All language subtitles for Zamana (1985) Hindi.WEB.Rip.480p.x264.AAC.ESubs.BY juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,420 --> 00:01:55,087 - How are you? - Fine. 2 00:01:57,087 --> 00:01:58,796 - That's it. Thank you. - Please come here. 3 00:01:58,879 --> 00:02:00,337 Come on. 4 00:02:00,671 --> 00:02:02,170 - What's it, baby? - Father and mother. 5 00:02:02,254 --> 00:02:03,337 Oh Alright. 6 00:02:03,462 --> 00:02:04,629 - Excuse me. - Mother! 7 00:02:04,712 --> 00:02:06,170 - A pose with the baby please. - Photo. 8 00:02:06,254 --> 00:02:07,504 Smile. 9 00:02:07,671 --> 00:02:10,462 Look into the camera. Hold it. Perfect. Smile. 10 00:02:10,671 --> 00:02:12,087 Good. 11 00:02:26,295 --> 00:02:28,671 Please smile. Yes. That's it. 12 00:02:29,921 --> 00:02:32,212 Oh, come we will click a family picture. 13 00:02:32,337 --> 00:02:33,921 What if we die next year? 14 00:02:34,045 --> 00:02:35,545 You said the same last year too. 15 00:02:35,796 --> 00:02:37,212 - Come on. - Come. 16 00:02:38,379 --> 00:02:41,254 Roshanlal, sign that papers. 17 00:02:41,796 --> 00:02:44,087 No movement now. That's right. 18 00:02:46,462 --> 00:02:48,671 Beautiful. Thank you very much. 19 00:02:48,963 --> 00:02:51,379 Hey, give me the basket. Why do you carry it? 20 00:02:51,671 --> 00:02:53,004 What should I do? You will be a... 21 00:02:53,087 --> 00:02:54,295 ...mother in some days. 22 00:02:54,379 --> 00:02:56,545 So, I have to do all this. 23 00:02:57,254 --> 00:02:59,254 Even I have to go to Shyam's photo studio. 24 00:02:59,295 --> 00:03:00,545 You can drop Billu there... 25 00:03:00,629 --> 00:03:03,295 ...and visit the hospital later. - Alright. 26 00:03:04,087 --> 00:03:05,587 I got the reel of the pictures... 27 00:03:05,671 --> 00:03:07,796 ...that I clicked at yesterday's party in the evening. 28 00:03:08,045 --> 00:03:10,545 I wonder he has developed the photos or not. 29 00:03:14,137 --> 00:03:15,470 Good morning. 30 00:03:16,554 --> 00:03:17,595 Hey, Shyam... 31 00:03:17,762 --> 00:03:18,887 ...are the pictures ready? 32 00:03:19,137 --> 00:03:20,512 Satish... 33 00:03:22,387 --> 00:03:24,887 Yes. The pictures are ready. 34 00:03:25,137 --> 00:03:26,263 Oh... 35 00:03:26,345 --> 00:03:28,845 - How are you, sister-in-law? - I'm fine. 36 00:03:29,554 --> 00:03:31,762 I'm leaving this monster with you. 37 00:03:32,221 --> 00:03:34,054 - I'll be back in half an hour. - Yes. Why not? 38 00:03:34,137 --> 00:03:37,137 I'll make him a better photographer than his father. 39 00:03:37,179 --> 00:03:39,054 Alright. Make fun. 40 00:03:40,887 --> 00:03:42,263 Oh, Satish... 41 00:03:42,470 --> 00:03:44,304 ...I didn't wanted to speak in front of your wife... 42 00:03:44,387 --> 00:03:46,137 ...but it's a serious matter. - What? 43 00:03:46,345 --> 00:03:48,762 These are the pictures you clicked at yesterday's party, right? 44 00:03:48,845 --> 00:03:50,637 - Yes. - Look at this picture. 45 00:03:52,387 --> 00:03:54,263 - What's that? - Look here. 46 00:03:55,428 --> 00:03:56,679 Oh. 47 00:03:56,929 --> 00:03:59,137 - It seems someone is murdering... - Yes. 48 00:04:00,304 --> 00:04:02,470 Shyam, have you read today's newspaper? 49 00:04:02,720 --> 00:04:04,753 - Why? - There's a news on the front page... 50 00:04:05,063 --> 00:04:06,937 ...about the murder of Roshanlal... 51 00:04:07,395 --> 00:04:09,228 ...from the building on Karve Road. 52 00:04:09,562 --> 00:04:11,395 The party was on the Karve Road as well. 53 00:04:11,687 --> 00:04:14,104 It might be Roshanlal's murder... 54 00:04:14,520 --> 00:04:16,187 But everything is blurred. 55 00:04:16,395 --> 00:04:18,312 Yes. Even I was unable to see... 56 00:04:18,395 --> 00:04:20,021 ...so I enlarged... 57 00:04:20,104 --> 00:04:21,562 ...this part. 58 00:04:21,896 --> 00:04:23,354 Look. 59 00:04:25,854 --> 00:04:27,854 Oh, Satish. I don't know... 60 00:04:28,270 --> 00:04:29,270 ...what should we do? 61 00:04:29,354 --> 00:04:31,604 - Come on. Let's call the police. - Come on. 62 00:04:31,937 --> 00:04:34,312 Have patience, Jogeshwar Dayal. 63 00:04:34,520 --> 00:04:37,479 We are trying to find the murderer of Roshanlal... 64 00:04:37,604 --> 00:04:39,104 ...and will keep on trying. 65 00:04:40,687 --> 00:04:42,145 Inspector... 66 00:04:42,812 --> 00:04:44,562 ...Roshanlal was my dear friend. 67 00:04:45,960 --> 00:04:46,725 Belive me 68 00:04:47,800 --> 00:04:49,527 He was more than brother to me - Rane Sir 69 00:04:50,115 --> 00:04:51,263 S. P. want to see you 70 00:04:51,713 --> 00:04:54,729 Please have a seat. I'll be back. 71 00:05:13,854 --> 00:05:15,187 Hello. 72 00:05:15,645 --> 00:05:17,395 - Yes, police station. - Listen. 73 00:05:17,645 --> 00:05:19,812 The news in the newspaper... 74 00:05:20,021 --> 00:05:22,104 ...about the murder that happened on Karve Road... 75 00:05:22,437 --> 00:05:24,937 ...we can provide you the picture of the murderer. 76 00:05:25,104 --> 00:05:26,687 Yes. 77 00:05:26,771 --> 00:05:28,270 While he was murdering. 78 00:05:28,437 --> 00:05:29,812 What nonsense is this? 79 00:05:30,063 --> 00:05:31,729 How did you managed to get the picture? 80 00:05:34,604 --> 00:05:36,604 Sure. Fine. 81 00:05:36,812 --> 00:05:38,645 Listen. 82 00:05:39,228 --> 00:05:40,812 Don't come here. 83 00:05:41,395 --> 00:05:43,145 We will come there. 84 00:05:44,104 --> 00:05:46,520 Just give me the proper address of your studio. 85 00:05:53,479 --> 00:05:55,562 What's this? This enlargement... 86 00:05:56,187 --> 00:05:58,021 Look, your son destroyed the enlargement. 87 00:05:58,228 --> 00:06:00,354 - Oh no. - Don't worry. I can make another one. 88 00:06:00,687 --> 00:06:02,479 But where's the second part? 89 00:06:03,437 --> 00:06:05,562 Let it be. We have this. 90 00:06:05,771 --> 00:06:08,187 I'll enlarge this if they ask for. 91 00:06:08,437 --> 00:06:10,771 Alright. I wonder why the police is so late. 92 00:06:10,854 --> 00:06:11,937 Listen, Sudha... 93 00:06:12,187 --> 00:06:14,729 ...you can go home with Billu. I'll come later on. - Alright. 94 00:06:15,562 --> 00:06:17,354 Leave that basket. I'll get it. 95 00:06:17,437 --> 00:06:18,812 But it has Billu's stuff in it. 96 00:06:18,896 --> 00:06:20,312 I know that. 97 00:06:20,520 --> 00:06:23,021 Come on, Sudha. I'll drop you to the bus stop. 98 00:06:23,395 --> 00:06:25,979 - And I'll call the police again. Come. - Fine. 99 00:06:26,187 --> 00:06:27,729 - Come on. - I'll stay back. 100 00:06:27,896 --> 00:06:29,729 Take care of my studio, Satish. 101 00:06:33,687 --> 00:06:34,937 Stop. 102 00:06:39,771 --> 00:06:40,854 Tell me. 103 00:06:40,937 --> 00:06:42,896 Did you call in the police station? 104 00:06:43,354 --> 00:06:45,145 Yes. But who are you? 105 00:06:45,437 --> 00:06:46,771 I'm an CID Inspector. 106 00:06:46,896 --> 00:06:49,354 - Alright. Show me the photograph. - Take this. 107 00:06:50,145 --> 00:06:51,687 Can you see behind? 108 00:06:51,937 --> 00:06:54,854 - How many more copies do you have? - This is the only one. 109 00:06:55,354 --> 00:06:57,562 - Negatives. - Here. 110 00:06:59,687 --> 00:07:01,687 - I have to record you statement. - Sure. 111 00:07:01,896 --> 00:07:03,937 Has anybody seen this picture apart from you? 112 00:07:04,021 --> 00:07:05,604 Yes. My wife and Shyam. 113 00:07:05,687 --> 00:07:07,520 - The studio belongs to him. - Where's he? 114 00:07:07,687 --> 00:07:09,604 He must be coming. He... 115 00:07:16,937 --> 00:07:18,270 Burn it. 116 00:07:20,228 --> 00:07:22,687 - And what about him? - Him. 117 00:07:23,604 --> 00:07:25,395 His family will burn him. 118 00:07:25,729 --> 00:07:28,312 We can only murder him. 119 00:07:33,437 --> 00:07:35,896 His wife saw this picture as well. 120 00:07:36,270 --> 00:07:37,771 Find her and kill her. 121 00:07:37,937 --> 00:07:39,729 And what about the studio owner Shyam? 122 00:07:40,063 --> 00:07:42,270 He must be coming. 123 00:07:42,812 --> 00:07:44,771 Look. Follow him. 124 00:07:57,228 --> 00:07:59,104 Shyam! 125 00:07:59,729 --> 00:08:01,812 - Sudha, how come you are here? - What's the matter? 126 00:08:03,854 --> 00:08:05,812 Come with me. 127 00:08:05,937 --> 00:08:08,228 - What's the matter? - Hurry up. 128 00:08:08,479 --> 00:08:09,771 Come on. 129 00:08:09,896 --> 00:08:11,896 - Taxi. - Where will we go? 130 00:08:16,687 --> 00:08:17,812 Shankar. 131 00:08:17,979 --> 00:08:19,562 Follow that taxi. 132 00:08:54,937 --> 00:08:56,604 Who are these people? 133 00:08:57,604 --> 00:08:59,104 Come on. 134 00:09:04,645 --> 00:09:05,854 Hurry up, Sudha. 135 00:09:06,063 --> 00:09:07,520 Where are you taking me? 136 00:09:26,228 --> 00:09:27,562 - Tell me. - Sudha. 137 00:09:27,645 --> 00:09:28,812 - Where's he? - Sudha. 138 00:09:28,937 --> 00:09:30,645 - I'll tell you. - What happened? 139 00:09:30,854 --> 00:09:32,604 The picture of that murderer that... 140 00:09:32,729 --> 00:09:34,104 ...was clicked by Satish... 141 00:09:34,437 --> 00:09:36,187 ...he has... 142 00:09:36,729 --> 00:09:39,562 ...killed Satish. - No! 143 00:09:39,645 --> 00:09:41,312 - Sudha. - What happened? 