All language subtitles for fido-lbdl.s01e01-720p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,796 CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES ARE COMPLETELY FICTIONAL, 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,150 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL. 3 00:00:06,360 --> 00:00:09,591 THE BUREAU 4 00:00:11,320 --> 00:00:13,356 So? How did it go? 5 00:00:16,520 --> 00:00:17,635 Terrific. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,033 Don't want to talk about it? 7 00:00:24,240 --> 00:00:25,673 Sure, I'll talk about it. 8 00:00:35,280 --> 00:00:36,793 When did it happen? 9 00:00:37,720 --> 00:00:38,675 This morning. 10 00:00:52,760 --> 00:00:54,432 How did she take it? 11 00:00:56,280 --> 00:00:57,508 How do you think? 12 00:00:58,800 --> 00:00:59,789 And you? 13 00:01:01,160 --> 00:01:02,309 Loved it. 14 00:01:07,200 --> 00:01:08,155 Are you OK? 15 00:01:09,000 --> 00:01:09,955 I'm leaving. 16 00:01:11,440 --> 00:01:12,509 Where? 17 00:01:12,760 --> 00:01:13,795 Jordan. 18 00:01:14,440 --> 00:01:15,395 What for? 19 00:01:17,560 --> 00:01:19,676 I accepted a job at the French school in Amman. 20 00:01:20,760 --> 00:01:23,149 For how long? 21 00:01:23,360 --> 00:01:25,476 It's a replacement, I don't know. 22 00:01:39,480 --> 00:01:42,995 Are you telling me you're leaving, or something else? 23 00:01:46,720 --> 00:01:47,835 Both. 24 00:01:49,480 --> 00:01:51,152 What strategy did you use, in the end? 25 00:01:51,360 --> 00:01:53,828 The worst. The one with no strategy. 26 00:01:55,520 --> 00:01:58,637 Both pathetic and lame. Where we just stop. 27 00:02:02,680 --> 00:02:03,715 What did you say? 28 00:02:03,960 --> 00:02:05,234 The worst thing in the world. 29 00:02:06,240 --> 00:02:09,232 That I didn't know why I was in Damascus any more, 30 00:02:09,640 --> 00:02:11,471 that I couldn't cope with my divorce, 31 00:02:11,680 --> 00:02:14,911 that I couldn't stand getting old, being a teacher, 32 00:02:15,720 --> 00:02:17,312 and that I missed my daughter. 33 00:02:18,320 --> 00:02:21,073 That I had to leave and leave alone. 34 00:02:26,040 --> 00:02:27,189 What did she say? 35 00:02:27,440 --> 00:02:29,112 What could she say? 36 00:02:31,040 --> 00:02:32,109 She insulted me. 37 00:02:36,120 --> 00:02:37,473 It had to happen. 38 00:02:38,160 --> 00:02:39,798 She cried a bit. 39 00:02:44,240 --> 00:02:47,710 I knew you wouldn't stay forever in Syria, especially now. 40 00:02:47,960 --> 00:02:51,032 The usual break-up scene, but a bit more brutal. 41 00:02:51,280 --> 00:02:52,759 It didn't bother me. 42 00:02:54,160 --> 00:02:56,674 It even suited me because of Marwan. 43 00:02:56,880 --> 00:02:58,279 She yelled at me. 44 00:03:01,800 --> 00:03:02,915 Are you sad? 45 00:03:08,520 --> 00:03:09,919 I'm sad too. 46 00:03:12,480 --> 00:03:13,674 It was good. 47 00:03:16,440 --> 00:03:17,759 Very good. 48 00:03:20,520 --> 00:03:22,431 It's good you're telling me now. 49 00:03:23,320 --> 00:03:25,834 I wouldn't have liked to know in advance. 50 00:03:29,840 --> 00:03:32,434 She wanted to throw her bag in my face, but refrained. 51 00:03:33,360 --> 00:03:34,395 She left. 52 00:03:36,240 --> 00:03:37,514 Slamming the door? 53 00:03:38,280 --> 00:03:39,235 Slamming the door. 54 00:03:45,560 --> 00:03:48,313 It's time I leave the country. 55 00:03:49,280 --> 00:03:50,918 You don't have a choice. 56 00:03:52,040 --> 00:03:52,995 No. 57 00:03:55,800 --> 00:03:57,552 I'm off. - OK, see you soon. 58 00:03:57,760 --> 00:03:58,749 See you soon. 59 00:03:59,000 --> 00:04:02,913 4 months later 60 00:04:41,320 --> 00:04:43,629 Go with them, I'll follow you. 61 00:04:47,000 --> 00:04:49,036 Hi, they call me Granpa. - Hi. 62 00:04:49,240 --> 00:04:51,196 I'm Gramma. - Nice to meet you. 63 00:04:51,400 --> 00:04:52,628 The Mule is behind us. 64 00:05:21,480 --> 00:05:22,515 What's the plan? 65 00:05:22,720 --> 00:05:25,109 We're going to your place via the buffer zone. 66 00:05:25,320 --> 00:05:28,278 The one at Etoile? - No, Opéra. 67 00:06:29,480 --> 00:06:32,711 From now on, you always go via a buffer zone. OK? 68 00:06:32,920 --> 00:06:34,911 Whatever your destination, go via a buffer zone. 69 00:06:35,720 --> 00:06:37,551 If you're going via Mortier Blvd, 70 00:06:37,760 --> 00:06:40,228 change your transport method as well. 71 00:06:40,440 --> 00:06:41,429 OK? 72 00:06:41,640 --> 00:06:44,438 If you're on foot, you take a car and vice-versa. 73 00:06:45,480 --> 00:06:46,435 OK. 74 00:07:33,600 --> 00:07:35,875 Welcome, Malotru 75 00:07:46,000 --> 00:07:47,752 Another half hour. 76 00:07:47,960 --> 00:07:49,313 Just enough time to blink. 77 00:07:49,520 --> 00:07:50,873 Look at that! 78 00:07:51,600 --> 00:07:52,749 Stop! 79 00:07:53,360 --> 00:07:54,509 Stop! 80 00:07:58,360 --> 00:07:59,918 Licence and registration. 81 00:08:02,320 --> 00:08:03,435 What was that? 82 00:08:03,920 --> 00:08:05,035 Come with me. 83 00:08:07,120 --> 00:08:08,109 Move it! 84 00:08:10,120 --> 00:08:11,189 Take him away. 85 00:08:22,840 --> 00:08:24,319 That's enough. 86 00:08:39,120 --> 00:08:41,315 He was driving at a snail's pace, apparently. 87 00:08:41,840 --> 00:08:43,159 He was completely drunk. 