa întâmplat cu Ellie?
884
01:04:42,500 --> 01:04:43,700
Trebuie să ai încredere în mine, Ellie.
885
01:04:43,740 --> 01:04:44,740
Ai încredere?
886
01:04:44,820 --> 01:04:46,940
Ai spus că vrei să-mi bagi un glonț în cap.
887
01:04:47,120 --> 01:04:48,120
Ești rănit?
888
01:04:48,320 --> 01:04:50,400
Luați lucrurile prea la propriu.
889
01:04:50,401 --> 01:04:53,360
Și mi-ar plăcea să-i bag un glonț în cap.
890
01:04:53,900 --> 01:04:54,900
Sunt serios.
891
01:04:55,120 --> 01:04:56,120
Suficient.
892
01:04:56,700 --> 01:04:57,720
Tu mă omori.
893
01:04:57,880 --> 01:04:59,700
Divizia nu se va opri niciodată să te vâneze.
894
01:05:00,120 --> 01:05:01,120
Nu.
895
01:05:02,180 --> 01:05:03,180
Tata.
896
01:05:06,510 --> 01:05:07,550
El nu este tatăl tău.
897
01:05:08,250 --> 01:05:09,250
Cum ai văzut? Este ea așa.
898
01:05:14,210 --> 01:05:15,110
..
899
01:05:15,111 --> 01:05:16,111
Taci, lume.
900
01:05:16,190 --> 01:05:18,170
Să nu crezi că nu o să o ucid.
901
01:05:38,460 --> 01:05:39,460
Să mergem.
902
01:05:40,210 --> 01:05:41,210
Hei.
903
01:05:47,640 --> 01:05:49,480
Femeia aceea a încercat să-ți arunce creierul în aer.
904
01:05:50,020 --> 01:05:54,120
Cine este singura persoană care nu a încercat să te omoare în ultimele 72 de ore? Intentionat.
905
01:05:55,800 --> 01:05:56,240
Să mergem.
906
01:05:56,600 --> 01:05:58,660
Haide!
907
01:05:58,720 --> 01:05:59,720
Să mergem!
908
01:06:02,920 --> 01:06:03,460
În mașină!
909
01:06:03,800 --> 01:06:04,800
Să mergem!
910
01:06:07,040 --> 01:06:07,220
mami!
911
01:06:07,760 --> 01:06:08,760
Pisica!
912
01:06:09,280 --> 01:06:10,696
Nu pot să cred că va trebui să te întorci.
913
01:06:10,720 --> 01:06:11,000
Trebuie să.
914
01:06:11,260 --> 01:06:12,260
Iti bati joc de mine.
915
01:06:12,360 --> 01:06:14,280
El este singura familie pe care o am.
916
01:06:14,281 --> 01:06:14,860
Vă rog.
917
01:06:15,260 --> 01:06:17,060
Vrei să mergi acolo și să mori cu pisica?
918
01:06:17,200 --> 01:06:18,616
Sau vrei să vii cu mine și să auzi adevărul? E decizia ta.
919
01:06:20,640 --> 01:06:21,960
Sunt mai mulți băieți răi care ies.
920
01:06:23,380 --> 01:06:24,380
Efectuați apelul.
921
01:07:28,190 --> 01:07:29,830
Ai avut încredere într-un elfi.
922
01:07:30,450 --> 01:07:31,910
Acesta este ceea ce mă face să fiu un monstru.
923
01:07:32,410 --> 01:07:34,890
Sunt elfita mea și nu o să-l mai văd niciodată.
924
01:07:35,250 --> 01:07:37,790
Nu voi mai vedea niciodată un elfi.
925
01:07:38,630 --> 01:07:39,930
Nu știu.
926
01:07:39,931 --> 01:07:40,950
Nu știu.
927
01:07:41,130 --> 01:07:42,250
Aiden, spune-mi tu.
928
01:07:42,890 --> 01:07:43,690
Să-mi spuneți.
929
01:07:43,750 --> 01:07:46,151
Crezi că sunt... Tu...
930
01:07:46,520 --> 01:07:47,520
Sunt bine.
931
01:07:48,330 --> 01:07:50,250
Bine, poate asta e o întrebare stupidă.
932
01:07:53,950 --> 01:07:55,770
Îți voi spune un lucru despre care te înșeli.
933
01:07:56,910 --> 01:07:58,510
Ai pe cineva în care poți avea încredere.
934
01:08:02,150 --> 01:08:03,190
Și ai încredere în mine.
935
01:08:04,010 --> 01:08:05,290
Ai nevoie de puțină odihnă, puștiule.
936
01:08:18,770 --> 01:08:21,530
Cu cât coloana vertebrală este mai mare, cu atât linia este mai mare.
937
01:08:23,050 --> 01:08:24,550
Totul o să fie bine.
938
01:08:31,210 --> 01:08:32,210
Nimic.
939
01:08:42,910 --> 01:08:43,910
Nimic.
940
01:09:20,440 --> 01:09:21,440
Este Angela.
941
01:09:22,100 --> 01:09:23,100
Asta e corect.
942
01:09:25,820 --> 01:09:26,820
Îți place Franța?
943
01:09:52,800 --> 01:09:56,970
Au mers bine bine.
944
01:09:58,590 --> 01:10:00,590
Spionul risipitor se întoarce.
945
01:10:06,460 --> 01:10:07,460
Asta e? Mm-hmm.
946
01:10:07,640 --> 01:10:08,640
Noapte bună.
947
01:10:11,380 --> 01:10:13,940
Ellie, el este Alfie.
948
01:10:15,560 --> 01:10:16,560
Alfie? Oh, her cat.
949
01:10:16,700 --> 01:10:19,480
Numește-i Pisica Alfie.
950
01:10:20,160 --> 01:10:21,160
Este un nume perfect.
951
01:10:23,800 --> 01:10:24,800
Sau o pisică foarte cool.
952
01:10:27,690 --> 01:10:33,000
Este Alfred Solomon? Da.
953
01:10:35,450 --> 01:10:38,600
Fostul director adjunct al CIA Alfred Solomon? Mm-hmm.
954
01:10:38,750 --> 01:10:39,750
Uh-huh.
955
01:10:41,365 --> 01:10:42,365
Fără lacrimi.
956
01:10:45,120 --> 01:10:46,120
Promisiune? Mulțumesc.
957
01:10:48,520 --> 01:10:49,801
Vrei să mergem la o plimbare? Sigur.
958
01:11:13,840 --> 01:11:14,840
Stii de ce?
959
01:11:15,900 --> 01:11:17,820
Unul dintre cei mai vechi struguri de acolo.
960
01:11:18,580 --> 01:11:20,820
Exista de la Imperiul Roman.
961
01:11:21,680 --> 01:11:22,880
Crescut peste tot în lume.
962
01:11:23,780 --> 01:11:25,240
Știți de ce vinul pe care îl facem
963
01:11:25,690 --> 01:11:27,120
are un gust atât de diferit
964
01:11:27,320 --> 01:11:31,320
dintr-un pinot făcut în, să zicem, Napa sau Toscana? Mm-hmm.
965
01:11:32,540 --> 01:11:33,540
Asta nu e grozav.
966
01:11:34,090 --> 01:11:35,780
Diferența este unde a fost.
967
01:11:36,540 --> 01:11:38,740
Valul de căldură al verii te face mai exotic,
968
01:11:39,080 --> 01:11:40,080
aromă tropicală.
969
01:11:40,280 --> 01:11:43,220
Cum elevația vă oferă o varietate acidă și așa mai departe.
970
01:11:44,950 --> 01:11:46,380
Produsele și mediul înconjurător.
971
01:11:48,000 --> 01:11:50,920
Barul terre, cum îl numesc francezii.
972
01:11:52,030 --> 01:11:53,320
Nu pot ști ce este un strugure.
973
01:11:54,825 --> 01:11:56,226
Știi prin ce a trecut?
974
01:12:08,550 --> 01:12:11,990
Așa își fermentau străvechii vinul.
