Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,616 --> 00:00:18,051
(Vinden susar mjukt)
2
00:00:24,692 --> 00:00:27,461
(flugor surrar)
3
00:00:59,126 --> 00:01:02,162
(spade slår)
4
00:01:07,802 --> 00:01:10,838
(metalliskt dunkande)
5
00:01:12,072 --> 00:01:14,709
(Bilen piper)
6
00:01:15,777 --> 00:01:17,946
(motor mullrar)
7
00:01:18,012 --> 00:01:20,648
(spänd musik)
8
00:01:27,087 --> 00:01:29,256
- Är du okej?
9
00:01:36,363 --> 00:01:39,433
(högfrekvent gnäll)
10
00:01:39,499 --> 00:01:42,135
(spänd musik)
11
00:01:47,842 --> 00:01:51,679
(snabb, tung andning)
12
00:01:59,252 --> 00:02:01,756
(skrikande)
13
00:02:09,229 --> 00:02:12,399
(Bagage prasslar)
14
00:02:19,406 --> 00:02:20,742
- Vänta lite, vänta lite.
15
00:02:20,808 --> 00:02:21,709
Nej.
16
00:02:23,111 --> 00:02:26,246
Vi måste sätta den stora
svarta först.
17
00:02:35,657 --> 00:02:36,557
Nej, Meg, vänta lite.
18
00:02:36,624 --> 00:02:37,825
Vänta bara, okej?
19
00:02:39,627 --> 00:02:40,528
Är det okej?
20
00:02:41,294 --> 00:02:42,530
Okej, jag har det.
21
00:02:49,771 --> 00:02:51,773
(bagage dånar)
22
00:02:51,839 --> 00:02:55,543
(dämpat radioprat)
23
00:03:03,316 --> 00:03:04,686
Jag tog din dagbok.
24
00:03:06,386 --> 00:03:07,855
Den låg under soffan.
25
00:03:13,961 --> 00:03:14,996
- Är du hungrig?
26
00:03:15,063 --> 00:03:16,296
- Inte riktigt.
27
00:03:18,566 --> 00:03:21,536
(blinkande signal klickar)
28
00:03:21,602 --> 00:03:22,704
Jag är inte hungrig.
29
00:03:24,605 --> 00:03:26,541
- Okej, men jag måste tanka.
30
00:03:28,208 --> 00:03:29,309
- Bra.
31
00:03:31,145 --> 00:03:32,245
Jag beklagar.
32
00:03:45,292 --> 00:03:49,262
(bildörrar dunsar mjukt)
33
00:03:52,299 --> 00:03:55,335
(bensinpumpen piper)
34
00:04:01,542 --> 00:04:03,410
- [Nyhetsuppläsare] Stadshuset
idag, en protest
35
00:04:03,477 --> 00:04:07,081
ledd av förespråkare för
förespråkare syftar till att sätta press
36
00:04:07,148 --> 00:04:09,083
på Bostonpolisen.
37
00:04:09,382 --> 00:04:10,852
- [Demonstrant] Hur många
andra kvinnor och flickor
38
00:04:10,918 --> 00:04:14,021
har Bostonpolisen
slutat leta efter?
39
00:04:14,088 --> 00:04:17,992
(dämpade rop från demonstranter)
40
00:04:19,861 --> 00:04:21,629
(chipspåse med knäck)
41
00:04:21,696 --> 00:04:22,597
- [Nyhetsuppläsare] Avdelningen
avdelningen kom
42
00:04:22,663 --> 00:04:23,831
under press denna vår-
43
00:04:23,898 --> 00:04:25,767
- Ursäkta mig.
- Efter den chockerande återkomsten
44
00:04:25,833 --> 00:04:27,034
av Megan Rhoads.
45
00:04:27,101 --> 00:04:28,102
Den 32-årige Beacon
Hill-boende
46
00:04:28,169 --> 00:04:29,269
(spänd musik)
(lågt mullrande)
47
00:04:29,336 --> 00:04:30,905
hade antagits vara död
av polisen
48
00:04:30,972 --> 00:04:33,541
efter att hon försvunnit
från närliggande parkeringsgarage
49
00:04:33,608 --> 00:04:36,644
nästan sex månader tidigare.
50
00:04:41,749 --> 00:04:44,384
(spänd musik)
51
00:04:48,856 --> 00:04:50,423
- Min farfars far
köpte den här platsen
52
00:04:50,490 --> 00:04:52,325
på 20-talet, tror jag?
53
00:04:55,530 --> 00:04:58,398
Vi brukade äga allt
till slutet av den vägen.
54
00:04:58,465 --> 00:05:01,035
(Meg skrattar mjukt)
55
00:05:27,128 --> 00:05:29,897
(kysser varandra mjukt)
56
00:05:40,373 --> 00:05:43,544
(bagage dånar)
57
00:05:49,951 --> 00:05:52,820
(Scott suckar)
58
00:05:52,887 --> 00:05:55,790
(Lakan prasslar)
59
00:06:23,084 --> 00:06:25,720
(kråka kraxar)
60
00:06:27,822 --> 00:06:30,691
(Meg gasps)
61
00:06:30,825 --> 00:06:32,059
- Jag beklagar.
62
00:06:37,430 --> 00:06:39,333
- Jag tar resten
av påsarna.
63
00:06:39,399 --> 00:06:40,467
- Okej, då.
64
00:06:50,011 --> 00:06:53,114
(vatten susar)
65
00:06:53,347 --> 00:06:54,882
Var var dina föräldrar?
66
00:06:55,583 --> 00:06:58,386
- De vuxna stannade alla
mestadels i det stora huset.
67
00:06:59,186 --> 00:06:59,954
Låt mig förstå detta.
68
00:07:00,021 --> 00:07:01,255
- Jag har den.
69
00:07:01,322 --> 00:07:02,623
Var är den?
70
00:07:02,690 --> 00:07:04,859
- Det stora huset brukade
ligga nere vid stranden,
71
00:07:04,926 --> 00:07:07,762
men de rev ner det
när jag var liten.
72
00:07:07,828 --> 00:07:08,729
- Varför då?
73
00:07:09,530 --> 00:07:11,832
- För att ingen hade råd
råd med fastighetsskatten.
74
00:07:11,899 --> 00:07:12,800
Den var enorm.
75
00:07:15,468 --> 00:07:17,138
- [Meg] Så du var här ensam?
76
00:07:17,805 --> 00:07:19,507
- Tja, med resten
av kusinerna.
77
00:07:19,573 --> 00:07:21,474
Det här var som kusinernas hus.
78
00:07:22,376 --> 00:07:24,078
Min mormor hatade
barn, tror jag,
79
00:07:24,145 --> 00:07:26,280
så hon satte oss alla i detta hus
80
00:07:26,347 --> 00:07:29,116
så att hon inte behövde
att ta itu med oss.
81
00:07:29,183 --> 00:07:30,184
- Hon låter söt.
82
00:07:31,719 --> 00:07:33,054
- Nej, hon var inte söt.
83
00:07:33,821 --> 00:07:34,989
Vi skulle inte se henne på hela sommaren
84
00:07:35,056 --> 00:07:37,158
och sedan en dag hon
skulle kalla oss ner
85
00:07:37,224 --> 00:07:40,428
och individuellt intervjua
oss om våra intressen
86
00:07:40,493 --> 00:07:42,697
och berätta för oss stå
upp rakt.
87
00:07:44,532 --> 00:07:45,633
Kan jag avsluta det här?
- Oh.
88
00:07:45,700 --> 00:07:47,335
(glaset klirrar högt)
Fan, förlåt.
89
00:07:47,401 --> 00:07:48,502
- Jag är ledsen.
90
00:07:49,270 --> 00:07:50,671
Meg, du har inga skor på dig.
91
00:07:50,738 --> 00:07:52,907
Backa bara undan, det är okej.
92
00:07:59,380 --> 00:08:02,950
(krossat glas prasslar)
93
00:08:03,017 --> 00:08:05,786
(vin skvalpar)
94
00:08:10,458 --> 00:08:13,493
(krossat glas klirrar)
95
00:08:13,561 --> 00:08:15,162
- Är det någon annan som kommer ner?
96
00:08:16,464 --> 00:08:17,565
- Tvivlar på det.
97
00:08:19,200 --> 00:08:20,935
Det är ganska tomt på vintern.
98
00:08:26,273 --> 00:08:27,475
Är du säker på att du inte...
99
00:08:27,541 --> 00:08:29,443
Är du okej?
- Ja, jag är okej.
100
00:08:29,510 --> 00:08:30,978
Vi tackar för oss.
101
00:08:31,045 --> 00:08:32,847
(Scott skrattar mjukt)
102
00:08:33,080 --> 00:08:33,981
- Min belöning.
103
00:08:34,048 --> 00:08:39,186
(Meg skrattar mjukt)
(spänd musik)
104
00:08:58,272 --> 00:09:01,008
(Scott suckar)
105
00:09:01,075 --> 00:09:01,976
Är det bra?
106
00:09:04,311 --> 00:09:05,212
Är du säker?
107
00:09:10,217 --> 00:09:11,118
Kom hit.
108
00:09:16,824 --> 00:09:20,194
(Scott snarkar högljutt)
109
00:09:26,267 --> 00:09:29,637
(Scott stönar mjukt)
110
00:09:31,138 --> 00:09:33,908
(Scott snarkar högljutt)
111
00:09:33,974 --> 00:09:36,277
(Meg suckar)
112
00:09:37,611 --> 00:09:40,781
(plast som prasslar)
113
00:10:05,473 --> 00:10:08,109
(spänd musik)
114
00:10:37,438 --> 00:10:40,207
(platta prasslar)
115
00:10:42,743 --> 00:10:43,677
(hunden skäller)
116
00:10:43,744 --> 00:10:46,280
(tallriken skramlar kraftigt)
117
00:10:46,347 --> 00:10:48,983
(spänd musik)
118
00:10:52,219 --> 00:10:53,120
- Scott?
119
00:11:28,722 --> 00:11:32,159
(Meg andas skakigt)
120
00:11:53,615 --> 00:11:54,715
Scott.
121
00:11:57,151 --> 00:11:58,052
Scott!
122
00:11:59,320 --> 00:12:00,589
(Scott grymtar)
123
00:12:00,655 --> 00:12:01,755
Meg.
124
00:12:04,325 --> 00:12:05,226
Det är okej.
125
00:12:06,695 --> 00:12:07,928
Du är okej.
126
00:12:09,230 --> 00:12:10,264
Du är okej.
127
00:12:12,132 --> 00:12:13,167
Du är i säkerhet.
128
00:12:18,906 --> 00:12:20,642
- Du gick i sömnen.
129
00:12:20,709 --> 00:12:21,576
- Hm?
130
00:12:21,643 --> 00:12:22,743
- I går kväll.
131
00:12:28,583 --> 00:12:30,084
Finns det en hund här?
132
00:12:31,118 --> 00:12:32,019
- En hund?
133
00:12:34,455 --> 00:12:39,460
- Jag hörde en hund skälla och sedan
tappade jag den konstiga tallriken.
134
00:12:42,196 --> 00:12:43,330
- Vilken tallrik?
135
00:12:43,397 --> 00:12:46,033
(spänd musik)
136
00:12:53,040 --> 00:12:56,143
- Minns du att du tappade
ett glas igår kväll?
137
00:12:56,477 --> 00:12:59,547
- Nej, det var precis här.
138
00:13:02,717 --> 00:13:04,018
(Scott suckar)
139
00:13:04,084 --> 00:13:06,487
- Kommer du ihåg vad
Dr. Potter sa?
140
00:13:07,855 --> 00:13:10,791
Ibland kan mardrömmar
kännas riktigt verkliga.
141
00:13:13,695 --> 00:13:17,197
(glaset klirrar kraftigt)
142
00:13:17,264 --> 00:13:18,032
Är du okej?
143
00:13:19,066 --> 00:13:20,067
(Meg andas skakigt ut)
144
00:13:20,134 --> 00:13:20,735
- Ja, det är det.
145
00:13:20,801 --> 00:13:22,236
(Scott kysser)
146
00:13:22,303 --> 00:13:23,203
- Okej, då.
147
00:13:29,943 --> 00:13:32,913
(klockan tickar)
148
00:13:38,052 --> 00:13:41,488
(Scott skramlar med skägget)
149
00:13:46,528 --> 00:13:49,363
(sidorna prasslar)
150
00:13:58,005 --> 00:14:01,041
(fåglar kvittrar)
151
00:14:14,088 --> 00:14:17,391
(dörren klickar mjukt)
152
00:14:35,309 --> 00:14:37,579
(spänd musik)
153
00:14:37,645 --> 00:14:40,481
(Rastning av lakan)
154
00:14:45,919 --> 00:14:49,056
(kuslig sång)
155
00:14:52,926 --> 00:14:55,329
(motorcykeln knarrar)
156
00:14:55,396 --> 00:14:58,432
(metalliskt klickande)
157
00:15:08,942 --> 00:15:10,978
(Meg suckar)
158
00:15:11,846 --> 00:15:13,280
(fågelkvitter)
159
00:15:13,715 --> 00:15:16,116
- Jag har tänkt
på julen.
160
00:15:16,851 --> 00:15:17,951
- Mm-hmm.
161
00:15:19,621 --> 00:15:21,955
- Det kan vara trevligt att
spendera den hemma.
162
00:15:24,158 --> 00:15:26,293
- Jag trodde att du ville
att komma ut hit.
163
00:15:27,428 --> 00:15:28,495
- Det gjorde jag, men...
164
00:15:28,563 --> 00:15:30,330
(hund skäller)
165
00:15:30,397 --> 00:15:31,566
- Yoo-hoo!
166
00:15:31,633 --> 00:15:32,700
- Madelin?
167
00:15:32,767 --> 00:15:35,402
(spänd musik)
168
00:15:38,472 --> 00:15:40,875
(hund skäller)
169
00:15:40,941 --> 00:15:42,544
- Hej, Minnow.
170
00:15:42,610 --> 00:15:43,578
Minnow!
171
00:15:43,645 --> 00:15:45,078
(Minnow skäller)
Ner!