88 00:08:43,360 --> 00:08:46,113 He told the cops he was going slow to avoid an accident. 89 00:08:46,320 --> 00:08:47,753 They took him to the station. 90 00:08:48,600 --> 00:08:50,158 This is where he was stopped. 91 00:08:50,360 --> 00:08:51,588 In Belouizdad. 92 00:08:51,800 --> 00:08:54,109 In downtown Algiers, near the Sofitel. 93 00:08:55,800 --> 00:08:59,395 This was the route based on the cell towers used. 94 00:08:59,600 --> 00:09:00,999 He followed this itinerary. 95 00:09:05,400 --> 00:09:07,231 This is the Belouizdad police station. 96 00:09:07,960 --> 00:09:08,915 Since then? 97 00:09:09,840 --> 00:09:11,353 Since, he hasn't moved. 98 00:09:11,560 --> 00:09:13,391 We check every 15 minutes. 99 00:09:13,600 --> 00:09:15,511 Cyclone is still inside. 100 00:09:15,720 --> 00:09:18,792 Our team is at the entrance. - Was Cyclone really drunk? 101 00:09:19,800 --> 00:09:20,755 Yeah. 102 00:09:21,080 --> 00:09:22,229 There were witnesses. 103 00:09:24,200 --> 00:09:25,394 Was he a devout Muslim? 104 00:09:26,080 --> 00:09:27,035 Yes. 105 00:09:32,040 --> 00:09:34,998 Let's send someone to check what state he's in. 106 00:09:35,200 --> 00:09:37,760 Good, and let me know once he's out. 107 00:09:40,800 --> 00:09:41,755 Tell me... 108 00:09:42,160 --> 00:09:45,709 Did you train him to be interrogated under the influence? 109 00:09:45,920 --> 00:09:46,875 Of course. 110 00:09:47,000 --> 00:09:51,198 Can I have the recordings to see how he got on? 111 00:09:51,320 --> 00:09:52,548 Did he do all right? 112 00:09:53,640 --> 00:09:54,629 Yeah. 113 00:09:55,000 --> 00:09:56,115 I'll find them for you. 114 00:10:01,600 --> 00:10:03,318 Do you need something? 115 00:10:03,720 --> 00:10:05,073 No, no, I'm fine. 116 00:10:36,640 --> 00:10:37,959 It just arrived. 117 00:10:38,720 --> 00:10:39,948 It's top-notch. 118 00:10:41,320 --> 00:10:44,198 I tried it at HQ, it cost an arm. 119 00:10:44,400 --> 00:10:47,756 I bet. No more back pain with this. 120 00:10:47,960 --> 00:10:49,916 Want help unwrapping it? 121 00:10:50,680 --> 00:10:52,398 No thanks. Later. 122 00:11:08,520 --> 00:11:11,830 If I missed something once, I won't miss it twice. 123 00:11:19,560 --> 00:11:21,152 Where's Mr Jacques? 124 00:11:21,360 --> 00:11:22,679 He got transferred. 125 00:11:23,720 --> 00:11:25,790 An offer he couldn't refuse. 126 00:11:26,000 --> 00:11:27,319 A promotion. 127 00:11:28,120 --> 00:11:29,269 So I gathered. 128 00:11:30,240 --> 00:11:31,673 He informed me. 129 00:11:33,200 --> 00:11:35,634 I'll be your new handler. 130 00:11:35,840 --> 00:11:37,717 My name is Raymond Sisteron. 131 00:11:38,280 --> 00:11:39,395 Sisteron? 132 00:11:40,600 --> 00:11:41,669 OK... 133 00:11:41,880 --> 00:11:42,995 You've been... 134 00:11:43,600 --> 00:11:45,591 Yes, I studied the files in detail. 135 00:11:46,520 --> 00:11:49,592 If you're OK, let's start with Colonel Bazire. 136 00:11:50,080 --> 00:11:51,195 OK. 137 00:12:15,840 --> 00:12:16,795 What's this? 138 00:12:17,440 --> 00:12:19,396 Château Girard 2005. 139 00:12:19,840 --> 00:12:21,717 A Pauillac, a very good wine. 140 00:12:22,600 --> 00:12:23,635 You want me to drink it? 141 00:12:24,200 --> 00:12:25,474 You want something else? 142 00:12:25,680 --> 00:12:27,159 Beer or vodka? 143 00:12:30,320 --> 00:12:34,552 You know I can't drink, it's against my religion. 144 00:12:35,200 --> 00:12:37,031 You can make an exception. 145 00:12:38,040 --> 00:12:42,397 We must know you can keep your cover under the influence. 146 00:12:44,360 --> 00:12:45,679 Sorry, that's impossible. 147 00:12:45,880 --> 00:12:47,108 Rachid, you must drink. 148 00:12:47,320 --> 00:12:49,993 No point arguing, it's protocol. 149 00:12:52,080 --> 00:12:55,197 But you're sending me to Algiers because I'm Muslim. 150 00:12:55,400 --> 00:12:58,870 We can't let you go unless we know you can keep your cover 151 00:12:59,080 --> 00:13:00,877 when you lose control. 152 00:13:05,520 --> 00:13:09,035 I've never drunk alcohol and never will. 153 00:13:09,240 --> 00:13:13,916 If I'm forced to drink, then I must be in danger, 154 00:13:14,120 --> 00:13:16,350 meaning that my cover is blown. 155 00:13:18,160 --> 00:13:20,276 If I'm forced to drink in Algeria, 156 00:13:20,720 --> 00:13:22,597 that means it's too late. 157 00:13:30,400 --> 00:13:31,515 You're really stubborn. 158 00:14:11,080 --> 00:14:13,230 FRENCH HIGH SCHOOL IN DAMAS 159 00:14:17,280 --> 00:14:18,998 BLOOD GROUP CARD 160 00:14:30,000 --> 00:14:32,753 FRENCH REPUBLIC 161 00:15:19,120 --> 00:15:20,872 I want to see my daughter. 162 00:15:39,960 --> 00:15:40,995 Paul, 163 00:15:41,200 --> 00:15:43,077 it wasn't easy. 164 00:15:44,320 --> 00:15:46,072 It wasn't rational. 165 00:15:46,280 --> 00:15:47,679 It wasn't moral. 166 00:15:48,800 --> 00:15:50,358 It had no future. 167 00:15:51,960 --> 00:15:55,509 But I'll cherish these moments for the rest of my days. 168 00:16:18,280 --> 00:16:19,554 Hello, Colonel. 169 00:16:20,240 --> 00:16:21,355 Hello, Henri. 170 00:16:21,920 --> 00:16:24,514 How are you? - Fine, you wanted to see me? 171 00:16:24,720 --> 00:16:26,836 I hear something happened in Algiers. 172 00:16:27,960 --> 00:16:28,949 Really? 173 00:16:30,040 --> 00:16:31,439 Something's happening? 174 00:16:32,480 --> 00:16:34,516 Nothing special. At least... 