Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,420 --> 00:01:55,087
- How are you?
- Fine.
2
00:01:57,087 --> 00:01:58,796
- That's it. Thank you.
- Please come here.
3
00:01:58,879 --> 00:02:00,337
Come on.
4
00:02:00,671 --> 00:02:02,170
- What's it, baby?
- Father and mother.
5
00:02:02,254 --> 00:02:03,337
Oh Alright.
6
00:02:03,462 --> 00:02:04,629
- Excuse me.
- Mother!
7
00:02:04,712 --> 00:02:06,170
- A pose with the baby please.
- Photo.
8
00:02:06,254 --> 00:02:07,504
Smile.
9
00:02:07,671 --> 00:02:10,462
Look into the camera.
Hold it. Perfect. Smile.
10
00:02:10,671 --> 00:02:12,087
Good.
11
00:02:26,295 --> 00:02:28,671
Please smile. Yes. That's it.
12
00:02:29,921 --> 00:02:32,212
Oh, come we will
click a family picture.
13
00:02:32,337 --> 00:02:33,921
What if we die next year?
14
00:02:34,045 --> 00:02:35,545
You said the same last year too.
15
00:02:35,796 --> 00:02:37,212
- Come on.
- Come.
16
00:02:38,379 --> 00:02:41,254
Roshanlal, sign that papers.
17
00:02:41,796 --> 00:02:44,087
No movement now. That's right.
18
00:02:46,462 --> 00:02:48,671
Beautiful. Thank you very much.
19
00:02:48,963 --> 00:02:51,379
Hey, give me the basket.
Why do you carry it?
20
00:02:51,671 --> 00:02:53,004
What should I do? You will be a...
21
00:02:53,087 --> 00:02:54,295
...mother in some days.
22
00:02:54,379 --> 00:02:56,545
So, I have to do all this.
23
00:02:57,254 --> 00:02:59,254
Even I have to go to
Shyam's photo studio.
24
00:02:59,295 --> 00:03:00,545
You can drop Billu there...
25
00:03:00,629 --> 00:03:03,295
...and visit the hospital later.
- Alright.
26
00:03:04,087 --> 00:03:05,587
I got the reel of the pictures...
27
00:03:05,671 --> 00:03:07,796
...that I clicked at
yesterday's party in the evening.
28
00:03:08,045 --> 00:03:10,545
I wonder he has
developed the photos or not.
29
00:03:14,137 --> 00:03:15,470
Good morning.
30
00:03:16,554 --> 00:03:17,595
Hey, Shyam...
31
00:03:17,762 --> 00:03:18,887
...are the pictures ready?
32
00:03:19,137 --> 00:03:20,512
Satish...
33
00:03:22,387 --> 00:03:24,887
Yes. The pictures are ready.
34
00:03:25,137 --> 00:03:26,263
Oh...
35
00:03:26,345 --> 00:03:28,845
- How are you, sister-in-law?
- I'm fine.
36
00:03:29,554 --> 00:03:31,762
I'm leaving this monster with you.
37
00:03:32,221 --> 00:03:34,054
- I'll be back in half an hour.
- Yes. Why not?
38
00:03:34,137 --> 00:03:37,137
I'll make him a better
photographer than his father.
39
00:03:37,179 --> 00:03:39,054
Alright. Make fun.
40
00:03:40,887 --> 00:03:42,263
Oh, Satish...
41
00:03:42,470 --> 00:03:44,304
...I didn't wanted to
speak in front of your wife...
42
00:03:44,387 --> 00:03:46,137
...but it's a serious matter.
- What?
43
00:03:46,345 --> 00:03:48,762
These are the pictures you
clicked at yesterday's party, right?
44
00:03:48,845 --> 00:03:50,637
- Yes.
- Look at this picture.
45
00:03:52,387 --> 00:03:54,263
- What's that?
- Look here.
46
00:03:55,428 --> 00:03:56,679
Oh.
47
00:03:56,929 --> 00:03:59,137
- It seems someone is murdering...
- Yes.
48
00:04:00,304 --> 00:04:02,470
Shyam, have you read
today's newspaper?
49
00:04:02,720 --> 00:04:04,753
- Why?
- There's a news on the front page...
50
00:04:05,063 --> 00:04:06,937
...about the murder of Roshanlal...
51
00:04:07,395 --> 00:04:09,228
...from the building on Karve Road.
52
00:04:09,562 --> 00:04:11,395
The party was on the
Karve Road as well.
53
00:04:11,687 --> 00:04:14,104
It might be Roshanlal's murder...
54
00:04:14,520 --> 00:04:16,187
But everything is blurred.
55
00:04:16,395 --> 00:04:18,312
Yes. Even I was unable to see...
56
00:04:18,395 --> 00:04:20,021
...so I enlarged...
57
00:04:20,104 --> 00:04:21,562
...this part.
58
00:04:21,896 --> 00:04:23,354
Look.
59
00:04:25,854 --> 00:04:27,854
Oh, Satish. I don't know...
60
00:04:28,270 --> 00:04:29,270
...what should we do?
61
00:04:29,354 --> 00:04:31,604
- Come on. Let's call the police.
- Come on.
62
00:04:31,937 --> 00:04:34,312
Have patience, Jogeshwar Dayal.
63
00:04:34,520 --> 00:04:37,479
We are trying to find the
murderer of Roshanlal...
64
00:04:37,604 --> 00:04:39,104
...and will keep on trying.
65
00:04:40,687 --> 00:04:42,145
Inspector...
66
00:04:42,812 --> 00:04:44,562
...Roshanlal was my dear friend.
67
00:04:45,960 --> 00:04:46,725
Belive me
68
00:04:47,800 --> 00:04:49,527
He was more than brother to me
- Rane Sir
69
00:04:50,115 --> 00:04:51,263
S. P. want to see you
70
00:04:51,713 --> 00:04:54,729
Please have a seat. I'll be back.
71
00:05:13,854 --> 00:05:15,187
Hello.
72
00:05:15,645 --> 00:05:17,395
- Yes, police station.
- Listen.
73
00:05:17,645 --> 00:05:19,812
The news in the newspaper...
74
00:05:20,021 --> 00:05:22,104
...about the murder that
happened on Karve Road...
75
00:05:22,437 --> 00:05:24,937
...we can provide you
the picture of the murderer.
76
00:05:25,104 --> 00:05:26,687
Yes.
77
00:05:26,771 --> 00:05:28,270
While he was murdering.
78
00:05:28,437 --> 00:05:29,812
What nonsense is this?
79
00:05:30,063 --> 00:05:31,729
How did you managed
to get the picture?
80
00:05:34,604 --> 00:05:36,604
Sure. Fine.
81
00:05:36,812 --> 00:05:38,645
Listen.
82
00:05:39,228 --> 00:05:40,812
Don't come here.
83
00:05:41,395 --> 00:05:43,145
We will come there.
84
00:05:44,104 --> 00:05:46,520
Just give me the proper
address of your studio.
85
00:05:53,479 --> 00:05:55,562
What's this? This enlargement...
86
00:05:56,187 --> 00:05:58,021
Look, your son destroyed
the enlargement.
87
00:05:58,228 --> 00:06:00,354
- Oh no.
- Don't worry. I can make another one.
88
00:06:00,687 --> 00:06:02,479
But where's the second part?
89
00:06:03,437 --> 00:06:05,562
Let it be. We have this.
90
00:06:05,771 --> 00:06:08,187
I'll enlarge this if they ask for.
91
00:06:08,437 --> 00:06:10,771
Alright. I wonder why
the police is so late.
92
00:06:10,854 --> 00:06:11,937
Listen, Sudha...
93
00:06:12,187 --> 00:06:14,729
...you can go home with Billu.
I'll come later on. - Alright.
94
00:06:15,562 --> 00:06:17,354
Leave that basket. I'll get it.
95
00:06:17,437 --> 00:06:18,812
But it has Billu's stuff in it.
96
00:06:18,896 --> 00:06:20,312
I know that.
97
00:06:20,520 --> 00:06:23,021
Come on, Sudha. I'll
drop you to the bus stop.
98
00:06:23,395 --> 00:06:25,979
- And I'll call the police again.
Come. - Fine.
99
00:06:26,187 --> 00:06:27,729
- Come on.
- I'll stay back.
100
00:06:27,896 --> 00:06:29,729
Take care of my studio, Satish.
101
00:06:33,687 --> 00:06:34,937
Stop.
102
00:06:39,771 --> 00:06:40,854
Tell me.
103
00:06:40,937 --> 00:06:42,896
Did you call in the police station?
104
00:06:43,354 --> 00:06:45,145
Yes. But who are you?
105
00:06:45,437 --> 00:06:46,771
I'm an CID Inspector.
106
00:06:46,896 --> 00:06:49,354
- Alright. Show me the photograph.
- Take this.
107
00:06:50,145 --> 00:06:51,687
Can you see behind?
108
00:06:51,937 --> 00:06:54,854
- How many more copies do you have?
- This is the only one.
109
00:06:55,354 --> 00:06:57,562
- Negatives.
- Here.
110
00:06:59,687 --> 00:07:01,687
- I have to record you statement.
- Sure.
111
00:07:01,896 --> 00:07:03,937
Has anybody seen this
picture apart from you?
112
00:07:04,021 --> 00:07:05,604
Yes. My wife and Shyam.
113
00:07:05,687 --> 00:07:07,520
- The studio belongs to him.
- Where's he?
114
00:07:07,687 --> 00:07:09,604
He must be coming. He...
115
00:07:16,937 --> 00:07:18,270
Burn it.
116
00:07:20,228 --> 00:07:22,687
- And what about him?
- Him.
117
00:07:23,604 --> 00:07:25,395
His family will burn him.
118
00:07:25,729 --> 00:07:28,312
We can only murder him.
119
00:07:33,437 --> 00:07:35,896
His wife saw this picture as well.
120
00:07:36,270 --> 00:07:37,771
Find her and kill her.
121
00:07:37,937 --> 00:07:39,729
And what about the
studio owner Shyam?
122
00:07:40,063 --> 00:07:42,270
He must be coming.
123
00:07:42,812 --> 00:07:44,771
Look. Follow him.
124
00:07:57,228 --> 00:07:59,104
Shyam!
125
00:07:59,729 --> 00:08:01,812
- Sudha, how come you are here?
- What's the matter?
126
00:08:03,854 --> 00:08:05,812
Come with me.
127
00:08:05,937 --> 00:08:08,228
- What's the matter?
- Hurry up.
128
00:08:08,479 --> 00:08:09,771
Come on.
129
00:08:09,896 --> 00:08:11,896
- Taxi.
- Where will we go?
130
00:08:16,687 --> 00:08:17,812
Shankar.
131
00:08:17,979 --> 00:08:19,562
Follow that taxi.
132
00:08:54,937 --> 00:08:56,604
Who are these people?
133
00:08:57,604 --> 00:08:59,104
Come on.
134
00:09:04,645 --> 00:09:05,854
Hurry up, Sudha.
135
00:09:06,063 --> 00:09:07,520
Where are you taking me?
136
00:09:26,228 --> 00:09:27,562
- Tell me.
- Sudha.
137
00:09:27,645 --> 00:09:28,812
- Where's he?
- Sudha.
138
00:09:28,937 --> 00:09:30,645
- I'll tell you.
- What happened?
139
00:09:30,854 --> 00:09:32,604
The picture of that murderer that...
140
00:09:32,729 --> 00:09:34,104
...was clicked by Satish...
141
00:09:34,437 --> 00:09:36,187
...he has...
142
00:09:36,729 --> 00:09:39,562
...killed Satish.
- No!
143
00:09:39,645 --> 00:09:41,312
- Sudha.
- What happened?
144
00:09:41,395 --> 00:09:43,979
- Hey. What happened?
- Do you have water?
145
00:09:45,812 --> 00:09:48,145
- Take this.
- Give it to me.
146
00:09:50,687 --> 00:09:52,187
- Give me some water.
- Please come in the queue.
147
00:09:52,270 --> 00:09:54,645
- Look, the woman is unconscious.
- Please come in the queue.
148
00:09:54,729 --> 00:09:56,395
I'll miss the train.
149
00:10:03,228 --> 00:10:04,354
'Please pay attention...
150
00:10:04,437 --> 00:10:06,145
...the train on Platform number 1...
151
00:10:06,228 --> 00:10:09,063
...Deccan Express is
departing for VT, Bombay.'
152
00:10:09,228 --> 00:10:12,479
'Passengers are
requested to take their seats.'
153
00:10:12,520 --> 00:10:14,645
Mary, where's that man?
154
00:10:14,729 --> 00:10:16,645
The train is about to depart.
155
00:10:46,012 --> 00:10:48,221
- Sir, where will the train go?
- Mumbai.
156
00:10:48,304 --> 00:10:50,221
Mumbai. When is the next train?
157
00:10:50,304 --> 00:10:52,179
At 2.10.
158
00:11:12,554 --> 00:11:14,595
I came to Mumbai
with the next train...
159
00:11:15,096 --> 00:11:17,096
...but I don't know where Sudha is.
160
00:11:17,470 --> 00:11:19,096
What about this kid?
161
00:11:19,720 --> 00:11:21,012
Billu.
162
00:11:21,179 --> 00:11:23,054
I'm the only one
who can take care...
163
00:11:23,720 --> 00:11:25,428
...of him till I find her.
164
00:11:51,720 --> 00:11:53,096
You are very lucky.
165
00:11:53,304 --> 00:11:55,054
It's a baby boy.
166
00:11:57,720 --> 00:12:00,428
Oh God. How beautiful!
167
00:12:00,887 --> 00:12:04,096
Isn't it? His nose is just like you.
168
00:12:07,845 --> 00:12:09,595
Stop crying, sister.
169
00:12:09,762 --> 00:12:11,096
God has blessed you with a son.
170
00:12:11,221 --> 00:12:12,804
Stop crying.
171
00:12:12,845 --> 00:12:14,762
Look, he is so sweet.
172
00:12:16,512 --> 00:12:18,679
Uncle Shyam.
173
00:12:19,012 --> 00:12:20,762
Hey, Vinod. When did you come?
174
00:12:20,929 --> 00:12:23,512
Just now. Let me tell
you something, uncle.
175
00:12:23,720 --> 00:12:26,263
- Tell me.
- Give that torn picture to me.
176
00:12:26,971 --> 00:12:29,012
- Why?
- When I'll be a grown up...
177
00:12:29,137 --> 00:12:30,720
...I'll catch this person...
178
00:12:30,804 --> 00:12:32,179
...as he has killed my father.
179
00:12:33,054 --> 00:12:34,762
Alright. Grow up first.
180
00:12:35,054 --> 00:12:36,637
If you wish to catch the murderer...
181
00:12:36,720 --> 00:12:38,595
...you have to
become a police officer.
182
00:12:38,679 --> 00:12:39,971
Uncle, I'll be a...
183
00:12:40,054 --> 00:12:42,345
...police officer in future.
184
00:12:46,637 --> 00:12:48,679
I have only one daughter, inspector.
185
00:12:48,929 --> 00:12:50,304
Only one.
186
00:12:50,512 --> 00:12:52,137
The person that
has done this to her...
187
00:12:52,428 --> 00:12:53,971
...don't spare him.
188
00:12:54,137 --> 00:12:57,304
I beg to you. Don't spare him...
189
00:12:57,387 --> 00:12:59,054
- ...sir.
- Patil.
190
00:12:59,762 --> 00:13:02,096
- What happened?
- He is a poor man.
191
00:13:02,428 --> 00:13:03,762
His daughter was
called by someone...
192
00:13:03,845 --> 00:13:05,595
...in order to give work
in the Chandanvilas...
193
00:13:05,679 --> 00:13:07,263
...building in the
market and she went.
194
00:13:07,345 --> 00:13:09,179
But they tried to attempt rape.
195
00:13:09,428 --> 00:13:10,637
She tried to defend herself and...
196
00:13:10,720 --> 00:13:13,387
...jumped from the second
floor to save her dignity.
197
00:13:14,512 --> 00:13:15,720
Have you arrested anybody?
198
00:13:15,929 --> 00:13:18,054
The problem is that girl is
unconscious in the hospital.
199
00:13:18,137 --> 00:13:19,679
We can't take her statement.
200
00:13:19,929 --> 00:13:21,679
Alright. That's fine.
201
00:13:22,096 --> 00:13:23,845
But she jumped from
the second floor...
202
00:13:24,054 --> 00:13:25,263
...in the market in daylight.
203
00:13:25,470 --> 00:13:26,929
The person must have
exit the building as well.
204
00:13:27,012 --> 00:13:28,679
People from the market
must have seen him.
205
00:13:28,804 --> 00:13:30,512
Nobody is ready to
give their statement.
206
00:13:30,762 --> 00:13:33,263
And so, I'm sure this is done by...
207
00:13:33,345 --> 00:13:35,595
- ...Shersingh-the hooligan.
- Where's Shersingh?
208
00:13:38,470 --> 00:13:40,345
Yes, boss.
209
00:13:42,096 --> 00:13:43,804
Mr. Shersingh.
210
00:13:45,971 --> 00:13:47,762
Hey, get 3 Lassis.
211
00:13:47,887 --> 00:13:49,637
I'll make it for you, boss.
212
00:13:49,762 --> 00:13:52,137
- Okay.
- Add more cream to it.
213
00:14:10,428 --> 00:14:13,137
What happened, inspector?
What do you want?
214
00:14:13,845 --> 00:14:15,637
Proof and witness against you.
215
00:14:17,595 --> 00:14:19,470
Then you are at the wrong place.
216
00:14:20,012 --> 00:14:21,096
I know that...
217
00:14:21,404 --> 00:14:23,529
...you are the king of this area.
218
00:14:24,363 --> 00:14:26,804
And nobody has the guts to
record a statement against you.
219
00:14:27,522 --> 00:14:29,219
But if I tell them...
220
00:14:29,510 --> 00:14:30,845
...your real identity...
221
00:14:31,304 --> 00:14:33,137
...then they won't fear you.
222
00:14:34,054 --> 00:14:35,470
Meaning?
223
00:14:36,054 --> 00:14:39,012
The place where people
are fearful about you...
224
00:14:40,012 --> 00:14:41,304
...what if you are beaten up...
225
00:14:41,387 --> 00:14:43,637
...on the same streets?
226
00:14:44,096 --> 00:14:45,720
People will come to know that...
227
00:14:45,804 --> 00:14:47,679
...they were scared of a coward.
228
00:14:48,595 --> 00:14:49,929
Sudhakar.
229
00:14:54,762 --> 00:14:57,012
Present this garland to sir.
230
00:14:57,179 --> 00:14:58,845
Inspector.
231
00:14:59,012 --> 00:15:01,263
You don't know me.
232
00:15:01,554 --> 00:15:04,554
I know you but these people don't.
233
00:15:05,345 --> 00:15:07,971
Anyway, they will come to know.
234
00:15:10,012 --> 00:15:12,470
- Boss, don't fight with him.
He is a Government... - Move.
235
00:16:14,304 --> 00:16:15,762
Sudhakar.
236
00:16:17,304 --> 00:16:18,929
Make him wear the garland.
237
00:16:19,137 --> 00:16:21,012
Hey.
238
00:16:30,096 --> 00:16:31,887
I know you are the boss.
239
00:16:32,054 --> 00:16:33,804
Sudhakar.
240
00:16:41,804 --> 00:16:43,720
Come on. The garland is presented...
241
00:16:43,804 --> 00:16:46,304
...and people are waiting for you.
242
00:16:53,263 --> 00:16:54,595
Have you noticed...
243
00:16:54,845 --> 00:16:57,387
...this hooligan that sued to consider
himself as the the king of this area...
244
00:16:57,470 --> 00:17:00,012
...is lying in a garbage bin.
245
00:17:00,512 --> 00:17:03,091
Do you know why isn't
he behind the bars?
246
00:17:03,442 --> 00:17:04,762
Because nobody is...
247
00:17:04,845 --> 00:17:06,838
...ready to give a
statement against him.
248
00:17:07,252 --> 00:17:09,263
- I'm ready, sir.
- I'll give the statement.
249
00:17:09,787 --> 00:17:12,304
- Even I.
- We all will.
250
00:17:12,428 --> 00:17:13,929
Put him behind the bars...
251
00:17:14,221 --> 00:17:16,512
...and record the statements of
the witnesses. - Yes, sir.
252
00:17:17,012 --> 00:17:18,137
There was a call in
the police station...
253
00:17:18,221 --> 00:17:19,929
...informing about
your uncle's ill health.
254
00:17:27,804 --> 00:17:29,863
I don't wish to scare
you, Shyamlal...
255
00:17:30,051 --> 00:17:31,903
...but you must take care.
256
00:17:32,278 --> 00:17:34,263
I guess you are being careless.
257
00:17:35,496 --> 00:17:37,120
Oh doctor...
258
00:17:37,412 --> 00:17:39,537
...I'm not ill.
259
00:17:39,995 --> 00:17:41,537
I just have one disease...
260
00:17:41,663 --> 00:17:43,329
...and that's old age.
261
00:17:44,204 --> 00:17:47,162
- There's no treatment for that.
- Even for your adamancy.
262
00:17:47,579 --> 00:17:48,787
I have told you several times...
263
00:17:48,870 --> 00:17:50,579
...that you suffered
a heart attack for couple of time...
264
00:17:50,663 --> 00:17:53,120
...so yous should walk slowly,
not to catch a bus while running...
265
00:17:53,204 --> 00:17:55,537
...don't climb the steps but
you are in no mood to listen.
266
00:17:55,663 --> 00:17:57,329
I guess you are not getting old...
267
00:17:57,454 --> 00:17:59,787
- ...but behaving like a child again.
- Vinod.
268
00:18:00,621 --> 00:18:02,663
Get this medicines
and be strict with him.
269
00:18:02,787 --> 00:18:05,787
Don't worry, doctor.
I won't spare him.
270
00:18:06,329 --> 00:18:09,329
Hey, you. Don't act
as a police officer now.
271
00:18:09,412 --> 00:18:11,371
Come here. Sit down.
272
00:18:12,454 --> 00:18:14,412
Look, don't worry.
273
00:18:14,579 --> 00:18:16,579
I won't die soon.
274
00:18:16,787 --> 00:18:18,828
I have to do lots of work.
275
00:18:19,162 --> 00:18:21,745
Till the time I don't reunite
you with your mother...
276
00:18:21,828 --> 00:18:23,079
...I won't die.
277
00:18:23,162 --> 00:18:25,371
Uncle, leave it. It's
been several years now.
278
00:18:25,828 --> 00:18:28,245
- I wonder where is she.
- She must be somewhere.
279
00:18:28,412 --> 00:18:30,120
And we can find her if she's there.
280
00:18:30,371 --> 00:18:32,579
Who knows your brother or sister...
281
00:18:32,787 --> 00:18:34,704
...must be with her?
282
00:18:34,995 --> 00:18:37,037
He must be a grown-up as well.
283
00:18:49,637 --> 00:18:51,720
Ravi, take this.
284
00:18:54,387 --> 00:18:55,845
Mother, is your veneration over?
285
00:18:56,012 --> 00:18:57,595
Hurry up. I want to reach by 4.
286
00:18:57,679 --> 00:18:59,428
Okay. Let's go. What's
the need to hurry?
287
00:18:59,512 --> 00:19:01,762
Forget about me.
But think about God.
288
00:19:02,179 --> 00:19:03,929
The problems in the
world are increasing...
289
00:19:04,179 --> 00:19:05,720
...people are seeking
help from the God.
290
00:19:05,804 --> 00:19:07,512
So, the God is under stress.
291
00:19:07,845 --> 00:19:09,221
It's our responsibility...
292
00:19:09,345 --> 00:19:12,012
...to not waste his time.
Am I right?
293
00:19:13,137 --> 00:19:16,179
- No.
- Okay. Hurry up. I'll drop you home.
294
00:19:18,887 --> 00:19:21,512
I'll come. Push.
295
00:19:23,263 --> 00:19:25,637
- Hello, Bantu.
- Yes, Rajesh.
296
00:19:25,720 --> 00:19:27,304
Listen to me.
297
00:19:27,428 --> 00:19:29,804
Listen.
298
00:19:29,887 --> 00:19:31,679
Don't come in between.
299
00:19:36,595 --> 00:19:38,054
Hey, Geeta. Why do you do this?
300
00:19:38,179 --> 00:19:40,263
I have asked you to not
to come before the car.
301
00:19:40,387 --> 00:19:42,637
The car will hit you if I don't
apply the brakes someday.
302
00:19:42,929 --> 00:19:45,387
You drive your car very roughly.
303
00:19:45,470 --> 00:19:47,428
Hey, what are you doing, you fool?
