Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,796
CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES
ARE COMPLETELY FICTIONAL,
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,150
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL.
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,591
THE BUREAU
4
00:00:11,320 --> 00:00:13,356
So? How did it go?
5
00:00:16,520 --> 00:00:17,635
Terrific.
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,033
Don't want to talk about it?
7
00:00:24,240 --> 00:00:25,673
Sure, I'll talk about it.
8
00:00:35,280 --> 00:00:36,793
When did it happen?
9
00:00:37,720 --> 00:00:38,675
This morning.
10
00:00:52,760 --> 00:00:54,432
How did she take it?
11
00:00:56,280 --> 00:00:57,508
How do you think?
12
00:00:58,800 --> 00:00:59,789
And you?
13
00:01:01,160 --> 00:01:02,309
Loved it.
14
00:01:07,200 --> 00:01:08,155
Are you OK?
15
00:01:09,000 --> 00:01:09,955
I'm leaving.
16
00:01:11,440 --> 00:01:12,509
Where?
17
00:01:12,760 --> 00:01:13,795
Jordan.
18
00:01:14,440 --> 00:01:15,395
What for?
19
00:01:17,560 --> 00:01:19,676
I accepted a job
at the French school in Amman.
20
00:01:20,760 --> 00:01:23,149
For how long?
21
00:01:23,360 --> 00:01:25,476
It's a replacement, I don't know.
22
00:01:39,480 --> 00:01:42,995
Are you telling me you're leaving,
or something else?
23
00:01:46,720 --> 00:01:47,835
Both.
24
00:01:49,480 --> 00:01:51,152
What strategy did you use, in the end?
25
00:01:51,360 --> 00:01:53,828
The worst. The one with no strategy.
26
00:01:55,520 --> 00:01:58,637
Both pathetic and lame. Where we just stop.
27
00:02:02,680 --> 00:02:03,715
What did you say?
28
00:02:03,960 --> 00:02:05,234
The worst thing in the world.
29
00:02:06,240 --> 00:02:09,232
That I didn't know
why I was in Damascus any more,
30
00:02:09,640 --> 00:02:11,471
that I couldn't cope with my divorce,
31
00:02:11,680 --> 00:02:14,911
that I couldn't stand getting old,
being a teacher,
32
00:02:15,720 --> 00:02:17,312
and that I missed my daughter.
33
00:02:18,320 --> 00:02:21,073
That I had to leave and leave alone.
34
00:02:26,040 --> 00:02:27,189
What did she say?
35
00:02:27,440 --> 00:02:29,112
What could she say?
36
00:02:31,040 --> 00:02:32,109
She insulted me.
37
00:02:36,120 --> 00:02:37,473
It had to happen.
38
00:02:38,160 --> 00:02:39,798
She cried a bit.
39
00:02:44,240 --> 00:02:47,710
I knew you wouldn't stay forever
in Syria, especially now.
40
00:02:47,960 --> 00:02:51,032
The usual break-up scene,
but a bit more brutal.
41
00:02:51,280 --> 00:02:52,759
It didn't bother me.
42
00:02:54,160 --> 00:02:56,674
It even suited me because of Marwan.
43
00:02:56,880 --> 00:02:58,279
She yelled at me.
44
00:03:01,800 --> 00:03:02,915
Are you sad?
45
00:03:08,520 --> 00:03:09,919
I'm sad too.
46
00:03:12,480 --> 00:03:13,674
It was good.
47
00:03:16,440 --> 00:03:17,759
Very good.
48
00:03:20,520 --> 00:03:22,431
It's good you're telling me now.
49
00:03:23,320 --> 00:03:25,834
I wouldn't have liked to know in advance.
50
00:03:29,840 --> 00:03:32,434
She wanted to throw
her bag in my face, but refrained.
51
00:03:33,360 --> 00:03:34,395
She left.
52
00:03:36,240 --> 00:03:37,514
Slamming the door?
53
00:03:38,280 --> 00:03:39,235
Slamming the door.
54
00:03:45,560 --> 00:03:48,313
It's time I leave the country.
55
00:03:49,280 --> 00:03:50,918
You don't have a choice.
56
00:03:52,040 --> 00:03:52,995
No.
57
00:03:55,800 --> 00:03:57,552
I'm off.
- OK, see you soon.
58
00:03:57,760 --> 00:03:58,749
See you soon.
59
00:03:59,000 --> 00:04:02,913
4 months later
60
00:04:41,320 --> 00:04:43,629
Go with them, I'll follow you.
61
00:04:47,000 --> 00:04:49,036
Hi, they call me Granpa.
- Hi.
62
00:04:49,240 --> 00:04:51,196
I'm Gramma.
- Nice to meet you.
63
00:04:51,400 --> 00:04:52,628
The Mule is behind us.
64
00:05:21,480 --> 00:05:22,515
What's the plan?
65
00:05:22,720 --> 00:05:25,109
We're going to your place
via the buffer zone.
66
00:05:25,320 --> 00:05:28,278
The one at Etoile?
- No, Opéra.
67
00:06:29,480 --> 00:06:32,711
From now on,
you always go via a buffer zone. OK?
68
00:06:32,920 --> 00:06:34,911
Whatever your destination,
go via a buffer zone.
69
00:06:35,720 --> 00:06:37,551
If you're going via Mortier Blvd,
70
00:06:37,760 --> 00:06:40,228
change your transport method as well.
71
00:06:40,440 --> 00:06:41,429
OK?
72
00:06:41,640 --> 00:06:44,438
If you're on foot,
you take a car and vice-versa.
73
00:06:45,480 --> 00:06:46,435
OK.
74
00:07:33,600 --> 00:07:35,875
Welcome, Malotru
75
00:07:46,000 --> 00:07:47,752
Another half hour.
76
00:07:47,960 --> 00:07:49,313
Just enough time to blink.
77
00:07:49,520 --> 00:07:50,873
Look at that!
78
00:07:51,600 --> 00:07:52,749
Stop!
79
00:07:53,360 --> 00:07:54,509
Stop!
80
00:07:58,360 --> 00:07:59,918
Licence and registration.
81
00:08:02,320 --> 00:08:03,435
What was that?
82
00:08:03,920 --> 00:08:05,035
Come with me.
83
00:08:07,120 --> 00:08:08,109
Move it!
84
00:08:10,120 --> 00:08:11,189
Take him away.
85
00:08:22,840 --> 00:08:24,319
That's enough.
86
00:08:39,120 --> 00:08:41,315
He was driving at a snail's pace, apparently.
87
00:08:41,840 --> 00:08:43,159
He was completely drunk.
88
00:08:43,360 --> 00:08:46,113
He told the cops
he was going slow to avoid an accident.
89
00:08:46,320 --> 00:08:47,753
They took him to the station.