144 00:09:41,395 --> 00:09:43,979 - Hey. What happened? - Do you have water? 145 00:09:45,812 --> 00:09:48,145 - Take this. - Give it to me. 146 00:09:50,687 --> 00:09:52,187 - Give me some water. - Please come in the queue. 147 00:09:52,270 --> 00:09:54,645 - Look, the woman is unconscious. - Please come in the queue. 148 00:09:54,729 --> 00:09:56,395 I'll miss the train. 149 00:10:03,228 --> 00:10:04,354 'Please pay attention... 150 00:10:04,437 --> 00:10:06,145 ...the train on Platform number 1... 151 00:10:06,228 --> 00:10:09,063 ...Deccan Express is departing for VT, Bombay.' 152 00:10:09,228 --> 00:10:12,479 'Passengers are requested to take their seats.' 153 00:10:12,520 --> 00:10:14,645 Mary, where's that man? 154 00:10:14,729 --> 00:10:16,645 The train is about to depart. 155 00:10:46,012 --> 00:10:48,221 - Sir, where will the train go? - Mumbai. 156 00:10:48,304 --> 00:10:50,221 Mumbai. When is the next train? 157 00:10:50,304 --> 00:10:52,179 At 2.10. 158 00:11:12,554 --> 00:11:14,595 I came to Mumbai with the next train... 159 00:11:15,096 --> 00:11:17,096 ...but I don't know where Sudha is. 160 00:11:17,470 --> 00:11:19,096 What about this kid? 161 00:11:19,720 --> 00:11:21,012 Billu. 162 00:11:21,179 --> 00:11:23,054 I'm the only one who can take care... 163 00:11:23,720 --> 00:11:25,428 ...of him till I find her. 164 00:11:51,720 --> 00:11:53,096 You are very lucky. 165 00:11:53,304 --> 00:11:55,054 It's a baby boy. 166 00:11:57,720 --> 00:12:00,428 Oh God. How beautiful! 167 00:12:00,887 --> 00:12:04,096 Isn't it? His nose is just like you. 168 00:12:07,845 --> 00:12:09,595 Stop crying, sister. 169 00:12:09,762 --> 00:12:11,096 God has blessed you with a son. 170 00:12:11,221 --> 00:12:12,804 Stop crying. 171 00:12:12,845 --> 00:12:14,762 Look, he is so sweet. 172 00:12:16,512 --> 00:12:18,679 Uncle Shyam. 173 00:12:19,012 --> 00:12:20,762 Hey, Vinod. When did you come? 174 00:12:20,929 --> 00:12:23,512 Just now. Let me tell you something, uncle. 175 00:12:23,720 --> 00:12:26,263 - Tell me. - Give that torn picture to me. 176 00:12:26,971 --> 00:12:29,012 - Why? - When I'll be a grown up... 177 00:12:29,137 --> 00:12:30,720 ...I'll catch this person... 178 00:12:30,804 --> 00:12:32,179 ...as he has killed my father. 179 00:12:33,054 --> 00:12:34,762 Alright. Grow up first. 180 00:12:35,054 --> 00:12:36,637 If you wish to catch the murderer... 181 00:12:36,720 --> 00:12:38,595 ...you have to become a police officer. 182 00:12:38,679 --> 00:12:39,971 Uncle, I'll be a... 183 00:12:40,054 --> 00:12:42,345 ...police officer in future. 184 00:12:46,637 --> 00:12:48,679 I have only one daughter, inspector. 185 00:12:48,929 --> 00:12:50,304 Only one. 186 00:12:50,512 --> 00:12:52,137 The person that has done this to her... 187 00:12:52,428 --> 00:12:53,971 ...don't spare him. 188 00:12:54,137 --> 00:12:57,304 I beg to you. Don't spare him... 189 00:12:57,387 --> 00:12:59,054 - ...sir. - Patil. 190 00:12:59,762 --> 00:13:02,096 - What happened? - He is a poor man. 191 00:13:02,428 --> 00:13:03,762 His daughter was called by someone... 192 00:13:03,845 --> 00:13:05,595 ...in order to give work in the Chandanvilas... 193 00:13:05,679 --> 00:13:07,263 ...building in the market and she went. 194 00:13:07,345 --> 00:13:09,179 But they tried to attempt rape. 195 00:13:09,428 --> 00:13:10,637 She tried to defend herself and... 196 00:13:10,720 --> 00:13:13,387 ...jumped from the second floor to save her dignity. 197 00:13:14,512 --> 00:13:15,720 Have you arrested anybody? 198 00:13:15,929 --> 00:13:18,054 The problem is that girl is unconscious in the hospital. 199 00:13:18,137 --> 00:13:19,679 We can't take her statement. 200 00:13:19,929 --> 00:13:21,679 Alright. That's fine. 201 00:13:22,096 --> 00:13:23,845 But she jumped from the second floor... 202 00:13:24,054 --> 00:13:25,263 ...in the market in daylight. 203 00:13:25,470 --> 00:13:26,929 The person must have exit the building as well. 204 00:13:27,012 --> 00:13:28,679 People from the market must have seen him. 205 00:13:28,804 --> 00:13:30,512 Nobody is ready to give their statement. 206 00:13:30,762 --> 00:13:33,263 And so, I'm sure this is done by... 207 00:13:33,345 --> 00:13:35,595 - ...Shersingh-the hooligan. - Where's Shersingh? 208 00:13:38,470 --> 00:13:40,345 Yes, boss. 209 00:13:42,096 --> 00:13:43,804 Mr. Shersingh. 210 00:13:45,971 --> 00:13:47,762 Hey, get 3 Lassis. 211 00:13:47,887 --> 00:13:49,637 I'll make it for you, boss. 212 00:13:49,762 --> 00:13:52,137 - Okay. - Add more cream to it. 213 00:14:10,428 --> 00:14:13,137 What happened, inspector? What do you want? 214 00:14:13,845 --> 00:14:15,637 Proof and witness against you. 215 00:14:17,595 --> 00:14:19,470 Then you are at the wrong place. 216 00:14:20,012 --> 00:14:21,096 I know that... 217 00:14:21,404 --> 00:14:23,529 ...you are the king of this area. 218 00:14:24,363 --> 00:14:26,804 And nobody has the guts to record a statement against you. 219 00:14:27,522 --> 00:14:29,219 But if I tell them... 220 00:14:29,510 --> 00:14:30,845 ...your real identity... 221 00:14:31,304 --> 00:14:33,137 ...then they won't fear you. 222 00:14:34,054 --> 00:14:35,470 Meaning? 223 00:14:36,054 --> 00:14:39,012 The place where people are fearful about you... 224 00:14:40,012 --> 00:14:41,304 ...what if you are beaten up... 225 00:14:41,387 --> 00:14:43,637 ...on the same streets? 226 00:14:44,096 --> 00:14:45,720 People will come to know that... 227 00:14:45,804 --> 00:14:47,679 ...they were scared of a coward. 228 00:14:48,595 --> 00:14:49,929 Sudhakar. 229 00:14:54,762 --> 00:14:57,012 Present this garland to sir. 230 00:14:57,179 --> 00:14:58,845 Inspector. 231 00:14:59,012 --> 00:15:01,263 You don't know me. 232 00:15:01,554 --> 00:15:04,554 I know you but these people don't. 233 00:15:05,345 --> 00:15:07,971 Anyway, they will come to know. 234 00:15:10,012 --> 00:15:12,470 - Boss, don't fight with him. He is a Government... - Move. 235 00:16:14,304 --> 00:16:15,762 Sudhakar. 236 00:16:17,304 --> 00:16:18,929 Make him wear the garland. 237 00:16:19,137 --> 00:16:21,012 Hey. 238 00:16:30,096 --> 00:16:31,887 I know you are the boss. 239 00:16:32,054 --> 00:16:33,804 Sudhakar. 240 00:16:41,804 --> 00:16:43,720 Come on. The garland is presented... 241 00:16:43,804 --> 00:16:46,304 ...and people are waiting for you. 242 00:16:53,263 --> 00:16:54,595 Have you noticed... 243 00:16:54,845 --> 00:16:57,387 ...this hooligan that sued to consider himself as the the king of this area... 244 00:16:57,470 --> 00:17:00,012 ...is lying in a garbage bin. 245 00:17:00,512 --> 00:17:03,091 Do you know why isn't he behind the bars? 246 00:17:03,442 --> 00:17:04,762 Because nobody is... 247 00:17:04,845 --> 00:17:06,838 ...ready to give a statement against him. 248 00:17:07,252 --> 00:17:09,263 - I'm ready, sir. - I'll give the statement. 249 00:17:09,787 --> 00:17:12,304 - Even I. - We all will. 250 00:17:12,428 --> 00:17:13,929 Put him behind the bars... 251 00:17:14,221 --> 00:17:16,512 ...and record the statements of the witnesses. - Yes, sir. 252 00:17:17,012 --> 00:17:18,137 There was a call in the police station... 253 00:17:18,221 --> 00:17:19,929 ...informing about your uncle's ill health. 254 00:17:27,804 --> 00:17:29,863 I don't wish to scare you, Shyamlal... 255 00:17:30,051 --> 00:17:31,903 ...but you must take care. 256 00:17:32,278 --> 00:17:34,263 I guess you are being careless. 257 00:17:35,496 --> 00:17:37,120 Oh doctor... 258 00:17:37,412 --> 00:17:39,537 ...I'm not ill. 259 00:17:39,995 --> 00:17:41,537 I just have one disease... 260 00:17:41,663 --> 00:17:43,329 ...and that's old age. 261 00:17:44,204 --> 00:17:47,162 - There's no treatment for that. - Even for your adamancy. 262 00:17:47,579 --> 00:17:48,787 I have told you several times... 263 00:17:48,870 --> 00:17:50,579 ...that you suffered a heart attack for couple of time... 264 00:17:50,663 --> 00:17:53,120 ...so yous should walk slowly, not to catch a bus while running... 265 00:17:53,204 --> 00:17:55,537 ...don't climb the steps but you are in no mood to listen. 266 00:17:55,663 --> 00:17:57,329 I guess you are not getting old... 267 00:17:57,454 --> 00:17:59,787 - ...but behaving like a child again. - Vinod. 268 00:18:00,621 --> 00:18:02,663 Get this medicines and be strict with him. 269 00:18:02,787 --> 00:18:05,787 Don't worry, doctor. I won't spare him. 270 00:18:06,329 --> 00:18:09,329 Hey, you. Don't act as a police officer now. 271 00:18:09,412 --> 00:18:11,371 Come here. Sit down. 272 00:18:12,454 --> 00:18:14,412 Look, don't worry. 273 00:18:14,579 --> 00:18:16,579 I won't die soon. 274 00:18:16,787 --> 00:18:18,828 I have to do lots of work. 275 00:18:19,162 --> 00:18:21,745 Till the time I don't reunite you with your mother... 276 00:18:21,828 --> 00:18:23,079 ...I won't die. 277 00:18:23,162 --> 00:18:25,371 Uncle, leave it. It's been several years now. 278 00:18:25,828 --> 00:18:28,245 - I wonder where is she. - She must be somewhere. 