304
00:19:47,512 --> 00:19:48,929
My car's bonnet will
be damaged. Get up.
305
00:19:49,012 --> 00:19:51,345
There's no car which is not damaged.
306
00:19:51,554 --> 00:19:53,428
Every part makes noise
apart from the horn.
307
00:19:53,595 --> 00:19:56,179
Damaged car. Aren't
you ashamed of driving it?
308
00:19:56,387 --> 00:19:59,137
I'm ashamed. I can't
look into your eyes.
309
00:19:59,221 --> 00:20:00,804
So, get down and let me go.
310
00:20:01,137 --> 00:20:02,428
Get up. I have some urgent work.
311
00:20:02,512 --> 00:20:03,887
- Get up.
- Even I have some urgent work.
312
00:20:03,971 --> 00:20:05,762
Drop me at Lattu
Maharaj's dancing school.
313
00:20:05,887 --> 00:20:07,221
It's right near your garage.
314
00:20:07,304 --> 00:20:08,637
I have asked you to stay away...
315
00:20:08,720 --> 00:20:10,387
...from that Maharaj, Geeta.
316
00:20:10,470 --> 00:20:11,929
You're getting crazy
after learning his dance.
317
00:20:12,012 --> 00:20:14,345
- You very good.
- Hey you fool.
318
00:20:14,762 --> 00:20:16,221
Are you complaining about me...
319
00:20:16,345 --> 00:20:18,096
...to woo an innocent girl?
320
00:20:18,428 --> 00:20:21,428
Oh God, give me
strength to tolerate him.
321
00:20:21,845 --> 00:20:24,387
Oh Geeta, did he trouble you?
322
00:20:24,595 --> 00:20:26,345
Or should I teach him a lesson?
323
00:20:26,512 --> 00:20:28,179
Why not? You are Dara Singh...
324
00:20:28,221 --> 00:20:29,595
- ...you can do whatever you wish.
- Look, teacher...
325
00:20:29,679 --> 00:20:31,470
...I was asking him to
drop me at dancing school.
326
00:20:31,554 --> 00:20:33,137
But he started to speak nonsense.
327
00:20:33,470 --> 00:20:35,054
How can you be so stone-hearted?
328
00:20:35,221 --> 00:20:36,470
Your car won't be damaged...
329
00:20:36,554 --> 00:20:38,804
...if you drop us.
330
00:20:39,012 --> 00:20:41,054
Can't you see, she is so tired.
331
00:20:41,179 --> 00:20:43,096
And I'm unwell too.
332
00:20:43,263 --> 00:20:45,096
Come on. Drop us.
333
00:20:45,762 --> 00:20:47,595
Alright. Ask her to get down first.
334
00:20:47,845 --> 00:20:49,263
Come on my dear.
335
00:20:49,387 --> 00:20:51,387
The driver will drop us.
336
00:20:51,470 --> 00:20:54,554
- I'm not your driver, fool.
- Where are you running?
337
00:20:54,637 --> 00:20:56,470
Where are you going, stupid?
338
00:20:58,762 --> 00:21:00,595
It was so nice.
339
00:21:01,054 --> 00:21:02,804
Hey.
340
00:21:03,096 --> 00:21:05,137
- After that...
- Hey, Sheetal.
341
00:21:05,387 --> 00:21:06,804
- Hi.
- Hi.
342
00:21:06,929 --> 00:21:08,387
Again you are here?
343
00:21:08,512 --> 00:21:10,554
You're right.
344
00:21:11,054 --> 00:21:13,470
- Are you thinking the same as me?
- What am I thinking?
345
00:21:13,554 --> 00:21:16,263
That we met yesterday
on the same place...
346
00:21:16,587 --> 00:21:18,129
...and we met again
today by coincidence.
347
00:21:18,212 --> 00:21:19,754
You are my childhood friend...
348
00:21:20,004 --> 00:21:21,504
...but now you are not a child.
349
00:21:21,795 --> 00:21:24,004
To roam around the girls college...
350
00:21:24,171 --> 00:21:27,504
...on holidays. I can understand.
351
00:21:27,837 --> 00:21:29,296
Hey, this is untrue.
352
00:21:29,504 --> 00:21:31,463
Do you think, I'm
here to flirt with girls?
353
00:21:31,628 --> 00:21:33,795
- Is it?
- Yes.
354
00:21:34,296 --> 00:21:36,587
- So, you can't understand?
- No. I can't.
355
00:21:36,795 --> 00:21:38,920
Make me understand. Why
do you come here everyday?
356
00:21:40,004 --> 00:21:41,587
- Why do I come?
- Yes.
357
00:21:41,754 --> 00:21:43,670
Can you see that
building over there?
358
00:21:43,754 --> 00:21:45,670
Patel sir stays there.
359
00:21:45,879 --> 00:21:48,587
His car was in my
garage for servicing.
360
00:21:48,670 --> 00:21:50,545
But I haven't received
my payment yet.
361
00:21:50,630 --> 00:21:53,659
I have to come to him everyday.
362
00:21:54,254 --> 00:21:56,171
It's good that we can meet.
363
00:21:56,296 --> 00:21:58,587
And yes, let me tell you,
I'll come tomorrow as well.
364
00:21:58,754 --> 00:22:00,296
And we meet again...
365
00:22:00,379 --> 00:22:02,379
...don't think...
366
00:22:03,712 --> 00:22:05,712
- We won't meet tomorrow?
- Why?
367
00:22:06,129 --> 00:22:09,004
There's a holiday
tomorrow on account of Holi.
368
00:22:09,212 --> 00:22:11,712
Oh no! Yes. I'm stupid.
369
00:22:11,920 --> 00:22:13,171
Then we are meeting tomorrow.
370
00:22:13,296 --> 00:22:15,670
I thought of meeting you on Holi.
371
00:22:15,879 --> 00:22:18,129
But you father will be
upset if I don't come.
372
00:22:18,212 --> 00:22:19,421
And say that Ravi didn't came.
373
00:22:19,504 --> 00:22:21,670
- They love me.
- So do come. It will be fun.
374
00:22:21,754 --> 00:22:23,212
Don't worry, I'm coming.
375
00:22:23,296 --> 00:22:25,004
I'll definitely come.
376
00:22:25,129 --> 00:22:26,504
- I will.
- Okay. Let's meet tomorrow.
377
00:22:26,587 --> 00:22:27,837
Can I drop you home?
378
00:22:27,962 --> 00:22:30,212
- No. I have to go somewhere else.
- I'll drop you there.
379
00:22:30,504 --> 00:22:33,296
- No. It's okay. Bye.
- Bye.
380
00:22:47,421 --> 00:22:48,628
Look, buddy...
381
00:22:49,171 --> 00:22:51,171
...if you like to stand like this...
382
00:22:51,670 --> 00:22:53,628
...there's a
municipality pole there...
383
00:22:53,962 --> 00:22:55,171
...you can use that.
384
00:22:55,504 --> 00:22:56,670
This is my car.
385
00:22:57,254 --> 00:22:58,587
Do you know me?
386
00:23:00,504 --> 00:23:01,837
Your name is Raghu.
387
00:23:03,129 --> 00:23:06,087
There's no other thing
that's worth knowing of.
388
00:23:06,920 --> 00:23:08,962
Then listen to me and don't forget.
389
00:23:09,837 --> 00:23:12,254
If someone dares to flirt with
any girl from my area...
390
00:23:12,504 --> 00:23:14,837
...I beat him up.
- Alright.
391
00:23:15,129 --> 00:23:18,421
Sheetal stays in my area.
392
00:23:19,129 --> 00:23:22,379
- Very good. Have fun.
- Hello.
393
00:23:23,587 --> 00:23:26,587
Tomorrow is Holi and I'll come to...
394
00:23:27,004 --> 00:23:30,171
...Sheetal's house in your
area for the celebration.
395
00:23:31,171 --> 00:23:33,504
See if you can come.
I'll put some...
396
00:23:33,795 --> 00:23:35,837
...colour on you.
397
00:23:37,463 --> 00:23:39,837
Do come if you are a real man.
398
00:23:40,087 --> 00:23:42,837
If any bone in your
body isn't cracked...
399
00:23:43,212 --> 00:23:45,795
...then you win and I lose.
400
00:23:46,628 --> 00:23:48,754
- Let's meet tomorrow.
- Okay.
401
00:23:53,545 --> 00:23:55,587
"The colours are going."
402
00:23:55,670 --> 00:23:57,504
"Along with the spring."
403
00:23:57,587 --> 00:23:59,212
"The colourful guy...
404
00:23:59,296 --> 00:24:01,587
...is going to his friend's alley."
405
00:24:01,670 --> 00:24:04,795
"The colours are
going, along with the spring."
406
00:24:04,837 --> 00:24:06,463
"The colourful guy...
407
00:24:06,545 --> 00:24:08,628
...is going to his friend's alley."
408
00:24:08,712 --> 00:24:11,421
"It's Holi! It's Holi!
409
00:24:11,504 --> 00:24:13,545
"It's Holi."
410
00:24:13,670 --> 00:24:15,212
"It's Holi."
411
00:24:16,129 --> 00:24:17,712
"The colours are going."
412
00:24:17,795 --> 00:24:19,545
"Along with the spring."
413
00:24:19,628 --> 00:24:21,045
"The colourful guy...
414
00:24:21,129 --> 00:24:23,087
...is going to his friend's alley."
415
00:24:23,129 --> 00:24:24,337
"It's Holi!"
416
00:24:24,712 --> 00:24:26,129
"It's Holi!"
417
00:24:26,212 --> 00:24:28,296
"It's Holi!"
418
00:24:28,379 --> 00:24:30,795
"It's Holi!"
419
00:24:38,129 --> 00:24:39,920
"Dhum-tak-dhum."
420
00:24:40,004 --> 00:24:41,837
"Dhum-tak-dhum."
421
00:24:41,920 --> 00:24:43,628
"Hey. Hey."
422
00:24:49,254 --> 00:24:51,045
"There are colors...
423
00:24:51,129 --> 00:24:53,129
...red, pink and green."
424
00:24:54,879 --> 00:24:58,212
"There are colors
red, pink and green."
425
00:24:58,837 --> 00:25:02,129
"This youth sings songs of love."
426
00:25:02,379 --> 00:25:04,129
"Come on."
427
00:25:04,337 --> 00:25:05,837
"The place where."
428
00:25:06,129 --> 00:25:09,296
"Is my beloved one."
429
00:25:09,337 --> 00:25:10,879
"The colours are going."
430
00:25:10,962 --> 00:25:12,754
"Along with the spring."
431
00:25:12,837 --> 00:25:14,212
"The colourful guy...
432
00:25:14,296 --> 00:25:16,337
...is going to his friend's alley."
433
00:25:16,628 --> 00:25:19,296
"It's Holi! It's Holi!"
434
00:25:19,379 --> 00:25:21,463
"It's Holi! It's Holi!"
435
00:25:21,545 --> 00:25:24,004
"It's Holi! It's Holi!"
436
00:25:39,045 --> 00:25:41,628
"The love potion...
437
00:25:42,004 --> 00:25:44,379
...is consumed by him."
438
00:25:45,296 --> 00:25:47,045
"He puts his life...
439
00:25:47,129 --> 00:25:50,045
...in danger."
440
00:25:51,254 --> 00:25:53,087
"Look, he is walking so...
441
00:25:53,171 --> 00:25:54,670
...confidently."
442
00:25:55,004 --> 00:25:58,463
"Let the world stop
these crazy lovers."
443
00:25:58,920 --> 00:26:02,087
"In love even if...
444
00:26:02,421 --> 00:26:05,504
...we have to sacrifice our life."
445
00:26:05,587 --> 00:26:07,212
"The colours are going."
446
00:26:07,296 --> 00:26:09,004
"Along with the spring."
447
00:26:09,129 --> 00:26:10,504
"The colourful guy...
448
00:26:10,587 --> 00:26:12,795
...is going to his friend's alley."
449
00:26:12,879 --> 00:26:14,670
"The colours are going."
450
00:26:14,754 --> 00:26:16,712
"Along with the spring."
451
00:26:16,795 --> 00:26:19,920
"The colourful guy is
going to his friend's alley."
452
00:26:20,004 --> 00:26:22,712
"It's Holi! It's Holi!"
453
00:26:22,795 --> 00:26:24,795
"It's Holi! It's Holi!"
454
00:26:24,879 --> 00:26:28,004
"It's Holi! It's Holi!"
455
00:26:49,296 --> 00:26:51,254
"An enemy and a lover...
456
00:26:51,337 --> 00:26:53,254
...are fighting face to face."
457
00:26:54,837 --> 00:26:56,795
"An enemy and a lover...
458
00:26:56,879 --> 00:26:58,421
...are fighting face to face."
459
00:26:58,504 --> 00:27:02,045
"The fortunate one
will be the winner."
460
00:27:02,421 --> 00:27:05,628
"I'm here. He is here."
461
00:27:05,879 --> 00:27:09,087
"The atmosphere is colourful."
462
00:27:09,171 --> 00:27:12,463
"The colours are
going, along with the spring."
463
00:27:12,504 --> 00:27:16,129
"The colourful guy is
going to his friend's alley."
464
00:27:16,212 --> 00:27:18,171
"The colours are going."
465
00:27:18,254 --> 00:27:19,920
"Along with the spring."
466
00:27:20,004 --> 00:27:22,962
"The colourful guy is
going to his friend's alley."
467
00:27:23,254 --> 00:27:26,045
"It's Holi! It's Holi!"
468
00:27:26,129 --> 00:27:28,171
"It's Holi! It's Holi!"
469
00:27:28,254 --> 00:27:31,212
"It's Holi! It's Holi!"
470
00:27:42,045 --> 00:27:43,920
"The colours are going."
471
00:27:44,004 --> 00:27:45,670
"Along with the spring."
472
00:27:45,837 --> 00:27:47,421
"The colourful guy is...
473
00:27:47,504 --> 00:27:49,712
...going to his friend's alley."
474
00:27:49,754 --> 00:27:51,129
"The colours are going."
475
00:27:51,171 --> 00:27:52,879
"Along with the spring."
476
00:27:52,962 --> 00:27:54,587
"The colourful guy is...
477
00:27:54,670 --> 00:27:56,795
...going to his friend's alley."
478
00:27:56,879 --> 00:27:57,962
"It's Holi! It's Holi!"
479
00:27:58,045 --> 00:28:00,045
"It's Holi! It's Holi!"
480
00:28:00,379 --> 00:28:01,545
"It's Holi! It's Holi!"
481
00:28:01,628 --> 00:28:03,171
"It's Holi! It's Holi!"
482
00:28:03,254 --> 00:28:05,129
"It's Holi! It's Holi!"
483
00:28:05,212 --> 00:28:06,670
"It's Holi! It's Holi!"
484
00:28:06,754 --> 00:28:08,712
"It's Holi! It's Holi!"
485
00:28:08,795 --> 00:28:10,212
"It's Holi! It's Holi!"
486
00:28:10,296 --> 00:28:12,296
"It's Holi! It's Holi!"
487
00:28:12,337 --> 00:28:13,795
"It's Holi! It's Holi!"
488
00:28:13,879 --> 00:28:15,628
"It's Holi! It's Holi!"
489
00:28:15,962 --> 00:28:18,628
"It's Holi! It's Holi!"
490
00:28:18,712 --> 00:28:21,212
"It's Holi! It's Holi!"
491
00:28:24,129 --> 00:28:25,712
You try to bribe God, mother.
492
00:28:26,212 --> 00:28:27,962
- Be quiet.
- We reached to the temple.
493
00:28:29,879 --> 00:28:31,962
Hail Lord Shiva.
494
00:28:38,670 --> 00:28:40,129
Ravi.
495
00:28:40,879 --> 00:28:42,379
You go. I'll come.
496
00:28:46,628 --> 00:28:49,337
- What happened, sir?
- Nothing, I guess the carbonator...
497
00:28:52,920 --> 00:28:54,463
Is it not starting?
498
00:28:54,795 --> 00:28:57,670
Yes. It stopped all of a sudden.
499
00:28:57,920 --> 00:29:00,212
Alright. My garage is nearby.
500
00:29:00,504 --> 00:29:02,171
I'll repair it. Shall I?
501
00:29:04,296 --> 00:29:06,795
I guess there's
no current or petrol.
502
00:29:07,879 --> 00:29:09,212
I guess there's something in it.
503
00:29:09,504 --> 00:29:11,379
It will get repaired.
Go and sit inside.
504
00:29:12,587 --> 00:29:15,129
- How much time will it take?
- 10 minutes more.
505
00:29:36,421 --> 00:29:37,795
Take this.
506
00:29:46,004 --> 00:29:48,587
I'm sorry. I thought it's my son.
507
00:29:48,754 --> 00:29:50,379
It's okay, ma'am.
508
00:29:50,628 --> 00:29:52,296
Give me some...
509
00:29:52,795 --> 00:29:54,628
...like your son.
510
00:29:59,087 --> 00:30:00,837
Thank you.
511
00:30:12,212 --> 00:30:14,129
Sir, your car is repaired.
512
00:30:14,296 --> 00:30:17,004
Very good. I met
you at the right time...
513
00:30:17,087 --> 00:30:18,337
...because I was worried.
514
00:30:18,379 --> 00:30:20,421
- How much should I pay?
- No, sir.
515
00:30:20,587 --> 00:30:21,628
This was easy.
516
00:30:21,712 --> 00:30:24,337
Send the car to my garage
if there's something major.
517
00:30:24,628 --> 00:30:25,962
Definitely. Where is it?
518
00:30:26,171 --> 00:30:27,504
There on that...
519
00:30:27,670 --> 00:30:29,962
You can ask anybody about
my garage. My name is Ravi.
520
00:30:30,296 --> 00:30:31,628
- Ravi.
- Yes.
521
00:30:31,712 --> 00:30:34,463
- That's a nice name.
Thank you very much. - I know.
522
00:30:35,837 --> 00:30:38,337
My hands are dirty.
Let's meet again.
523
00:30:39,296 --> 00:30:41,670
Okay, bye.
524
00:30:53,421 --> 00:30:56,004
- Come on.
- Yes.
525
00:31:03,670 --> 00:31:06,920
I was thinking about
you as you didn't came...
526
00:31:12,754 --> 00:31:15,754
I didn't notice you.
When did you come?
527
00:31:16,254 --> 00:31:17,962
I was lost in
thoughts. The thing is...
528
00:31:18,087 --> 00:31:20,337
...my car was damaged and so...
529
00:31:20,587 --> 00:31:22,212
I know, Vinod.
530
00:31:22,504 --> 00:31:24,171
I can see the pain...
531
00:31:24,254 --> 00:31:26,712
...on your face.
532
00:31:27,254 --> 00:31:29,754
I guess the pain will be forever.
533
00:31:30,920 --> 00:31:32,754
And I'll have to live with it.
534
00:31:35,004 --> 00:31:37,545
The thing which I'm hopeful for...
535
00:31:38,587 --> 00:31:40,712
...I think it's hopeless.
536
00:31:42,379 --> 00:31:44,504
With this incomplete photograph...
537
00:31:45,087 --> 00:31:48,004
...will I be able to
find that criminal?
538
00:31:48,712 --> 00:31:51,837
I get scared while asking
this question to myself.
539
00:31:52,628 --> 00:31:54,504
Vinod.
540
00:31:55,004 --> 00:31:56,628
Even if this photograph
is incomplete...
541
00:31:56,754 --> 00:31:58,504
...but the justice
should be complete.
542
00:31:58,628 --> 00:32:00,795
There are the principles of life.
543
00:32:01,212 --> 00:32:03,795
Don't lose hope. I'm with you.
544
00:32:04,670 --> 00:32:07,171
The face must have changed...
545
00:32:07,754 --> 00:32:10,463
...but I can identify it very well.
546
00:32:11,254 --> 00:32:12,920
Friends...
547
00:32:13,754 --> 00:32:16,045
...speeches are given by...
548
00:32:17,087 --> 00:32:19,004
...politicians.
549
00:32:20,379 --> 00:32:22,587
I'm just a servant.
550
00:32:23,171 --> 00:32:24,920
I know to serve others.
551
00:32:25,379 --> 00:32:26,962
What should I tell you?
552
00:32:27,463 --> 00:32:30,712
You are the new generation
and you know more than us.
553
00:32:31,379 --> 00:32:34,920
But I can tell you one
thing that I learnt from life.
554
00:32:35,712 --> 00:32:37,795
Remember...
555
00:32:38,337 --> 00:32:40,254
...the most important thing is...
556
00:32:40,504 --> 00:32:42,754
...hard work and honesty.
557
00:32:44,337 --> 00:32:46,212
May god bless you.
558
00:32:50,754 --> 00:32:52,212
I request Jogeshwar Dayal sir...
559
00:32:52,296 --> 00:32:54,421
...on behalf of all the students...
560
00:32:54,754 --> 00:32:56,379
...to inaugurate our...
561
00:32:56,463 --> 00:32:59,212
...union hall.
562
00:33:14,045 --> 00:33:15,379
They have written
so many good things.
563
00:33:15,494 --> 00:33:18,616
The greatest charitable person. God.
564
00:33:18,882 --> 00:33:19,879
You must be thinking that...
565
00:33:20,995 --> 00:33:22,754
...I'm involved in all
the wrong things...
566
00:33:24,079 --> 00:33:27,662
...but still I do charity to
schools, colleges and orphanages.
567
00:33:28,037 --> 00:33:30,454
Why is it so? Look...
568
00:33:31,787 --> 00:33:32,954
...when you have to...
569
00:33:33,037 --> 00:33:35,495
...seek benefits from a person...
570
00:33:36,287 --> 00:33:37,954
...then you have to call him home.
571
00:33:38,287 --> 00:33:39,912
You have serve him drinks.
572
00:33:40,412 --> 00:33:42,245
You have to bribe him.
573
00:33:42,787 --> 00:33:45,871
In the same way when you have
to seek benefits from the society...
574
00:33:47,328 --> 00:33:49,370
...you have to bribe
the entire society.
575
00:33:51,412 --> 00:33:53,495
And very few people
manage to understand this.
576
00:33:54,163 --> 00:33:56,287
- Sir.
- What's the news, Sudhir.
577
00:33:57,287 --> 00:33:58,787
- Did you meet Mr. Parekh?
- Yes, sir.
578
00:33:59,037 --> 00:34:01,287
The boat is coming
with the gold on...
579
00:34:01,412 --> 00:34:04,121
...15th of this month at 11 PM
on versova beach. - Good.
580
00:34:05,037 --> 00:34:07,954
- Ratan, you have to take the delivery.
- Right, sir.
581
00:34:23,871 --> 00:34:26,121
What's you name?
582
00:34:26,620 --> 00:34:29,079
- Kishor.
- Have you stolen the car from Juhu?
583
00:34:29,163 --> 00:34:31,537
- No, sir. I didn't steal any car.
- Liar.
584
00:34:31,871 --> 00:34:33,871
- Are you lying?
- Believe me, sir.
585
00:34:33,954 --> 00:34:36,287
- Come on.
- I didn't steal any car.
586
00:34:36,454 --> 00:34:38,662
- Sir, believe me.
- Be quiet.
587
00:34:38,745 --> 00:34:40,370
- Come on.
- Believe me, sir.
588
00:34:40,412 --> 00:34:42,454
Believe me, sir. Please.
589
00:34:42,537 --> 00:34:45,454
I'm not lying.
I didn't steal any car.
590
00:34:56,620 --> 00:34:58,787
Oh sir, my jaw is paining.
591
00:35:00,579 --> 00:35:02,079
This was necessary for the drama.
592
00:35:02,370 --> 00:35:04,121
I didn't wish that anyone
should have a doubt...
593
00:35:04,204 --> 00:35:06,537
...that you are an
informer of the police.
594
00:35:07,370 --> 00:35:09,579
- Anyway, what's the news?
Yes, sir.
595
00:35:10,079 --> 00:35:11,454
A boat will come on
the Versova beach...
596
00:35:11,537 --> 00:35:14,037
...at 11 PM tomorrow.
597
00:35:14,287 --> 00:35:15,912
It will have stuff worth million.
598
00:35:18,328 --> 00:35:19,954
Tomorrow at 11 PM.
599
00:35:38,829 --> 00:35:40,245
Go and get the custody.
600
00:36:25,079 --> 00:36:26,871
Stop.
601
00:36:27,954 --> 00:36:29,537
Hey.
602
00:36:30,537 --> 00:36:32,579
Hey. Catch him.
603
00:36:32,662 --> 00:36:34,287
Catch him.
604
00:36:48,037 --> 00:36:49,328
What if we didn't
catch him now...