175 00:16:35,480 --> 00:16:37,596 Nothing special? - No. 176 00:16:38,920 --> 00:16:39,909 Good. 177 00:16:41,520 --> 00:16:45,229 The one place where nothing should happen is Algiers. 178 00:16:45,440 --> 00:16:49,956 If something's really happening, I'd tell you right away. 179 00:16:50,800 --> 00:16:51,755 Excellent. 180 00:17:06,640 --> 00:17:09,359 It's Henri Duflot. Do you have the interrogation files? 181 00:17:09,560 --> 00:17:11,710 Yes, but we can't read the files. 182 00:17:11,840 --> 00:17:12,795 What? 183 00:17:23,200 --> 00:17:24,599 What's going on? 184 00:17:25,240 --> 00:17:26,719 The file's corrupted. 185 00:17:27,800 --> 00:17:29,153 No backups? 186 00:17:29,360 --> 00:17:30,713 Yes, but it's the same. 187 00:17:30,920 --> 00:17:32,911 The problem is the recording. 188 00:17:33,120 --> 00:17:34,314 That's ridiculous... 189 00:17:34,520 --> 00:17:35,873 It wasn't flagged? 190 00:17:36,080 --> 00:17:38,514 I never needed to see them until now. 191 00:17:39,440 --> 00:17:41,351 My predecessor didn't ask for them? 192 00:17:42,120 --> 00:17:43,792 No, he trusted me. 193 00:17:45,480 --> 00:17:46,595 Right. 194 00:17:48,080 --> 00:17:49,399 OK, thanks. 195 00:18:05,120 --> 00:18:06,155 It's nice. 196 00:18:07,160 --> 00:18:09,037 Whose flat is it? - A painter 197 00:18:09,240 --> 00:18:11,959 who's retired and rents me his flat. 198 00:18:12,600 --> 00:18:14,795 It's great. Is this where you'll live? 199 00:18:15,000 --> 00:18:16,991 Until I find something else. 200 00:18:22,760 --> 00:18:24,751 Just two rooms? - Yes. 201 00:18:26,960 --> 00:18:27,995 OK. 202 00:18:30,520 --> 00:18:31,873 You got too much! 203 00:18:35,080 --> 00:18:36,229 I wasn't sure how you eat. 204 00:18:37,240 --> 00:18:39,037 Or that you drink wine. 205 00:18:39,640 --> 00:18:40,868 Is it a good one? 206 00:18:41,080 --> 00:18:42,752 Yes, do you like it? 207 00:18:43,320 --> 00:18:44,355 Yeah, it's fine. 208 00:18:47,560 --> 00:18:49,073 Is your mission over? 209 00:18:49,520 --> 00:18:50,589 Yeah, it's over. 210 00:18:51,480 --> 00:18:52,708 What was it? 211 00:18:54,880 --> 00:18:56,916 I still can't tell you. 212 00:18:57,120 --> 00:18:58,758 Did you kill people over there? 213 00:19:00,200 --> 00:19:01,997 You really think I'll tell you? 214 00:19:02,200 --> 00:19:06,318 I can't tell you what I do, but I can say I killed people? 215 00:19:06,560 --> 00:19:08,835 Did you free hostages? - No. 216 00:19:09,040 --> 00:19:12,271 I didn't free hostages. - Did you find chemical weapons? 217 00:19:12,480 --> 00:19:13,469 No. 218 00:19:13,920 --> 00:19:16,115 Did you set up wiretaps? 219 00:19:16,320 --> 00:19:17,435 No. 220 00:19:17,840 --> 00:19:19,193 I won't know then. 221 00:19:20,680 --> 00:19:21,715 No. 222 00:19:25,880 --> 00:19:27,711 How's it going at home? 223 00:19:28,240 --> 00:19:29,434 Fine. 224 00:19:31,960 --> 00:19:35,032 Where are you going on vacation? - To Portugal with Mom. 225 00:19:36,000 --> 00:19:38,195 Mom and Louis? - Yeah. 226 00:19:38,680 --> 00:19:39,954 How's it going with Louis? 227 00:19:40,640 --> 00:19:41,834 It's a secret. 228 00:19:42,680 --> 00:19:44,511 Very well... - What? 229 00:19:45,320 --> 00:19:47,675 You won't talk, why should I? 230 00:19:57,080 --> 00:20:00,390 My mission was to make contacts. 231 00:20:02,760 --> 00:20:05,354 Meet people in a certain environment, 232 00:20:05,560 --> 00:20:07,391 observe them, get to know them, 233 00:20:08,360 --> 00:20:11,238 and see if they had information that could be useful. 234 00:20:11,800 --> 00:20:13,438 If that was the case, 235 00:20:13,560 --> 00:20:16,552 I had to convince them to give it to us. 236 00:20:16,760 --> 00:20:17,988 Did you blackmail them? 237 00:20:18,200 --> 00:20:20,634 No, that doesn't work. 238 00:20:21,760 --> 00:20:25,799 It's people who want to help France or advance their cause. 239 00:20:26,280 --> 00:20:29,238 My only task was to find relevant people. 240 00:20:30,520 --> 00:20:32,272 You had to make friends. 241 00:20:33,440 --> 00:20:34,839 Acquaintances, let's say. 242 00:20:36,600 --> 00:20:38,636 That's why you left for six years. 243 00:20:38,840 --> 00:20:40,319 To make acquaintances... 244 00:20:42,200 --> 00:20:44,430 You prefer I kill people? 245 00:20:44,640 --> 00:20:45,755 Yeah. 246 00:20:46,040 --> 00:20:47,712 No, I don't know. 247 00:20:49,120 --> 00:20:50,314 But that's cool... 248 00:20:51,240 --> 00:20:52,832 You left to make friends. 249 00:20:57,360 --> 00:20:59,237 I left because it's my job. 250 00:20:59,800 --> 00:21:02,030 Yeah... Well, now I know. 251 00:21:05,920 --> 00:21:07,319 Here. - Thanks. 252 00:21:07,520 --> 00:21:08,999 One last thing. 253 00:21:09,200 --> 00:21:11,714 Remember Istanbul, going to the hotel? - Yeah. 254 00:21:11,920 --> 00:21:14,036 Same thing here. - I'll be followed? 255 00:21:14,240 --> 00:21:16,470 If you feel that way, it's normal. 256 00:21:16,920 --> 00:21:19,070 They're making sure I haven't been seen. 257 00:21:19,280 --> 00:21:20,998 If the taxi driver is sketchy, I call? 258 00:21:21,200 --> 00:21:22,792 Wave your arms, they'll come. 259 00:21:23,000 --> 00:21:26,276 I always try to spot them. - If you do, tell me. 260 00:21:26,880 --> 00:21:28,438 So I can tell them off! 261 00:21:28,640 --> 00:21:29,675 Good night. 