975
01:12:12,990 --> 01:12:16,450
O tehnică uitată de istorie până mii de ani mai târziu
976
01:12:16,451 --> 01:12:20,730
când un fermier francez a dat peste ruinele unor veste ca acestea
977
01:12:21,510 --> 01:12:23,130
îngropat pe proprietatea sa.
978
01:12:23,710 --> 01:12:24,710
Și voila!
979
01:12:24,750 --> 01:12:26,690
Ceea ce era pierdut a fost acum găsit.
980
01:12:27,810 --> 01:12:29,350
Asta e treaba cu trecutul.
981
01:12:29,610 --> 01:12:30,610
Este persistent.
982
01:12:30,820 --> 01:12:33,130
Ar putea fi îngropat, dar este încă acolo jos,
983
01:12:33,500 --> 01:12:35,710
așteptând să vină persoana potrivită și să o ridice.
984
01:12:36,310 --> 01:12:37,310
Ce.
985
01:12:48,320 --> 01:12:48,920
..
986
01:12:48,921 --> 01:12:49,921
sunt toate acestea?
987
01:12:54,200 --> 01:12:55,200
De ce...
988
01:12:56,050 --> 01:12:57,050
De ce suntem aici?
989
01:12:57,160 --> 01:12:58,420
Pentru că, Ellie Conway,
990
01:12:59,680 --> 01:13:02,180
este timpul să-l cunoști pe adevăratul agent Argyle.
991
01:13:05,915 --> 01:13:07,460
Cărțile pe care le scrii,
992
01:13:08,080 --> 01:13:09,620
Aiden ți-a spus că sunt predicții.
993
01:13:11,320 --> 01:13:12,320
Nu, nu sunt.
994
01:13:12,940 --> 01:13:17,800
Sunt amintiri despre cine ești cu adevărat.
995
01:13:24,900 --> 01:13:25,900
Bine ai revenit, agent Argyle.
996
01:13:26,780 --> 01:13:27,780
Asta este.
997
01:13:48,340 --> 01:13:49,340
Cine are nevoie de mâncare?
998
01:13:49,420 --> 01:13:50,100
Ma auzi?
999
01:13:50,420 --> 01:13:51,820
Looney tunes! Sunt un drept.
1000
01:13:53,060 --> 01:13:54,310
..
1001
01:13:58,210 --> 01:13:59,690
Indiferent de adâncimea,
1002
01:14:00,000 --> 01:14:02,290
prostii false pe care tocmai mi le-a arătat.
1003
01:14:02,350 --> 01:14:04,090
O, pentru dragostea pruncului Isus!
1004
01:14:04,470 --> 01:14:07,090
Nici nu-mi vine să cred ce mi se întâmplă!
1005
01:14:07,230 --> 01:14:08,230
Nu te mai plânge!
1006
01:14:08,730 --> 01:14:10,130
Numele tău este Rachel Kyle,
1007
01:14:10,880 --> 01:14:12,910
și nu te plângi de nimic.
1008
01:14:13,550 --> 01:14:14,750
Numi asta plângere?
1009
01:14:15,260 --> 01:14:17,590
Aceste romane de spioni sunt o porcărie.
1010
01:14:18,270 --> 01:14:19,650
Nici măcar nu-ți plac pisicile.
1011
01:14:20,830 --> 01:14:22,050
Ești un câine!
1012
01:14:22,950 --> 01:14:23,950
Eu nu sunt!
1013
01:14:25,850 --> 01:14:26,850
Eu sunt Ellie!
1014
01:14:27,930 --> 01:14:28,930
Ellie Conway!
1015
01:14:29,370 --> 01:14:30,510
Ei bine, mi-e dor de Rachel.
1016
01:14:31,430 --> 01:14:31,950
Îmi pare rău.
1017
01:14:32,430 --> 01:14:34,630
E clar că îți este dor de cineva care nu sunt eu, bine? Bine în regulă.
1018
01:14:38,780 --> 01:14:41,150
Știi ce? Nu vreau să o mai văd niciodată pe Ellie Conway.
1019
01:14:41,710 --> 01:14:42,710
Mașina este toată a ta.
1020
01:14:43,050 --> 01:14:44,050
La revedere, Ellie.
1021
01:14:44,810 --> 01:14:45,810
Grozav.
1022
01:14:46,070 --> 01:14:47,070
La revedere.
1023
01:14:51,050 --> 01:14:56,070
Să mergem.
1024
01:14:56,290 --> 01:14:57,950
Cât de repede ești?
1025
01:15:28,180 --> 01:15:30,480
Deci ne întâlnim din nou.
1026
01:15:30,760 --> 01:15:31,760
sunt dezordonat.
1027
01:15:32,360 --> 01:15:40,470
Vechiul meu suflet durează atât de mult.
1028
01:15:41,130 --> 01:15:45,190
M-am pus acolo pe teren pentru a surprinde aceste imagini.
1029
01:15:46,070 --> 01:15:48,210
Sunt rezultatele mele.
1030
01:15:48,660 --> 01:15:49,660
Unde e al tau?
1031
01:15:49,850 --> 01:15:52,310
Decriptarea unei scheme dezordonate minciuni necesită timp.
1032
01:15:52,470 --> 01:15:54,930
Dar nu există timp.
1033
01:15:55,970 --> 01:15:57,930
Totul depinde de asta.
1034
01:16:06,120 --> 01:16:06,680
Spune-mi.
1035
01:16:07,020 --> 01:16:09,860
Trebuie să lăsăm amintirile tale să revină în timpul lor, firesc.
1036
01:16:10,560 --> 01:16:14,620
Altfel, ai putea pierde definitiv tot ce este îngropat acolo.
1037
01:16:17,235 --> 01:16:18,960
Ce mi-s-a intamplat? Bine.
1038
01:16:22,880 --> 01:16:24,100
Ultima dată când te-am văzut a fost,
1039
01:16:24,360 --> 01:16:25,560
dimineața în care ai plecat din Toronto,
1040
01:16:26,000 --> 01:16:27,800
care a fost guvernator la Albert Memorial.
1041
01:16:29,700 --> 01:16:31,100
Nu eu am mers acolo.
1042
01:16:31,700 --> 01:16:32,700
Tu ai fost.
1043
01:16:34,260 --> 01:16:35,420
Și nu te-ai mai întors niciodată.
1044
01:16:37,340 --> 01:16:39,780
Încă nu știm ce a mers prost,
1045
01:16:39,980 --> 01:16:41,360
cum au mers lucrurile în sud în ziua aceea.
1046
01:16:41,980 --> 01:16:45,000
Știm doar că ai apărut într-o curte locală,
1047
01:16:45,180 --> 01:16:46,180
în comă,
1048
01:16:46,800 --> 01:16:47,800
o Jane Doe,
1049
01:16:48,070 --> 01:16:49,440
jos, pe malurile Tamisei.
1050
01:16:51,080 --> 01:16:52,840
Acolo te-a găsit divizia.
1051
01:16:53,520 --> 01:16:55,040
Când te-am găsit,
1052
01:16:55,580 --> 01:16:57,740
te-au mutat deja într-un spital din State.
1053
01:17:17,440 --> 01:17:18,640
Dacă nu mai erai Rachel,
1054
01:17:20,520 --> 01:17:21,520
ai fost o tablă goală.
1055
01:17:22,700 --> 01:17:23,780
Ai putea să-ți amintești un lucru.
1056
01:17:25,395 --> 01:17:27,820
Deci divizia a încercat o abordare diferită.
1057
01:17:29,735 --> 01:17:32,080
Într-o zi, o femeie pe care o cunoșteam era dr. Margaret
1058
01:17:32,081 --> 01:17:34,880
Baudelaire, șeful Sci-Ops al diviziei,
1059
01:17:36,120 --> 01:17:37,120
a intrat cu Ritter.
1060
01:17:39,960 --> 01:17:41,260
Suntem părinții tăi.