605
00:36:49,495 --> 00:36:50,787
...he will get caught next time.
606
00:36:50,871 --> 00:36:53,454
At least you managed to get
the smuggled stuff worth million.
607
00:36:53,787 --> 00:36:57,204
Nothing will happen by
catching this small stuff, Patil.
608
00:36:58,745 --> 00:37:00,704
Till the time we don't
get hold of the people..
609
00:37:01,037 --> 00:37:02,662
...that are doing
this illegal business...
610
00:37:02,745 --> 00:37:04,328
...nothing will change.
611
00:37:04,662 --> 00:37:06,537
We have arrested some
people in the morning.
612
00:37:06,745 --> 00:37:08,454
These people are
involved in such business.
613
00:37:08,620 --> 00:37:10,245
They are blacklisted.
You can take a look.
614
00:37:10,370 --> 00:37:11,745
It might me somebody from those.
615
00:37:12,745 --> 00:37:15,037
There's no question
of identifying as I...
616
00:37:15,245 --> 00:37:16,871
...was unable to see
his face in darkness.
617
00:37:18,037 --> 00:37:19,495
Oh yes.
618
00:37:20,204 --> 00:37:21,454
He ran into the garage where...
619
00:37:21,495 --> 00:37:23,579
...the mechanic was
working and there was light.
620
00:37:23,829 --> 00:37:25,537
He can recognize. Patil...
621
00:37:25,745 --> 00:37:27,370
...call the mechanic here.
622
00:37:28,287 --> 00:37:29,871
Hey, Bantu.
623
00:37:30,495 --> 00:37:31,954
- Bantu.
- Yes, sir.
624
00:37:32,495 --> 00:37:33,912
Get the 716 ring spanner.
625
00:37:34,412 --> 00:37:36,287
I'm unable to open the chamber.
626
00:37:43,121 --> 00:37:45,287
What happened to you?
627
00:37:48,495 --> 00:37:50,245
Have you gone crazy?
628
00:37:50,454 --> 00:37:51,996
Ask somebody who...
629
00:37:52,245 --> 00:37:54,954
...is crazy? Me or you?
630
00:37:56,579 --> 00:37:58,787
Look at your blackened face.
631
00:38:02,829 --> 00:38:04,287
Oh. Is it?
632
00:38:04,745 --> 00:38:06,287
We work.
633
00:38:06,620 --> 00:38:09,079
We work hard.
634
00:38:09,829 --> 00:38:11,745
Are you laughing at
my blackened face?
635
00:38:11,954 --> 00:38:15,245
Why don't you laugh
when Lattu Maharaj...
636
00:38:15,328 --> 00:38:16,912
...dances on the stage
by coloring his face?
637
00:38:16,996 --> 00:38:18,745
Hey, you fool.
638
00:38:18,954 --> 00:38:20,620
What nonsense are you speaking?
639
00:38:20,745 --> 00:38:22,412
Hey, I'm not bluffing.
640
00:38:22,704 --> 00:38:24,662
- She is bluffing.
- Look, Ravi.
641
00:38:25,037 --> 00:38:26,537
I may not seem to be strict...
642
00:38:26,745 --> 00:38:27,912
...but I'm very strict.
643
00:38:28,121 --> 00:38:30,871
Beware if you speak any nonsense.
644
00:38:31,163 --> 00:38:33,412
Then make them understand...
645
00:38:33,495 --> 00:38:34,745
...to not mess with me.
646
00:38:34,871 --> 00:38:37,579
Or I'll give a tight slap someday.
647
00:38:37,787 --> 00:38:40,704
I challenge you to hit that girl.
648
00:38:40,996 --> 00:38:42,829
Don't misunderstood us.
649
00:38:42,954 --> 00:38:44,537
There will be a huge fight.
650
00:38:45,245 --> 00:38:47,829
What fight?
651
00:38:47,996 --> 00:38:50,079
With these two people?
652
00:38:50,245 --> 00:38:52,328
- Shameless.
- Sir, he...
653
00:38:52,412 --> 00:38:54,245
...a hooligan.
654
00:38:54,370 --> 00:38:57,204
No. I will teach him a lesson.
655
00:38:57,287 --> 00:38:59,745
- Let it be.
- No.
656
00:38:59,829 --> 00:39:01,996
There's no need to
speak with this fool.
657
00:39:02,370 --> 00:39:05,912
- Come on. We have to rehearse.
- Yes, go and rehearse.
658
00:39:05,996 --> 00:39:07,412
Tak-tak...
659
00:39:08,704 --> 00:39:11,996
Go and repair your cars.
660
00:39:12,245 --> 00:39:13,912
You will never know
what is dance and...
661
00:39:13,996 --> 00:39:16,328
...music.
- I know it.
662
00:39:16,454 --> 00:39:19,037
I dance and sing
way better than you.
663
00:39:19,287 --> 00:39:21,495
But I'm in no mood today.
664
00:39:21,579 --> 00:39:23,620
Or else I would teach
him to sing and dance.
665
00:39:23,704 --> 00:39:25,579
Oh my dear.
666
00:39:25,871 --> 00:39:27,245
Listen, girls...
667
00:39:27,370 --> 00:39:30,245
...now he will teach
him to sing and dance.
668
00:39:30,704 --> 00:39:32,163
But he is no mood today.
669
00:39:33,996 --> 00:39:36,121
Hey, you stupid fellow...
670
00:39:36,204 --> 00:39:37,662
...let me show you...
671
00:39:37,745 --> 00:39:39,787
...some singing and dancing.
672
00:39:40,163 --> 00:39:42,079
I dare you to accept this challenge.
673
00:39:42,245 --> 00:39:44,079
Hey, you.
674
00:39:44,245 --> 00:39:46,537
There are so many like you. Come on.
675
00:40:17,971 --> 00:40:19,720
"When you don't know how to dance...
676
00:40:19,804 --> 00:40:21,804
...you curse the floor."
677
00:40:21,887 --> 00:40:23,595
"When you don't know how to dance...
678
00:40:23,679 --> 00:40:25,804
...you curse the floor."
679
00:40:33,554 --> 00:40:35,221
"On my tunes, the...
680
00:40:35,304 --> 00:40:37,345
...king is dancing."
681
00:40:37,428 --> 00:40:39,137
"On my tunes, the...
682
00:40:39,221 --> 00:40:41,137
...king is dancing."
683
00:40:41,428 --> 00:40:42,679
"My body dances...
684
00:40:42,720 --> 00:40:45,137
...and sings a song."
685
00:40:45,387 --> 00:40:49,304
"Your life has no music and rhythm."
686
00:40:49,387 --> 00:40:53,012
"Your life has no music and rhythm."
687
00:40:53,096 --> 00:40:54,470
"When you don't know how to dance...
688
00:40:54,554 --> 00:40:56,804
...you curse the floor."
689
00:40:56,887 --> 00:40:58,304
"When you don't know how to dance...
690
00:40:58,387 --> 00:41:00,887
...you curse the floor."
691
00:41:08,345 --> 00:41:09,637
"Song."
692
00:41:09,720 --> 00:41:12,345
"This is my song."
693
00:41:12,428 --> 00:41:13,470
"Song."
694
00:41:13,554 --> 00:41:16,470
"This is my song."
695
00:41:16,554 --> 00:41:19,929
"Dance your heart out."
696
00:41:20,345 --> 00:41:23,470
"You can't sing like me."
697
00:41:23,554 --> 00:41:25,345
"Sir...
698
00:41:25,470 --> 00:41:27,804
...this is my generation."
699
00:41:27,887 --> 00:41:29,054
"Song."
700
00:41:29,137 --> 00:41:31,554
"This is my song."
701
00:41:31,637 --> 00:41:32,971
"Song."
702
00:41:33,054 --> 00:41:36,512
"This is my song."
703
00:41:44,137 --> 00:41:48,012
"Is this your song
or are you crying?"
704
00:41:48,304 --> 00:41:52,096
"Is this your song
or are you crying?"
705
00:41:52,470 --> 00:41:54,470
"Ni-Sa-Ga."
706
00:41:54,554 --> 00:41:57,470
"Ga-Ni-Sa-Re-Ga-Ni-Sa."
707
00:41:57,637 --> 00:42:00,804
"Ni-Ma-Pa-Dha-Ni-Sa-Re
- Ga-Ma-Pa-Dha-Re-Sa."
708
00:42:00,887 --> 00:42:04,512
"Don't do that work
which you can't do."
709
00:42:04,845 --> 00:42:08,679
"Don't sing this
international melody."
710
00:42:08,971 --> 00:42:12,679
"Don't sing this
international melody."
711
00:42:16,971 --> 00:42:20,387
"Even if you song is new."
712
00:42:20,470 --> 00:42:24,304
"What are you saying?
Sing this Mr. Lattu?"
713
00:42:24,595 --> 00:42:28,304
"Cloves and Cardamom went
for a bath. Cardamom took a dive."
714
00:42:28,387 --> 00:42:32,012
"Cloves and Cardamom went
for a bath. Cardamom took a dive."
715
00:42:32,470 --> 00:42:34,512
"Cloves tarted crying...
716
00:42:34,595 --> 00:42:36,263
...as the cardamom was drowning."
717
00:42:36,345 --> 00:42:39,304
(Yodel).
718
00:42:39,387 --> 00:42:42,263
(Yodel).
719
00:42:42,345 --> 00:42:44,887
(Yodel).
720
00:42:47,887 --> 00:42:50,554
"Hey, Khoja ae Khoja."
721
00:42:50,637 --> 00:42:52,221
"Hey, Khoja."
722
00:42:52,304 --> 00:42:54,428
"Hey, Khoja ae Khoja."
723
00:42:54,512 --> 00:42:56,263
"Hey, Khoja."
724
00:42:56,345 --> 00:42:58,221
"Hum aankhmein Khoja."
725
00:42:58,304 --> 00:43:00,012
"Hey, Khoja."
726
00:43:00,096 --> 00:43:03,428
"Alumba khulwa alumba khulwa."
727
00:43:03,595 --> 00:43:05,221
"Alumba khulwa alumba khulwa."
728
00:43:05,263 --> 00:43:07,512
"Alumba khulwa alumba khulwa."
729
00:43:07,637 --> 00:43:09,595
"Alumba khulwa alumba khulwa."
730
00:43:09,679 --> 00:43:11,263
"Alumba khulwa alumba khulwa."
731
00:43:12,221 --> 00:43:15,179
"The sound of the music...
732
00:43:15,263 --> 00:43:17,595
...makes me dance."
733
00:43:17,637 --> 00:43:19,512
"Says Lord Krishna."
734
00:43:19,595 --> 00:43:21,179
"Says Lord Krishna."
735
00:43:21,263 --> 00:43:24,221
"Says Lord Krishna."
736
00:43:36,637 --> 00:43:38,470
"Come here, dear...
737
00:43:38,554 --> 00:43:40,345
...let's sing and dance."
738
00:43:40,470 --> 00:43:42,263
"Your teacher...
739
00:43:42,304 --> 00:43:44,345
...is crazy."
740
00:43:44,428 --> 00:43:47,929
"His rhtym is old."
741
00:43:48,179 --> 00:43:51,263
"His melody is old as well."
742
00:43:51,637 --> 00:43:53,470
"Come here, dear...
743
00:43:53,554 --> 00:43:55,304
...let's sing and dance."
744
00:43:55,387 --> 00:43:57,179
"Your teacher...
745
00:43:57,263 --> 00:43:59,304
...is crazy."
746
00:43:59,387 --> 00:44:02,720
"His rythm is old."
747
00:44:03,054 --> 00:44:06,470
"His melody is old as well."
748
00:44:06,554 --> 00:44:10,512
"Song. This is my song."
749
00:44:10,595 --> 00:44:14,137
"Song. This is my song."
750
00:44:17,845 --> 00:44:20,054
"Hey you, boy."
751
00:44:20,096 --> 00:44:23,179
"-Hey I'm your teacher.
- Don't act smart."
752
00:44:23,263 --> 00:44:25,887
"- Don't angry me.
- I'll hit you."
753
00:44:25,929 --> 00:44:27,804
"I'll teach you a lesson."
754
00:44:27,887 --> 00:44:31,012
"Dha-tirkit-dha-tirkid-dha-dha-tirkid."
755
00:44:31,096 --> 00:44:33,845
"- Dha-dha-tirkid.
- What are you doing?"
756
00:44:33,929 --> 00:44:35,470
"What are you doing?"
757
00:44:35,554 --> 00:44:37,263
"You are acting smart."
758
00:44:37,345 --> 00:44:39,179
"I'm your teacher."
759
00:44:39,263 --> 00:44:41,054
"Don't speak."
760
00:44:41,137 --> 00:44:43,012
"Don't angry me."
761
00:44:43,054 --> 00:44:44,971
"I'll hit you."
762
00:44:45,054 --> 00:44:46,887
"I'll show you."
763
00:44:46,971 --> 00:44:48,554
"Ta-Tei-Tei-Ta."
764
00:44:48,637 --> 00:44:50,512
"Dha-Dha-Dha."
765
00:44:50,595 --> 00:44:52,387
"Ta-Tei-Tei-Ta."
766
00:44:52,470 --> 00:44:54,304
"Hey."
767
00:44:54,387 --> 00:44:56,096
"- Move away.
- You naughty."
768
00:44:56,221 --> 00:44:58,221
"Stop this nonsense."
769
00:44:58,345 --> 00:45:00,595
"Move away, you naughty.
Stop this nonsense."
770
00:45:00,804 --> 00:45:02,012
"You fool."
771
00:45:07,304 --> 00:45:09,012
"Hey princess."
772
00:45:09,096 --> 00:45:10,971
"Hey I can't walk."
773
00:45:11,054 --> 00:45:13,512
"Hey, you know me."
774
00:45:15,512 --> 00:45:17,512
"You disrespected...
775
00:45:17,887 --> 00:45:19,512
...me."
776
00:45:19,887 --> 00:45:22,012
"You did."
777
00:45:22,096 --> 00:45:24,971
"You disrespected me."
778
00:45:25,179 --> 00:45:27,428
"Yes, you did."
779
00:45:27,512 --> 00:45:30,179
"You disrespected me."
780
00:45:30,345 --> 00:45:32,679
"Yes, you did."
781
00:45:32,720 --> 00:45:35,679
"You disrespected me."
782
00:45:35,804 --> 00:45:38,387
"Yes, you did."
783
00:45:38,470 --> 00:45:40,720
"You disrespected me."
784
00:45:40,804 --> 00:45:43,428
"Yes, you did."
785
00:45:44,762 --> 00:45:46,179
Hey.
786
00:45:46,512 --> 00:45:47,762
- Are you Ravi?
- Yes. Why?
787
00:45:47,845 --> 00:45:50,345
Sir has called you
the police station.
788
00:45:50,428 --> 00:45:53,179
Who else will they call?
789
00:45:53,512 --> 00:45:54,845
Take him, sir.
790
00:45:54,971 --> 00:45:57,637
- And give him lifetime imprisonment.
- Be quiet.
791
00:45:57,720 --> 00:46:00,263
- Be quiet.
- Go to jail now.
792
00:46:00,345 --> 00:46:03,512
- I'll see you soon.
- Yes.
793
00:46:04,604 --> 00:46:06,063
Ravi, I have some work with you.
794
00:46:06,604 --> 00:46:07,771
I have called you here...
795
00:46:08,187 --> 00:46:10,270
...because the person that
went from your garage that night...
796
00:46:10,354 --> 00:46:12,270
...so that you can identify him?
797
00:46:13,021 --> 00:46:15,270
I have arrested some people
as I have a doubt on them...
798
00:46:15,604 --> 00:46:18,228
...and I wish you to identify them.
- They all are smugglers.
799
00:46:18,395 --> 00:46:20,979
- I'm not crazy to...
- That's the problem.
800
00:46:21,437 --> 00:46:23,479
You want the Police
to protect you...
801
00:46:23,562 --> 00:46:24,771
...your house should be safe...
802
00:46:24,854 --> 00:46:26,104
...no one should pickpocket...
803
00:46:26,187 --> 00:46:28,145
...and if someone fights with
you, the police should arrest them.
804
00:46:28,228 --> 00:46:29,896
You wish every other
help from the Police...
805
00:46:29,937 --> 00:46:31,395
...but when the police
needs your help...
806
00:46:31,437 --> 00:46:32,812
...no one dares to speak.
807
00:46:32,937 --> 00:46:35,729
It's a very shameful
thing. Yes. It is.
808
00:46:35,937 --> 00:46:37,979
You are getting upset
for no reason, sir.
809
00:46:38,395 --> 00:46:40,437
You do your work and I do mine.
810
00:46:40,729 --> 00:46:42,604
I never asked you
to visit my garage...
811
00:46:42,687 --> 00:46:44,562
...and clean a car.
812
00:46:44,812 --> 00:46:46,312
Why do you want to get
your work done from me?
813
00:46:46,395 --> 00:46:49,437
This is your work. You
get paid for it. I don't.
814
00:46:49,604 --> 00:46:50,896
You do your work and I'll do mine.
815
00:46:50,979 --> 00:46:53,604
Alright, I'll do my
work and my work is...
816
00:46:54,270 --> 00:46:57,187
...the person that
rejects to help the police...
817
00:46:57,979 --> 00:47:00,854
...I'll arrest him
and put behind bars.
818
00:47:01,395 --> 00:47:03,395
Hey...
819
00:47:04,145 --> 00:47:05,729
Just think about it.
820
00:47:06,604 --> 00:47:08,729
What's the need to?
I'm in a dilemma.
821
00:47:08,896 --> 00:47:11,228
I'll have to chose one
of you as my enemy.
822
00:47:12,937 --> 00:47:14,270
Come on.
823
00:47:36,520 --> 00:47:38,021
Okay.
824
00:47:39,228 --> 00:47:40,896
It's none of them.
825
00:47:42,479 --> 00:47:44,395
- Are you sure?
- Yes. 100%.
826
00:47:46,063 --> 00:47:47,604
Alright. Leave them.
827
00:47:47,812 --> 00:47:49,645
Come on. Go.
828
00:47:50,270 --> 00:47:52,395
What's the next order, sir?
829
00:47:54,187 --> 00:47:55,771
Look, I did what you asked for.
830
00:47:55,896 --> 00:47:58,021
It's not my fault that
he was none of them.
831
00:47:59,479 --> 00:48:01,520
Yes, you're right. You can leave.
832
00:48:01,812 --> 00:48:03,270
Thank you, sir.
833
00:48:05,979 --> 00:48:07,520
- Patil.
- Yes, sir.
834
00:48:08,354 --> 00:48:10,312
He was lying.
835
00:48:10,729 --> 00:48:12,771
He identified the person but...
836
00:48:13,604 --> 00:48:15,729
Maybe some other time.
837
00:48:17,145 --> 00:48:18,437
- Hey, listen.
- Tell me.
838
00:48:18,604 --> 00:48:20,520
- Is Sheetal at home?
- Yes, she is.
839
00:48:20,687 --> 00:48:22,187
- Is her father at home?
- Yes, sir.
840
00:48:22,354 --> 00:48:23,479
Oh no.
841
00:48:23,687 --> 00:48:26,104
Oh, 500...
842
00:48:27,312 --> 00:48:29,228
Who is it?
843
00:48:30,104 --> 00:48:32,020
It's me.
844
00:48:32,479 --> 00:48:33,979
Who me?
845
00:48:34,271 --> 00:48:36,104
What's this?
846
00:48:36,187 --> 00:48:39,312
Don't you some name?
847
00:48:40,728 --> 00:48:42,812
- Oh, so you are here.
- Yes.
848
00:48:43,062 --> 00:48:45,937
Why don't you tell your name?
849
00:48:46,396 --> 00:48:48,229
Come on in.
850
00:48:48,521 --> 00:48:51,229
- Have a seat.
- I was just passing by...
851
00:48:51,354 --> 00:48:53,937
...so I thought of meeting you.
- Alright. Sit down.
852
00:48:56,312 --> 00:48:58,145
Were you busy?
853
00:48:58,312 --> 00:48:59,895
I didn't disturb you, right?
854
00:49:00,020 --> 00:49:03,062
No. I was busy in my office work.
855
00:49:03,271 --> 00:49:06,104
But the thing is, there's some...
856
00:49:06,396 --> 00:49:08,854
...weird politics
going on in the office.
857
00:49:09,396 --> 00:49:12,020
- And our manager Mr. Mehta...
- Yes.
858
00:49:12,479 --> 00:49:14,728
Something is...
859
00:49:14,979 --> 00:49:16,354
...you have to definitely
listen to this one.
860
00:49:16,437 --> 00:49:17,770
Yes, uncle. Please.
861
00:49:17,854 --> 00:49:20,563
Dear, be comfortable. Relax.
Will you have some tea?
862
00:49:20,770 --> 00:49:23,229
Hey, Sheetal
863
00:49:23,563 --> 00:49:24,812
Yes, father.
864
00:49:25,187 --> 00:49:26,604
- Look, for Ravi...
- Hi, Ravi.
865
00:49:26,687 --> 00:49:29,229
- Hi.
- You came at the wrong time.
866
00:49:29,479 --> 00:49:31,020
Yes, she is going to a...
867
00:49:31,104 --> 00:49:33,563
...grocery shop and
there's nobody home.
868
00:49:33,879 --> 00:49:35,795
- Forget about the tea.
- Oh, uncle...
869
00:49:35,879 --> 00:49:36,879
...I don't want to have tea.
870
00:49:36,962 --> 00:49:38,504
And I was just passing by...
871
00:49:38,670 --> 00:49:41,337
...I have some work
near the grocery shop...
872
00:49:41,587 --> 00:49:42,670
...hey, you are going there, right?
873
00:49:42,754 --> 00:49:44,628
- Let me drop you. Come on.
- But dear...
874
00:49:44,712 --> 00:49:47,004
Let's go right now or I'll get late.
875
00:49:47,087 --> 00:49:48,504
Right now? Come on.
876
00:49:48,587 --> 00:49:50,463
- Uncle, I'll take your leave now.
- Okay, dear.
877
00:49:50,545 --> 00:49:53,087
- But, dear Mr. Mehta's matter...
- Look, uncle...
878
00:49:53,171 --> 00:49:56,004
...I will definitely listen to this.
879
00:49:56,087 --> 00:49:59,421
I'll come again. We'll have
tea together and chat as well.
880
00:49:59,504 --> 00:50:01,920
- Promise? - Yes. - Bye, father.
881
00:50:02,129 --> 00:50:04,463
Bye.
882
00:50:07,879 --> 00:50:10,587
The shop is selling some
really nice dupattas.
883
00:50:10,670 --> 00:50:12,337
- Is it?
- All my friends have bought them.
884
00:50:12,421 --> 00:50:14,587
So, I thought of buying some.
885
00:50:14,754 --> 00:50:16,463
Good. Even I was
thinking of buying...
886
00:50:16,545 --> 00:50:18,545
...some dupattas from the shop.
887
00:50:18,920 --> 00:50:21,171
What will you do with that?
888
00:50:21,587 --> 00:50:24,129
I never bought them
as it was of no use.
889
00:50:27,004 --> 00:50:28,670
Ravi, you won't change.
890
00:50:28,754 --> 00:50:30,337
You are so jovial.
891
00:50:30,421 --> 00:50:33,129
Have you ever taken
anything seriously?
892
00:50:34,004 --> 00:50:37,004
- I wish to speak but...
- Then say it.
893
00:50:37,670 --> 00:50:41,587
I... I wanted to tell you something.
894
00:50:42,795 --> 00:50:45,587
I tried several times but
I never got the chance.
895
00:50:47,379 --> 00:50:50,837
The thing is. I wanted to say...
896
00:50:52,463 --> 00:50:54,171
Tell me, what is it?
897
00:50:55,712 --> 00:50:58,587
The thing is, I...
898
00:50:59,129 --> 00:51:01,712
...you...
899
00:51:02,129 --> 00:51:04,962
You should always buy
dupattas from that store.
900
00:51:09,212 --> 00:51:11,670
- So, you wanted to say this?
- Yes.
901
00:51:12,587 --> 00:51:14,837
They sell a really good stuff.
902
00:51:15,171 --> 00:51:18,379
Not there. Here. I want to go here.
903
00:51:18,463 --> 00:51:20,296
- Here?
- Yes.
904
00:51:26,379 --> 00:51:28,337
Bye.
905
00:51:29,837 --> 00:51:31,628
You can leave.
906
00:51:38,087 --> 00:51:39,628
What do you want?
907
00:51:39,837 --> 00:51:41,628
I want to make you understand.
908
00:51:41,879 --> 00:51:44,712
Stop making friendships with
the boys from other streets...