90
00:08:48,600 --> 00:08:50,158
This is where he was stopped.
91
00:08:50,360 --> 00:08:51,588
In Belouizdad.
92
00:08:51,800 --> 00:08:54,109
In downtown Algiers, near the Sofitel.
93
00:08:55,800 --> 00:08:59,395
This was the route
based on the cell towers used.
94
00:08:59,600 --> 00:09:00,999
He followed this itinerary.
95
00:09:05,400 --> 00:09:07,231
This is the Belouizdad police station.
96
00:09:07,960 --> 00:09:08,915
Since then?
97
00:09:09,840 --> 00:09:11,353
Since, he hasn't moved.
98
00:09:11,560 --> 00:09:13,391
We check every 15 minutes.
99
00:09:13,600 --> 00:09:15,511
Cyclone is still inside.
100
00:09:15,720 --> 00:09:18,792
Our team is at the entrance.
- Was Cyclone really drunk?
101
00:09:19,800 --> 00:09:20,755
Yeah.
102
00:09:21,080 --> 00:09:22,229
There were witnesses.
103
00:09:24,200 --> 00:09:25,394
Was he a devout Muslim?
104
00:09:26,080 --> 00:09:27,035
Yes.
105
00:09:32,040 --> 00:09:34,998
Let's send someone
to check what state he's in.
106
00:09:35,200 --> 00:09:37,760
Good, and let me know once he's out.
107
00:09:40,800 --> 00:09:41,755
Tell me...
108
00:09:42,160 --> 00:09:45,709
Did you train him
to be interrogated under the influence?
109
00:09:45,920 --> 00:09:46,875
Of course.
110
00:09:47,000 --> 00:09:51,198
Can I have the recordings
to see how he got on?
111
00:09:51,320 --> 00:09:52,548
Did he do all right?
112
00:09:53,640 --> 00:09:54,629
Yeah.
113
00:09:55,000 --> 00:09:56,115
I'll find them for you.
114
00:10:01,600 --> 00:10:03,318
Do you need something?
115
00:10:03,720 --> 00:10:05,073
No, no, I'm fine.
116
00:10:36,640 --> 00:10:37,959
It just arrived.
117
00:10:38,720 --> 00:10:39,948
It's top-notch.
118
00:10:41,320 --> 00:10:44,198
I tried it at HQ, it cost an arm.
119
00:10:44,400 --> 00:10:47,756
I bet. No more back pain with this.
120
00:10:47,960 --> 00:10:49,916
Want help unwrapping it?
121
00:10:50,680 --> 00:10:52,398
No thanks. Later.
122
00:11:08,520 --> 00:11:11,830
If I missed something once,
I won't miss it twice.
123
00:11:19,560 --> 00:11:21,152
Where's Mr Jacques?
124
00:11:21,360 --> 00:11:22,679
He got transferred.
125
00:11:23,720 --> 00:11:25,790
An offer he couldn't refuse.
126
00:11:26,000 --> 00:11:27,319
A promotion.
127
00:11:28,120 --> 00:11:29,269
So I gathered.
128
00:11:30,240 --> 00:11:31,673
He informed me.
129
00:11:33,200 --> 00:11:35,634
I'll be your new handler.
130
00:11:35,840 --> 00:11:37,717
My name is Raymond Sisteron.
131
00:11:38,280 --> 00:11:39,395
Sisteron?
132
00:11:40,600 --> 00:11:41,669
OK...
133
00:11:41,880 --> 00:11:42,995
You've been...
134
00:11:43,600 --> 00:11:45,591
Yes, I studied the files in detail.
135
00:11:46,520 --> 00:11:49,592
If you're OK, let's start
with Colonel Bazire.
136
00:11:50,080 --> 00:11:51,195
OK.
137
00:12:15,840 --> 00:12:16,795
What's this?
138
00:12:17,440 --> 00:12:19,396
Château Girard 2005.
139
00:12:19,840 --> 00:12:21,717
A Pauillac, a very good wine.
140
00:12:22,600 --> 00:12:23,635
You want me to drink it?
141
00:12:24,200 --> 00:12:25,474
You want something else?
142
00:12:25,680 --> 00:12:27,159
Beer or vodka?
143
00:12:30,320 --> 00:12:34,552
You know I can't drink,
it's against my religion.
144
00:12:35,200 --> 00:12:37,031
You can make an exception.
145
00:12:38,040 --> 00:12:42,397
We must know you can
keep your cover under the influence.
146
00:12:44,360 --> 00:12:45,679
Sorry, that's impossible.
147
00:12:45,880 --> 00:12:47,108
Rachid, you must drink.
148
00:12:47,320 --> 00:12:49,993
No point arguing, it's protocol.
149
00:12:52,080 --> 00:12:55,197
But you're sending me to Algiers
because I'm Muslim.
150
00:12:55,400 --> 00:12:58,870
We can't let you go unless we know
you can keep your cover
151
00:12:59,080 --> 00:13:00,877
when you lose control.
152
00:13:05,520 --> 00:13:09,035
I've never drunk alcohol and never will.
153
00:13:09,240 --> 00:13:13,916
If I'm forced to drink,
then I must be in danger,
154
00:13:14,120 --> 00:13:16,350
meaning that my cover is blown.
155
00:13:18,160 --> 00:13:20,276
If I'm forced to drink in Algeria,
156
00:13:20,720 --> 00:13:22,597
that means it's too late.
157
00:13:30,400 --> 00:13:31,515
You're really stubborn.
158
00:14:11,080 --> 00:14:13,230
FRENCH HIGH SCHOOL IN DAMAS
159
00:14:17,280 --> 00:14:18,998
BLOOD GROUP CARD
160
00:14:30,000 --> 00:14:32,753
FRENCH REPUBLIC
161
00:15:19,120 --> 00:15:20,872
I want to see my daughter.
162
00:15:39,960 --> 00:15:40,995
Paul,
163
00:15:41,200 --> 00:15:43,077
it wasn't easy.
164
00:15:44,320 --> 00:15:46,072
It wasn't rational.
165
00:15:46,280 --> 00:15:47,679
It wasn't moral.
166
00:15:48,800 --> 00:15:50,358
It had no future.
167
00:15:51,960 --> 00:15:55,509
But I'll cherish these moments
for the rest of my days.
168
00:16:18,280 --> 00:16:19,554
Hello, Colonel.
169
00:16:20,240 --> 00:16:21,355
Hello, Henri.
170
00:16:21,920 --> 00:16:24,514
How are you?
- Fine, you wanted to see me?
171
00:16:24,720 --> 00:16:26,836
I hear something happened in Algiers.
172
00:16:27,960 --> 00:16:28,949
Really?
173
00:16:30,040 --> 00:16:31,439
Something's happening?
174
00:16:32,480 --> 00:16:34,516
Nothing special. At least...