1061
01:17:44,720 --> 01:17:46,520
Tu ești Ellie Conley.
1062
01:17:47,150 --> 01:17:50,940
O chelneriță dintr-un oraș mic a supraviețuit unui accident teribil de patinaj.
1063
01:17:51,500 --> 01:17:54,860
Am adus câteva lucruri pentru ca tu să-ți amintești cine ești.
1064
01:17:55,910 --> 01:17:57,380
Au pus-o pe foarte gros.
1065
01:18:01,430 --> 01:18:03,670
Uita-te la asta. Cutia ta muzicală.
1066
01:18:03,671 --> 01:18:06,570
Dar nu ești destinat celor aleși manual de Baudelaire.
1067
01:18:07,230 --> 01:18:12,230
Declanșatoare vizuale pentru a-ți aminti de viața pe care au vrut să crezi că ai trăit-o.
1068
01:18:13,150 --> 01:18:14,750
Premii pentru patinaj? Asta e corect.
1069
01:18:28,460 --> 01:18:31,160
Și... munca lui Baudelaire au fost scările lui MKL Trump,
1070
01:18:31,580 --> 01:18:33,280
și a instruit chestii de tip canadian.
1071
01:18:47,350 --> 01:18:48,550
Ce s-a întâmplat? Unul din ei.
1072
01:18:51,045 --> 01:18:53,210
Ceea ce m-a lăsat cu un singur loc în care să mă întorc.
1073
01:18:54,350 --> 01:18:56,210
Alfie, omul care ne-a antrenat.
1074
01:18:57,240 --> 01:18:58,410
A deschis o anchetă,
1075
01:18:58,810 --> 01:19:00,970
dar fără fișierul principal ca dovadă,
1076
01:19:01,950 --> 01:19:06,510
Ritter, Adam ne-a respins pe noi, teoreticienii conspirației și de atunci îl vânează.
1077
01:19:07,540 --> 01:19:09,990
Cu Alfie pe fugă și nimeni altcineva nu a plecat să-i oprească,
1078
01:19:10,430 --> 01:19:12,750
divizia s-a ocupat de ultima parte a planului lor.
1079
01:19:13,400 --> 01:19:15,850
Acum că începi să-ți amintești cine ești,
1080
01:19:16,450 --> 01:19:19,490
ne-am gândit că ar fi timpul să-ți dăm jurnalul înapoi.
1081
01:19:19,491 --> 01:19:20,491
Da.
1082
01:19:20,710 --> 01:19:24,350
Așa că în sfârșit poți scrie toate poveștile pe care ai vrut să le spui.
1083
01:19:25,990 --> 01:19:27,670
Jurnalul pe care ți l-au dat este un fals, scris de Dr.
1084
01:19:28,050 --> 01:19:29,330
Baudelaire.
1085
01:19:30,070 --> 01:19:32,550
Tot ce a făcut a fost să-ți dea blocurile de construcție
1086
01:19:32,551 --> 01:19:35,590
a vieții tale la distanță suficientă de adevăr
1087
01:19:35,840 --> 01:19:38,530
pentru a proteja numele, locurile, evenimentele reale,
1088
01:19:38,930 --> 01:19:40,930
în speranța de a obține o privire din amintirile tale reale
1089
01:19:41,645 --> 01:19:44,350
prin poveștile pe care te-au încurajat să le spui.
1090
01:19:45,540 --> 01:19:46,540
Partea nebună este că a funcționat.
1091
01:19:47,345 --> 01:19:49,990
Ai început să scrii o romanizare a vieții tale reale.
1092
01:19:51,350 --> 01:19:53,810
Trebuia doar să stai pe spate și să te uiți cum se joacă.
1093
01:19:55,330 --> 01:19:58,930
Carte cu carte te-ai apropiat din ce în ce mai mult până săptămâna trecută ai fost la un pas
1094
01:19:58,931 --> 01:20:01,610
de a oferi diviziei exact ceea ce trebuiau să știe,
1095
01:20:01,710 --> 01:20:04,931
moment în care urmau să... Mă ucideau.
1096
01:20:05,940 --> 01:20:07,301
Nu aveam de gând să las asta să se întâmple.
1097
01:20:07,730 --> 01:20:08,730
Nu cât sunt eu aici.
1098
01:20:09,130 --> 01:20:09,470
Așteaptă, domnule.
1099
01:20:09,850 --> 01:20:11,890
M-ai urmărit în ultimii cinci ani?
1100
01:20:12,630 --> 01:20:13,530
Da, cred că am.
1101
01:20:13,531 --> 01:20:16,310
Dar, știi, nu într-un mod înfiorător.
1102
01:20:17,790 --> 01:20:21,610
Doar pentru că ai uitat cine ești...
1103
01:20:22,010 --> 01:20:23,090
nu înseamnă că am făcut-o vreodată.
1104
01:20:25,460 --> 01:20:27,310
Te cunosc mai bine decât te cunoști pe tine însuți, puștiule.
1105
01:20:29,570 --> 01:20:30,570
Cine sunt eu, Ian?
1106
01:20:31,910 --> 01:20:36,150
Ei bine, a fost odată o operă CIA
1107
01:20:36,151 --> 01:20:40,170
aproape cel mai bun agent de teren pe care l-am antrenat vreodată.
1108
01:20:41,980 --> 01:20:44,250
Tocmai de asta ai fost recrutat de divizie.
1109
01:20:45,350 --> 01:20:48,190
Și la fel ca în cărțile tale, era o adevărată liniște.
1110
01:20:51,730 --> 01:20:53,150
Tu ai fost cu adevărat tăcută? Cu plăcere.
1111
01:20:56,120 --> 01:20:59,150
Tocmai mi-am imaginat de ce este atât de mult... Mai mare, mai puternic.
1112
01:20:59,870 --> 01:21:00,870
Da.
1113
01:21:01,100 --> 01:21:03,550
Cred că așa și-a amintit inconștientul tău de mine.
1114
01:21:04,000 --> 01:21:05,230
Sunt flatat, cred.
1115
01:21:06,270 --> 01:21:07,390
Există și un remediu adevărat.
1116
01:21:08,890 --> 01:21:09,890
Imi pari cunoscut?
1117
01:21:11,370 --> 01:21:15,110
Din păcate, Vogue nu a trebuit să schimbe felul în care ai descris-o în cărțile tale.
1118
01:21:16,010 --> 01:21:17,610
Cred că asta s-a întâmplat cu Grecia.
1119
01:21:20,310 --> 01:21:21,310
Deci, conte...
1120
01:21:21,610 --> 01:21:23,671
De fapt... Ei bine, atunci hai să plecăm naibii de aici.
1121
01:21:23,970 --> 01:21:24,970
Ucis în acțiune.
1122
01:21:25,710 --> 01:21:28,510
Filmat prin inimă exact așa cum ai scris-o de adevăratul Lagrange.
1123
01:21:31,010 --> 01:21:33,810
Se pare că aveam să o aduc înapoi, știi?
1124
01:21:34,955 --> 01:21:40,050
Cititorul trimisese prin e-mail această idee nebună și genială pentru o răsturnare.
1125
01:21:45,780 --> 01:21:46,980
Mai nebun decât toate astea.
1126
01:21:49,160 --> 01:21:50,160
Nu cred.
1127
01:21:50,580 --> 01:21:51,580
Da, a terminat!
1128
01:21:52,300 --> 01:21:53,880
Du-te aici jos!
1129
01:21:54,420 --> 01:21:56,600
Flame Master tocmai i s-a biciuit fundul!
1130
01:21:57,440 --> 01:21:58,440
De mine!
1131
01:22:01,180 --> 01:22:05,540
Datele din jurnalul lui Bakunin ne spun că a lăsat dosarul principal
1132
01:22:05,740 --> 01:22:08,980
cu păstrătoarea secretelor, doamna Sabah Al-Badah.