172
00:15:45,145 --> 00:15:46,614
Ner, Minnow!
- Minnow, av.
173
00:15:50,284 --> 00:15:51,920
Talkie. (skrattar)
- Madelin.
174
00:15:52,019 --> 00:15:53,220
Vad gör du här?
175
00:15:53,287 --> 00:15:56,156
Jag var bara ute på en
promenad och såg din bil.
176
00:15:56,223 --> 00:15:57,725
Jag bor i min mammas
lilla skjul.
177
00:15:57,792 --> 00:15:58,860
- Hur mår din mamma?
178
00:15:58,927 --> 00:16:00,595
- [Madelin] Inte bra,
är jag rädd.
179
00:16:00,662 --> 00:16:01,529
- Jag är så ledsen, det är tufft.
180
00:16:01,596 --> 00:16:02,496
- Ja, det är det.
181
00:16:03,932 --> 00:16:08,503
Och Meg, jag är så glad
att se dig igen!
182
00:16:08,570 --> 00:16:10,103
- Ursäkta?
183
00:16:10,170 --> 00:16:13,675
- Meg, det här är min
kusin Madelin.
184
00:16:13,741 --> 00:16:15,309
Du träffade henne på bröllopet.
185
00:16:15,375 --> 00:16:16,644
- Oh.
186
00:16:16,711 --> 00:16:17,812
- Vi har en stor familj.
187
00:16:17,879 --> 00:16:21,114
Jag kommer inte att hålla det emot
dig. (skrattar)
188
00:16:21,816 --> 00:16:24,953
Så, hur länge ska du vara här?
189
00:16:25,018 --> 00:16:26,788
Inte säker.
- Genom det nya året.
190
00:16:27,555 --> 00:16:29,958
- Jag kan inte fatta att Talkie
inte berättade för mig
191
00:16:30,023 --> 00:16:31,391
att ni två skulle komma. (skrattar)
192
00:16:31,458 --> 00:16:34,662
Jag visste inte att någon
skulle vara här.
193
00:16:34,729 --> 00:16:36,029
- Talkie?
194
00:16:36,096 --> 00:16:40,434
- Åh, ja, Scott var
så tyst som barn.
195
00:16:40,502 --> 00:16:42,537
Jag tror inte att han sa
ett ord förrän du
196
00:16:42,604 --> 00:16:43,638
var vadå, två år gamla?
197
00:16:43,705 --> 00:16:45,105
- Okej, jag tror inte att vi
behöver prata om det här.
198
00:16:45,172 --> 00:16:47,174
- Så vi började ringa
honom, du vet,
199
00:16:47,241 --> 00:16:48,710
Jag tror att det var mormor
som först...
200
00:16:48,776 --> 00:16:51,478
I vilket fall som helst började vi kalla
honom walkie-talkie som ett skämt,
201
00:16:51,546 --> 00:16:55,750
och sedan bara walkie Scotty,
och sen bara prata.
202
00:16:56,651 --> 00:16:58,252
- Stackars Scott.
203
00:16:58,318 --> 00:16:59,052
- Ursäkta?
204
00:16:59,888 --> 00:17:03,290
Han berättade bara hur tuff
din mormor kunde vara.
205
00:17:03,357 --> 00:17:04,291
- Åh, jag berättade bara
henne om
206
00:17:04,358 --> 00:17:06,561
de berömda sittande intervjuerna.
207
00:17:06,761 --> 00:17:07,695
- Det stämmer.
208
00:17:10,698 --> 00:17:14,067
Du vet, jag hade en vän
i college som hette Meg.
209
00:17:14,134 --> 00:17:16,538
Det var kort för Megumi.
210
00:17:16,604 --> 00:17:17,839
- Oh.
211
00:17:17,906 --> 00:17:19,674
- Är ditt namn en förkortning
för någonting?
212
00:17:21,843 --> 00:17:22,744
- Megan.
213
00:17:24,244 --> 00:17:26,246
- Så du behöver lite
grädde och socker?
214
00:17:27,047 --> 00:17:29,517
- Har du glömt hur
jag tar mitt te?
215
00:17:29,584 --> 00:17:31,019
- Vill du göra det själv...
- Har det gått så lång tid?
216
00:17:31,084 --> 00:17:32,286
-kan du bara ta hand om det.
217
00:17:32,352 --> 00:17:34,656
- [Madelin] Har det varit
så länge? (skrattar)
218
00:17:34,722 --> 00:17:37,424
(spänd musik)
219
00:17:50,038 --> 00:17:55,275
(dunsar)
(kvinna som gnäller)
220
00:18:01,114 --> 00:18:04,519
(Dörrar prasslar)
221
00:18:04,586 --> 00:18:07,822
(kvinna gnäller)
(Meg gasar)
222
00:18:07,889 --> 00:18:11,325
(Meg andas skakigt)
223
00:18:12,060 --> 00:18:15,462
(tennisboll dunsar)
224
00:18:19,934 --> 00:18:21,502
(Meg andas skakigt ut)
225
00:18:21,569 --> 00:18:23,403
- Låt mig se hur du
håller den.
226
00:18:23,470 --> 00:18:24,471
Du måste hålla den
så där.
227
00:18:24,539 --> 00:18:25,807
Okej, precis här, redo?
228
00:18:25,873 --> 00:18:27,675
- Okej, då.
229
00:18:27,742 --> 00:18:31,178
(tennisboll dunsar)
230
00:18:39,687 --> 00:18:40,487
(Scott grymtar)
231
00:18:40,555 --> 00:18:41,154
- Ja!
232
00:18:41,221 --> 00:18:42,557
Snygg bild, Madelin.
233
00:18:42,624 --> 00:18:44,726
(Madelin skrattar)
234
00:18:44,792 --> 00:18:46,094
- Jag har den.
235
00:18:46,159 --> 00:18:49,864
(Meg grymtar högt)
236
00:18:49,931 --> 00:18:51,231
- [Scott] Jag hämtar den.
237
00:18:53,233 --> 00:18:54,569
- Det är okej.
238
00:18:54,636 --> 00:18:57,005
- Åh, det är verkligen
här bak, Meg.
239
00:18:57,071 --> 00:18:58,305
- Jag beklagar.
240
00:18:59,674 --> 00:19:00,575
- Den har fastnat djupt.
241
00:19:00,642 --> 00:19:02,610
(spänd musik)
Du vet, det hjälper
242
00:19:02,677 --> 00:19:07,849
om du vrider på höfterna
och börjar lågt.
243
00:19:08,783 --> 00:19:10,752
Håll ögonen på bollen.
244
00:19:10,818 --> 00:19:13,621
Sväng igenom hela vägen över.
245
00:19:16,156 --> 00:19:16,958
- Jaha?
246
00:19:17,025 --> 00:19:18,593
- Uppfattat.
247
00:19:19,827 --> 00:19:20,962
- Varför samlas vi inte bara?
248
00:19:21,029 --> 00:19:24,264
Ge Meg en chans att
få sina lager.
249
00:19:32,239 --> 00:19:35,242
(papper prasslar)
250
00:19:42,482 --> 00:19:47,722
(Meg andas tungt)
(kläder prasslar)
251
00:19:57,732 --> 00:19:59,634
(Dörren knarrar)
252
00:19:59,701 --> 00:20:02,335
(spänd musik)
253
00:20:07,240 --> 00:20:10,545
(fotsteg dunsar)
254
00:20:21,723 --> 00:20:22,724
(Meg gnäller)
255
00:20:22,790 --> 00:20:24,092
- Meg, Meg, Meg, Meg,
Meg, Meg, Meg, Meg.
256
00:20:24,158 --> 00:20:27,394
(Meg gråter högljutt)
257
00:20:28,295 --> 00:20:29,097
(högfrekvent gnäll)
258
00:20:29,163 --> 00:20:30,865
Det är det inte, det är det inte.
259
00:20:45,278 --> 00:20:48,381
(lugn vokalisering)
260
00:21:09,070 --> 00:21:11,139
- Jag brukade räkna fotstegen.
261
00:21:11,205 --> 00:21:13,975
(klockan tickar)
262
00:21:15,810 --> 00:21:17,444
Huset var gammalt.
263
00:21:22,884 --> 00:21:24,351
Ljudet hördes.
264
00:21:37,865 --> 00:21:39,366
Jag började räkna
265
00:21:42,770 --> 00:21:44,437
hur lång tid det skulle
ta för dem att få
266
00:21:44,505 --> 00:21:46,574
till olika platser
i huset.
267
00:21:56,884 --> 00:22:01,923
Det hjälpte lite
268
00:22:02,957 --> 00:22:06,027
att alltid veta hur lång tid det
skulle ta för dem att nå mig.
269
00:22:11,199 --> 00:22:14,268
(Scott suckar)
270
00:22:14,334 --> 00:22:16,838
(Meg suckar)
271
00:22:17,605 --> 00:22:20,340
- Dr. Potter sa att det
kan vara till stor hjälp
272
00:22:21,209 --> 00:22:22,643
att skriva i din dagbok
273
00:22:26,781 --> 00:22:28,916
när man har
stunder som denna.
274
00:22:43,931 --> 00:22:45,132
Kan jag hämta den åt dig?
275
00:22:50,004 --> 00:22:52,840
(glas klirrar)
276
00:22:54,075 --> 00:22:57,044
Detta är alltså ett argentinskt vin.
277
00:22:57,111 --> 00:23:00,915
Det ska vara riktigt
gott, lite pepprigt.
278
00:23:06,020 --> 00:23:06,921
Är det bra?
279
00:23:08,155 --> 00:23:09,757
- Bra.
280
00:23:09,824 --> 00:23:12,226
Jag vet inte.
281
00:23:12,293 --> 00:23:14,095
- Nej, (skrattar) vänta,
vad gör du?
282
00:23:14,161 --> 00:23:16,063
- Du hatar det.
- Nej, jag älskar det.
283
00:23:16,130 --> 00:23:17,531
- Och du är säker?
- Ja, det är jag.
284
00:23:17,598 --> 00:23:18,766
- Och du vill dricka det?
- Mm-hmm, jag vill dricka det.
285
00:23:18,833 --> 00:23:20,433
- Vi har andra.
- Nej, jag vill ha den här.
286
00:23:20,500 --> 00:23:21,369
(Meg skrattar mjukt)
287
00:23:21,434 --> 00:23:22,637
Ställ ner vinet, psykopat.
288
00:23:22,703 --> 00:23:26,207
(Minnow skäller)
- Yoo-hoo!
289
00:23:26,274 --> 00:23:28,075
Minnow, ner.
290
00:23:28,142 --> 00:23:31,012
Av.
(Minnow flämtar)
291
00:23:31,078 --> 00:23:32,246
Oh.
292
00:23:32,313 --> 00:23:33,114
Hej på er.
293
00:23:33,180 --> 00:23:34,081
- Hej, hej, hej.
294
00:23:34,148 --> 00:23:35,283
(Madelin kysser varandra livligt)
295
00:23:35,349 --> 00:23:37,952
Jag tog med kyckling
och en aubergine.
296
00:23:38,019 --> 00:23:39,720
- Det behövde du inte.
297
00:23:39,787 --> 00:23:41,022
- Åh, min mamma äter knappt
äter i alla fall
298
00:23:41,088 --> 00:23:42,523
och jag vill inte att allt
att allt detta ska gå till spillo.
299
00:23:42,590 --> 00:23:44,191
Här, skulle du få
att arbeta på detta?
300
00:23:44,258 --> 00:23:49,530
- Åh, faktiskt, jag är ledsen,
vi väntade oss inte dig.
301
00:23:50,631 --> 00:23:52,600
- Åh, Gud, så amerikanskt.
302
00:23:52,667 --> 00:23:54,769
Vad är klockan, fem?
(skrattar)
303
00:23:54,835 --> 00:23:56,037
- [Scott] 6:30.
304
00:23:56,103 --> 00:23:58,438
- Om man kom till en restaurang
i Paris klockan åtta,
305
00:23:58,506 --> 00:24:00,141
skulle ni vara de första där.
306
00:24:01,142 --> 00:24:01,943
- Vet du vad?
307
00:24:02,009 --> 00:24:02,810
Vi kan ha den i morgon.
308
00:24:02,877 --> 00:24:03,778
- Ja, det är det.
309
00:24:03,844 --> 00:24:04,745
Vi tackar för oss.
310
00:24:08,849 --> 00:24:11,385
(Scott suckar)
311
00:24:11,451 --> 00:24:13,154
- Det är bäst att jag går nu.
312
00:24:16,991 --> 00:24:19,093
- Skulle du vilja
stanna på middag?
313
00:24:19,160 --> 00:24:19,961
- Det är en bra idé.
314
00:24:20,027 --> 00:24:21,362
- Nej, jag kunde inte införa.
315
00:24:21,429 --> 00:24:22,630
- Nej, det är inte en pålaga.
316
00:24:22,697 --> 00:24:23,798
Jag kan bara sätta ut en extra...
317
00:24:23,864 --> 00:24:24,932
- Okej, underbart.
318
00:24:24,999 --> 00:24:26,067
Talkie, ta fram de
bra glasögon.
319
00:24:26,133 --> 00:24:28,803
Jag har en överraskning till dig.
320
00:24:30,538 --> 00:24:32,073
- Är det familjens råg?
321
00:24:32,139 --> 00:24:34,108
- Den sista omgången. (skrattar)
322
00:24:34,175 --> 00:24:35,576
- Gör du din egen whiskey?
323
00:24:35,643 --> 00:24:37,178
- Ja, ja, vår
farfarsfar...
324
00:24:37,244 --> 00:24:38,446
- Farfars farfars far.
325
00:24:38,512 --> 00:24:40,081
- Vår farfars farfar
var bankir
326
00:24:40,147 --> 00:24:44,484
och en man var skyldig honom pengar, och
efter att marknaderna kraschat,
327
00:24:44,552 --> 00:24:45,619
han kunde inte betala kontant så...
328
00:24:45,686 --> 00:24:50,191
- Så Pop lät honom betala
oss i whiskey.
329
00:24:50,257 --> 00:24:54,095
- Vi har haft en källare full
med saker i nästan ett sekel,
330
00:24:54,161 --> 00:24:55,596
men vi är nästan ute nu.