279 00:18:28,412 --> 00:18:30,120 And we can find her if she's there. 280 00:18:30,371 --> 00:18:32,579 Who knows your brother or sister... 281 00:18:32,787 --> 00:18:34,704 ...must be with her? 282 00:18:34,995 --> 00:18:37,037 He must be a grown-up as well. 283 00:18:49,637 --> 00:18:51,720 Ravi, take this. 284 00:18:54,387 --> 00:18:55,845 Mother, is your veneration over? 285 00:18:56,012 --> 00:18:57,595 Hurry up. I want to reach by 4. 286 00:18:57,679 --> 00:18:59,428 Okay. Let's go. What's the need to hurry? 287 00:18:59,512 --> 00:19:01,762 Forget about me. But think about God. 288 00:19:02,179 --> 00:19:03,929 The problems in the world are increasing... 289 00:19:04,179 --> 00:19:05,720 ...people are seeking help from the God. 290 00:19:05,804 --> 00:19:07,512 So, the God is under stress. 291 00:19:07,845 --> 00:19:09,221 It's our responsibility... 292 00:19:09,345 --> 00:19:12,012 ...to not waste his time. Am I right? 293 00:19:13,137 --> 00:19:16,179 - No. - Okay. Hurry up. I'll drop you home. 294 00:19:18,887 --> 00:19:21,512 I'll come. Push. 295 00:19:23,263 --> 00:19:25,637 - Hello, Bantu. - Yes, Rajesh. 296 00:19:25,720 --> 00:19:27,304 Listen to me. 297 00:19:27,428 --> 00:19:29,804 Listen. 298 00:19:29,887 --> 00:19:31,679 Don't come in between. 299 00:19:36,595 --> 00:19:38,054 Hey, Geeta. Why do you do this? 300 00:19:38,179 --> 00:19:40,263 I have asked you to not to come before the car. 301 00:19:40,387 --> 00:19:42,637 The car will hit you if I don't apply the brakes someday. 302 00:19:42,929 --> 00:19:45,387 You drive your car very roughly. 303 00:19:45,470 --> 00:19:47,428 Hey, what are you doing, you fool? 304 00:19:47,512 --> 00:19:48,929 My car's bonnet will be damaged. Get up. 305 00:19:49,012 --> 00:19:51,345 There's no car which is not damaged. 306 00:19:51,554 --> 00:19:53,428 Every part makes noise apart from the horn. 307 00:19:53,595 --> 00:19:56,179 Damaged car. Aren't you ashamed of driving it? 308 00:19:56,387 --> 00:19:59,137 I'm ashamed. I can't look into your eyes. 309 00:19:59,221 --> 00:20:00,804 So, get down and let me go. 310 00:20:01,137 --> 00:20:02,428 Get up. I have some urgent work. 311 00:20:02,512 --> 00:20:03,887 - Get up. - Even I have some urgent work. 312 00:20:03,971 --> 00:20:05,762 Drop me at Lattu Maharaj's dancing school. 313 00:20:05,887 --> 00:20:07,221 It's right near your garage. 314 00:20:07,304 --> 00:20:08,637 I have asked you to stay away... 315 00:20:08,720 --> 00:20:10,387 ...from that Maharaj, Geeta. 316 00:20:10,470 --> 00:20:11,929 You're getting crazy after learning his dance. 317 00:20:12,012 --> 00:20:14,345 - You very good. - Hey you fool. 318 00:20:14,762 --> 00:20:16,221 Are you complaining about me... 319 00:20:16,345 --> 00:20:18,096 ...to woo an innocent girl? 320 00:20:18,428 --> 00:20:21,428 Oh God, give me strength to tolerate him. 321 00:20:21,845 --> 00:20:24,387 Oh Geeta, did he trouble you? 322 00:20:24,595 --> 00:20:26,345 Or should I teach him a lesson? 323 00:20:26,512 --> 00:20:28,179 Why not? You are Dara Singh... 324 00:20:28,221 --> 00:20:29,595 - ...you can do whatever you wish. - Look, teacher... 325 00:20:29,679 --> 00:20:31,470 ...I was asking him to drop me at dancing school. 326 00:20:31,554 --> 00:20:33,137 But he started to speak nonsense. 327 00:20:33,470 --> 00:20:35,054 How can you be so stone-hearted? 328 00:20:35,221 --> 00:20:36,470 Your car won't be damaged... 329 00:20:36,554 --> 00:20:38,804 ...if you drop us. 330 00:20:39,012 --> 00:20:41,054 Can't you see, she is so tired. 331 00:20:41,179 --> 00:20:43,096 And I'm unwell too. 332 00:20:43,263 --> 00:20:45,096 Come on. Drop us. 333 00:20:45,762 --> 00:20:47,595 Alright. Ask her to get down first. 334 00:20:47,845 --> 00:20:49,263 Come on my dear. 335 00:20:49,387 --> 00:20:51,387 The driver will drop us. 336 00:20:51,470 --> 00:20:54,554 - I'm not your driver, fool. - Where are you running? 337 00:20:54,637 --> 00:20:56,470 Where are you going, stupid? 338 00:20:58,762 --> 00:21:00,595 It was so nice. 339 00:21:01,054 --> 00:21:02,804 Hey. 340 00:21:03,096 --> 00:21:05,137 - After that... - Hey, Sheetal. 341 00:21:05,387 --> 00:21:06,804 - Hi. - Hi. 342 00:21:06,929 --> 00:21:08,387 Again you are here? 343 00:21:08,512 --> 00:21:10,554 You're right. 344 00:21:11,054 --> 00:21:13,470 - Are you thinking the same as me? - What am I thinking? 345 00:21:13,554 --> 00:21:16,263 That we met yesterday on the same place... 346 00:21:16,587 --> 00:21:18,129 ...and we met again today by coincidence. 347 00:21:18,212 --> 00:21:19,754 You are my childhood friend... 348 00:21:20,004 --> 00:21:21,504 ...but now you are not a child. 349 00:21:21,795 --> 00:21:24,004 To roam around the girls college... 350 00:21:24,171 --> 00:21:27,504 ...on holidays. I can understand. 351 00:21:27,837 --> 00:21:29,296 Hey, this is untrue. 352 00:21:29,504 --> 00:21:31,463 Do you think, I'm here to flirt with girls? 353 00:21:31,628 --> 00:21:33,795 - Is it? - Yes. 354 00:21:34,296 --> 00:21:36,587 - So, you can't understand? - No. I can't. 355 00:21:36,795 --> 00:21:38,920 Make me understand. Why do you come here everyday? 356 00:21:40,004 --> 00:21:41,587 - Why do I come? - Yes. 357 00:21:41,754 --> 00:21:43,670 Can you see that building over there? 358 00:21:43,754 --> 00:21:45,670 Patel sir stays there. 359 00:21:45,879 --> 00:21:48,587 His car was in my garage for servicing. 360 00:21:48,670 --> 00:21:50,545 But I haven't received my payment yet. 361 00:21:50,630 --> 00:21:53,659 I have to come to him everyday. 362 00:21:54,254 --> 00:21:56,171 It's good that we can meet. 363 00:21:56,296 --> 00:21:58,587 And yes, let me tell you, I'll come tomorrow as well. 364 00:21:58,754 --> 00:22:00,296 And we meet again... 365 00:22:00,379 --> 00:22:02,379 ...don't think... 366 00:22:03,712 --> 00:22:05,712 - We won't meet tomorrow? - Why? 367 00:22:06,129 --> 00:22:09,004 There's a holiday tomorrow on account of Holi. 368 00:22:09,212 --> 00:22:11,712 Oh no! Yes. I'm stupid. 369 00:22:11,920 --> 00:22:13,171 Then we are meeting tomorrow. 370 00:22:13,296 --> 00:22:15,670 I thought of meeting you on Holi. 371 00:22:15,879 --> 00:22:18,129 But you father will be upset if I don't come. 372 00:22:18,212 --> 00:22:19,421 And say that Ravi didn't came. 373 00:22:19,504 --> 00:22:21,670 - They love me. - So do come. It will be fun. 374 00:22:21,754 --> 00:22:23,212 Don't worry, I'm coming. 375 00:22:23,296 --> 00:22:25,004 I'll definitely come. 376 00:22:25,129 --> 00:22:26,504 - I will. - Okay. Let's meet tomorrow. 377 00:22:26,587 --> 00:22:27,837 Can I drop you home? 378 00:22:27,962 --> 00:22:30,212 - No. I have to go somewhere else. - I'll drop you there. 379 00:22:30,504 --> 00:22:33,296 - No. It's okay. Bye. - Bye. 380 00:22:47,421 --> 00:22:48,628 Look, buddy... 381 00:22:49,171 --> 00:22:51,171 ...if you like to stand like this... 382 00:22:51,670 --> 00:22:53,628 ...there's a municipality pole there... 383 00:22:53,962 --> 00:22:55,171 ...you can use that. 384 00:22:55,504 --> 00:22:56,670 This is my car. 385 00:22:57,254 --> 00:22:58,587 Do you know me? 386 00:23:00,504 --> 00:23:01,837 Your name is Raghu. 387 00:23:03,129 --> 00:23:06,087 There's no other thing that's worth knowing of. 388 00:23:06,920 --> 00:23:08,962 Then listen to me and don't forget. 389 00:23:09,837 --> 00:23:12,254 If someone dares to flirt with any girl from my area... 390 00:23:12,504 --> 00:23:14,837 ...I beat him up. - Alright. 391 00:23:15,129 --> 00:23:18,421 Sheetal stays in my area. 392 00:23:19,129 --> 00:23:22,379 - Very good. Have fun. - Hello. 393 00:23:23,587 --> 00:23:26,587 Tomorrow is Holi and I'll come to... 394 00:23:27,004 --> 00:23:30,171 ...Sheetal's house in your area for the celebration. 395 00:23:31,171 --> 00:23:33,504 See if you can come. I'll put some... 396 00:23:33,795 --> 00:23:35,837 ...colour on you. 397 00:23:37,463 --> 00:23:39,837 Do come if you are a real man. 398 00:23:40,087 --> 00:23:42,837 If any bone in your body isn't cracked... 399 00:23:43,212 --> 00:23:45,795 ...then you win and I lose. 400 00:23:46,628 --> 00:23:48,754 - Let's meet tomorrow. - Okay. 401 00:23:53,545 --> 00:23:55,587 "The colours are going." 402 00:23:55,670 --> 00:23:57,504 "Along with the spring." 403 00:23:57,587 --> 00:23:59,212 "The colourful guy... 404 00:23:59,296 --> 00:24:01,587 ...is going to his friend's alley." 405 00:24:01,670 --> 00:24:04,795 "The colours are going, along with the spring." 406 00:24:04,837 --> 00:24:06,463 "The colourful guy... 407 00:24:06,545 --> 00:24:08,628 ...is going to his friend's alley." 408 00:24:08,712 --> 00:24:11,421 "It's Holi! It's Holi! 409 00:24:11,504 --> 00:24:13,545 "It's Holi." 410 00:24:13,670 --> 00:24:15,212 "It's Holi." 411 00:24:16,129 --> 00:24:17,712 "The colours are going." 412 00:24:17,795 --> 00:24:19,545 "Along with the spring." 413 00:24:19,628 --> 00:24:21,045 "The colourful guy... 414 00:24:21,129 --> 00:24:23,087 ...is going to his friend's alley." 