All language subtitles for 09_Knight.Flower.S01E09_SINHALA SUBTITLE.KCW-WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:01,470 (සියලු පුද්ගලයින් සහ පසුබිම් වේ ඉතිහාසයට සම්බන්ධ නැති,) 2 00:00:01,470 --> 00:00:02,300 (සහ නාට්‍යය ප්‍රබන්ධ කෘතියකි.) 3 00:00:09,949 --> 00:00:10,980 මගේ නෝනා. 4 00:00:12,050 --> 00:00:13,789 මම හිතන්නේ මේක අමුතු දෙයක්. 5 00:00:14,990 --> 00:00:16,519 ඉතුරු ටික මම බලාගන්නම්. 6 00:00:16,519 --> 00:00:17,789 ඔයා ඔතනින් වාඩි වෙන්න. 7 00:00:19,260 --> 00:00:21,760 ක්‍රියාකාරී ඇස් ඇති ඕනෑම කෙනෙකුට පෙනෙනු ඇත. 8 00:00:22,660 --> 00:00:25,960 අවංක සංවාදයක් නොකරන්නේ ඇයි? 9 00:00:26,100 --> 00:00:28,469 අඳුරු රහසක් ඇති එකක් පමණි මේ වගේ හමුවීමට කැමතියි. 10 00:00:28,769 --> 00:00:30,699 මම පුළුවන් වෙලාවට එයා කවුද කියලා හොයලා බලන්නම්. 11 00:00:31,170 --> 00:00:33,469 මම පෙනී සිටින විට, පුදුමයට පත් වී පලා යාමට වග බලා ගන්න. 12 00:00:37,840 --> 00:00:39,140 ඔබ පරිපූර්ණ වැන්දඹුවක් වගේ. 13 00:00:40,649 --> 00:00:41,679 එක්ක එන්න. 14 00:00:47,420 --> 00:00:48,990 චෝ සුං හූ... 15 00:00:49,149 --> 00:00:52,090 මිනිසා ඔබ සහ උතුමාණන් සොයනවාද? 16 00:00:52,490 --> 00:00:53,789 මට විශ්වාස නැහැ. 17 00:00:54,929 --> 00:00:56,159 වත්මන් රජතුමා වත් නොවේ... 18 00:00:56,159 --> 00:00:59,060 ඔහුගේ පියා දිවංගත රජු දැන සිටියේය ඡායා රණශූරයෙක් හිටියා... 19 00:00:59,060 --> 00:01:01,929 රජුගේ ආරක්ෂකයෙකු ලෙස වෙස්වළාගෙන. 20 00:01:02,130 --> 00:01:05,040 එවිට ඔහුගේ එකම ජීවමාන ඥාතියා, බාල සහෝදරිය... 21 00:01:05,269 --> 00:01:06,840 දෙයක් නොදන්නවා වෙන්න පුළුවන්. 22 00:01:09,040 --> 00:01:10,909 ඇය නොදන්නවා වුවද එදා රෑ ගැන, 23 00:01:11,409 --> 00:01:13,980 එතැන් සිට ඇයට ඔහුගෙන් අසා දැනගත හැකි විය. 24 00:01:14,680 --> 00:01:18,549 චෝට මොනවා හරි පාස් වෙන්න තිබ්බා සිද්ධියෙන් පසු ඔහුගේ එකම ජීවමාන ඥාතියාට. 25 00:01:20,549 --> 00:01:24,120 චෝ සුං හූගේ සහෝදරිය නම් අපිට විශ්වාස කරන්න පුළුවන් කෙනෙක් නෙවෙයි... 26 00:01:27,189 --> 00:01:29,590 මම ඔබට තෑගි කළ ෆෝල්ඩින් ෆෑන් එක කොහෙද? 27 00:01:31,230 --> 00:01:32,260 ඔහ්, ඒක? 28 00:01:33,099 --> 00:01:35,400 මම රෑ ඩියුටි ඔෆිස් එකේ දාලා. 29 00:01:35,400 --> 00:01:37,069 රාත්‍රී රාජකාරි කාර්යාලයද? 30 00:01:39,269 --> 00:01:41,569 ඔයත් දැන් මට බොරු කියනවද? 31 00:01:42,609 --> 00:01:44,980 යූන් හක්. ඔබ එයට පැමිණියේ කෙසේද? 32 00:01:51,480 --> 00:01:53,450 මට චෝගේ සහෝදරිය මුණගැසෙන අතරතුර, 33 00:01:53,849 --> 00:01:55,750 පිටත මුර කරන්න. 34 00:01:58,620 --> 00:02:00,959 යූන් හක්. මෙම නවන විදුලි පංකාව... 35 00:02:16,139 --> 00:02:17,379 මෙතන ඉන්න. 36 00:02:17,639 --> 00:02:18,710 ෂුවර්. 37 00:02:36,729 --> 00:02:38,330 දන්න කෙනෙක් ඉන්නවද... 38 00:02:38,629 --> 00:02:40,430 ඔයා අද මෙතනට ආවා කියලා? 39 00:02:42,800 --> 00:02:43,900 මට පොරොන්දු වෙන්න පුලුවන්ද... 40 00:02:44,539 --> 00:02:46,539 ඔයා කාටවත් කියන්නේ නෑ... 41 00:02:46,539 --> 00:02:48,370 මෙම රැස්වීම ගැන? 42 00:02:53,550 --> 00:02:55,509 මගේ නෝනා. මෙයට සම්බන්ධ... 43 00:02:56,110 --> 00:03:00,020 ඔබේ සහෝදර චෝ සුං හූගේ ජීවිතය. එය ඉතා වැදගත්. 44 00:03:00,750 --> 00:03:02,520 මට ඔබේ වචනය තිබේද? 45 00:03:06,360 --> 00:03:08,259 ඔබට ඔබේ වචනය මට දිය නොහැකි නම්, 46 00:03:09,430 --> 00:03:12,229 මට ඔබට වෙන කිසිවක් පැවසිය නොහැක. 47 00:03:26,439 --> 00:03:27,449 ඔයා කව්ද? 48 00:03:29,280 --> 00:03:30,449 හැරෙන්න එපා. 49 00:03:30,819 --> 00:03:32,250 මගේ ප්රශ්නයට පිළිතුරු දෙන්න... 50 00:03:32,819 --> 00:03:33,919 මේ දැන්. 51 00:03:39,159 --> 00:03:40,259 පසුපසට යන්න. 52 00:03:45,229 --> 00:03:46,360 මගේ ස්වාමීනි? 53 00:03:47,599 --> 00:03:48,770 මගේ නෝනා? 54 00:03:58,180 --> 00:03:59,180 සහෝදරයා. 55 00:03:59,180 --> 00:04:00,349 රාජකීය ලේකම් නිලධාරී පාර්ක්? 56 00:04:00,610 --> 00:04:01,710 ඔයා මාව දන්නව ද? 57 00:04:02,580 --> 00:04:03,620 ඇත්තෙන්ම මම එසේ නොකරමි. 58 00:04:03,750 --> 00:04:04,750 මට යහපතක් වේවා. 59 00:04:14,530 --> 00:04:16,060 යන්තම් ගිය කාන්තාව. 60 00:04:16,930 --> 00:04:18,629 ඇය වාමාංශික රාජ්‍ය මන්ත්‍රීවරියද? ලේලි? 61 00:04:21,470 --> 00:04:22,500 ඔබ කෙතරම් නිර්භීතද? 62 00:04:23,569 --> 00:04:24,569 සහෝදරයා! 63 00:04:26,839 --> 00:04:29,910 එතනම නවතින්න! 64 00:04:34,649 --> 00:04:35,649 කුමක් ද... 65 00:04:38,120 --> 00:04:40,120 - ඒක මොකක්ද දෙයියනේ? - යූන් හක්. 66 00:04:40,120 --> 00:04:42,189 ඔබ අල්ලා ගත යුතුව තිබුණේ මා නොව ඔහුවයි. 67 00:04:42,519 --> 00:04:44,560 තත්වයක් ඇති වී ඇතැයි මම බිය වෙමි. 68 00:04:44,660 --> 00:04:46,420 කරුණාකර ආපසු ගෙදර යන්න, මම ඔබ සොයා එන්නෙමි. 69 00:04:47,230 --> 00:04:48,360 සෝ හෝ, ඉන්න! 70 00:04:52,829 --> 00:04:53,970 මම තමයි... 71 00:04:55,500 --> 00:04:56,629 ඔහු තල්ලු කළේය. 72 00:05:05,879 --> 00:05:11,720 (9වන කථාංගය: සත්‍ය හෝ බොරුව) 73 00:05:13,649 --> 00:05:16,620 මෙය සිදු නොවනු ඇත ඔබ ඔහු සමඟ කතා කිරීමට තීරණය කළේ නම්, 74 00:05:16,920 --> 00:05:18,319 නමුත් ඔබට සිදු වූයේ ඔබේ කඩුව අඳින්න පමණයි. 75 00:05:18,319 --> 00:05:21,160 එයා මට කිව්වා නම් ඔහු රාජකීය ලේකම් නිලධාරියා විය. 76 00:05:21,160 --> 00:05:22,529 මම සරණ ගියේ නැහැ එවැනි මිනුමකට. 77 00:05:22,589 --> 00:05:23,829 කෙසේ හෝ, 78 00:05:23,829 --> 00:05:26,430 කුමක් සිදුවන්නට ඇත්දැයි මම කල්පනා කරමි ඔබේ සහෝදරයාට. 79 00:05:26,759 --> 00:05:28,100 මුලින්ම බිරිඳ මුදල් අමාත්‍යවරයාගේ... 80 00:05:28,199 --> 00:05:29,829 දැන් රාජකීය ලේකම් නිලධාරියා. 81 00:05:30,639 --> 00:05:33,399 ඔෆිසර් පාර්ක් මෙහාට එනවා ඇති. 82 00:05:33,769 --> 00:05:35,540 එයා එහෙම කළාම මම අහන්නම්. 83 00:05:37,410 --> 00:05:39,009 ඒත් මම එයාට කිව්වා... 84 00:05:39,009 --> 00:05:41,410 Myungdo Inn වෙතින් ඈත්ව සිටීමට. 85 00:05:41,410 --> 00:05:43,310 කුමක් ද? ඇයි? 86 00:05:43,879 --> 00:05:46,649 ඔබ දෙදෙනා නිරන්තරයෙන් සිටියා නඩු වලට සම්බන්ධ වීම, 87 00:05:47,019 --> 00:05:49,290 සහ එය හේතු වනු ඇතැයි මම කනස්සල්ලට පත්ව සිටියෙමි ... 88 00:05:49,290 --> 00:05:50,959 කවදාහරි මහා විනාශයකට. 89 00:05:51,220 --> 00:05:53,730 සියල්ලට පසු, ඔබ කැප වූ වැන්දඹුවක් ලෙස පවතී ... 90 00:05:53,959 --> 00:05:56,560 ඔහු ජවසම්පන්න තරුණයෙක්ව සිටියදී. 91 00:05:56,560 --> 00:05:59,259 අපගේ තත්වය සහ ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය කුමක්ද? ඕනෑම දෙයක් සමඟ සම්බන්ධ විය යුතුද? 92 00:05:59,399 --> 00:06:01,430 මේකට මගේ අයියා සම්බන්ධයි... 93 00:06:01,430 --> 00:06:04,370 ඔබ දෙදෙනා අතර ප්‍රේම සම්බන්ධයක් ඇති වුණොත්? 94 00:06:04,769 --> 00:06:05,939 යොන්ග් ඩියොක් සහ බේක් ආර්යාව... 95 00:06:06,600 --> 00:06:08,240 ඔබේ මනස නැති වී තිබේද? 96 00:06:09,370 --> 00:06:10,439 ප්රධාන වෙළඳ ජං. 97 00:06:10,709 --> 00:06:11,839 ඔයා ඇතුලේද? 98 00:06:24,920 --> 00:06:25,990 ඔයා ආවා. 99 00:06:25,990 --> 00:06:28,930 මම චෝ ආර්යාව සමඟ වචනයක් කතා කිරීමට බලාපොරොත්තු වුණා. 100 00:06:30,389 --> 00:06:32,759 එහෙනම් මම ඔය දෙන්නට කතා කරන්න තියන්නම්. 101 00:06:37,100 --> 00:06:38,470 මම තවමත් අදහස් කළේ ... 102 00:06:38,470 --> 00:06:40,300 මම කලින් දවසේ කියපු දේ. 103 00:07:19,579 --> 00:07:21,779 සමහර විට ඔබ ඉවත් කළ යුතුය කරදරයේ මූලාශ්රය. 104 00:07:21,779 --> 00:07:24,750 අපේ මහත්තයයි කොල්ලයි දෙන්නම දේවල් ගැන සම්පූර්ණයෙන්ම දන්නේ නැහැ. 105 00:07:25,050 --> 00:07:27,689 අතාර්කික තීරණ එය අපට තවත් කරදරයක් පමණක් වනු ඇත. 106 00:07:27,790 --> 00:07:29,920 නොදන්නවා වගේ ඉන්න තිබුණා. 107 00:07:29,920 --> 00:07:32,189 මම ඔහුව අනිවාර්යයෙන්ම නැති කරනවා සුදුසු කාලය පැමිණි විට, 108 00:07:32,620 --> 00:07:34,189 එබැවින් නොසැලකිලිමත් ලෙස ක්රියා නොකරන්න. 109 00:07:34,389 --> 00:07:35,490 ඔව් ලොක්කා. 110 00:07:39,959 --> 00:07:41,800 ඔයා කියන්නෙ මට කියන්න බෑ කියලද... 111 00:07:41,800 --> 00:07:44,740 ඇයි රාජකීය ලේකම් ඔෆිසර් පාර්ක් මගේ සහෝදරයා සොයනවාද? 112 00:07:44,870 --> 00:07:48,240 ඒක මට උත්තර දෙන්න පුළුවන් දෙයක් නෙවෙයි. 113 00:07:49,410 --> 00:07:51,009 පසුව, කරුණාකර ආපසු යන්න. 114 00:07:51,240 --> 00:07:52,980 මටත් කියන්න දෙයක් නෑ. 115 00:07:55,009 --> 00:07:56,550 ප්‍රධාන වෙළඳ ජෑන්ග් පැවසුවේ... 116 00:07:57,750 --> 00:07:59,449 මට ඔබෙන් ජීවිතය උදුරා ගැනීමට අවශ්‍ය නම් ... 117 00:07:59,449 --> 00:08:01,120 ඔබව තබා ගැනීමෙන් ඔබේ නිවසේ බිත්ති තුළ. 118 00:08:08,290 --> 00:08:10,430 ඒක මගේ අරමුණ වෙන්නැති, 119 00:08:10,959 --> 00:08:13,060 නමුත් මම කැමති නැහැ ඔබව හානියක් ලෙස දැකීමට. 120 00:08:13,699 --> 00:08:15,870 ඒකයි මම බලාපොරොත්තු වුණේ ඔබ පියවර ගන්නේ නැහැ, 121 00:08:16,470 --> 00:08:18,939 මම දඟලමින් සිටියෙමි නිවැරදි මාර්ගය සොයා ගැනීමට. 122 00:08:19,300 --> 00:08:20,470 ඒ නිසා? 123 00:08:20,910 --> 00:08:22,540 ඔබ ඔබේ පිළිතුර සොයා ගත්තාද? 124 00:08:23,370 --> 00:08:26,610 සමහර විට උත්තරය කවදාවත් මගේ සොයා ගැනීමට නොහැකි විය. 125 00:08:27,040 --> 00:08:29,110 එය සැමවිටම ගලෙහි තැබිය හැකිය. 126 00:08:31,220 --> 00:08:33,889 ඇයි ඒ ඔයා මගේ අයියා හොයලා ඉවරද? 127 00:08:34,250 --> 00:08:35,889 මම එහාට මෙහාට යනවා... 