331
00:24:56,464 --> 00:24:59,133
- Till fallet av
vårt stora hus.
332
00:25:00,267 --> 00:25:03,237
(glas klirrar)
333
00:25:09,010 --> 00:25:10,211
(Meg hostar)
334
00:25:10,277 --> 00:25:13,381
- Låt mig bara hämta vinet
och sedan är vi redo.
335
00:25:13,447 --> 00:25:15,282
(Madelin skrattar)
336
00:25:15,349 --> 00:25:17,251
- Det ser utsökt ut, Talkie.
337
00:25:17,318 --> 00:25:18,219
- Ja, det är det.
338
00:25:22,356 --> 00:25:25,726
(skrapning av silverbestick)
339
00:25:30,831 --> 00:25:32,967
- Hur går det på firman?
340
00:25:33,034 --> 00:25:36,337
- Åh, ja, jag är fortfarande på
ledighet över semestern,
341
00:25:36,404 --> 00:25:40,574
men ja, jag talade med
partners och de
föreslog
342
00:25:40,641 --> 00:25:42,443
en återkomst den 10 januari.
343
00:25:42,511 --> 00:25:43,310
- [Madelin] Åh, det är
underbart.
344
00:25:43,377 --> 00:25:44,278
- Vad är det?
345
00:25:45,179 --> 00:25:46,147
- Jag sa ju det.
346
00:25:47,516 --> 00:25:52,753
- Och Meg, Scotty berättade
mig att du var en ingenjör.
347
00:25:54,188 --> 00:25:55,189
- Am.
348
00:25:55,256 --> 00:25:56,223
- Hm?
349
00:25:56,290 --> 00:25:57,792
- Jag är ingenjör.
350
00:25:57,858 --> 00:25:59,760
Jag återvänder också till
arbete under det nya året.
351
00:25:59,827 --> 00:26:02,430
- Åh, det var fantastiska nyheter.
352
00:26:02,496 --> 00:26:04,165
Scotty nämnde det inte.
353
00:26:04,231 --> 00:26:06,067
- Ja, tack.
354
00:26:06,133 --> 00:26:07,034
- När då?
355
00:26:09,103 --> 00:26:10,838
När åker du tillbaka?
356
00:26:12,406 --> 00:26:14,543
- Jag är inte riktigt säker ännu.
357
00:26:14,608 --> 00:26:17,144
De är fortfarande omkonfigurera
min position.
358
00:26:17,211 --> 00:26:18,312
- Naturligtvis.
359
00:26:18,379 --> 00:26:19,980
Jag är säker på att de var tvungna att
flytta runt lite på saker och ting
360
00:26:20,047 --> 00:26:20,981
när du kom tillbaka.
361
00:26:26,187 --> 00:26:27,588
- Vad gör ni?
362
00:26:27,655 --> 00:26:29,824
- Åh, lite av det här,
lite av det.
363
00:26:29,890 --> 00:26:33,260
Jag tar hand om min mamma,
och så är det marken.
364
00:26:33,327 --> 00:26:35,096
Det tar aldrig slut.
365
00:26:35,162 --> 00:26:38,165
- Madelin undervisade faktiskt
i Korea efter college.
366
00:26:38,232 --> 00:26:39,867
Meg föddes i Seoul.
367
00:26:40,535 --> 00:26:41,503
- Oh!
368
00:26:41,570 --> 00:26:45,339
(talar koreanska)
369
00:26:47,908 --> 00:26:50,811
- Tyvärr, jag talar inte koreanska.
370
00:26:50,878 --> 00:26:53,515
- Åh, (skrattar) oroa dig inte
oroa dig inte för det.
371
00:26:53,582 --> 00:26:55,216
Jag frågade bara när du gick.
372
00:26:56,183 --> 00:27:01,021
- Åh, jag blev adopterad
när jag var tre.
373
00:27:02,790 --> 00:27:05,259
- Oh.
- Kan du skicka saltet?
374
00:27:05,326 --> 00:27:06,227
- Ja, det är det.
375
00:27:08,896 --> 00:27:10,931
- Så jag sprang på
Harrisons på marknaden.
376
00:27:10,998 --> 00:27:12,333
- Jag hörde att de sålde.
377
00:27:12,399 --> 00:27:13,234
- [Scott] Det är de verkligen.
378
00:27:13,300 --> 00:27:15,469
(Madelin gasar)
379
00:27:15,537 --> 00:27:16,370
Deras grannar
(Minnow gnäller)
380
00:27:16,437 --> 00:27:17,271
köpte fastigheten.
381
00:27:17,338 --> 00:27:18,639
- Uh-huh.
382
00:27:18,706 --> 00:27:19,974
- De ska bygga en
pool över hela tomten.
383
00:27:20,040 --> 00:27:20,941
- [Madelin] Åh.
384
00:27:21,008 --> 00:27:22,276
- [Scott] Rivning av
det gamla huset.
385
00:27:22,343 --> 00:27:23,244
- Sluta med det där.
386
00:27:26,213 --> 00:27:30,050
Om man lär en hund att tigga,
kommer den aldrig att sluta.
387
00:27:35,524 --> 00:27:36,690
- Skicka salladen.
388
00:27:39,760 --> 00:27:44,999
(vatten som susar)
(tallrikar som klirrar)
389
00:27:54,942 --> 00:27:57,444
- Hur är ni
relaterade igen?
390
00:27:57,512 --> 00:27:58,812
- Vi är kusiner.
391
00:28:00,714 --> 00:28:01,982
- Som kusiner i första led?
392
00:28:03,417 --> 00:28:05,119
- Våra pappor är bröder, varför?
393
00:28:07,288 --> 00:28:08,189
- Ingenting.
394
00:28:14,328 --> 00:28:15,229
Det är bara
395
00:28:18,799 --> 00:28:21,402
Vad var det med Madelin
talade koreanska med mig?
396
00:28:23,804 --> 00:28:26,106
- Jag tror att hon bara
försökte få kontakt.
397
00:28:27,841 --> 00:28:31,378
- Okej, men jag har också
familj i Sverige.
398
00:28:32,313 --> 00:28:35,282
Jag slår vad om att hon inte skulle ha försökt
att prata svenska med mig.
399
00:28:36,217 --> 00:28:39,453
- Tja, jag tror inte att hon
talar svenska, men okej.
400
00:28:40,622 --> 00:28:43,090
(Meg suckar)
401
00:28:43,157 --> 00:28:44,559
(Scott suckar)
402
00:28:44,626 --> 00:28:46,695
Vill du att jag ska prata
med henne om det?
403
00:28:46,760 --> 00:28:48,896
- Nej, tack.
404
00:28:53,434 --> 00:28:55,936
(Meg suckar)
405
00:28:57,104 --> 00:28:58,005
- Jag vet.
406
00:29:02,343 --> 00:29:04,845
Det har alltid gjort mig typ
lite obekväm,
407
00:29:06,581 --> 00:29:10,751
men jag (skrattar) kan inte kontrollera
vad de sätter upp på sina väggar.
408
00:29:10,818 --> 00:29:11,885
- [Meg] Ja.
409
00:29:11,952 --> 00:29:13,821
- [Scott] Och det var
en lång tid sedan.
410
00:29:17,191 --> 00:29:18,092
- Men...
411
00:29:18,859 --> 00:29:19,661
(Scott suckar)
412
00:29:19,728 --> 00:29:20,828
- Vad är det?
413
00:29:20,894 --> 00:29:23,063
- Tja, vad gjorde dina
far- och morföräldrar gjorde
414
00:29:23,130 --> 00:29:24,599
när de var där borta?
415
00:29:24,666 --> 00:29:27,001
- Mina far- och morföräldrar
var missionärer.
416
00:29:27,067 --> 00:29:30,237
- Så de byggde kyrkor och
lärde folk engelska, eller hur?
417
00:29:31,105 --> 00:29:32,373
- Det stämmer.
418
00:29:32,439 --> 00:29:37,211
- Okej, och vad gjorde Madelin
när hon var där borta?
419
00:29:37,278 --> 00:29:39,581
- Okej, hon undervisade
på ett universitet.
420
00:29:39,648 --> 00:29:40,848
- Hon undervisade i engelska! (skrattar)
421
00:29:40,914 --> 00:29:42,216
- Det är inte samma sak.
422
00:29:42,283 --> 00:29:43,284
- Är det sant?
423
00:29:43,350 --> 00:29:44,952
"För det känns som en
annan upprepning
424
00:29:45,019 --> 00:29:46,420
av samma sak för mig.
425
00:29:47,921 --> 00:29:50,525
(Scott suckar)
426
00:29:56,598 --> 00:29:59,433
- Tja, jag antar att vi
bara inte håller med.
427
00:30:02,369 --> 00:30:04,038
Vi kan vara oense, eller hur?
428
00:30:08,375 --> 00:30:09,276
- Ja, det är det.
429
00:30:13,147 --> 00:30:14,048
- Okej, då.
430
00:30:15,883 --> 00:30:18,520
(Meg gasps)
431
00:30:18,586 --> 00:30:22,022
(Meg andas skakigt)
432
00:30:27,595 --> 00:30:30,230
(spänd musik)
433
00:30:36,571 --> 00:30:37,471
- Scott?
434
00:30:43,377 --> 00:30:44,813
(högfrekvent gnäll)
435
00:30:44,878 --> 00:30:47,848
(långsam duns)
436
00:31:16,977 --> 00:31:19,614
(Man visslar)
437
00:31:19,681 --> 00:31:22,650
(dämpade rop)
438
00:31:25,886 --> 00:31:26,987
- Hej.
439
00:31:34,361 --> 00:31:36,163
- Du måste hålla dig under
vattenlinjen
440
00:31:36,230 --> 00:31:38,198
om du ska gå
här omkring.
441
00:31:40,735 --> 00:31:41,636
- Varför då?
442
00:31:42,570 --> 00:31:44,004
- Det är privat egendom.
443
00:31:45,072 --> 00:31:46,775
- Är du en Whitman?
444
00:31:46,841 --> 00:31:47,908
(Mannen skrattar)
445
00:31:47,975 --> 00:31:49,109
- Nej, jag gör bara lite
reparationer åt dem
446
00:31:49,176 --> 00:31:51,044
i utbyte mot fiskerättigheter.
447
00:31:51,945 --> 00:31:54,214
De är verkligen uppspelta
om intrång.
448
00:31:57,985 --> 00:32:02,322
- Jag är faktiskt här med
min man, Scott Whitman.
449
00:32:04,559 --> 00:32:05,860
- Fan, förlåt, jag är en idiot.
450
00:32:05,926 --> 00:32:06,861
- [Meg] (skrattar) Nej, det är bra.
451
00:32:06,927 --> 00:32:08,295
- Jag visste inte att han var tillbaka.
452
00:32:08,362 --> 00:32:10,698
Ja, sommarpubliken
brukar inte komma så ofta
453
00:32:10,765 --> 00:32:12,065
under lågsäsong.
454
00:32:16,203 --> 00:32:17,971
- Vad menar du med så ofta?
455
00:32:19,406 --> 00:32:23,076
- Inget, han var bara här
förra vintern ett tag.
456
00:32:25,713 --> 00:32:31,151
Hej, jag är verkligen ledsen
för vad som hände med dig.
457
00:32:36,056 --> 00:32:37,291
- Vi tackar för oss.
458
00:32:46,734 --> 00:32:49,369
(spänd musik)
459
00:32:53,240 --> 00:32:56,477
(dörren dunsar mjukt)
460
00:33:05,252 --> 00:33:08,623
Varför har vi aldrig kommit ut hit?
461
00:33:08,690 --> 00:33:10,592
- Det finns bara så mycket bagage,
462
00:33:11,258 --> 00:33:13,728
Det finns så mycket familjeangelägenheter här ute.
463
00:33:13,795 --> 00:33:15,996
Jag antar att jag inser att
464
00:33:17,599 --> 00:33:20,167
Det har varit så länge sedan
jag har varit här ute.
465
00:33:22,537 --> 00:33:24,572
Jag är glad att vi är här nu.
466
00:33:30,645 --> 00:33:33,413
(rocken prasslar)
467
00:33:34,916 --> 00:33:38,352
(garageporten mullrar)
468
00:33:40,120 --> 00:33:42,657
(skiftnyckel klickar)
469
00:33:42,724 --> 00:33:44,993
(skruvmejsel klickar)
470
00:33:45,058 --> 00:33:48,095
(delar prasslar)
471
00:33:55,803 --> 00:33:58,506
(skrapar med blyertspenna)
472
00:33:58,573 --> 00:34:01,208
(spänd musik)
473
00:34:02,109 --> 00:34:05,680
(båda andas tungt)
474
00:34:13,655 --> 00:34:15,623
(dörren dunsar)
475
00:34:15,690 --> 00:34:17,190
- Stanna hos mig.
476
00:34:20,160 --> 00:34:21,428
(dörren dunsar högt)
477
00:34:21,495 --> 00:34:24,131
(spänd musik)
478
00:34:26,199 --> 00:34:27,167
(Dörren smäller högt)
479
00:34:27,234 --> 00:34:30,672
(högfrekvent gnäll)
480
00:34:50,725 --> 00:34:53,027
(högfrekvent gnäll)
481
00:34:53,093 --> 00:34:53,895
Se?
482
00:34:53,962 --> 00:34:55,597
Allt är bra.
483
00:35:04,806 --> 00:35:08,509
(glaset klirrar kraftigt)
484
00:35:25,827 --> 00:35:28,462
(spänd musik)
485
00:36:01,796 --> 00:36:05,365
(Madelin sjunger kusligt)
486
00:36:23,918 --> 00:36:25,218
- Skit också.
- Meg!
487
00:36:26,386 --> 00:36:29,957
(Madelin skrattar)
488
00:36:30,024 --> 00:36:32,527
Gå in, gå in, jag kommer
vara precis där!
489
00:36:37,999 --> 00:36:39,634
(fotsteg dunsar)
490
00:36:39,701 --> 00:36:42,269
Det är otroligt bra för
immunförsvaret,
491
00:36:42,335 --> 00:36:44,806
den kalla luften och det varma
vatten tillsammans.