1133
01:22:10,010 --> 01:22:11,040
Conform Coranului,
1134
01:22:11,660 --> 01:22:14,360
a păstra un alt secret este o datorie mandatată de Dumnezeu
1135
01:22:14,635 --> 01:22:16,600
să-l divulge și să găsească păcatul sfânt.
1136
01:22:17,400 --> 01:22:21,120
Doamna Al-Badah a dus această credință la un alt nivel.
1137
01:22:22,220 --> 01:22:25,460
Acum, Bakunin face instrucțiuni specifice pe fișierul principal
1138
01:22:25,461 --> 01:22:29,320
trebuie să fie preluat de o singură persoană și o singură persoană.
1139
01:22:29,820 --> 01:22:31,620
Agentul cu care făcea înțelegerea
1140
01:22:31,621 --> 01:22:35,900
și o veche cunoștință a portarului, Rachel Kyle.
1141
01:22:36,520 --> 01:22:37,520
Nu Nu NU NU.
1142
01:22:37,780 --> 01:22:40,080
Dacă portarul o așteaptă pe Rachel Kyle,
1143
01:22:40,600 --> 01:22:43,080
va ști că se întâmplă ceva când mă va întâlni.
1144
01:22:44,110 --> 01:22:46,340
Am anxietate, am atacuri de panică.
1145
01:22:46,720 --> 01:22:50,000
Doar pentru că ai fost sistematic condiționat de logo-ul meu.
1146
01:22:51,780 --> 01:22:54,060
Orice mi-au făcut capului a funcționat.
1147
01:22:55,090 --> 01:22:56,380
Pentru că nu sunt bine.
1148
01:22:57,040 --> 01:22:59,620
Nu pot realiza o misiune de spionaj.
1149
01:23:00,020 --> 01:23:03,560
Nici măcar nu pot să mă uit la el fără să-l văd pe Argyle.
1150
01:23:03,990 --> 01:23:05,540
Da, Argyle îmi vorbește.
1151
01:23:06,500 --> 01:23:08,261
Știi ce? Mi se pare liniștitor.
1152
01:23:09,700 --> 01:23:11,820
Nu înțelegi? Îmi pierd mințile.
1153
01:23:11,980 --> 01:23:15,720
Dacă nu-ți pierd mințile, o găsești.
1154
01:23:16,240 --> 01:23:19,540
Argyle este subconștientul tău, găsind să-ți spună cine ești cu adevărat.
1155
01:23:21,480 --> 01:23:22,480
Ellie.
1156
01:23:22,840 --> 01:23:23,840
Ellie.
1157
01:23:24,670 --> 01:23:26,000
Puteți scrie agentului Argyle.
1158
01:23:48,040 --> 01:23:49,040
Bun.
1159
01:23:49,220 --> 01:23:50,580
Te-a lovit prea potrivit și cizme.
1160
01:23:51,360 --> 01:23:53,100
Și dacă nu vă amintiți realitatea,
1161
01:23:53,500 --> 01:23:56,300
Vă sugerez amândoi să vă îmbrăcați cel mai bine.
1162
01:24:29,810 --> 01:24:30,810
Arata bine.
1163
01:24:31,870 --> 01:24:32,920
Nu mă simt foarte bine.
1164
01:24:33,800 --> 01:24:34,800
Vei fi bine.
1165
01:25:20,340 --> 01:25:21,420
Două spectacole de club, vă rog.
1166
01:25:22,280 --> 01:25:25,000
Când furia deținătorului ne va chema, poate e relaxat.
1167
01:25:27,200 --> 01:25:29,200
Ascultă, dacă ești nervos, e în regulă.
1168
01:25:29,900 --> 01:25:30,420
De ce aș fi nervos?
1169
01:25:30,920 --> 01:25:31,960
Bineînțeles că nu sunt nervos.
1170
01:25:32,290 --> 01:25:34,291
Nu e nimic de care să fii nervos, nu, agent? Mulțumesc.
1171
01:25:36,040 --> 01:25:37,040
Bineînțeles că suntem nervoși.
1172
01:25:37,860 --> 01:25:38,860
O să țină departe.
1173
01:25:39,170 --> 01:25:40,170
Total speriata.
1174
01:25:41,150 --> 01:25:42,150
Dacă e bun pentru nervi, dansează.
1175
01:25:44,420 --> 01:25:45,420
Dans?
1176
01:25:47,760 --> 01:25:48,760
Nu există dans.
1177
01:25:49,555 --> 01:25:50,840
Tu ești singura persoană care dansează.
1178
01:25:51,600 --> 01:25:52,600
Ce zici de asta?
1179
01:25:54,080 --> 01:25:55,740
Agent, nu pot dansa, domnule.
1180
01:25:56,580 --> 01:25:58,860
Poate LA Conway nu poate dansa,
1181
01:25:59,210 --> 01:26:00,560
dar Rachel Kyle sigur că poate.
1182
01:26:00,620 --> 01:26:01,360
Nu pot.
1183
01:26:01,460 --> 01:26:02,460
Oh, ea poate.
1184
01:26:02,600 --> 01:26:03,600
Ai inteles.
1185
01:26:04,840 --> 01:26:06,420
Nu știu.
1186
01:26:08,060 --> 01:26:09,060
Să fim prosti.
1187
01:26:10,020 --> 01:26:10,480
Ce-i asta?
1188
01:26:10,740 --> 01:26:12,100
Acest lucru este ridicol.
1189
01:26:12,980 --> 01:26:13,500
Nu, agent.
1190
01:26:13,501 --> 01:26:15,060
Nu voi scăpa cu asta.
1191
01:26:15,800 --> 01:26:18,260
Această verificare a planurilor este luată toată combustibilul.
1192
01:26:18,880 --> 01:26:19,620
Nu pot dansa, nu?
1193
01:26:19,840 --> 01:26:20,840
Nu.
1194
01:26:21,040 --> 01:26:22,320
Ce dracu este asta?
1195
01:26:24,140 --> 01:26:25,140
Îți amintești Pasărea vrednică?
1196
01:26:26,000 --> 01:26:27,000
Ce?
1197
01:26:27,080 --> 01:26:28,700
Lasa-mă să-ți spun Rachel.
1198
01:26:29,520 --> 01:26:29,860
Ce vrei să spui?
1199
01:26:30,080 --> 01:26:31,080
Ai cartea patru.
1200
01:26:31,120 --> 01:26:31,640
Nu știu.
1201
01:26:31,900 --> 01:26:33,340
Da, nu știu ce se întâmplă.
1202
01:26:40,200 --> 01:26:44,720
Ce vrei să spui?
1203
01:27:03,040 --> 01:27:04,040
Acesta a fost cântecul nostru.
1204
01:27:04,540 --> 01:27:05,540
Ce vrei să spui?
1205
01:27:08,295 --> 01:27:09,880
A început în Mogadiscio.
1206
01:27:10,960 --> 01:27:12,380
Pur și simplu nu mi s-a părut bine.
1207
01:27:13,640 --> 01:27:14,240
S-a întâmplat.
1208
01:27:14,580 --> 01:27:16,100
Se va întâmpla iar și iar.
1209
01:27:16,101 --> 01:27:21,080
Doar că continuăm să găsim modalități de a ne găsi unul pe celălalt, cred.
1210
01:27:24,440 --> 01:27:25,440
Cât timp vom termina?
1211
01:27:28,530 --> 01:27:29,651
Până în ziua în care a dispărut.
1212
01:27:34,420 --> 01:27:36,820
Vreau să-ți spun în clipa în care l-am văzut, m-am antrenat.
1213
01:27:41,090 --> 01:27:42,400
Asta a fost partea cea mai grea.
1214
01:27:43,240 --> 01:27:43,560
Bine.
1215
01:27:43,561 --> 01:27:44,561
Da.
1216
01:27:47,095 --> 01:27:48,416
Nu este suficient să te iubesc, puștiule.
1217
01:27:50,460 --> 01:27:51,741
O parte din presiunea vieții mele.
1218
01:27:55,035 --> 01:27:58,420
Deci, vom fi împreună.