128 00:08:36,450 --> 00:08:37,889 ඔබේ මාවතේ අවසන් වීමට පමණි. 129 00:08:38,490 --> 00:08:40,490 දැන් මම ඒ ගැන සිතන විට, 130 00:08:41,559 --> 00:08:43,590 අපගේ ඉරණම සැමවිටම පැටලී ඇත. 131 00:08:46,230 --> 00:08:49,070 උපතේදී මට ලැබුණු නම Im Hyun Jae විය. 132 00:08:50,000 --> 00:08:53,639 රජුගේ ආරක්ෂක බළකායේ අවසාන ප්‍රධානියා වන ඉම් කන්ග් හිටපු රජුට 133 00:08:54,509 --> 00:08:55,840 මගේ පියා විය. 134 00:08:57,779 --> 00:09:00,110 රජුගේ ආරක්ෂක සේනාවේ ප්‍රධානියා තමා සතු විය සහ ඔහුගේ මුළු පවුලම ඝාතනය කරන ලදී. 135 00:09:00,279 --> 00:09:02,149 සාමාජිකයින් කිහිප දෙනෙක් රජුගේ ආරක්ෂකයා අතුරුදහන් විය. 136 00:09:02,549 --> 00:09:03,679 ඉන්පසු... 137 00:09:04,080 --> 00:09:05,850 අයියා නැති උන දවස.. 138 00:09:06,049 --> 00:09:07,519 ඝාතනයට ලක් වූ පවුල... 139 00:09:09,220 --> 00:09:11,460 මම මගේ අයියා කියන කෙනා මගේ ජීවිතය බේරුවා... 140 00:09:11,889 --> 00:09:14,230 මම මරණාසන්නව සිටියදී ලේ වැගිරීමේදී. 141 00:09:14,559 --> 00:09:16,490 මේ වෙනකම් මම ඇත්ත හැංගුවා... 142 00:09:16,960 --> 00:09:18,700 මගේ දෙමාපියන් කවුද කියලා. 143 00:09:21,399 --> 00:09:23,870 එදා මහ පොළොවේ මොකද වුණේ? 144 00:09:23,970 --> 00:09:27,409 මමයි මල්ලියි හොයනවා සත්යය සඳහා. 145 00:09:27,769 --> 00:09:28,940 ඉන්පසු, 146 00:09:29,139 --> 00:09:31,779 මම නැවත වාඩි විය යුතුයි රාජකීය ලේකම් නිලධාරියා සමඟ. 147 00:09:31,779 --> 00:09:33,139 මෙය ඔබගේ ජීවිතයට අනතුරක් ගෙන එනු ඇත. 148 00:09:33,309 --> 00:09:35,309 තවත් මා ගැන කරදර නොවන්න. 149 00:09:35,549 --> 00:09:36,580 ඊට අමතරව, 150 00:09:36,580 --> 00:09:38,850 මට මාව වඩා හොඳින් බලාගන්න පුළුවන් ඔබේ සහෝදරයාට සාපේක්ෂව. 151 00:09:42,350 --> 00:09:43,750 අපි සියල්ල ආපසු ලබා ගත යුතුයි. 152 00:09:44,460 --> 00:09:45,690 මගේ සහෝදරයා... 153 00:09:47,360 --> 00:09:48,690 සහ ඔයාගේ නම. 154 00:10:08,950 --> 00:10:09,950 මගේ නෝනා? 155 00:10:10,919 --> 00:10:12,350 එතනම නවතින්න! 156 00:10:16,889 --> 00:10:19,159 ඒ ඔහුගේ folding fan එකද? 157 00:10:19,320 --> 00:10:21,860 එක යොන් සන් ආරක්ෂා කළා. 158 00:10:22,960 --> 00:10:24,159 සාක්ෂිකරු... 159 00:10:24,259 --> 00:10:27,330 ඔවුන්ගේ අනන්‍යතාවය බෙදා ගත නොහැක පොලිස් කාර්යාංශය සමඟ. 160 00:10:27,600 --> 00:10:29,370 තමන්ගේ අනන්‍යතාවය බෙදාගන්න බැරි කෙනෙක්. 161 00:10:29,370 --> 00:10:30,629 රාජකීය ලේකම් නිලධාරී පාර්ක්? 162 00:10:31,070 --> 00:10:32,299 වෙස් මුහුණක් පිටුපස මිනිසෙක්. 163 00:10:32,340 --> 00:10:34,409 ඉතින් ඒ පුද්ගලයා කවුද? 164 00:10:34,409 --> 00:10:36,639 මම ඔයාට කියන්න යන්නේ නැහැ. 165 00:10:37,580 --> 00:10:39,080 ඔහු ආරක්ෂා කළ යුතු කෙනෙක්ද? 166 00:10:39,309 --> 00:10:41,149 ඔයත් දැන් මට බොරු කියනවද? 167 00:10:41,149 --> 00:10:42,610 ෆෑන් එක තිබ්බ එකා. 168 00:10:48,850 --> 00:10:51,519 රාජකීය ලේකම් ඔෆිසර් පාක්ට කුමක් විය හැකිද? සොයන්නේද? 169 00:10:51,820 --> 00:10:54,190 ඒක මගේ අයියට තිබ්බ දෙයක්.. 170 00:10:55,090 --> 00:10:56,759 නමුත් ඔහු ඉතිරි කළ සියල්ල ... 171 00:10:57,190 --> 00:10:58,799 මේ කඩුව විය. 172 00:10:59,799 --> 00:11:01,669 ඔහු සොයන්නේ එය විය හැකිද? 173 00:11:03,470 --> 00:11:05,570 මම මේ තලය ඔහුගේ උගුරට ඇල්ලුවෙමි. 174 00:11:06,100 --> 00:11:08,769 ඔහු පසු වූයේ මෙය නම්, ඔහු එය හඳුනාගන්නට ඇත. 175 00:11:10,340 --> 00:11:12,409 එසේ නම්, ඔහු සොයන්නේ කුමක් විය හැකිද? 176 00:11:14,350 --> 00:11:15,980 එය කුමක් වුවත්, 177 00:11:16,549 --> 00:11:18,879 එය සොයා ගත යුත්තේ මම විය යුතුය. 178 00:11:21,350 --> 00:11:23,990 මේ අතර, භයානක දෙයක් තවත් කෙනෙකුට සිදු විය. 179 00:11:24,860 --> 00:11:26,460 හරියටම අවුරුදු 15කට කලින්, 180 00:11:27,460 --> 00:11:28,990 මම තනිවම ජීවත් වීමට සමත් විය ... 181 00:11:30,259 --> 00:11:32,299 ඒ ලේ වැගිරීමේදී. 182 00:12:00,789 --> 00:12:03,460 ඉක්මනින් ගෙදර සිටීම සඳහා බොහෝ දේ. එය ඔබට සෑහෙන කාලයක් ගත විය. 183 00:12:03,730 --> 00:12:04,830 යූන් හක්. 184 00:12:10,940 --> 00:12:12,639 මම මුළු රෑම අවදියෙන් හිටියා ... 185 00:12:12,639 --> 00:12:14,210 ඔයා ගෙදර එනකම් බලාගෙන ඉන්නවා. 186 00:12:15,240 --> 00:12:16,769 ඇයි ඔයා හෙට ආවේ නැත්තේ? 187 00:12:17,840 --> 00:12:18,909 මට කනගාටුයි. 188 00:12:19,279 --> 00:12:22,149 මට බය හිතුනා මම ඔයාව අවදි කරයි කියලා මොකද පරක්කු වැඩියි. 189 00:12:22,149 --> 00:12:23,679 සෝක් සාමිවරයාගේ ලේලිය... 190 00:12:25,419 --> 00:12:26,779 - වෙස්මුහුණු මිනිසා නේද? - කුමක් ද? 191 00:12:29,549 --> 00:12:32,289 ඇයට ගෙදරින් එලියටවත් යන්න බෑ... 192 00:12:32,389 --> 00:12:35,629 වෙස්මුහුණු මිනිසා යන අතරතුර අගනුවර පුරා. එය ඇය විය නොහැක. 193 00:12:36,129 --> 00:12:37,190 කවදාවත් නැහැ. 194 00:12:39,600 --> 00:12:40,700 මම නිකම්... 195 00:12:41,370 --> 00:12:44,500 ඊයේ පුද්ගලයාදැයි ඇසීය සෝක් සාමිවරයාගේ ලේලිය විය. 196 00:12:46,899 --> 00:12:47,940 ඉන්පසු නැවතත්, 197 00:12:48,169 --> 00:12:50,169 ඇය පළපුරුදු බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. 198 00:12:50,639 --> 00:12:52,379 - යූන් හක්. - සහ මම අනුමාන කරන්නේ ... 199 00:12:53,539 --> 00:12:56,210 ඇයට ඔබේ ෆෝල්ඩින් ෆෑන් එකත් තිබුණා. 200 00:12:58,379 --> 00:12:59,379 කුමක් ද? 201 00:13:00,019 --> 00:13:03,090 මම සංචාරයක් ගෙවිය යුතුද? සහ ඇය සමඟ එය පරීක්ෂා කරන්න? 202 00:13:09,129 --> 00:13:10,389 කිසිම අවශ්‍යතාවක් නැහැ. 203 00:13:11,860 --> 00:13:13,159 ඇය... 204 00:13:13,929 --> 00:13:15,830 ඔබව නැවත හමුවීමට අවශ්‍යයි. 205 00:13:21,840 --> 00:13:23,169 එක හැන්දක් විතරයි අම්මේ. 206 00:13:29,950 --> 00:13:33,620 මම මගේ සිහින තුළ ජියොන්ග්ව දිගටම දකිමි. 207 00:13:34,049 --> 00:13:36,590 ඒ ඔහු තම මව සමඟ අමනාප වූ නිසා විය යුතුය. 208 00:13:38,289 --> 00:13:40,720 අපිට එයාගේ මිනියවත් ගන්න බැරි වුණා. 209 00:13:40,960 --> 00:13:43,330 ඔහු බොහෝ විට සාමයෙන් විවේක නොගන්නේ ය. 210 00:13:43,659 --> 00:13:45,399 අනේ එහෙම කියන්න එපා අම්මේ. 211 00:13:46,129 --> 00:13:48,799 ඒ සියල්ල මගේ භක්තිය නිසාය ප්රමාණවත් නොවේ. 212 00:13:50,899 --> 00:13:53,669 මම පන්සල් යන එක හොඳයි සහ භක්තිමත් යාච්ඤාවක් ඉදිරිපත් කරන්න. 213 00:13:54,269 --> 00:13:55,710 මට ඔබව රැගෙන යාමට ඉඩ දෙන්න. 214 00:13:56,039 --> 00:13:59,409 ඔබ නිවසින් බැහැරව නොසිටිය යුතුය මාත් එක්ක. 215 00:14:00,309 --> 00:14:02,379 මම ජේ යී මා කැටුව එන්නම්. 216 00:14:02,379 --> 00:14:03,679 ගෙදර ඉන්න. 217 00:14:05,450 --> 00:14:07,620 (අපි ඉන්නම්...) 218 00:14:14,490 --> 00:14:16,889 මම හිතන්නේ ඔබ මේ දිනවල තරමක් කාර්යබහුලයි. 219 00:14:17,490 --> 00:14:19,100 ඔයා මොනවද කියන්න හදන්නේ? 220 00:14:19,100 --> 00:14:21,129 මට ඔයාට කියන්න ගොඩක් දේවල් තියෙනවා. 221 00:14:23,269 --> 00:14:24,870 ඔයා කිව්වේ වීරයා වෙනුවෙන් කියලා 222 00:14:24,870 --> 00:14:26,669 ඒත් ඔයා මාව නිතර නිතර Myungdo Inn කළා විතරයි. 223 00:14:27,000 --> 00:14:28,039 බි චෑන්. 224 00:14:29,909 --> 00:14:31,309 මෙය ඔබේ වීරයාට භාර දෙන්න. 225 00:14:33,539 --> 00:14:35,580 නමුත් කෙසේද? 226 00:14:35,879 --> 00:14:39,049 ඔබ Myungdo Inn වෙත ගියහොත්, ඔබට මෙය ඔහුට භාර දීමට කෙනෙකු සොයාගනු ඇත. 227 00:14:40,120 --> 00:14:42,220 ඔව්, මම මේ මෙහෙයුම සම්පූර්ණ කරන්නම්. 228 00:14:43,350 --> 00:14:44,419 ආ තව එක දෙයක්. 229 00:14:45,789 --> 00:14:48,159 මම සැලසුම් කරනවා කන්ග් පිල් ජික් ගැන නැවත විමර්ශනය කිරීමට. 230 00:14:48,159 --> 00:14:49,159 මට සමාවෙන්න? 231 00:14:50,360 --> 00:14:53,529 නමුත් අණදෙන නිලධාරි හ්වෑන්ග් ඔබට කිව්වා ඔහුගෙන් ඈත් වීමට. 232 00:14:53,529 --> 00:14:54,529 ඒ නිසා තමයි... 233 00:14:54,929 --> 00:14:57,330 මම මෙය බෙදාගන්නේ ඔබ සමඟ පමණි. 234 00:15:00,639 --> 00:15:01,740 එහෙම නම්... 235 00:15:02,039 --> 00:15:04,110 මම අණදෙන නිලධාරි හ්වාං සමඟ ගනුදෙනු කරන්නම්. 236 00:15:04,809 --> 00:15:06,009 අතරතුර කාලයේ දී, 237 00:15:06,009 --> 00:15:08,309 ගනුදෙනු වාර්තා සොයා ගන්න Yeom සාමිවරයා විසින් අනුමත කරන ලද ඔහුගේ සංසදයේ. 238 00:15:09,549 --> 00:15:10,549 එසේය උතුමාණෙනි. 239 00:15:13,779 --> 00:15:15,590 මැඩම් බොං මාල් කොහෙද ගියේ? 240 00:15:15,950 --> 00:15:18,389 ඇය කොහෙද ගියේ කියලා කවුරුත් දන්නේ නැහැ උදේ පාන්දරම? 241 00:15:18,460 --> 00:15:19,460 කාරණය නම් ... 242 00:15:19,460 --> 00:15:21,389 අම්මා පන්සල් යනවා. 243 00:15:21,389 --> 00:15:23,559 කවුරුහරි සූදානම් විය යුතුයි! 244 00:15:23,559 --> 00:15:25,129 - මම සමාව ඉල්ලනවා. - කලබල කරන්න එපා. 245 00:15:25,129 --> 00:15:26,659 ඇතුලට ඇවිත් දේවල් ලෑස්ති ​​කරන්න. 246 00:15:28,330 --> 00:15:29,399 දෙවියනේ. 247 00:15:29,399 --> 00:15:31,269 - මොනවද වෙන්නේ? - මම දන්නේ නැහැ. 248 00:15:31,639 --> 00:15:32,639 යහපත්කම. 249 00:15:38,980 --> 00:15:40,009 තරුණ මාස්ටර්. 250 00:15:40,840 --> 00:15:42,080 - එය කුමක් ද? - මම සමාව ඉල්ලනවා. 