492
00:36:44,872 --> 00:36:46,774
Jag har inte varit sjuk på flera år.
493
00:36:46,841 --> 00:36:48,576
- Åh, tack så mycket.
494
00:36:48,643 --> 00:36:49,544
- Mm-hmm.
495
00:36:53,514 --> 00:36:55,817
Min mamma blev besatt
med oljemålning
496
00:36:55,883 --> 00:36:56,951
när hon blev sjuk.
497
00:36:57,819 --> 00:36:59,887
Kan inte berätta hur många
timmar vi satt så där,
498
00:36:59,954 --> 00:37:00,955
som poserade för henne.
499
00:37:02,489 --> 00:37:03,858
- Var du blond förut?
500
00:37:05,325 --> 00:37:06,426
- I korthet.
501
00:37:08,596 --> 00:37:10,330
- Det ser inte ut som du.
502
00:37:11,632 --> 00:37:13,568
- Hon var ingen stor målare.
503
00:37:14,267 --> 00:37:17,505
(Meg skrattar mjukt)
504
00:37:18,539 --> 00:37:19,907
- Vem är den lille pojken?
505
00:37:21,709 --> 00:37:22,643
- Min bror.
506
00:37:25,113 --> 00:37:25,980
- Din bror?
507
00:37:28,716 --> 00:37:32,352
- Han dog när han var
fem och jag var åtta.
508
00:37:33,821 --> 00:37:35,957
Vi simmade direkt
från vår strand.
509
00:37:40,628 --> 00:37:41,529
- Jag är ledsen.
510
00:37:42,462 --> 00:37:44,165
- Under större delen av min barndom
trodde jag att jag drömde
511
00:37:44,232 --> 00:37:45,265
hela saken.
512
00:37:45,332 --> 00:37:46,968
Mina föräldrar pratade aldrig
om honom.
513
00:37:47,668 --> 00:37:49,837
Jag vet inte vad som fick
min mor att måla honom
514
00:37:49,904 --> 00:37:50,905
i det porträttet.
515
00:37:52,507 --> 00:37:54,709
Jag är inte ens säker på att det är
en bra liknelse.
516
00:38:04,051 --> 00:38:05,953
- Jag tror att jag såg henne tidigare.
517
00:38:08,089 --> 00:38:08,990
- Vem är det?
518
00:38:10,423 --> 00:38:13,594
- Din mor, på promenad
i skogen.
519
00:38:15,295 --> 00:38:16,764
- Min mamma är sängliggande.
520
00:38:18,166 --> 00:38:20,034
Hon har inte lämnat det
rummet på flera månader.
521
00:38:21,569 --> 00:38:22,469
- Oh.
522
00:38:32,345 --> 00:38:33,981
Hur mår hon?
523
00:38:34,048 --> 00:38:34,949
- Hon är döende.
524
00:38:36,717 --> 00:38:37,618
- Jag är ledsen.
525
00:38:38,553 --> 00:38:40,988
- Hon har inte njutit av
livet på många år.
526
00:38:42,322 --> 00:38:44,324
Döden kommer att vara en nåd.
527
00:38:44,391 --> 00:38:47,028
(spänd musik)
528
00:38:49,597 --> 00:38:50,598
Coyotes.
529
00:38:52,033 --> 00:38:53,701
De kan vara ett verkligt hot.
530
00:38:59,240 --> 00:39:01,042
Mm, vad är det där?
531
00:39:03,611 --> 00:39:05,246
- Åh, det är ingenting.
532
00:39:05,313 --> 00:39:06,614
Bara en nervös vana.
533
00:39:06,681 --> 00:39:08,481
- Vad är du nervös för?
534
00:39:09,884 --> 00:39:11,085
- Ingenting.
535
00:39:11,152 --> 00:39:12,787
- Är det allt prat om döden?
536
00:39:14,188 --> 00:39:15,556
(Madelin skrattar)
537
00:39:15,623 --> 00:39:16,991
Är du rädd för att dö?
538
00:39:18,960 --> 00:39:19,961
- Det är alla.
539
00:39:20,027 --> 00:39:20,995
- Inte alla.
540
00:39:22,395 --> 00:39:24,832
Vissa människor tror att vi
åker till en bättre plats.
541
00:39:26,567 --> 00:39:31,038
Andra människor tycker att var som helst
är bättre än här.
542
00:39:39,412 --> 00:39:40,882
- Får jag låna ert badrum?
543
00:39:42,382 --> 00:39:44,118
- Precis vid toppen
av trappan.
544
00:39:53,861 --> 00:39:56,731
(lågt mullrande)
545
00:39:56,797 --> 00:39:57,698
- Fel väg.
546
00:39:58,666 --> 00:40:00,768
(Meg skrattar obekvämt)
547
00:40:00,835 --> 00:40:01,702
På övervåningen.
548
00:40:04,105 --> 00:40:07,407
(fotsteg dunsar)
549
00:40:10,511 --> 00:40:13,413
(lågt mullrande)
550
00:40:13,480 --> 00:40:14,582
(dörren klickar)
551
00:40:14,649 --> 00:40:17,952
(fotsteg klickar)
552
00:40:19,520 --> 00:40:22,023
(dörren dunsar)
553
00:40:22,089 --> 00:40:24,358
(sopor skramlar)
554
00:40:24,424 --> 00:40:25,927
- Fan!
555
00:40:25,993 --> 00:40:28,562
(Meg grymtar)
556
00:40:35,903 --> 00:40:38,539
(spänd musik)
557
00:40:42,176 --> 00:40:45,880
- Yoo-hoo!
(Minnow skäller)
558
00:40:50,952 --> 00:40:51,919
Så jag stjäl nycklarna.
559
00:40:51,986 --> 00:40:53,486
- Naturligtvis stal jag
spriten. (skrattar)
560
00:40:53,554 --> 00:40:56,390
- Och vi kommer ut på
vatten och det är kolsvart
561
00:40:56,456 --> 00:40:58,125
på vattnet, och jag
tittar på Madelin,
562
00:40:58,192 --> 00:41:00,828
Jag ger henne nycklarna, och det är
när vi insåg (skrattar)
563
00:41:00,895 --> 00:41:03,631
ingen av oss vet hur
att köra en båt.
564
00:41:03,698 --> 00:41:06,801
Så vi bara flöt omkring en
en liten stund och ungefär en timme
565
00:41:06,867 --> 00:41:10,371
inser vi att vi har drivit långt
drivit långt från vår förtöjning,
566
00:41:10,438 --> 00:41:13,040
som ut i viken,
och plötsligt Madelin
567
00:41:13,107 --> 00:41:14,175
får en förtroendeingivande blick.
568
00:41:14,241 --> 00:41:15,676
- Jag menar, gin kan göra
det till en tjej, du vet?
569
00:41:15,743 --> 00:41:17,611
- Och hon förklarar, "Jag ska
ska köra oss tillbaka."
570
00:41:17,678 --> 00:41:19,213
- [Madelin] Ja, och det gjorde jag!
571
00:41:19,280 --> 00:41:20,748
- Jo, det gjorde du,
men du körde oss
572
00:41:20,815 --> 00:41:23,517
rakt in i grannens brygga,
för att vara rättvis. (Madelin skrattar)
573
00:41:23,584 --> 00:41:25,119
Så om båten är totalförstörd.
574
00:41:25,186 --> 00:41:27,487
Deras dockor är som splitter.
575
00:41:27,555 --> 00:41:28,456
Hon tittar på mig.
576
00:41:28,556 --> 00:41:29,256
Minns du vad du sa?
577
00:41:29,323 --> 00:41:30,490
Jag kommer aldrig att glömma det.
578
00:41:30,558 --> 00:41:31,892
(Madelin rensar halsen)
579
00:41:31,959 --> 00:41:33,995
- "Tror du att mamma kommer att
märker att gin är borta?"
580
00:41:34,061 --> 00:41:36,831
(båda skrattar)
581
00:41:41,102 --> 00:41:42,203
- Jag älskar den historien.
582
00:41:42,269 --> 00:41:43,404
Åh, jösses.
583
00:41:43,471 --> 00:41:44,805
- Så vad gjorde du?
584
00:41:46,507 --> 00:41:47,908
- Om vad då?
585
00:41:49,643 --> 00:41:51,045
- Båten.
586
00:41:51,112 --> 00:41:52,313
Dockan.
587
00:41:52,380 --> 00:41:56,083
- [Madelin] Åh, vi hade det
reparerad, menar jag. (skrattar)
588
00:41:56,150 --> 00:41:57,418
- Det måste ha varit dyrt.
589
00:41:57,485 --> 00:41:58,386
- Mm-mm.
590
00:41:59,053 --> 00:42:01,589
Vi pratar inte om pengar
vid middagsbordet.
591
00:42:08,496 --> 00:42:09,830
- Men vi pratar redan
om pengar.
592
00:42:09,897 --> 00:42:12,133
- Meg, det är bara en historia.
593
00:42:13,467 --> 00:42:14,468
- Vad menar du med det?
594
00:42:15,136 --> 00:42:17,638
- Det är vad den här
hela historien handlar om.
595
00:42:18,639 --> 00:42:19,940
(Scott suckar)
596
00:42:20,007 --> 00:42:21,042
Det är bra.
597
00:42:22,276 --> 00:42:23,744
Jag säger inte att det är dåligt.
598
00:42:24,445 --> 00:42:25,546
Jag tycker bara att det är roligt.
599
00:42:26,280 --> 00:42:29,250
Bara rika människor tycker att det är
oartigt att prata om pengar.
600
00:42:32,820 --> 00:42:36,190
- Det är intressant att du inte
anser dig vara rik.
601
00:42:37,591 --> 00:42:38,959
- Tja, det är annorlunda.
602
00:42:40,227 --> 00:42:42,196
Jag växte inte upp med pengar.
603
00:42:42,263 --> 00:42:44,498
- Men du har pengar nu.
604
00:42:44,565 --> 00:42:46,567
- Mina föräldrars livförsäkring.
försäkring, inte en förvaltningsfond.
605
00:42:46,634 --> 00:42:47,868
- För som jag förstår det
det, har du faktiskt
606
00:42:47,935 --> 00:42:50,671
en hel del mer pengar
än både Scott och jag.
607
00:42:53,508 --> 00:42:55,342
Jag säger inte att det är dåligt.
608
00:42:55,409 --> 00:42:58,579
(vin skvalpar)
609
00:42:58,646 --> 00:42:59,747
Bara roligt.
610
00:43:02,750 --> 00:43:06,187
(Meg skrattar tyst)
611
00:43:14,628 --> 00:43:16,030
Detta har varit underbart.
612
00:43:16,931 --> 00:43:19,500
Jag borde verkligen gå och kolla
till min mamma.
613
00:43:19,568 --> 00:43:20,569
- Oh.
614
00:43:20,634 --> 00:43:22,069
- Åh, jag är ledsen.
615
00:43:22,136 --> 00:43:22,903
- Ja, jag ska bara...
616
00:43:22,970 --> 00:43:24,839
Om du inte är klar kan vi...
617
00:43:30,778 --> 00:43:33,013
(Meg skrattar tyst)
618
00:43:33,080 --> 00:43:34,048
- Jag är klar.
619
00:43:34,115 --> 00:43:35,015
Det är bra.
620
00:43:36,217 --> 00:43:37,318
- Hon äter upp det senare.
621
00:43:40,287 --> 00:43:41,188
- Det är bra.
622
00:43:45,359 --> 00:43:47,995
- Hon gillar inte att äta
framför folk längre.
623
00:43:56,003 --> 00:43:57,738
- [Madelin] Din stackare.
624
00:44:06,046 --> 00:44:08,682
(stolen smäller)
625
00:44:11,385 --> 00:44:14,688
(Meg tuggar högljutt)
626
00:44:31,573 --> 00:44:34,175
(gaffeln smäller)
627
00:44:34,241 --> 00:44:35,142
- Allt är klart.
628
00:44:41,749 --> 00:44:44,318
(dörren smäller)
629
00:44:51,392 --> 00:44:53,662
(dörr knarrar)
630
00:44:53,727 --> 00:44:56,764
(Lådan prasslar)
631
00:44:56,830 --> 00:44:59,934
(Lakan prasslar)
632
00:45:07,908 --> 00:45:11,278
Så vi ska bara inte
prata om det.
633
00:45:15,282 --> 00:45:17,918
(Scott suckar)
634
00:45:33,067 --> 00:45:34,735
- De förgiftade din mat.
635
00:45:35,869 --> 00:45:39,106
Inte varje gång, men
tillräckligt för att hålla dig rädd.
636
00:45:42,476 --> 00:45:44,178
Och jag är ledsen, jag kan inte...
637
00:45:45,680 --> 00:45:47,481
Jag är ledsen att de gjorde så mot dig.
638
00:45:54,488 --> 00:45:58,058
(Scott andas skakigt)
639
00:46:05,667 --> 00:46:07,868
- De tvingade mig att göra videor.
640
00:46:08,802 --> 00:46:10,437
(spänd musik)
641
00:46:10,505 --> 00:46:14,375
De fick mig att be dig om hjälp.
642
00:46:16,745 --> 00:46:17,845
- Inte ikväll.
643
00:46:20,981 --> 00:46:22,149
- Menar du allvar?
644
00:46:22,216 --> 00:46:23,384
- Jag är trött,
jag gör inte det här.
645
00:46:23,450 --> 00:46:24,619
- Vi har ett samtal.
646
00:46:24,686 --> 00:46:25,620
- Nej, det är vi inte!
647
00:46:25,687 --> 00:46:26,588
- Det kan man inte bara bestämma!