175
00:16:35,480 --> 00:16:37,596
Nothing special?
- No.
176
00:16:38,920 --> 00:16:39,909
Good.
177
00:16:41,520 --> 00:16:45,229
The one place where
nothing should happen is Algiers.
178
00:16:45,440 --> 00:16:49,956
If something's really happening,
I'd tell you right away.
179
00:16:50,800 --> 00:16:51,755
Excellent.
180
00:17:06,640 --> 00:17:09,359
It's Henri Duflot.
Do you have the interrogation files?
181
00:17:09,560 --> 00:17:11,710
Yes, but we can't read the files.
182
00:17:11,840 --> 00:17:12,795
What?
183
00:17:23,200 --> 00:17:24,599
What's going on?
184
00:17:25,240 --> 00:17:26,719
The file's corrupted.
185
00:17:27,800 --> 00:17:29,153
No backups?
186
00:17:29,360 --> 00:17:30,713
Yes, but it's the same.
187
00:17:30,920 --> 00:17:32,911
The problem is the recording.
188
00:17:33,120 --> 00:17:34,314
That's ridiculous...
189
00:17:34,520 --> 00:17:35,873
It wasn't flagged?
190
00:17:36,080 --> 00:17:38,514
I never needed to see them until now.
191
00:17:39,440 --> 00:17:41,351
My predecessor didn't ask for them?
192
00:17:42,120 --> 00:17:43,792
No, he trusted me.
193
00:17:45,480 --> 00:17:46,595
Right.
194
00:17:48,080 --> 00:17:49,399
OK, thanks.
195
00:18:05,120 --> 00:18:06,155
It's nice.
196
00:18:07,160 --> 00:18:09,037
Whose flat is it?
- A painter
197
00:18:09,240 --> 00:18:11,959
who's retired and rents me his flat.
198
00:18:12,600 --> 00:18:14,795
It's great. Is this where you'll live?
199
00:18:15,000 --> 00:18:16,991
Until I find something else.
200
00:18:22,760 --> 00:18:24,751
Just two rooms?
- Yes.
201
00:18:26,960 --> 00:18:27,995
OK.
202
00:18:30,520 --> 00:18:31,873
You got too much!
203
00:18:35,080 --> 00:18:36,229
I wasn't sure how you eat.
204
00:18:37,240 --> 00:18:39,037
Or that you drink wine.
205
00:18:39,640 --> 00:18:40,868
Is it a good one?
206
00:18:41,080 --> 00:18:42,752
Yes, do you like it?
207
00:18:43,320 --> 00:18:44,355
Yeah, it's fine.
208
00:18:47,560 --> 00:18:49,073
Is your mission over?
209
00:18:49,520 --> 00:18:50,589
Yeah, it's over.
210
00:18:51,480 --> 00:18:52,708
What was it?
211
00:18:54,880 --> 00:18:56,916
I still can't tell you.
212
00:18:57,120 --> 00:18:58,758
Did you kill people over there?
213
00:19:00,200 --> 00:19:01,997
You really think I'll tell you?
214
00:19:02,200 --> 00:19:06,318
I can't tell you what I do,
but I can say I killed people?
215
00:19:06,560 --> 00:19:08,835
Did you free hostages?
- No.
216
00:19:09,040 --> 00:19:12,271
I didn't free hostages.
- Did you find chemical weapons?
217
00:19:12,480 --> 00:19:13,469
No.
218
00:19:13,920 --> 00:19:16,115
Did you set up wiretaps?
219
00:19:16,320 --> 00:19:17,435
No.
220
00:19:17,840 --> 00:19:19,193
I won't know then.
221
00:19:20,680 --> 00:19:21,715
No.
222
00:19:25,880 --> 00:19:27,711
How's it going at home?
223
00:19:28,240 --> 00:19:29,434
Fine.
224
00:19:31,960 --> 00:19:35,032
Where are you going on vacation?
- To Portugal with Mom.
225
00:19:36,000 --> 00:19:38,195
Mom and Louis?
- Yeah.
226
00:19:38,680 --> 00:19:39,954
How's it going with Louis?
227
00:19:40,640 --> 00:19:41,834
It's a secret.
228
00:19:42,680 --> 00:19:44,511
Very well...
- What?
229
00:19:45,320 --> 00:19:47,675
You won't talk, why should I?
230
00:19:57,080 --> 00:20:00,390
My mission was to make contacts.
231
00:20:02,760 --> 00:20:05,354
Meet people in a certain environment,
232
00:20:05,560 --> 00:20:07,391
observe them, get to know them,
233
00:20:08,360 --> 00:20:11,238
and see if they had information
that could be useful.
234
00:20:11,800 --> 00:20:13,438
If that was the case,
235
00:20:13,560 --> 00:20:16,552
I had to convince them to give it to us.
236
00:20:16,760 --> 00:20:17,988
Did you blackmail them?
237
00:20:18,200 --> 00:20:20,634
No, that doesn't work.
238
00:20:21,760 --> 00:20:25,799
It's people who want to help France
or advance their cause.
239
00:20:26,280 --> 00:20:29,238
My only task was to find relevant people.
240
00:20:30,520 --> 00:20:32,272
You had to make friends.
241
00:20:33,440 --> 00:20:34,839
Acquaintances, let's say.
242
00:20:36,600 --> 00:20:38,636
That's why you left for six years.
243
00:20:38,840 --> 00:20:40,319
To make acquaintances...
244
00:20:42,200 --> 00:20:44,430
You prefer I kill people?
245
00:20:44,640 --> 00:20:45,755
Yeah.
246
00:20:46,040 --> 00:20:47,712
No, I don't know.
247
00:20:49,120 --> 00:20:50,314
But that's cool...
248
00:20:51,240 --> 00:20:52,832
You left to make friends.
249
00:20:57,360 --> 00:20:59,237
I left because it's my job.
250
00:20:59,800 --> 00:21:02,030
Yeah... Well, now I know.
251
00:21:05,920 --> 00:21:07,319
Here.
- Thanks.
252
00:21:07,520 --> 00:21:08,999
One last thing.
253
00:21:09,200 --> 00:21:11,714
Remember Istanbul, going to the hotel?
- Yeah.
254
00:21:11,920 --> 00:21:14,036
Same thing here.
- I'll be followed?
255
00:21:14,240 --> 00:21:16,470
If you feel that way, it's normal.
256
00:21:16,920 --> 00:21:19,070
They're making sure I haven't been seen.
257
00:21:19,280 --> 00:21:20,998
If the taxi driver is sketchy, I call?
258
00:21:21,200 --> 00:21:22,792
Wave your arms, they'll come.
259
00:21:23,000 --> 00:21:26,276
I always try to spot them.
- If you do, tell me.