251 00:15:46,980 --> 00:15:48,620 - තරුණ මාස්ටර්. - ඔයාට ඕන කුමක් ද? 252 00:15:49,190 --> 00:15:51,259 මම සමාව ඉල්ලනවා. 253 00:15:52,860 --> 00:15:53,919 දෙවියනේ. 254 00:15:54,220 --> 00:15:55,490 කරුණාකර එය මා වෙනුවෙන් කරන්න. 255 00:15:55,960 --> 00:15:56,960 ෂුවර්. 256 00:15:57,460 --> 00:15:58,500 තරුණයා. 257 00:15:58,500 --> 00:16:01,370 කොල්ලෙක් දැක්කද... 258 00:16:01,370 --> 00:16:04,000 ඇත්තටම කඩවසම් සහ උස කවුද? 259 00:16:05,299 --> 00:16:07,600 ඒ මම. එය කුමක් ගැනද? 260 00:16:12,179 --> 00:16:13,210 තරුණ... 261 00:16:15,110 --> 00:16:16,549 බලන්න මේ කවුද කියලා. 262 00:16:17,009 --> 00:16:18,120 දීර්ඝ කාලයක් දකින්න නැහැ. 263 00:16:18,480 --> 00:16:19,720 දීර්ඝ කාලයක් දකින්න නැහැ. 264 00:16:21,450 --> 00:16:22,490 "දිගු කාලය?" 265 00:16:23,019 --> 00:16:24,149 "නැද්ද බලන්න?" 266 00:16:31,700 --> 00:16:32,929 අඬන එක නවත්තන්න. 267 00:16:33,629 --> 00:16:34,669 මට කනගාටුයි. 268 00:16:35,299 --> 00:16:37,529 මම කල්පනා කලේ යන්නද කියලා... 269 00:16:38,169 --> 00:16:39,700 අද හෝ හෙට කොහොමත්. 270 00:16:40,139 --> 00:16:43,269 මෙය කළ හැක්කේ කෙසේද? 271 00:16:44,070 --> 00:16:48,379 ඔබ ජීවමානයි, මේ වගේ. 272 00:16:48,710 --> 00:16:51,149 ඇයි ගෙදර ආවේ නැත්තේ... 273 00:16:52,419 --> 00:16:55,049 අතරමං වූ ආත්මයක් මෙන් ඇවිදින්න ... 274 00:16:55,820 --> 00:16:56,820 ඉන්න. 275 00:16:57,450 --> 00:16:59,360 සන්සුන් වන්න. 276 00:16:59,590 --> 00:17:00,860 බොං මල් මැඩම්, විවේක ගන්න. 277 00:17:01,259 --> 00:17:03,230 සන්සුන් වන්න. ගැඹුරු හුස්මක් ගන්න. 278 00:17:11,769 --> 00:17:12,799 යහපත. 279 00:17:13,369 --> 00:17:15,339 ඔබත් හිතුවේ මම ඇත්තටම මැරිලා කියලාද? 280 00:17:16,839 --> 00:17:19,039 මම මැරුණා කියලා කිව්වේ නිකමට නෙවෙයිද? 281 00:17:21,509 --> 00:17:24,210 ඔබේ මංගල දිනයේ ඔබ මිය ගියා, 282 00:17:24,980 --> 00:17:26,750 ඔබේ සිරුර සොයා ගැනීමටවත් නොහැකි විය. 283 00:17:27,789 --> 00:17:32,359 ඔයාගේ අම්මා අසනීප වෙලා ඇඳේ හිටියා වසරකට වැඩි කාලයක්. 284 00:17:33,019 --> 00:17:34,059 මගේ තාත්තා... 285 00:17:34,990 --> 00:17:36,960 ඇත්තටම සෑහෙන්න කුරිරුයි... 286 00:17:38,460 --> 00:17:40,200 මම මැරිලා කියලා අම්මට කියන්නද? 287 00:17:41,269 --> 00:17:42,730 අපි මේක මෙතන නොකර ඉමු. 288 00:17:44,299 --> 00:17:46,000 අපි ඉක්මනින් ගෙදර යා යුතුයි. 289 00:17:46,369 --> 00:17:47,400 මැඩම් බොං මල්. 290 00:17:47,940 --> 00:17:51,240 මම දැන් ගෙදර ගියොත්, දේවල් වඩාත් සංකීර්ණ විය හැක. 291 00:17:52,480 --> 00:17:54,240 මම සියල්ල හැසිරවූ පසු මම ආපසු එන්නෙමි. 292 00:17:54,910 --> 00:17:56,779 එතකන් අම්මව බලාගන්න. 293 00:17:58,079 --> 00:18:00,750 මට විශ්වාස කළ හැකි එකම තැනැත්තා ඔබයි. 294 00:18:02,089 --> 00:18:03,819 ඔයා හරි. 295 00:18:04,789 --> 00:18:07,059 කණගාටු නොවන්න. 296 00:18:10,130 --> 00:18:11,130 ඒක මට දෙන්න. 297 00:18:21,240 --> 00:18:24,980 ඔබ ඇත්තටම ඔබටම කරදර විය යුතු නැත මාව ඉවත් කිරීමට. 298 00:18:25,279 --> 00:18:27,579 මම නිසා ඔයා වැඩට යන්න පරක්කු වෙන්න ඇති. 299 00:18:29,349 --> 00:18:31,720 මම දැනටමත් ඔවුන්ට දන්වා ඇත මම පරක්කු වෙයි කියලා. 300 00:18:34,319 --> 00:18:38,019 ඒ වගේම ඔබේ සැමියා මේ රටේ වාම රාජ්‍ය මන්ත්‍රී. 301 00:18:38,789 --> 00:18:41,289 මොකද මම එන්න ටිකක් පරක්කු වුනා... 302 00:18:41,289 --> 00:18:42,859 මගේ ආදරණීය බිරිඳ බලන්නට, 303 00:18:43,190 --> 00:18:45,059 කිසිවෙකු මාව විවේචනය කිරීමට එඩිතර නොවනු ඇත. 304 00:18:46,000 --> 00:18:49,400 තාත්තේ ඔයා මගේ අම්මා ගැන විතරයි සලකන්නේ සෑම විටම. 305 00:18:50,430 --> 00:18:53,200 ඔබ හොඳින් සැලකිලිමත් විය යුතුය ඔබේ මවගේ ද. 306 00:18:53,670 --> 00:18:54,710 කමක් නැහැ. 307 00:18:55,240 --> 00:18:57,210 නිවසේ කටයුතු ගැන කරදර නොවන්න. 308 00:18:57,210 --> 00:18:58,809 එහි හොඳ විවේකයක් ගන්න. 309 00:18:58,809 --> 00:19:01,180 මම ආරක්ෂිත වන්නෙමි, එබැවින් කරදර නොවන්න. 310 00:19:02,150 --> 00:19:06,049 ඔබ ඔබේ යුතුකම් අතපසු නොකළ යුතුය මඳක් හෝ ඇයට සේවය කිරීමට. 311 00:19:06,579 --> 00:19:07,650 - එසේය උතුමාණෙනි. - එසේය උතුමාණෙනි. 312 00:19:08,750 --> 00:19:10,589 අම්මේ ඔයාගේ ගමන ආරක්ෂා වෙන්න. 313 00:19:19,700 --> 00:19:20,700 අපිට යන්න දෙන්න. 314 00:19:54,799 --> 00:19:55,799 යෝ හ්වා. 315 00:19:56,400 --> 00:19:57,470 ඔව් තාත්තේ. 316 00:19:57,529 --> 00:19:58,869 ඔබේ ස්ථානයට ආපසු යන්න. 317 00:19:59,440 --> 00:20:00,470 ඔව් තාත්තේ. 318 00:20:10,180 --> 00:20:12,150 - කවුරුහරි මෙහි සිටිනවාද? - එසේය උතුමාණෙනි. 319 00:20:14,849 --> 00:20:15,849 මගේ ස්වාමිනි. 320 00:20:18,819 --> 00:20:19,859 එසේය උතුමාණෙනි. 321 00:20:27,900 --> 00:20:28,900 මගේ නෝනා. 322 00:20:30,799 --> 00:20:32,769 මට Myungdo Inn වෙතින් ඔබට ලිපියක් ලැබුණා. 323 00:20:32,970 --> 00:20:33,970 ඒක හරිද? 324 00:20:36,640 --> 00:20:37,910 (මම රැස්වීමක් සංවිධානය කර ඇත. අපි පැය දෙකකින් Myungdo Inn හි සිටිමු.) 325 00:20:39,210 --> 00:20:40,579 මම වහාම පිටතට යාම හොඳය. 326 00:20:41,140 --> 00:20:43,750 සේවකයන්ට කියන්න මම භක්තියෙන් යාඥා කරන්නම් කියලා... 327 00:20:43,750 --> 00:20:45,420 - අද දවස පුරාම දේවාලයේ. - ඔව්, මගේ ආර්යාව. 328 00:20:45,680 --> 00:20:47,119 මගේ නැන්දම්මා ගෙදර නැහැ, 329 00:20:47,119 --> 00:20:48,890 එබැවින් ඔවුන් මා බැලීමට නොඑනු ඇත. 330 00:20:56,160 --> 00:20:59,500 මම ඒ ගැන සිතන තරමට එය විනෝදජනක ය. 331 00:21:01,299 --> 00:21:03,900 - උතුමාණනි. - එම ප්රශංසනීය චරිතය, 332 00:21:03,900 --> 00:21:06,640 රාත්‍රියට පැමිණ උදව් කරන... 333 00:21:06,640 --> 00:21:10,569 දුප්පත් සහ අවශ්‍යතා ඇති අයට, සෝක් සාමිවරයාගේ ලේලියයි. 334 00:21:11,740 --> 00:21:14,509 ඔයා මට ඔය කතාව මුලින්ම කිව්වම. 335 00:21:14,509 --> 00:21:19,579 මම කල්පනා කළා මිනිස්සු කොච්චර මහන්සි වෙලාද කියලා එවැනි පුද්ගලයෙකු සිහින දැකීමට විය යුතුය. 336 00:21:19,779 --> 00:21:22,690 ඒක මගේ ස්ථාවරය හැදුවා ඊටත් වඩා අපහසුයි. 337 00:21:23,619 --> 00:21:27,220 වම් රාජ්‍ය මන්ත්‍රී Seok උතුම් ජාතියක් පිළිබඳ සිහින, 338 00:21:27,220 --> 00:21:30,630 ඒ වගේම එයාට ලේලි කෙනෙක් ඉන්නවා කියලා හිතන්න ජනතාවට සේවය කිරීමට වෙස් මුහුණක් පැළඳ සිටින. 339 00:21:31,500 --> 00:21:33,759 ඔහු කෙසේ ප්‍රතිචාර දක්වයිද කියා මට කුතුහලයක් ඇත... 340 00:21:33,759 --> 00:21:36,500 ඔහු මේ ගැන ඇසුවොත්. 341 00:21:37,869 --> 00:21:39,069 උතුමාණනි. 342 00:21:39,069 --> 00:21:40,970 ඔබේ දිගුකාලීන මිතුරෙකු ලෙස, 343 00:21:41,640 --> 00:21:43,740 මම උදව්වක් ඉල්ලන්නද? 344 00:21:44,910 --> 00:21:46,339 කතා කරන්න. 345 00:21:46,410 --> 00:21:49,309 ටික කාලෙකට ඔයා මට හැසිරෙන්න දෙනවද... 346 00:21:49,380 --> 00:21:51,210 සෝක් සාමිවරයාගේ ලේලිය? 347 00:21:51,420 --> 00:21:52,579 ඇයි ඒ? 348 00:21:53,450 --> 00:21:55,849 ඇය ගැන සැලකිලිමත් අය ඉන්නවා. 349 00:21:56,490 --> 00:21:57,920 ඒකද... 350 00:22:00,119 --> 00:22:01,529 ඔබ? 351 00:22:02,589 --> 00:22:03,759 නැත. 352 00:22:04,589 --> 00:22:07,630 මම ආරක්ෂා කිරීමට කැමතියි අදාල අය... 353 00:22:08,599 --> 00:22:10,099 චෝ ආර්යාව වෙනුවෙන්. 354 00:22:12,839 --> 00:22:14,099 කණගාටු නොවන්න. 355 00:22:14,769 --> 00:22:17,339 ඇය චෝ සුං හූගේ සහෝදරියයි සියලු මිනිසුන්ගේ. 356 00:22:17,339 --> 00:22:19,579 ඇත්ත වශයෙන්ම අපි ඇයව ආරක්ෂා කළ යුතුයි. 357 00:22:20,339 --> 00:22:21,779 මහරජතුමනි ඔබට ස්තුතියි. 358 00:22:23,180 --> 00:22:24,349 ඇත්තටම ඒ ඔබ නොවේද? 359 00:22:24,650 --> 00:22:25,950 නැත. 360 00:22:40,460 --> 00:22:41,700 බොහෝ කාලයක් ගත වී ඇත. 361 00:22:47,700 --> 00:22:50,509 ඔබ කිසිසේත් වෙනස් වී නැත. 362 00:22:53,009 --> 00:22:54,680 ඔබ වයසට ගොස් ඇත, පියාණෙනි. 363 00:22:54,710 --> 00:22:58,349 මම කියපු එක ඔයාට අමතකද ඔයා ආපහු ආවොත් මම ඔයාට කරන්නද? 364 00:22:58,519 --> 00:23:00,950 මම ආපහු එන්න කලින් ඔයා මාව මැරුවා. 365 00:23:00,950 --> 00:23:03,819 එය හොඳම විකල්පය විය සම්බන්ධ සියලු දෙනා සඳහා. 366 00:23:03,819 --> 00:23:05,119 කවුද ඒ "හැමෝම?" 367 00:23:07,259 --> 00:23:09,359 ඔයාට පුළුවන් මාව මැරිලා වගේ සලකන්න. 368 00:23:09,430 --> 00:23:11,759 ඔයාට දැන් මාව මරන්නත් පුළුවන් මම කමක් නැහැ. 369 00:23:11,900 --> 00:23:13,259 ඒත් ඇයි අම්මට කිව්වෙ... 370 00:23:13,329 --> 00:23:15,430 මම ජීවත්ව සිටියදී මිය ගිය බව? 371 00:23:15,430 --> 00:23:17,269 ඔබට ඇයට කියන්න තිබුණා මාව මැරිලා කියලා සලකන්න. 372 00:23:17,430 --> 00:23:19,900 බිඳුණු සිතින් ඇය දුක් විඳින්නට ඇත වසර ගණනාවක් තිස්සේ. 373 00:23:19,970 --> 00:23:21,970 ඔබ ඔබේ දෙමාපියන්ට විරුද්ධ විය ... 374 00:23:21,970 --> 00:23:24,369 ඔබ ඔවුන් ගැන සැලකිලිමත් වීමට එඩිතරද? 375 00:23:24,569 --> 00:23:26,839 මම ඔයා මැරුණා කියලා සලකනවා කිව්වම, 376 00:23:26,880 --> 00:23:29,579 ඔයා හිතුවද ඔයාට ලැබෙයි කියලා ඔබේ මව නැවත හමුවෙමුද? 377 00:23:31,009 --> 00:23:32,319 මම සමාව ඉල්ලනවා. 378 00:23:33,880 --> 00:23:35,890 ඔබට කාරණය තිබේ නම්, යන්න. 379 00:23:36,319 --> 00:23:39,920 නැවත ජොසොන් වෙත පැමිණීමට සිතන්න එපා. 