648
00:46:26,655 --> 00:46:29,223
(Dörren smäller igen)
649
00:46:38,032 --> 00:46:41,468
(högfrekvent gnäll)
650
00:47:06,728 --> 00:47:09,396
(Meg andas skakigt)
651
00:47:09,463 --> 00:47:12,866
(garageport knarrar)
652
00:47:14,769 --> 00:47:17,605
(delar prasslar)
653
00:47:19,541 --> 00:47:21,375
(skruvmejsel skrapar)
654
00:47:21,442 --> 00:47:23,043
(skiftnyckel klickar)
655
00:47:23,110 --> 00:47:26,347
(metalliskt klackande)
656
00:47:43,097 --> 00:47:46,835
(motorcykeln knarrar)
657
00:47:46,900 --> 00:47:47,968
(metalliskt klickande)
658
00:47:48,035 --> 00:47:50,971
(Högfrekvent gnäll)
(långsam musik)
659
00:47:51,038 --> 00:47:54,141
(motor mullrar)
660
00:48:21,402 --> 00:48:24,304
(motor mullrar)
661
00:48:33,981 --> 00:48:36,417
(Dörren knarrar)
662
00:48:36,483 --> 00:48:41,922
(långsam jazzig musik)
(dämpad sång)
663
00:48:44,992 --> 00:48:48,295
(patrons chattering)
664
00:48:52,132 --> 00:48:55,369
(Meg rensar halsen)
665
00:49:00,809 --> 00:49:03,310
(Man suckar)
666
00:49:10,117 --> 00:49:11,251
- Titta vem det är.
667
00:49:14,823 --> 00:49:16,423
- Åh, hej.
668
00:49:20,327 --> 00:49:23,163
- Trodde aldrig jag skulle springa
en Whitman-kvinna här.
669
00:49:24,364 --> 00:49:26,266
- Tack ska du ha.
- Jag är ingen Whitman.
670
00:49:27,968 --> 00:49:29,069
- Vad sa du?
671
00:49:31,539 --> 00:49:33,508
- Jag behöll mitt efternamn.
672
00:49:34,408 --> 00:49:35,577
Det är Rhoads.
673
00:49:39,046 --> 00:49:40,147
- Jag heter Joe.
674
00:49:42,382 --> 00:49:43,250
- Meg.
675
00:49:44,485 --> 00:49:45,753
- Inte Whitman.
676
00:49:45,820 --> 00:49:47,321
(Meg skrattar)
677
00:49:47,387 --> 00:49:48,288
- Inte Whitman.
678
00:49:51,793 --> 00:49:54,027
- Så hur länge är
är du i stan för?
679
00:49:55,128 --> 00:49:56,631
- För lång.
680
00:49:56,698 --> 00:49:58,165
- Trivs du inte här?
681
00:49:59,868 --> 00:50:01,301
- Det är lite...
682
00:50:01,368 --> 00:50:02,269
- Ensam.
683
00:50:04,104 --> 00:50:06,440
- [Meg] Jag tänkte
säga klaustrofobisk.
684
00:50:06,508 --> 00:50:09,409
(Joe skrattar)
685
00:50:09,476 --> 00:50:10,377
- [Joe] Tack.
686
00:50:14,181 --> 00:50:15,717
- Känner du Madelin?
687
00:50:16,584 --> 00:50:17,952
- [Joe] Madelin?
688
00:50:18,018 --> 00:50:19,888
- Min mans kusin?
689
00:50:19,954 --> 00:50:21,321
- Mm.
690
00:50:21,388 --> 00:50:22,489
Oh, yeah.
691
00:50:22,557 --> 00:50:24,759
Jag menar, jag känner henne inte,
men jag ser henne runt omkring.
692
00:50:25,727 --> 00:50:27,094
- Och min man Scott.
693
00:50:28,262 --> 00:50:31,398
Du såg honom runt
också, förra vintern?
694
00:50:32,901 --> 00:50:34,802
- Ja, ett par gånger.
695
00:50:36,571 --> 00:50:38,606
- Var de här samtidigt?
samtidigt?
696
00:50:39,974 --> 00:50:41,843
(Joe suckar obekvämt)
697
00:50:41,910 --> 00:50:43,711
- Kan du inte fråga din
man om det?
698
00:50:46,046 --> 00:50:47,247
- Jag frågar dig.
699
00:50:49,617 --> 00:50:50,450
(Joe skrattar)
700
00:50:50,518 --> 00:50:54,054
- Titta, jag håller inte
en kalender
701
00:50:54,121 --> 00:50:55,757
varje gång jag ser en Whitman.
702
00:50:56,858 --> 00:50:58,191
(Meg suckar)
703
00:50:58,258 --> 00:51:00,562
- Just det, förlåt. (skrattar)
704
00:51:00,628 --> 00:51:01,529
- Allt är bra.
705
00:51:02,396 --> 00:51:05,800
- Det är bara något
fel med henne.
706
00:51:05,867 --> 00:51:07,167
- Madelin?
707
00:51:07,234 --> 00:51:10,705
- Hon är intensiv.
708
00:51:12,840 --> 00:51:14,141
- Det kan jag tro på.
709
00:51:14,207 --> 00:51:15,643
- [Meg] Sättet hon ler på.
710
00:51:15,710 --> 00:51:17,045
- Mm.
711
00:51:17,110 --> 00:51:18,345
- Hon gör det ofta.
712
00:51:20,014 --> 00:51:21,114
- Vilken bitch.
713
00:51:23,017 --> 00:51:25,853
(Meg skrattar)
714
00:51:25,920 --> 00:51:26,821
- [Meg] Du tror att jag är galen.
715
00:51:26,888 --> 00:51:27,755
- Mm-mm.
716
00:51:27,822 --> 00:51:29,189
Nej, nej, nej, nej, nej.
717
00:51:29,256 --> 00:51:30,992
- Jag kanske är galen.
718
00:51:31,059 --> 00:51:33,193
Jag känner mig helt jävla galen.
719
00:51:37,632 --> 00:51:39,601
- Nej, verkligen, jag fattar.
720
00:51:41,134 --> 00:51:42,302
Svärföräldrar är tuffa.
721
00:51:45,807 --> 00:51:46,774
Och Whitmans...
722
00:51:47,008 --> 00:51:48,342
(en jovialisk sång börjar)
723
00:51:55,516 --> 00:51:57,518
Okej, ställ dig upp.
724
00:51:58,418 --> 00:51:59,119
- Nej.
725
00:51:59,186 --> 00:52:00,555
Vänta, vad var det du sa?
726
00:52:00,622 --> 00:52:02,122
- Kom igen.
727
00:52:04,926 --> 00:52:06,094
- Vad tänkte du säga?
728
00:52:06,159 --> 00:52:09,063
- Det här är en gammal
Cape Cod-sång.
729
00:52:09,129 --> 00:52:10,230
(Meg skrattar)
730
00:52:13,935 --> 00:52:15,036
Kom igen, gör en till.
731
00:52:15,103 --> 00:52:16,671
(båda skrattar)
732
00:52:19,139 --> 00:52:20,642
Vet du hur man dansar slow dance?
733
00:52:20,708 --> 00:52:21,509
- I...
734
00:52:21,576 --> 00:52:22,543
- Eller vals?
735
00:52:23,243 --> 00:52:24,078
- Kanske, ja. (skrattar)
736
00:52:24,144 --> 00:52:25,580
- Okej, då.
737
00:52:25,647 --> 00:52:26,246
Det verkar som om-
738
00:52:26,313 --> 00:52:28,116
- Ja. (skrattar)
739
00:52:28,181 --> 00:52:30,518
Jag har gjort det en
eller två gånger tidigare.
740
00:52:30,585 --> 00:52:31,485
- Okej, då.
741
00:52:32,520 --> 00:52:41,663
♪ Bonjour Tristesse,
Hello Sadness
742
00:52:42,195 --> 00:52:48,069
♪ Det är över nu
pour toujours♪
743
00:52:48,136 --> 00:52:50,872
(spänd musik)
744
00:52:50,938 --> 00:52:52,172
- Jag klarar mig.
- Inte en jävla chans.
745
00:52:52,239 --> 00:52:54,809
(Meg skrattar)
746
00:52:55,743 --> 00:52:56,611
- Jag lovar, jag mår bra.
747
00:52:56,678 --> 00:52:58,146
- [Joe] Jag kan inte låta
dig köra hem.
748
00:52:58,211 --> 00:52:59,647
- [Meg] Jag måste få
det tillbaka! (skrattar)
749
00:52:59,714 --> 00:53:01,883
- [Joe] Tja, du kan komma
tillbaka för det på morgonen.
750
00:53:01,949 --> 00:53:02,950
- Jag kan inte lämna den!
751
00:53:03,017 --> 00:53:04,018
Den är inte min.
752
00:53:04,085 --> 00:53:05,352
- Jag är precis där uppe.
753
00:53:08,122 --> 00:53:09,189
- Nej, nej, nej, nej.
754
00:53:09,256 --> 00:53:11,059
Jag vill köra själv.
755
00:53:11,125 --> 00:53:12,627
- Du kan inte köra,
du är full.
756
00:53:12,694 --> 00:53:13,795
- Jag vill åka hem.
757
00:53:13,861 --> 00:53:15,362
- Jag tar med dig hem.
758
00:53:15,429 --> 00:53:16,964
Försiktigt, försiktigt.
759
00:53:17,031 --> 00:53:17,999
- Ge mig mina nycklar.
760
00:53:18,066 --> 00:53:18,866
- Inte en chans. (skrattar)
761
00:53:18,933 --> 00:53:20,068
- Släpp mig!
762
00:53:20,134 --> 00:53:20,935
(Meg ropar)
(Joe grymtar)
763
00:53:21,002 --> 00:53:22,003
(spänd musik)
764
00:53:22,070 --> 00:53:25,506
(Meg andas tungt)
765
00:53:28,910 --> 00:53:31,179
(motor mullrar)
766
00:53:31,244 --> 00:53:32,747
- Vad i helvete?
767
00:53:36,249 --> 00:53:37,217
(Joe stönar)
768
00:53:37,284 --> 00:53:39,921
(spänd musik)
769
00:53:42,657 --> 00:53:44,992
(Joe spottar)
770
00:53:45,059 --> 00:53:47,895
(Dörren knarrar)
771
00:53:47,962 --> 00:53:51,733
(fotsteg dunsar mjukt)
772
00:53:56,303 --> 00:53:58,806
(Meg suckar)
773
00:54:07,481 --> 00:54:12,720
(Dörrar klickar)
(mynt rasslar)
774
00:54:14,454 --> 00:54:16,157
- Var var du?
775
00:54:16,224 --> 00:54:18,993
(mynt som rasslar)
776
00:54:21,162 --> 00:54:23,164
- Ut.
777
00:54:23,231 --> 00:54:25,867
(Scott suckar)
778
00:54:29,402 --> 00:54:33,440
(fotsteg dunsar tyst)
779
00:54:34,842 --> 00:54:39,881
Var har du varit?
780
00:54:50,658 --> 00:54:53,928
Var var du när jag var borta?
781
00:54:56,230 --> 00:54:57,665
- Är du full?
782
00:55:00,701 --> 00:55:02,435
- [Meg] Svara på frågan.
783
00:55:09,309 --> 00:55:11,344
- Du måste gå och lägga dig.
784
00:55:15,482 --> 00:55:18,653
(kläder prasslar)
785
00:55:21,088 --> 00:55:23,124
- Jag vill prata om videorna.
786
00:55:23,191 --> 00:55:25,392
(Scott suckar)
787
00:55:25,458 --> 00:55:26,694
- Oh my god.
788
00:55:28,663 --> 00:55:32,033
Jag fick inte några jävla
videor, okej.
789
00:55:33,167 --> 00:55:36,504
- Så varför var du inte parkerad
på uppfarten den kvällen?
790
00:55:38,739 --> 00:55:39,472
(Scott suckar)
791
00:55:39,540 --> 00:55:41,008
- Är du säker på att du vill göra det här?
792
00:55:42,710 --> 00:55:44,979
Är du säker på att du vill göra
det här igen ikväll?
793
00:55:48,716 --> 00:55:52,485
- Du bad mig att ta
din telefon från bilen,
794
00:55:55,289 --> 00:55:57,490
men du var inte parkerad
på uppfarten.
795
00:55:59,260 --> 00:56:02,763
Du var parkerad i garaget.
796
00:56:04,599 --> 00:56:06,399
Vi parkerar aldrig där.
797
00:56:08,769 --> 00:56:10,972
Varför var du inte parkerad
på uppfarten?
798
00:56:11,906 --> 00:56:14,542
(Scott suckar)
799
00:56:15,543 --> 00:56:17,111
Svara på den jävla frågan.
800
00:56:20,314 --> 00:56:22,083
- Är jag under utredning här?
801
00:56:25,820 --> 00:56:26,721
Är jag det?
802
00:56:29,489 --> 00:56:34,729
För du vet, polisen
polisen, de frågade mig
803
00:56:35,196 --> 00:56:36,731
alla dessa frågor redan.
804
00:56:38,065 --> 00:56:38,966
Kommer du ihåg?
805
00:56:43,971 --> 00:56:46,908
Och de var nöjda
med de svar jag gav dem,
806
00:56:51,746 --> 00:56:53,614
så varför är du inte nöjd?
807
00:56:56,317 --> 00:56:58,386
Huh?
(Meg gråter tyst)
808
00:56:58,451 --> 00:56:59,887
Varför är du inte nöjd?
809
00:57:00,621 --> 00:57:03,190
(högfrekvent gnäll)
810
00:57:03,257 --> 00:57:04,158
Svara mig.
811
00:57:06,493 --> 00:57:09,730
Svara på den jävla
fråga, snälla.
812
00:57:11,699 --> 00:57:15,468
(Scott andas skakigt)
813
00:57:20,274 --> 00:57:22,910
(spänd musik)
814
00:57:23,811 --> 00:57:24,712
Meg.
815
00:57:25,613 --> 00:57:28,916
(fotsteg dunsar)
816
00:57:33,521 --> 00:57:36,557
(Dörren smäller)
Meg!
817
00:57:37,725 --> 00:57:38,626
Meg.
818
00:57:39,560 --> 00:57:40,895
Öppna dörren.
819
00:57:41,662 --> 00:57:46,334
(Dörren dunsar)
Meg, öppna den jävla dörren.
820
00:57:46,400 --> 00:57:49,904
(hög duns)
821
00:57:49,971 --> 00:57:52,472
(Meg gasps)
822
00:57:54,642 --> 00:57:57,545
(Dörren smäller)
823
00:58:06,253 --> 00:58:07,154
- Scott?