415 00:24:23,129 --> 00:24:24,337 "It's Holi!" 416 00:24:24,712 --> 00:24:26,129 "It's Holi!" 417 00:24:26,212 --> 00:24:28,296 "It's Holi!" 418 00:24:28,379 --> 00:24:30,795 "It's Holi!" 419 00:24:38,129 --> 00:24:39,920 "Dhum-tak-dhum." 420 00:24:40,004 --> 00:24:41,837 "Dhum-tak-dhum." 421 00:24:41,920 --> 00:24:43,628 "Hey. Hey." 422 00:24:49,254 --> 00:24:51,045 "There are colors... 423 00:24:51,129 --> 00:24:53,129 ...red, pink and green." 424 00:24:54,879 --> 00:24:58,212 "There are colors red, pink and green." 425 00:24:58,837 --> 00:25:02,129 "This youth sings songs of love." 426 00:25:02,379 --> 00:25:04,129 "Come on." 427 00:25:04,337 --> 00:25:05,837 "The place where." 428 00:25:06,129 --> 00:25:09,296 "Is my beloved one." 429 00:25:09,337 --> 00:25:10,879 "The colours are going." 430 00:25:10,962 --> 00:25:12,754 "Along with the spring." 431 00:25:12,837 --> 00:25:14,212 "The colourful guy... 432 00:25:14,296 --> 00:25:16,337 ...is going to his friend's alley." 433 00:25:16,628 --> 00:25:19,296 "It's Holi! It's Holi!" 434 00:25:19,379 --> 00:25:21,463 "It's Holi! It's Holi!" 435 00:25:21,545 --> 00:25:24,004 "It's Holi! It's Holi!" 436 00:25:39,045 --> 00:25:41,628 "The love potion... 437 00:25:42,004 --> 00:25:44,379 ...is consumed by him." 438 00:25:45,296 --> 00:25:47,045 "He puts his life... 439 00:25:47,129 --> 00:25:50,045 ...in danger." 440 00:25:51,254 --> 00:25:53,087 "Look, he is walking so... 441 00:25:53,171 --> 00:25:54,670 ...confidently." 442 00:25:55,004 --> 00:25:58,463 "Let the world stop these crazy lovers." 443 00:25:58,920 --> 00:26:02,087 "In love even if... 444 00:26:02,421 --> 00:26:05,504 ...we have to sacrifice our life." 445 00:26:05,587 --> 00:26:07,212 "The colours are going." 446 00:26:07,296 --> 00:26:09,004 "Along with the spring." 447 00:26:09,129 --> 00:26:10,504 "The colourful guy... 448 00:26:10,587 --> 00:26:12,795 ...is going to his friend's alley." 449 00:26:12,879 --> 00:26:14,670 "The colours are going." 450 00:26:14,754 --> 00:26:16,712 "Along with the spring." 451 00:26:16,795 --> 00:26:19,920 "The colourful guy is going to his friend's alley." 452 00:26:20,004 --> 00:26:22,712 "It's Holi! It's Holi!" 453 00:26:22,795 --> 00:26:24,795 "It's Holi! It's Holi!" 454 00:26:24,879 --> 00:26:28,004 "It's Holi! It's Holi!" 455 00:26:49,296 --> 00:26:51,254 "An enemy and a lover... 456 00:26:51,337 --> 00:26:53,254 ...are fighting face to face." 457 00:26:54,837 --> 00:26:56,795 "An enemy and a lover... 458 00:26:56,879 --> 00:26:58,421 ...are fighting face to face." 459 00:26:58,504 --> 00:27:02,045 "The fortunate one will be the winner." 460 00:27:02,421 --> 00:27:05,628 "I'm here. He is here." 461 00:27:05,879 --> 00:27:09,087 "The atmosphere is colourful." 462 00:27:09,171 --> 00:27:12,463 "The colours are going, along with the spring." 463 00:27:12,504 --> 00:27:16,129 "The colourful guy is going to his friend's alley." 464 00:27:16,212 --> 00:27:18,171 "The colours are going." 465 00:27:18,254 --> 00:27:19,920 "Along with the spring." 466 00:27:20,004 --> 00:27:22,962 "The colourful guy is going to his friend's alley." 467 00:27:23,254 --> 00:27:26,045 "It's Holi! It's Holi!" 468 00:27:26,129 --> 00:27:28,171 "It's Holi! It's Holi!" 469 00:27:28,254 --> 00:27:31,212 "It's Holi! It's Holi!" 470 00:27:42,045 --> 00:27:43,920 "The colours are going." 471 00:27:44,004 --> 00:27:45,670 "Along with the spring." 472 00:27:45,837 --> 00:27:47,421 "The colourful guy is... 473 00:27:47,504 --> 00:27:49,712 ...going to his friend's alley." 474 00:27:49,754 --> 00:27:51,129 "The colours are going." 475 00:27:51,171 --> 00:27:52,879 "Along with the spring." 476 00:27:52,962 --> 00:27:54,587 "The colourful guy is... 477 00:27:54,670 --> 00:27:56,795 ...going to his friend's alley." 478 00:27:56,879 --> 00:27:57,962 "It's Holi! It's Holi!" 479 00:27:58,045 --> 00:28:00,045 "It's Holi! It's Holi!" 480 00:28:00,379 --> 00:28:01,545 "It's Holi! It's Holi!" 481 00:28:01,628 --> 00:28:03,171 "It's Holi! It's Holi!" 482 00:28:03,254 --> 00:28:05,129 "It's Holi! It's Holi!" 483 00:28:05,212 --> 00:28:06,670 "It's Holi! It's Holi!" 484 00:28:06,754 --> 00:28:08,712 "It's Holi! It's Holi!" 485 00:28:08,795 --> 00:28:10,212 "It's Holi! It's Holi!" 486 00:28:10,296 --> 00:28:12,296 "It's Holi! It's Holi!" 487 00:28:12,337 --> 00:28:13,795 "It's Holi! It's Holi!" 488 00:28:13,879 --> 00:28:15,628 "It's Holi! It's Holi!" 489 00:28:15,962 --> 00:28:18,628 "It's Holi! It's Holi!" 490 00:28:18,712 --> 00:28:21,212 "It's Holi! It's Holi!" 491 00:28:24,129 --> 00:28:25,712 You try to bribe God, mother. 492 00:28:26,212 --> 00:28:27,962 - Be quiet. - We reached to the temple. 493 00:28:29,879 --> 00:28:31,962 Hail Lord Shiva. 494 00:28:38,670 --> 00:28:40,129 Ravi. 495 00:28:40,879 --> 00:28:42,379 You go. I'll come. 496 00:28:46,628 --> 00:28:49,337 - What happened, sir? - Nothing, I guess the carbonator... 497 00:28:52,920 --> 00:28:54,463 Is it not starting? 498 00:28:54,795 --> 00:28:57,670 Yes. It stopped all of a sudden. 499 00:28:57,920 --> 00:29:00,212 Alright. My garage is nearby. 500 00:29:00,504 --> 00:29:02,171 I'll repair it. Shall I? 501 00:29:04,296 --> 00:29:06,795 I guess there's no current or petrol. 502 00:29:07,879 --> 00:29:09,212 I guess there's something in it. 503 00:29:09,504 --> 00:29:11,379 It will get repaired. Go and sit inside. 504 00:29:12,587 --> 00:29:15,129 - How much time will it take? - 10 minutes more. 505 00:29:36,421 --> 00:29:37,795 Take this. 506 00:29:46,004 --> 00:29:48,587 I'm sorry. I thought it's my son. 507 00:29:48,754 --> 00:29:50,379 It's okay, ma'am. 508 00:29:50,628 --> 00:29:52,296 Give me some... 509 00:29:52,795 --> 00:29:54,628 ...like your son. 510 00:29:59,087 --> 00:30:00,837 Thank you. 511 00:30:12,212 --> 00:30:14,129 Sir, your car is repaired. 512 00:30:14,296 --> 00:30:17,004 Very good. I met you at the right time... 513 00:30:17,087 --> 00:30:18,337 ...because I was worried. 514 00:30:18,379 --> 00:30:20,421 - How much should I pay? - No, sir. 515 00:30:20,587 --> 00:30:21,628 This was easy. 516 00:30:21,712 --> 00:30:24,337 Send the car to my garage if there's something major. 517 00:30:24,628 --> 00:30:25,962 Definitely. Where is it? 518 00:30:26,171 --> 00:30:27,504 There on that... 519 00:30:27,670 --> 00:30:29,962 You can ask anybody about my garage. My name is Ravi. 520 00:30:30,296 --> 00:30:31,628 - Ravi. - Yes. 521 00:30:31,712 --> 00:30:34,463 - That's a nice name. Thank you very much. - I know. 522 00:30:35,837 --> 00:30:38,337 My hands are dirty. Let's meet again. 523 00:30:39,296 --> 00:30:41,670 Okay, bye. 524 00:30:53,421 --> 00:30:56,004 - Come on. - Yes. 525 00:31:03,670 --> 00:31:06,920 I was thinking about you as you didn't came... 526 00:31:12,754 --> 00:31:15,754 I didn't notice you. When did you come? 527 00:31:16,254 --> 00:31:17,962 I was lost in thoughts. The thing is... 528 00:31:18,087 --> 00:31:20,337 ...my car was damaged and so... 529 00:31:20,587 --> 00:31:22,212 I know, Vinod. 530 00:31:22,504 --> 00:31:24,171 I can see the pain... 531 00:31:24,254 --> 00:31:26,712 ...on your face. 532 00:31:27,254 --> 00:31:29,754 I guess the pain will be forever. 533 00:31:30,920 --> 00:31:32,754 And I'll have to live with it. 534 00:31:35,004 --> 00:31:37,545 The thing which I'm hopeful for... 535 00:31:38,587 --> 00:31:40,712 ...I think it's hopeless. 536 00:31:42,379 --> 00:31:44,504 With this incomplete photograph... 537 00:31:45,087 --> 00:31:48,004 ...will I be able to find that criminal? 538 00:31:48,712 --> 00:31:51,837 I get scared while asking this question to myself. 539 00:31:52,628 --> 00:31:54,504 Vinod. 540 00:31:55,004 --> 00:31:56,628 Even if this photograph is incomplete... 541 00:31:56,754 --> 00:31:58,504 ...but the justice should be complete. 542 00:31:58,628 --> 00:32:00,795 There are the principles of life. 543 00:32:01,212 --> 00:32:03,795 Don't lose hope. I'm with you. 544 00:32:04,670 --> 00:32:07,171 The face must have changed... 545 00:32:07,754 --> 00:32:10,463 ...but I can identify it very well. 546 00:32:11,254 --> 00:32:12,920 Friends... 547 00:32:13,754 --> 00:32:16,045 ...speeches are given by... 548 00:32:17,087 --> 00:32:19,004 ...politicians. 549 00:32:20,379 --> 00:32:22,587 I'm just a servant. 550 00:32:23,171 --> 00:32:24,920 I know to serve others. 551 00:32:25,379 --> 00:32:26,962 What should I tell you? 552 00:32:27,463 --> 00:32:30,712 You are the new generation and you know more than us. 553 00:32:31,379 --> 00:32:34,920 But I can tell you one thing that I learnt from life. 554 00:32:35,712 --> 00:32:37,795 Remember... 555 00:32:38,337 --> 00:32:40,254 ...the most important thing is... 556 00:32:40,504 --> 00:32:42,754 ...hard work and honesty. 557 00:32:44,337 --> 00:32:46,212 May god bless you. 558 00:32:50,754 --> 00:32:52,212 I request Jogeshwar Dayal sir... 559 00:32:52,296 --> 00:32:54,421 ...on behalf of all the students... 560 00:32:54,754 --> 00:32:56,379 ...to inaugurate our... 561 00:32:56,463 --> 00:32:59,212 ...union hall. 562 00:33:14,045 --> 00:33:15,379 They have written so many good things. 