380 00:23:42,759 --> 00:23:43,859 නැත. 381 00:23:47,029 --> 00:23:48,230 දැන් මම දන්නවා වැරැද්ද මොකක්ද කියලා, 382 00:23:48,700 --> 00:23:50,069 මම එය නිවැරදි කරමි. 383 00:23:50,900 --> 00:23:53,400 මම සමාව අයදිමි මගේ මවට සහ බිරිඳට... 384 00:23:53,900 --> 00:23:55,569 වැන්දඹුවක් ලෙස මා ශෝක කළ. 385 00:23:56,869 --> 00:23:58,980 ඔබ වගකිව යුතුයි ඔබේ වැරදි සඳහා. 386 00:23:59,140 --> 00:24:01,680 - කොහොමද ඔබ නිර්භීත? - මම දැනටමත් වරක් මරා දමා ඇත. 387 00:24:01,849 --> 00:24:04,680 මම මගේ දෙවන කුලිය ජීවිතය වෙනුවෙන් ගත කරමි මම කරපු දේ ගැන පසුතැවිලි වෙනවා. 388 00:24:05,450 --> 00:24:06,619 ඔයා කැමති වන්නේ ද? 389 00:24:07,049 --> 00:24:09,519 එහෙනම් හෙට අගනුවරෙන් යන්න. 390 00:24:09,519 --> 00:24:11,519 - පියා. - එනම් ... 391 00:24:12,789 --> 00:24:16,690 ඔබට හැකි එකම මාර්ගය ඔබේ පවුල ගැන පසුතැවිල්ල පෙන්වන්න. 392 00:24:17,230 --> 00:24:19,359 ඔබ මළ මිනිසෙකි. 393 00:24:19,660 --> 00:24:22,269 මියගිය මිනිසෙකුට නැවත පණ දිය නොහැක. 394 00:24:22,730 --> 00:24:26,400 ඔබේ මවට පුතෙකු දෙවරක් අහිමි කර නොගන්න. 395 00:24:49,089 --> 00:24:50,359 ජූනියර් ජූ! 396 00:24:50,829 --> 00:24:53,130 ජ්‍යෙෂ්ඨ ක්කොට් නිම්, ඔබ මෙහි සිටින්නේ ඇයි? 397 00:24:53,730 --> 00:24:55,099 එය දහවල් ය. 398 00:24:55,470 --> 00:24:57,630 ඔයා කොහෙද හිටියේ ඔබේ කුටිය විවෘත කරනවා වෙනුවට? 399 00:24:57,630 --> 00:24:58,839 උබට ජීවත් වෙන්න බෑ... 400 00:24:59,170 --> 00:25:00,599 මේ ආකාරයේ වැඩ ආචාර ධර්ම සමඟ. 401 00:25:00,599 --> 00:25:02,109 ඔයා හරි. 402 00:25:04,210 --> 00:25:05,880 ජීවිතය හරිම අමාරුයි. 403 00:25:05,880 --> 00:25:07,740 ඇත්ත වශයෙන්ම ජීවිතය දුෂ්කර ය. 404 00:25:07,940 --> 00:25:09,750 ලෝකයේ කිසිවක් පහසු නැත. 405 00:25:14,890 --> 00:25:15,990 තවමත්, 406 00:25:16,720 --> 00:25:18,019 නො කලකිරෙනු. 407 00:25:19,990 --> 00:25:21,119 මෙන්න වියළි පර්සිමන් එකක්. 408 00:25:24,359 --> 00:25:25,960 මම දන්න ගෑණු කෙනෙක් මට කිව්වා... 409 00:25:26,630 --> 00:25:28,400 ඇය බිත්තිය දෙස බලා සුසුම්ලන විට, 410 00:25:29,269 --> 00:25:31,640 වියළි පර්සිමන් ගෙඩියක් අනුභව කිරීම ඇයව සතුටු කරයි. 411 00:25:32,539 --> 00:25:33,900 මේක හොඳයි. 412 00:25:34,500 --> 00:25:35,940 එය ඇත්තෙන්ම මා දිරිමත් කරයි. 413 00:25:36,769 --> 00:25:38,109 ඔය කියන ගෑනි. 414 00:25:39,039 --> 00:25:41,039 ඇගේ ජීවිතයත් දුෂ්කර එකක් වෙන්න ඇති. 415 00:25:41,309 --> 00:25:43,549 මම තේරුම් ගන්න තරුණ වැඩියි, 416 00:25:43,710 --> 00:25:46,380 නමුත් වැන්දඹුවකට අවසර නැත නිවසින් පිටත. 417 00:25:49,119 --> 00:25:50,250 කාන්තාව... 418 00:25:50,650 --> 00:25:52,289 ඔයා කිව්වා ඔයා දන්නවා කියලා. එහෙමද... 419 00:25:52,819 --> 00:25:53,920 වාමාංශික රාජ්‍ය මන්ත්‍රී... 420 00:25:59,599 --> 00:26:02,099 මම කැමතිම කෙනා ඇයයි ලෝකයේ ඕනෑම කෙනෙකුට වඩා. 421 00:26:03,369 --> 00:26:05,900 ඇය දුකෙන් බලා සිටියාය, ඇමුණුමේ තනියම ඉඳගෙන. 422 00:26:06,970 --> 00:26:08,269 එය මා කලබල විය. 423 00:26:19,220 --> 00:26:20,450 මම දකියි. 424 00:26:22,250 --> 00:26:23,890 මට බය හිතෙනවා. 425 00:26:24,519 --> 00:26:26,289 ඔබට බියක් දැනෙන්නේ ඇයි? 426 00:26:26,559 --> 00:26:27,859 ගණන් ගන්න එපා. 427 00:26:28,119 --> 00:26:30,789 ඔබට මෙය තවත් තිබේද? එය ඉතා හොඳයි. 428 00:26:31,190 --> 00:26:34,460 ඔබ සතුටු වී ඇත්නම්, ඔබේ කුටිය සකසන්න. 429 00:26:34,529 --> 00:26:35,869 ඔව්, ජේෂ්ඨ ක්කොට් නිම්. 430 00:26:43,769 --> 00:26:45,680 කන් පිල් ජික් සහ ආර්යාව ඕ... 431 00:26:45,680 --> 00:26:47,609 අර්ධ සහෝදර සහෝදරියන්ද? 432 00:26:47,740 --> 00:26:49,250 මට ඔයාට කියන්න බැරි උනා... 433 00:26:49,250 --> 00:26:51,180 මන්ද එය රහසක් ලෙස තබා ගැනීමට ඔහු මගෙන් ඉල්ලා සිටියේය. 434 00:26:51,180 --> 00:26:53,279 ඔබ කාගේ පැත්තේද? 435 00:26:53,279 --> 00:26:55,890 එය ඔබ දෙදෙනා මෙන් පෙනේ ඉන්නේ එකම පැත්තේ 436 00:26:55,890 --> 00:26:57,789 මම ඔබට විරුද්ධයි. 437 00:27:00,619 --> 00:27:03,059 ඕ ආර්යාව වැන්දඹු රැජිනගේ නෑදෑයෙක්, 438 00:27:03,130 --> 00:27:06,630 ඇය විවාහ වන්නේ මන්දැයි මම කල්පනා කළෙමි Yeom Heung Jib වගේ කෙනෙක්. 439 00:27:06,829 --> 00:27:09,569 ඇය ඉවසුවාය නින්දාව සහ ප්‍රචණ්ඩත්වය... 440 00:27:09,569 --> 00:27:12,200 ඇගේ පවුලේ කිලුටු අතීතය නිසා. 441 00:27:12,400 --> 00:27:15,410 ඔහේ ආර්යාවට අනුකම්පා කරනවාද? 442 00:27:15,410 --> 00:27:16,609 නැත. 443 00:27:16,809 --> 00:27:20,180 මම ඇයට ඉඩ දුන්නේ නැහැ මම මෙය දැන සිටියා නම් මාව හසුරුවන්න. 444 00:27:21,109 --> 00:27:24,279 ඇයි ඔච්චර ඉන්නේ ඔවුන්ගේ සැබෑ ආත්මය සඟවන්නේ කවුද? 445 00:27:25,880 --> 00:27:28,819 එය ඔබෙන් පොහොසත් ය. 446 00:27:33,089 --> 00:27:34,289 ඔයාලට දැනගන්න පුලුවන්ද... 447 00:27:34,619 --> 00:27:38,630 මොන වගේ සම්බන්ධයක්ද ආර්යාව ඔහ් මගේ මාමණ්ඩි එක්ක ඉන්නවාද? 448 00:27:39,299 --> 00:27:42,529 මම දැක්කා මීට ටික දවසකට කලින් ඔවුන් මුණගැහෙනවා එය මට කරදර කරයි. 449 00:27:42,670 --> 00:27:44,470 එය පහසු නොවනු ඇත. 450 00:27:46,400 --> 00:27:48,369 මම තව ටිකක් කන්ග් පිල් ජික් ගැන බලන්නද? 451 00:27:48,470 --> 00:27:51,210 එයාට කරන්න දෙයක් තිබුනොත් මොකද කරන්නේ සම්බන්ධතාවය සමඟ ... 452 00:27:51,640 --> 00:27:53,640 ආර්යා ඕ සහ සෝක් සාමිවරයා අතර? 453 00:27:54,480 --> 00:27:56,710 එයා මගෙන් දේවල් හංගගත්තත්.. 454 00:27:56,910 --> 00:27:59,150 ඔහු ජීවිත කාලය පුරාම අපේ රටට සේවය කළා. 455 00:27:59,579 --> 00:28:03,549 මම විශ්වාස කරන්න කැමති නැහැ ඔහු එවැනි පහත් ජීවියෙකුට සම්බන්ධයි. 456 00:28:05,190 --> 00:28:07,289 ඔෆිසර් පාර්ක් ළඟදීම එනවා. 457 00:28:07,289 --> 00:28:09,460 මම තේ ටිකක් ලෑස්ති ​​කරන්නම්. 458 00:28:16,369 --> 00:28:19,170 (Myungdo Inn) 459 00:28:20,339 --> 00:28:21,440 ප්‍රධාන වෙළෙන්දා ඇතුලේද? 460 00:28:21,440 --> 00:28:23,009 ඇය ඇගේ කාර්යාලයේ සිටිනු ඇත. 461 00:28:23,009 --> 00:28:24,539 ඔයාට ස්තූතියි. 462 00:28:24,769 --> 00:28:25,880 ස්තුතියි... 463 00:28:29,380 --> 00:28:31,049 ඔයාට ස්තූතියි. 464 00:28:31,779 --> 00:28:33,380 කෘතඥතාව. 465 00:28:34,019 --> 00:28:35,190 ඒ වගේ දෙයක්. 466 00:28:38,519 --> 00:28:40,259 ඔයාට ස්තූතියි. 467 00:28:41,559 --> 00:28:42,930 ජැන්ග් ආර්යාව, ඔබ ඇතුලේද? 468 00:28:47,630 --> 00:28:48,799 ජැන්ග් ආර්යාව. 469 00:28:51,900 --> 00:28:53,000 ආර්යාව... 470 00:28:54,170 --> 00:28:55,240 ආර්යාව... 471 00:29:01,410 --> 00:29:02,579 ආර්යාව... 472 00:29:10,849 --> 00:29:11,990 මම සමාව ඉල්ලනවා. 473 00:29:11,990 --> 00:29:13,119 එහෙත්... 474 00:29:13,819 --> 00:29:15,430 අපි කොහේ හරි හමුවෙලා නැද්ද? 475 00:29:15,430 --> 00:29:16,630 අපිට නැහැ. 476 00:29:16,859 --> 00:29:18,289 මම ඒ මූණ දන්නවා. 477 00:29:18,289 --> 00:29:19,500 ඔයා ජීවත්වන්නේ කොහේ ද? 478 00:29:20,000 --> 00:29:22,069 අපි අහම්බෙන් පාරේ හමු වූවා නම්. 479 00:29:22,170 --> 00:29:24,029 - මට ගෙයක් නැහැ. - කුමක් ද? 480 00:29:25,970 --> 00:29:27,170 කුමක් ද කාරණය? 481 00:29:31,440 --> 00:29:34,009 මම ආවේ ජැන්ග් ආර්යාව බලන්න, නමුත් වෙන කෙනෙක් ඇතුලේ හිටියා. 482 00:29:34,039 --> 00:29:35,180 සහ... 483 00:29:35,250 --> 00:29:37,180 මම දිවුරනවා මම මුහුණ දන්නවා කියලා. 484 00:29:45,119 --> 00:29:46,460 ඔබ මුහුණ නොදනී. 485 00:29:47,460 --> 00:29:48,630 කුමක් ද? 486 00:29:48,859 --> 00:29:51,089 මූණ දන්නව කිව්වම ඇයි එහෙම කියන්නෙ? 487 00:29:51,690 --> 00:29:53,529 ඔබ ඇයව අඳුනගන්න විදිහක් නැහැ. 488 00:29:53,660 --> 00:29:55,500 ජැන්ග් ආර්යාව වෙන කොහේ හරි හොයන්න. 489 00:29:55,529 --> 00:29:56,569 එහෙත්... 490 00:30:01,170 --> 00:30:02,369 මට මතකයි. 491 00:30:09,380 --> 00:30:10,549 ඔබේ පෙම්වතා. 492 00:30:11,579 --> 00:30:12,750 හරිද? 493 00:30:13,819 --> 00:30:16,319 - එය එසේ නොවේ. ඔබේ ගමන යන්න. - හරි හරී. 494 00:30:16,450 --> 00:30:18,960 පෙම් කුරුල්ලන් වෙනුවෙන් මම අතුරුදහන් වන්නෙමි. 495 00:30:24,430 --> 00:30:25,799 හොඳ කාලයක් එළඹේවා. 496 00:30:28,569 --> 00:30:30,130 ඔබ කම්මුල. 497 00:30:33,769 --> 00:30:34,900 මගේ යහපත. 498 00:30:40,839 --> 00:30:42,579 ඔබ මෙතරම් නොසැලකිලිමත් වන්නේ ඇයි? 499 00:30:42,849 --> 00:30:44,549 ඔබ සඟවා නොගෙන සිටිය හැකිය. 500 00:30:45,579 --> 00:30:47,480 මට එයාව අමුතුම අප්‍රසන්නයි. 501 00:30:47,619 --> 00:30:49,019 ඔහු අමුතු ලෙස කතා කරයි, 502 00:30:49,019 --> 00:30:50,690 අපි මුණගැසෙන විට මගේ කොණ්ඩය නැගී සිටියි. 503 00:30:51,049 --> 00:30:52,420 එය නරක පෙර නිමිත්තකි. 504 00:30:52,660 --> 00:30:55,259 ඔහු වරදක් කළේ නැත. ඔහු කළ සියල්ල ... 505 00:30:55,259 --> 00:30:57,529 ඔබ මගේ පෙම්වතා බව විශ්වාස කළා. 506 00:31:00,200 --> 00:31:01,400 මම අදහස් කළේ ... 507 00:31:01,400 --> 00:31:02,829 ඔය වගේ දේවල් කියනවා, 508 00:31:02,829 --> 00:31:04,599 එය ජැන්ග් ආර්යාව පැවසීමට හේතු වේ ඇය කරන දේවල්. 509 00:31:04,599 --> 00:31:06,170 ජැන්ග් ආර්යාව මොකද කිව්වේ... 510 00:31:08,640 --> 00:31:11,609 ඔබ දෙදෙනා අතර ප්‍රේම සම්බන්ධයක් ඇති වුණොත්? 