1219
01:28:09,840 --> 01:28:10,840
Nu.
1220
01:28:12,420 --> 01:28:13,420
Nu voi.
1221
01:28:20,460 --> 01:28:23,840
Manifestările publice de afecțiune nu sunt admise.
1222
01:28:24,440 --> 01:28:25,440
Desigur.
1223
01:28:25,840 --> 01:28:27,260
Tocmai termin asta, șefu’.
1224
01:28:27,840 --> 01:28:28,060
Dreapta.
1225
01:28:28,061 --> 01:28:30,060
Gardianul vă va vedea acum, domnișoară Kai.
1226
01:28:30,630 --> 01:28:31,700
Oh, minunat.
1227
01:28:33,040 --> 01:28:34,380
Doar domnișoara Kai.
1228
01:28:53,840 --> 01:28:54,920
Bucură-te de porci.
1229
01:28:56,540 --> 01:28:57,800
Cred că minunat. Mulțumesc.
1230
01:28:58,780 --> 01:29:00,740
Legendarul Kai eurasiatic,
1231
01:29:01,100 --> 01:29:04,760
prefăcându-se a fi un spion timid acum că sunt cinci ani lungi.
1232
01:29:06,000 --> 01:29:07,220
Bravo, draga mea. Bravo.
1233
01:29:13,950 --> 01:29:15,100
Dar trebuie să fi ratat-o.
1234
01:29:18,720 --> 01:29:20,460
Trebuie să urmăriți totul.
1235
01:29:21,240 --> 01:29:22,640
Uciderea, minciuna.
1236
01:29:23,980 --> 01:29:24,980
Pe mine.
1237
01:29:29,070 --> 01:29:31,820
Nu sunt chiar aici pentru un camion pe linia memoriei, dragă.
1238
01:29:33,940 --> 01:29:35,020
Desigur că nu.
1239
01:29:36,140 --> 01:29:37,140
Te rog nu.
1240
01:29:42,370 --> 01:29:44,630
Când treaba ta este să păstrezi secrete,
1241
01:29:45,520 --> 01:29:46,770
înveți să reperezi o linie.
1242
01:29:47,640 --> 01:29:49,210
Ceea ce mă lasă nedumerit pentru că te-am urmărit.
1243
01:29:51,950 --> 01:29:52,950
La Ellie Conway? Niciodată așa.
1244
01:29:57,350 --> 01:29:58,470
Eram adânc acoperit.
1245
01:29:59,600 --> 01:30:00,600
Am jucat rolul în timp ce.
1246
01:30:01,310 --> 01:30:02,930
Prea bine, se pare adesea.
1247
01:30:06,600 --> 01:30:07,600
Deci spune-mi,
1248
01:30:08,460 --> 01:30:09,460
cine ești tu cu adevărat?
1249
01:30:10,900 --> 01:30:11,900
Agent Kyle?
1250
01:30:12,260 --> 01:30:13,260
Sau Ellie Conway?
1251
01:30:14,720 --> 01:30:16,120
Pentru că nu-i cred pe oamenii tăi.
1252
01:30:17,340 --> 01:30:20,200
Și doar unul iese viu din această cameră.
1253
01:30:23,100 --> 01:30:24,220
Eu sunt...
1254
01:30:25,070 --> 01:30:27,220
nu stiu ce sa spun.
1255
01:30:29,040 --> 01:30:30,040
Bineînțeles că faci.
1256
01:30:33,200 --> 01:30:34,280
Nu ai nevoie de mine.
1257
01:30:35,790 --> 01:30:37,140
Ai nevoie doar de tine.
1258
01:30:41,370 --> 01:30:42,370
A urca.
1259
01:30:48,790 --> 01:30:50,580
În afară de asta, în domeniul meu de muncă,
1260
01:30:51,340 --> 01:30:52,340
Saba,
1261
01:30:53,090 --> 01:30:54,420
ai tendința să nu-ți pasă deloc
1262
01:30:54,770 --> 01:30:57,180
ce gândește un alimentator de jos ca tine despre orice.
1263
01:31:00,110 --> 01:31:01,260
Așa că mă tem că trebuie să întreb.
1264
01:31:05,320 --> 01:31:07,510
Ai de gând să-mi dai cutia mea?
1265
01:31:08,660 --> 01:31:10,910
Sau mă faci să o iau?
1266
01:31:15,550 --> 01:31:18,330
Poate că până la urmă nu te-ai schimbat atât de mult, agent Kyle.
1267
01:31:33,590 --> 01:31:35,100
Ești binevenit să-mi folosești computerul.
1268
01:31:36,560 --> 01:31:38,220
Și de unde știu că este sigur?
1269
01:31:39,495 --> 01:31:41,580
Există un motiv pentru care sunt păstrătorul secretelor.
1270
01:31:43,480 --> 01:31:44,620
Pentru că le păstrez.
1271
01:31:54,600 --> 01:31:59,140
Și vei fi un camper foarte fericit.
1272
01:32:30,190 --> 01:32:31,190
Sunt atât de mândru de tine.
1273
01:32:31,260 --> 01:32:33,056
Agent, trebuie să știu ceva, bine? Da.
1274
01:32:33,875 --> 01:32:35,660
Trebuie să știu în cine poți avea încredere.
1275
01:32:39,520 --> 01:32:41,780
Acum știu cine nu pot.
1276
01:32:42,415 --> 01:32:43,760
Ei bine, acum nu da vina pe gazda noastră.
1277
01:32:44,100 --> 01:32:45,900
Învinovățiți-vă că m-ați prezentat la prelegere.
1278
01:32:47,080 --> 01:32:48,080
Tu.
1279
01:32:48,120 --> 01:32:49,660
Te rog nu încerca să fii prost.
1280
01:32:50,200 --> 01:32:50,820
Nu sunt acest băiat.
1281
01:32:51,120 --> 01:32:53,820
Nu trebuie să port o vestă antiglonț aici.
1282
01:32:56,980 --> 01:32:58,480
Dacă toți am putea începe ceva,
1283
01:32:59,580 --> 01:33:01,000
condeiul paznicului l-ar termina.
1284
01:33:02,360 --> 01:33:03,360
Deci ce facem acum?
1285
01:33:05,450 --> 01:33:07,100
Ce zici de o ceașcă bună de ceai? La naiba.
1286
01:33:21,660 --> 01:33:23,300
voi fi deranjat.
1287
01:33:28,980 --> 01:33:29,980
Tu primul.
1288
01:33:44,530 --> 01:33:45,130
Asa de...
1289
01:33:45,480 --> 01:33:48,130
Ai citit ce era pe acea unitate, nu-i așa?
1290
01:33:52,460 --> 01:33:54,990
Începi să înveți adevărul, Rachel.
1291
01:33:58,480 --> 01:34:00,070
Se întoarce la tine, nu-i așa?
1292
01:34:02,910 --> 01:34:04,910
Începând să-și amintească.
1293
01:34:08,130 --> 01:34:10,290
Amintește-ți de ce te-ai dus la Bakunin.
1294
01:34:11,710 --> 01:34:13,550
Amintește-ți cine te-a trimis.
1295
01:34:13,551 --> 01:34:15,430
Mi-ai găsit un moment foarte bun.
1296
01:34:17,270 --> 01:34:19,750
Poate ești la fel de bun cum se spune.
1297
01:34:29,450 --> 01:34:30,650
De ce, transferul complet.
1298
01:34:32,130 --> 01:34:33,130
Este sieberul meu.
1299
01:34:33,695 --> 01:34:35,016
Și dă-mi pentru ce am venit aici.
1300
01:34:35,890 --> 01:34:36,890
Da, nu este aici.
1301
01:34:38,050 --> 01:34:39,170
Sunt atât de surprins.
1302
01:34:39,650 --> 01:34:40,650
Relaxează-te, dragă.
1303
01:34:40,730 --> 01:34:41,730
Focul este încă al tău.
1304
01:34:42,330 --> 01:34:43,990
Te așteaptă pe tine și numai pe tine.