909
00:51:45,129 --> 00:51:47,545
...or else you have to pay for it.
- Move.
910
00:51:47,795 --> 00:51:49,920
Before making me understand
the difference between...
911
00:51:50,004 --> 00:51:53,212
...good and bad, think
about yourself first. Move.
912
00:51:55,045 --> 00:51:58,296
- Oh, you are talking too much.
- Leave my hand.
913
00:51:58,628 --> 00:52:00,754
You don't know me well.
914
00:52:00,837 --> 00:52:02,087
I said leave my hand.
915
00:52:02,171 --> 00:52:04,879
- What if I don't?
- Even if she doesn't do anything...
916
00:52:05,045 --> 00:52:07,962
...I have to do
something. So it's better...
917
00:52:08,296 --> 00:52:11,129
- ...to leaver her hand, friend.
- You don't know me.
918
00:52:11,337 --> 00:52:14,129
- I guess you are new here.
- Yes, I'm.
919
00:52:14,463 --> 00:52:16,795
But if you don't leave her hand...
920
00:52:17,087 --> 00:52:20,212
...I'll beat you up so hard...
921
00:52:20,837 --> 00:52:23,754
...that no one will recognize you.
- You.
922
00:53:07,795 --> 00:53:09,962
Does anyone wish to buy him?
923
00:53:11,337 --> 00:53:13,504
I said to you earlier. Come on.
924
00:53:15,837 --> 00:53:17,087
Hit him.
925
00:53:26,879 --> 00:53:29,670
Leave him. Please don't beat him.
926
00:53:30,421 --> 00:53:32,670
Hey.
927
00:53:36,421 --> 00:53:37,920
Police is here. Run.
928
00:53:38,004 --> 00:53:40,171
Stop you, stupids.
929
00:53:41,212 --> 00:53:42,670
Dear.
930
00:53:42,837 --> 00:53:44,920
Dear.
931
00:53:48,420 --> 00:53:50,170
When mother told everything to me...
932
00:53:50,379 --> 00:53:52,587
...I was very angry, sir.
933
00:53:52,837 --> 00:53:55,629
But the hooligans
left the city I guess.
934
00:53:55,837 --> 00:53:57,379
You were in a civil dress.
935
00:53:57,504 --> 00:54:00,337
They got to know later that
they messed up with an inspector.
936
00:54:00,545 --> 00:54:03,796
And they ran away. But they will get
caught someday. Isn't it, mother.
937
00:54:04,754 --> 00:54:06,754
Inspector, you're great.
938
00:54:07,087 --> 00:54:08,629
You did a very good job.
939
00:54:08,921 --> 00:54:10,712
Why are you making me feel ashamed?
940
00:54:11,087 --> 00:54:12,754
I didn't do anything great.
941
00:54:13,254 --> 00:54:15,963
Any other person
would've done the same.
942
00:54:16,254 --> 00:54:18,128
I could've praised him if...
943
00:54:18,504 --> 00:54:20,337
...there was any other
person in your place.
944
00:54:20,671 --> 00:54:23,295
And if it was some
other person than you...
945
00:54:23,462 --> 00:54:26,087
...he must have
allowed him to take rest.
946
00:54:26,462 --> 00:54:29,587
- I...
- Enough. You won't stop talking...
947
00:54:29,837 --> 00:54:31,504
...but he is tired now.
948
00:54:31,587 --> 00:54:34,087
- No, it's not like that, ma'am.
- Oh, inspector...
949
00:54:34,420 --> 00:54:36,087
...mother has refrained
me from talking...
950
00:54:36,212 --> 00:54:38,087
...but let me tell you...
951
00:54:38,504 --> 00:54:40,254
...that you are like
my brother hereon.
952
00:54:40,879 --> 00:54:43,837
Let me know if you need anything.
953
00:54:45,420 --> 00:54:47,045
Thank you very much.
954
00:54:47,587 --> 00:54:50,170
Dear, will you stay alone...
955
00:54:50,462 --> 00:54:52,045
...or is there someone
to stay with you?
956
00:54:52,420 --> 00:54:55,045
No, ma'am. There's no
need to. But my uncle...
957
00:54:55,254 --> 00:54:57,837
...stayed here yesterday.
He must be coming.
958
00:55:11,462 --> 00:55:13,837
Mother, Vinod is a nice person.
959
00:55:14,087 --> 00:55:16,504
No one will fight for
anybody nowadays.
960
00:55:16,587 --> 00:55:19,379
I know that he is a police
inspector but he has a life as well.
961
00:55:19,462 --> 00:55:21,837
Am I right? You said
that I speak a lot, mother?
962
00:55:22,004 --> 00:55:24,087
- Do I speak more? I don't think so.
- Silence.
963
00:55:24,170 --> 00:55:25,921
Sorry.
964
00:55:33,045 --> 00:55:35,504
- Greetings, mother. How are you?
- I'm fine. How are you?
965
00:55:35,629 --> 00:55:37,379
- I'm fine. Hello Ravi.
- Hi.
966
00:55:37,587 --> 00:55:40,337
- Are you here to meet inspector Vinod?
- Yes.
967
00:55:40,504 --> 00:55:42,295
But what are you doing here?
968
00:55:42,545 --> 00:55:45,587
We came to meet him as well.
969
00:55:45,879 --> 00:55:47,504
He wanted to thank mother...
970
00:55:47,671 --> 00:55:49,087
...and I wanted to thank him.
971
00:55:49,295 --> 00:55:52,462
He put his life in
danger just for you...
972
00:55:52,629 --> 00:55:54,796
...I mean we must be
thankful to him. Isn't it, mother?
973
00:55:54,921 --> 00:55:57,045
- Yes.
- See.
974
00:55:57,254 --> 00:55:59,170
- Okay. Go and meet him.
- Fine.
975
00:55:59,921 --> 00:56:02,754
- Are you at home in the evening?
- Yes. Why?
976
00:56:03,295 --> 00:56:05,796
- Nothing. You father will be there?
I had some work. - Yes.
977
00:56:05,963 --> 00:56:08,420
I might come.
978
00:56:08,504 --> 00:56:11,629
Alright. Let's meet in the
evening. Greetings, mother.
979
00:56:17,420 --> 00:56:19,087
- Let's go.
- Come on.
980
00:56:21,587 --> 00:56:24,128
I have got some fruits.
981
00:56:24,671 --> 00:56:27,921
- May I come in?
- Please come.
982
00:56:28,379 --> 00:56:29,837
- Come in, dear.
- Greetings.
983
00:56:30,128 --> 00:56:31,671
- Have a seat.
- These flowers...
984
00:56:31,796 --> 00:56:34,045
No need of such formalities.
985
00:56:34,254 --> 00:56:35,671
The flowers you got yesterday...
986
00:56:35,879 --> 00:56:38,462
...are still spreading
the fragrance.
987
00:56:40,629 --> 00:56:42,587
Give me. I'll arrange
these flowers too.
988
00:56:49,462 --> 00:56:50,796
How do they look?
989
00:56:51,004 --> 00:56:53,087
Beautiful.
990
00:57:01,587 --> 00:57:03,337
You look better than yesterday.
991
00:57:03,420 --> 00:57:06,712
I'm fine. They have admitted
to hospital for no reason.
992
00:57:07,045 --> 00:57:08,921
How many days more?
993
00:57:09,379 --> 00:57:11,796
I thought of leaving
in a couple of days.
994
00:57:12,128 --> 00:57:14,004
But I have changed my mind.
995
00:57:14,420 --> 00:57:16,671
Till the time the flowers
are in the garden...
996
00:57:17,045 --> 00:57:18,754
...I'll stay in the hospital.
997
00:57:18,837 --> 00:57:21,587
Then you have to stay
here all your life. It's a bet.
998
00:57:32,004 --> 00:57:33,754
How is Sheetal?
999
00:57:35,379 --> 00:57:36,796
Sheetal.
1000
00:57:37,128 --> 00:57:39,837
Sheetal is good.
1001
00:57:41,254 --> 00:57:42,671
She is very good.
1002
00:57:42,963 --> 00:57:45,420
Good or very good?
1003
00:57:45,796 --> 00:57:47,087
She is too good.
1004
00:57:47,587 --> 00:57:50,087
You were staring at
her in the hospital...
1005
00:57:50,545 --> 00:57:52,004
...as she is the prettiest.
1006
00:57:52,087 --> 00:57:54,796
What are you saying,
mother? I can't understand.
1007
00:57:54,963 --> 00:57:56,754
You are speaking nonsense.
1008
00:57:59,337 --> 00:58:02,796
I have to go down. Amritlal's car...
1009
00:58:02,921 --> 00:58:04,796
...is at the garage for repairing
and I have to give it in the evening.
1010
00:58:04,879 --> 00:58:07,963
You can sit and do
your work. I'll be back.
1011
00:58:08,220 --> 00:58:09,928
You will be back? Why?
1012
00:58:10,637 --> 00:58:12,304
You might go somewhere at 4 o'clock.
1013
00:58:12,471 --> 00:58:15,137
What? 4 o'clock?
There's nothing, mother.
1014
00:58:15,220 --> 00:58:17,471
Sheetal leaves the
college at 4 o'clock, isn't it?
1015
00:58:17,554 --> 00:58:19,596
- Today is Sunday, mother.
- Oh.
1016
00:58:20,179 --> 00:58:22,596
- Today is Sunday.
- Yes.
1017
00:58:22,679 --> 00:58:25,054
Look, mother. Don't
think anything rubbish.
1018
00:58:25,345 --> 00:58:27,887
Do you think I have some special...
1019
00:58:28,095 --> 00:58:30,137
...feelings for Sheetal? Am I right?
1020
00:58:30,387 --> 00:58:32,262
Yes. Am I wrong?
1021
00:58:32,387 --> 00:58:33,804
When did I say this?
1022
00:58:33,887 --> 00:58:36,179
There you are.
1023
00:58:36,512 --> 00:58:39,429
- Have you spoken to Sheetal?
- Many times.
1024
00:58:39,512 --> 00:58:42,721
- I was talking to her in the hospital.
- Oh, you fool.
1025
00:58:43,095 --> 00:58:45,262
Does she have any
idea about your feelings?
1026
00:58:45,554 --> 00:58:48,429
- Have you told this to her?
- How should I tell her that...
1027
00:58:48,763 --> 00:58:51,429
- You will land me into a soup.
- Are you crazy?
1028
00:58:51,970 --> 00:58:54,137
How will she know if you don't talk?
1029
00:58:54,512 --> 00:58:56,596
If you permit,
can I speak to Sheetal?
1030
00:58:56,679 --> 00:58:59,845
No. Please don't do
any such thing, mother.
1031
00:59:01,012 --> 00:59:03,679
I have to give Amritlal's
car in the evening.
1032
00:59:04,763 --> 00:59:06,970
Mother, please don't do anything.
1033
00:59:07,304 --> 00:59:08,845
I'll handle it on my own.
1034
00:59:12,220 --> 00:59:13,637
Uncle, it's strange.
1035
00:59:13,928 --> 00:59:16,012
- What?
- Is the clock working?
1036
00:59:16,345 --> 00:59:17,721
No.
1037
00:59:17,845 --> 00:59:19,804
When someone is
waiting for somebody...
1038
00:59:19,887 --> 00:59:22,179
...no clock works properly.
1039
00:59:22,262 --> 00:59:24,304
Look, that's strange. I
just asked the time...
1040
00:59:24,387 --> 00:59:26,804
...and you say that I'm waiting.
1041
00:59:27,304 --> 00:59:30,054
- I'm waiting for whom?
- Sheetal.
1042
00:59:30,262 --> 00:59:32,637
Everyday she is here at 5...
1043
00:59:32,845 --> 00:59:35,304
...but it's past 5 now...
1044
00:59:35,471 --> 00:59:37,345
...your concern is justified.
1045
00:59:37,512 --> 00:59:40,345
Look, uncle. Let me tell
you that you're wrong.
1046
00:59:40,637 --> 00:59:43,387
Look, dear. I'm unmarried but...
1047
00:59:43,471 --> 00:59:45,304
...I have danced
in many processions.
1048
00:59:45,596 --> 00:59:48,012
Tell me. Do you have
any plan for marriage?
1049
00:59:48,345 --> 00:59:51,721
- Again? - This means
you haven't spoke to her yet.
1050
00:59:51,804 --> 00:59:54,679
You will land me in a soup.
We just met a few days back...
1051
00:59:54,763 --> 00:59:56,845
...our friendship...
1052
00:59:56,928 --> 01:00:00,179
Alright, you will be
friends all your life...
1053
01:00:00,471 --> 01:00:03,471
...why don't you say
that you're afraid...
1054
01:00:03,554 --> 01:00:07,054
...of speaking to her.
- It's nothing like that.
1055
01:00:10,220 --> 01:00:13,179
You're right. I'm afraid.
1056
01:00:13,471 --> 01:00:15,845
If you don't have the
courage to talk to the girl...
1057
01:00:15,928 --> 01:00:17,429
...then talk to her father.
1058
01:00:17,596 --> 01:00:20,429
Because you have to talk to him.
1059
01:00:20,637 --> 01:00:23,721
Go and tell him that...
- What should I tell?
1060
01:00:24,512 --> 01:00:27,345
Tell him that I'm fine now...
1061
01:00:27,429 --> 01:00:29,887
...and I become
restless while walking...
1062
01:00:29,970 --> 01:00:32,512
...and I'm taking my
medicines on time.
1063
01:00:33,596 --> 01:00:35,596
Oh, Sheetal. You.
1064
01:00:35,637 --> 01:00:38,137
- When did you come? Right now?
- Yes.
1065
01:00:38,220 --> 01:00:40,054
Come.
1066
01:00:40,137 --> 01:00:42,095
Come on in. We were just...
1067
01:00:42,179 --> 01:00:44,012
- Just talking.
- Nonsense.
1068
01:00:44,095 --> 01:00:46,679
- We were chatting.
- Oh is it?
1069
01:00:46,763 --> 01:00:49,387
- Yes.
- Nothing else can happen.
1070
01:00:49,471 --> 01:00:51,262
It's time to take my
medicines, Vinod...
1071
01:00:51,345 --> 01:00:54,012
...I'll go and have
them. You can chat...
1072
01:00:54,095 --> 01:00:56,637
...but I have to take my medicines.
- Yes, now you will...
1073
01:00:56,721 --> 01:00:59,179
...why not?
- Forgive me, dear. My medicines.
1074
01:00:59,262 --> 01:01:01,928
It's too late.
1075
01:01:02,220 --> 01:01:04,179
Look, he went to have his medicines.
1076
01:01:04,345 --> 01:01:07,429
And he left you here. Are you
complaining about the same?
1077
01:01:07,596 --> 01:01:11,012
- No. It's nothing like that.
- Then what is it?
1078
01:01:11,095 --> 01:01:12,887
The things is...
1079
01:01:13,304 --> 01:01:15,387
...did you came just now?
1080
01:01:15,679 --> 01:01:19,554
You want to ask me that whether
I heard you conversation or not?
1081
01:01:20,054 --> 01:01:23,220
No. The thing is...
1082
01:01:24,429 --> 01:01:26,429
...Yes, I mean the same.
1083
01:01:26,970 --> 01:01:28,928
- I heard.
- Oh, you did.
1084
01:01:29,387 --> 01:01:31,179
Yes, I heard.
1085
01:01:31,554 --> 01:01:34,137
Look, Sheetal. Please don't
feel bad about what uncle said.
1086
01:01:34,179 --> 01:01:36,887
He speaks nonsense by growing age.
1087
01:01:36,970 --> 01:01:39,137
- I think you should forget all that.
- Alright.
1088
01:01:39,345 --> 01:01:41,262
Have patience.
1089
01:01:41,512 --> 01:01:43,763
I will never talk about this.
1090
01:01:43,887 --> 01:01:46,471
Forever? I never said that.
1091
01:01:47,012 --> 01:01:49,012
First you decide...
1092
01:01:49,220 --> 01:01:51,262
...should I forget it or...
1093
01:01:51,387 --> 01:01:53,262
...should I remember it?
1094
01:01:53,429 --> 01:01:55,262
- The decision is yours.
- Okay.
1095
01:01:59,554 --> 01:02:01,304
Really?
1096
01:02:01,763 --> 01:02:04,387
- Really.
- Then remember this.
1097
01:02:05,095 --> 01:02:07,387
Remember forever that I...
1098
01:02:07,763 --> 01:02:11,137
...like you a lot.
1099
01:02:11,721 --> 01:02:13,471
- I know that.
- Vinod.
1100
01:02:13,679 --> 01:02:16,012
I took my medicines.
1101
01:02:16,387 --> 01:02:18,887
Even I.
1102
01:02:21,512 --> 01:02:23,304
- Is Inspector Vinod here?
- What's your work?
1103
01:02:23,512 --> 01:02:24,928
I have some work with him.
1104
01:02:27,721 --> 01:02:29,387
May I come in, inspector?
1105
01:02:30,637 --> 01:02:32,679
Yes. Come in, Ravi. What the matter?
1106
01:02:33,471 --> 01:02:35,345
Vinod sir...
1107
01:02:35,554 --> 01:02:37,512
...I wanted to speak something...
1108
01:02:39,012 --> 01:02:41,721
Come in. Tell me.
1109
01:02:43,304 --> 01:02:44,887
Vinod sir...
1110
01:02:45,637 --> 01:02:47,637
...I lied to you that day.
1111
01:02:48,845 --> 01:02:51,220
I know that man very well.
1112
01:02:51,512 --> 01:02:52,928
He was one of them.
1113
01:02:53,804 --> 01:02:55,137
Have a seat.
1114
01:02:59,721 --> 01:03:01,845
- Will you have some tea?
- What?
1115
01:03:02,262 --> 01:03:03,970
- Yes, sir.
- Two tea, please.
1116
01:03:05,745 --> 01:03:06,828
Look, Ravi...
1117
01:03:07,245 --> 01:03:09,162
...if you really wish to help me...
1118
01:03:09,912 --> 01:03:12,037
...then will you do one thing?
- Vinod sir...
1119
01:03:12,496 --> 01:03:15,954
...just tell me. I
will definitely do it.
1120
01:03:16,412 --> 01:03:18,037
Alright. Look...
1121
01:03:18,579 --> 01:03:20,579
...the person you
didn't identify that day...
1122
01:03:20,787 --> 01:03:23,120
...you have to get
in his good books.
1123
01:03:23,912 --> 01:03:25,537
And if you get some job...
1124
01:03:25,745 --> 01:03:29,162
...by seeking his help,
you will help us in return.
1125
01:03:30,787 --> 01:03:33,412
- Are you sure, this can happen?
- Yes.
1126
01:03:34,454 --> 01:03:36,079
I'm sure that you will get a job...
1127
01:03:36,162 --> 01:03:38,371
...and I'm also sure
that they will never think...
1128
01:03:39,120 --> 01:03:40,828
...that you are the
informer of the police.
1129
01:03:41,954 --> 01:03:43,371
Police informer?
1130
01:03:44,079 --> 01:03:47,162
Do you know that you it's
not only beneficial to the law...
1131
01:03:47,621 --> 01:03:49,704
...but you as well.
- How?
1132
01:03:50,329 --> 01:03:51,995
The smuggling stuff
that will be arrested...
1133
01:03:52,079 --> 01:03:53,621
...with your information...
1134
01:03:53,954 --> 01:03:55,745
...government will
give you 10% of it.
1135
01:03:56,204 --> 01:03:57,745
There's nothing
good than that, right?
1136
01:03:57,912 --> 01:03:59,454
On one hand you will help the law...
1137
01:03:59,579 --> 01:04:01,954
...and on the other you
will earn money. Tea.
1138
01:04:05,579 --> 01:04:07,745
Tell me. What's your decision?
1139
01:04:09,162 --> 01:04:10,704
Vinod sir...
1140
01:04:11,663 --> 01:04:14,287
...I think I'll earn some money.
1141
01:04:14,870 --> 01:04:18,371
The thing is I'm
planning to get married.
1142
01:04:18,537 --> 01:04:21,828
Alright. That's very good.
1143
01:04:22,037 --> 01:04:25,204
- Consider a similar program is
this side as well. - Oh is it?
1144
01:04:25,663 --> 01:04:29,245
It means we are the
sailors of the same boat.
1145
01:04:29,371 --> 01:04:32,954
Look, we have to have some
information about the informer.
1146
01:04:33,704 --> 01:04:36,787
- Will you not introduce
the girl to me? - Oh, sir.
1147
01:04:37,828 --> 01:04:39,537
- Okay, what are your plans for
the evening? - Nothing.
1148
01:04:39,621 --> 01:04:42,954
I have uncle and aunt as
my next family other than mother.
1149
01:04:43,287 --> 01:04:44,912
It's their 25th wedding
anniversary today.
1150
01:04:44,995 --> 01:04:47,954
- What do you say? Silver Jubilee.
- Silver wedding jubilee.
1151
01:04:48,037 --> 01:04:51,496
That's it. I have organized a
party for them. You are invited.
1152
01:04:52,037 --> 01:04:54,579
Is your fiancee invited?
1153
01:04:54,995 --> 01:04:56,496
Yes.
1154
01:04:56,537 --> 01:04:58,828
No, mother. I come
late from the college...
1155
01:04:58,954 --> 01:05:01,995
...so I don't get time
to come. Or else...
1156
01:05:02,329 --> 01:05:04,621
Take this Sheetal.
Cold drink. It's too cold.
1157
01:05:05,204 --> 01:05:07,412
- Will you have, mother?
- No. I don't have such things.
1158
01:05:07,787 --> 01:05:10,204
Mother doesn't like all this
but if somebody drinks it...
1159
01:05:10,287 --> 01:05:12,412
...she won't have
any problem. Isn't it?
1160
01:05:12,704 --> 01:05:15,412
Will you keep talking or
take care of the guests?
1161
01:05:15,663 --> 01:05:18,579
- I'm doing the same, mother.
- Thank you.
1162
01:05:18,787 --> 01:05:21,245
Have it, dear.
1163
01:05:21,870 --> 01:05:24,454
- Hey, Ramesh, get the samosas.
- I'm sorry.
1164
01:05:24,663 --> 01:05:27,079
- What if I don't forgive you?
- Then don't.
1165
01:05:27,162 --> 01:05:29,287
But don't stand here. Move.
1166
01:05:29,454 --> 01:05:32,287
What should I do?
There's no place to sit.
1167
01:05:32,496 --> 01:05:34,204
You have to find it, Geeta.
1168
01:05:34,287 --> 01:05:36,079
Try try till you succeed.
1169
01:05:36,245 --> 01:05:39,496
- Do you get everything if you try?
- Yes.
1170
01:05:39,870 --> 01:05:41,828
Look, Geeta.
1171
01:05:41,995 --> 01:05:44,621
Excuse me, the guests
are here. I'll leave.
1172
01:05:45,329 --> 01:05:47,287
Welcome, sir.
1173
01:05:47,412 --> 01:05:48,787
I thought you forgot.
1174
01:05:48,870 --> 01:05:50,912
No, Neither I forgot
that you had invited me...
1175
01:05:51,079 --> 01:05:54,287
...nor I have forgot your promise.
1176
01:05:54,412 --> 01:05:55,995
Yes. She is here.
1177
01:05:56,162 --> 01:05:59,787
Alright. I though you
are happy because of me.
1178
01:06:00,496 --> 01:06:02,287
- Come on. Let's meet her.
- Yes.
1179
01:06:02,704 --> 01:06:04,995
Master, we need more cold drinks.
1180
01:06:05,454 --> 01:06:06,870
And the restaurateur says that...
1181
01:06:07,037 --> 01:06:08,537
...he will give only if you tell.
1182
01:06:08,663 --> 01:06:11,079
Vinod sir, I'll be back...
1183
01:06:11,621 --> 01:06:13,995
You can sit near that tree...
1184
01:06:14,204 --> 01:06:16,454
...that is adjacent to her table.
1185
01:06:16,537 --> 01:06:19,371
- Meet my mother and her as well.
- Alright.
1186
01:06:24,621 --> 01:06:25,787
Good.
1187
01:06:25,995 --> 01:06:27,162
He speaks a lot.
1188
01:06:27,287 --> 01:06:28,912
He speaks every time.
1189
01:06:29,329 --> 01:06:30,579
Greetings, ma'am.
1190
01:06:30,787 --> 01:06:32,787
- Hey, dear. Sit down.
- Hello.
1191
01:06:32,870 --> 01:06:35,162
Mother, you can sit.
You can sit here.
1192
01:06:35,371 --> 01:06:36,787
No, that's fine.
1193
01:06:36,870 --> 01:06:39,537
I won't...
1194
01:06:43,745 --> 01:06:45,162
Hello.