260
00:21:26,880 --> 00:21:28,438
So I can tell them off!
261
00:21:28,640 --> 00:21:29,675
Good night.
262
00:22:03,800 --> 00:22:04,789
Yes?
263
00:22:05,400 --> 00:22:08,790
Our agent picked a fight and got arrested.
264
00:22:09,240 --> 00:22:10,355
I see that.
265
00:22:10,760 --> 00:22:12,751
They're taking him to Belouizdad station.
266
00:22:13,800 --> 00:22:15,870
He might get out tomorrow morning.
267
00:22:16,080 --> 00:22:17,991
He'll update us on Cyclone.
268
00:22:18,200 --> 00:22:19,519
Great, thanks.
269
00:22:24,600 --> 00:22:26,158
You'll enter the station.
270
00:22:27,800 --> 00:22:31,031
You'll question and dig around...
271
00:22:33,440 --> 00:22:35,874
You'll get out and tell me Cyclone's OK.
272
00:22:48,720 --> 00:22:49,675
Yes?
273
00:22:49,800 --> 00:22:53,918
Our agent just entered the station.
He'll leave within 24 hours.
274
00:22:54,920 --> 00:22:56,478
We'll know what happens.
275
00:22:56,680 --> 00:22:58,989
Let's hope. Thanks, good night.
276
00:23:04,440 --> 00:23:05,873
Let's hope...
277
00:23:06,680 --> 00:23:08,352
Of course we'll know.
278
00:23:20,160 --> 00:23:21,878
You see, I took good care of you.
279
00:23:22,080 --> 00:23:23,308
Thanks for the wine.
280
00:23:24,440 --> 00:23:26,112
Only two hideouts left.
281
00:23:26,920 --> 00:23:31,311
Here or a guest house in Ville-d'Avray.
Simenon atmosphere.
282
00:23:31,880 --> 00:23:33,632
I thought you'd prefer here.
283
00:23:34,040 --> 00:23:35,758
I'm double-parked.
- Let's go.
284
00:23:39,760 --> 00:23:41,159
I'm glad you're here.
285
00:23:41,680 --> 00:23:44,148
Because right now...
- What?
286
00:23:44,880 --> 00:23:46,313
We're in hot water.
287
00:23:47,600 --> 00:23:48,589
How so?
288
00:23:49,760 --> 00:23:52,320
It's either nothing or a nightmare.
289
00:23:56,040 --> 00:23:58,474
I want you to handle the next agent.
290
00:23:59,640 --> 00:24:03,189
You want me to train him?
- Supervise the preparation.
291
00:24:04,360 --> 00:24:07,591
It's not every day
one's returning and another leaving.
292
00:24:08,360 --> 00:24:09,349
Where's he going?
293
00:24:10,040 --> 00:24:11,996
'She' is going to Iran.
294
00:24:13,480 --> 00:24:14,435
OK.
295
00:24:20,000 --> 00:24:21,638
27 years old, geophysicist.
296
00:24:21,840 --> 00:24:23,159
What are you doing in Iran?
297
00:24:23,360 --> 00:24:26,750
I work at the International
Geophysics Centre in Teheran,
298
00:24:26,960 --> 00:24:29,679
in the seismology studies department.
299
00:24:29,880 --> 00:24:31,598
What does your job involve?
300
00:24:31,800 --> 00:24:33,836
I evaluate regional earthquake risks
301
00:24:34,040 --> 00:24:36,634
where people want to install
302
00:24:36,840 --> 00:24:39,991
thermal or nuclear stations.
303
00:24:40,440 --> 00:24:42,874
You've learned your text nicely, bitch.
304
00:24:45,760 --> 00:24:48,274
Are you gonna stop spouting bullshit?
305
00:24:49,400 --> 00:24:52,517
I don't like it
when a whore takes me for a fool.
306
00:24:54,600 --> 00:24:56,431
What the fuck are you doing in Iran?
307
00:25:01,160 --> 00:25:02,354
What's going on?
308
00:25:03,640 --> 00:25:05,471
You don't understand?
- No.
309
00:25:05,680 --> 00:25:07,432
You have to learn street Farsi.
310
00:25:07,640 --> 00:25:10,438
There won't be nice teachers
questioning you.
311
00:25:10,640 --> 00:25:12,870
They're cops, rude and rough.
312
00:25:13,600 --> 00:25:16,751
If you don't understand them,
it'll be a problem.
313
00:25:17,360 --> 00:25:19,078
From now on, learn with this.
314
00:25:22,760 --> 00:25:24,557
Would the cops really be like that?
315
00:25:24,760 --> 00:25:25,715
Oh, yes.
316
00:25:25,840 --> 00:25:30,231
In Iran, you could be arrested for anything.
317
00:25:30,440 --> 00:25:32,192
It doesn't mean a thing.
318
00:25:32,720 --> 00:25:35,837
If you don't understand a word, you'll panic.
319
00:25:37,480 --> 00:25:40,836
Here's Guillaume Debailly, known as Malotru.
320
00:25:44,960 --> 00:25:47,633
Very glad to see you again.
- Thanks.
321
00:25:49,440 --> 00:25:52,591
Welcome. I'm Rim, Henri Duflot's secretary.
322
00:25:52,800 --> 00:25:53,835
Nice to meet you.
323
00:25:54,280 --> 00:25:57,670
Austerlitz, I'm in charge of Ostrogoth,
our Chinese agent.
324
00:25:57,800 --> 00:25:58,755
A pleasure.
325
00:26:06,400 --> 00:26:09,073
Nice to see you again, Malotru.
- Hello, Jean-François.
326
00:26:09,640 --> 00:26:12,108
Welcome to the Bureau.
- Thanks.
327
00:26:19,120 --> 00:26:20,712
Can we...
- Sure.
328
00:26:25,680 --> 00:26:27,796
It's weird.
- Yes!
329
00:26:28,440 --> 00:26:29,998
In 3D, it's different.
330
00:26:31,120 --> 00:26:33,554
He looks good, right?
- Very good.
331
00:26:34,520 --> 00:26:36,272
What's he going to do now?
332
00:26:36,480 --> 00:26:38,948
He'll supervise the
training of Marina Loiseau
333
00:26:39,160 --> 00:26:40,593
with Marie-Jeanne Duthilleul.
334
00:26:40,800 --> 00:26:41,949
Good idea.
335
00:26:42,760 --> 00:26:46,799
I might ask him to handle the Cyclone affair.
336
00:26:47,680 --> 00:26:49,557
We need his experience.
337
00:26:50,160 --> 00:26:51,513
Good idea too, isn't it?
338
00:26:52,440 --> 00:26:54,271
Give him time to settle back in.
339
00:26:55,320 --> 00:26:57,914
He told you himself, he's ready.
340
00:26:58,600 --> 00:27:00,318
He's the best among us.