511 00:31:11,940 --> 00:31:13,410 යොන්ග් ඩියොක් සහ බේක් ආර්යාව... 512 00:31:13,509 --> 00:31:15,410 ඔබේ මනස නැති වී තිබේද? 513 00:31:18,410 --> 00:31:20,950 රාජකීය ලේකම් නිලධාරී පාර්ක් වේ ඔබ සමඟ නොවේද? 514 00:31:21,349 --> 00:31:23,950 ඔයාට මාත් එක්ක එන්න පුළුවන් පොත් කුලියට දෙන කඩයට. 515 00:31:24,490 --> 00:31:26,289 - ෂුවර්. - තවද, 516 00:31:27,559 --> 00:31:30,089 මගේ සහෝදරයා ඔබේ අනන්‍යතාවය දන්නවා. 517 00:31:32,230 --> 00:31:33,730 මට පේනවා ඔහු ඉක්මන් බුද්ධිමත් බව. 518 00:31:34,430 --> 00:31:36,670 මම උපකල්පනය කළේ එය එසේ විය හැකි බවයි. 519 00:31:37,269 --> 00:31:38,269 තව එක දෙයක්. 520 00:31:39,970 --> 00:31:41,069 කුමක් සිදුවුවත්, 521 00:31:41,900 --> 00:31:43,670 සෑම විටම ඔබේ ආරක්ෂාවට මුල් තැන දෙන්න. 522 00:31:52,650 --> 00:31:54,579 මුදල් ඇමති තනතුර තවමත් පුරවා නැත. 523 00:31:54,849 --> 00:31:57,089 ඔබට සුදුසු අපේක්ෂකයෙකු හමු වී නැද්ද? 524 00:31:57,349 --> 00:32:00,089 මම ක්‍රියාවලියේ යෙදී සිටිමි නිවැරැදි දක්‍ෂතා තෝරා ගැනීමේ... 525 00:32:00,289 --> 00:32:02,730 සහ ඉක්මනින් අපේක්ෂකයින් තිදෙනෙකු නිර්දේශ කරනු ඇත. 526 00:32:03,490 --> 00:32:05,089 කිසිවෙකු බිල්පතට නොගැලපේ නම්, 527 00:32:06,630 --> 00:32:08,230 Park Yoon Hak කොහොමද? 528 00:32:09,500 --> 00:32:13,400 ඔබ යෝජනා කරනවාද අපි පත් කරන්න කියලා අවුරුදු දහයක රාජකීය ලේකම් නිලධාරියෙක්... 529 00:32:13,569 --> 00:32:16,170 මුදල් ඇමති ලෙසද? 530 00:32:17,670 --> 00:32:19,779 හැමෝම කොතනින් හරි පටන් ගන්න ඕනේ, 531 00:32:20,579 --> 00:32:22,380 එබැවින් ඔහුට මඟ පෙන්වීමෙන් සාර්ථක විය හැකිය ... 532 00:32:22,380 --> 00:32:24,180 ඔබ තරම් පළපුරුදු කෙනෙකුගෙන්. 533 00:32:29,049 --> 00:32:30,190 උතුමාණනි. 534 00:32:31,319 --> 00:32:35,730 ඔයා දන්නවද මම ඔයාව දැක්කේ ඇයි කියලා රජ වීමට සුදුසු මිනිසෙකු ලෙසද? 535 00:32:37,490 --> 00:32:38,490 මට විශ්වාස නැහැ. 536 00:32:39,859 --> 00:32:42,430 එය යමක් වේ එය සැමවිටම මට ප්‍රහේලිකාවකි. 537 00:32:43,269 --> 00:32:47,099 මෙච්චර අවුරුදු ගානකට කලින් ඇයි මාව දැක්කේ කරුණාවන්ත රජෙකු විය හැකි මිනිසෙකු ලෙස? 538 00:32:48,069 --> 00:32:51,509 ඒ බය තේරුණ නිසා. 539 00:32:52,210 --> 00:32:55,109 ඔබ පිරිමි ළමයෙක් වූ විට, ඔබ මට කිව්වා, එදා ඔබේ උපදේශකයා, 540 00:32:55,549 --> 00:32:59,049 ඔයා රජෙක් වෙන්න බයයි කියලා විශාල වගකීමක් දරන්න සිදුවුණු. 541 00:32:59,420 --> 00:33:03,049 ඔබ කැමති බව කීවා නිකම්ම කුමාරයෙක් වෙලා ඉපදෙන්න... 542 00:33:03,049 --> 00:33:05,019 මිස ඔටුන්න හිමි කුමාරයා නොවේ. 543 00:33:05,720 --> 00:33:07,490 ඔව් මට මතකයි එහෙම කිව්වා. 544 00:33:07,819 --> 00:33:10,289 මම කැමති ඔබේ ඒ පැත්තයි. 545 00:33:11,390 --> 00:33:13,200 ඔබට අවදානම් සිහින නොතිබුණි, 546 00:33:13,829 --> 00:33:15,829 සහ ඔබ සිහින මැව්වත් කුඩා දෙයකින්, 547 00:33:15,829 --> 00:33:18,700 ඔබ කිසිවිටෙක ප්රමාණවත් තරම් කෑදර වී නැත එය සැබෑ කර ගැනීමට. 548 00:33:18,700 --> 00:33:20,970 ඔබ තුළ තිබූ ඒ නිහතමානී ගුණය මම අගය කළෙමි. 549 00:33:22,509 --> 00:33:26,140 ඔබ මාව සිහසුනට පත් කළේ ඒ නිසාද? 550 00:33:26,809 --> 00:33:28,880 මම මගේ ස්ථානය දැන සිටි නිසාද? 551 00:33:31,779 --> 00:33:35,690 පිරවීම සඳහා ආදේශකයක් සොයා ගැනීම මුදල් අමාත්‍ය ධූරය... 552 00:33:36,119 --> 00:33:37,849 මගේ විෂය පථයට අයත් වේ. 553 00:33:40,390 --> 00:33:42,089 කරුණාකර වෙන්කර හඳුනා ගන්න... 554 00:33:42,089 --> 00:33:45,829 ඔබට කළ හැකි දේ සහ නොකළ යුතු දේ. 555 00:33:46,200 --> 00:33:48,529 නිහතමානීකමේ මුල එයයි, 556 00:33:48,529 --> 00:33:50,529 එබැවින් එය මතක තබා ගැනීමෙන්, 557 00:33:50,829 --> 00:33:53,970 ඔබේ පාලන තන්ත්‍රය ඉතා කෙටි වනු ඇත. 558 00:34:00,880 --> 00:34:02,009 උතුමාණනි, 559 00:34:02,950 --> 00:34:05,210 වැන්දඹු රැජින ඇතුළු විය යුතුය. 560 00:34:12,320 --> 00:34:14,559 මම සතුටට ණය වන්නේ කුමකටද අම්මේ? 561 00:34:17,829 --> 00:34:20,860 ආර්යාව ඔහ් දුකෙන් ගිලී ඇත, මම ඇයට ආරාධනා කළා ... 562 00:34:21,329 --> 00:34:22,829 සැනසීමට. 563 00:34:23,429 --> 00:34:25,199 ඇය සිදු විය ... 564 00:34:25,570 --> 00:34:27,699 හොඳ තේ ටිකක් අරන් එන්න කියලා. 565 00:34:28,199 --> 00:34:30,940 වාම රාජ්‍ය මන්ත්‍රී Seok, ඔබත් අප හා එක් විය යුතුය. 566 00:34:30,940 --> 00:34:35,780 මට සමාවෙන්න, නමුත් වැදගත් කාරණයක් මගේ අවධානය අවශ්යයි. 567 00:34:36,349 --> 00:34:38,010 මම මගේ ගමනේ සිටිය යුතුයි. 568 00:34:38,349 --> 00:34:39,619 මොන නින්දාවක් ද. 569 00:34:41,719 --> 00:34:45,860 ආර්යා ඕ මට නිතර කිව්වා ඔබේ ලේලිය ගැන. 570 00:34:46,360 --> 00:34:48,960 ඔබ ඇය ගැන ආඩම්බර විය යුතුයි. 571 00:34:55,429 --> 00:34:57,300 ආර්යා ඕගේ මග පෙන්වීම මට ඇහුණා... 572 00:34:57,300 --> 00:35:00,099 ඇයව මහත් ආස්වාදයක් ලබා දුන්නේය. 573 00:35:01,070 --> 00:35:03,440 ඔබ කවදා හෝ ඇයව මාලිගාවට ගෙන ආ යුතුයි. 574 00:35:03,840 --> 00:35:06,909 මම අපි වෙනුවෙන් කැමතියි සංවාදයක නිරත වීමට. 575 00:35:07,340 --> 00:35:10,150 ඇත්ත වශයෙන්. මම එය සිදු කරන්නෙමි. 576 00:35:39,239 --> 00:35:41,679 (පොත් කුලියට දෙන කඩය) 577 00:36:10,969 --> 00:36:13,480 ඊයේ රාත්‍රියේ මගේ ක්‍රියාවට මම සමාව අයදිමි. 578 00:36:13,710 --> 00:36:16,409 මාව මුණගැහෙන්න කිව්ව එක වැරදියි පැහැදිලි කිරීමකින් තොරව. 579 00:36:17,280 --> 00:36:18,280 කරුණාකර වාඩි වන්න. 580 00:36:26,719 --> 00:36:28,960 අන්තිමට අහන්න බලාපොරොත්තු උනා ඔබ දන්නා දේ. 581 00:36:29,730 --> 00:36:32,159 අයියගෙන් ඇහුවෙ නැද්ද වරක් පවා... 582 00:36:32,800 --> 00:36:34,599 ඔහු අතුරුදහන් වූ පසු? 583 00:36:35,360 --> 00:36:38,630 මම මෙතනට ආවේ නැහැ ඔබේ ප්‍රශ්නවලට පිළිතුරු දීමට. 584 00:36:41,369 --> 00:36:42,539 වසර පහළොවකට පෙර, 585 00:36:42,909 --> 00:36:46,039 මට ආරංචි වුණා අයියා නැතිවෙලා කියලා රහසිගත රාජකීය මෙහෙයුමක යෙදී සිටියදී. 586 00:36:46,510 --> 00:36:47,610 ඒක ඇත්තක්ද? 587 00:36:48,610 --> 00:36:50,980 ඔබ එය දැනගත්තේ කෙසේද? 588 00:36:51,750 --> 00:36:53,550 මුදල් ඇමැතිවරයාගේ බිරිඳ මට දැනුම් දුන්නා. 589 00:36:54,719 --> 00:36:57,150 ඇය මට කීවේ ඇයිදැයි මම නොදනිමි, 590 00:36:57,449 --> 00:36:59,519 නමුත් මගේ අනුමානය එයයි ඇය එය සාදා නොගන්නට ඇත. 591 00:37:05,329 --> 00:37:06,400 වසර පහළොවකට පෙර, 592 00:37:07,460 --> 00:37:09,300 අතුරුදහන් වීමට හේතුව කුමක්ද මගේ සහෝදරයාගේ... 593 00:37:09,929 --> 00:37:12,070 සහ විනාශය රජුගේ ආරක්ෂක ප්‍රධානියාගේ... 594 00:37:12,070 --> 00:37:13,400 සහ ඔහුගේ පවුල? 595 00:37:13,699 --> 00:37:15,610 ඔබ දැනටමත් බොහෝ දේ දන්නා බව පෙනේ. 596 00:37:16,409 --> 00:37:19,210 තව කොච්චර දේවල් දන්නවද සහ කොපමණ දුරකටද? 597 00:37:20,179 --> 00:37:22,309 එදා මොකද වුණේ කියලා මට කියන්න. 598 00:37:25,880 --> 00:37:26,880 එදා දවසයි... 599 00:37:27,849 --> 00:37:29,849 හිටපු රජු අවසන් හුස්ම හෙළුවේය. 600 00:37:30,550 --> 00:37:31,550 කෙසේ වුවද, 601 00:37:32,690 --> 00:37:34,289 අපි විශ්වාස කරනවා හිටපු රජතුමා... 602 00:37:35,260 --> 00:37:37,289 විෂ විය. 603 00:37:38,559 --> 00:37:40,360 ඔබ කියන්නේ දේශද්‍රෝහී ක්‍රියාවක් වුණා කියලද? 604 00:37:41,730 --> 00:37:43,769 කඩදාසි මත, මරණය ස්වාභාවික යැයි කියනු ලැබේ 605 00:37:44,500 --> 00:37:46,000 ඒ නිසා අපිට තහවුරු කරන්න බෑ... 606 00:37:46,639 --> 00:37:48,670 මේක රාජද්‍රෝහී ක්‍රියාවක්ද කියලා. 607 00:37:51,309 --> 00:37:53,139 ඔහුගේ ජීවිතය නැති කළ වස... 608 00:37:53,840 --> 00:37:55,849 ද පරිභෝග කරන ලදී මුදල් අමාත්‍යවරයා විසිනි. 609 00:37:58,449 --> 00:38:00,380 ආර්යාව ඕ ඇගේ සහෝදරයා ගැන සඳහන් කළා ... 610 00:38:00,679 --> 00:38:01,949 පැහැදිලිව කියනවා... 611 00:38:02,619 --> 00:38:05,860 ඇය හොඳින් දන්නා බවයි එදින සිදු වූ දේ ගැන. 612 00:38:06,460 --> 00:38:07,460 ඔව්, 613 00:38:08,590 --> 00:38:09,760 එය එසේ බව පෙනේ. 614 00:38:12,500 --> 00:38:14,960 ආර්යා ඕ කාට පිළිතුරු දිය හැකිද? 615 00:38:22,869 --> 00:38:25,269 ඔබේ ලේලිය හරිම දක්ෂයි. 616 00:38:31,309 --> 00:38:33,519 යමක් තිබිය යුතුය ඔබ මට කියන්නේ නැහැ. 617 00:38:35,750 --> 00:38:37,690 ආර්යා ඕට සේවය කළ හැකි තැනැත්තා. 618 00:38:38,050 --> 00:38:39,789 බලය ඇති තැනැත්තා රාජද්‍රෝහී කුමන්ත්‍රණ කිරීමට. 619 00:38:40,360 --> 00:38:43,090 එපමණක් නොව, මහ මොළකරු මෙම සම්පූර්ණ මෙහෙයුමේ ... 620 00:38:43,690 --> 00:38:47,030 ඔබ තෝරා ගන්නා අයෙකි මගෙන් වැළකී සිටීමට. 621 00:38:50,099 --> 00:38:51,099 එක හරි. 622 00:38:53,539 --> 00:38:56,269 මහරජාණෝ සහ මම විශ්වාස කරනවා... 623 00:38:57,039 --> 00:38:59,409 වමේ රාජ්‍ය මන්ත්‍රී Seok බව ඒ සියල්ල පිටුපස සිටින්නේ. 624 00:39:03,150 --> 00:39:05,250 ඔබට සාක්ෂි තිබේද? 625 00:39:05,780 --> 00:39:06,820 ඔබ... 626 00:39:07,579 --> 00:39:09,050 බොහෝ අයගෙන් එකක්. 627 00:39:11,150 --> 00:39:13,789 ඔහුගේ පවුලට සාපේක්ෂව, ඔබේ නමට කිසිවක් නොතිබුණි. 628 00:39:14,090 --> 00:39:16,289 ඔහු විවාහ යෝජනාවක් කළේ ඇයි ... 629 00:39:16,289 --> 00:39:18,190 පවුල් සමීපව නොසිටි විට? 630 00:39:19,130 --> 00:39:20,230 සෝක් සාමිවරයා... 631 00:39:21,199 --> 00:39:23,170 මිනිසා සොයා ගැනීමට සිදු විය රහසිගත නියෝගය ලැබුනේ කාටද... 632 00:39:24,130 --> 00:39:25,969 හිටපු රජුගෙන්. 