824
00:58:10,224 --> 00:58:11,325
(vatten skvalpar)
825
00:58:11,392 --> 00:58:14,895
(Meg andas tungt)
826
00:58:19,333 --> 00:58:22,236
(lugn vokalisering)
827
00:58:49,964 --> 00:58:52,266
(Meg suckar)
828
00:59:04,412 --> 00:59:08,649
- Meg.
(Meg flämtar)
829
00:59:08,716 --> 00:59:10,551
Jag är så ledsen, Meg.
830
00:59:17,625 --> 00:59:20,895
(fotsteg skrapar)
831
00:59:22,229 --> 00:59:25,534
(fotsteg dunsar)
832
00:59:25,599 --> 00:59:28,636
(fåglar kvittrar)
833
00:59:30,204 --> 00:59:33,974
(fotsteg dunsar mjukt)
834
00:59:40,848 --> 00:59:43,951
Jag vet inte vad som är
det är med mig.
835
00:59:46,521 --> 00:59:47,621
Meggie.
836
00:59:53,194 --> 00:59:54,228
Meg, snälla.
837
00:59:56,497 --> 00:59:57,598
Meg.
838
00:59:59,100 --> 01:00:00,134
Snälla, Meg.
839
01:00:01,635 --> 01:00:02,937
Jag beklagar verkligen.
840
01:00:04,105 --> 01:00:05,139
Meg, jag är så ledsen.
841
01:00:05,206 --> 01:00:06,173
Se på mig.
842
01:00:07,108 --> 01:00:08,008
Meg, Meg.
843
01:00:10,512 --> 01:00:11,612
Meg, titta på mig.
844
01:00:14,748 --> 01:00:17,384
(Scott gråter)
845
01:00:19,420 --> 01:00:22,256
Jag är en sådan skithög.
846
01:00:22,323 --> 01:00:24,758
Jag är en sån jävla skitstövel.
847
01:00:25,659 --> 01:00:27,828
Jag kan inte förlora dig igen.
848
01:00:33,767 --> 01:00:39,006
Jag gör vad som helst.
(Meg andas skakigt)
849
01:00:43,210 --> 01:00:45,846
(kråka kraxar)
850
01:00:49,483 --> 01:00:51,118
- Jag vill åka hem.
851
01:00:52,554 --> 01:00:53,654
- Okej, då.
852
01:00:54,523 --> 01:00:55,422
Okej, då.
853
01:00:56,357 --> 01:00:57,626
Okej, då åker vi hem.
854
01:00:58,292 --> 01:00:59,693
Vi åker hem i morgon.
855
01:01:01,530 --> 01:01:02,429
- I dag.
856
01:01:04,932 --> 01:01:07,768
- Okej, vi kommer hem idag.
857
01:01:08,836 --> 01:01:12,206
Tack, tack, tack.
(Meg gråter tyst)
858
01:01:12,273 --> 01:01:13,174
Vi tackar för oss.
859
01:01:15,042 --> 01:01:15,943
Vi tackar för oss.
860
01:01:23,784 --> 01:01:26,420
(spänd musik)
861
01:01:38,165 --> 01:01:40,734
(Lådan prasslar)
862
01:01:40,801 --> 01:01:43,971
(kläder prasslar)
863
01:01:49,611 --> 01:01:50,711
Meg!
864
01:01:53,314 --> 01:01:54,215
Meg.
865
01:02:11,832 --> 01:02:14,935
Så att de kan skicka någon
i morgon.
866
01:02:17,338 --> 01:02:18,239
Det är okej.
867
01:02:19,674 --> 01:02:21,275
Vi är hemma igen i morgon,
okej?
868
01:02:22,443 --> 01:02:23,444
Bara en dag till.
869
01:02:26,615 --> 01:02:28,215
Är du okej?
870
01:02:28,282 --> 01:02:30,985
(Scott kysser)
871
01:02:31,653 --> 01:02:34,488
(gräs prasslar)
872
01:02:34,556 --> 01:02:36,123
- Varför är vi här?
873
01:02:36,924 --> 01:02:40,194
- Bara en drink, jag lovar.
874
01:02:41,630 --> 01:02:42,731
Vi måste ta farväl.
875
01:02:42,796 --> 01:02:44,198
- Men varför just här?
876
01:02:44,265 --> 01:02:47,368
- Vi brukade ordna fester
här när vi var tonåringar.
877
01:02:47,434 --> 01:02:48,235
(Madelin skrattar)
- Hej.
878
01:02:48,302 --> 01:02:49,036
(spänd musik)
879
01:02:49,103 --> 01:02:50,471
- Låt oss se om vi fortfarande har det.
880
01:02:53,642 --> 01:02:56,611
(ping pong-boll klapprar)
881
01:02:56,678 --> 01:02:57,845
- [Scott] Vi kastade denna
stor fest här
882
01:02:57,911 --> 01:02:58,879
i slutet av sommaren.
883
01:02:58,946 --> 01:03:00,548
(Madelin skrattar)
884
01:03:00,615 --> 01:03:01,882
Minns du slaget?
885
01:03:01,949 --> 01:03:03,551
- [Madelin] Ja, vi
blandade det i en soptunna!
886
01:03:03,618 --> 01:03:08,255
- Låt mig visa dig det.
887
01:03:10,057 --> 01:03:11,425
(högljudd vissling)
- Kom igen, serve!
888
01:03:11,492 --> 01:03:12,926
(knackning)
889
01:03:12,993 --> 01:03:14,094
- Jag kommer, jag kommer.
890
01:03:14,161 --> 01:03:15,062
Prova den.
891
01:03:15,764 --> 01:03:17,431
Jag tror att jag föll av min
cykel var 10:e meter
892
01:03:17,498 --> 01:03:19,166
på vägen hem.
- Jag önskar att jag hade tagit med min cykel.
893
01:03:19,233 --> 01:03:20,334
Kanske skulle jag då ha
kommit hem
894
01:03:20,401 --> 01:03:22,303
istället för att ligga
på stranden.
895
01:03:22,369 --> 01:03:23,804
- [Scott] (skrattar)
Jag glömde bort det.
896
01:03:23,871 --> 01:03:25,973
- Jag svär, min mamma gjorde aldrig det.
897
01:03:27,007 --> 01:03:28,409
- Hur mår din mamma?
898
01:03:31,546 --> 01:03:32,980
- Hon håller ut.
899
01:03:33,814 --> 01:03:36,884
- Vi borde stanna till
innan vi åker.
900
01:03:36,950 --> 01:03:38,218
Jag skulle gärna vilja träffa henne.
901
01:03:39,453 --> 01:03:41,155
- Min mamma är mycket skör.
902
01:03:42,356 --> 01:03:45,326
- Tror du inte att hon skulle
njuta av lite sällskap?
903
01:03:45,392 --> 01:03:47,261
- Nej, det gör jag inte.
904
01:03:49,764 --> 01:03:50,864
Tycker du om det?
905
01:03:51,865 --> 01:03:55,102
Det är en arvegods från vår
906
01:03:55,169 --> 01:03:59,808
farfars farfars
farfars farfar.
907
01:03:59,873 --> 01:04:00,742
Woo!
- Åh, kom igen.
908
01:04:00,809 --> 01:04:03,511
(Madelin skrattar högt)
909
01:04:03,578 --> 01:04:05,714
- John Jacob Whitman.
910
01:04:05,780 --> 01:04:06,715
- Åh, wow.
911
01:04:06,781 --> 01:04:08,516
Det finns en stor spindel här nere.
912
01:04:08,583 --> 01:04:09,551
- [Meg] Bankiren?
913
01:04:09,617 --> 01:04:11,553
- Hans farfars far.
914
01:04:11,619 --> 01:04:12,620
- Nej, jag mår bra.
915
01:04:12,687 --> 01:04:14,054
(alkohol skvätter)
916
01:04:14,121 --> 01:04:17,057
- John Jacob Whitman var
handelsman och diplomat.
917
01:04:17,124 --> 01:04:19,426
Han är känd för att ha
öppnade hamnen i Canton
918
01:04:19,493 --> 01:04:20,461
till västlig handel.
919
01:04:25,899 --> 01:04:28,902
(högljudd vissling)
920
01:04:31,806 --> 01:04:33,708
(spänd musik)
921
01:04:33,775 --> 01:04:34,875
Försök du.
922
01:04:39,246 --> 01:04:40,114
- Uh-oh.
923
01:04:40,180 --> 01:04:40,981
Titta vad vi har här!
924
01:04:41,048 --> 01:04:41,850
(Madelin gasar)
925
01:04:41,915 --> 01:04:43,618
- Herregud, nu spelar vi!
926
01:04:43,685 --> 01:04:45,185
- Spela vad?
(spänd musik)
927
01:04:45,252 --> 01:04:46,086
- Charades.
928
01:04:46,153 --> 01:04:49,657
- Gamla regler gäller.
(burkskrammel)
929
01:04:49,724 --> 01:04:51,325
- Vad har jag här?
930
01:04:51,392 --> 01:04:52,292
Okej, då.
931
01:04:53,862 --> 01:04:54,962
- Ett ord.
932
01:04:56,430 --> 01:04:57,931
Tre stavelser.
933
01:04:57,998 --> 01:04:59,333
Första stavelsen.
934
01:04:59,400 --> 01:05:02,604
Teckning, skrivning, skissning,
målning.
935
01:05:02,670 --> 01:05:03,470
Målning!
936
01:05:03,538 --> 01:05:04,338
Konst, konst.
937
01:05:04,405 --> 01:05:05,740
Konst, konst, konst!
938
01:05:05,807 --> 01:05:06,907
Konst.
939
01:05:07,876 --> 01:05:08,976
Tredje stavelsen.
940
01:05:10,444 --> 01:05:11,345
Pressa.
941
01:05:12,079 --> 01:05:13,581
Argt gripande.
942
01:05:13,648 --> 01:05:14,849
Strypning, strypning.
943
01:05:14,915 --> 01:05:16,350
Stryp, stryp.
944
01:05:17,217 --> 01:05:18,887
Scott, jag vill inte... Gör något
annat, gör något annat.
945
01:05:18,952 --> 01:05:19,754
Prova något nytt.
946
01:05:19,821 --> 01:05:20,921
Prova något nytt!
947
01:05:23,591 --> 01:05:26,160
(Scot spottar)
948
01:05:27,896 --> 01:05:30,665
(Scott kvävs)
949
01:05:32,099 --> 01:05:34,536
- Scott?
- Åh, kväv! (klappar)
950
01:05:34,602 --> 01:05:35,936
Kronärtskocka!
951
01:05:36,003 --> 01:05:39,139
(Madelin skrattar)
952
01:05:39,206 --> 01:05:40,508
- [Scott] Skrämmer jag dig?
953
01:05:41,208 --> 01:05:43,977
- Min tur. (skrattar)
954
01:05:45,379 --> 01:05:48,081
(burken rasslar)
955
01:05:50,250 --> 01:05:51,853
Ah-ha.
956
01:05:51,920 --> 01:05:53,020
- Nu kör vi.
957
01:05:57,559 --> 01:05:59,561
(Madelin rensar halsen)
958
01:05:59,627 --> 01:06:00,862
Motorcykel.
959
01:06:00,929 --> 01:06:02,196
Dagböcker om motorcyklar.
960
01:06:03,330 --> 01:06:04,532
Drickande.
961
01:06:04,599 --> 01:06:06,300
Hur många ord?
962
01:06:06,366 --> 01:06:07,267
Är det en bok?
963
01:06:27,622 --> 01:06:32,292
Hello Sadness
964
01:06:32,359 --> 01:06:36,029
♪ Det är över nu... ♪
965
01:06:38,165 --> 01:06:40,568
(Madelin andas tungt)
966
01:06:40,635 --> 01:06:43,403
(högt grymtande)
967
01:06:45,840 --> 01:06:46,741
Jag är förbryllad.
968
01:06:46,808 --> 01:06:48,242
Meg, har du några gissningar?
969
01:06:49,644 --> 01:06:50,545
Duktig flicka.
970
01:06:52,079 --> 01:06:53,213
- Så vad var det?
971
01:06:54,716 --> 01:06:55,617
Ledtråden.
972
01:06:57,652 --> 01:06:58,753
"Easy Rider."
973
01:06:59,419 --> 01:07:01,756
Okej, du är uppe,
du är uppe, du är uppe.
974
01:07:03,023 --> 01:07:04,726
- Det var verkligen
dålig "Easy Rider".
975
01:07:04,792 --> 01:07:07,695
- [Madelin] Vad sa du?
- Det var inte bra.
976
01:07:07,762 --> 01:07:10,264
- [Madelin] Kanske är du
bara en riktigt dålig gissare.
977
01:07:10,330 --> 01:07:12,332
- Uppenbarligen skulle jag ha
varit på rätt spår
978
01:07:12,399 --> 01:07:14,969
om någon gav mig
något att arbeta med.
979
01:07:15,035 --> 01:07:18,472
(båda skrattar mjukt)
980
01:07:19,908 --> 01:07:20,808
(lågt mullrande)
981
01:07:20,875 --> 01:07:23,511
(spänd musik)
982
01:07:28,181 --> 01:07:29,651
Meg, är du okej?
983
01:07:29,717 --> 01:07:31,819
Åh, fick du ett papperssår?
984
01:07:33,086 --> 01:07:34,187
- Nej, jag...
985
01:07:44,632 --> 01:07:45,600
Allt bättre.
986
01:07:48,135 --> 01:07:50,070
Hur ser det ut för oss?
987
01:07:50,939 --> 01:07:52,607
Varsågod.
988
01:07:52,674 --> 01:07:54,174
Jag vill åka hem.
989
01:07:55,142 --> 01:07:56,578
Kom igen, det är bara ett papperssår.
990
01:07:56,644 --> 01:07:58,012
(pianot klingar)
991
01:07:58,078 --> 01:07:59,179
- Scott!
992
01:08:10,223 --> 01:08:13,528
(ljus pianomusik)
993
01:08:24,772 --> 01:08:27,407
(spänd musik)
994
01:08:48,295 --> 01:08:52,132
(glaset klirrar högt)
995
01:08:56,804 --> 01:08:59,574
(piano som smäller)
996
01:09:14,022 --> 01:09:16,390
- Är du okej?