341
00:27:01,160 --> 00:27:02,354
We're lucky to have him.
342
00:27:02,760 --> 00:27:03,795
Obviously.
343
00:27:04,360 --> 00:27:05,759
You've worked together, haven't you?
344
00:27:05,880 --> 00:27:06,835
Yes.
345
00:27:06,960 --> 00:27:08,598
I was in the field,
346
00:27:08,720 --> 00:27:11,837
and he was an analyst.
We worked in tandem a while.
347
00:27:14,200 --> 00:27:15,713
Then he got sick of the Bureau.
348
00:27:15,920 --> 00:27:17,319
He became a volunteer.
349
00:27:18,080 --> 00:27:20,196
Yeah... And he left on a mission.
350
00:27:20,800 --> 00:27:24,475
And I was elected here.
- In 2010, I remember.
351
00:27:25,320 --> 00:27:28,630
I was already the assistant director
of your predecessor.
352
00:27:56,920 --> 00:27:58,319
And the ID card?
353
00:27:59,960 --> 00:28:01,234
I haven't found it yet.
354
00:28:01,600 --> 00:28:02,669
How can that be?
355
00:28:02,880 --> 00:28:06,077
I have two big trunks I haven't unpacked yet.
356
00:28:06,280 --> 00:28:07,952
As soon as I find it, I'll bring it in.
357
00:28:08,920 --> 00:28:10,353
OK. Nothing else?
358
00:28:10,720 --> 00:28:11,869
No, it's all there.
359
00:28:12,360 --> 00:28:13,554
My turn now.
360
00:28:17,560 --> 00:28:18,709
We'll check it all.
361
00:28:19,120 --> 00:28:20,075
Email address?
362
00:28:20,400 --> 00:28:22,960
Plefebvre@gmail.com.
363
00:28:27,840 --> 00:28:29,796
OK, it no longer exists.
364
00:28:31,280 --> 00:28:32,633
Any other addresses?
365
00:28:33,360 --> 00:28:35,510
Plefebvre34@hotmail.com.
366
00:28:42,480 --> 00:28:45,358
Can you log in?
I think your email is still active.
367
00:28:45,560 --> 00:28:46,788
I thought I closed it.
368
00:28:47,000 --> 00:28:51,755
Normal, you have to click on some tiny box
in Settings to validate it.
369
00:29:05,400 --> 00:29:06,913
Everyone who's worried about you.
370
00:29:10,360 --> 00:29:11,315
OK, I'll close it.
371
00:29:12,600 --> 00:29:13,749
Yes...
372
00:29:15,280 --> 00:29:17,032
Do you want to take a look?
373
00:29:17,600 --> 00:29:18,589
Yes, why not?
374
00:29:19,280 --> 00:29:20,793
They're all insults.
375
00:29:21,000 --> 00:29:24,276
You disappeared without a trace,
they're all upset.
376
00:29:24,840 --> 00:29:27,354
Want a coffee?
- Yes, please.
377
00:29:40,760 --> 00:29:44,753
I love you. I'm not over it.
I won't write again. Nadia
378
00:29:49,120 --> 00:29:52,192
So?
- I'm getting an earful.
379
00:29:52,400 --> 00:29:53,753
I warned you.
380
00:29:54,320 --> 00:29:55,912
It's OK, you can close it.
381
00:30:28,040 --> 00:30:29,837
I saw your photo, but I wasn't sure.
382
00:30:30,000 --> 00:30:30,955
Hello.
383
00:30:31,080 --> 00:30:32,513
I'm Marina Loiseau.
384
00:30:33,040 --> 00:30:34,029
It's an honour.
385
00:30:34,680 --> 00:30:35,908
A stroke of luck.
386
00:30:36,120 --> 00:30:37,838
Two men at the counter behind you.
387
00:30:40,120 --> 00:30:41,235
Blue suit?
388
00:30:41,440 --> 00:30:42,759
No, more to the left.
389
00:30:44,280 --> 00:30:46,350
Tall guy, pink shirt,
390
00:30:46,560 --> 00:30:49,074
and a guy in a denim jacket, about 30.
391
00:30:49,200 --> 00:30:50,155
Perfect.
392
00:30:50,520 --> 00:30:53,717
I want surname, first name,
job and phone number.
393
00:30:53,920 --> 00:30:55,399
You have 15 minutes.
394
00:31:04,280 --> 00:31:07,477
OK. First and last names, profession...
395
00:31:21,160 --> 00:31:23,469
Hello. Could you spare two minutes?
396
00:31:23,680 --> 00:31:25,511
I'm in charge of the new menu.
397
00:31:25,720 --> 00:31:28,518
Are you regulars?
398
00:31:29,680 --> 00:31:31,671
I come from Monday to Friday.
399
00:31:31,880 --> 00:31:33,313
That's not bad.
400
00:31:38,640 --> 00:31:40,517
It'll be a bit long, if...
401
00:31:40,720 --> 00:31:42,915
I really like the Shepherd's salad.
402
00:31:51,800 --> 00:31:56,430
So... First and last name,
profession and cell number.
403
00:32:00,800 --> 00:32:03,712
Very good. You made the mistake I expected.
404
00:32:07,080 --> 00:32:09,514
The short guy left, the tall one stayed.
He likes you.
405
00:32:10,200 --> 00:32:12,077
Once I leave, he'll jump on you.
406
00:32:15,040 --> 00:32:18,510
You'll learn how to approach people
at the proper distance.
407
00:32:18,720 --> 00:32:20,995
Not too far, to learn as much as possible,
408
00:32:21,200 --> 00:32:23,555
and not too close, to not
influence the target.
409
00:32:25,120 --> 00:32:28,430
Your mission is to know people
without drawing attention.
410
00:32:29,080 --> 00:32:31,799
You're not an agent. You're undercover.
411
00:32:32,960 --> 00:32:34,393
You don't recruit.
412
00:32:35,160 --> 00:32:36,149
You describe.
413
00:32:37,560 --> 00:32:38,595
OK?
414
00:32:41,360 --> 00:32:43,032
No, stay. Order something.
415
00:32:44,240 --> 00:32:46,071
You'll give me a report.
416
00:32:46,280 --> 00:32:47,395
Have a nice day.
417
00:33:14,000 --> 00:33:15,718
Measuring the desk?
418
00:33:16,480 --> 00:33:17,435
Just kidding.
419
00:33:17,560 --> 00:33:20,950
I wondered who made me
hurry back from Damascus.
420
00:33:21,600 --> 00:33:23,955
The director decides on
the end of the mission.
421
00:33:24,160 --> 00:33:25,878
The boss handles the specifics.
422
00:33:26,720 --> 00:33:29,473
Strategy is Duflot's department.
Tactics are mine.