1305
01:34:44,810 --> 01:34:46,330
Noi înșine suntem păstrătorii secretelor.
1306
01:34:47,470 --> 01:34:48,470
Abaddon.
1307
01:34:49,990 --> 01:34:50,430
Rachel.
1308
01:34:50,431 --> 01:34:52,930
Urmați membrana.
1309
01:34:54,250 --> 01:34:55,550
Continuă.
1310
01:34:56,950 --> 01:34:57,970
Treaba mea aici s-a terminat.
1311
01:35:41,800 --> 01:35:46,100
Vei fi cel mai loial dintre toți acoliții Diviziei.
1312
01:36:30,060 --> 01:36:31,450
Acolo e.
1313
01:36:44,820 --> 01:36:45,820
Dragă.
1314
01:36:46,860 --> 01:36:49,140
Suntem încă, uh, tată și fiică?
1315
01:36:50,380 --> 01:36:51,380
Bine,
1316
01:36:51,890 --> 01:36:55,700
indiferent dacă îți amintești de tata sau nu, omule,
1317
01:37:00,090 --> 01:37:01,680
Îmi pasă de tine, Rachel.
1318
01:37:02,320 --> 01:37:04,460
Și te urmăresc în ultimii cinci ani
1319
01:37:04,860 --> 01:37:07,620
trăiește această existență de panică.
1320
01:37:09,240 --> 01:37:12,180
Un leu convins că este un miel doar...
1321
01:37:14,030 --> 01:37:15,100
tocmai m-a ucis.
1322
01:37:16,350 --> 01:37:17,400
Ești fiica mea acum?
1323
01:37:18,120 --> 01:37:21,600
Dar eu sunt bărbatul care te-a ajutat să devii femeie.
1324
01:37:22,790 --> 01:37:24,060
Erai sortit să devii.
1325
01:37:27,700 --> 01:37:29,760
Dar mai avem o problemă.
1326
01:37:32,710 --> 01:37:34,140
Aveți fișierul principal.
1327
01:37:35,020 --> 01:37:38,600
Asta nu avem, e Alfie.
1328
01:37:39,180 --> 01:37:41,640
Nu va înceta niciodată să încerce să ne expună.
1329
01:37:42,600 --> 01:37:45,580
Așa că, te rog, spune-ne unde este.
1330
01:37:45,980 --> 01:37:46,980
Ursule, nu știu.
1331
01:37:48,230 --> 01:37:49,620
Nu sunt al meu, nu știu.
1332
01:37:50,040 --> 01:37:50,420
Eu nu.
1333
01:37:50,421 --> 01:37:51,760
Era o vie.
1334
01:37:52,220 --> 01:37:54,220
Undeva în mijlocul peisajului francez, urmărind pe aceia.
1335
01:37:56,220 --> 01:37:57,540
M-a dus acolo, dormeam.
1336
01:37:58,160 --> 01:37:59,160
Bine,
1337
01:37:59,790 --> 01:38:01,500
în ciuda eforturilor noastre de convingere, el nu va vorbi.
1338
01:38:01,900 --> 01:38:02,900
Înțeleg.
1339
01:38:07,550 --> 01:38:09,140
Pot să-l scot de la el.
1340
01:38:11,610 --> 01:38:12,610
Lasă mielul...
1341
01:38:13,580 --> 01:38:14,580
Lord.
1342
01:38:17,960 --> 01:38:19,240
Îți voi face o înțelegere.
1343
01:38:22,400 --> 01:38:23,400
Urmați-mă.
1344
01:38:25,850 --> 01:38:28,880
Îmi dă-mi Alfie,
1345
01:38:29,500 --> 01:38:33,580
și apoi ți-o voi da pe ale tale.
1346
01:38:37,630 --> 01:38:39,160
Fă ce vrei cu el.
1347
01:38:41,760 --> 01:38:42,820
Urăsc pisicile.
1348
01:38:44,540 --> 01:38:45,540
Şi eu.
1349
01:38:49,940 --> 01:38:50,940
Ioan.
1350
01:39:14,000 --> 01:39:18,310
Am reconstruit asta pentru când eu și directorul
1351
01:39:19,251 --> 01:39:24,580
au fost necesare pe bază, dar ai vrut să plătești pentru asta.
1352
01:39:24,680 --> 01:39:27,140
Ură părul sălbatic, încă refuză să vorbească.
1353
01:39:27,960 --> 01:39:28,960
Oh, nu este surprinzător.
1354
01:39:29,470 --> 01:39:31,200
Dar vom încerca altceva.
1355
01:39:33,960 --> 01:39:34,960
Aidan, te rog.
1356
01:39:35,940 --> 01:39:36,940
Spune-le.
1357
01:39:37,640 --> 01:39:38,640
Cred că vor deveni urâți.
1358
01:39:39,520 --> 01:39:40,520
Dar,
1359
01:39:42,980 --> 01:39:44,490
unde este Alfie?
1360
01:39:45,450 --> 01:39:46,806
Vorbim din nou despre pisica? Pentru că, ucide-mă.
1361
01:39:50,050 --> 01:39:51,050
Ucideți-mă acum, băieți.
1362
01:39:51,780 --> 01:39:54,370
Dacă îmi spui acum, îți promit că nu vei suferi.
1363
01:39:56,150 --> 01:39:58,110
Dar cu cât durează mai mult să răspunzi la întrebare,
1364
01:39:58,570 --> 01:40:01,050
si vei raspunde,
1365
01:40:01,550 --> 01:40:04,190
asta va fi timpul pe care îl iau pentru a-l ucide.
1366
01:40:05,650 --> 01:40:06,650
Înțelegi?
1367
01:40:07,710 --> 01:40:08,750
Ce zici de asta? ce zici,
1368
01:40:09,450 --> 01:40:12,610
Ți-am răspuns la întrebare și tu ai răspuns mai întâi la un rând.
1369
01:40:15,420 --> 01:40:17,630
Misto? Nu vrei să te tragi cu mine chiar acum, Aidan.
1370
01:40:19,740 --> 01:40:21,461
Ăsta e un lucru pe care nu-l pot îndrepta.
1371
01:40:21,680 --> 01:40:24,370
Odată ce ai știut că am știut adevărul despre viziune,
1372
01:40:24,530 --> 01:40:26,030
ai fi putut sa ma omori.
1373
01:40:27,110 --> 01:40:29,250
Și sunt chiar acolo, ceea ce nu a mințit.
1374
01:40:30,490 --> 01:40:32,110
De îndată ce începi să nu spui nimic.
1375
01:40:37,310 --> 01:40:38,310
Tăiați-vă fața.
1376
01:40:44,340 --> 01:40:45,340
Cred că este pentru că
1377
01:40:47,450 --> 01:40:48,880
ai vrut si tu afara.
1378
01:40:49,430 --> 01:40:50,700
Doar ignora-l.
1379
01:40:51,960 --> 01:40:54,060
Ai fost diviziunea până la capăt.
1380
01:40:54,061 --> 01:40:55,061
Ai fost mereu.
1381
01:40:56,800 --> 01:40:58,340
Acesta este motivul pentru care l-ai ucis pe Bakuna.
1382
01:40:58,700 --> 01:41:01,420
L-ai ucis pe Bakuna pentru că te jucai de ambele părți ale gardului.
1383
01:41:02,025 --> 01:41:03,066
Până în ultima secundă,
1384
01:41:03,920 --> 01:41:05,921
vei primi acel fișier și vei face ceea ce trebuie.
1385
01:41:07,960 --> 01:41:08,960
Știu că ai fost.
1386
01:41:11,920 --> 01:41:12,920
Am îndepărtat escrocheria.
1387
01:41:13,540 --> 01:41:14,540
Acea persoana,
1388
01:41:16,100 --> 01:41:17,820
asta nu e tot pentru zece, știi?
1389
01:41:20,820 --> 01:41:22,020
Ei nu pot șterge acea persoană.