262 00:22:03,800 --> 00:22:04,789 Yes? 263 00:22:05,400 --> 00:22:08,790 Our agent picked a fight and got arrested. 264 00:22:09,240 --> 00:22:10,355 I see that. 265 00:22:10,760 --> 00:22:12,751 They're taking him to Belouizdad station. 266 00:22:13,800 --> 00:22:15,870 He might get out tomorrow morning. 267 00:22:16,080 --> 00:22:17,991 He'll update us on Cyclone. 268 00:22:18,200 --> 00:22:19,519 Great, thanks. 269 00:22:24,600 --> 00:22:26,158 You'll enter the station. 270 00:22:27,800 --> 00:22:31,031 You'll question and dig around... 271 00:22:33,440 --> 00:22:35,874 You'll get out and tell me Cyclone's OK. 272 00:22:48,720 --> 00:22:49,675 Yes? 273 00:22:49,800 --> 00:22:53,918 Our agent just entered the station. He'll leave within 24 hours. 274 00:22:54,920 --> 00:22:56,478 We'll know what happens. 275 00:22:56,680 --> 00:22:58,989 Let's hope. Thanks, good night. 276 00:23:04,440 --> 00:23:05,873 Let's hope... 277 00:23:06,680 --> 00:23:08,352 Of course we'll know. 278 00:23:20,160 --> 00:23:21,878 You see, I took good care of you. 279 00:23:22,080 --> 00:23:23,308 Thanks for the wine. 280 00:23:24,440 --> 00:23:26,112 Only two hideouts left. 281 00:23:26,920 --> 00:23:31,311 Here or a guest house in Ville-d'Avray. Simenon atmosphere. 282 00:23:31,880 --> 00:23:33,632 I thought you'd prefer here. 283 00:23:34,040 --> 00:23:35,758 I'm double-parked. - Let's go. 284 00:23:39,760 --> 00:23:41,159 I'm glad you're here. 285 00:23:41,680 --> 00:23:44,148 Because right now... - What? 286 00:23:44,880 --> 00:23:46,313 We're in hot water. 287 00:23:47,600 --> 00:23:48,589 How so? 288 00:23:49,760 --> 00:23:52,320 It's either nothing or a nightmare. 289 00:23:56,040 --> 00:23:58,474 I want you to handle the next agent. 290 00:23:59,640 --> 00:24:03,189 You want me to train him? - Supervise the preparation. 291 00:24:04,360 --> 00:24:07,591 It's not every day one's returning and another leaving. 292 00:24:08,360 --> 00:24:09,349 Where's he going? 293 00:24:10,040 --> 00:24:11,996 'She' is going to Iran. 294 00:24:13,480 --> 00:24:14,435 OK. 295 00:24:20,000 --> 00:24:21,638 27 years old, geophysicist. 296 00:24:21,840 --> 00:24:23,159 What are you doing in Iran? 297 00:24:23,360 --> 00:24:26,750 I work at the International Geophysics Centre in Teheran, 298 00:24:26,960 --> 00:24:29,679 in the seismology studies department. 299 00:24:29,880 --> 00:24:31,598 What does your job involve? 300 00:24:31,800 --> 00:24:33,836 I evaluate regional earthquake risks 301 00:24:34,040 --> 00:24:36,634 where people want to install 302 00:24:36,840 --> 00:24:39,991 thermal or nuclear stations. 303 00:24:40,440 --> 00:24:42,874 You've learned your text nicely, bitch. 304 00:24:45,760 --> 00:24:48,274 Are you gonna stop spouting bullshit? 305 00:24:49,400 --> 00:24:52,517 I don't like it when a whore takes me for a fool. 306 00:24:54,600 --> 00:24:56,431 What the fuck are you doing in Iran? 307 00:25:01,160 --> 00:25:02,354 What's going on? 308 00:25:03,640 --> 00:25:05,471 You don't understand? - No. 309 00:25:05,680 --> 00:25:07,432 You have to learn street Farsi. 310 00:25:07,640 --> 00:25:10,438 There won't be nice teachers questioning you. 311 00:25:10,640 --> 00:25:12,870 They're cops, rude and rough. 312 00:25:13,600 --> 00:25:16,751 If you don't understand them, it'll be a problem. 313 00:25:17,360 --> 00:25:19,078 From now on, learn with this. 314 00:25:22,760 --> 00:25:24,557 Would the cops really be like that? 315 00:25:24,760 --> 00:25:25,715 Oh, yes. 316 00:25:25,840 --> 00:25:30,231 In Iran, you could be arrested for anything. 317 00:25:30,440 --> 00:25:32,192 It doesn't mean a thing. 318 00:25:32,720 --> 00:25:35,837 If you don't understand a word, you'll panic. 319 00:25:37,480 --> 00:25:40,836 Here's Guillaume Debailly, known as Malotru. 320 00:25:44,960 --> 00:25:47,633 Very glad to see you again. - Thanks. 321 00:25:49,440 --> 00:25:52,591 Welcome. I'm Rim, Henri Duflot's secretary. 322 00:25:52,800 --> 00:25:53,835 Nice to meet you. 323 00:25:54,280 --> 00:25:57,670 Austerlitz, I'm in charge of Ostrogoth, our Chinese agent. 324 00:25:57,800 --> 00:25:58,755 A pleasure. 325 00:26:06,400 --> 00:26:09,073 Nice to see you again, Malotru. - Hello, Jean-François. 326 00:26:09,640 --> 00:26:12,108 Welcome to the Bureau. - Thanks. 327 00:26:19,120 --> 00:26:20,712 Can we... - Sure. 328 00:26:25,680 --> 00:26:27,796 It's weird. - Yes! 329 00:26:28,440 --> 00:26:29,998 In 3D, it's different. 330 00:26:31,120 --> 00:26:33,554 He looks good, right? - Very good. 331 00:26:34,520 --> 00:26:36,272 What's he going to do now? 332 00:26:36,480 --> 00:26:38,948 He'll supervise the training of Marina Loiseau 333 00:26:39,160 --> 00:26:40,593 with Marie-Jeanne Duthilleul. 334 00:26:40,800 --> 00:26:41,949 Good idea. 335 00:26:42,760 --> 00:26:46,799 I might ask him to handle the Cyclone affair. 336 00:26:47,680 --> 00:26:49,557 We need his experience. 337 00:26:50,160 --> 00:26:51,513 Good idea too, isn't it? 338 00:26:52,440 --> 00:26:54,271 Give him time to settle back in. 339 00:26:55,320 --> 00:26:57,914 He told you himself, he's ready. 