423
00:33:29,680 --> 00:33:32,513
I have you to thank for the 48-hour notice?
424
00:33:32,720 --> 00:33:33,675
So what?
425
00:33:34,400 --> 00:33:37,756
Why'd you do that?
- To keep you focused on the job.
426
00:33:37,960 --> 00:33:39,234
It's like moving house.
427
00:33:39,440 --> 00:33:42,034
If you know you're leaving,
you mentally move.
428
00:33:42,240 --> 00:33:45,232
You're there for the notice period,
but you're not there.
429
00:33:45,440 --> 00:33:47,476
You clean less, you let go.
430
00:33:47,680 --> 00:33:49,477
I didn't want you to let go of your mission.
431
00:33:49,680 --> 00:33:51,716
You did a good job to the end.
432
00:33:52,120 --> 00:33:53,394
How long did you wait to tell me?
433
00:33:53,600 --> 00:33:54,874
Two or three months?
434
00:33:55,080 --> 00:33:56,195
Between the two.
435
00:33:57,080 --> 00:33:59,196
What's the problem exactly?
436
00:33:59,400 --> 00:34:03,439
Didn't have time to say goodbye?
Was it your girlfriend,
437
00:34:03,640 --> 00:34:04,629
that it?
438
00:34:05,080 --> 00:34:06,479
She didn't like it?
439
00:34:54,760 --> 00:34:56,830
Good evening, you're still here?
440
00:34:57,040 --> 00:34:59,873
Does it bother you?
- No, I thought it was over.
441
00:35:00,640 --> 00:35:01,868
Apparently not.
442
00:35:02,560 --> 00:35:04,516
I'm buying cigarettes. Want some?
443
00:35:04,720 --> 00:35:05,789
No, thanks.
444
00:35:11,840 --> 00:35:14,718
Good evening.
- A carton of cigarettes, please.
445
00:35:17,840 --> 00:35:20,035
Is that all?
- And a prepaid phone.
446
00:35:22,960 --> 00:35:25,918
I need an ID for this purchase.
447
00:35:29,160 --> 00:35:30,149
Thanks.
448
00:35:35,600 --> 00:35:36,555
Thanks.
449
00:36:43,080 --> 00:36:44,149
Hello?
450
00:36:50,120 --> 00:36:51,109
It's Paul.
451
00:36:52,400 --> 00:36:54,516
Are you calling because of the bombing?
452
00:36:55,040 --> 00:36:55,995
Yes.
453
00:36:56,120 --> 00:36:58,076
I wasn't there. I'm fine.
454
00:37:01,480 --> 00:37:03,914
I saw the news, it was frightening.
455
00:37:04,920 --> 00:37:05,909
I know.
456
00:37:06,120 --> 00:37:08,759
The building got infiltrated
by the army two months ago.
457
00:37:08,960 --> 00:37:10,837
That's why they bombed it.
458
00:37:11,040 --> 00:37:13,474
There weren't any students or teachers.
459
00:37:13,920 --> 00:37:15,194
We were all moved.
460
00:37:17,880 --> 00:37:19,279
That's good, what a relief.
461
00:37:20,760 --> 00:37:23,115
You're still worried about me, then?
462
00:37:23,720 --> 00:37:24,675
Of course.
463
00:37:27,080 --> 00:37:28,035
Where are you?
464
00:37:28,160 --> 00:37:29,559
Still in Amman?
465
00:37:30,080 --> 00:37:31,069
No, in Paris.
466
00:37:31,720 --> 00:37:33,551
I needed to see my daughter.
467
00:37:34,320 --> 00:37:36,117
You're in Paris?
- Yeah.
468
00:37:37,680 --> 00:37:38,635
Me too.
469
00:38:03,000 --> 00:38:04,115
Malotru!
470
00:38:09,080 --> 00:38:10,354
My name is Guillaume.
471
00:38:10,960 --> 00:38:12,632
Malotru is my undercover name.
472
00:38:12,840 --> 00:38:14,068
I'm no longer undercover.
473
00:38:14,440 --> 00:38:16,556
I'm sorry, force of habit.
474
00:38:17,560 --> 00:38:20,916
And since I'm not undercover,
no point in watching me.
475
00:38:21,680 --> 00:38:23,910
It's for security.
476
00:38:25,920 --> 00:38:27,239
Is it really necessary?
477
00:38:28,440 --> 00:38:30,749
It's not for you to judge.
478
00:38:31,600 --> 00:38:34,239
I'd like to get back to a more simple life.
479
00:38:34,880 --> 00:38:36,757
That's not possible yet.
480
00:38:37,400 --> 00:38:38,389
Why?
481
00:38:40,120 --> 00:38:42,315
You ask too many questions, Guillaume.
482
00:38:42,520 --> 00:38:44,954
You've forgotten our standard protocols.
483
00:38:49,680 --> 00:38:51,636
You shouldn't be that way with me.
484
00:38:52,440 --> 00:38:53,395
What way?
485
00:38:54,280 --> 00:38:55,235
Hostile.
486
00:38:56,400 --> 00:38:57,389
I'm not hostile.
487
00:38:58,240 --> 00:38:59,389
I'm cautious.
488
00:39:05,280 --> 00:39:07,840
I know he works for counter-terrorism.
489
00:39:09,120 --> 00:39:10,473
Do we have an interesting lead
490
00:39:10,680 --> 00:39:12,557
on the investments?
491
00:39:14,240 --> 00:39:17,550
Is there already a lead,
492
00:39:17,760 --> 00:39:21,389
some kind of fraud,
an investment that seems...
493
00:39:27,760 --> 00:39:30,354
Our agent's out. No trace of Ben Arfa.
494
00:39:30,560 --> 00:39:32,710
Are you sure?
- Yes.
495
00:39:33,480 --> 00:39:34,515
Nowhere?
496
00:39:34,720 --> 00:39:35,709
No, nowhere.
497
00:39:36,280 --> 00:39:38,919
I don't understand, no one saw him leave.
498
00:39:39,120 --> 00:39:40,951
Maybe he's in a basement...
499
00:39:41,160 --> 00:39:44,277
No. We checked everywhere, he's not inside.
500
00:39:56,200 --> 00:39:59,590
Our agent just called.
No trace of Cyclone at the station.
501
00:40:07,680 --> 00:40:09,432
Crisis Room 1 is occupied.
502
00:40:09,640 --> 00:40:11,358
I'll open Room 2?
- Yes, please.
503
00:40:53,160 --> 00:40:54,593
Colonel...
- Hello, Henri.
504
00:40:54,800 --> 00:40:56,836
I don't know if you know Malotru.
505
00:40:57,040 --> 00:40:59,031
He just finished his mission in Syria.
506
00:40:59,240 --> 00:41:00,195
Colonel.
507
00:41:00,320 --> 00:41:02,914
Malotru, you know why I'm called Mag?