563 00:33:15,494 --> 00:33:18,616 The greatest charitable person. God. 564 00:33:18,882 --> 00:33:19,879 You must be thinking that... 565 00:33:20,995 --> 00:33:22,754 ...I'm involved in all the wrong things... 566 00:33:24,079 --> 00:33:27,662 ...but still I do charity to schools, colleges and orphanages. 567 00:33:28,037 --> 00:33:30,454 Why is it so? Look... 568 00:33:31,787 --> 00:33:32,954 ...when you have to... 569 00:33:33,037 --> 00:33:35,495 ...seek benefits from a person... 570 00:33:36,287 --> 00:33:37,954 ...then you have to call him home. 571 00:33:38,287 --> 00:33:39,912 You have serve him drinks. 572 00:33:40,412 --> 00:33:42,245 You have to bribe him. 573 00:33:42,787 --> 00:33:45,871 In the same way when you have to seek benefits from the society... 574 00:33:47,328 --> 00:33:49,370 ...you have to bribe the entire society. 575 00:33:51,412 --> 00:33:53,495 And very few people manage to understand this. 576 00:33:54,163 --> 00:33:56,287 - Sir. - What's the news, Sudhir. 577 00:33:57,287 --> 00:33:58,787 - Did you meet Mr. Parekh? - Yes, sir. 578 00:33:59,037 --> 00:34:01,287 The boat is coming with the gold on... 579 00:34:01,412 --> 00:34:04,121 ...15th of this month at 11 PM on versova beach. - Good. 580 00:34:05,037 --> 00:34:07,954 - Ratan, you have to take the delivery. - Right, sir. 581 00:34:23,871 --> 00:34:26,121 What's you name? 582 00:34:26,620 --> 00:34:29,079 - Kishor. - Have you stolen the car from Juhu? 583 00:34:29,163 --> 00:34:31,537 - No, sir. I didn't steal any car. - Liar. 584 00:34:31,871 --> 00:34:33,871 - Are you lying? - Believe me, sir. 585 00:34:33,954 --> 00:34:36,287 - Come on. - I didn't steal any car. 586 00:34:36,454 --> 00:34:38,662 - Sir, believe me. - Be quiet. 587 00:34:38,745 --> 00:34:40,370 - Come on. - Believe me, sir. 588 00:34:40,412 --> 00:34:42,454 Believe me, sir. Please. 589 00:34:42,537 --> 00:34:45,454 I'm not lying. I didn't steal any car. 590 00:34:56,620 --> 00:34:58,787 Oh sir, my jaw is paining. 591 00:35:00,579 --> 00:35:02,079 This was necessary for the drama. 592 00:35:02,370 --> 00:35:04,121 I didn't wish that anyone should have a doubt... 593 00:35:04,204 --> 00:35:06,537 ...that you are an informer of the police. 594 00:35:07,370 --> 00:35:09,579 - Anyway, what's the news? Yes, sir. 595 00:35:10,079 --> 00:35:11,454 A boat will come on the Versova beach... 596 00:35:11,537 --> 00:35:14,037 ...at 11 PM tomorrow. 597 00:35:14,287 --> 00:35:15,912 It will have stuff worth million. 598 00:35:18,328 --> 00:35:19,954 Tomorrow at 11 PM. 599 00:35:38,829 --> 00:35:40,245 Go and get the custody. 600 00:36:25,079 --> 00:36:26,871 Stop. 601 00:36:27,954 --> 00:36:29,537 Hey. 602 00:36:30,537 --> 00:36:32,579 Hey. Catch him. 603 00:36:32,662 --> 00:36:34,287 Catch him. 604 00:36:48,037 --> 00:36:49,328 What if we didn't catch him now... 605 00:36:49,495 --> 00:36:50,787 ...he will get caught next time. 606 00:36:50,871 --> 00:36:53,454 At least you managed to get the smuggled stuff worth million. 607 00:36:53,787 --> 00:36:57,204 Nothing will happen by catching this small stuff, Patil. 608 00:36:58,745 --> 00:37:00,704 Till the time we don't get hold of the people.. 609 00:37:01,037 --> 00:37:02,662 ...that are doing this illegal business... 610 00:37:02,745 --> 00:37:04,328 ...nothing will change. 611 00:37:04,662 --> 00:37:06,537 We have arrested some people in the morning. 612 00:37:06,745 --> 00:37:08,454 These people are involved in such business. 613 00:37:08,620 --> 00:37:10,245 They are blacklisted. You can take a look. 614 00:37:10,370 --> 00:37:11,745 It might me somebody from those. 615 00:37:12,745 --> 00:37:15,037 There's no question of identifying as I... 616 00:37:15,245 --> 00:37:16,871 ...was unable to see his face in darkness. 617 00:37:18,037 --> 00:37:19,495 Oh yes. 618 00:37:20,204 --> 00:37:21,454 He ran into the garage where... 619 00:37:21,495 --> 00:37:23,579 ...the mechanic was working and there was light. 620 00:37:23,829 --> 00:37:25,537 He can recognize. Patil... 621 00:37:25,745 --> 00:37:27,370 ...call the mechanic here. 622 00:37:28,287 --> 00:37:29,871 Hey, Bantu. 623 00:37:30,495 --> 00:37:31,954 - Bantu. - Yes, sir. 624 00:37:32,495 --> 00:37:33,912 Get the 716 ring spanner. 625 00:37:34,412 --> 00:37:36,287 I'm unable to open the chamber. 626 00:37:43,121 --> 00:37:45,287 What happened to you? 627 00:37:48,495 --> 00:37:50,245 Have you gone crazy? 628 00:37:50,454 --> 00:37:51,996 Ask somebody who... 629 00:37:52,245 --> 00:37:54,954 ...is crazy? Me or you? 630 00:37:56,579 --> 00:37:58,787 Look at your blackened face. 631 00:38:02,829 --> 00:38:04,287 Oh. Is it? 632 00:38:04,745 --> 00:38:06,287 We work. 633 00:38:06,620 --> 00:38:09,079 We work hard. 634 00:38:09,829 --> 00:38:11,745 Are you laughing at my blackened face? 635 00:38:11,954 --> 00:38:15,245 Why don't you laugh when Lattu Maharaj... 636 00:38:15,328 --> 00:38:16,912 ...dances on the stage by coloring his face? 637 00:38:16,996 --> 00:38:18,745 Hey, you fool. 638 00:38:18,954 --> 00:38:20,620 What nonsense are you speaking? 639 00:38:20,745 --> 00:38:22,412 Hey, I'm not bluffing. 640 00:38:22,704 --> 00:38:24,662 - She is bluffing. - Look, Ravi. 641 00:38:25,037 --> 00:38:26,537 I may not seem to be strict... 642 00:38:26,745 --> 00:38:27,912 ...but I'm very strict. 643 00:38:28,121 --> 00:38:30,871 Beware if you speak any nonsense. 644 00:38:31,163 --> 00:38:33,412 Then make them understand... 645 00:38:33,495 --> 00:38:34,745 ...to not mess with me. 646 00:38:34,871 --> 00:38:37,579 Or I'll give a tight slap someday. 647 00:38:37,787 --> 00:38:40,704 I challenge you to hit that girl. 648 00:38:40,996 --> 00:38:42,829 Don't misunderstood us. 649 00:38:42,954 --> 00:38:44,537 There will be a huge fight. 650 00:38:45,245 --> 00:38:47,829 What fight? 651 00:38:47,996 --> 00:38:50,079 With these two people? 652 00:38:50,245 --> 00:38:52,328 - Shameless. - Sir, he... 653 00:38:52,412 --> 00:38:54,245 ...a hooligan. 654 00:38:54,370 --> 00:38:57,204 No. I will teach him a lesson. 655 00:38:57,287 --> 00:38:59,745 - Let it be. - No. 656 00:38:59,829 --> 00:39:01,996 There's no need to speak with this fool. 657 00:39:02,370 --> 00:39:05,912 - Come on. We have to rehearse. - Yes, go and rehearse. 658 00:39:05,996 --> 00:39:07,412 Tak-tak... 659 00:39:08,704 --> 00:39:11,996 Go and repair your cars. 660 00:39:12,245 --> 00:39:13,912 You will never know what is dance and... 661 00:39:13,996 --> 00:39:16,328 ...music. - I know it. 662 00:39:16,454 --> 00:39:19,037 I dance and sing way better than you. 663 00:39:19,287 --> 00:39:21,495 But I'm in no mood today. 664 00:39:21,579 --> 00:39:23,620 Or else I would teach him to sing and dance. 665 00:39:23,704 --> 00:39:25,579 Oh my dear. 666 00:39:25,871 --> 00:39:27,245 Listen, girls... 667 00:39:27,370 --> 00:39:30,245 ...now he will teach him to sing and dance. 668 00:39:30,704 --> 00:39:32,163 But he is no mood today. 669 00:39:33,996 --> 00:39:36,121 Hey, you stupid fellow... 670 00:39:36,204 --> 00:39:37,662 ...let me show you... 671 00:39:37,745 --> 00:39:39,787 ...some singing and dancing. 672 00:39:40,163 --> 00:39:42,079 I dare you to accept this challenge. 673 00:39:42,245 --> 00:39:44,079 Hey, you. 674 00:39:44,245 --> 00:39:46,537 There are so many like you. Come on. 675 00:40:17,971 --> 00:40:19,720 "When you don't know how to dance... 676 00:40:19,804 --> 00:40:21,804 ...you curse the floor." 677 00:40:21,887 --> 00:40:23,595 "When you don't know how to dance... 678 00:40:23,679 --> 00:40:25,804 ...you curse the floor." 679 00:40:33,554 --> 00:40:35,221 "On my tunes, the... 680 00:40:35,304 --> 00:40:37,345 ...king is dancing." 681 00:40:37,428 --> 00:40:39,137 "On my tunes, the... 682 00:40:39,221 --> 00:40:41,137 ...king is dancing." 683 00:40:41,428 --> 00:40:42,679 "My body dances... 684 00:40:42,720 --> 00:40:45,137 ...and sings a song." 685 00:40:45,387 --> 00:40:49,304 "Your life has no music and rhythm." 686 00:40:49,387 --> 00:40:53,012 "Your life has no music and rhythm." 687 00:40:53,096 --> 00:40:54,470 "When you don't know how to dance... 688 00:40:54,554 --> 00:40:56,804 ...you curse the floor." 689 00:40:56,887 --> 00:40:58,304 "When you don't know how to dance... 690 00:40:58,387 --> 00:41:00,887 ...you curse the floor." 691 00:41:08,345 --> 00:41:09,637 "Song." 692 00:41:09,720 --> 00:41:12,345 "This is my song." 693 00:41:12,428 --> 00:41:13,470 "Song." 694 00:41:13,554 --> 00:41:16,470 "This is my song." 695 00:41:16,554 --> 00:41:19,929 "Dance your heart out." 696 00:41:20,345 --> 00:41:23,470 "You can't sing like me." 697 00:41:23,554 --> 00:41:25,345 "Sir... 698 00:41:25,470 --> 00:41:27,804 ...this is my generation." 699 00:41:27,887 --> 00:41:29,054 "Song." 700 00:41:29,137 --> 00:41:31,554 "This is my song." 701 00:41:31,637 --> 00:41:32,971 "Song." 702 00:41:33,054 --> 00:41:36,512 "This is my song." 703 00:41:44,137 --> 00:41:48,012 "Is this your song or are you crying?" 