340 00:26:58,600 --> 00:27:00,318 He's the best among us. 341 00:27:01,160 --> 00:27:02,354 We're lucky to have him. 342 00:27:02,760 --> 00:27:03,795 Obviously. 343 00:27:04,360 --> 00:27:05,759 You've worked together, haven't you? 344 00:27:05,880 --> 00:27:06,835 Yes. 345 00:27:06,960 --> 00:27:08,598 I was in the field, 346 00:27:08,720 --> 00:27:11,837 and he was an analyst. We worked in tandem a while. 347 00:27:14,200 --> 00:27:15,713 Then he got sick of the Bureau. 348 00:27:15,920 --> 00:27:17,319 He became a volunteer. 349 00:27:18,080 --> 00:27:20,196 Yeah... And he left on a mission. 350 00:27:20,800 --> 00:27:24,475 And I was elected here. - In 2010, I remember. 351 00:27:25,320 --> 00:27:28,630 I was already the assistant director of your predecessor. 352 00:27:56,920 --> 00:27:58,319 And the ID card? 353 00:27:59,960 --> 00:28:01,234 I haven't found it yet. 354 00:28:01,600 --> 00:28:02,669 How can that be? 355 00:28:02,880 --> 00:28:06,077 I have two big trunks I haven't unpacked yet. 356 00:28:06,280 --> 00:28:07,952 As soon as I find it, I'll bring it in. 357 00:28:08,920 --> 00:28:10,353 OK. Nothing else? 358 00:28:10,720 --> 00:28:11,869 No, it's all there. 359 00:28:12,360 --> 00:28:13,554 My turn now. 360 00:28:17,560 --> 00:28:18,709 We'll check it all. 361 00:28:19,120 --> 00:28:20,075 Email address? 362 00:28:20,400 --> 00:28:22,960 Plefebvre@gmail.com. 363 00:28:27,840 --> 00:28:29,796 OK, it no longer exists. 364 00:28:31,280 --> 00:28:32,633 Any other addresses? 365 00:28:33,360 --> 00:28:35,510 Plefebvre34@hotmail.com. 366 00:28:42,480 --> 00:28:45,358 Can you log in? I think your email is still active. 367 00:28:45,560 --> 00:28:46,788 I thought I closed it. 368 00:28:47,000 --> 00:28:51,755 Normal, you have to click on some tiny box in Settings to validate it. 369 00:29:05,400 --> 00:29:06,913 Everyone who's worried about you. 370 00:29:10,360 --> 00:29:11,315 OK, I'll close it. 371 00:29:12,600 --> 00:29:13,749 Yes... 372 00:29:15,280 --> 00:29:17,032 Do you want to take a look? 373 00:29:17,600 --> 00:29:18,589 Yes, why not? 374 00:29:19,280 --> 00:29:20,793 They're all insults. 375 00:29:21,000 --> 00:29:24,276 You disappeared without a trace, they're all upset. 376 00:29:24,840 --> 00:29:27,354 Want a coffee? - Yes, please. 377 00:29:40,760 --> 00:29:44,753 I love you. I'm not over it. I won't write again. Nadia 378 00:29:49,120 --> 00:29:52,192 So? - I'm getting an earful. 379 00:29:52,400 --> 00:29:53,753 I warned you. 380 00:29:54,320 --> 00:29:55,912 It's OK, you can close it. 381 00:30:28,040 --> 00:30:29,837 I saw your photo, but I wasn't sure. 382 00:30:30,000 --> 00:30:30,955 Hello. 383 00:30:31,080 --> 00:30:32,513 I'm Marina Loiseau. 384 00:30:33,040 --> 00:30:34,029 It's an honour. 385 00:30:34,680 --> 00:30:35,908 A stroke of luck. 386 00:30:36,120 --> 00:30:37,838 Two men at the counter behind you. 387 00:30:40,120 --> 00:30:41,235 Blue suit? 388 00:30:41,440 --> 00:30:42,759 No, more to the left. 389 00:30:44,280 --> 00:30:46,350 Tall guy, pink shirt, 390 00:30:46,560 --> 00:30:49,074 and a guy in a denim jacket, about 30. 391 00:30:49,200 --> 00:30:50,155 Perfect. 392 00:30:50,520 --> 00:30:53,717 I want surname, first name, job and phone number. 393 00:30:53,920 --> 00:30:55,399 You have 15 minutes. 394 00:31:04,280 --> 00:31:07,477 OK. First and last names, profession... 395 00:31:21,160 --> 00:31:23,469 Hello. Could you spare two minutes? 396 00:31:23,680 --> 00:31:25,511 I'm in charge of the new menu. 397 00:31:25,720 --> 00:31:28,518 Are you regulars? 398 00:31:29,680 --> 00:31:31,671 I come from Monday to Friday. 399 00:31:31,880 --> 00:31:33,313 That's not bad. 400 00:31:38,640 --> 00:31:40,517 It'll be a bit long, if... 401 00:31:40,720 --> 00:31:42,915 I really like the Shepherd's salad. 402 00:31:51,800 --> 00:31:56,430 So... First and last name, profession and cell number. 403 00:32:00,800 --> 00:32:03,712 Very good. You made the mistake I expected. 404 00:32:07,080 --> 00:32:09,514 The short guy left, the tall one stayed. He likes you. 405 00:32:10,200 --> 00:32:12,077 Once I leave, he'll jump on you. 406 00:32:15,040 --> 00:32:18,510 You'll learn how to approach people at the proper distance. 407 00:32:18,720 --> 00:32:20,995 Not too far, to learn as much as possible, 408 00:32:21,200 --> 00:32:23,555 and not too close, to not influence the target. 409 00:32:25,120 --> 00:32:28,430 Your mission is to know people without drawing attention. 410 00:32:29,080 --> 00:32:31,799 You're not an agent. You're undercover. 411 00:32:32,960 --> 00:32:34,393 You don't recruit. 412 00:32:35,160 --> 00:32:36,149 You describe. 413 00:32:37,560 --> 00:32:38,595 OK? 414 00:32:41,360 --> 00:32:43,032 No, stay. Order something. 415 00:32:44,240 --> 00:32:46,071 You'll give me a report. 416 00:32:46,280 --> 00:32:47,395 Have a nice day. 417 00:33:14,000 --> 00:33:15,718 Measuring the desk? 418 00:33:16,480 --> 00:33:17,435 Just kidding. 419 00:33:17,560 --> 00:33:20,950 I wondered who made me hurry back from Damascus. 420 00:33:21,600 --> 00:33:23,955 The director decides on the end of the mission. 421 00:33:24,160 --> 00:33:25,878 The boss handles the specifics. 422 00:33:26,720 --> 00:33:29,473 Strategy is Duflot's department. Tactics are mine. 423 00:33:29,680 --> 00:33:32,513 I have you to thank for the 48-hour notice? 