997
01:09:17,058 --> 01:09:19,560
Meg, behöver du lite vatten?
998
01:09:19,627 --> 01:09:20,762
- Jag vill åka hem.
999
01:09:20,828 --> 01:09:22,295
- Låt oss ta en simtur!
1000
01:09:22,362 --> 01:09:24,197
- Vad är det?
- Havet är precis där!
1001
01:09:24,264 --> 01:09:25,198
- Det är iskallt!
1002
01:09:25,265 --> 01:09:26,266
- Kallt vatten är bra för dig!
1003
01:09:26,333 --> 01:09:27,669
- Nej, nej, nej!
- Skyll dig själv.
1004
01:09:27,735 --> 01:09:28,402
- Talkie?
1005
01:09:28,468 --> 01:09:29,704
- Megan, kom igen, kom igen.
1006
01:09:29,771 --> 01:09:30,872
- Scott!
1007
01:09:30,938 --> 01:09:32,907
(dörren smäller)
1008
01:09:32,974 --> 01:09:36,410
(Meg andas skakigt)
1009
01:09:40,081 --> 01:09:43,216
(vatten som susar)
- Nej, nej! (skratt)
1010
01:09:43,283 --> 01:09:44,484
Nej, det är för kallt,
det är för kallt,
1011
01:09:44,552 --> 01:09:47,354
det är för kallt, det är
för kallt! (spänd musik)
1012
01:09:47,421 --> 01:09:48,523
- Okej,
tänker du göra det?
1013
01:09:48,589 --> 01:09:49,691
- Ja, ja!
1014
01:09:50,892 --> 01:09:52,593
Ett, två, tre!
1015
01:09:52,660 --> 01:09:54,494
(Madelin skrattar)
1016
01:09:54,562 --> 01:09:55,863
- Vad är det för fel på dig?
1017
01:09:55,930 --> 01:09:56,831
- Nej! (skrattar)
1018
01:09:56,898 --> 01:09:57,899
- Vill du spela fult?
1019
01:09:57,965 --> 01:09:59,133
Okej.
1020
01:09:59,199 --> 01:10:00,601
(Madelin skrattar högt)
1021
01:10:00,668 --> 01:10:02,235
Hoppa i vattnet!
1022
01:10:03,971 --> 01:10:06,607
(spänd musik)
1023
01:10:18,886 --> 01:10:19,787
Meg!
1024
01:10:21,189 --> 01:10:23,356
Kom ner!
- Gå med oss!
1025
01:10:28,863 --> 01:10:32,365
(Meg andas tungt)
1026
01:10:37,872 --> 01:10:38,673
(metalliskt skrammel)
1027
01:10:38,740 --> 01:10:41,642
(motor mullrar)
1028
01:10:50,952 --> 01:10:53,588
(hund skäller)
1029
01:11:13,708 --> 01:11:16,476
(ljudlig krasch)
1030
01:11:22,884 --> 01:11:26,386
(Meg andas skakigt)
1031
01:12:22,710 --> 01:12:25,079
(Meg grymtar)
1032
01:12:27,248 --> 01:12:30,084
(fåglar kvittrar)
1033
01:12:36,958 --> 01:12:39,794
(gräs prasslar)
1034
01:12:56,844 --> 01:13:00,081
- [Scott] Hon verkar inte
att bli bättre.
1035
01:13:00,147 --> 01:13:02,382
(dämpat prat)
1036
01:13:02,449 --> 01:13:04,819
- [Madelin] Men du
gör så gott du kan.
1037
01:13:04,886 --> 01:13:07,889
Det finns inget mer du kan göra
kan göra i den här situationen.
1038
01:13:07,955 --> 01:13:10,791
(fåglar kvittrar)
1039
01:13:13,661 --> 01:13:15,229
Hon behöver riktig hjälp.
1040
01:13:15,296 --> 01:13:17,999
(skrapning av dörr)
1041
01:13:18,065 --> 01:13:19,300
- Meg, Jesus Kristus.
1042
01:13:19,367 --> 01:13:21,335
Var har du varit?
1043
01:13:21,401 --> 01:13:22,502
Är du skadad?
1044
01:13:23,137 --> 01:13:24,538
Var är din rock?
1045
01:13:24,605 --> 01:13:26,107
- Jag ska göra lite te åt dig.
1046
01:13:29,377 --> 01:13:30,477
- Ut med dig.
1047
01:13:31,279 --> 01:13:33,080
- Meg.
- Ursäkta mig, men...
1048
01:13:33,147 --> 01:13:35,049
- Gå ut.
1049
01:13:35,116 --> 01:13:36,083
- Lugna ner dig.
1050
01:13:36,751 --> 01:13:38,552
- Herregud, stick härifrån!
1051
01:13:38,619 --> 01:13:41,122
- Meg!
- Ut, Madelin! Stick!
1052
01:13:41,188 --> 01:13:44,491
(fotsteg dunsar)
1053
01:13:49,196 --> 01:13:50,097
Adjö!
1054
01:13:51,832 --> 01:13:53,500
(Madelin suckar)
1055
01:13:53,567 --> 01:13:54,669
- Vad fan är det för
fel på dig?
1056
01:13:54,735 --> 01:13:56,237
- [Meg] Var är nycklarna?
1057
01:13:56,304 --> 01:13:57,538
- Meg.
1058
01:13:57,605 --> 01:13:58,973
- Var finns nycklarna?
1059
01:13:59,607 --> 01:14:00,975
- Meg, vad hände?
1060
01:14:01,042 --> 01:14:02,009
- Jag åker hem.
1061
01:14:02,643 --> 01:14:04,011
- Meg, prata med mig,
Vad hände?
1062
01:14:04,078 --> 01:14:05,146
- Jag vet inte, Scott.
1063
01:14:05,212 --> 01:14:06,414
Vad kunde ha hänt?
1064
01:14:06,479 --> 01:14:07,715
Vad som kunde ha hänt
under de senaste 24 timmarna
1065
01:14:07,782 --> 01:14:09,817
som skulle få mig
vilja lämna dig?
1066
01:14:09,884 --> 01:14:11,752
Har du några jävla gissningar?
1067
01:14:12,520 --> 01:14:13,587
- Meggie.
1068
01:14:13,654 --> 01:14:15,389
- Berätta bara var
nycklarna är!
1069
01:14:15,455 --> 01:14:16,724
- Kan vi bara prata om det här?
1070
01:14:16,791 --> 01:14:18,359
- Jag vill inte prata
om det! Jag vill åka hem!
1071
01:14:18,426 --> 01:14:20,161
- Vi åker hem, okej?
1072
01:14:20,227 --> 01:14:21,128
Vi åker hem.
1073
01:14:24,765 --> 01:14:26,867
- Du visste att hon skulle
vara här med oss.
1074
01:14:34,108 --> 01:14:37,078
(Meg suckar)
1075
01:14:37,144 --> 01:14:38,746
Är Madelin ens din kusin?
1076
01:14:46,020 --> 01:14:48,856
(stolen dunsar)
1077
01:14:54,695 --> 01:14:56,630
- Madelin är min kusin.
1078
01:15:03,738 --> 01:15:05,339
(Meg andas skakigt)
1079
01:15:05,406 --> 01:15:07,274
- Varför tog du med mig hit?
1080
01:15:13,381 --> 01:15:14,281
Scott?
1081
01:15:15,716 --> 01:15:18,719
- Jag försöker vara den
du vill att jag ska vara,
1082
01:15:18,786 --> 01:15:23,124
men jag är ute på djupt vatten, Meg.
1083
01:15:25,126 --> 01:15:27,194
Du har haft det
en sådan svår tid.
1084
01:15:28,996 --> 01:15:31,966
Du vill inte prata med
doktorn, vill inte prata med mig.
1085
01:15:32,033 --> 01:15:34,001
Ibland känns det som
att du inte ens är där,
1086
01:15:34,068 --> 01:15:37,538
som om du ser
något som jag inte ser.
1087
01:15:37,605 --> 01:15:40,241
(spänd musik)
1088
01:15:41,475 --> 01:15:43,611
Madelin, hon försökte bara
att hjälpa till.
1089
01:15:45,012 --> 01:15:46,347
Jag behövde hjälp.
1090
01:15:46,414 --> 01:15:47,681
Du behöver hjälp.
1091
01:15:47,748 --> 01:15:49,518
Du äter knappt,
du sover knappt.
1092
01:15:49,583 --> 01:15:51,385
Nu med din sömngångar-
1093
01:15:51,452 --> 01:15:52,653
- Vänta, vadå?
1094
01:15:54,989 --> 01:15:57,324
- Det är som att leva med ett spöke.
1095
01:15:57,391 --> 01:15:59,827
(klirrande)
1096
01:16:04,965 --> 01:16:06,167
- Åh, nej.
1097
01:16:06,233 --> 01:16:09,770
Åh, nej, nej, nej, nej,
nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej.
1098
01:16:09,837 --> 01:16:11,806
- Babe, vad är det som händer?
1099
01:16:11,872 --> 01:16:12,773
Berätta för mig.
1100
01:16:14,308 --> 01:16:15,376
- Jag är rädd.
1101
01:16:15,443 --> 01:16:18,012
(Meg gråter)
1102
01:16:23,451 --> 01:16:25,152
- Lugna bara ner dig.
1103
01:16:25,219 --> 01:16:26,120
Det är okej.
1104
01:16:31,325 --> 01:16:32,393
(vatten rinner)
1105
01:16:32,460 --> 01:16:35,629
Jag vill att du skriver
detta ner, okej?
1106
01:16:43,572 --> 01:16:45,372
(Meg andas skakigt)
1107
01:16:45,439 --> 01:16:46,607
Det var allt.
1108
01:16:46,674 --> 01:16:48,375
Det är en bra flicka.
1109
01:17:07,394 --> 01:17:10,231
(vatten skvalpar)
1110
01:17:24,111 --> 01:17:26,947
(papper prasslar)
1111
01:17:51,472 --> 01:17:54,241
(klockan tickar)
1112
01:17:57,878 --> 01:18:00,948
(Lakan prasslar)
1113
01:18:04,519 --> 01:18:07,688
(Meg suckar mjukt)
1114
01:18:18,265 --> 01:18:19,166
- Scott?
1115
01:18:38,352 --> 01:18:42,723
(fotsteg dunsar snabbt)
1116
01:18:42,790 --> 01:18:45,893
(Lakan prasslar)
1117
01:18:55,469 --> 01:18:57,238
(Dörrar skramlar)
1118
01:18:57,304 --> 01:19:00,207
(tyg prasslar)
1119
01:19:01,275 --> 01:19:02,977
Var finns nycklarna?
1120
01:19:05,647 --> 01:19:08,749
(Lådan rasslar)
1121
01:19:18,892 --> 01:19:21,996
(Lådan rasslar)
1122
01:19:25,766 --> 01:19:28,202
(prasslande)
1123
01:19:33,007 --> 01:19:36,443
(Meg andas skakigt)
1124
01:19:39,246 --> 01:19:41,583
(tyg prasslar)
1125
01:19:41,650 --> 01:19:45,085
(Meg andas tungt)
1126
01:19:48,889 --> 01:19:52,326
(Meg andas skakigt)
1127
01:19:53,260 --> 01:19:56,163
(datorn klickar)
1128
01:20:01,636 --> 01:20:04,471
(Meg gnäller)
1129
01:20:04,539 --> 01:20:06,373
Kan någon hjälpa mig?
1130
01:20:06,440 --> 01:20:07,742
(Meg andas skakigt)
1131
01:20:07,808 --> 01:20:10,177
- [Kidnappare] Prata med honom.
1132
01:20:12,479 --> 01:20:13,847
- Scott, snälla.
1133
01:20:17,484 --> 01:20:19,654
De kommer att döda mig!
1134
01:20:19,721 --> 01:20:21,221
(Meg skriker)
1135
01:20:21,288 --> 01:20:23,857
(Meg gråter)
1136
01:20:25,727 --> 01:20:27,061
(Meg skriker)
(spänd musik)
1137
01:20:27,127 --> 01:20:30,532
(Meg andas tungt)
1138
01:20:32,499 --> 01:20:33,400
- Minnow!
1139
01:20:40,407 --> 01:20:41,308
Minnow?
1140
01:20:44,813 --> 01:20:45,913
Minnow?
1141
01:20:49,350 --> 01:20:50,250
Minnow!
1142
01:20:51,952 --> 01:20:54,855
(Meg andas skakigt)
1143
01:20:54,922 --> 01:20:55,923
(spänd musik)
1144
01:20:55,989 --> 01:20:58,292
Min mamma är sängliggande.
1145
01:21:49,544 --> 01:21:50,879
(pistol klickar)
1146
01:21:50,944 --> 01:21:52,045
Hej, Meg.
1147
01:21:54,047 --> 01:21:56,383
Jag har letat efter
Minnow hela natten.
1148
01:21:59,754 --> 01:22:04,526
Du hjälper mig att leta.
1149
01:22:04,592 --> 01:22:05,492
- Minnow?
1150
01:22:16,905 --> 01:22:18,573
Vi kanske borde åka tillbaka.
1151
01:22:21,975 --> 01:22:23,210
- Han kan vara skadad.
1152
01:22:41,629 --> 01:22:42,697
- Vad håller du på med?
1153
01:22:45,867 --> 01:22:47,100
Fortsätt framåt.
1154
01:22:48,736 --> 01:22:51,004
- Det var en olycka.
1155
01:22:51,071 --> 01:22:52,973
Det var en olycka.
1156
01:22:54,475 --> 01:22:55,375
Varsågod.
1157
01:22:57,612 --> 01:23:01,048
(Meg andas skakigt)
1158
01:23:24,906 --> 01:23:28,610
(Madelin andas skakigt)
1159
01:23:34,983 --> 01:23:37,952
(Högt dunkande)
(Madelin grymtar)
1160
01:23:38,018 --> 01:23:41,455
(Meg andas skakigt)
1161
01:23:58,940 --> 01:24:04,177
(Meg grymtar)
(gräs prasslar)
1162
01:24:05,713 --> 01:24:08,415
(lågt mullrande)
1163
01:24:35,309 --> 01:24:37,579
Jag har tänkt på
din bror.