704 00:41:48,304 --> 00:41:52,096 "Is this your song or are you crying?" 705 00:41:52,470 --> 00:41:54,470 "Ni-Sa-Ga." 706 00:41:54,554 --> 00:41:57,470 "Ga-Ni-Sa-Re-Ga-Ni-Sa." 707 00:41:57,637 --> 00:42:00,804 "Ni-Ma-Pa-Dha-Ni-Sa-Re - Ga-Ma-Pa-Dha-Re-Sa." 708 00:42:00,887 --> 00:42:04,512 "Don't do that work which you can't do." 709 00:42:04,845 --> 00:42:08,679 "Don't sing this international melody." 710 00:42:08,971 --> 00:42:12,679 "Don't sing this international melody." 711 00:42:16,971 --> 00:42:20,387 "Even if you song is new." 712 00:42:20,470 --> 00:42:24,304 "What are you saying? Sing this Mr. Lattu?" 713 00:42:24,595 --> 00:42:28,304 "Cloves and Cardamom went for a bath. Cardamom took a dive." 714 00:42:28,387 --> 00:42:32,012 "Cloves and Cardamom went for a bath. Cardamom took a dive." 715 00:42:32,470 --> 00:42:34,512 "Cloves tarted crying... 716 00:42:34,595 --> 00:42:36,263 ...as the cardamom was drowning." 717 00:42:36,345 --> 00:42:39,304 (Yodel). 718 00:42:39,387 --> 00:42:42,263 (Yodel). 719 00:42:42,345 --> 00:42:44,887 (Yodel). 720 00:42:47,887 --> 00:42:50,554 "Hey, Khoja ae Khoja." 721 00:42:50,637 --> 00:42:52,221 "Hey, Khoja." 722 00:42:52,304 --> 00:42:54,428 "Hey, Khoja ae Khoja." 723 00:42:54,512 --> 00:42:56,263 "Hey, Khoja." 724 00:42:56,345 --> 00:42:58,221 "Hum aankhmein Khoja." 725 00:42:58,304 --> 00:43:00,012 "Hey, Khoja." 726 00:43:00,096 --> 00:43:03,428 "Alumba khulwa alumba khulwa." 727 00:43:03,595 --> 00:43:05,221 "Alumba khulwa alumba khulwa." 728 00:43:05,263 --> 00:43:07,512 "Alumba khulwa alumba khulwa." 729 00:43:07,637 --> 00:43:09,595 "Alumba khulwa alumba khulwa." 730 00:43:09,679 --> 00:43:11,263 "Alumba khulwa alumba khulwa." 731 00:43:12,221 --> 00:43:15,179 "The sound of the music... 732 00:43:15,263 --> 00:43:17,595 ...makes me dance." 733 00:43:17,637 --> 00:43:19,512 "Says Lord Krishna." 734 00:43:19,595 --> 00:43:21,179 "Says Lord Krishna." 735 00:43:21,263 --> 00:43:24,221 "Says Lord Krishna." 736 00:43:36,637 --> 00:43:38,470 "Come here, dear... 737 00:43:38,554 --> 00:43:40,345 ...let's sing and dance." 738 00:43:40,470 --> 00:43:42,263 "Your teacher... 739 00:43:42,304 --> 00:43:44,345 ...is crazy." 740 00:43:44,428 --> 00:43:47,929 "His rhtym is old." 741 00:43:48,179 --> 00:43:51,263 "His melody is old as well." 742 00:43:51,637 --> 00:43:53,470 "Come here, dear... 743 00:43:53,554 --> 00:43:55,304 ...let's sing and dance." 744 00:43:55,387 --> 00:43:57,179 "Your teacher... 745 00:43:57,263 --> 00:43:59,304 ...is crazy." 746 00:43:59,387 --> 00:44:02,720 "His rythm is old." 747 00:44:03,054 --> 00:44:06,470 "His melody is old as well." 748 00:44:06,554 --> 00:44:10,512 "Song. This is my song." 749 00:44:10,595 --> 00:44:14,137 "Song. This is my song." 750 00:44:17,845 --> 00:44:20,054 "Hey you, boy." 751 00:44:20,096 --> 00:44:23,179 "-Hey I'm your teacher. - Don't act smart." 752 00:44:23,263 --> 00:44:25,887 "- Don't angry me. - I'll hit you." 753 00:44:25,929 --> 00:44:27,804 "I'll teach you a lesson." 754 00:44:27,887 --> 00:44:31,012 "Dha-tirkit-dha-tirkid-dha-dha-tirkid." 755 00:44:31,096 --> 00:44:33,845 "- Dha-dha-tirkid. - What are you doing?" 756 00:44:33,929 --> 00:44:35,470 "What are you doing?" 757 00:44:35,554 --> 00:44:37,263 "You are acting smart." 758 00:44:37,345 --> 00:44:39,179 "I'm your teacher." 759 00:44:39,263 --> 00:44:41,054 "Don't speak." 760 00:44:41,137 --> 00:44:43,012 "Don't angry me." 761 00:44:43,054 --> 00:44:44,971 "I'll hit you." 762 00:44:45,054 --> 00:44:46,887 "I'll show you." 763 00:44:46,971 --> 00:44:48,554 "Ta-Tei-Tei-Ta." 764 00:44:48,637 --> 00:44:50,512 "Dha-Dha-Dha." 765 00:44:50,595 --> 00:44:52,387 "Ta-Tei-Tei-Ta." 766 00:44:52,470 --> 00:44:54,304 "Hey." 767 00:44:54,387 --> 00:44:56,096 "- Move away. - You naughty." 768 00:44:56,221 --> 00:44:58,221 "Stop this nonsense." 769 00:44:58,345 --> 00:45:00,595 "Move away, you naughty. Stop this nonsense." 770 00:45:00,804 --> 00:45:02,012 "You fool." 771 00:45:07,304 --> 00:45:09,012 "Hey princess." 772 00:45:09,096 --> 00:45:10,971 "Hey I can't walk." 773 00:45:11,054 --> 00:45:13,512 "Hey, you know me." 774 00:45:15,512 --> 00:45:17,512 "You disrespected... 775 00:45:17,887 --> 00:45:19,512 ...me." 776 00:45:19,887 --> 00:45:22,012 "You did." 777 00:45:22,096 --> 00:45:24,971 "You disrespected me." 778 00:45:25,179 --> 00:45:27,428 "Yes, you did." 779 00:45:27,512 --> 00:45:30,179 "You disrespected me." 780 00:45:30,345 --> 00:45:32,679 "Yes, you did." 781 00:45:32,720 --> 00:45:35,679 "You disrespected me." 782 00:45:35,804 --> 00:45:38,387 "Yes, you did." 783 00:45:38,470 --> 00:45:40,720 "You disrespected me." 784 00:45:40,804 --> 00:45:43,428 "Yes, you did." 785 00:45:44,762 --> 00:45:46,179 Hey. 786 00:45:46,512 --> 00:45:47,762 - Are you Ravi? - Yes. Why? 787 00:45:47,845 --> 00:45:50,345 Sir has called you the police station. 788 00:45:50,428 --> 00:45:53,179 Who else will they call? 789 00:45:53,512 --> 00:45:54,845 Take him, sir. 790 00:45:54,971 --> 00:45:57,637 - And give him lifetime imprisonment. - Be quiet. 791 00:45:57,720 --> 00:46:00,263 - Be quiet. - Go to jail now. 792 00:46:00,345 --> 00:46:03,512 - I'll see you soon. - Yes. 793 00:46:04,604 --> 00:46:06,063 Ravi, I have some work with you. 794 00:46:06,604 --> 00:46:07,771 I have called you here... 795 00:46:08,187 --> 00:46:10,270 ...because the person that went from your garage that night... 796 00:46:10,354 --> 00:46:12,270 ...so that you can identify him? 797 00:46:13,021 --> 00:46:15,270 I have arrested some people as I have a doubt on them... 798 00:46:15,604 --> 00:46:18,228 ...and I wish you to identify them. - They all are smugglers. 799 00:46:18,395 --> 00:46:20,979 - I'm not crazy to... - That's the problem. 800 00:46:21,437 --> 00:46:23,479 You want the Police to protect you... 801 00:46:23,562 --> 00:46:24,771 ...your house should be safe... 802 00:46:24,854 --> 00:46:26,104 ...no one should pickpocket... 803 00:46:26,187 --> 00:46:28,145 ...and if someone fights with you, the police should arrest them. 804 00:46:28,228 --> 00:46:29,896 You wish every other help from the Police... 805 00:46:29,937 --> 00:46:31,395 ...but when the police needs your help... 806 00:46:31,437 --> 00:46:32,812 ...no one dares to speak. 807 00:46:32,937 --> 00:46:35,729 It's a very shameful thing. Yes. It is. 808 00:46:35,937 --> 00:46:37,979 You are getting upset for no reason, sir. 809 00:46:38,395 --> 00:46:40,437 You do your work and I do mine. 810 00:46:40,729 --> 00:46:42,604 I never asked you to visit my garage... 811 00:46:42,687 --> 00:46:44,562 ...and clean a car. 812 00:46:44,812 --> 00:46:46,312 Why do you want to get your work done from me? 813 00:46:46,395 --> 00:46:49,437 This is your work. You get paid for it. I don't. 814 00:46:49,604 --> 00:46:50,896 You do your work and I'll do mine. 815 00:46:50,979 --> 00:46:53,604 Alright, I'll do my work and my work is... 816 00:46:54,270 --> 00:46:57,187 ...the person that rejects to help the police... 817 00:46:57,979 --> 00:47:00,854 ...I'll arrest him and put behind bars. 818 00:47:01,395 --> 00:47:03,395 Hey... 819 00:47:04,145 --> 00:47:05,729 Just think about it. 820 00:47:06,604 --> 00:47:08,729 What's the need to? I'm in a dilemma. 821 00:47:08,896 --> 00:47:11,228 I'll have to chose one of you as my enemy. 822 00:47:12,937 --> 00:47:14,270 Come on. 823 00:47:36,520 --> 00:47:38,021 Okay. 824 00:47:39,228 --> 00:47:40,896 It's none of them. 825 00:47:42,479 --> 00:47:44,395 - Are you sure? - Yes. 100%. 826 00:47:46,063 --> 00:47:47,604 Alright. Leave them. 827 00:47:47,812 --> 00:47:49,645 Come on. Go. 828 00:47:50,270 --> 00:47:52,395 What's the next order, sir? 829 00:47:54,187 --> 00:47:55,771 Look, I did what you asked for. 830 00:47:55,896 --> 00:47:58,021 It's not my fault that he was none of them. 831 00:47:59,479 --> 00:48:01,520 Yes, you're right. You can leave. 832 00:48:01,812 --> 00:48:03,270 Thank you, sir. 833 00:48:05,979 --> 00:48:07,520 - Patil. - Yes, sir. 834 00:48:08,354 --> 00:48:10,312 He was lying. 835 00:48:10,729 --> 00:48:12,771 He identified the person but... 836 00:48:13,604 --> 00:48:15,729 Maybe some other time. 837 00:48:17,145 --> 00:48:18,437 - Hey, listen. - Tell me. 838 00:48:18,604 --> 00:48:20,520 - Is Sheetal at home? - Yes, she is. 839 00:48:20,687 --> 00:48:22,187 - Is her father at home? - Yes, sir. 840 00:48:22,354 --> 00:48:23,479 Oh no. 841 00:48:23,687 --> 00:48:26,104 Oh, 500... 842 00:48:27,312 --> 00:48:29,228 Who is it? 843 00:48:30,104 --> 00:48:32,020 It's me. 844 00:48:32,479 --> 00:48:33,979 Who me? 845 00:48:34,271 --> 00:48:36,104 What's this? 846 00:48:36,187 --> 00:48:39,312 Don't you some name? 847 00:48:40,728 --> 00:48:42,812 - Oh, so you are here. - Yes. 848 00:48:43,062 --> 00:48:45,937 Why don't you tell your name? 849 00:48:46,396 --> 00:48:48,229 Come on in. 850 00:48:48,521 --> 00:48:51,229 - Have a seat. - I was just passing by... 851 00:48:51,354 --> 00:48:53,937 ...so I thought of meeting you. - Alright. Sit down. 852 00:48:56,312 --> 00:48:58,145 Were you busy? 853 00:48:58,312 --> 00:48:59,895 I didn't disturb you, right? 