424 00:33:32,720 --> 00:33:33,675 So what? 425 00:33:34,400 --> 00:33:37,756 Why'd you do that? - To keep you focused on the job. 426 00:33:37,960 --> 00:33:39,234 It's like moving house. 427 00:33:39,440 --> 00:33:42,034 If you know you're leaving, you mentally move. 428 00:33:42,240 --> 00:33:45,232 You're there for the notice period, but you're not there. 429 00:33:45,440 --> 00:33:47,476 You clean less, you let go. 430 00:33:47,680 --> 00:33:49,477 I didn't want you to let go of your mission. 431 00:33:49,680 --> 00:33:51,716 You did a good job to the end. 432 00:33:52,120 --> 00:33:53,394 How long did you wait to tell me? 433 00:33:53,600 --> 00:33:54,874 Two or three months? 434 00:33:55,080 --> 00:33:56,195 Between the two. 435 00:33:57,080 --> 00:33:59,196 What's the problem exactly? 436 00:33:59,400 --> 00:34:03,439 Didn't have time to say goodbye? Was it your girlfriend, 437 00:34:03,640 --> 00:34:04,629 that it? 438 00:34:05,080 --> 00:34:06,479 She didn't like it? 439 00:34:54,760 --> 00:34:56,830 Good evening, you're still here? 440 00:34:57,040 --> 00:34:59,873 Does it bother you? - No, I thought it was over. 441 00:35:00,640 --> 00:35:01,868 Apparently not. 442 00:35:02,560 --> 00:35:04,516 I'm buying cigarettes. Want some? 443 00:35:04,720 --> 00:35:05,789 No, thanks. 444 00:35:11,840 --> 00:35:14,718 Good evening. - A carton of cigarettes, please. 445 00:35:17,840 --> 00:35:20,035 Is that all? - And a prepaid phone. 446 00:35:22,960 --> 00:35:25,918 I need an ID for this purchase. 447 00:35:29,160 --> 00:35:30,149 Thanks. 448 00:35:35,600 --> 00:35:36,555 Thanks. 449 00:36:43,080 --> 00:36:44,149 Hello? 450 00:36:50,120 --> 00:36:51,109 It's Paul. 451 00:36:52,400 --> 00:36:54,516 Are you calling because of the bombing? 452 00:36:55,040 --> 00:36:55,995 Yes. 453 00:36:56,120 --> 00:36:58,076 I wasn't there. I'm fine. 454 00:37:01,480 --> 00:37:03,914 I saw the news, it was frightening. 455 00:37:04,920 --> 00:37:05,909 I know. 456 00:37:06,120 --> 00:37:08,759 The building got infiltrated by the army two months ago. 457 00:37:08,960 --> 00:37:10,837 That's why they bombed it. 458 00:37:11,040 --> 00:37:13,474 There weren't any students or teachers. 459 00:37:13,920 --> 00:37:15,194 We were all moved. 460 00:37:17,880 --> 00:37:19,279 That's good, what a relief. 461 00:37:20,760 --> 00:37:23,115 You're still worried about me, then? 462 00:37:23,720 --> 00:37:24,675 Of course. 463 00:37:27,080 --> 00:37:28,035 Where are you? 464 00:37:28,160 --> 00:37:29,559 Still in Amman? 465 00:37:30,080 --> 00:37:31,069 No, in Paris. 466 00:37:31,720 --> 00:37:33,551 I needed to see my daughter. 467 00:37:34,320 --> 00:37:36,117 You're in Paris? - Yeah. 468 00:37:37,680 --> 00:37:38,635 Me too. 469 00:38:03,000 --> 00:38:04,115 Malotru! 470 00:38:09,080 --> 00:38:10,354 My name is Guillaume. 471 00:38:10,960 --> 00:38:12,632 Malotru is my undercover name. 472 00:38:12,840 --> 00:38:14,068 I'm no longer undercover. 473 00:38:14,440 --> 00:38:16,556 I'm sorry, force of habit. 474 00:38:17,560 --> 00:38:20,916 And since I'm not undercover, no point in watching me. 475 00:38:21,680 --> 00:38:23,910 It's for security. 476 00:38:25,920 --> 00:38:27,239 Is it really necessary? 477 00:38:28,440 --> 00:38:30,749 It's not for you to judge. 478 00:38:31,600 --> 00:38:34,239 I'd like to get back to a more simple life. 479 00:38:34,880 --> 00:38:36,757 That's not possible yet. 480 00:38:37,400 --> 00:38:38,389 Why? 481 00:38:40,120 --> 00:38:42,315 You ask too many questions, Guillaume. 482 00:38:42,520 --> 00:38:44,954 You've forgotten our standard protocols. 483 00:38:49,680 --> 00:38:51,636 You shouldn't be that way with me. 484 00:38:52,440 --> 00:38:53,395 What way? 485 00:38:54,280 --> 00:38:55,235 Hostile. 486 00:38:56,400 --> 00:38:57,389 I'm not hostile. 487 00:38:58,240 --> 00:38:59,389 I'm cautious. 488 00:39:05,280 --> 00:39:07,840 I know he works for counter-terrorism. 489 00:39:09,120 --> 00:39:10,473 Do we have an interesting lead 490 00:39:10,680 --> 00:39:12,557 on the investments? 491 00:39:14,240 --> 00:39:17,550 Is there already a lead, 492 00:39:17,760 --> 00:39:21,389 some kind of fraud, an investment that seems... 493 00:39:27,760 --> 00:39:30,354 Our agent's out. No trace of Ben Arfa. 494 00:39:30,560 --> 00:39:32,710 Are you sure? - Yes. 495 00:39:33,480 --> 00:39:34,515 Nowhere? 496 00:39:34,720 --> 00:39:35,709 No, nowhere. 497 00:39:36,280 --> 00:39:38,919 I don't understand, no one saw him leave. 498 00:39:39,120 --> 00:39:40,951 Maybe he's in a basement... 499 00:39:41,160 --> 00:39:44,277 No. We checked everywhere, he's not inside. 500 00:39:56,200 --> 00:39:59,590 Our agent just called. No trace of Cyclone at the station. 501 00:40:07,680 --> 00:40:09,432 Crisis Room 1 is occupied. 502 00:40:09,640 --> 00:40:11,358 I'll open Room 2? - Yes, please. 503 00:40:53,160 --> 00:40:54,593 Colonel... - Hello, Henri. 504 00:40:54,800 --> 00:40:56,836 I don't know if you know Malotru. 505 00:40:57,040 --> 00:40:59,031 He just finished his mission in Syria. 506 00:40:59,240 --> 00:41:00,195 Colonel. 507 00:41:00,320 --> 00:41:02,914 Malotru, you know why I'm called Mag? 508 00:41:03,040 --> 00:41:04,234 My code name. 509 00:41:04,440 --> 00:41:06,271 Undercover, like you. Eight years, Moscow. 