508
00:41:03,040 --> 00:41:04,234
My code name.
509
00:41:04,440 --> 00:41:06,271
Undercover, like you. Eight years, Moscow.
510
00:41:06,480 --> 00:41:08,072
Nice to meet you, Colonel.
511
00:41:08,280 --> 00:41:12,592
I thought it useful to bring in
Cyclone's initial handler.
512
00:41:12,800 --> 00:41:14,472
Jacques was not only his first handler,
513
00:41:14,680 --> 00:41:15,829
but he also trained Cyclone.
514
00:41:16,040 --> 00:41:17,234
Excellent idea.
515
00:41:24,560 --> 00:41:27,074
Next time you say
nothing special's happening,
516
00:41:27,280 --> 00:41:28,952
I'll be very worried.
517
00:41:30,920 --> 00:41:35,277
It's been 52 hours without news
from our agent in Algiers.
518
00:41:35,480 --> 00:41:37,232
How many are active?
519
00:41:37,560 --> 00:41:40,677
We had nine.
With Malotru back, we now have eight.
520
00:41:40,880 --> 00:41:43,110
Including Cyclone.
- Yes.
521
00:41:43,320 --> 00:41:45,276
We've lost one eighth of the fleet.
522
00:41:46,800 --> 00:41:50,839
His phone's still at the police station
where he was taken 48 hours ago.
523
00:41:51,040 --> 00:41:52,917
But Cyclone is no longer there.
524
00:41:53,120 --> 00:41:54,838
One of our guys checked
525
00:41:55,040 --> 00:41:57,076
and notified us earlier.
526
00:41:57,600 --> 00:41:59,556
He's no longer at the station?
- No.
527
00:41:59,760 --> 00:42:01,352
No one saw him leave?
528
00:42:01,800 --> 00:42:02,835
Again, no.
529
00:42:04,280 --> 00:42:05,793
What are the theories?
530
00:42:06,800 --> 00:42:08,552
We have three.
531
00:42:09,120 --> 00:42:10,758
Cyclone was arrested.
532
00:42:11,160 --> 00:42:12,718
Cyclone was abducted.
533
00:42:13,160 --> 00:42:15,196
Cyclone organised his own disappearance.
534
00:42:19,520 --> 00:42:21,431
The fact that he was drunk
535
00:42:21,640 --> 00:42:23,551
favours the last two theories.
536
00:42:24,680 --> 00:42:25,635
Why's that?
537
00:42:26,480 --> 00:42:30,632
Since he refused the interrogation
training under the influence,
538
00:42:31,120 --> 00:42:33,873
he probably lost control with the police.
539
00:42:34,080 --> 00:42:36,196
Maybe he blew his cover.
540
00:42:37,680 --> 00:42:38,795
Was he unstable?
541
00:42:39,240 --> 00:42:40,275
No.
542
00:42:41,360 --> 00:42:43,430
Why did he refuse the training?
543
00:42:44,320 --> 00:42:46,231
He's a devout Muslim.
544
00:42:46,680 --> 00:42:48,318
Then why was he drunk?
545
00:42:49,560 --> 00:42:51,312
Did he suddenly lose his faith?
546
00:42:51,680 --> 00:42:54,877
When we're on a mission, the conversations
547
00:42:55,080 --> 00:42:58,675
with our handlers are recorded.
Maybe that kept him quiet.
548
00:43:00,080 --> 00:43:01,149
What do you think?
549
00:43:01,560 --> 00:43:02,913
I looked over everything.
550
00:43:03,480 --> 00:43:04,993
I didn't see a single sign.
551
00:43:05,200 --> 00:43:07,316
So, you saw nothing,
we don't know where he is,
552
00:43:07,800 --> 00:43:09,392
and we don't know what happened.
553
00:43:10,560 --> 00:43:11,788
Does that sum it up?
554
00:43:12,000 --> 00:43:13,035
We can also evaluate the risks.
555
00:43:14,240 --> 00:43:15,195
Go on.
556
00:43:16,160 --> 00:43:18,674
Here's a list of what
Cyclone may have compromised.
557
00:43:18,880 --> 00:43:22,236
Including what he had access to
before he left.
558
00:43:22,440 --> 00:43:23,429
Jacques?
559
00:43:23,560 --> 00:43:26,836
Out of 50 or so targets
identified by Cyclone,
560
00:43:27,040 --> 00:43:29,395
he knows of four who've been recruited.
561
00:43:30,040 --> 00:43:32,952
They all operate within the
Algerian intelligence departments.
562
00:43:33,160 --> 00:43:37,358
Cyclone also knew about
the following operations:
563
00:43:37,760 --> 00:43:40,513
AMENAS in Mauritania,
564
00:43:41,360 --> 00:43:42,839
PHILIBERT in Mali,
565
00:43:42,960 --> 00:43:44,598
FELIS in Algeria,
566
00:43:45,400 --> 00:43:46,879
TRITON in Libya,
567
00:43:47,560 --> 00:43:51,872
and to a lesser degree,
CHALOUPE, off the coast of Dakar.
568
00:43:56,080 --> 00:43:59,755
Put the sources on standby
and suspend all upcoming operations.
569
00:44:01,600 --> 00:44:04,353
60% of our activity
in Algeria may be compromised.
570
00:44:04,560 --> 00:44:05,834
What a day.
571
00:44:09,040 --> 00:44:10,758
Have you been to Algiers?
572
00:44:11,200 --> 00:44:12,155
Yes.
573
00:44:12,680 --> 00:44:13,669
Twice.
574
00:44:14,120 --> 00:44:15,997
I almost got killed in 1991.
575
00:44:16,320 --> 00:44:17,355
I know.
576
00:44:19,400 --> 00:44:21,914
Some places are just unlucky.
577
00:44:24,040 --> 00:44:27,077
Yes, but it was a close one.
578
00:44:27,720 --> 00:44:30,598
You were only 54 yards from the explosion.
579
00:44:34,280 --> 00:44:36,794
This fallout may be much worse.
580
00:44:40,480 --> 00:44:43,233
You've got five weeks to sort this out.
581
00:44:44,040 --> 00:44:45,996
If everything's not back in order,
582
00:44:46,200 --> 00:44:48,919
with our agents back in the field,
our operations reactivated...
583
00:44:50,200 --> 00:44:51,758
It'll be complicated.
584
00:44:54,080 --> 00:44:56,958
They say it's good to have a deadline.
585
00:44:57,480 --> 00:44:58,629
But that's not always the case.
586
00:45:19,040 --> 00:45:21,156
Don't bother, he'll go via the buffer zone.
587
00:45:46,560 --> 00:45:49,472
Did we tell him all the vehicles are bugged?
588
00:46:12,240 --> 00:46:13,229
He guessed.