854 00:49:00,020 --> 00:49:03,062 No. I was busy in my office work. 855 00:49:03,271 --> 00:49:06,104 But the thing is, there's some... 856 00:49:06,396 --> 00:49:08,854 ...weird politics going on in the office. 857 00:49:09,396 --> 00:49:12,020 - And our manager Mr. Mehta... - Yes. 858 00:49:12,479 --> 00:49:14,728 Something is... 859 00:49:14,979 --> 00:49:16,354 ...you have to definitely listen to this one. 860 00:49:16,437 --> 00:49:17,770 Yes, uncle. Please. 861 00:49:17,854 --> 00:49:20,563 Dear, be comfortable. Relax. Will you have some tea? 862 00:49:20,770 --> 00:49:23,229 Hey, Sheetal 863 00:49:23,563 --> 00:49:24,812 Yes, father. 864 00:49:25,187 --> 00:49:26,604 - Look, for Ravi... - Hi, Ravi. 865 00:49:26,687 --> 00:49:29,229 - Hi. - You came at the wrong time. 866 00:49:29,479 --> 00:49:31,020 Yes, she is going to a... 867 00:49:31,104 --> 00:49:33,563 ...grocery shop and there's nobody home. 868 00:49:33,879 --> 00:49:35,795 - Forget about the tea. - Oh, uncle... 869 00:49:35,879 --> 00:49:36,879 ...I don't want to have tea. 870 00:49:36,962 --> 00:49:38,504 And I was just passing by... 871 00:49:38,670 --> 00:49:41,337 ...I have some work near the grocery shop... 872 00:49:41,587 --> 00:49:42,670 ...hey, you are going there, right? 873 00:49:42,754 --> 00:49:44,628 - Let me drop you. Come on. - But dear... 874 00:49:44,712 --> 00:49:47,004 Let's go right now or I'll get late. 875 00:49:47,087 --> 00:49:48,504 Right now? Come on. 876 00:49:48,587 --> 00:49:50,463 - Uncle, I'll take your leave now. - Okay, dear. 877 00:49:50,545 --> 00:49:53,087 - But, dear Mr. Mehta's matter... - Look, uncle... 878 00:49:53,171 --> 00:49:56,004 ...I will definitely listen to this. 879 00:49:56,087 --> 00:49:59,421 I'll come again. We'll have tea together and chat as well. 880 00:49:59,504 --> 00:50:01,920 - Promise? - Yes. - Bye, father. 881 00:50:02,129 --> 00:50:04,463 Bye. 882 00:50:07,879 --> 00:50:10,587 The shop is selling some really nice dupattas. 883 00:50:10,670 --> 00:50:12,337 - Is it? - All my friends have bought them. 884 00:50:12,421 --> 00:50:14,587 So, I thought of buying some. 885 00:50:14,754 --> 00:50:16,463 Good. Even I was thinking of buying... 886 00:50:16,545 --> 00:50:18,545 ...some dupattas from the shop. 887 00:50:18,920 --> 00:50:21,171 What will you do with that? 888 00:50:21,587 --> 00:50:24,129 I never bought them as it was of no use. 889 00:50:27,004 --> 00:50:28,670 Ravi, you won't change. 890 00:50:28,754 --> 00:50:30,337 You are so jovial. 891 00:50:30,421 --> 00:50:33,129 Have you ever taken anything seriously? 892 00:50:34,004 --> 00:50:37,004 - I wish to speak but... - Then say it. 893 00:50:37,670 --> 00:50:41,587 I... I wanted to tell you something. 894 00:50:42,795 --> 00:50:45,587 I tried several times but I never got the chance. 895 00:50:47,379 --> 00:50:50,837 The thing is. I wanted to say... 896 00:50:52,463 --> 00:50:54,171 Tell me, what is it? 897 00:50:55,712 --> 00:50:58,587 The thing is, I... 898 00:50:59,129 --> 00:51:01,712 ...you... 899 00:51:02,129 --> 00:51:04,962 You should always buy dupattas from that store. 900 00:51:09,212 --> 00:51:11,670 - So, you wanted to say this? - Yes. 901 00:51:12,587 --> 00:51:14,837 They sell a really good stuff. 902 00:51:15,171 --> 00:51:18,379 Not there. Here. I want to go here. 903 00:51:18,463 --> 00:51:20,296 - Here? - Yes. 904 00:51:26,379 --> 00:51:28,337 Bye. 905 00:51:29,837 --> 00:51:31,628 You can leave. 906 00:51:38,087 --> 00:51:39,628 What do you want? 907 00:51:39,837 --> 00:51:41,628 I want to make you understand. 908 00:51:41,879 --> 00:51:44,712 Stop making friendships with the boys from other streets... 909 00:51:45,129 --> 00:51:47,545 ...or else you have to pay for it. - Move. 910 00:51:47,795 --> 00:51:49,920 Before making me understand the difference between... 911 00:51:50,004 --> 00:51:53,212 ...good and bad, think about yourself first. Move. 912 00:51:55,045 --> 00:51:58,296 - Oh, you are talking too much. - Leave my hand. 913 00:51:58,628 --> 00:52:00,754 You don't know me well. 914 00:52:00,837 --> 00:52:02,087 I said leave my hand. 915 00:52:02,171 --> 00:52:04,879 - What if I don't? - Even if she doesn't do anything... 916 00:52:05,045 --> 00:52:07,962 ...I have to do something. So it's better... 917 00:52:08,296 --> 00:52:11,129 - ...to leaver her hand, friend. - You don't know me. 918 00:52:11,337 --> 00:52:14,129 - I guess you are new here. - Yes, I'm. 919 00:52:14,463 --> 00:52:16,795 But if you don't leave her hand... 920 00:52:17,087 --> 00:52:20,212 ...I'll beat you up so hard... 921 00:52:20,837 --> 00:52:23,754 ...that no one will recognize you. - You. 922 00:53:07,795 --> 00:53:09,962 Does anyone wish to buy him? 923 00:53:11,337 --> 00:53:13,504 I said to you earlier. Come on. 924 00:53:15,837 --> 00:53:17,087 Hit him. 925 00:53:26,879 --> 00:53:29,670 Leave him. Please don't beat him. 926 00:53:30,421 --> 00:53:32,670 Hey. 927 00:53:36,421 --> 00:53:37,920 Police is here. Run. 928 00:53:38,004 --> 00:53:40,171 Stop you, stupids. 929 00:53:41,212 --> 00:53:42,670 Dear. 930 00:53:42,837 --> 00:53:44,920 Dear. 931 00:53:48,420 --> 00:53:50,170 When mother told everything to me... 932 00:53:50,379 --> 00:53:52,587 ...I was very angry, sir. 933 00:53:52,837 --> 00:53:55,629 But the hooligans left the city I guess. 934 00:53:55,837 --> 00:53:57,379 You were in a civil dress. 935 00:53:57,504 --> 00:54:00,337 They got to know later that they messed up with an inspector. 936 00:54:00,545 --> 00:54:03,796 And they ran away. But they will get caught someday. Isn't it, mother. 937 00:54:04,754 --> 00:54:06,754 Inspector, you're great. 938 00:54:07,087 --> 00:54:08,629 You did a very good job. 939 00:54:08,921 --> 00:54:10,712 Why are you making me feel ashamed? 940 00:54:11,087 --> 00:54:12,754 I didn't do anything great. 941 00:54:13,254 --> 00:54:15,963 Any other person would've done the same. 942 00:54:16,254 --> 00:54:18,128 I could've praised him if... 943 00:54:18,504 --> 00:54:20,337 ...there was any other person in your place. 944 00:54:20,671 --> 00:54:23,295 And if it was some other person than you... 945 00:54:23,462 --> 00:54:26,087 ...he must have allowed him to take rest. 946 00:54:26,462 --> 00:54:29,587 - I... - Enough. You won't stop talking... 947 00:54:29,837 --> 00:54:31,504 ...but he is tired now. 948 00:54:31,587 --> 00:54:34,087 - No, it's not like that, ma'am. - Oh, inspector... 949 00:54:34,420 --> 00:54:36,087 ...mother has refrained me from talking... 950 00:54:36,212 --> 00:54:38,087 ...but let me tell you... 951 00:54:38,504 --> 00:54:40,254 ...that you are like my brother hereon. 952 00:54:40,879 --> 00:54:43,837 Let me know if you need anything. 953 00:54:45,420 --> 00:54:47,045 Thank you very much. 954 00:54:47,587 --> 00:54:50,170 Dear, will you stay alone... 955 00:54:50,462 --> 00:54:52,045 ...or is there someone to stay with you? 956 00:54:52,420 --> 00:54:55,045 No, ma'am. There's no need to. But my uncle... 957 00:54:55,254 --> 00:54:57,837 ...stayed here yesterday. He must be coming. 958 00:55:11,462 --> 00:55:13,837 Mother, Vinod is a nice person. 959 00:55:14,087 --> 00:55:16,504 No one will fight for anybody nowadays. 960 00:55:16,587 --> 00:55:19,379 I know that he is a police inspector but he has a life as well. 961 00:55:19,462 --> 00:55:21,837 Am I right? You said that I speak a lot, mother? 962 00:55:22,004 --> 00:55:24,087 - Do I speak more? I don't think so. - Silence. 963 00:55:24,170 --> 00:55:25,921 Sorry. 964 00:55:33,045 --> 00:55:35,504 - Greetings, mother. How are you? - I'm fine. How are you? 965 00:55:35,629 --> 00:55:37,379 - I'm fine. Hello Ravi. - Hi. 966 00:55:37,587 --> 00:55:40,337 - Are you here to meet inspector Vinod? - Yes. 967 00:55:40,504 --> 00:55:42,295 But what are you doing here? 968 00:55:42,545 --> 00:55:45,587 We came to meet him as well. 969 00:55:45,879 --> 00:55:47,504 He wanted to thank mother... 970 00:55:47,671 --> 00:55:49,087 ...and I wanted to thank him. 971 00:55:49,295 --> 00:55:52,462 He put his life in danger just for you... 972 00:55:52,629 --> 00:55:54,796 ...I mean we must be thankful to him. Isn't it, mother? 973 00:55:54,921 --> 00:55:57,045 - Yes. - See. 974 00:55:57,254 --> 00:55:59,170 - Okay. Go and meet him. - Fine. 975 00:55:59,921 --> 00:56:02,754 - Are you at home in the evening? - Yes. Why? 976 00:56:03,295 --> 00:56:05,796 - Nothing. You father will be there? I had some work. - Yes. 977 00:56:05,963 --> 00:56:08,420 I might come. 978 00:56:08,504 --> 00:56:11,629 Alright. Let's meet in the evening. Greetings, mother. 979 00:56:17,420 --> 00:56:19,087 - Let's go. - Come on. 980 00:56:21,587 --> 00:56:24,128 I have got some fruits. 981 00:56:24,671 --> 00:56:27,921 - May I come in? - Please come. 982 00:56:28,379 --> 00:56:29,837 - Come in, dear. - Greetings. 983 00:56:30,128 --> 00:56:31,671 - Have a seat. - These flowers... 