1195
01:06:46,245 --> 01:06:47,787
How come you are here?
1196
01:06:47,954 --> 01:06:50,745
- How is uncle Shyam?
- He is fine.
1197
01:06:52,828 --> 01:06:54,412
Mother, where is
Sheetal and Vinod sir?
1198
01:06:54,663 --> 01:06:56,954
They must be somewhere around.
1199
01:06:57,579 --> 01:06:59,787
Come on, Sheetal.
Everyone is waiting for you.
1200
01:06:59,870 --> 01:07:01,954
Excuse me.
1201
01:07:02,704 --> 01:07:05,287
Hey. What do you think?
1202
01:07:05,579 --> 01:07:08,537
It's nice. I like your decision.
1203
01:07:08,787 --> 01:07:10,454
What do you think?
Is there any chance?
1204
01:07:10,704 --> 01:07:12,912
Look, we policemen
identify eyes very well.
1205
01:07:13,287 --> 01:07:15,704
The way she was trying
to make your mother happy...
1206
01:07:15,745 --> 01:07:17,912
...it means she wants to marry you.
1207
01:07:18,287 --> 01:07:20,412
- What are you saying?
- Yes. That's true.
1208
01:07:20,579 --> 01:07:23,120
- Yes. - Hey, Ravi.
There's no fun in the party.
1209
01:07:23,204 --> 01:07:26,663
Alright. It will be fun now.
1210
01:07:33,579 --> 01:07:35,329
"Hey, hey."
1211
01:07:35,745 --> 01:07:37,496
"Hey, hey."
1212
01:07:37,912 --> 01:07:39,663
"Hey, hey."
1213
01:07:40,037 --> 01:07:41,828
"Hey, hey."
1214
01:07:42,204 --> 01:07:44,329
"Wearing a golden
chain around her neck."
1215
01:07:44,454 --> 01:07:46,496
"Whose daughter is she?"
1216
01:07:46,579 --> 01:07:48,704
"Wearing a golden
chain around her neck."
1217
01:07:48,787 --> 01:07:50,870
"Whose daughter is she?"
1218
01:07:50,954 --> 01:07:55,245
"I love her but I'm scared
to confess it to her."
1219
01:07:55,329 --> 01:07:59,537
"I love her shiny, black
eyes that spread magic."
1220
01:07:59,704 --> 01:08:01,787
"Wearing a golden
chain around her neck."
1221
01:08:01,870 --> 01:08:03,995
"Whose daughter is she?"
1222
01:08:35,245 --> 01:08:37,287
"She is fair."
1223
01:08:37,412 --> 01:08:39,663
"Her body is frangrant."
1224
01:08:39,745 --> 01:08:41,870
"Her heart might be filled...
1225
01:08:41,954 --> 01:08:43,870
...with love."
1226
01:08:44,079 --> 01:08:48,287
"She is fair, her body is fragrant."
1227
01:08:48,371 --> 01:08:52,621
"Her heart might
be filled with love."
1228
01:08:52,870 --> 01:08:54,954
"I wish to get her...
1229
01:08:55,120 --> 01:08:57,037
...love someday."
1230
01:08:57,204 --> 01:09:01,621
"She will be mine even
if the world tries to stop me."
1231
01:09:01,704 --> 01:09:05,870
"She is fair, her body is fragrant."
1232
01:09:06,037 --> 01:09:10,371
"Her heart might
be filled with love."
1233
01:09:10,454 --> 01:09:12,537
"Wearing a golden
chain around her neck."
1234
01:09:12,621 --> 01:09:14,745
"Whose daughter is she?"
1235
01:09:27,454 --> 01:09:31,412
"Let the scorpion bite."
1236
01:09:32,079 --> 01:09:36,079
"Your love stings me."
1237
01:09:36,287 --> 01:09:40,663
"I'm the girl from
Malabar that's dead."
1238
01:09:41,162 --> 01:09:42,954
"This is the only night...
1239
01:09:43,037 --> 01:09:45,079
...that's cheerful."
1240
01:09:45,454 --> 01:09:49,496
"The youth is ever-green."
1241
01:09:49,787 --> 01:09:53,787
"What have you done to me?"
1242
01:09:54,120 --> 01:09:57,663
"Your poison is in my body."
1243
01:09:57,745 --> 01:10:02,412
"Let the scorpion bite."
1244
01:10:02,704 --> 01:10:04,162
"Hey, hey."
1245
01:10:04,870 --> 01:10:06,704
"Hey, hey."
1246
01:10:06,995 --> 01:10:08,745
"Hey, hey."
1247
01:10:09,162 --> 01:10:10,912
"Hey, hey."
1248
01:10:11,287 --> 01:10:13,120
"Wearing a golden
chain around her neck."
1249
01:10:13,454 --> 01:10:15,496
"Whose daughter is she?"
1250
01:10:26,537 --> 01:10:28,621
"The evening is sparkling."
1251
01:10:28,787 --> 01:10:30,828
"The night is laughing and singing."
1252
01:10:30,912 --> 01:10:35,204
"What's the matter with
the heart she is with."
1253
01:10:35,412 --> 01:10:37,454
"The evening is sparkling."
1254
01:10:37,537 --> 01:10:39,663
"The night is laughing and singing."
1255
01:10:39,787 --> 01:10:43,912
"What's the matter with
the heart she is with."
1256
01:10:44,162 --> 01:10:46,287
"Tell me, my friend."
1257
01:10:46,371 --> 01:10:48,621
"Should I take her name?"
1258
01:10:48,704 --> 01:10:50,828
"In the streets...
1259
01:10:50,870 --> 01:10:53,037
...should I tarnish her image?"
1260
01:10:53,120 --> 01:10:55,162
"The evening is sparkling."
1261
01:10:55,245 --> 01:10:57,329
"The night is laughing and singing."
1262
01:10:57,412 --> 01:10:59,496
"What's the matter...
1263
01:10:59,663 --> 01:11:01,745
...with the heart she is with."
1264
01:11:01,870 --> 01:11:03,912
"Wearing a golden
chain around her neck."
1265
01:11:03,995 --> 01:11:06,079
"Whose daughter is she?"
1266
01:11:15,745 --> 01:11:20,204
"You are my partner.
I'm your partner."
1267
01:11:20,287 --> 01:11:24,663
"You are my partner.
I'm your partner."
1268
01:11:24,745 --> 01:11:29,120
"Come on my dear, I can't...
1269
01:11:29,204 --> 01:11:33,704
...tolerate this
distance between us."
1270
01:11:33,787 --> 01:11:38,120
"You are my partner.
I'm your partner."
1271
01:11:38,204 --> 01:11:42,245
"You are my partner.
I'm your partner."
1272
01:11:42,329 --> 01:11:45,912
"Hey, hey. Hey, hey."
1273
01:11:46,704 --> 01:11:49,663
"Hey, hey. Hey, hey."
1274
01:11:51,037 --> 01:11:53,162
"Wearing a golden
chain around her neck."
1275
01:11:53,245 --> 01:11:55,371
"Whose daughter is she?"
1276
01:11:55,454 --> 01:11:57,579
"Wearing a golden
chain around her neck."
1277
01:11:57,621 --> 01:11:59,704
"Whose daughter is she?"
1278
01:11:59,870 --> 01:12:04,037
"I love her but I'm scared
to confess it to her."
1279
01:12:04,120 --> 01:12:08,454
"I love her shiny, black
eyes that spread magic."
1280
01:12:08,537 --> 01:12:11,621
"Hey, hey. Hey, hey."
1281
01:12:12,870 --> 01:12:16,245
"Hey, hey. Hey, hey."
1282
01:12:47,187 --> 01:12:48,728
Do you know me?
1283
01:12:49,271 --> 01:12:51,145
I'm the one who didn't identify you.
1284
01:12:51,895 --> 01:12:53,437
Yes. Come on in.
1285
01:13:00,437 --> 01:13:02,979
Tell me, what's the matter?
1286
01:13:04,062 --> 01:13:05,895
Wow. You have a beautiful house.
1287
01:13:06,479 --> 01:13:09,229
A person should always
lead a luxurious life.
1288
01:13:09,563 --> 01:13:11,895
Tell me. What about you?
1289
01:13:13,645 --> 01:13:15,812
- I'm not good.
- Why? What happened?
1290
01:13:16,271 --> 01:13:18,020
The problem is nothing has happened.
1291
01:13:18,187 --> 01:13:21,062
I'm fed up with this garage work.
1292
01:13:21,728 --> 01:13:23,563
My life is a total waste.
1293
01:13:24,187 --> 01:13:27,271
I'm still living in poverty.
1294
01:13:28,062 --> 01:13:31,687
Oh, tell me. How can I help you?
1295
01:13:32,145 --> 01:13:34,479
- Do you need money?
- No, I don't.
1296
01:13:34,895 --> 01:13:38,187
I want to earn enough
money to lead a luxurious life.
1297
01:13:39,396 --> 01:13:43,020
My hands are hardened
by repairing the cars.
1298
01:13:43,563 --> 01:13:46,895
So, I came to you. Give me some job.
1299
01:13:47,104 --> 01:13:48,895
I'll give you blessings.
1300
01:13:51,437 --> 01:13:53,604
Why? Am I not trustworthy?
1301
01:13:54,145 --> 01:13:56,563
It's not like that.
You are trustworthy.
1302
01:13:56,937 --> 01:13:58,812
You saved me after all.
1303
01:13:59,687 --> 01:14:01,437
But the thing is...
1304
01:14:02,728 --> 01:14:05,770
...let it be. You will know.
1305
01:14:06,521 --> 01:14:09,687
Let me introduce you to my boss.
1306
01:14:10,521 --> 01:14:12,479
I'll talk with him on your behalf.
1307
01:14:13,145 --> 01:14:15,312
But he is the one who
will take the final decision.
1308
01:14:15,895 --> 01:14:18,187
Ratan told me about you.
1309
01:14:18,521 --> 01:14:20,062
You have helped us...
1310
01:14:20,271 --> 01:14:22,354
- ...and we will help you.
- Thank you.
1311
01:14:23,104 --> 01:14:25,521
Look, this boy deserves his reward.
1312
01:14:26,104 --> 01:14:29,521
I don't want any reward.
I want some work.
1313
01:14:30,187 --> 01:14:32,895
- Work? What do you do?
- Yes.
1314
01:14:33,145 --> 01:14:36,271
He owns a garage, J.D
sir. He is a mechanic.
1315
01:14:37,145 --> 01:14:41,145
Alright. If at all my
car gets damaged...
1316
01:14:41,229 --> 01:14:44,521
...I'll send it your garage.
- Mr. J.D.
1317
01:14:45,479 --> 01:14:47,854
There's a big problem with the cars.
1318
01:14:48,937 --> 01:14:51,895
Till the time driver isn't smart,
he can't leave the police behind.
1319
01:14:52,563 --> 01:14:55,563
So, the people that needs
to overtake the police car...
1320
01:14:56,645 --> 01:14:59,104
...they need a good driver.
1321
01:15:01,229 --> 01:15:02,770
I got it.
1322
01:15:03,145 --> 01:15:05,728
But we have many such good drivers.
1323
01:15:06,187 --> 01:15:09,396
You're right. Till the time
you won't see me driving...
1324
01:15:09,604 --> 01:15:11,895
...you'll consider them good.
- Is it?
1325
01:15:13,687 --> 01:15:17,437
I like those people
who are very confident.
1326
01:15:19,312 --> 01:15:21,354
You will work for us hereon.
1327
01:15:25,645 --> 01:15:28,521
Very good. I was sure
about you getting the work.
1328
01:15:28,812 --> 01:15:31,396
This was the first step.
Let's see. Tell me...
1329
01:15:31,979 --> 01:15:34,645
...who was the one who gave
you work. Can you recognize him?
1330
01:15:35,687 --> 01:15:37,563
I can recognize by face but...
1331
01:15:38,145 --> 01:15:40,563
...everyone was
addressing him as Mr. J.D.
1332
01:15:41,271 --> 01:15:43,521
We will soon know
who this Mr. J.D is?
1333
01:15:44,145 --> 01:15:46,728
- It's fine for now.
- Sir...
1334
01:15:47,354 --> 01:15:48,854
There's something
else apart from this.
1335
01:15:49,563 --> 01:15:52,187
- What?
- I didn't tell you a special thing.
1336
01:15:52,479 --> 01:15:54,895
- What is it?
- I went with Ratan...
1337
01:15:55,104 --> 01:15:57,271
...he was very happy
as I'm working with him.
1338
01:15:57,645 --> 01:15:59,187
While talking he said me that...
1339
01:15:59,396 --> 01:16:02,354
...on the 18th of this
month a person...
1340
01:16:02,604 --> 01:16:05,521
...is getting diamonds worth 8 million
for J.D. from Secunderabad Express.
1341
01:16:06,020 --> 01:16:07,895
Diamonds worth 8 million.
1342
01:16:08,521 --> 01:16:10,770
- Is this information true?
- Yes.
1343
01:16:11,312 --> 01:16:14,271
Ratan will take the
delivery. Why would he lie?
1344
01:16:15,521 --> 01:16:18,437
- But what about the person with
diamonds? - Ratan haven't seen him.
1345
01:16:18,645 --> 01:16:20,020
But he was sure of recognizing him.
1346
01:16:20,271 --> 01:16:21,895
Because he will be
wearing white clothes.
1347
01:16:22,895 --> 01:16:26,770
Diamonds worth 8 million. Date 18.
Secunderabad Express. White clothes.
1348
01:16:27,229 --> 01:16:30,062
- Ravi, if your information is true.
- Yes.
1349
01:16:30,563 --> 01:16:33,979
- You will be a millionaire. Sit down.
- No.
1350
01:16:34,687 --> 01:16:36,437
I don't wish to be so wealthy.
1351
01:16:37,145 --> 01:16:38,728
You will get 10%.
1352
01:16:38,854 --> 01:16:41,354
Believe me, you can start
your wedding arrangements.
1353
01:16:41,687 --> 01:16:43,145
Let it be, sir.
1354
01:16:43,271 --> 01:16:46,271
I guess I'll remain unmarried
even after being a millionaire.
1355
01:16:46,479 --> 01:16:49,104
- Why? What's the problem?
- What should I tell you?
1356
01:16:49,604 --> 01:16:51,229
I behave like a hooligan...
1357
01:16:51,354 --> 01:16:53,770
...but I'm scared to
stand in front of her.
1358
01:16:53,854 --> 01:16:56,854
I just can't speak. How
will I marry if I won't talk.
1359
01:16:56,937 --> 01:16:59,937
Do as I say. If you are
scared to talk to the girl...
1360
01:17:00,104 --> 01:17:01,937
...talk to her father because...
1361
01:17:02,354 --> 01:17:04,062
...you have to talk to him anyway.
1362
01:17:04,312 --> 01:17:06,645
- Go and tell him.
- Greetings, uncle.
1363
01:17:07,020 --> 01:17:10,728
Hey, greetings. Come, Ravi.
1364
01:17:12,229 --> 01:17:13,521
Hey.
1365
01:17:14,020 --> 01:17:15,104
Stay blessed, dear.
1366
01:17:15,437 --> 01:17:18,437
- Where are you? Are you fine?
- I'm fine.
1367
01:17:18,895 --> 01:17:21,521
- I'm very busy...
- It means...
1368
01:17:21,770 --> 01:17:24,812
...your garage is on full swing.
1369
01:17:24,937 --> 01:17:26,604
Very good. Sit down.
1370
01:17:26,937 --> 01:17:29,020
We should always love our work.
1371
01:17:29,437 --> 01:17:31,687
I'm very happy as you
opened your own garage.
1372
01:17:32,187 --> 01:17:34,020
The salary that you get today...
1373
01:17:34,145 --> 01:17:36,521
...is not enough to
support one's family.
1374
01:17:36,770 --> 01:17:38,645
That's right. But, uncle...
1375
01:17:38,812 --> 01:17:41,437
...if there's a garage,
we can support our family.
1376
01:17:41,687 --> 01:17:43,521
But you need to
have a family as well.
1377
01:17:43,645 --> 01:17:45,854
But there's nobody...
1378
01:17:45,979 --> 01:17:47,437
...just you and your mother.
1379
01:17:47,563 --> 01:17:49,563
You don't have any responsibility.
1380
01:17:49,854 --> 01:17:51,854
Yes, that's right. But...
1381
01:17:51,979 --> 01:17:54,020
...there should be a
responsibility on every person.
1382
01:17:54,312 --> 01:17:55,728
Or he becomes irresponsible.
1383
01:17:55,812 --> 01:17:58,145
That's right. Do one thing...
1384
01:17:58,312 --> 01:18:00,437
...why don't you get
married? What's say?
1385
01:18:00,854 --> 01:18:02,354
- I should get married?
- Yes.
1386
01:18:03,187 --> 01:18:06,187
Is there a girl?
1387
01:18:06,604 --> 01:18:10,062
- Yes, there's one girl.
Thank you, sir. - Very good.
1388
01:18:10,145 --> 01:18:13,687
There's nobody in the
house. Tell me everything.
1389
01:18:14,020 --> 01:18:15,937
Tell me.
1390
01:18:16,020 --> 01:18:18,812
You know there's a girl...
1391
01:18:19,104 --> 01:18:21,479
You are too fast.
1392
01:18:21,728 --> 01:18:24,396
You must have spoken to her then.
1393
01:18:24,563 --> 01:18:27,812
I'm unable to do that
else I wouldn't be here.
1394
01:18:27,937 --> 01:18:30,354
Don't worry. Let's find a solution.
1395
01:18:31,020 --> 01:18:33,020
Does the girl love you as well?
1396
01:18:33,687 --> 01:18:36,104
- She likes me.
- And what about her family?
1397
01:18:36,604 --> 01:18:40,062
- Family...
- There must be someone. Father?
1398
01:18:40,687 --> 01:18:42,354
Father.
1399
01:18:42,437 --> 01:18:44,728
Is the father alive or not?
1400
01:18:44,979 --> 01:18:47,020
No, her father is alive.
1401
01:18:47,271 --> 01:18:50,312
May God give him long life.
1402
01:18:50,479 --> 01:18:52,062
I like your thoughts, dear.
1403
01:18:52,354 --> 01:18:54,687
Tell me, have you
spoken to her family?
1404
01:18:55,728 --> 01:18:58,187
- I haven't but I want to.
- Then do it.
1405
01:18:58,770 --> 01:19:01,728
- What if he rejects?
- You speak nonsense.
1406
01:19:01,979 --> 01:19:04,563
The father will reject
only if he is crazy.
1407
01:19:04,812 --> 01:19:07,020
- Is he crazy?
- No.
1408
01:19:07,062 --> 01:19:09,479
- There's nothing like that.
- There's nothing wrong in you.
1409
01:19:09,770 --> 01:19:11,396
You are handsome, young...
1410
01:19:11,479 --> 01:19:13,229
...there's no point
in rejecting you.
1411
01:19:13,521 --> 01:19:15,187
Believe me, talk to him.
1412
01:19:16,728 --> 01:19:19,728
- How should I?
- Tell him that...
1413
01:19:20,104 --> 01:19:21,479
...what's her name?
1414
01:19:21,563 --> 01:19:23,812
- Sheetal.
- Yes, I want to marry Sheetal.
1415
01:19:26,770 --> 01:19:29,062
- Sheetal.
- You asked me to say it.
1416
01:19:29,895 --> 01:19:31,854
So I said it.
1417
01:19:33,604 --> 01:19:34,979
Oh.
1418
01:19:35,563 --> 01:19:37,145
So, this is it.
1419
01:19:37,728 --> 01:19:39,354
Mother!
1420
01:19:39,563 --> 01:19:40,895
- Where are you, mother?
- What happened?
1421
01:19:40,979 --> 01:19:43,396
- Why are you yelling?
- Oh, mother.
1422
01:19:43,479 --> 01:19:45,062
What happened?
1423
01:19:45,145 --> 01:19:47,895
- Mother, there's a blast.
- What are you doing?
1424
01:19:47,979 --> 01:19:50,728
- Hey...
- Tell me, what happened?
1425
01:19:51,062 --> 01:19:53,396
What should I tell, it happened.
1426
01:19:53,479 --> 01:19:55,728
This was sure to happen.
1427
01:19:55,812 --> 01:19:57,937
The thing is, mother.
1428
01:19:58,020 --> 01:20:00,979
I went to talk to Sheetal's
father. So, I went there.
1429
01:20:01,020 --> 01:20:03,020
He is a very decent
person. He said that...
1430
01:20:03,104 --> 01:20:04,937
...I don't have any problem.
1431
01:20:05,020 --> 01:20:07,020
It's almost final, mother.
1432
01:20:07,354 --> 01:20:10,020
Did you speak to Sheetal's
father about marriage?
1433
01:20:10,312 --> 01:20:12,479
Yes, mother. I'm coming from there.
1434
01:20:12,645 --> 01:20:14,812
The whole idea was
given by inspector.
1435
01:20:14,979 --> 01:20:17,854
He asked me to talk to the
girl's father and I said yes.
1436
01:20:18,062 --> 01:20:20,979
I'll tell you, inspector is great.
1437
01:20:22,062 --> 01:20:24,563
I forgot to inform
this good news to him.
1438
01:20:24,770 --> 01:20:26,812
I'll go there. Mother...
1439
01:20:28,770 --> 01:20:30,479
Mother.
1440
01:20:31,437 --> 01:20:33,479
What is this, mother?
1441
01:20:35,354 --> 01:20:36,854
I'm seeing you crying
since my childhood.
1442
01:20:36,937 --> 01:20:39,229
You always shed tears in happiness.
1443
01:20:40,895 --> 01:20:43,020
I wonder how more are you hiding.
1444
01:20:43,604 --> 01:20:45,104
Will you ever stop crying, mother?
1445
01:20:45,354 --> 01:20:48,563
They will be with me forever.
1446
01:20:48,979 --> 01:20:50,604
Mother.
1447
01:20:50,895 --> 01:20:54,187
You are getting married now.
1448
01:20:56,396 --> 01:20:58,312
If you Billu would've been here...
1449
01:20:58,937 --> 01:21:00,937
...along with your father...
1450
01:21:04,145 --> 01:21:06,020
You are getting married...
1451
01:21:06,521 --> 01:21:10,396
...and there's no one I can
share my happiness with. - Mother.
1452
01:21:11,770 --> 01:21:15,104
What harm did I
do to the criminal...
1453
01:21:15,312 --> 01:21:18,354
...that he gave me a
punishment for life?
1454
01:21:20,145 --> 01:21:22,895
Mother, give me that picture.
1455
01:21:23,187 --> 01:21:25,271
That incomplete part. Where's it?
1456
01:21:25,770 --> 01:21:27,854
- Why?
- Give it to me.
1457
01:21:37,645 --> 01:21:39,396
I'm going to the inspector, mother.
1458
01:21:41,020 --> 01:21:43,062
I'll show him this picture and...
1459
01:21:43,770 --> 01:21:45,854
...say that this incomplete
picture is of the one who...
1460
01:21:45,937 --> 01:21:48,687
...made my mother sad.
1461
01:21:49,979 --> 01:21:52,145
You are the only
one who can find him.
1462
01:21:54,854 --> 01:21:56,312
Inspector is a very good person.
1463
01:21:56,479 --> 01:21:58,104
He will definitely help us, mother.
1464
01:21:58,396 --> 01:22:01,187
Don't go to him like this.
1465
01:22:01,854 --> 01:22:04,854
You should always tell a
good news by serving sweets.
1466
01:22:27,770 --> 01:22:31,229
"There's something I...
1467
01:22:31,479 --> 01:22:34,396
...just can't tell. What?"
1468
01:22:36,396 --> 01:22:39,645
"There's something I...
1469
01:22:39,812 --> 01:22:42,396
...just can't tell."
1470
01:22:42,521 --> 01:22:47,563
"You can understand
whatever you can."
1471
01:22:49,937 --> 01:22:55,062
"There's something
I just can't tell."
1472
01:22:56,020 --> 01:23:00,979
"You can understand
whatever you can."
1473
01:23:01,312 --> 01:23:05,854
"These are your words."
1474
01:23:06,687 --> 01:23:11,354
"Or everything is...
1475
01:23:11,937 --> 01:23:16,521
...explained to the
heart by your eyes."
1476
01:23:16,604 --> 01:23:21,979
"There's something
I just can't tell."
1477
01:23:22,770 --> 01:23:27,770
"You can understand
whatever you can."
1478
01:23:43,312 --> 01:23:48,312
"Can I say that thing
if you won't feel bad."
1479
01:23:51,437 --> 01:23:53,479
"My life is...
1480
01:23:53,687 --> 01:23:56,645
...incomplete without you."