1390
01:41:28,650 --> 01:41:30,110
Toată bunătatea asta este în tine.
1391
01:41:30,640 --> 01:41:32,150
Aceasta este Ellen Conway.
1392
01:41:32,650 --> 01:41:33,650
Și asta ești.
1393
01:41:54,410 --> 01:41:56,770
Vom dori să-i verificăm colierul pentru un test de urmărire.
1394
01:42:02,540 --> 01:42:03,800
Ce zici de Alfie?
1395
01:42:04,340 --> 01:42:05,980
Cum naiba o să-l găsim acum?
1396
01:42:06,480 --> 01:42:08,500
Nu avea de gând să ne spună niciodată.
1397
01:42:09,600 --> 01:42:10,961
A fost o pierdere totală de timp.
1398
01:42:11,580 --> 01:42:12,580
In afara de asta,
1399
01:42:13,720 --> 01:42:14,770
mintea mea este limpede acum.
1400
01:42:16,580 --> 01:42:17,840
Știu cum să-l găsesc.
1401
01:42:27,560 --> 01:42:29,260
Mi-am verificat ceasul
1402
01:42:30,060 --> 01:42:31,460
când am ajuns acolo, deci
1403
01:42:31,960 --> 01:42:34,720
a fost o mașină de cel puțin douăsprezece ore.
1404
01:42:35,760 --> 01:42:37,020
N-ar fi putut fi în Burgundia.
1405
01:42:41,370 --> 01:42:43,790
De fapt, pentru fiecare misiune în care am fost vreodată în sudul
1406
01:42:44,410 --> 01:42:46,410
Franța, marea ei...
1407
01:42:52,000 --> 01:42:52,560
Nu sunt sigur.
1408
01:42:52,780 --> 01:42:53,480
Ei bine, da, a fost.
1409
01:42:53,780 --> 01:42:54,160
Da, a fost.
1410
01:42:54,161 --> 01:42:55,240
Ce? Vrei niste?
1411
01:43:02,940 --> 01:43:11,390
Este suficient de legendar pentru ceva?
1412
01:43:19,480 --> 01:43:22,240
Plăcuțele de înmatriculare franceze sunt numerotate după regiune.
1413
01:43:23,060 --> 01:43:24,060
Era 70.
1414
01:43:24,880 --> 01:43:25,880
70? Sunt sigur de asta.
1415
01:43:30,710 --> 01:43:39,020
La sud de Atlan și la nord de Clonine.
1416
01:43:44,330 --> 01:43:45,010
Aia sunt aproape acolo.
1417
01:43:45,011 --> 01:43:47,950
Un pic mai jos. Este clar.
1418
01:43:56,210 --> 01:43:57,210
Aproape acolo.
1419
01:44:43,845 --> 01:44:46,690
Pentru că mi-ai dat acces la mainframe-ul tău,
1420
01:44:47,450 --> 01:44:49,790
Tocmai i-am trimis un Master Five lui Alfie.
1421
01:46:13,000 --> 01:46:17,880
Cred că glumești.
1422
01:46:18,950 --> 01:46:20,210
Cum mai ești în viață?
1423
01:46:20,211 --> 01:46:22,290
Pot să mă relaxez de partea mea?
1424
01:46:23,100 --> 01:46:24,150
M-ai zgariat.
1425
01:46:24,790 --> 01:46:25,930
Acum uite cine are o cârpă.
1426
01:46:27,050 --> 01:46:28,050
Mult din mono-ul tău.
1427
01:46:28,790 --> 01:46:29,810
Aiden, eu sunt.
1428
01:46:31,770 --> 01:46:32,971
Bine, îmi las arma jos.
1429
01:46:35,010 --> 01:46:36,010
Pe pământ.
1430
01:46:38,710 --> 01:46:40,130
O să mă trezesc foarte încet, bine?
1431
01:46:44,700 --> 01:46:45,700
Aceeași parte, Aiden.
1432
01:46:48,700 --> 01:46:49,700
Aceeași parte.
1433
01:46:49,950 --> 01:46:50,950
Aceeași parte, nu?
1434
01:46:52,300 --> 01:46:53,640
M-ai împușcat în inimă! Doua cuvinte.
1435
01:46:54,240 --> 01:46:55,960
Coridorul vascular.
1436
01:46:58,200 --> 01:47:00,060
Așa aveam să o aduc pe Kira înapoi.
1437
01:47:01,080 --> 01:47:02,080
Cartea a șasea.
1438
01:47:03,460 --> 01:47:04,460
Numara!
1439
01:47:05,660 --> 01:47:07,980
Există un spațiu de doi inci. L-ai lovit exact în unghiul potrivit.
1440
01:47:08,100 --> 01:47:11,460
Pare o lovitură în inimă, dar glonțul va trece prin și prin.
1441
01:47:12,040 --> 01:47:13,040
O pot salva.
1442
01:47:15,340 --> 01:47:16,880
Atâta timp cât opriți sângerarea.
1443
01:47:28,340 --> 01:47:30,920
Este cel mai prost lucru pe care l-am auzit vreodată în viața mea.
1444
01:47:31,760 --> 01:47:33,000
Atunci de ce mai ești în viață?
1445
01:47:35,435 --> 01:47:38,482
M-ai împușcat intenționat printr-un pasaj de doi inci pe pieptul meu după
1446
01:47:38,494 --> 01:47:41,420
să nu tragi cu o armă timp de cinci ani pe baza ideii de a-l face pe fani.
1447
01:47:41,760 --> 01:47:42,140
Este corect?
1448
01:47:42,460 --> 01:47:47,000
Da, vreau să spun, am făcut cercetările, dar da, da, în esență, asta este.
1449
01:47:48,100 --> 01:47:49,580
Cine este fanul? Jeffrey Dahmer?
1450
01:47:52,960 --> 01:47:55,100
Da, e impresionant. Mi-ar plăcea să-l cunosc pe acel bărbat.
1451
01:47:56,000 --> 01:47:57,160
Da, bine.
1452
01:47:57,540 --> 01:47:58,540
Spune-mi despre noi.
1453
01:47:58,700 --> 01:48:01,740
Domnule, am găsit-o. Ea este în altar. Pune-o sus.
1454
01:48:02,820 --> 01:48:04,120
Cu agentul Wilder.
1455
01:48:04,121 --> 01:48:05,121
Ce?
1456
01:48:05,400 --> 01:48:07,260
Cum trăiește nenorocitul ăsta?
1457
01:48:07,820 --> 01:48:10,393
Chiar acum, trebuie să ajungem în camera serverului
1458
01:48:10,405 --> 01:48:12,880
parter pentru a trimite dosarul principal.
1459
01:48:13,820 --> 01:48:15,786
Ceea ce înseamnă că va trebui să trecem
1460
01:48:15,798 --> 01:48:17,920
fiecare soldat pe care îl are divizia pe această bază.
1461
01:48:24,770 --> 01:48:29,780
Deci, ce spui, agent?
1462
01:48:31,040 --> 01:48:32,040
Vreau să dansez? Oh omule.
1463
01:48:33,120 --> 01:48:35,980
Credeam că nu o să întrebi niciodată.
1464
01:49:36,220 --> 01:49:41,620
Bine.
1465
01:49:41,621 --> 01:49:48,950
La dracu!
1466
01:49:49,790 --> 01:49:54,700
Nu pot vedea nimic. Dă-mi imagini termice acum.
1467
01:49:55,220 --> 01:49:56,580
Imaginile termice apar acum.
1468
01:51:34,830 --> 01:51:37,350
Deschideți recipientul de extracție. Toti.
1469
01:51:57,030 --> 01:51:58,430
Mă refer la fiecare unitate.
1470
01:51:58,910 --> 01:51:59,910
Da domnule.
1471
01:52:30,300 --> 01:52:31,400
Cine e focul?
1472
01:52:31,700 --> 01:52:33,540
Cât de departe putem pune tot timpul? Sfinte rahat.