589
00:46:13,440 --> 00:46:14,873
What's the bastard doing?
590
00:46:18,560 --> 00:46:19,879
He's screwing us.
591
00:46:30,280 --> 00:46:31,872
I sincerely hope
592
00:46:32,080 --> 00:46:35,390
I'll be the only victim of the Cyclone case.
593
00:46:35,600 --> 00:46:37,158
It's a bit too soon.
594
00:46:37,360 --> 00:46:38,873
Yesterday, it wasn't even a case.
595
00:46:39,080 --> 00:46:40,957
Why hide the truth from me?
596
00:46:42,560 --> 00:46:44,676
It was my responsibility.
597
00:46:44,880 --> 00:46:48,839
You needed a scapegoat to protect you
and the Colonel.
598
00:46:49,040 --> 00:46:52,032
Now that I'm leaving,
you're no longer protected.
599
00:46:53,000 --> 00:46:56,470
You should be happy,
you have Malotru to replace me.
600
00:46:57,760 --> 00:47:00,832
I'm not sure he'll protect you. Watch out.
601
00:47:01,040 --> 00:47:02,155
For what?
602
00:47:03,040 --> 00:47:05,918
He may be dangerous.
Post Mission Disorder.
603
00:47:06,040 --> 00:47:06,995
Meaning?
604
00:47:08,320 --> 00:47:09,833
He's still undercover.
605
00:47:30,040 --> 00:47:31,189
Why are you in Paris?
606
00:47:31,400 --> 00:47:34,312
I'm studying at the World Cultures Institute.
607
00:47:34,520 --> 00:47:36,351
It's sponsored by UNESCO.
608
00:47:36,800 --> 00:47:40,315
I've been elected Director
of the Heritage Foundation.
609
00:47:41,320 --> 00:47:42,799
That's great.
- Yes.
610
00:47:43,000 --> 00:47:45,912
It's a big responsibility,
especially right now.
611
00:47:50,280 --> 00:47:51,474
Did you come alone?
612
00:47:52,320 --> 00:47:54,356
No, Marwan's waiting in the car.
613
00:47:58,320 --> 00:47:59,594
He stayed in Damascus.
614
00:48:09,960 --> 00:48:12,679
We should've told him
about the back-up bug.
615
00:48:22,960 --> 00:48:25,793
They let you vaccinate them?
616
00:48:31,920 --> 00:48:32,875
What?
617
00:48:38,920 --> 00:48:40,478
Want to talk to Rémi?
618
00:48:42,800 --> 00:48:44,631
He's exhausted, he works too hard.
619
00:48:47,560 --> 00:48:51,075
Mom's good. She's just buried in taxes.
620
00:48:53,080 --> 00:48:54,638
Yeah, right, very funny!
621
00:48:55,520 --> 00:48:58,717
Got more photos of fennecs?
Arthur loves them.
622
00:49:02,000 --> 00:49:03,194
You'll send them?
623
00:49:04,800 --> 00:49:06,711
I think I heard him cough.
624
00:49:07,520 --> 00:49:09,351
OK, I'll leave you boys.
625
00:49:10,680 --> 00:49:12,796
Bro, don't forget the fennec.
626
00:49:13,760 --> 00:49:14,795
Later!
627
00:49:23,440 --> 00:49:26,637
I'll ask you a question,
you don't have to answer.
628
00:49:27,480 --> 00:49:28,469
Go ahead.
629
00:49:28,960 --> 00:49:31,235
What's the code name of your operation?
630
00:49:37,480 --> 00:49:38,674
I shouldn't say.
631
00:49:39,640 --> 00:49:41,119
If you don't know...
632
00:49:42,280 --> 00:49:45,989
If I tell you the code,
can you say yes or no?
633
00:49:46,200 --> 00:49:47,394
OK.
634
00:49:49,040 --> 00:49:50,029
FELIS.
635
00:49:58,000 --> 00:49:59,479
Why are you asking?
636
00:50:00,400 --> 00:50:01,753
If you don't know...
637
00:50:14,920 --> 00:50:16,194
What do you take me for?
638
00:50:19,640 --> 00:50:20,629
Go fuck yourself.
639
00:50:23,960 --> 00:50:25,029
Fuck your mother.
640
00:50:28,240 --> 00:50:29,355
Asshole.
641
00:50:34,760 --> 00:50:36,159
Where do you teach?
642
00:50:36,880 --> 00:50:38,836
I stopped teaching.
- Really?
643
00:50:39,360 --> 00:50:40,429
I'm writing.
644
00:50:40,760 --> 00:50:43,399
About what?
- It's still unclear.
645
00:50:43,720 --> 00:50:44,755
A novel,
646
00:50:44,960 --> 00:50:45,915
an essay?
647
00:50:47,000 --> 00:50:48,353
An adventure novel.
648
00:50:49,880 --> 00:50:52,440
The story of a man rushing to his downfall.
649
00:50:53,200 --> 00:50:55,873
By doing what?
- Overstepping the limits.
650
00:50:56,960 --> 00:50:59,030
So, you're the one overstepping the limits?
651
00:51:00,000 --> 00:51:01,069
What limits?
652
00:51:03,120 --> 00:51:04,075
Want dinner?
653
00:51:10,360 --> 00:51:12,954
I wanted to warn you, I'm seeing someone.
654
00:51:13,360 --> 00:51:14,793
Really? OK.
655
00:51:15,800 --> 00:51:17,358
A married woman.
656
00:51:18,560 --> 00:51:19,629
OK.
657
00:51:21,280 --> 00:51:22,508
Do I know her?
658
00:51:23,480 --> 00:51:27,473
I've never mentioned her,
but maybe you do: Nadia El Mansour.
659
00:51:28,040 --> 00:51:29,075
The historian?
660
00:51:40,000 --> 00:51:43,072
She's married
to Marwan El Mansour, oncologist.
661
00:51:43,680 --> 00:51:46,035
As long as he's not a cop or a minister!
662
00:51:48,680 --> 00:51:50,159
How long has it been?
663
00:51:51,960 --> 00:51:53,154
Since yesterday.
664
00:51:55,720 --> 00:51:57,039
Will it last?
665
00:51:58,680 --> 00:52:01,274
I don't know. I'll keep you posted.
666
00:52:01,640 --> 00:52:03,756
Oh, no, don't bother.
667
00:52:05,160 --> 00:52:06,479
I mean...
668
00:52:06,960 --> 00:52:08,632
Unless there's a problem.
669
00:52:09,760 --> 00:52:11,273
What kind of problem?
670
00:52:17,240 --> 00:52:19,231
Charge it to my room.
- Of course.
671
00:52:19,440 --> 00:52:21,749
What number?
- 303.
672
00:52:30,800 --> 00:52:32,711
Perfect, thank you. Good night.
43413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.