1164
01:24:40,882 --> 01:24:42,282
Det måste ha varit fruktansvärt.
1165
01:24:45,553 --> 01:24:48,455
Och efteråt skulle dina föräldrar
inte prata om det.
1166
01:24:51,158 --> 01:24:52,660
Du måste ha varit så ensam.
1167
01:24:55,630 --> 01:25:00,868
Och Scott, han var
som en bror.
1168
01:25:04,639 --> 01:25:06,239
Och jag kan förstå.
1169
01:25:09,276 --> 01:25:10,678
Jag är inte din fiende.
1170
01:25:14,983 --> 01:25:17,284
Jag behöver bara veta
vad som hände.
1171
01:25:21,589 --> 01:25:22,724
Vem anställde dem?
1172
01:25:25,526 --> 01:25:27,260
Var det du eller var det Scott?
1173
01:25:30,865 --> 01:25:31,766
- Dra åt helvete.
1174
01:25:33,668 --> 01:25:36,303
(spänd musik)
1175
01:25:44,078 --> 01:25:45,747
- Vad är planen nu?
1176
01:25:46,981 --> 01:25:48,549
Bara döda mig själv?
1177
01:25:50,685 --> 01:25:52,687
- Varför skulle jag döda dig?
1178
01:25:58,258 --> 01:25:59,661
Du får göra det själv.
1179
01:26:02,930 --> 01:26:04,832
Du kommer aldrig att känna dig normal igen.
1180
01:26:06,299 --> 01:26:09,336
Hur kunde du, efter
vad du gick igenom?
1181
01:26:11,039 --> 01:26:14,274
En person återhämtar sig inte bara
från något sådant.
1182
01:26:16,077 --> 01:26:19,514
Det omprogrammerar din hjärna.
1183
01:26:19,580 --> 01:26:24,819
Den lever i din kropp
nu och för alltid,
1184
01:26:25,720 --> 01:26:29,891
alltid känna så här,
denna tomhet,
1185
01:26:37,765 --> 01:26:42,269
som om du ser ditt liv
passera förbi bakom glas.
1186
01:26:43,336 --> 01:26:46,074
Du kommer att gå igenom
rörelser och du kommer att veta
1187
01:26:46,140 --> 01:26:51,579
när du borde vara lycklig, men
men aldrig riktigt känner det.
1188
01:26:54,782 --> 01:26:59,654
Och efter ett tag,
gör det dig bitter.
1189
01:27:02,724 --> 01:27:07,962
Du kommer att avsky andra för att de
gå vidare från något
1190
01:27:08,228 --> 01:27:11,799
som du aldrig kan lämna bakom dig.
1191
01:27:11,866 --> 01:27:12,767
- Håll käften.
1192
01:27:13,467 --> 01:27:18,706
- Så småningom
kommer du bara att vara en börda.
1193
01:27:18,773 --> 01:27:19,874
- Håll käften.
1194
01:27:19,941 --> 01:27:21,576
- Du kan få allt att försvinna.
1195
01:27:21,642 --> 01:27:23,778
Det kommer att bli en nåd.
- Håll käften.
1196
01:27:23,845 --> 01:27:24,779
Håll käften!
1197
01:27:24,846 --> 01:27:25,847
- Du är trasig!
1198
01:27:25,913 --> 01:27:26,848
- Håll käften!
1199
01:27:26,914 --> 01:27:28,549
- Du kan inte avgöra vad som är verkligt.
1200
01:27:28,616 --> 01:27:30,051
- Håll käften!
- Och vad är bara
1201
01:27:30,118 --> 01:27:31,485
ett symptom på din
sjuka hjärna.
- Håll käften, håll käften,
1202
01:27:31,552 --> 01:27:33,921
Håll käften, håll käften, håll käften!
1203
01:27:36,256 --> 01:27:37,357
- Madelin?
1204
01:27:42,530 --> 01:27:43,430
Madelin?
1205
01:27:47,535 --> 01:27:48,435
Madelin?
1206
01:27:49,737 --> 01:27:51,239
Åh, Gud, Madelin!
1207
01:27:51,304 --> 01:27:52,673
Fan, fan, fan!
1208
01:27:52,740 --> 01:27:54,842
Madelin, Maddie, Maddie,
Maddie, Maddie.
1209
01:27:54,909 --> 01:27:56,376
Vakna upp, vakna upp, vakna upp.
1210
01:27:57,111 --> 01:27:58,212
Är du okej?
1211
01:27:58,278 --> 01:27:59,714
- Vad har du gjort?
1212
01:28:00,413 --> 01:28:02,049
- Du ville se mig död.
1213
01:28:02,116 --> 01:28:03,483
- Vad i helvete?
1214
01:28:03,551 --> 01:28:06,020
- Du fick mig att gå
in i det där garaget
1215
01:28:06,087 --> 01:28:07,420
så att du kunde ta mina pengar.
1216
01:28:07,487 --> 01:28:08,623
- Vi måste få henne
till sjukhuset.
1217
01:28:08,689 --> 01:28:09,624
- För att du ville
att jag skulle vara med henne.
1218
01:28:09,690 --> 01:28:11,424
Meg, du måste hjälpa mig, okej?
1219
01:28:11,491 --> 01:28:12,260
Hjälp mig att bära henne.
1220
01:28:12,325 --> 01:28:13,861
- Jag såg filmerna!
1221
01:28:13,928 --> 01:28:15,663
- Jag har inte gjort någonting!
1222
01:28:19,066 --> 01:28:20,635
Jag vet inte vem som tog dig!
1223
01:28:26,107 --> 01:28:28,308
- Hur ska jag kunna
tro på dig?
1224
01:28:37,384 --> 01:28:39,220
(Scott suckar)
1225
01:28:39,287 --> 01:28:40,855
- Det kommer du aldrig att göra.
1226
01:28:55,736 --> 01:28:58,906
Den första videon levererades
levererad till vår lägenhet
1227
01:28:59,774 --> 01:29:03,578
med en lapp medan jag
fortfarande var här ute.
1228
01:29:04,812 --> 01:29:06,981
Jag såg den inte på
nästan en månad.
1229
01:29:12,186 --> 01:29:14,421
Jag trodde att du var död.
1230
01:29:17,325 --> 01:29:18,926
Det kändes som om jag hade dödat dig.
1231
01:29:21,394 --> 01:29:23,430
Det dröjde ytterligare en månad
innan en ny video kom,
1232
01:29:23,496 --> 01:29:28,336
och vid den tidpunkten
visste jag inte vad jag skulle göra.
1233
01:29:28,401 --> 01:29:29,604
Jag kunde inte visa det för polisen.
1234
01:29:29,670 --> 01:29:31,706
De var redan
undersökte mig.
1235
01:29:34,041 --> 01:29:37,511
(Scott gråter mjukt)
1236
01:29:37,578 --> 01:29:39,412
Jag hade redan förlorat dig, Meg.
1237
01:29:41,048 --> 01:29:42,415
Jag sörjde för dig.
1238
01:29:48,356 --> 01:29:49,891
- Sörjde du för mig?
1239
01:29:57,698 --> 01:30:00,902
- Jag borde ha berättat för dig, jag
borde ha berättat för dig, Meg.
1240
01:30:00,968 --> 01:30:02,203
Jag borde ha berättat för dig.
1241
01:30:02,270 --> 01:30:03,537
Jag beklagar verkligen.
1242
01:30:03,604 --> 01:30:04,972
- Du sörjde för mig
1243
01:30:08,276 --> 01:30:09,277
i en månad.
1244
01:30:09,343 --> 01:30:11,979
(spänd musik)
1245
01:30:13,681 --> 01:30:18,552
Du sörjde för mig eftersom
du missade lösenbrevet,
1246
01:30:18,619 --> 01:30:22,123
för att du var här med henne.
1247
01:30:22,189 --> 01:30:23,891
- Du var redan död.
1248
01:30:23,958 --> 01:30:27,561
- Jag slår vad om att du gillade
uppmärksamhet, eller hur?
1249
01:30:29,363 --> 01:30:33,067
Du gillade att vara den stiliga
änkan på TV.
1250
01:30:33,134 --> 01:30:34,501
- Nej!
1251
01:30:34,568 --> 01:30:38,005
- Stackars Scott Whitman, hans
lilla asiatiska fru är död.
1252
01:30:38,706 --> 01:30:40,841
Jag slår vad om att Madelin spelade
precis som hon ville.
1253
01:30:40,908 --> 01:30:43,911
Hon fick dig att känna dig speciell,
eller hur?
1254
01:30:45,313 --> 01:30:48,049
- Du var redan död.
1255
01:30:50,551 --> 01:30:52,186
- Du är en fegis.
1256
01:30:58,025 --> 01:31:00,361
(högfrekvent gnäll)
1257
01:31:00,428 --> 01:31:01,529
Scott.
1258
01:31:07,201 --> 01:31:09,502
- Jag kan inte leva så här.
1259
01:31:10,905 --> 01:31:12,573
Det är för mycket.
1260
01:31:12,640 --> 01:31:14,942
(Meg gråter tyst)
1261
01:31:15,009 --> 01:31:15,910
- Varsågod.
1262
01:31:21,916 --> 01:31:22,950
- Jag är ledsen.
1263
01:31:25,586 --> 01:31:28,122
(pistolen klickar)
1264
01:31:28,189 --> 01:31:31,592
(hög duns)
(Scott grymtar)
1265
01:31:31,659 --> 01:31:34,462
(Meg ropar)
(hög duns)
1266
01:31:34,562 --> 01:31:37,164
(Meg kvävs)
1267
01:31:43,537 --> 01:31:44,638
Jag är ledsen.
1268
01:32:04,158 --> 01:32:04,992
(Scott ropar)
1269
01:32:05,059 --> 01:32:07,695
(Meg gasar)
1270
01:32:10,331 --> 01:32:14,101
(fotsteg dunsar snabbt)
1271
01:32:14,168 --> 01:32:18,039
(Meg andas tungt)
1272
01:32:18,105 --> 01:32:19,006
Meg!
1273
01:32:21,108 --> 01:32:22,009
Meg!
1274
01:32:23,444 --> 01:32:24,912
Kom tillbaka hit, Meg!
1275
01:32:24,979 --> 01:32:27,681
(vapenskrammel)
1276
01:32:31,652 --> 01:32:32,887
Meg, snälla.
1277
01:32:34,388 --> 01:32:37,291
Jag vet inte vad som är
det är med mig.
1278
01:32:40,561 --> 01:32:42,863
Jag är en sådan skithög.
1279
01:32:44,598 --> 01:32:47,435
Jag är en sån jävla skitstövel.
1280
01:32:47,501 --> 01:32:49,870
(spänd musik)
1281
01:32:49,937 --> 01:32:52,306
(pistolen klickar)
1282
01:32:53,240 --> 01:32:54,141
- Meg
1283
01:32:55,242 --> 01:32:56,043
- Låt mig gå.
1284
01:32:56,110 --> 01:32:57,011
- Lägg ner vapnet.
1285
01:32:58,145 --> 01:32:59,113
- Låt mig gå.
1286
01:33:00,381 --> 01:33:01,282
- Vad är det?
1287
01:33:03,217 --> 01:33:04,919
Jag vill bara gå.
1288
01:33:06,320 --> 01:33:09,190
- Det är du som har pistolen!
1289
01:33:09,256 --> 01:33:11,325
(Scott skrattar otroligt)
1290
01:33:11,392 --> 01:33:13,494
(högfrekvent gnäll)
1291
01:33:13,562 --> 01:33:15,329
Om du vill gå, gå!
1292
01:33:19,233 --> 01:33:20,134
Jaha?
1293
01:33:27,007 --> 01:33:29,844
(vatten skvalpar)
1294
01:33:34,148 --> 01:33:36,784
(Meg gasar)
1295
01:33:42,790 --> 01:33:45,626
(spänd musik)
1296
01:34:01,175 --> 01:34:02,511
(lågt mullrande)
1297
01:34:02,577 --> 01:34:05,212
(Meg kvävs)
1298
01:34:07,715 --> 01:34:10,751
(vatten skvalpar)
1299
01:34:20,728 --> 01:34:23,364
(Meg gasar)
1300
01:34:37,244 --> 01:34:39,813
(Meg grymtar)
1301
01:34:49,256 --> 01:34:51,792
(Meg grymtar)
1302
01:35:01,402 --> 01:35:05,039
(motorn mullrar tyst)
1303
01:35:10,110 --> 01:35:11,011
- Hallå?
1304
01:35:13,881 --> 01:35:17,318
(Meg andas tungt)
1305
01:35:35,903 --> 01:35:39,139
(Meg gråter tyst)
1306
01:35:44,646 --> 01:35:45,779
Är du okej?
1307
01:35:45,846 --> 01:35:48,415
(pistolen klickar)
1308
01:35:49,283 --> 01:35:51,485
(Meg andas skakigt)
1309
01:35:51,553 --> 01:35:53,187
(dörren dunsar)
1310
01:35:53,254 --> 01:35:56,156
(motor mullrar)
1311
01:36:02,296 --> 01:36:04,932
(Meg skriker)
1312
01:36:08,603 --> 01:36:11,105
(Meg skrattar)
1313
01:36:11,171 --> 01:36:13,807
(Meg skriker)
1314
01:37:47,368 --> 01:37:50,003
(tangenterna jinglar)
1315
01:38:08,389 --> 01:38:09,390
(dörren dunsar)
1316
01:38:09,456 --> 01:38:12,226
(Sirenen tjuter)
1317
01:38:22,771 --> 01:38:25,406
(spänd musik)
1318
01:38:47,629 --> 01:38:50,998
(rytmisk sång)
1319
01:39:42,049 --> 01:39:45,219
(kuslig sång)
1320
01:40:36,971 --> 01:40:39,507
(långsam musik)
1321
01:40:40,274 --> 01:40:43,343
(lugn vokalisering)
1322
01:41:01,596 --> 01:41:05,132
(avkopplande elektronisk musik)
81226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.