1473
01:52:49,210 --> 01:52:50,210
El are dreptate.
1474
01:52:51,280 --> 01:52:52,770
Este brut. Este ulei.
1475
01:52:53,330 --> 01:52:54,330
Unde este acest loc?
1476
01:52:55,470 --> 01:52:56,470
Pistolul e jos, băieți.
1477
01:52:58,710 --> 01:52:59,710
Cuțitul este ridicat.
1478
01:53:33,960 --> 01:53:35,400
Unde a fost arma ta? E bine?
1479
01:54:04,200 --> 01:54:05,380
O să mergem cu bubuitură.
1480
01:54:07,540 --> 01:54:08,540
Hai să mergem cu bubuitură.
1481
01:54:19,160 --> 01:54:20,160
Sunt acele amintiri reale? Oh da.
1482
01:54:21,700 --> 01:54:26,560
Adică, în afară de accident, poți patina. Ești un patinator foarte bun.
1483
01:54:28,310 --> 01:54:30,820
Amintirile Kissy sunt și ele destul de reale.
1484
01:54:31,600 --> 01:54:32,600
Ține-mă de băț.
1485
01:54:39,260 --> 01:54:40,760
Ai al meu, sos iute.
1486
01:54:47,160 --> 01:54:48,420
Mama trebuie să se apuce de treabă.
1487
01:56:01,100 --> 01:56:02,660
Urăsc mișcările de serviciu.
1488
01:56:06,140 --> 01:56:07,660
Hai să conducem atacul tău de foc acolo.
1489
01:56:08,440 --> 01:56:09,440
Hai să o călărim pe a ta.
1490
01:56:42,780 --> 01:56:44,440
Deschide focul acum!
1491
01:56:45,160 --> 01:56:46,160
Impusc-o!
1492
01:57:10,730 --> 01:57:11,940
Asta merită un sărut.
1493
01:57:13,410 --> 01:57:14,971
Am avut o întâlnire fierbinte în camera serverului.
1494
01:57:51,880 --> 01:57:58,170
A descoperit că va fi în viață.
1495
01:57:58,610 --> 01:58:00,170
Și aceștia sunt singurii oameni...
1496
01:58:02,950 --> 01:58:04,890
Măsurile de protecție pe care le-am pus în aplicare după Conan.
1497
01:58:05,990 --> 01:58:06,990
Ai fost o echipă destul de mare.
1498
01:58:08,070 --> 01:58:10,350
Acum poți spune că ai murit ca o echipă.
1499
01:58:11,030 --> 01:58:12,030
Și asta se va întâmpla.
1500
01:58:18,680 --> 01:58:19,680
Nu!
1501
01:58:20,620 --> 01:58:21,820
Ah, Isuse!
1502
01:58:41,490 --> 01:58:43,780
Da, sunt atât de mândru de tine.
1503
01:58:44,280 --> 01:58:46,956
Știi, Cass spune că e Hristos, rahatul din ochii lui Ritter, omule.
1504
01:58:46,980 --> 01:58:47,980
Aveam nevoie de acestea.
1505
01:58:49,040 --> 01:58:50,040
Care-i planul?
1506
01:58:50,260 --> 01:58:51,260
Stiu ce sa fac.
1507
01:58:51,460 --> 01:58:52,460
Haide spune-mi.
1508
01:59:43,060 --> 01:59:44,460
Sunt doar așa.
1509
02:00:08,440 --> 02:00:09,320
Vin după el.
1510
02:00:09,440 --> 02:00:11,080
Agentul R.
1511
02:00:12,140 --> 02:00:12,560
Coyle! Ridice în picioare!
1512
02:00:13,040 --> 02:00:13,420
Ridice în picioare!
1513
02:00:13,740 --> 02:00:14,740
Bravo!
1514
02:00:27,170 --> 02:00:27,830
Hei, whoa!
1515
02:00:27,831 --> 02:00:29,830
Vai, vai!
1516
02:00:30,930 --> 02:00:31,930
Ce faci?
1517
02:00:32,210 --> 02:00:33,210
Ce faci?
1518
02:00:40,430 --> 02:00:41,430
La naiba!
1519
02:00:41,610 --> 02:00:42,610
Vai!
1520
02:01:15,020 --> 02:01:16,380
Haide! Îmi pare atât de rău.
1521
02:04:34,150 --> 02:04:35,150
Te-ai întors? Da.
1522
02:04:41,350 --> 02:04:42,350
Glumești? Da, haide.
1523
02:04:42,990 --> 02:04:43,990
Doamne, asta e.
1524
02:05:00,830 --> 02:05:01,770
..
1525
02:05:01,771 --> 02:05:02,850
Văd două Keiras.
1526
02:05:02,970 --> 02:05:04,090
Văd două Keiras? Văd unul.
1527
02:05:05,590 --> 02:05:06,590
Keira?
1528
02:05:07,550 --> 02:05:08,870
Cum trăiești?
1529
02:05:09,670 --> 02:05:16,890
Care crezi că a fost experiența personală cu acesta?
1530
02:05:19,590 --> 02:05:20,610
Acesta este planul? Hei, haide.
1531
02:05:23,170 --> 02:05:26,550
Când nu am primit răspunsuri de la tine, mi-am dat seama că ai uitat cu adevărat totul.
1532
02:05:26,950 --> 02:05:31,350
Așa că mi-am străbătut drumul în rețelele Diviziei, așteptând momentul să lovească.
1533
02:05:31,550 --> 02:05:36,270
Și atunci când am văzut, te-au adus și m-am gândit că a sosit momentul.
1534
02:05:37,230 --> 02:05:38,230
Stai drept.
1535
02:05:40,150 --> 02:05:41,530
Ai uitat ceva?
1536
02:06:52,650 --> 02:06:55,230
Nu mai este o misiune următoare.
1537
02:07:20,580 --> 02:07:25,070
Și există întrebări finale pentru singura Ellie Conway.
1538
02:07:25,470 --> 02:07:26,870
Bine, uh, da, am terminat aici.
1539
02:07:27,350 --> 02:07:28,350
Bună.
1540
02:07:28,680 --> 02:07:32,950
Dacă nu vom avea niciodată o altă aventură Argyle, trebuie măcar să ne spui
1541
02:07:33,000 --> 02:07:36,030
ce fac toate aceste personaje odată ce povestea s-a terminat.
1542
02:07:39,610 --> 02:07:44,730
Ei bine, aș dori să cred că voi ridica o medalie Distinguished Intelligence de la CIA
1543
02:07:44,731 --> 02:07:48,730
după ce a folosit fișierul principal pentru a expune agentul rămas al Direcției.
1544
02:07:51,590 --> 02:07:52,590
Calculati.
1545
02:07:52,910 --> 02:07:55,550
Kira a spus mereu că ar putea fi Steve Jobs.
1546
02:07:56,340 --> 02:07:58,550
Deci, cred că asta a făcut.
1547
02:07:59,150 --> 02:08:02,030
Ea a ieșit, a monetizat tehnologia pe care a dezvoltat-o pentru Direcție,
1548
02:08:03,250 --> 02:08:04,870
și a dovedit că are dreptate.
1549
02:08:07,410 --> 02:08:09,230
Și cât despre Argyle și Wyatt,
1550
02:08:11,810 --> 02:08:12,810
sunt parteneri.
1551
02:08:13,640 --> 02:08:14,921
Deci orice ar fi, ei fac asta.
1552
02:08:16,630 --> 02:08:19,170
Sunt sigur că o fac așa cum fac ei în rest.
1553
02:08:29,540 --> 02:08:30,540
Bine, următoarea întrebare.
1554
02:08:31,300 --> 02:08:32,980
Da, domnilor, mă veți trimite înapoi.
1555
02:08:36,480 --> 02:08:40,380
Uh, da, nu am o întrebare de căutat, uh...
1556
02:08:44,020 --> 02:08:45,020
...pentru mine.
1557
02:08:51,110 --> 02:08:52,110
Dar ea...111519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.