633 00:39:27,900 --> 00:39:28,940 මගේ මාමණ්ඩි... 634 00:39:30,239 --> 00:39:31,539 මාව පවුලට කසාද බැන්දේ... 635 00:39:34,010 --> 00:39:36,309 මගේ සහෝදරයා කෙරෙහි බලය ලබා ගැනීමට පමණක්ද? 636 00:39:36,949 --> 00:39:38,210 ඒක තමයි අපි විශ්වාස කරන්නේ. 637 00:39:38,980 --> 00:39:40,250 වසර 15 ක් ගත වී ඇත. 638 00:39:41,980 --> 00:39:43,119 වසර 15ක් තිස්සේ, 639 00:39:44,219 --> 00:39:46,289 මම ඔහුට මගේ පියාට මෙන් ගරු කළෙමි. 640 00:39:47,219 --> 00:39:48,260 මොකුත් නෑ... 641 00:39:48,889 --> 00:39:51,230 තවම කිසිවක් ඔප්පු කර නැත. 642 00:39:53,329 --> 00:39:55,699 මට තේරෙනවා කොච්චර අමාරුද කියලා මෙය තේරුම් ගැනීමට ය. 643 00:39:58,000 --> 00:40:00,199 අදට එය විය යුතුය. 644 00:40:02,170 --> 00:40:03,269 ඔබ හොඳින්ද? 645 00:40:05,469 --> 00:40:06,539 මම සනීපෙන්. 646 00:40:07,539 --> 00:40:09,079 මම සම්බන්ධ වෙන්නම්. 647 00:40:33,400 --> 00:40:34,500 මගේ දෙයියනේ! 648 00:40:36,940 --> 00:40:38,639 මම ඇතුලට එන්නද? 649 00:40:45,449 --> 00:40:47,150 ඔයා තමයි හැම කරදරයක්ම දරාගෙන ඉන්නේ... 650 00:40:47,150 --> 00:40:49,079 මගේ පුතා නිසා අකල් මරණයකට මුහුණ දුන්. 651 00:40:50,789 --> 00:40:51,820 එය ඇත්ත නොවේ. 652 00:40:52,659 --> 00:40:55,260 ඔයාට ඔයාගේ මල්ලිව ගොඩක් මතක් වෙන්න ඇති. 653 00:40:57,489 --> 00:40:59,400 මම තවමත් ඔහුව සොයනවා, 654 00:41:00,059 --> 00:41:02,130 එබැවින් ඔහු ඔබව සම්බන්ධ කර ගන්නේ නම් කරුණාකර මට කියන්න... 655 00:41:02,130 --> 00:41:04,369 හෝ ඔබ යමක් සිතන්නේ නම් උදව් කළ හැකි බව. 656 00:41:05,800 --> 00:41:06,840 ඔයාට ස්තූතියි. 657 00:41:07,599 --> 00:41:08,940 ස්තූතියි, පියාණෙනි. 658 00:41:10,409 --> 00:41:11,469 පියා. 659 00:41:13,739 --> 00:41:14,739 යෝ හ්වා. 660 00:41:14,840 --> 00:41:18,010 ඔබ සමහරවිට දන්නවාද ඔබේ සහෝදරයා නිතර ගියේ කොහේද? 661 00:41:18,179 --> 00:41:20,449 ඒක එයාව හොයාගන්න උදව්වක් වෙන්න ඇති. 662 00:41:21,050 --> 00:41:23,449 ඕනෑම අවස්ථාවක, ඔබේ සහෝදරයා එසේ කළා ඔබට ඕනෑම දෙයක් දෙන්න... 663 00:41:23,449 --> 00:41:25,320 ඔහු පිටත්ව යාමට පෙර? 664 00:41:25,389 --> 00:41:26,820 එයා ගියේ පුදුම හදිස්සියෙන්... 665 00:41:27,960 --> 00:41:30,460 ඔහු කෙතරම් කුරිරුද. 666 00:41:31,690 --> 00:41:34,659 මුකුත් අහල නැද්ද... 667 00:41:35,000 --> 00:41:36,400 මගේ අයියා ගැන තාම? 668 00:41:36,730 --> 00:41:40,039 මම එයාව හැමතැනම හොයනවා, ඒ නිසා මට ඉක්මනින් යමක් ඇසිය යුතුයි. 669 00:41:41,840 --> 00:41:43,769 අපි එකට බලා සිටිමු. 670 00:41:46,010 --> 00:41:48,780 මට වැඩිය කතා කරන්න වෙන්නේ නෑ... 671 00:41:48,780 --> 00:41:51,150 ඔබේ බුද්ධිමත් ලේලිය සමඟ ඇගේ සහෝදරයා ගැන. 672 00:41:52,079 --> 00:41:54,880 ඇත්තටම හිතුවද එය තර්ජනයක් විය හැකිද? 673 00:41:56,090 --> 00:41:58,019 ඔබ ඉතා අශිෂ්ට වී ඇත. 674 00:42:01,960 --> 00:42:03,159 ඔයාද... 675 00:42:04,929 --> 00:42:07,530 මගේ අයියාව හැමදාම හොයනවාද? 676 00:42:15,400 --> 00:42:17,670 ඔබ දැනටමත් මෙහි සිටින බව මම දැන සිටියේ නැත. 677 00:42:17,869 --> 00:42:19,110 ඔබේ දයාව මට වටින්නේ නැහැ. 678 00:42:20,280 --> 00:42:21,809 කමක් නෑ ඒක. 679 00:42:21,809 --> 00:42:24,380 මම කලින්ම ආවේ යමක් ගැන මෙනෙහි කිරීමටය. 680 00:42:26,420 --> 00:42:29,389 මට වයසයි කියලා කෙනෙක් කිව්වා. 681 00:42:30,550 --> 00:42:33,619 එවැනි නින්දිත ප්‍රකාශයක් කීවේ කෙසේද? 682 00:42:33,889 --> 00:42:35,059 මම වහාම ... 683 00:42:37,360 --> 00:42:39,829 බොහෝ කාලයක් ගත වී ඇත, 684 00:42:40,559 --> 00:42:43,369 සහ මම වැඩි කාලයක් ගැටය සෑදුවේ නැත. 685 00:42:44,070 --> 00:42:45,769 එය වඩාත් කරදර වීමට පෙර, 686 00:42:45,769 --> 00:42:48,269 මම දැන් දේවල් විසඳනවා හොඳයි. 687 00:42:49,039 --> 00:42:50,510 මම ඔබේ සේවයේ සිටිමි. 688 00:42:52,880 --> 00:42:54,980 මම හිතන්නේ ආර්යාව ඕ... 689 00:42:56,309 --> 00:42:59,250 සිය දිවි නසා ගැනීමට සිදුවේ ඇගේ සැමියා අනුගමනය කිරීමට. 690 00:43:00,320 --> 00:43:01,519 සමාව දෙන්නද? 691 00:43:02,179 --> 00:43:04,550 ඇය ඔබට වඩා බොහෝ ඉහළින් සිටියත් පන්තිය අනුව, 692 00:43:04,889 --> 00:43:07,389 ඇය ඇත්තටම ඔබේ ලේ සම්බන්ධ සහෝදරියක්. 693 00:43:07,820 --> 00:43:09,630 එය ඇයට වඩා හොඳ අවසානයක් විය යුතුයි... 694 00:43:09,630 --> 00:43:13,059 මිනීමැරුමකට අත්අඩංගුවට ගන්නවාට වඩා ඒ වගේම හිරගෙදරදී දුක්ඛිත මරණයකට මුහුණ දෙනවා. 695 00:43:13,300 --> 00:43:16,300 අන්තිමට ඒක ඔයාගේ නංගිට. 696 00:43:17,929 --> 00:43:20,670 ස්වාමීනි, ඔබ මට කියන්නේ කෙසේද ... 697 00:43:21,300 --> 00:43:22,840 එල්ලිලා... 698 00:43:22,840 --> 00:43:25,670 එය එතරම් නරක දසුනක් නොවිය හැකිය. 699 00:43:26,110 --> 00:43:28,340 නැත්තම් පර්වතයකට විසි වෙනවා... 700 00:43:28,340 --> 00:43:31,349 හොඳ අදහසක් වෙන්න ඇති... 701 00:43:31,349 --> 00:43:33,179 මක්නිසාද යත් ඇගේ සිරුර එවිට සොයාගත නොහැකි බැවිනි. 702 00:43:34,880 --> 00:43:36,190 දෙවිදියකින්, 703 00:43:36,449 --> 00:43:38,420 වැඩි කාලයක් ගත නොකරන්න. 704 00:43:40,159 --> 00:43:44,130 මම තව තවත් නොඉවසිලිමත් වෙමින් සිටිමි මම වැඩිමල්. 705 00:43:50,230 --> 00:43:52,570 ඇයි ඔයා මට කලින් කිව්වේ නැත්තේ? 706 00:43:52,630 --> 00:43:54,940 ඔබ කුමක් කරන්න ඇද්ද මම ඔබට කලින් කීවොත්? 707 00:43:55,099 --> 00:43:57,139 සේක් සාමිවරයා සියල්ල පිටුපස සිටින්නේ නම්, 708 00:43:57,309 --> 00:43:59,809 එයින් අදහස් කරන්නේ ඔහුම බවයි එදා මගේ දෙමව්පියෝ මැරුවේ කවුද. 709 00:44:00,409 --> 00:44:01,539 හරි. 710 00:44:01,840 --> 00:44:04,050 ඉතින්, ඔබ කුමක් කරන්න ඇද්ද? 711 00:44:04,110 --> 00:44:05,309 මම ... 712 00:44:06,019 --> 00:44:07,849 ඔහු ඉදිරිපිට එම බීම පානය කර ඇත. 713 00:44:07,849 --> 00:44:09,420 ඔබ ඔහුට කඩුවක් දික් කළාද... 714 00:44:09,420 --> 00:44:10,949 සහ එතනදී ඔබේ දෙමාපියන්ගෙන් පළිගත්තාද? 715 00:44:10,949 --> 00:44:12,250 මට එහෙම කරන්න අවසර නැද්ද? 716 00:44:12,250 --> 00:44:13,889 ඔබ ඔහුව මැරුවා නම්, 717 00:44:14,420 --> 00:44:16,429 කිසිම සත්‍යයක් හෙළි නොවනු ඇත. 718 00:44:16,460 --> 00:44:18,090 ඔබ ආරක්ෂිත නොවනු ඇත, 719 00:44:18,460 --> 00:44:20,460 සහ සියල්ල නිෂ්ඵල වනු ඇත. 720 00:44:20,460 --> 00:44:22,300 මම කොහොමත් අවුරුදු 15කට කලින් මැරෙන්නයි හිටියේ. 721 00:44:22,300 --> 00:44:23,599 මහරජාණෝ පවා... 722 00:44:24,469 --> 00:44:26,300 සියලු නින්දා අපහාස ඉවසා... 723 00:44:27,739 --> 00:44:30,809 ඉවසීමෙන් වෙලාව එනකම් බලාගෙන හිටියා වසර 15 ක් සඳහා. 724 00:44:32,440 --> 00:44:34,639 සියෝක් සාමිවරයා ඝාතනය කළා නම් එකම අරමුණ, 725 00:44:35,210 --> 00:44:37,409 එය මෙතරම් කාලයක් ගත නොවනු ඇත පළමු ස්ථානයේ. 726 00:44:43,519 --> 00:44:44,650 කුමක් ද... 727 00:44:46,460 --> 00:44:48,019 එය මා කළ යුතුද? 728 00:44:48,860 --> 00:44:50,889 සෝක් සාමිවරයාගේ රාජද්‍රෝහීත්වය පිළිබඳ සාක්ෂි. 729 00:44:51,659 --> 00:44:54,099 චෝ සුං හූට ඒක තියෙන්න ඇති. 730 00:44:54,099 --> 00:44:55,860 අපට එය සොයාගත නොහැකි නම් කුමක් කළ යුතුද? 731 00:44:57,300 --> 00:44:58,530 තිබිය හැක... 732 00:44:59,070 --> 00:45:00,739 වෙන ක්රමයක්. 733 00:45:04,739 --> 00:45:07,780 වෙනත් ආකාරයකින්, ඔබ අදහස් කරන්නේ Seok සාමිවරයාගේ ලේලියද? 734 00:45:08,139 --> 00:45:10,079 ඒක මගේ තීරණයක් නෙවෙයි. 735 00:45:12,349 --> 00:45:13,449 යූන් හක්. 736 00:45:14,820 --> 00:45:15,920 මම... 737 00:45:17,489 --> 00:45:18,820 තවදුරටත් ඉඩ දෙන්නේ නැහැ... 738 00:45:19,559 --> 00:45:21,260 මා වටා සිටින මිනිසුන්... 739 00:45:22,519 --> 00:45:24,389 රිදෙනවා. 740 00:45:25,230 --> 00:45:26,530 ඇය... 741 00:45:27,929 --> 00:45:29,929 එය ඔබට වැදගත්ද? 742 00:45:35,539 --> 00:45:37,570 මම ඇයව ආරක්ෂා කරන්නම්... 743 00:45:38,909 --> 00:45:40,539 අනතුරෙන්. 744 00:45:54,960 --> 00:45:56,260 නමුත් යමක් තිබිය යුතුය ... 745 00:45:56,260 --> 00:45:58,090 ඔබට තනිවම කළ හැකිය. 746 00:45:59,090 --> 00:46:01,300 ඔබ එය කුමක්දැයි සොයා ගන්නා විට, පියවර ගැනීමට පසුබට නොවන්න. 747 00:46:02,760 --> 00:46:03,929 මම පසුබට නොවිය යුතුයි ... 748 00:46:04,329 --> 00:46:06,269 පියවර ගැනීමට. හරි, සුං හූ? 749 00:46:25,690 --> 00:46:28,219 පොඩ්ඩක් එලියට එනවද? 750 00:46:34,800 --> 00:46:36,030 ඔබ හොඳින්ද? 751 00:46:38,170 --> 00:46:39,500 මම. 752 00:46:40,039 --> 00:46:42,000 ඔබද? 753 00:46:45,510 --> 00:46:47,780 අයියා කියපු දේ ඇත්ත නම්.. 754 00:46:48,710 --> 00:46:50,179 ඔබ සහ මගේ පවුලේ... 755 00:46:50,679 --> 00:46:52,409 සතුරන් වේ. 756 00:46:53,650 --> 00:46:55,219 එය එසේ වුවද, 757 00:46:55,550 --> 00:46:57,489 මම ඔබෙන් පළිගන්නේ නැහැ. 758 00:46:57,489 --> 00:46:58,719 එසේ කරදර වෙන්න එපා. 759 00:47:00,360 --> 00:47:02,159 අනික මට සහතික වෙන්න බෑ... 760 00:47:02,159 --> 00:47:04,590 අපි කඩු හරස් කළොත් මම දිනනවා කියලා එකිනෙකාට එරෙහිව. 761 00:47:09,400 --> 00:47:10,630 මට මතක් වෙලා තියෙනවා. 762 00:47:12,530 --> 00:47:15,070 එදා ඔබේ කැළල පරීක්ෂා කළ මිනිසා. 763 00:47:15,800 --> 00:47:17,739 මම කලින් ඔහුට විරුද්ධව සටන් කළා. 