1481
01:23:59,437 --> 01:24:01,563
"Can I say that thing...
1482
01:24:01,770 --> 01:24:04,770
...if you won't feel bad."
1483
01:24:04,854 --> 01:24:07,020
"My life is...
1484
01:24:07,104 --> 01:24:10,229
...incomplete without you."
1485
01:24:11,437 --> 01:24:14,104
"Let your hair...
1486
01:24:14,187 --> 01:24:16,687
...rest in my arms."
1487
01:24:16,770 --> 01:24:19,396
"Let your the stars...
1488
01:24:19,479 --> 01:24:23,271
...come to my house."
1489
01:24:24,312 --> 01:24:27,020
"What my life...
1490
01:24:27,563 --> 01:24:29,770
...will be like."
1491
01:24:30,229 --> 01:24:32,187
"You can understand...
1492
01:24:32,271 --> 01:24:35,312
...whatever you can."
1493
01:24:35,645 --> 01:24:39,937
"These are your words."
1494
01:24:40,895 --> 01:24:45,895
"Or everything is...
1495
01:24:46,062 --> 01:24:51,020
...explained to the
heart by your eyes."
1496
01:24:51,104 --> 01:24:54,062
"There's something I...
1497
01:24:54,145 --> 01:24:56,479
...just can't tell."
1498
01:24:56,895 --> 01:25:02,229
"You can understand
whatever you can."
1499
01:25:22,604 --> 01:25:24,728
"Listen, I love...
1500
01:25:24,812 --> 01:25:27,604
...you too."
1501
01:25:30,728 --> 01:25:35,979
"My heart is crazy for you."
1502
01:25:38,728 --> 01:25:43,895
"Listen, I love you too."
1503
01:25:43,979 --> 01:25:48,854
"My heart is crazy for you."
1504
01:25:50,563 --> 01:25:53,104
"Burning breathe."
1505
01:25:53,145 --> 01:25:55,728
"Cold groans."
1506
01:25:55,812 --> 01:25:58,104
"Sleepless nights."
1507
01:25:58,187 --> 01:26:02,271
"Search for your arms.
What should I say?"
1508
01:26:03,062 --> 01:26:05,062
"What should I say?"
1509
01:26:05,145 --> 01:26:08,687
"I'm restless."
1510
01:26:09,104 --> 01:26:11,020
"You can understand...
1511
01:26:11,104 --> 01:26:13,687
...whatever you can."
1512
01:26:13,770 --> 01:26:16,645
"There's something.
There's something."
1513
01:26:16,728 --> 01:26:19,271
"I just. I just."
1514
01:26:19,645 --> 01:26:22,187
"Can't tell."
1515
01:26:22,229 --> 01:26:27,563
"You can understand
whatever you can."
1516
01:26:27,645 --> 01:26:32,937
"You can understand
whatever you can."
1517
01:26:51,979 --> 01:26:53,979
- But what's the matter?
- I'll tell you later.
1518
01:26:54,521 --> 01:26:56,854
Just take me to Mr. J.D. right now.
1519
01:26:57,104 --> 01:26:58,604
- Again.
- The person who is getting the...
1520
01:26:58,687 --> 01:27:00,604
...8 million diamonds from Secunderabad
express by wearing white clothes...
1521
01:27:00,687 --> 01:27:02,854
...the police knows about him.
1522
01:27:02,979 --> 01:27:05,354
You are making be ashamed,
Mrs. Mehta?
1523
01:27:05,812 --> 01:27:07,521
There's no need to worry.
1524
01:27:07,895 --> 01:27:10,979
A library should be good for girls.
1525
01:27:11,145 --> 01:27:14,145
Mr. Jogeshwar Dayal, we
don't wish to disturb you.
1526
01:27:14,437 --> 01:27:17,062
- Whatever you think is right.
- Fine.
1527
01:27:17,812 --> 01:27:19,563
Excuse me.
1528
01:27:21,145 --> 01:27:22,437
Hello.
1529
01:27:23,062 --> 01:27:24,437
Tell me.
1530
01:27:24,770 --> 01:27:26,187
Who says this?
1531
01:27:27,521 --> 01:27:28,895
I see.
1532
01:27:29,770 --> 01:27:31,271
Bring him here.
1533
01:27:34,979 --> 01:27:36,104
I'm sorry.
1534
01:27:36,479 --> 01:27:39,979
- There's an important work.
- No. That's okay.
1535
01:27:40,271 --> 01:27:42,104
And yes, you can come anytime...
1536
01:27:42,187 --> 01:27:44,062
- ...to collect the cheque.
- Thank you.
1537
01:27:44,271 --> 01:27:46,271
- Greetings.
- Greetings.
1538
01:27:59,020 --> 01:28:00,687
How do you know...
1539
01:28:00,937 --> 01:28:02,770
...that someone is
getting me diamonds...
1540
01:28:02,854 --> 01:28:04,604
...from Secunderabad Express?
1541
01:28:04,687 --> 01:28:06,812
- Sir, the thing is...
- Be quiet.
1542
01:28:08,604 --> 01:28:10,104
Did Ratan tell this to you?
1543
01:28:10,895 --> 01:28:12,187
Yes.
1544
01:28:12,979 --> 01:28:15,479
Whether Ratan
should've told this or not...
1545
01:28:15,770 --> 01:28:18,354
...we will discuss about that later.
1546
01:28:19,437 --> 01:28:21,145
Tell me first...
1547
01:28:21,479 --> 01:28:24,479
...who told you that the Police
knows about the diamonds?
1548
01:28:25,437 --> 01:28:28,020
The police inspector from that
area repairs his car in my garage.
1549
01:28:28,854 --> 01:28:31,604
He considers me as his friend.
1550
01:28:32,396 --> 01:28:34,020
He told me about this.
1551
01:28:34,312 --> 01:28:35,895
I see.
1552
01:28:40,437 --> 01:28:42,521
If your information is true...
1553
01:28:44,437 --> 01:28:46,104
...nothing can happen now.
1554
01:28:47,354 --> 01:28:49,687
The train will be at
VT station at 2 o'clock...
1555
01:28:49,979 --> 01:28:51,479
...and at 2 past one minute...
1556
01:28:51,563 --> 01:28:54,271
...the diamonds will be under police
custody along with the person.
1557
01:28:56,521 --> 01:28:57,854
What can we do?
1558
01:28:58,062 --> 01:29:02,062
- How can we inform that person?
- There's an idea, Mr J.D.
1559
01:29:03,104 --> 01:29:06,354
Police must be waiting for a person
wearing white clothes on the station.
1560
01:29:07,104 --> 01:29:09,437
What if we get the diamonds
before reaching Mumbai?
1561
01:29:09,687 --> 01:29:11,521
There's no time.
1562
01:29:12,020 --> 01:29:15,312
Secunderabad Express halts
at Lonavala before Mumbai.
1563
01:29:15,521 --> 01:29:17,563
Its 12 o'clock.
1564
01:29:17,812 --> 01:29:19,563
Only 1 hour is left.
1565
01:29:19,895 --> 01:29:21,812
Even if you drive your car fast...
1566
01:29:22,229 --> 01:29:24,728
...you need at least 2
hours to reach Lonavala.
1567
01:29:25,312 --> 01:29:27,437
The car can reach
Lonavala in an hour.
1568
01:29:28,271 --> 01:29:30,479
But the driver should be like me.
1569
01:29:31,521 --> 01:29:33,062
Alright.
1570
01:29:36,545 --> 01:29:38,254
If you reach on time...
1571
01:29:38,962 --> 01:29:40,920
...and find that person...
1572
01:29:41,837 --> 01:29:43,795
...then give this coin to him.
1573
01:29:44,296 --> 01:29:46,587
He will hand you the
briefcase with diamonds.
1574
01:29:47,670 --> 01:29:49,379
If the person is in the train...
1575
01:29:49,587 --> 01:29:51,337
...and if he has the diamonds...
1576
01:29:51,545 --> 01:29:53,628
...then you will get the
diamonds by evening.
1577
01:29:54,337 --> 01:29:55,879
Take care boy.
1578
01:30:05,129 --> 01:30:08,463
You know why did I hit you.
1579
01:30:35,171 --> 01:30:36,545
Oh, sir. What happened?
1580
01:30:36,920 --> 01:30:39,587
There's an accident.
1581
01:30:57,504 --> 01:31:00,129
Darling, I'll go as
well. Hold the bottle.
1582
01:31:08,837 --> 01:31:10,545
Help.
1583
01:31:10,670 --> 01:31:12,254
Help.
1584
01:32:12,212 --> 01:32:13,463
'Please pay attention.'
1585
01:32:13,587 --> 01:32:17,254
'Secunderabad Express has
arrived on platform number 2."
1586
01:32:17,795 --> 01:32:20,795
'It will depart for VT,
Bombay in some time.'
1587
01:32:23,337 --> 01:32:26,004
Hey, sweet seller.
1588
01:32:26,087 --> 01:32:29,045
Hey, sweet seller. Are you deaf?
1589
01:32:29,254 --> 01:32:31,463
- Why don't you listen?
Hey, are you blind? - Excuse me.
1590
01:32:31,628 --> 01:32:33,879
- Can't you see I'm standing at
the door? - I'm sorry but...
1591
01:32:33,962 --> 01:32:36,379
...the door is to come
in and out and to stand.
1592
01:32:36,795 --> 01:32:39,212
How sweet?
1593
01:32:39,670 --> 01:32:41,296
Sweet seller.
1594
01:32:42,379 --> 01:32:44,587
How can you do this, I
haven't purchased anything.
1595
01:32:44,879 --> 01:32:47,045
Mr. Guard, will I get
sweets at the next station?
1596
01:32:47,212 --> 01:32:50,045
- I'll get down only after
buying sweets. - Excuse me, ma'am...
1597
01:32:50,212 --> 01:32:52,962
...the next station is VT.
- What?
1598
01:33:01,421 --> 01:33:02,795
'Your attention please.'
1599
01:33:03,087 --> 01:33:06,504
'Secunderabad Express has
just arrived at platform number 11.'
1600
01:33:08,545 --> 01:33:11,337
Excuse me. You have to
come to the police station.
1601
01:33:19,045 --> 01:33:21,212
- Patil.
- Sir.
1602
01:33:23,128 --> 01:33:24,545
I have frisked that person.
I have checked his...
1603
01:33:24,629 --> 01:33:27,295
...stuff as well. There
aren't any diamonds.
1604
01:33:27,379 --> 01:33:29,170
I guess you received
the wrong information.
1605
01:33:29,337 --> 01:33:32,128
- That's not possible.
- Si, just a minute.
1606
01:33:32,587 --> 01:33:34,212
Can you speak to that woman?
1607
01:33:34,504 --> 01:33:35,754
Why? Did she tell anything?
1608
01:33:35,837 --> 01:33:38,671
Sir, nobody from the compartment
haven't seen anything...
1609
01:33:38,837 --> 01:33:40,671
...but Mrs. Batliwala says that...
1610
01:33:40,837 --> 01:33:43,295
...when the train halted
at Lonavala station...
1611
01:33:43,504 --> 01:33:45,712
...the person gave
a briefcase to a boy.
1612
01:33:46,671 --> 01:33:48,379
Oh, I see.
1613
01:33:49,004 --> 01:33:50,837
Follow me. Come on.
1614
01:33:52,420 --> 01:33:55,712
Can you tell us how the boy looks?
1615
01:33:55,921 --> 01:33:58,921
Oh. He was so sweet. Very young.
1616
01:33:59,295 --> 01:34:02,212
Very handsome. Fair.
1617
01:34:02,712 --> 01:34:04,254
He was very fair.
1618
01:34:04,420 --> 01:34:07,128
- Big eyes and...
- Very good.
1619
01:34:07,587 --> 01:34:09,295
Can you tell me that...
1620
01:34:09,420 --> 01:34:11,212
...what kind of clothes
was he wearing?
1621
01:34:11,587 --> 01:34:13,587
Clothes. I don't know.
1622
01:34:13,963 --> 01:34:15,879
I just saw his face.
1623
01:34:16,337 --> 01:34:18,545
Face. Very cute.
1624
01:34:19,337 --> 01:34:21,963
Oh yes. He must be
a musician for sure.
1625
01:34:22,712 --> 01:34:25,629
A pendant just like a...
1626
01:34:25,879 --> 01:34:27,796
...mouth organ was around his neck.
1627
01:34:37,087 --> 01:34:39,337
For a second, I thought...
1628
01:34:39,492 --> 01:34:42,362
...that this consignment will
definitely get caught by the police.
1629
01:34:43,237 --> 01:34:45,154
But you are great.
1630
01:34:46,654 --> 01:34:48,696
Take this. Balwant.
1631
01:34:49,404 --> 01:34:52,696
- Take this. Ravi, come with me.
- Okay sir.
1632
01:34:53,945 --> 01:34:55,571
- Ravi.
- Yes.
1633
01:34:56,404 --> 01:34:58,987
The diamonds are worth 8 million.
1634
01:34:59,779 --> 01:35:01,821
If you helped police to get them...
1635
01:35:02,487 --> 01:35:04,863
...you may have
got 10% of 8 million...
1636
01:35:05,112 --> 01:35:08,279
...it means 8 laks rupees.
1637
01:35:09,070 --> 01:35:12,737
- I know that.
- But you got them here.
1638
01:35:14,070 --> 01:35:16,696
What do you think?
How much you deserve?
1639
01:35:17,445 --> 01:35:18,987
Nothing, Mr. J.D.
1640
01:35:20,028 --> 01:35:22,904
You gave me a job
and whatever I did...
1641
01:35:23,320 --> 01:35:25,487
...was my duty.
1642
01:35:27,529 --> 01:35:29,028
You are a smart man.
1643
01:35:29,696 --> 01:35:31,737
You don't work in a hurry.
1644
01:35:32,571 --> 01:35:35,821
You know you can earn more
than this if you work with me.
1645
01:35:40,070 --> 01:35:43,612
Alright. You will get a
suite in my hotel hereon...
1646
01:35:44,487 --> 01:35:47,779
...and you can buy anything
you wish on my account.
1647
01:35:48,487 --> 01:35:51,675
Whichever car you need...
1648
01:35:52,183 --> 01:35:54,651
...and the money you need...
1649
01:35:55,342 --> 01:35:57,176
...the hotel manager will give you.
1650
01:35:59,804 --> 01:36:01,304
Mother!
1651
01:36:04,763 --> 01:36:06,220
Aren't you stunned?
1652
01:36:06,387 --> 01:36:08,554
No garage work hereon, mother.
1653
01:36:08,887 --> 01:36:11,845
I have got a job. A hotel to stay.
1654
01:36:11,970 --> 01:36:15,095
A lavish car and money.
1655
01:36:15,429 --> 01:36:17,804
What else do you need?
1656
01:36:19,137 --> 01:36:20,763
Yes, that's right.
1657
01:36:21,970 --> 01:36:24,304
If honesty is paid like this...
1658
01:36:25,887 --> 01:36:28,220
...what else do you need?
1659
01:36:29,054 --> 01:36:30,471
What are you saying, mother?
1660
01:36:30,679 --> 01:36:33,304
You know that well.
1661
01:36:36,763 --> 01:36:38,637
Vinod told me everything.
1662
01:36:38,970 --> 01:36:41,345
Vinod. Don't take his name, mother.
1663
01:36:42,262 --> 01:36:44,512
How can he talk about honesty?
1664
01:36:44,721 --> 01:36:46,804
He should know how he is.
1665
01:36:47,095 --> 01:36:48,970
Let it. Forget all this.
1666
01:36:50,179 --> 01:36:51,887
What's wrong in doing this?
1667
01:36:51,970 --> 01:36:53,970
There are many people
in the world who...
1668
01:36:54,054 --> 01:36:56,679
...are dishonest
to fulfill his needs.
1669
01:36:59,179 --> 01:37:00,637
Very good.
1670
01:37:01,220 --> 01:37:04,012
You are teaching me some values.
1671
01:37:05,345 --> 01:37:07,471
BUt what's the use?
1672
01:37:08,387 --> 01:37:11,095
I would've leaned about it earlier.
1673
01:37:15,054 --> 01:37:16,763
You were a small kid...
1674
01:37:17,970 --> 01:37:21,304
...when I was doing tailor work...
1675
01:37:22,554 --> 01:37:24,179
...my eyes used to pain...
1676
01:37:24,721 --> 01:37:27,471
...sometimes I felt
that I'll become blind...
1677
01:37:29,471 --> 01:37:31,304
...nobody told me that...
1678
01:37:31,721 --> 01:37:34,262
...there's no wrong in being...
1679
01:37:34,679 --> 01:37:36,804
...dishonest to
fulfil your needs.
1680
01:37:37,763 --> 01:37:40,887
Or it wouldn't have been
so hard to nurture you.
1681
01:37:42,554 --> 01:37:44,928
- I was young. I was beautiful.
- Mother.
1682
01:37:45,012 --> 01:37:47,721
What are you saying,
mother? Are you crazy?
1683
01:37:48,429 --> 01:37:52,220
It's a curse when a mother
speaks about dishonesty.
1684
01:37:52,637 --> 01:37:55,679
But what if a son becomes dishonest.
1685
01:37:56,179 --> 01:37:58,304
Tell me.
1686
01:37:58,387 --> 01:38:01,512
- But, mother. Whatever I did...
- Don't touch me.
1687
01:38:02,429 --> 01:38:04,512
I feel disgusted.
1688
01:38:05,345 --> 01:38:08,845
Go away and don't
show me your face again.
1689
01:38:09,345 --> 01:38:11,429
- Mother.
- Go away.
1690
01:38:13,304 --> 01:38:15,554
Go.
1691
01:39:02,512 --> 01:39:05,012
"Whom should we call ours?"
1692
01:39:05,845 --> 01:39:08,637
"He is the messiah of people."
1693
01:39:09,095 --> 01:39:11,512
"Whom should we call ours?"
1694
01:39:12,304 --> 01:39:15,012
"He is the messiah of people."
1695
01:39:15,095 --> 01:39:18,262
"No less than any enemy...
1696
01:39:18,345 --> 01:39:21,471
...he was my best friend."
1697
01:39:21,596 --> 01:39:24,763
"He was my best friend."
1698
01:39:25,220 --> 01:39:28,012
"Whom should we call ours?"
1699
01:39:28,471 --> 01:39:31,262
"He is the messiah of people."
1700
01:39:31,345 --> 01:39:34,345
"No less than any enemy...
1701
01:39:34,596 --> 01:39:37,721
...he was my best friend."
1702
01:39:37,804 --> 01:39:41,304
"He was my best friend."
1703
01:39:54,429 --> 01:39:57,304
"I was not the one...
1704
01:39:57,804 --> 01:40:00,804
...who can be looted."
1705
01:40:01,054 --> 01:40:03,845
"Even the enemy knows...
1706
01:40:04,387 --> 01:40:07,512
...I'm not less than anyone."
1707
01:40:10,887 --> 01:40:13,928
"I was not the one...
1708
01:40:14,137 --> 01:40:17,304
...who can be looted."
1709
01:40:17,387 --> 01:40:20,345
"Even the enemy knows...
1710
01:40:20,721 --> 01:40:23,721
...I'm not less than anyone."
1711
01:40:24,012 --> 01:40:27,179
"But what should I do...
1712
01:40:27,262 --> 01:40:30,137
...as he betrayed me."
1713
01:40:30,220 --> 01:40:33,345
"No less than any enemy...
1714
01:40:33,471 --> 01:40:36,679
...he was my best friend."
1715
01:40:36,763 --> 01:40:40,262
"He was my best friend."
1716
01:41:00,262 --> 01:41:03,054
"There's someone else."
1717
01:41:03,137 --> 01:41:06,012
"That made fake promises."
1718
01:41:06,262 --> 01:41:09,554
"The deceiver broke...
1719
01:41:09,721 --> 01:41:13,095
...all the friendship ties."
1720
01:41:16,637 --> 01:41:19,387
"There's someone else."
1721
01:41:19,512 --> 01:41:22,804
"That made fake promises."
1722
01:41:22,887 --> 01:41:26,012
"The deceiver broke...
1723
01:41:26,095 --> 01:41:29,304
...all the friendship ties."
1724
01:41:29,637 --> 01:41:32,679
"I'm too innocent...
1725
01:41:33,095 --> 01:41:35,970
...to consider him as our own."
1726
01:41:36,054 --> 01:41:38,928
"No less than any enemy...
1727
01:41:39,262 --> 01:41:42,471
...he was my best friend."
1728
01:41:42,554 --> 01:41:46,179
"He was my best friend."
1729
01:42:18,887 --> 01:42:21,721
"I swear I will...
1730
01:42:22,179 --> 01:42:25,012
...never go to his alley."
1731
01:42:25,429 --> 01:42:28,471
"I swear I will not...
1732
01:42:28,721 --> 01:42:31,554
...look there."
1733
01:42:35,220 --> 01:42:37,928
"If you wish to look or not...
1734
01:42:38,012 --> 01:42:41,304
...you will have to see it."
1735
01:42:41,387 --> 01:42:44,304
"Now I will show you...
1736
01:42:44,637 --> 01:42:48,262
...the real fight."
1737
01:42:48,345 --> 01:42:51,345
"Please explain, my dear."
1738
01:42:51,596 --> 01:42:54,471
"Don't pass such signals."
1739
01:42:54,554 --> 01:42:57,596
"No less than any enemy...
1740
01:42:57,763 --> 01:43:01,095
...he was my best friend."
1741
01:43:01,179 --> 01:43:05,554
"He was my best friend."
1742
01:43:07,554 --> 01:43:10,596
Wow, Vinod.
1743
01:43:11,220 --> 01:43:14,387
You may not be a good friend,
but you are a good person.
1744
01:43:14,887 --> 01:43:18,845
I'm sad because the one I
considered my family, betrayed me.
1745
01:43:19,679 --> 01:43:23,471
And you are sad because
the person back answered?
1746
01:43:24,596 --> 01:43:28,095
I heard this idiom
but I have now seen it.
1747
01:43:28,637 --> 01:43:31,387
The pot is calling the kettle back.
1748
01:43:37,345 --> 01:43:40,262
You are drunk right now. When
your hangover will be gone...
1749
01:43:40,721 --> 01:43:42,928
...ask yourself. You
will get your answer.
1750
01:43:43,387 --> 01:43:45,596
Who is the pot and the kettle.
1751
01:43:46,054 --> 01:43:47,471
Come on, Sheetal.
1752
01:43:50,970 --> 01:43:53,179
Tei-Ta.
1753
01:43:53,262 --> 01:43:56,179
Ta-Tei-Ta.
1754
01:43:56,262 --> 01:43:57,804
Hey, you.
1755
01:43:57,887 --> 01:44:00,345
There's nothing to
stare at it. Come on in.
1756
01:44:00,471 --> 01:44:03,262
- Come.
- Teacher, I was just sitting. Come on.
1757
01:44:04,262 --> 01:44:06,220
Let's go in.
1758
01:44:06,596 --> 01:44:09,345
Tell me something,
do you really love him?
1759
01:44:09,928 --> 01:44:12,471
- Who?
- Don't try to act smart.
1760
01:44:12,721 --> 01:44:16,220
I know everything.
1761
01:44:16,804 --> 01:44:19,887
Why are you so sad?
Wipe your tears...
1762
01:44:20,179 --> 01:44:23,387
...and listen to me. If
your really love him...
1763
01:44:23,554 --> 01:44:26,554
...mark my words he will
definitely come to you.
1764
01:44:27,054 --> 01:44:30,262
- Did you get it?
- Ravi will get caught someday.
1765
01:44:31,012 --> 01:44:32,304
Do you know, Sheetal...
1766
01:44:32,429 --> 01:44:34,845
...a criminal's life is
like a paper boat...
1767
01:44:35,345 --> 01:44:37,970
...that can't survive for long time.
1768
01:44:38,054 --> 01:44:41,054
But why didn't you arrest
him as he is the criminal?
1769
01:44:41,345 --> 01:44:43,679
There's no use of
arresting him without proof.
1770
01:44:44,804 --> 01:44:47,387
The law asks for proof. Look...
1771
01:44:48,179 --> 01:44:50,304
...I'll caught him
red-handed someday.
1772
01:44:50,763 --> 01:44:52,387
It's 11.15...
1773
01:44:52,763 --> 01:44:55,262
...Lakhunarayan's people were
about to reach here sharp at 11.
1774
01:44:56,054 --> 01:44:59,179
- What's wrong?
- I guess they don't need the gold.
1775
01:45:01,379 --> 01:45:03,212
Run.
1776
01:45:05,910 --> 01:45:07,557
Don't try to run.