510 00:41:06,480 --> 00:41:08,072 Nice to meet you, Colonel. 511 00:41:08,280 --> 00:41:12,592 I thought it useful to bring in Cyclone's initial handler. 512 00:41:12,800 --> 00:41:14,472 Jacques was not only his first handler, 513 00:41:14,680 --> 00:41:15,829 but he also trained Cyclone. 514 00:41:16,040 --> 00:41:17,234 Excellent idea. 515 00:41:24,560 --> 00:41:27,074 Next time you say nothing special's happening, 516 00:41:27,280 --> 00:41:28,952 I'll be very worried. 517 00:41:30,920 --> 00:41:35,277 It's been 52 hours without news from our agent in Algiers. 518 00:41:35,480 --> 00:41:37,232 How many are active? 519 00:41:37,560 --> 00:41:40,677 We had nine. With Malotru back, we now have eight. 520 00:41:40,880 --> 00:41:43,110 Including Cyclone. - Yes. 521 00:41:43,320 --> 00:41:45,276 We've lost one eighth of the fleet. 522 00:41:46,800 --> 00:41:50,839 His phone's still at the police station where he was taken 48 hours ago. 523 00:41:51,040 --> 00:41:52,917 But Cyclone is no longer there. 524 00:41:53,120 --> 00:41:54,838 One of our guys checked 525 00:41:55,040 --> 00:41:57,076 and notified us earlier. 526 00:41:57,600 --> 00:41:59,556 He's no longer at the station? - No. 527 00:41:59,760 --> 00:42:01,352 No one saw him leave? 528 00:42:01,800 --> 00:42:02,835 Again, no. 529 00:42:04,280 --> 00:42:05,793 What are the theories? 530 00:42:06,800 --> 00:42:08,552 We have three. 531 00:42:09,120 --> 00:42:10,758 Cyclone was arrested. 532 00:42:11,160 --> 00:42:12,718 Cyclone was abducted. 533 00:42:13,160 --> 00:42:15,196 Cyclone organised his own disappearance. 534 00:42:19,520 --> 00:42:21,431 The fact that he was drunk 535 00:42:21,640 --> 00:42:23,551 favours the last two theories. 536 00:42:24,680 --> 00:42:25,635 Why's that? 537 00:42:26,480 --> 00:42:30,632 Since he refused the interrogation training under the influence, 538 00:42:31,120 --> 00:42:33,873 he probably lost control with the police. 539 00:42:34,080 --> 00:42:36,196 Maybe he blew his cover. 540 00:42:37,680 --> 00:42:38,795 Was he unstable? 541 00:42:39,240 --> 00:42:40,275 No. 542 00:42:41,360 --> 00:42:43,430 Why did he refuse the training? 543 00:42:44,320 --> 00:42:46,231 He's a devout Muslim. 544 00:42:46,680 --> 00:42:48,318 Then why was he drunk? 545 00:42:49,560 --> 00:42:51,312 Did he suddenly lose his faith? 546 00:42:51,680 --> 00:42:54,877 When we're on a mission, the conversations 547 00:42:55,080 --> 00:42:58,675 with our handlers are recorded. Maybe that kept him quiet. 548 00:43:00,080 --> 00:43:01,149 What do you think? 549 00:43:01,560 --> 00:43:02,913 I looked over everything. 550 00:43:03,480 --> 00:43:04,993 I didn't see a single sign. 551 00:43:05,200 --> 00:43:07,316 So, you saw nothing, we don't know where he is, 552 00:43:07,800 --> 00:43:09,392 and we don't know what happened. 553 00:43:10,560 --> 00:43:11,788 Does that sum it up? 554 00:43:12,000 --> 00:43:13,035 We can also evaluate the risks. 555 00:43:14,240 --> 00:43:15,195 Go on. 556 00:43:16,160 --> 00:43:18,674 Here's a list of what Cyclone may have compromised. 557 00:43:18,880 --> 00:43:22,236 Including what he had access to before he left. 558 00:43:22,440 --> 00:43:23,429 Jacques? 559 00:43:23,560 --> 00:43:26,836 Out of 50 or so targets identified by Cyclone, 560 00:43:27,040 --> 00:43:29,395 he knows of four who've been recruited. 561 00:43:30,040 --> 00:43:32,952 They all operate within the Algerian intelligence departments. 562 00:43:33,160 --> 00:43:37,358 Cyclone also knew about the following operations: 563 00:43:37,760 --> 00:43:40,513 AMENAS in Mauritania, 564 00:43:41,360 --> 00:43:42,839 PHILIBERT in Mali, 565 00:43:42,960 --> 00:43:44,598 FELIS in Algeria, 566 00:43:45,400 --> 00:43:46,879 TRITON in Libya, 567 00:43:47,560 --> 00:43:51,872 and to a lesser degree, CHALOUPE, off the coast of Dakar. 568 00:43:56,080 --> 00:43:59,755 Put the sources on standby and suspend all upcoming operations. 569 00:44:01,600 --> 00:44:04,353 60% of our activity in Algeria may be compromised. 570 00:44:04,560 --> 00:44:05,834 What a day. 571 00:44:09,040 --> 00:44:10,758 Have you been to Algiers? 572 00:44:11,200 --> 00:44:12,155 Yes. 573 00:44:12,680 --> 00:44:13,669 Twice. 574 00:44:14,120 --> 00:44:15,997 I almost got killed in 1991. 575 00:44:16,320 --> 00:44:17,355 I know. 576 00:44:19,400 --> 00:44:21,914 Some places are just unlucky. 577 00:44:24,040 --> 00:44:27,077 Yes, but it was a close one. 578 00:44:27,720 --> 00:44:30,598 You were only 54 yards from the explosion. 579 00:44:34,280 --> 00:44:36,794 This fallout may be much worse. 580 00:44:40,480 --> 00:44:43,233 You've got five weeks to sort this out. 581 00:44:44,040 --> 00:44:45,996 If everything's not back in order, 582 00:44:46,200 --> 00:44:48,919 with our agents back in the field, our operations reactivated... 583 00:44:50,200 --> 00:44:51,758 It'll be complicated. 584 00:44:54,080 --> 00:44:56,958 They say it's good to have a deadline. 585 00:44:57,480 --> 00:44:58,629 But that's not always the case. 586 00:45:19,040 --> 00:45:21,156 Don't bother, he'll go via the buffer zone. 587 00:45:46,560 --> 00:45:49,472 Did we tell him all the vehicles are bugged? 