764 00:47:17,739 --> 00:47:18,940 ඌ කව් ද? 765 00:47:19,469 --> 00:47:21,739 මට ඔහුව බොහෝ කලකට පෙර මරා දැමිය යුතුව තිබුණි. 766 00:47:21,940 --> 00:47:23,050 මගේ නෝනා. 767 00:47:24,110 --> 00:47:25,449 හොඳින්, 768 00:47:25,710 --> 00:47:27,619 එය නිසැකවම Kang Pil Jik විය. 769 00:47:29,420 --> 00:47:30,690 ඔබට විශ්වාසද? 770 00:47:32,820 --> 00:47:35,519 මට ඔහුව පැහැදිලිව මතකයි මක්නිසාද යත් ඔහුට අද්විතීය හැඩයකින් යුත් කඩුවක් තිබුණි. 771 00:47:35,920 --> 00:47:39,260 එදා මට දේවල් ගැන අවබෝධයක් නැති වුණා ඔබ මිය ගිය නිසා. 772 00:47:45,300 --> 00:47:46,599 මම ඒ කඩුව දුටු විට, 773 00:47:46,769 --> 00:47:48,800 මට අතීතයේ වේදනාව මතක් විය. 774 00:47:51,010 --> 00:47:53,179 මම මේ ගැන සොයා බලන්නම්. 775 00:47:54,280 --> 00:47:55,510 නැත. 776 00:47:55,510 --> 00:47:57,250 අල්ලා ගැනීමට ඔහු මගේ ය. 777 00:47:59,079 --> 00:48:01,780 ඔබ අවධාරනය කරන්නේ නම්, මම ඉඩ දෙන්නෙමි. 778 00:48:02,050 --> 00:48:04,349 මටත් එයා එක්ක නරක සම්බන්ධයක් තියෙනවා. 779 00:48:04,449 --> 00:48:06,619 එබැවින් ඔබ ඔහුව ලබා ගන්නා විට කරුණාකර දැඩි වන්න. 780 00:48:06,690 --> 00:48:08,019 මම එසේ කරන්නෙමි. 781 00:48:08,860 --> 00:48:11,360 එහෙනම්, මම යන්නම්. 782 00:48:12,860 --> 00:48:14,059 ප්රවේසම් වන්න. 783 00:48:23,269 --> 00:48:24,510 ප්රවේසම් වන්න. 784 00:48:33,179 --> 00:48:36,519 Myungdo Inn වෙත ගොස් රහසිගතව පරීක්ෂා කරන්න... 785 00:48:36,519 --> 00:48:38,019 ජූ කියන පුද්ගලයා ගියා නම්. 786 00:48:38,019 --> 00:48:39,289 එසේය උතුමාණෙනි. 787 00:48:54,369 --> 00:48:56,670 ඔයා වැඩට යන්න ලෑස්තිද තාත්තේ? 788 00:48:56,670 --> 00:48:57,869 ඔව්. 789 00:48:57,869 --> 00:49:01,639 එය ඔබට අපහසු විය යුතුය නිවස තනිව තබා ගැනීමට. 790 00:49:01,739 --> 00:49:02,980 එය සඳහන් කරන්න එපා. 791 00:49:04,079 --> 00:49:06,880 මට ඔබට පුද්ගලිකව කියන්න දෙයක් තියෙනවා. 792 00:49:06,880 --> 00:49:08,750 එය කුමක් ද? 793 00:49:11,519 --> 00:49:14,019 මට මේ අමුතු සටහන ලැබුණේ ඊයේ. 794 00:49:21,059 --> 00:49:23,769 ඔබට ඔබේ සහෝදරයා ගැන ඇසීමට අවශ්‍ය නම්, 795 00:49:23,769 --> 00:49:26,940 Soogu Gate එකට එන්න දින 10 කට පසු ඌරාගේ පැයේදී. 796 00:49:30,340 --> 00:49:32,170 ඔබ කොහෙන්ද එය ලබා ගත්තේ? 797 00:49:33,010 --> 00:49:36,079 එය මිදුලේ වැටී ඇති බව මට පෙනී ගියේය ඊයේ රාත්‍රියේ ඇමුණුමේ. 798 00:49:38,250 --> 00:49:40,980 කවුරුහරි උපක්‍රමයක් අදින්න ඇති. 799 00:49:42,150 --> 00:49:45,690 මම බලන්නම් කවුද කියලා මෙම දුෂ්ට සැලැස්ම පිටුපස. 800 00:49:46,050 --> 00:49:47,489 තවමත්, මට පුළුවන්ද ... 801 00:49:47,619 --> 00:49:49,760 යම් අවස්ථාවකදී ඔවුන්ව මා හමුවන්නේද? 802 00:49:49,889 --> 00:49:53,599 ඔබ වැන්දඹුවක්. ඔබ නොකළ යුතු මේ වගේ දේකට සම්බන්ධ වෙන්න. 803 00:49:53,730 --> 00:49:55,559 මම සමාව ඉල්ලනවා. 804 00:49:55,559 --> 00:49:59,800 නමුත් ඔවුන් ඇත්තටම උත්සාහ කරන්නේ නම් කුමක් කළ යුතුද? අයියා ගැන ආරංචියක් දෙන්නද? 805 00:50:00,070 --> 00:50:01,500 අනේ තාත්තේ. 806 00:50:04,869 --> 00:50:06,070 කමක් නැහැ. 807 00:50:06,639 --> 00:50:07,809 එහෙත්... 808 00:50:07,809 --> 00:50:10,079 නොසැලකිලිමත් ලෙස හැසිරෙන්න එපා. 809 00:50:10,849 --> 00:50:11,980 ඔව්. 810 00:50:24,690 --> 00:50:25,690 අණදෙන නිලධාරි හ්වාං. 811 00:50:26,829 --> 00:50:29,699 ඒ මොකක්ද, ඔෆිසර් පාක් සූ හෝ? 812 00:50:30,099 --> 00:50:33,400 මම ඔබේ අවසරයට කැමතියි කන් පිල් ජික් ගැන විමර්ශනය කිරීමට. 813 00:50:33,570 --> 00:50:34,599 කුමක් ද? 814 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 WHO? 815 00:50:37,110 --> 00:50:39,010 කං පිල් ජික්? 816 00:50:44,980 --> 00:50:45,980 මගේ යහපත. 817 00:50:46,480 --> 00:50:47,550 ආයුබෝවන්. 818 00:50:47,719 --> 00:50:50,750 කුමක් නිසාද ඔබ මෙහි ආවේ, රාජකීය ලේකම් නිලධාරියා? 819 00:50:50,750 --> 00:50:52,750 මම ආවේ වැදගත් උදව්වක් ඉල්ලන්න. 820 00:50:54,019 --> 00:50:56,190 ඔයා ආවේ මගෙන් උදව්වක් ඉල්ලන්නද? 821 00:51:01,530 --> 00:51:03,969 එය රහස් නියෝගයකි ඉහළ කෙනෙකුගෙන්. 822 00:51:05,030 --> 00:51:07,739 මේ පුද්ගලයා විය හැකිද? 823 00:51:08,900 --> 00:51:10,840 ඔව්. මහරජාණෝ... 824 00:51:10,840 --> 00:51:12,170 කිසිවක්! 825 00:51:12,469 --> 00:51:13,909 එය ඔහුගේ අණ නම්, 826 00:51:13,909 --> 00:51:17,050 මම ඕනෑම දෙයක් කිරීමට සූදානම්! 827 00:51:17,050 --> 00:51:18,750 ඔහුට අවශ්‍ය ඔබ කන්ග් පිල් ජික් ගැන විමර්ශනය කිරීමටයි. 828 00:51:20,219 --> 00:51:21,480 කං පිල් ජික්? 829 00:51:25,920 --> 00:51:27,719 කණගාටු නොවන්න. 830 00:51:28,019 --> 00:51:31,030 මම සොයා බලන්නම් සෑම සැක කටයුතු ක්‍රියාවක්ම... 831 00:51:31,030 --> 00:51:32,960 - සහ එය වාර්තා කරන්න ... - මගේ ස්වාමීනි. 832 00:51:33,230 --> 00:51:36,400 සියලුම ලියකියවිලි මා සතුව ඇත on Kang Pil Jik... 833 00:51:44,940 --> 00:51:47,010 ආයෙත් එන්න. ඔයාට ස්තූතියි. 834 00:51:47,710 --> 00:51:49,010 එ්යි ඔයා. 835 00:51:49,610 --> 00:51:50,780 මට ඔයාට උදව් කළ හැකි ද? 836 00:51:51,510 --> 00:51:54,420 Qing හි වෙළෙන්දෙකු මෙහි වැඩ කරන බව මට ඇසිණි. 837 00:51:54,949 --> 00:51:55,980 ජූ කියලා කෙනෙක්. 838 00:51:56,449 --> 00:51:57,820 ජූ? 839 00:51:58,119 --> 00:51:59,719 මට එයා එක්ක ගනුදෙනු තියෙනවා. 840 00:51:59,960 --> 00:52:01,420 ඔහු ඇතුලේද? 841 00:52:04,929 --> 00:52:07,429 මම දන්නේ නැහැ. මෙහෙ එහෙම මිනිහෙක් නෑ. 842 00:52:07,659 --> 00:52:08,659 ඇත්තටම? 843 00:52:10,630 --> 00:52:11,630 ඔහු මෙහි නැත. 844 00:52:11,630 --> 00:52:13,969 මට පරීක්ෂා කිරීමට අවශ්‍යයි. මග හදාගන්න. 845 00:52:13,969 --> 00:52:14,969 ඔයා කව්ද? 846 00:52:17,239 --> 00:52:18,769 ඇයි ඔයා සීන් එකක් කරන්නේ? 847 00:52:20,110 --> 00:52:23,079 මම මෙතන කෙනෙක්ව හොයනවා විතරයි. 848 00:52:24,010 --> 00:52:25,809 - ඔබේ ගමන යන්න. - මට කිව්වා එයා මෙහෙ ඉන්නවා කියලා. 849 00:52:25,809 --> 00:52:28,250 මෙහෙ එහෙම මිනිහෙක් නෑ. ඔබේ ගමන යන්න. 850 00:52:28,650 --> 00:52:29,849 යන්න. 851 00:52:30,550 --> 00:52:31,550 ජ්යෙෂ්ඨ ක්කොට් නිම්. 852 00:52:32,150 --> 00:52:33,320 දැන් ධාවනය නවත්වන්න. 853 00:52:33,619 --> 00:52:35,889 ඔබ කාට හරි ණයයිද? 854 00:52:36,630 --> 00:52:38,130 කොපමණ ද? ගොඩක්? 855 00:52:38,659 --> 00:52:40,300 ඔබට කාලය නාස්ති කළ නොහැක. 856 00:52:40,429 --> 00:52:42,000 ඔබ සැඟවිය යුතුයි. 857 00:52:42,300 --> 00:52:43,300 ජ්යෙෂ්ඨ ක්කොට් නිම්. 858 00:52:43,829 --> 00:52:44,829 යහපත්කම. 859 00:52:52,670 --> 00:52:54,010 දැන් මොකද? 860 00:52:54,440 --> 00:52:55,510 අපිට වෙන මොනවා කරන්නද? 861 00:52:55,880 --> 00:52:57,510 මම තාත්තාට නෝට්ටුව දුන්නා. 862 00:52:57,849 --> 00:52:59,349 දැන් අපි බලමු මොකද වෙන්නේ කියලා. 863 00:52:59,349 --> 00:53:02,920 ඔබ විශ්වාස කරනවාද ඒ සියල්ල පිටුපස සිටියේ සෝක් සාමිවරයාද? 864 00:53:08,119 --> 00:53:10,489 ඔහු රාජද්‍රෝහී කුමන්ත්‍රණයක් කළත්, 865 00:53:11,130 --> 00:53:12,460 මට කළ හැකි කිසිවක් නැත. 866 00:53:13,530 --> 00:53:15,460 පරම්පරා තුනක් නම් ඔහුගේ පවුලේ අය මිය යා යුතුයි 867 00:53:15,829 --> 00:53:19,099 රාජද්‍රෝහී වරදට දඩුවම වන මම ඔවුන්ගෙන් එක් කෙනෙක් මැරෙන්නෙමි. 868 00:53:19,199 --> 00:53:20,440 ඔබත් මිය යා යුත්තේ ඇයි? 869 00:53:21,800 --> 00:53:24,440 රටේ නීතිය නියම කරයි ළමයි... 870 00:53:24,440 --> 00:53:25,809 ඔවුන්ගේ දෙමාපියන් වෙනුවෙන් මිල ගෙවන්න. 871 00:53:27,039 --> 00:53:30,079 නමුත් කුමන හෝ හේතුවක් නිසා ඔහු මා භාවිතා කරන්නේ නම්, 872 00:53:30,780 --> 00:53:34,320 සහ මගේ සහෝදරයාට හානි කිරීමට උත්සාහ කරයි, ඒක වෙනම කාරණයක්. 873 00:53:36,380 --> 00:53:39,719 ඔබ වඩාත් බියජනක බව පෙනේ දැන් සෝක් සාමිවරයාට වඩා. 874 00:53:39,989 --> 00:53:41,289 ඒ මම විතරයි නේද? 875 00:53:41,920 --> 00:53:43,789 එය අදහස් වුවද ඔහුව හොල්මන් කිරීමට අවතාරයක් වෙමින්, 876 00:53:44,329 --> 00:53:46,699 තාත්තා මොනවද හිතන්නේ කියලා මම හොයාගන්නම්. 877 00:54:09,250 --> 00:54:10,389 කනිෂ්ඨ ජූ. 878 00:54:12,789 --> 00:54:14,289 ඔබ පිටවිය යුතුද? 879 00:54:16,019 --> 00:54:18,559 මම හිටියොත් විතරයි ඔයාට කරදර කරන්නේ. 880 00:54:20,360 --> 00:54:21,400 ජ්යෙෂ්ඨ ක්කොට් නිම්. 881 00:54:22,059 --> 00:54:23,260 නිරෝගීව සිටින්න. 882 00:54:24,929 --> 00:54:26,000 ප්රවේසම් වන්න. 883 00:54:26,300 --> 00:54:27,670 ඔබට යාමට තැනක් තිබේද? 884 00:54:28,139 --> 00:54:30,110 ඔබට ජැන්ග් ආර්යාව සමඟ කතා කළ හැකිය ... 885 00:54:30,110 --> 00:54:32,170 සහ ඔබේ ණය ගෙවීමට ක්රමයක් සාකච්ඡා කරන්න. 886 00:54:32,309 --> 00:54:33,340 අප ජීවත් වන ලෝකයේ, 887 00:54:34,039 --> 00:54:36,880 බොහෝ ප්‍රශ්න මුදලින් විසඳිය නොහැක. 888 00:54:38,210 --> 00:54:40,420 ආයෙත් දවසක හම්බවෙමු. 889 00:54:50,030 --> 00:54:51,059 නැවත හමුවෙන්නම්. 890 00:54:52,260 --> 00:54:53,360 - නැවත හමුවෙන්නම්. - නැවත හමුවෙන්නම්. 891 00:54:57,829 --> 00:54:59,030 කනිෂ්ඨ ජූ. 892 00:55:00,139 --> 00:55:01,199 ආයුබෝවන්. 893 00:55:01,769 --> 00:55:02,900 ඔයාට ස්තූතියි. 