1777
01:45:08,146 --> 01:45:10,862
- Hands up and surrender.
- Look, Sudhir.
1778
01:45:11,144 --> 01:45:12,101
I'll cover you...
1779
01:45:12,374 --> 01:45:14,328
- ...you can run away with the gold.
- Okay.
1780
01:45:19,204 --> 01:45:21,121
It's the last warning.
1781
01:45:21,579 --> 01:45:23,787
Surrender yourself.
1782
01:45:31,912 --> 01:45:33,871
- Go ahead.
- Okay, sir.
1783
01:46:09,070 --> 01:46:11,112
Sir, I guess the person
escaped in darkness.
1784
01:46:11,404 --> 01:46:12,779
But the second person is here.
1785
01:46:13,487 --> 01:46:15,737
- Cover this area from all sides.
- Yes, sir.
1786
01:46:29,404 --> 01:46:31,404
- Who is it?
- Geeta, I'm Ravi.
1787
01:46:32,070 --> 01:46:33,654
Ravi, what are you doing here?
1788
01:46:33,737 --> 01:46:35,821
The police is behind me,
Geeta. I'm trying to escape.
1789
01:46:36,654 --> 01:46:38,362
Blood on your hands?
1790
01:46:38,487 --> 01:46:40,195
Nothing. It's just a small...
1791
01:46:40,279 --> 01:46:43,237
Don't worry. I'll go soon.
1792
01:46:44,445 --> 01:46:46,070
Geeta.
1793
01:46:50,279 --> 01:46:52,237
How will you go, Ravi?
The police is on all the sides.
1794
01:46:52,320 --> 01:46:54,404
You can stay here till they go.
1795
01:46:54,945 --> 01:46:57,571
- Can I stay here?
- What are you saying, Ravi? Of course.
1796
01:46:58,404 --> 01:47:00,987
- But if somebody knows?
- Nobody will know.
1797
01:47:01,070 --> 01:47:02,821
Mother and Father went to Nagpur...
1798
01:47:02,904 --> 01:47:05,070
...as my uncle suffered
a heart attack. Sit down...
1799
01:47:05,195 --> 01:47:07,362
...I'll get the first aid.
Sit, Ravi.
1800
01:47:20,070 --> 01:47:21,237
Geeta.
1801
01:47:21,737 --> 01:47:23,279
Yes.
1802
01:47:24,279 --> 01:47:25,945
You didn't ask me anything...
1803
01:47:29,028 --> 01:47:30,404
...don't you wish to know...
1804
01:47:30,779 --> 01:47:32,237
...why the police is behind me?
1805
01:47:32,904 --> 01:47:35,529
No. I just know...
1806
01:47:36,237 --> 01:47:37,571
...that you are in trouble...
1807
01:47:38,028 --> 01:47:39,737
...and I have to support you.
1808
01:47:40,863 --> 01:47:42,529
It's enough for me, Ravi.
1809
01:47:50,279 --> 01:47:51,696
What are you looking at, Ravi?
1810
01:47:52,654 --> 01:47:54,945
There are two kinds
of people in the world.
1811
01:47:56,821 --> 01:47:58,945
One which hurt others...
1812
01:48:00,529 --> 01:48:03,028
...and second which cures others.
1813
01:48:05,362 --> 01:48:07,445
I wasted my time behind them...
1814
01:48:08,237 --> 01:48:10,404
...those people
can only hurt others.
1815
01:48:11,945 --> 01:48:13,445
But now...
1816
01:48:14,028 --> 01:48:15,404
...I won't do that.
1817
01:48:15,737 --> 01:48:17,112
Geeta...
1818
01:48:17,487 --> 01:48:19,404
...I never understood you...
1819
01:48:19,863 --> 01:48:22,737
- ...never.
- There must be some...
1820
01:48:23,945 --> 01:48:26,279
- ...fault in me, Ravi.
- No, Geeta.
1821
01:48:27,487 --> 01:48:29,362
The fault was in me.
1822
01:48:33,320 --> 01:48:35,320
But now I'm seeing you.
1823
01:48:37,237 --> 01:48:39,154
I'm seeing just you.
1824
01:49:02,154 --> 01:49:03,987
- Ravi.
- Geeta.
1825
01:49:04,779 --> 01:49:06,696
This is my address.
1826
01:49:07,445 --> 01:49:08,945
I don't know if I'll
be able to come...
1827
01:49:09,612 --> 01:49:11,779
...but please come to meet me.
1828
01:49:13,154 --> 01:49:15,237
But, Ravi. It's
impossible for you to go.
1829
01:49:15,404 --> 01:49:17,404
The police are sure
that you are hiding here.
1830
01:49:17,821 --> 01:49:20,404
They are guarding from all
the sides. How will you go?
1831
01:49:20,571 --> 01:49:23,904
I don't know, Geeta.
But I have to go.
1832
01:49:24,404 --> 01:49:26,237
There must be some way.
1833
01:49:26,987 --> 01:49:28,404
There's an idea.
1834
01:49:29,028 --> 01:49:31,112
Wait here. I'll be back.
1835
01:49:35,112 --> 01:49:37,279
Hey, what are you saying?
1836
01:49:37,362 --> 01:49:39,320
You are in a trouble.
1837
01:49:39,404 --> 01:49:42,028
I'm in trouble, teacher.
Just give a solution.
1838
01:49:42,112 --> 01:49:44,195
The police is on all four
sides. How will Ravi escape?
1839
01:49:44,279 --> 01:49:45,696
Let him stay.
1840
01:49:45,779 --> 01:49:47,779
Let the police arrest him.
1841
01:49:47,863 --> 01:49:50,154
Teacher, please think
of some way just for me.
1842
01:49:50,237 --> 01:49:52,571
For you? Then I have to think.
1843
01:49:52,779 --> 01:49:55,112
Look, there's an idea. Hey, girls...
1844
01:49:55,154 --> 01:49:57,404
...get the musical
instruments and follow me.
1845
01:49:57,571 --> 01:50:00,154
But teacher, how will they help us?
1846
01:50:00,404 --> 01:50:02,112
There will be dance on one side...
1847
01:50:02,195 --> 01:50:04,821
...and Ravi will
escape from the other.
1848
01:50:04,945 --> 01:50:06,863
I got it.
1849
01:50:23,544 --> 01:50:25,502
"Hey."
1850
01:50:29,841 --> 01:50:32,466
"Hey, the horn of an old car."
1851
01:50:33,537 --> 01:50:35,371
"I'm here."
1852
01:50:37,621 --> 01:50:40,329
"Hey."
1853
01:50:40,704 --> 01:50:43,329
"Hey, my dear."
1854
01:50:43,787 --> 01:50:47,287
"My dear."
1855
01:50:48,079 --> 01:50:50,371
"Hey, my dear."
1856
01:50:50,828 --> 01:50:53,204
"Hey, my dear."
1857
01:50:53,287 --> 01:50:57,120
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1858
01:50:57,204 --> 01:50:59,371
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1859
01:50:59,454 --> 01:51:03,496
"My dear, where did you
forget the nutcracker?"
1860
01:51:03,579 --> 01:51:07,037
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1861
01:51:07,120 --> 01:51:11,912
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1862
01:51:23,621 --> 01:51:26,537
Go and check each and every shop.
1863
01:51:34,954 --> 01:51:36,579
"My eyes got connected...
1864
01:51:36,663 --> 01:51:39,204
...to a Paanwallah."
1865
01:51:39,287 --> 01:51:42,579
"His eyes got connected
to a Paanwallah."
1866
01:51:42,663 --> 01:51:44,787
"My eyes got connected...
1867
01:51:44,870 --> 01:51:48,037
...to a Paanwallah. Poor me."
1868
01:51:48,120 --> 01:51:50,329
"Haye-Haye-Hoye-Hoye."
1869
01:51:50,412 --> 01:51:52,745
"Poor me only eats the leaf...
1870
01:51:52,787 --> 01:51:56,621
...while the lover eats lime. Where
did you forget the nutcracker."
1871
01:51:56,704 --> 01:51:58,704
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1872
01:51:58,787 --> 01:52:00,371
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1873
01:52:00,454 --> 01:52:04,828
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1874
01:52:15,912 --> 01:52:18,329
We are searching a smuggler.
Can I look into your house?
1875
01:52:28,629 --> 01:52:30,587
"My eyes got connected...
1876
01:52:30,671 --> 01:52:32,921
...to a confectioner."
1877
01:52:33,004 --> 01:52:36,045
"His eyes got connected
to a confectioner."
1878
01:52:36,128 --> 01:52:38,545
"My eyes got connected...
1879
01:52:38,629 --> 01:52:41,963
...to a confectioner. Poor me."
1880
01:52:43,754 --> 01:52:45,921
"Aha-Ha-Haye-Haye."
1881
01:52:46,128 --> 01:52:50,128
"Poor me. I ate the sweet
while the lover ate the leaf."
1882
01:52:50,212 --> 01:52:52,420
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1883
01:52:52,504 --> 01:52:55,504
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1884
01:52:55,837 --> 01:53:00,629
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1885
01:53:26,629 --> 01:53:28,545
"My eyes got connected...
1886
01:53:28,629 --> 01:53:30,837
...to a policeman."
1887
01:53:30,921 --> 01:53:33,921
"His eyes got connected
to a policeman."
1888
01:53:34,004 --> 01:53:36,379
"My eyes got connected...
1889
01:53:36,462 --> 01:53:39,587
...to a policeman. Poor me."
1890
01:53:39,671 --> 01:53:42,170
"Haye-Haye-Move away."
1891
01:53:42,254 --> 01:53:45,254
"Of I'll give you a scorpion sting."
1892
01:53:45,295 --> 01:53:47,545
"Poor me. I escaped...
1893
01:53:47,629 --> 01:53:49,170
...but my lover got caught."
1894
01:53:49,254 --> 01:53:51,671
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1895
01:53:51,754 --> 01:53:55,004
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1896
01:53:55,087 --> 01:53:57,254
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1897
01:53:57,337 --> 01:53:59,337
"Hey."
1898
01:53:59,420 --> 01:54:02,379
"Aye-Haye-Hoye-Hoye."
1899
01:54:02,462 --> 01:54:06,045
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1900
01:54:06,337 --> 01:54:09,337
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1901
01:54:09,420 --> 01:54:11,671
"Where did you forget
the nutcracker, my dear?"
1902
01:54:11,754 --> 01:54:14,921
Tell me girls...
1903
01:54:15,004 --> 01:54:18,379
...Hail Lattu Maharaj.
1904
01:54:21,921 --> 01:54:25,170
And after that, I asked
Ravi to leave the house.
1905
01:54:26,545 --> 01:54:28,379
He no longer stays here.
1906
01:54:28,963 --> 01:54:31,587
You asked him to leave the house...
1907
01:54:32,045 --> 01:54:34,796
...because he was... But...
1908
01:54:35,712 --> 01:54:37,921
...how will you stay here...
1909
01:54:39,295 --> 01:54:41,671
...alone in this house?
- Don't worry, dear.
1910
01:54:42,170 --> 01:54:43,671
I may not stay with peace...
1911
01:54:44,212 --> 01:54:46,837
...but honesty helps as well.
1912
01:54:47,837 --> 01:54:51,004
Mother, I wish you should
visit my house at evening.
1913
01:54:52,337 --> 01:54:55,128
I'll be happy that my
house will be blessed.
1914
01:54:56,004 --> 01:54:59,045
You are a good person and
so you are respecting me.
1915
01:54:59,837 --> 01:55:02,420
- I'll definitely come.
- I know...
1916
01:55:02,504 --> 01:55:05,545
...Vinod,
why you like Ravi's mother.
1917
01:55:05,796 --> 01:55:09,337
The people who lose their
mothers in their childhood...
1918
01:55:09,504 --> 01:55:12,420
...they look for their mother
in every single woman.
1919
01:55:12,504 --> 01:55:15,712
If your theory is true, it does
not apply on me because...
1920
01:55:16,379 --> 01:55:18,087
...you never made
me miss my mother...
1921
01:55:18,587 --> 01:55:20,671
...or father.
1922
01:55:21,545 --> 01:55:23,254
Yes, there's one thing for sure...
1923
01:55:23,671 --> 01:55:26,128
...whenever I see
Ravi's mother, I feel...
1924
01:55:26,629 --> 01:55:29,545
...my mother would be just like her.
1925
01:55:30,254 --> 01:55:33,170
She will be coming
around 5. Look if I'm right...
1926
01:55:33,337 --> 01:55:35,045
...or wrong.
- You must be right.
1927
01:55:35,128 --> 01:55:38,796
Around 5. I'll be back then.
1928
01:55:39,045 --> 01:55:40,587
But why are you going to get these
medicines?
1929
01:55:40,671 --> 01:55:41,420
I'll get it for you tomorrow.
1930
01:55:41,504 --> 01:55:43,837
The medicines are just an excuse.
1931
01:55:44,004 --> 01:55:46,545
I'll wander around for sometime.
1932
01:55:46,629 --> 01:55:49,379
Then don't forget these
three things. Walk slow...
1933
01:55:49,462 --> 01:55:53,254
...don't catch the bus in a hurry
and... - I'll not climb the steps.
1934
01:55:56,963 --> 01:55:58,587
Okay.
1935
01:56:01,629 --> 01:56:04,754
Get the bill.
1936
01:56:13,671 --> 01:56:16,212
Give me this lighter.
1937
01:56:23,921 --> 01:56:26,295
Do you have a musical lighter?
1938
01:57:23,170 --> 01:57:25,712
Excuse me,
I have seen you somewhere.
1939
01:57:26,295 --> 01:57:28,796
This face. Are you from Pune?
1940
01:57:29,295 --> 01:57:30,879
Yes.
1941
01:57:31,087 --> 01:57:33,754
You are the criminal. I know you.
1942
01:57:33,837 --> 01:57:35,879
- You are the one.
- Look, Mr.
1943
01:57:36,045 --> 01:57:38,963
Don't run. Satish
Gupta clicked a picture...
1944
01:57:39,045 --> 01:57:40,796
...and you killed him.
1945
01:57:40,879 --> 01:57:43,879
Catch him.
1946
01:57:44,420 --> 01:57:46,671
Catch him.
1947
01:57:48,545 --> 01:57:50,587
Hey.
1948
01:57:52,004 --> 01:57:54,879
Catch him.
1949
01:57:59,420 --> 01:58:01,587
He is a criminal.
1950
01:58:01,671 --> 01:58:03,712
Catch him.
1951
01:58:08,254 --> 01:58:10,337
Stop that man.
1952
01:59:45,921 --> 01:59:48,587
Dear, catch hold of him.
1953
01:59:48,671 --> 01:59:51,629
- Stop him. He is a criminal.
- Listen.
1954
01:59:51,796 --> 01:59:53,712
He is a evil person.
1955
01:59:53,796 --> 01:59:56,629
- He is running.
- Hurry up.
1956
01:59:56,754 --> 01:59:59,420
Catch him.
1957
02:00:05,295 --> 02:00:08,254
Hey.
1958
02:00:10,212 --> 02:00:12,860
Hey, get him to the hospital.
1959
02:00:13,245 --> 02:00:15,037
Please, help me.
1960
02:00:20,162 --> 02:00:21,579
Uncle Shyam.
1961
02:00:23,579 --> 02:00:25,204
Vinod.
1962
02:00:25,496 --> 02:00:28,579
Uncle Shyam, I'm here.
1963
02:00:29,245 --> 02:00:30,995
Your father's criminal...
1964
02:00:31,162 --> 02:00:32,995
...I have seen him.
1965
02:00:33,371 --> 02:00:35,912
My eyes are...
1966
02:00:36,037 --> 02:00:39,371
I can't see anything.
1967
02:01:38,579 --> 02:01:41,245
This girl and here?
1968
02:01:42,496 --> 02:01:44,329
The girl has come here...
1969
02:01:44,663 --> 02:01:46,329
...several times to meet Ravi.
1970
02:01:46,745 --> 02:01:48,995
I guess there's
something in between them.
1971
02:01:49,579 --> 02:01:50,912
Why? what happened?
1972
02:01:51,245 --> 02:01:53,454
When the old man was following me...
1973
02:01:55,204 --> 02:01:57,037
...this girl stopped me.
1974
02:01:57,496 --> 02:02:00,579
- She?
- Yes. Follow her and yes...
1975
02:02:01,037 --> 02:02:02,954
...be careful.
1976
02:02:03,496 --> 02:02:05,454
Ravi is a useful man.
1977
02:02:05,828 --> 02:02:09,287
He shouldn't know
that she is killed...
1978
02:02:10,454 --> 02:02:13,162
- ...by you and me.
- Alright.
1979
02:02:24,870 --> 02:02:26,663
Stop. This place is fine.
1980
02:02:53,120 --> 02:02:56,704
- Hey, where are you running?
- Teacher.
1981
02:02:56,954 --> 02:02:59,787
- Teacher.
- You look scared. What happened?
1982
02:02:59,870 --> 02:03:02,787
They are following me, teacher.
1983
02:03:04,787 --> 02:03:07,371
Alright. Come behind me.
1984
02:03:08,828 --> 02:03:11,954
Hey, you. Are you playing a game?
1985
02:03:12,162 --> 02:03:14,329
Hey, you fool.
1986
02:03:14,745 --> 02:03:16,120
Move aside.
1987
02:03:16,287 --> 02:03:18,663
- We want this girl.
- What's this?
1988
02:03:18,745 --> 02:03:21,162
- Is this your father's property?
- No.
1989
02:03:21,371 --> 02:03:23,995
- She is my property. Move away.
- Teacher.
1990
02:03:44,995 --> 02:03:47,120
I will now hit you.
1991
02:03:49,454 --> 02:03:51,287
Leave her.
1992
02:04:10,745 --> 02:04:13,912
No.
1993
02:04:14,537 --> 02:04:16,371
Are you fine now?
1994
02:04:16,537 --> 02:04:18,870
You fool.
1995
02:04:30,120 --> 02:04:32,704
Hail Lord Shiva.
1996
02:05:35,037 --> 02:05:37,329
Get up. You don't.
1997
02:06:05,371 --> 02:06:06,870
Hey.
1998
02:06:22,505 --> 02:06:24,546
Move away.
1999
02:06:28,055 --> 02:06:30,096
Teacher!
2000
02:06:31,239 --> 02:06:33,781
- Look.
- They ran away. Cowards.
2001
02:06:35,395 --> 02:06:37,479
Hey, are you fine?
2002
02:06:37,562 --> 02:06:39,354
Yes, teacher. I'm fine.
2003
02:06:39,645 --> 02:06:41,604
But I have never seen
you like this earlier.
2004
02:06:41,771 --> 02:06:43,270
You don't know...
2005
02:06:43,520 --> 02:06:45,854
...don't try to mess with me...
2006
02:06:46,021 --> 02:06:48,687
...or else I won't leave.
2007
02:06:48,854 --> 02:06:51,145
Come. I'll drop you home.
2008
02:06:52,771 --> 02:06:55,228
I'm sure he lives in the city.
2009
02:06:55,854 --> 02:06:58,729
And he must be scared.
Geeta might see him again.
2010
02:06:59,228 --> 02:07:00,854
If he wasn't in this city...
2011
02:07:01,104 --> 02:07:03,812
...he couldn't have
attacked on Geeta.
2012
02:07:04,187 --> 02:07:06,687
Anyway, we will
definitely meet someday.
2013
02:07:06,812 --> 02:07:08,812
Stop. I want to go here.
2014
02:07:11,812 --> 02:07:14,354
- Whom will you meet here?
- Jogeshwar Dayal.
2015
02:07:14,562 --> 02:07:17,979
- You might know him.
- Yes, but what's your work with him?
2016
02:07:18,104 --> 02:07:19,896
I have to take some donations.
2017
02:07:20,063 --> 02:07:23,021
You will go to the Gorai beach...
2018
02:07:23,270 --> 02:07:26,937
...and get some information
about the police protection.
2019
02:07:27,145 --> 02:07:29,270
When the customs
boats come and pass...
2020
02:07:29,479 --> 02:07:31,687
...through there. Okay.
2021
02:07:31,937 --> 02:07:33,979
- Okay.
- Hurry up.
2022
02:07:38,729 --> 02:07:41,312
- Yes.
- Jogeshwar Dayal has called me.
2023
02:07:41,520 --> 02:07:43,645
Have a seat. He must be coming.
2024
02:07:44,812 --> 02:07:46,812
Yes. I can understand.
2025
02:07:47,187 --> 02:07:50,479
But police is more smarter than us.
2026
02:07:51,187 --> 02:07:53,520
4 of my motorboats filled
with gold are standing...
2027
02:07:53,604 --> 02:07:56,021
...in the ocean 50 miles
away from Mumbai.
2028
02:07:56,270 --> 02:07:58,479
But where will get my stuff?
2029
02:07:58,937 --> 02:08:01,312
Police is everywhere.
2030
02:08:02,021 --> 02:08:04,979
Yes. I have send a
person to Gorai beach.
2031
02:08:05,354 --> 02:08:08,645
Boats will come there if
the arrangements are made.
2032
02:08:51,771 --> 02:08:55,021
- Greetings.
- Greetings. How are you?
2033
02:08:56,312 --> 02:08:58,187
I'm fine.
2034
02:08:59,063 --> 02:09:00,354
How come you are here?
2035
02:09:00,520 --> 02:09:04,520
- I want some library funds...
- Oh, alright.
2036
02:09:05,421 --> 02:09:07,045
Your cheque is ready.
2037
02:09:07,337 --> 02:09:10,129
- You can collect it from
my colaba office. - Okay.
2038
02:09:10,254 --> 02:09:11,754
Thank you.
2039
02:09:12,129 --> 02:09:13,962
When did you come? I mean...
2040
02:09:14,212 --> 02:09:16,545
- ...did you wait for me?
- Not at all.
2041
02:09:16,712 --> 02:09:19,920
- I'm here just now.
- Oh. Fine.
2042
02:09:20,129 --> 02:09:22,379
Why are you standing? Sit down.
2043
02:09:22,628 --> 02:09:24,628
No, Mr. Jogeshwar Dayal. Let me go.
2044
02:09:24,754 --> 02:09:27,421
I'm the president of the
college Union's function today.
2045
02:09:27,628 --> 02:09:29,837
I have to reach on time.
2046
02:09:30,504 --> 02:09:32,212
You can leave if this is so.
2047
02:09:32,754 --> 02:09:36,920
Because a person should
always perform his duty.
2048
02:09:37,087 --> 02:09:39,129
- Greetings.
- Greetings.
2049
02:09:44,463 --> 02:09:46,212
Do you know what are
you saying, Sheetal?
2050
02:09:46,463 --> 02:09:48,837
Jogeshwar Dayal is one of the
most reputed people of the city.
2051
02:09:48,920 --> 02:09:51,712
But I heard it myself.
2052
02:09:52,837 --> 02:09:54,421
Jogeshwar Dayal is a smuggler.
2053
02:09:54,628 --> 02:09:57,754
He is the most charitable
person who donations...
2054
02:09:58,296 --> 02:10:00,504
Oh wait a minute.
2055
02:10:00,587 --> 02:10:02,754
Jogeshwar Dayal. J.D.
2056
02:10:03,045 --> 02:10:04,504
Ravi told me the same name.
2057
02:10:04,754 --> 02:10:06,712
What should I get you, sir?
2058
02:10:07,754 --> 02:10:09,379
Get some delectable food.
2059
02:10:10,337 --> 02:10:11,920
Okay, sir.
2060
02:10:13,337 --> 02:10:15,628
Have this food.
2061
02:10:15,920 --> 02:10:19,254
You will only get
flatbread and curry in jail.
2062
02:10:19,754 --> 02:10:21,254
J.D.
2063
02:10:23,004 --> 02:10:24,670
Who are you?
2064
02:10:24,837 --> 02:10:26,587
I'm Vinod.
2065
02:10:26,962 --> 02:10:28,504
Inspector Vinod Kumar.
2066
02:10:28,670 --> 02:10:30,879
Inspector Vinod Kumar.
2067
02:10:32,545 --> 02:10:34,296
Do you know me?
2068
02:10:35,296 --> 02:10:37,754
Yes. I know very well.
2069
02:10:39,045 --> 02:10:40,754
J.D.
2070
02:10:40,962 --> 02:10:43,754
How dare you come here and sit?
2071
02:10:44,628 --> 02:10:47,004
How dare you talk to me like this?
2072
02:10:48,795 --> 02:10:51,337
You aren't scared
of committing crimes...
2073
02:10:51,754 --> 02:10:53,837
...and I'm not scared of criminals.
2074
02:10:54,004 --> 02:10:57,337
We both are powerful, J.D.