588 00:46:12,240 --> 00:46:13,229 He guessed. 589 00:46:13,440 --> 00:46:14,873 What's the bastard doing? 590 00:46:18,560 --> 00:46:19,879 He's screwing us. 591 00:46:30,280 --> 00:46:31,872 I sincerely hope 592 00:46:32,080 --> 00:46:35,390 I'll be the only victim of the Cyclone case. 593 00:46:35,600 --> 00:46:37,158 It's a bit too soon. 594 00:46:37,360 --> 00:46:38,873 Yesterday, it wasn't even a case. 595 00:46:39,080 --> 00:46:40,957 Why hide the truth from me? 596 00:46:42,560 --> 00:46:44,676 It was my responsibility. 597 00:46:44,880 --> 00:46:48,839 You needed a scapegoat to protect you and the Colonel. 598 00:46:49,040 --> 00:46:52,032 Now that I'm leaving, you're no longer protected. 599 00:46:53,000 --> 00:46:56,470 You should be happy, you have Malotru to replace me. 600 00:46:57,760 --> 00:47:00,832 I'm not sure he'll protect you. Watch out. 601 00:47:01,040 --> 00:47:02,155 For what? 602 00:47:03,040 --> 00:47:05,918 He may be dangerous. Post Mission Disorder. 603 00:47:06,040 --> 00:47:06,995 Meaning? 604 00:47:08,320 --> 00:47:09,833 He's still undercover. 605 00:47:30,040 --> 00:47:31,189 Why are you in Paris? 606 00:47:31,400 --> 00:47:34,312 I'm studying at the World Cultures Institute. 607 00:47:34,520 --> 00:47:36,351 It's sponsored by UNESCO. 608 00:47:36,800 --> 00:47:40,315 I've been elected Director of the Heritage Foundation. 609 00:47:41,320 --> 00:47:42,799 That's great. - Yes. 610 00:47:43,000 --> 00:47:45,912 It's a big responsibility, especially right now. 611 00:47:50,280 --> 00:47:51,474 Did you come alone? 612 00:47:52,320 --> 00:47:54,356 No, Marwan's waiting in the car. 613 00:47:58,320 --> 00:47:59,594 He stayed in Damascus. 614 00:48:09,960 --> 00:48:12,679 We should've told him about the back-up bug. 615 00:48:22,960 --> 00:48:25,793 They let you vaccinate them? 616 00:48:31,920 --> 00:48:32,875 What? 617 00:48:38,920 --> 00:48:40,478 Want to talk to Rémi? 618 00:48:42,800 --> 00:48:44,631 He's exhausted, he works too hard. 619 00:48:47,560 --> 00:48:51,075 Mom's good. She's just buried in taxes. 620 00:48:53,080 --> 00:48:54,638 Yeah, right, very funny! 621 00:48:55,520 --> 00:48:58,717 Got more photos of fennecs? Arthur loves them. 622 00:49:02,000 --> 00:49:03,194 You'll send them? 623 00:49:04,800 --> 00:49:06,711 I think I heard him cough. 624 00:49:07,520 --> 00:49:09,351 OK, I'll leave you boys. 625 00:49:10,680 --> 00:49:12,796 Bro, don't forget the fennec. 626 00:49:13,760 --> 00:49:14,795 Later! 627 00:49:23,440 --> 00:49:26,637 I'll ask you a question, you don't have to answer. 628 00:49:27,480 --> 00:49:28,469 Go ahead. 629 00:49:28,960 --> 00:49:31,235 What's the code name of your operation? 630 00:49:37,480 --> 00:49:38,674 I shouldn't say. 631 00:49:39,640 --> 00:49:41,119 If you don't know... 632 00:49:42,280 --> 00:49:45,989 If I tell you the code, can you say yes or no? 633 00:49:46,200 --> 00:49:47,394 OK. 634 00:49:49,040 --> 00:49:50,029 FELIS. 635 00:49:58,000 --> 00:49:59,479 Why are you asking? 636 00:50:00,400 --> 00:50:01,753 If you don't know... 637 00:50:14,920 --> 00:50:16,194 What do you take me for? 638 00:50:19,640 --> 00:50:20,629 Go fuck yourself. 639 00:50:23,960 --> 00:50:25,029 Fuck your mother. 640 00:50:28,240 --> 00:50:29,355 Asshole. 641 00:50:34,760 --> 00:50:36,159 Where do you teach? 642 00:50:36,880 --> 00:50:38,836 I stopped teaching. - Really? 643 00:50:39,360 --> 00:50:40,429 I'm writing. 644 00:50:40,760 --> 00:50:43,399 About what? - It's still unclear. 645 00:50:43,720 --> 00:50:44,755 A novel, 646 00:50:44,960 --> 00:50:45,915 an essay? 647 00:50:47,000 --> 00:50:48,353 An adventure novel. 648 00:50:49,880 --> 00:50:52,440 The story of a man rushing to his downfall. 649 00:50:53,200 --> 00:50:55,873 By doing what? - Overstepping the limits. 650 00:50:56,960 --> 00:50:59,030 So, you're the one overstepping the limits? 651 00:51:00,000 --> 00:51:01,069 What limits? 652 00:51:03,120 --> 00:51:04,075 Want dinner? 653 00:51:10,360 --> 00:51:12,954 I wanted to warn you, I'm seeing someone. 654 00:51:13,360 --> 00:51:14,793 Really? OK. 655 00:51:15,800 --> 00:51:17,358 A married woman. 656 00:51:18,560 --> 00:51:19,629 OK. 657 00:51:21,280 --> 00:51:22,508 Do I know her? 658 00:51:23,480 --> 00:51:27,473 I've never mentioned her, but maybe you do: Nadia El Mansour. 659 00:51:28,040 --> 00:51:29,075 The historian? 660 00:51:40,000 --> 00:51:43,072 She's married to Marwan El Mansour, oncologist. 661 00:51:43,680 --> 00:51:46,035 As long as he's not a cop or a minister! 662 00:51:48,680 --> 00:51:50,159 How long has it been? 663 00:51:51,960 --> 00:51:53,154 Since yesterday. 664 00:51:55,720 --> 00:51:57,039 Will it last? 665 00:51:58,680 --> 00:52:01,274 I don't know. I'll keep you posted. 666 00:52:01,640 --> 00:52:03,756 Oh, no, don't bother. 667 00:52:05,160 --> 00:52:06,479 I mean... 668 00:52:06,960 --> 00:52:08,632 Unless there's a problem. 669 00:52:09,760 --> 00:52:11,273 What kind of problem? 670 00:52:17,240 --> 00:52:19,231 Charge it to my room. - Of course. 671 00:52:19,440 --> 00:52:21,749 What number? - 303. 672 00:52:30,800 --> 00:52:32,711 Perfect, thank you. Good night. 43413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.