894 00:55:03,610 --> 00:55:04,909 කෘතඥතාව! 895 00:55:14,420 --> 00:55:18,190 (ප්රාග්ධන ආරක්ෂක විධානය) 896 00:55:21,860 --> 00:55:24,630 (ප්‍රතිසංස්කරණය වෙමින් පවතී, ඇතුළු නොවන්න, ප්රාග්ධන ආරක්ෂක අණදෙන නිලධාරි) 897 00:55:26,389 --> 00:55:30,429 Pil Merchant Guild යනු සියලු වර්ගවල මාළු වර්ගයකි. 898 00:55:32,030 --> 00:55:36,239 එහි කෙළවරක් නැති එකයි ගැටලුව. 899 00:55:38,469 --> 00:55:40,010 මේ බලන්න කමාන්ඩන්ට් හ්වෑන්ග්. 900 00:55:40,380 --> 00:55:42,039 මෙය අමුතු දෙයක් ලෙස නොපෙනේද? 901 00:55:45,349 --> 00:55:48,820 එය ධාන්ය වර්ග ලැයිස්තුවකි මුදල් අමාත්‍යවරයාගේ බිරිඳ... 902 00:55:49,219 --> 00:55:50,820 දුප්පතුන්ට දෙන්න පිල් එක්ක ගියා. 903 00:55:51,219 --> 00:55:52,389 එහි ඇති අමුතුකම කුමක්ද? 904 00:55:53,789 --> 00:55:56,260 වැන්දඹු රැජින මලු 100,000ක් දුන්නා... 905 00:55:56,260 --> 00:55:58,630 පසුගිය වසරේ සහල් සහ ධාන්ය දුප්පතුන්ට කන්න දෙන්න. 906 00:55:59,130 --> 00:56:00,800 ඔවුන් දුන් මුදල... 907 00:56:01,659 --> 00:56:03,360 බෑග් 10,000 ට වඩා අඩු විය. 908 00:56:03,500 --> 00:56:04,500 කුමක් ද? 909 00:56:04,500 --> 00:56:05,769 ඉතිරි අයට මොකද වුණේ? 910 00:56:07,639 --> 00:56:10,539 සහල් වලට තමන්ගේම කකුල් නොමැත. 911 00:56:11,739 --> 00:56:15,010 මම හිතන්නේ මොකක් හරි සුවඳක්. 912 00:56:17,250 --> 00:56:18,510 නිලධාරි උද්යානය. 913 00:56:20,119 --> 00:56:23,150 එය හරහා පවා නරක ලෙස පෙනේ මගේ දිලිසෙන, අකමැති ඇස්. 914 00:56:24,519 --> 00:56:26,519 ඔබට සැලසුමක් තිබේද? 915 00:56:29,389 --> 00:56:30,429 සැලැස්ම. 916 00:56:32,760 --> 00:56:34,059 අපි එකක් ඉදිරිපත් කළ යුතුයි. 917 00:56:40,599 --> 00:56:43,000 මම උසස්වීමක් බලාපොරොත්තුවෙන් හිටියා මාලිගාවට ඇතුල් වීමට. 918 00:56:44,039 --> 00:56:46,880 මම බලාපොරොත්තු අත්හැරිය යුතු බව පෙනේ. 919 00:56:52,409 --> 00:56:55,579 මම ඔයා අහපු මිනිහව දාලා ගියා කියලා තහවුරු කළා. 920 00:56:56,179 --> 00:56:57,590 - ඔයාට යන්න පුළුවන්. - එසේය උතුමාණෙනි. 921 00:57:04,730 --> 00:57:06,260 තවමත්, මට පුළුවන්ද ... 922 00:57:06,260 --> 00:57:08,400 යම් අවස්ථාවකදී ඔවුන්ව මා හමුවන්නේද? 923 00:57:12,099 --> 00:57:13,329 යෝ හ්වා. 924 00:57:15,070 --> 00:57:18,340 ඔබ පමණක් ජීවත් විය යුතුය මගේ පවුලේ සාමාජිකයෙක් විදියට. 925 00:57:19,539 --> 00:57:24,280 ඔබ තවමත් බලාපොරොත්තු අත්හැරියේ නැද්ද? වසර ගණනාවකට පසු? 926 00:57:43,730 --> 00:57:45,300 මව. 927 00:57:47,139 --> 00:57:49,599 මට තාමත් දේවල් ඇහෙනවා. 928 00:57:50,000 --> 00:57:53,469 මම කුමක් කළ යුතුද, ජොං? 929 00:57:55,809 --> 00:57:56,880 මව. 930 00:58:00,820 --> 00:58:01,920 ජියොන්ග්? 931 00:58:06,889 --> 00:58:07,920 ජියොන්ග්! 932 00:58:09,420 --> 00:58:10,530 ජියොන්ග්? 933 00:58:11,030 --> 00:58:12,289 මම සමාව ඉල්ලනවා, අම්මා. 934 00:58:13,389 --> 00:58:14,400 මට තියෙනවා... 935 00:58:15,199 --> 00:58:16,530 අවසානයේ ආපසු පැමිණියේය. 936 00:58:19,199 --> 00:58:20,199 ජියොන්ග්. 937 00:58:20,840 --> 00:58:21,869 ජියොන්ග්. 938 00:58:23,610 --> 00:58:25,309 ඔයා මගේ පුතා ජොං ද? 939 00:58:26,670 --> 00:58:27,710 මගේ යහපත. 940 00:58:28,539 --> 00:58:30,510 මගේ පුතා ජීවතුන් අතර. 941 00:58:30,909 --> 00:58:31,949 ජියොන්ග්. 942 00:58:32,510 --> 00:58:33,679 ජියොන්ග්. 943 00:58:35,519 --> 00:58:36,519 ජියොන්ග්. 944 00:58:39,090 --> 00:58:40,090 ජියොන්ග්. 945 00:58:40,519 --> 00:58:41,519 කුමක් ද... 946 00:58:41,960 --> 00:58:44,530 පෘථිවියේ සිදු වූයේ කුමක්ද? 947 00:58:44,530 --> 00:58:46,030 ජියොන්ග්. 948 00:58:49,699 --> 00:58:50,699 ජියොන්ග්. 949 00:58:55,940 --> 00:58:57,210 ඔහු ගමන් කරමින් සිටී. 950 00:59:09,780 --> 00:59:12,320 ඇයි ඔයා එකපාරටම මෙතනට ආවේ? 951 00:59:14,590 --> 00:59:17,389 මට අපේ මාස්ටර්ගෙන් හදිසි පණිවිඩයක් තියෙනවා. 952 00:59:18,329 --> 00:59:19,659 එය පෙනෙනු ඇත ... 953 00:59:20,090 --> 00:59:23,260 ඔබ ඔහුව බොහෝ සෙයින් අමනාප කර ඇත. 954 00:59:25,730 --> 00:59:29,170 ඔව්. එය හොඳ වනු ඇත අපි හැමෝම තනි වුණා නම්. 955 00:59:30,340 --> 00:59:31,369 කුමක් ද? 956 00:59:31,610 --> 00:59:34,340 මාව නිහඬ කරන්න මාව මරන්න කිව්වද? 957 00:59:35,039 --> 00:59:38,079 පණපිටින් ගොඩ ඒමට මගක් සෙවිය යුතුයි. 958 00:59:38,079 --> 00:59:40,079 ඔයා හිතනවද මම එහෙම කරයි කියලා... 959 00:59:40,579 --> 00:59:44,019 මගේ ජීවිතය අයදින්න ඔබ තරම් පහත් කෙනෙකුට? 960 00:59:44,190 --> 00:59:47,289 ජීවත් වීම වඩා හොඳ යැයි ඔවුහු කියති ඔබ අසූචි වලින් වැසී ගියත්. 961 00:59:47,789 --> 00:59:50,860 ජීවත් වීමට තෝරා ගැනීම වඩා හොඳ විය හැකිය ... 962 00:59:51,159 --> 00:59:52,730 පහත් කෙනෙකු ලෙස පවා. 963 00:59:53,059 --> 00:59:54,429 මම බලාපොරොත්තු වෙන්නේ නෑ... 964 00:59:55,800 --> 00:59:57,130 ඔබ කැමති අය තේරුම් ගැනීමට. 965 01:00:00,230 --> 01:00:02,300 මම කලබලෙන් කතා කලා... 966 01:00:03,139 --> 01:00:05,110 අපි බෙදාගන්නා රුධිරයෙන් අඩක් සඳහා. 967 01:00:05,340 --> 01:00:06,869 ඔබ කෙතරම් නිර්භීතද? 968 01:00:07,940 --> 01:00:11,579 හරියට කතා කරන්න එපා ඔබ මා සමඟ සමාන ස්ථාවරයක සිටී. 969 01:00:23,190 --> 01:00:25,530 පියාණෙනි, ඔබ මා කැඳවනු මට ඇසිණි. 970 01:00:26,260 --> 01:00:27,630 ඔබට ඇතුල් විය හැක. 971 01:00:44,210 --> 01:00:46,309 ඔබ දේවාලයේ සිටියාද මේ ප්‍රමාද පැය දක්වා? 972 01:00:46,650 --> 01:00:47,820 ඔව් තාත්තේ. 973 01:00:48,179 --> 01:00:51,420 ඔබට මා සමඟ කතා කිරීමට අවශ්‍ය වූයේ කුමක් ද? 974 01:00:51,849 --> 01:00:53,119 අසුන් ගන්න. 975 01:00:53,619 --> 01:00:54,719 ෂුවර්. 976 01:01:02,559 --> 01:01:06,530 මට හොඳම දැනුම නැති වෙන්න පුළුවන් කාන්තාවන්ගේ හැසිරීම සම්බන්ධයෙන්, 977 01:01:07,000 --> 01:01:10,710 නමුත් එය කොතරම් හොඳින්දැයි මම දනිමි ඔබ මේ පවුලට සේවය කළා. 978 01:01:11,639 --> 01:01:15,039 වැන්දඹු රැජින පවා ඔබව දකින්නේ ගැහැනියක් ලෙසයි... 979 01:01:15,039 --> 01:01:18,610 ප්‍රදානය කිරීමට සුදුස්සෙක් නිර්මල දොරටුව. 980 01:01:19,949 --> 01:01:22,219 මම ඒ සියල්ල ඔබගේ මග පෙන්වීමට ණයගැතියි සහ මවගේ. 981 01:01:27,460 --> 01:01:28,989 ඒ මන්ද... 982 01:01:29,559 --> 01:01:31,289 ඔබ දැන් විය යුතුයි... 983 01:01:31,659 --> 01:01:33,260 ඔබේ කෘතඥතාව අපට පෙන්වන්න. 984 01:01:41,800 --> 01:01:44,570 දුක්ගැනවිල්ලට මම සමාව අයදිමි මම ඇති කළා, ආර්යාව ඕ. 985 01:01:46,440 --> 01:01:47,780 මේ මොහොතේ නැති වෙන්න. 986 01:01:48,940 --> 01:01:50,139 ඔබ... 987 01:01:50,809 --> 01:01:53,820 ඔබ ජීවත් වීමෙන් තෘප්තිමත් විය හැකිය ඔබේ මුළු ජීවිතයම Seok සාමිවරයාගේ බල්ලා ලෙස. 988 01:01:53,820 --> 01:01:55,019 නොව මා? 989 01:01:55,480 --> 01:01:57,119 මම කැමති විදියට කරන්නම්. 990 01:02:08,159 --> 01:02:11,969 ඔයා කවදාවත් මාව දැකලා නැහැ කියලා දැනගෙන ඔබේ සහෝදරයා ලෙස... 991 01:02:15,670 --> 01:02:19,070 මාව වරදින් නිදහස් කරයි. 992 01:02:29,880 --> 01:02:32,349 තුන් අවුරුදු ශෝකය සඳහා සූදානම් වන්න මගේ පුතාගේ සොහොන ළඟ. 993 01:02:46,269 --> 01:02:50,909 (නයිට් මල්) 994 01:02:51,469 --> 01:02:54,409 (එපිලෝග්) 995 01:02:54,409 --> 01:02:55,710 කරුණාකර ඔබ ගැන සැලකිලිමත් වන්න. 996 01:03:16,800 --> 01:03:18,469 මම දකින්නේ කුමක්ද? 997 01:03:19,170 --> 01:03:20,699 මේ පවුලේ කවුරුත් නෑ... 998 01:03:20,699 --> 01:03:22,670 මේ ගැන දන්නවා. 999 01:03:22,900 --> 01:03:24,610 ඔයා මට මොනවා හරි පෙන්වනවද... 1000 01:03:24,840 --> 01:03:26,809 පවුලේ කවුරුත් දන්නේ නැති බව? 1001 01:03:29,010 --> 01:03:30,210 ඒක මම කියන විදිහ... 1002 01:03:30,210 --> 01:03:32,309 ගල් කැට විසිකිරීම නවත්වන්න ඕන කියලා කෙනෙකුගේ මිදුලට. 1003 01:03:44,030 --> 01:03:45,090 මගේ නෝනා. 1004 01:03:57,099 --> 01:03:58,239 එය Whal Yu වෙතින් වේ. 1005 01:03:58,239 --> 01:04:00,269 මෙය ඔහුගේ සමාව අයැදීමේ මාර්ගය විය යුතුය. 1006 01:04:01,079 --> 01:04:02,239 Whal Yu? 1007 01:04:46,889 --> 01:04:49,320 ඔහු මට සේවය කරන්න අණ කළා මිනීවළ අසල තුන් අවුරුදු ශෝකයක්. 1008 01:04:49,420 --> 01:04:51,559 කං පිල් ජික් කියන කාරණය ආර්යා ඕගේ ජීවිතය නැති කරන්න හැදුවා... 1009 01:04:51,559 --> 01:04:52,889 අහම්බයක් විය නොහැක. 1010 01:04:53,059 --> 01:04:56,429 ඔබ සහ ඔෆිසර් පාර්ක් කරන දේ භයානකයි නේද? 1011 01:04:56,559 --> 01:04:58,329 මේ වෙස්මුහුණු මිනිස්සු? 1012 01:04:58,329 --> 01:05:00,099 මේ අය කවුදැයි සොයා බලන්න. 1013 01:05:00,099 --> 01:05:01,139 අවස්ථාවක් තියෙනවා... 1014 01:05:01,139 --> 01:05:04,570 අපට සාකච්ඡා කිරීමට සිදු විය හැකිය වැන්දඹු රැජින ඉවත් කිරීම. 1015 01:05:04,639 --> 01:05:06,840 රාජ්‍ය මන්ත්‍රී Seok ඇත්ත වශයෙන්ම හැර ගියේ කවුද... 1016 01:05:07,039 --> 01:05:09,079 කෙටියෙන් මගේ මනස ලිස්සා ගියේය. 1017 01:05:09,179 --> 01:05:12,210 මම ඔබට සාක්ෂි සොයා දෙන්නම් එය සෝක් සාමිවරයාගේ අපරාධ ඔප්පු කරනු ඇත. 1018 01:05:12,980 --> 01:05:14,079 මව. 1019 01:05:14,079 --> 01:05:15,380 මගේ ජොං. 1020 01:05:15,380 --> 01:05:17,449 ඔබේ සැමියා පණපිටින් අප වෙත පැමිණ ඇත. 1021 01:05:17,949 --> 01:05:19,590 කවුද ආපහු ආවේ? 1022 01:05:19,590 --> 01:05:21,289 මගේ පුතා ජොං. 1023 01:05:21,989 --> 01:05:23,119 බිරිඳ? 111664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.