2075
02:10:57,795 --> 02:11:00,212
You poor man...
2076
02:11:01,087 --> 02:11:03,296
...how dare you talk to me?
2077
02:11:04,212 --> 02:11:07,587
- Who are you?
- I'm here to tell you that.
2078
02:11:08,254 --> 02:11:11,463
Who am I? I'm the one...
2079
02:11:11,920 --> 02:11:14,421
...that will lead you
to your destination.
2080
02:11:15,045 --> 02:11:16,754
J.D.
2081
02:11:21,296 --> 02:11:23,920
Sir, try this soup.
You will surely like it.
2082
02:11:26,004 --> 02:11:29,463
Get up and get out from here.
2083
02:11:30,212 --> 02:11:32,962
Alright. I'll leave. But
we will meet again.
2084
02:11:33,879 --> 02:11:35,837
And we will meet soon.
2085
02:11:36,254 --> 02:11:38,379
Oh, I'm really sorry.
2086
02:11:39,212 --> 02:11:41,379
I guess the delectable food...
2087
02:11:41,670 --> 02:11:44,754
...is not in your fate
even before going to jail.
2088
02:11:45,628 --> 02:11:48,421
Bye, J.D.
2089
02:11:51,754 --> 02:11:53,296
****.
2090
02:11:54,879 --> 02:11:56,587
Let it be, Mr. J.D.
2091
02:11:56,754 --> 02:11:59,879
You shouldn't pay attention to him.
2092
02:12:01,463 --> 02:12:03,004
You're right, Balwant.
2093
02:12:03,254 --> 02:12:05,920
You shouldn't pay
attention to all this.
2094
02:12:07,545 --> 02:12:09,004
But till when?
2095
02:12:10,379 --> 02:12:14,087
If the person is
continuously troubling you...
2096
02:12:14,837 --> 02:12:16,962
...you have to pay attention.
2097
02:12:17,379 --> 02:12:20,296
You will get bored
and get out the pistol...
2098
02:12:20,628 --> 02:12:24,004
- ...and shoot him.
- Alright.
2099
02:12:24,795 --> 02:12:26,962
As you wish.
2100
02:12:27,379 --> 02:12:29,712
But I guess you don't
know something...
2101
02:12:30,171 --> 02:12:33,421
...that if Vinod is
killed on your orders...
2102
02:12:33,712 --> 02:12:35,920
...he will not be the
one from his family...
2103
02:12:36,212 --> 02:12:38,920
...that is being killed by you.
2104
02:12:40,296 --> 02:12:43,129
- I didn't get you.
- You asked me...
2105
02:12:43,337 --> 02:12:47,045
...to get some information about
the old man that recognized you.
2106
02:12:47,754 --> 02:12:51,837
- Who is he?
- He is dead.
2107
02:12:52,754 --> 02:12:56,212
Can you remember the
photo studio in Pune...
2108
02:12:56,795 --> 02:12:58,670
...the person you killed that day...
2109
02:12:58,962 --> 02:13:01,421
...Inspector Vinod is his son.
2110
02:13:01,754 --> 02:13:03,879
I see.
2111
02:13:10,212 --> 02:13:12,171
It means...
2112
02:13:12,463 --> 02:13:16,962
...this family is
destined to killed by me.
2113
02:13:17,795 --> 02:13:20,879
- So, will you...
- No, Balwant.
2114
02:13:21,587 --> 02:13:23,463
I wish to.
2115
02:13:23,837 --> 02:13:27,587
But if I kill someone at
this age and position...
2116
02:13:28,171 --> 02:13:31,045
...it won't look good. Listen...
2117
02:13:32,045 --> 02:13:34,545
...this work should
be done carefully.
2118
02:13:34,962 --> 02:13:36,920
So, choose the person...
2119
02:13:37,212 --> 02:13:39,087
...who is trustworthy.
2120
02:13:39,670 --> 02:13:42,379
And the one who will never fail.
2121
02:13:42,504 --> 02:13:45,129
Then who else better than me,
Mr. J.D.
2122
02:13:46,045 --> 02:13:47,920
You can trust me completely.
2123
02:13:48,296 --> 02:13:50,296
And I have never failed till date.
2124
02:13:50,712 --> 02:13:52,795
Tell me. What can I do for you?
2125
02:13:53,379 --> 02:13:54,920
You.
2126
02:13:55,587 --> 02:13:56,879
No.
2127
02:13:57,337 --> 02:13:58,962
You can't do this work.
2128
02:13:59,463 --> 02:14:01,004
Just tell me.
2129
02:14:01,587 --> 02:14:03,296
Alright.
2130
02:14:08,628 --> 02:14:10,421
Can you commit a murder?
2131
02:14:10,587 --> 02:14:12,545
- What?
- Yes.
2132
02:14:12,795 --> 02:14:14,754
You have to kill
Inspector Vinod Kumar.
2133
02:14:15,171 --> 02:14:17,004
Can you do it?
2134
02:14:19,171 --> 02:14:21,129
I said it.
2135
02:14:21,545 --> 02:14:23,004
You can't do this.
2136
02:14:23,171 --> 02:14:24,920
It's nothing like that, Mr. J.D.
2137
02:14:25,628 --> 02:14:27,087
I can kill.
2138
02:14:27,545 --> 02:14:29,212
But not Vinod Kumar.
2139
02:14:29,754 --> 02:14:32,045
Why? Is he your friend?
2140
02:14:32,171 --> 02:14:33,504
He is my enemy.
2141
02:14:33,754 --> 02:14:35,545
I hate him.
2142
02:14:35,920 --> 02:14:37,087
But...
2143
02:14:37,670 --> 02:14:39,587
...if I have to kill somebody...
2144
02:14:41,587 --> 02:14:43,045
...then he is the one.
2145
02:14:48,087 --> 02:14:50,962
This incomplete picture
is my father's murderer.
2146
02:14:53,087 --> 02:14:55,587
If there's someone who
can complete this picture...
2147
02:14:56,337 --> 02:14:58,545
...if at all I know this person...
2148
02:14:59,337 --> 02:15:01,087
...then I can kill him right away.
2149
02:15:02,920 --> 02:15:04,754
Mr. J.D...
2150
02:15:05,837 --> 02:15:08,504
...I was born 3 months
later after my father's murder.
2151
02:15:09,920 --> 02:15:11,587
But from the time
I opened my eyes...
2152
02:15:12,337 --> 02:15:15,545
...I have only seen my
mother crying, Mr. J.D.
2153
02:15:23,212 --> 02:15:25,337
If at all I get
hold of this person...
2154
02:15:31,004 --> 02:15:32,837
Was your father a photographer?
2155
02:15:34,045 --> 02:15:36,712
And he was murdered in Pune?
2156
02:15:36,920 --> 02:15:38,670
How do you know?
2157
02:15:40,087 --> 02:15:41,795
Tell me.
2158
02:15:42,795 --> 02:15:44,421
Because I know the...
2159
02:15:44,628 --> 02:15:46,504
...murderer of your father.
2160
02:15:46,879 --> 02:15:48,379
Who is it?
2161
02:15:49,087 --> 02:15:50,587
I can tell you.
2162
02:15:51,004 --> 02:15:53,879
But will you pay for it?
2163
02:15:53,962 --> 02:15:56,628
I'm ready to pay whatever it is.
2164
02:15:57,879 --> 02:16:00,463
You have to kill Vinod for me...
2165
02:16:00,879 --> 02:16:03,337
...and I'll tell you about
your father's murderer.
2166
02:16:13,995 --> 02:16:15,454
Alright.
2167
02:16:15,879 --> 02:16:18,337
Even if I have to kill
somebody to know him...
2168
02:16:19,129 --> 02:16:21,587
...I'm ready to do that.
Tell me when?
2169
02:16:22,045 --> 02:16:24,670
As soon as possible. Maybe today...
2170
02:16:25,129 --> 02:16:26,337
...right now.
2171
02:16:26,712 --> 02:16:29,587
- And what about the address of
my father's murderer?- You will get it.
2172
02:16:30,628 --> 02:16:32,587
It's a promise.
2173
02:16:50,045 --> 02:16:51,545
Balwant.
2174
02:16:52,337 --> 02:16:54,795
They say a iron cuts iron...
2175
02:16:55,587 --> 02:16:57,171
...now we have to see...
2176
02:16:57,504 --> 02:17:01,171
...how a brother
kills his own brother.
2177
02:17:03,837 --> 02:17:05,795
"Pa-Pam-Pam."
2178
02:18:26,379 --> 02:18:28,545
This picture is with you.
2179
02:18:28,879 --> 02:18:30,628
Yes. Why?
2180
02:18:48,670 --> 02:18:50,212
Several years back...
2181
02:18:50,545 --> 02:18:52,212
...there was a photographer in Pune.
2182
02:18:52,296 --> 02:18:54,795
The name of his wife is
Sudha and they had a son.
2183
02:18:55,545 --> 02:18:58,045
She was conceiving
the second child but...
2184
02:18:58,379 --> 02:19:00,879
The photographer clicked
this picture by mistake.
2185
02:19:01,587 --> 02:19:03,087
The photographer was murdered...
2186
02:19:03,212 --> 02:19:05,045
...and the son was set apart
but a part of the picture...
2187
02:19:05,129 --> 02:19:07,587
...remained with the
son and the second part...
2188
02:19:07,670 --> 02:19:09,504
The second part was
with our mother, brother.
2189
02:19:09,879 --> 02:19:12,379
You are Ravi, my brother
and she is my mother.
2190
02:19:12,712 --> 02:19:14,504
And you?
2191
02:19:15,545 --> 02:19:16,795
Sir.
2192
02:19:17,004 --> 02:19:19,254
You are my brother. Forgive me.
2193
02:19:19,379 --> 02:19:21,421
No, Ravi.
2194
02:19:23,212 --> 02:19:24,587
Interesting.
2195
02:19:24,795 --> 02:19:26,712
Inspector Vinod is
missing since two days.
2196
02:19:27,045 --> 02:19:29,545
- Even the police is worried.
- Mr. J.D.
2197
02:19:30,045 --> 02:19:32,421
Only I can answer your question.
2198
02:19:33,670 --> 02:19:37,212
Inspector Vinod Kumar has
went afar, never to return.
2199
02:19:37,879 --> 02:19:40,628
Oh. So, you did this?
2200
02:19:42,171 --> 02:19:43,504
Look, Balwant...
2201
02:19:43,628 --> 02:19:46,670
...this boy promised
me that he will kill Vinod.
2202
02:19:48,337 --> 02:19:51,712
And now he is standing
in front of me.
2203
02:19:54,795 --> 02:19:56,712
And he is lying?
2204
02:19:57,587 --> 02:20:00,212
I'm not lying, Mr. J.D.
2205
02:20:01,004 --> 02:20:03,587
If you have killed Vinod Kumar...
2206
02:20:03,962 --> 02:20:05,837
...then you must have
done it two days back.
2207
02:20:06,254 --> 02:20:10,421
Because the newspapers read that
Vinod is missing since two days.
2208
02:20:11,087 --> 02:20:13,463
You should've come to me that day.
2209
02:20:13,837 --> 02:20:17,171
Because you were restless to
know about your father's murderer.
2210
02:20:17,754 --> 02:20:21,045
Mr. J.D. I killed Vinod
Kumar far away from the city...
2211
02:20:21,129 --> 02:20:24,379
...in the Ghats of Kasara
where a factory is shelved.
2212
02:20:24,712 --> 02:20:26,962
I was hiding there
the whole night...
2213
02:20:27,129 --> 02:20:30,628
...and I returned by taking a
jungle route so I came today.
2214
02:20:31,712 --> 02:20:33,129
Oh.
2215
02:20:34,237 --> 02:20:36,654
So, what was Vinod Kumar doing...
2216
02:20:37,028 --> 02:20:39,737
...in that shelved factory?
2217
02:20:40,445 --> 02:20:42,863
I'm gave him a call...
2218
02:20:43,028 --> 02:20:45,945
...and asked him to come there
alone to give some information...
2219
02:20:46,154 --> 02:20:48,362
- ...and...
- He came.
2220
02:20:48,863 --> 02:20:50,779
- And you killed him.
- Yes.
2221
02:20:53,445 --> 02:20:55,070
The story is interesting.
2222
02:20:56,154 --> 02:21:00,279
If you killed Vinod
Kumar in that factory...
2223
02:21:00,696 --> 02:21:02,612
...where there is strike...
2224
02:21:02,863 --> 02:21:04,445
...then his corpse
must be lying there.
2225
02:21:04,612 --> 02:21:06,987
Because Police haven't
received his corpse.
2226
02:21:07,904 --> 02:21:09,863
Come on. Let's go there.
2227
02:21:32,779 --> 02:21:34,404
Come on. Where I have to go?
2228
02:21:45,028 --> 02:21:46,362
What happened?
2229
02:21:46,863 --> 02:21:48,487
I killed him somewhere around.
2230
02:21:48,612 --> 02:21:52,070
Then the corpse must
be somewhere here.
2231
02:21:52,154 --> 02:21:54,654
Yes. It must be.
2232
02:21:54,945 --> 02:21:56,404
Beat him up.
2233
02:22:08,404 --> 02:22:10,612
Stop.
2234
02:22:21,445 --> 02:22:23,404
Do you believe me now, Mr. J.D?
2235
02:22:32,154 --> 02:22:35,070
Oh, so you were telling the truth.
2236
02:22:35,487 --> 02:22:37,821
I misunderstood you.
2237
02:22:38,320 --> 02:22:40,571
What's wrong with me?
2238
02:22:40,737 --> 02:22:42,445
But now you know everything,
Mr. J.D.
2239
02:22:43,028 --> 02:22:44,987
Now I want my answer.
2240
02:22:45,737 --> 02:22:47,154
Who is my father's murderer?
2241
02:22:47,945 --> 02:22:51,195
I will give you the
answer of your question.
2242
02:22:51,571 --> 02:22:52,987
And right here.
2243
02:22:53,154 --> 02:22:56,445
Because I don't want
somebody else to tell you this.
2244
02:22:58,612 --> 02:23:00,904
The murderer of your father...
2245
02:23:03,612 --> 02:23:05,487
- ...is me.
- J.D.
2246
02:23:05,987 --> 02:23:08,654
You asked me about
your father's murderer...
2247
02:23:08,904 --> 02:23:10,571
...so I told you.
2248
02:23:10,737 --> 02:23:13,821
Now I will tell you about
your brother's murderer.
2249
02:23:14,654 --> 02:23:16,445
His name is...
2250
02:23:17,112 --> 02:23:19,404
...Ravi. Yes, you.
2251
02:23:20,112 --> 02:23:23,195
Vinod was your brother.
2252
02:23:23,362 --> 02:23:25,487
I'm still alive, J.D.
2253
02:23:28,362 --> 02:23:29,654
You?
2254
02:23:31,945 --> 02:23:34,070
Yes.
2255
02:23:37,904 --> 02:23:40,320
You are a dangerous person, J.D.
2256
02:23:40,863 --> 02:23:43,237
But you will lose today.
2257
02:23:44,654 --> 02:23:48,195
I knew that when Ravi will come
to you, you won't believe him.
2258
02:23:49,195 --> 02:23:51,987
I knew that you will
come to see my corpse.
2259
02:23:52,404 --> 02:23:54,028
And I knew that...
2260
02:23:54,195 --> 02:23:56,112
...once you believe...
2261
02:23:56,195 --> 02:23:57,737
...that the one
you killed in Pune...
2262
02:23:57,821 --> 02:24:00,112
...his one son is dead
and the other will die soon...
2263
02:24:00,237 --> 02:24:03,445
...so, you will confess
your wrong deeds.
2264
02:24:05,821 --> 02:24:08,779
Very smart, inspector Vinod Kumar.
2265
02:24:10,070 --> 02:24:12,529
I have confessed in front of you...
2266
02:24:12,612 --> 02:24:14,945
...and not before
and court of judge.
2267
02:24:15,362 --> 02:24:17,320
And you know very well that...
2268
02:24:17,404 --> 02:24:19,654
...your statement
won't be considered...
2269
02:24:20,612 --> 02:24:22,487
...in the court.
2270
02:24:22,904 --> 02:24:25,904
A smart person always
has one weakness, J.D.
2271
02:24:26,529 --> 02:24:28,737
He thinks other person is a fool.
2272
02:24:30,028 --> 02:24:31,571
Ravi has a tape recorder...
2273
02:24:31,821 --> 02:24:34,362
...and every word said by you...
2274
02:24:34,445 --> 02:24:36,779
...has been recorded in it.
2275
02:24:43,362 --> 02:24:45,362
If somebody slaps me and forgets...
2276
02:24:46,112 --> 02:24:47,821
...but I remember it, J.D.
2277
02:24:49,070 --> 02:24:51,362
You fool. You thought that...
2278
02:24:51,654 --> 02:24:53,237
...you will succeed
in killing one brother...
2279
02:24:53,320 --> 02:24:55,654
...through the hands of the other.
2280
02:24:56,904 --> 02:24:59,529
Ravi. Look here.
2281
02:25:01,445 --> 02:25:03,237
Keep down the revolver, Vinod.
2282
02:25:07,945 --> 02:25:09,863
Even I don't forget the one...
2283
02:25:09,904 --> 02:25:11,987
...who mess with me.
2284
02:25:12,987 --> 02:25:14,654
Stop.
2285
02:25:17,487 --> 02:25:20,362
Can you see, Vinod.
This is smartness.
2286
02:25:21,070 --> 02:25:23,445
Come on. Get my trump
cards here, Balwant.
2287
02:25:26,445 --> 02:25:28,529
How come you got
this beautiful girl...
2288
02:25:28,612 --> 02:25:30,571
...here along with the mother?
2289
02:25:31,195 --> 02:25:33,112
She was trying to
convince this old woman.
2290
02:25:33,445 --> 02:25:35,737
I thought of getting her here.
2291
02:25:35,945 --> 02:25:37,987
That's good.
2292
02:25:38,154 --> 02:25:40,696
Let me talk with her as well.
2293
02:25:41,654 --> 02:25:44,737
First tape. Yes, dear...
2294
02:25:45,320 --> 02:25:47,529
- ...give me the tape recorder.
- Which tape recorder?
2295
02:25:48,028 --> 02:25:49,445
I don't have any.
2296
02:25:49,821 --> 02:25:51,362
Check him.
2297
02:25:55,404 --> 02:25:57,279
Sir, there's no tape here.
2298
02:25:59,154 --> 02:26:00,779
Where is the tape recorder?
2299
02:26:01,571 --> 02:26:04,028
- I don't know.
- Hold him hard.
2300
02:26:07,028 --> 02:26:09,571
- Tell me, where is it?
- I don't know.
2301
02:26:11,028 --> 02:26:12,445
J.D.
2302
02:26:13,320 --> 02:26:15,362
Tape recorder is not with Ravi.
2303
02:26:18,487 --> 02:26:19,863
Then where is it?
2304
02:26:20,737 --> 02:26:21,987
I don't know.
2305
02:26:27,945 --> 02:26:30,237
Sister, your elder son is falling...
2306
02:26:30,320 --> 02:26:33,279
...on your feet. Bless
him to die peacefully.
2307
02:26:45,696 --> 02:26:47,195
Vinod.
2308
02:26:51,154 --> 02:26:53,320
Mother, stop this family drama.
2309
02:26:54,445 --> 02:26:55,571
Balwant.
2310
02:26:55,654 --> 02:26:57,779
If they don't tell...
2311
02:26:57,863 --> 02:26:59,529
...where the tape recorder is...
2312
02:26:59,612 --> 02:27:02,445
- ...then shoot their mother.
- J.D.
2313
02:27:03,028 --> 02:27:04,445
- Ravi.
- Mother.
2314
02:27:04,529 --> 02:27:06,487
Mother.
2315
02:27:07,195 --> 02:27:09,445
Stop, J.D. I'll tell you.
2316
02:27:09,863 --> 02:27:11,529
Hold on, Balwant.
2317
02:27:12,863 --> 02:27:15,737
- I have hidden
the tape recorder in my... - No.
2318
02:27:15,904 --> 02:27:18,445
Hail Lord Shiva.
2319
02:27:26,612 --> 02:27:28,070
Hey you fool.
2320
02:27:28,195 --> 02:27:30,279
- How did you come here?
- Hey, you fool...
2321
02:27:30,362 --> 02:27:32,028
...when you got mother
and Sheetal here...
2322
02:27:32,112 --> 02:27:33,904
...by showing then a gun...
2323
02:27:33,987 --> 02:27:35,612
...I followed you...
2324
02:27:35,737 --> 02:27:37,112
...and came here.
2325
02:27:37,195 --> 02:27:40,279
There will be corpses today.
2326
02:27:54,028 --> 02:27:56,779
Yes, J.D. So, you were
asking for the tape recorder.
2327
02:27:57,529 --> 02:28:00,987
The thing is when Balwant got mother
and Sheetal here, both of us were here.
2328
02:28:01,237 --> 02:28:04,404
And I kept this tape
recorder in your pocket.
2329
02:28:04,696 --> 02:28:06,987
I was sure you won't
look for it here.
2330
02:28:07,487 --> 02:28:10,195
Hey, brother. This is the proof
against our father's murder.
2331
02:28:20,487 --> 02:28:23,237
Leave him.
2332
02:28:24,487 --> 02:28:26,320
Vinod.
2333
02:28:30,112 --> 02:28:31,821
Beat them, Vinod.
2334
02:28:32,404 --> 02:28:33,987
Beat them up.
2335
02:28:40,279 --> 02:28:42,195
Vinod.
2336
02:28:42,445 --> 02:28:45,612
Leave me.
2337
02:28:50,320 --> 02:28:52,279
Hey.
2338
02:28:53,904 --> 02:28:55,779
Oh.
2339
02:30:04,279 --> 02:30:05,404
- Vinod.
- Come on.
2340
02:31:10,821 --> 02:31:12,737
Hey, how did they overtake?
2341
02:31:15,904 --> 02:31:17,320
Follow them.
2342
02:31:17,904 --> 02:31:19,404
Plan number 1.
2343
02:31:20,195 --> 02:31:22,904
- Vinod.
- Hey, nobody is here.
2344
02:31:26,863 --> 02:31:29,612
Jay, I guess it's their plan.
2345
02:31:30,154 --> 02:31:32,112
Driver, stop the dumper.
2346
02:31:35,529 --> 02:31:38,028
Plan number 2.
2347
02:31:39,279 --> 02:31:41,612
Turn and take a new road.
2348
02:32:06,737 --> 02:32:08,487
I guess something is fishy.
2349
02:32:09,154 --> 02:32:11,154
Body up.
2350
02:32:22,529 --> 02:32:25,070
Hey, throttle them.
2351
02:32:36,966 --> 02:32:39,649
No.
2352
02:32:39,883 --> 02:32:40,779
Jay...
2353
02:32:40,863 --> 02:32:42,445
...tell that old woman...
2354
02:32:42,529 --> 02:32:45,028
...that her sons are no more.
2355
02:32:45,112 --> 02:32:46,945
Yes, sir.
2356
02:32:48,320 --> 02:32:50,487
Come on.
2357
02:32:51,279 --> 02:32:53,696
Mother.
2358
02:32:55,195 --> 02:32:56,696
Vinod.
2359
02:33:15,487 --> 02:33:16,654
Inspector...
2360
02:33:17,904 --> 02:33:19,779
...arrest the murderer.
2361
02:33:20,654 --> 02:33:22,154
Arrest me?
2362
02:33:22,362 --> 02:33:23,987
A murderer is the one that has...
2363
02:33:24,070 --> 02:33:27,362
...some proof against him. - And
you think you destroyed the proof.
2364
02:33:27,821 --> 02:33:29,654
Ravi.
2365
02:33:32,571 --> 02:33:33,863
J.D.
2366
02:33:34,154 --> 02:33:35,821
The tape that was with you...
2367
02:33:36,028 --> 02:33:37,571
...was fake.
2368
02:33:37,987 --> 02:33:39,654
The real tape...
2369
02:33:39,987 --> 02:33:42,028
...is this.
- 'I'll give you the answer...
2370
02:33:42,404 --> 02:33:43,737
...and that too here.'
2371
02:33:43,987 --> 02:33:47,237
'Because I don't wish somebody
else should tell you this.'
2372
02:33:48,696 --> 02:33:50,863
'The murderer of your father...
2373
02:33:51,654 --> 02:33:53,612
...is me.'
2374
02:33:54,237 --> 02:33:56,612
Put him behind the bars.
2375
02:33:57,445 --> 02:34:00,320
Alright. You win, I lose.
2376
02:34:01,154 --> 02:34:03,028
Come on, inspector.
168509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.