984 00:56:31,796 --> 00:56:34,045 No need of such formalities. 985 00:56:34,254 --> 00:56:35,671 The flowers you got yesterday... 986 00:56:35,879 --> 00:56:38,462 ...are still spreading the fragrance. 987 00:56:40,629 --> 00:56:42,587 Give me. I'll arrange these flowers too. 988 00:56:49,462 --> 00:56:50,796 How do they look? 989 00:56:51,004 --> 00:56:53,087 Beautiful. 990 00:57:01,587 --> 00:57:03,337 You look better than yesterday. 991 00:57:03,420 --> 00:57:06,712 I'm fine. They have admitted to hospital for no reason. 992 00:57:07,045 --> 00:57:08,921 How many days more? 993 00:57:09,379 --> 00:57:11,796 I thought of leaving in a couple of days. 994 00:57:12,128 --> 00:57:14,004 But I have changed my mind. 995 00:57:14,420 --> 00:57:16,671 Till the time the flowers are in the garden... 996 00:57:17,045 --> 00:57:18,754 ...I'll stay in the hospital. 997 00:57:18,837 --> 00:57:21,587 Then you have to stay here all your life. It's a bet. 998 00:57:32,004 --> 00:57:33,754 How is Sheetal? 999 00:57:35,379 --> 00:57:36,796 Sheetal. 1000 00:57:37,128 --> 00:57:39,837 Sheetal is good. 1001 00:57:41,254 --> 00:57:42,671 She is very good. 1002 00:57:42,963 --> 00:57:45,420 Good or very good? 1003 00:57:45,796 --> 00:57:47,087 She is too good. 1004 00:57:47,587 --> 00:57:50,087 You were staring at her in the hospital... 1005 00:57:50,545 --> 00:57:52,004 ...as she is the prettiest. 1006 00:57:52,087 --> 00:57:54,796 What are you saying, mother? I can't understand. 1007 00:57:54,963 --> 00:57:56,754 You are speaking nonsense. 1008 00:57:59,337 --> 00:58:02,796 I have to go down. Amritlal's car... 1009 00:58:02,921 --> 00:58:04,796 ...is at the garage for repairing and I have to give it in the evening. 1010 00:58:04,879 --> 00:58:07,963 You can sit and do your work. I'll be back. 1011 00:58:08,220 --> 00:58:09,928 You will be back? Why? 1012 00:58:10,637 --> 00:58:12,304 You might go somewhere at 4 o'clock. 1013 00:58:12,471 --> 00:58:15,137 What? 4 o'clock? There's nothing, mother. 1014 00:58:15,220 --> 00:58:17,471 Sheetal leaves the college at 4 o'clock, isn't it? 1015 00:58:17,554 --> 00:58:19,596 - Today is Sunday, mother. - Oh. 1016 00:58:20,179 --> 00:58:22,596 - Today is Sunday. - Yes. 1017 00:58:22,679 --> 00:58:25,054 Look, mother. Don't think anything rubbish. 1018 00:58:25,345 --> 00:58:27,887 Do you think I have some special... 1019 00:58:28,095 --> 00:58:30,137 ...feelings for Sheetal? Am I right? 1020 00:58:30,387 --> 00:58:32,262 Yes. Am I wrong? 1021 00:58:32,387 --> 00:58:33,804 When did I say this? 1022 00:58:33,887 --> 00:58:36,179 There you are. 1023 00:58:36,512 --> 00:58:39,429 - Have you spoken to Sheetal? - Many times. 1024 00:58:39,512 --> 00:58:42,721 - I was talking to her in the hospital. - Oh, you fool. 1025 00:58:43,095 --> 00:58:45,262 Does she have any idea about your feelings? 1026 00:58:45,554 --> 00:58:48,429 - Have you told this to her? - How should I tell her that... 1027 00:58:48,763 --> 00:58:51,429 - You will land me into a soup. - Are you crazy? 1028 00:58:51,970 --> 00:58:54,137 How will she know if you don't talk? 1029 00:58:54,512 --> 00:58:56,596 If you permit, can I speak to Sheetal? 1030 00:58:56,679 --> 00:58:59,845 No. Please don't do any such thing, mother. 1031 00:59:01,012 --> 00:59:03,679 I have to give Amritlal's car in the evening. 1032 00:59:04,763 --> 00:59:06,970 Mother, please don't do anything. 1033 00:59:07,304 --> 00:59:08,845 I'll handle it on my own. 1034 00:59:12,220 --> 00:59:13,637 Uncle, it's strange. 1035 00:59:13,928 --> 00:59:16,012 - What? - Is the clock working? 1036 00:59:16,345 --> 00:59:17,721 No. 1037 00:59:17,845 --> 00:59:19,804 When someone is waiting for somebody... 1038 00:59:19,887 --> 00:59:22,179 ...no clock works properly. 1039 00:59:22,262 --> 00:59:24,304 Look, that's strange. I just asked the time... 1040 00:59:24,387 --> 00:59:26,804 ...and you say that I'm waiting. 1041 00:59:27,304 --> 00:59:30,054 - I'm waiting for whom? - Sheetal. 1042 00:59:30,262 --> 00:59:32,637 Everyday she is here at 5... 1043 00:59:32,845 --> 00:59:35,304 ...but it's past 5 now... 1044 00:59:35,471 --> 00:59:37,345 ...your concern is justified. 1045 00:59:37,512 --> 00:59:40,345 Look, uncle. Let me tell you that you're wrong. 1046 00:59:40,637 --> 00:59:43,387 Look, dear. I'm unmarried but... 1047 00:59:43,471 --> 00:59:45,304 ...I have danced in many processions. 1048 00:59:45,596 --> 00:59:48,012 Tell me. Do you have any plan for marriage? 1049 00:59:48,345 --> 00:59:51,721 - Again? - This means you haven't spoke to her yet. 1050 00:59:51,804 --> 00:59:54,679 You will land me in a soup. We just met a few days back... 1051 00:59:54,763 --> 00:59:56,845 ...our friendship... 1052 00:59:56,928 --> 01:00:00,179 Alright, you will be friends all your life... 1053 01:00:00,471 --> 01:00:03,471 ...why don't you say that you're afraid... 1054 01:00:03,554 --> 01:00:07,054 ...of speaking to her. - It's nothing like that. 1055 01:00:10,220 --> 01:00:13,179 You're right. I'm afraid. 1056 01:00:13,471 --> 01:00:15,845 If you don't have the courage to talk to the girl... 1057 01:00:15,928 --> 01:00:17,429 ...then talk to her father. 1058 01:00:17,596 --> 01:00:20,429 Because you have to talk to him. 1059 01:00:20,637 --> 01:00:23,721 Go and tell him that... - What should I tell? 1060 01:00:24,512 --> 01:00:27,345 Tell him that I'm fine now... 1061 01:00:27,429 --> 01:00:29,887 ...and I become restless while walking... 1062 01:00:29,970 --> 01:00:32,512 ...and I'm taking my medicines on time. 1063 01:00:33,596 --> 01:00:35,596 Oh, Sheetal. You. 1064 01:00:35,637 --> 01:00:38,137 - When did you come? Right now? - Yes. 1065 01:00:38,220 --> 01:00:40,054 Come. 1066 01:00:40,137 --> 01:00:42,095 Come on in. We were just... 1067 01:00:42,179 --> 01:00:44,012 - Just talking. - Nonsense. 1068 01:00:44,095 --> 01:00:46,679 - We were chatting. - Oh is it? 1069 01:00:46,763 --> 01:00:49,387 - Yes. - Nothing else can happen. 1070 01:00:49,471 --> 01:00:51,262 It's time to take my medicines, Vinod... 1071 01:00:51,345 --> 01:00:54,012 ...I'll go and have them. You can chat... 1072 01:00:54,095 --> 01:00:56,637 ...but I have to take my medicines. - Yes, now you will... 1073 01:00:56,721 --> 01:00:59,179 ...why not? - Forgive me, dear. My medicines. 1074 01:00:59,262 --> 01:01:01,928 It's too late. 1075 01:01:02,220 --> 01:01:04,179 Look, he went to have his medicines. 1076 01:01:04,345 --> 01:01:07,429 And he left you here. Are you complaining about the same? 1077 01:01:07,596 --> 01:01:11,012 - No. It's nothing like that. - Then what is it? 1078 01:01:11,095 --> 01:01:12,887 The things is... 1079 01:01:13,304 --> 01:01:15,387 ...did you came just now? 1080 01:01:15,679 --> 01:01:19,554 You want to ask me that whether I heard you conversation or not? 1081 01:01:20,054 --> 01:01:23,220 No. The thing is... 1082 01:01:24,429 --> 01:01:26,429 ...Yes, I mean the same. 1083 01:01:26,970 --> 01:01:28,928 - I heard. - Oh, you did. 1084 01:01:29,387 --> 01:01:31,179 Yes, I heard. 1085 01:01:31,554 --> 01:01:34,137 Look, Sheetal. Please don't feel bad about what uncle said. 1086 01:01:34,179 --> 01:01:36,887 He speaks nonsense by growing age. 1087 01:01:36,970 --> 01:01:39,137 - I think you should forget all that. - Alright. 1088 01:01:39,345 --> 01:01:41,262 Have patience. 1089 01:01:41,512 --> 01:01:43,763 I will never talk about this. 1090 01:01:43,887 --> 01:01:46,471 Forever? I never said that. 1091 01:01:47,012 --> 01:01:49,012 First you decide... 1092 01:01:49,220 --> 01:01:51,262 ...should I forget it or... 1093 01:01:51,387 --> 01:01:53,262 ...should I remember it? 1094 01:01:53,429 --> 01:01:55,262 - The decision is yours. - Okay. 1095 01:01:59,554 --> 01:02:01,304 Really? 1096 01:02:01,763 --> 01:02:04,387 - Really. - Then remember this. 1097 01:02:05,095 --> 01:02:07,387 Remember forever that I... 1098 01:02:07,763 --> 01:02:11,137 ...like you a lot. 1099 01:02:11,721 --> 01:02:13,471 - I know that. - Vinod. 1100 01:02:13,679 --> 01:02:16,012 I took my medicines. 1101 01:02:16,387 --> 01:02:18,887 Even I. 1102 01:02:21,512 --> 01:02:23,304 - Is Inspector Vinod here? - What's your work? 1103 01:02:23,512 --> 01:02:24,928 I have some work with him. 1104 01:02:27,721 --> 01:02:29,387 May I come in, inspector? 1105 01:02:30,637 --> 01:02:32,679 Yes. Come in, Ravi. What the matter? 1106 01:02:33,471 --> 01:02:35,345 Vinod sir... 1107 01:02:35,554 --> 01:02:37,512 ...I wanted to speak something... 1108 01:02:39,012 --> 01:02:41,721 Come in. Tell me. 1109 01:02:43,304 --> 01:02:44,887 Vinod sir... 1110 01:02:45,637 --> 01:02:47,637 ...I lied to you that day. 1111 01:02:48,845 --> 01:02:51,220 I know that man very well. 1112 01:02:51,512 --> 01:02:52,928 He was one of them. 1113 01:02:53,804 --> 01:02:55,137 Have a seat. 1114 01:02:59,721 --> 01:03:01,845 - Will you have some tea? - What? 1115 01:03:02,262 --> 01:03:03,970 - Yes, sir. - Two tea, please. 1116 01:03:05,745 --> 01:03:06,828 Look, Ravi... 1117 01:03:07,245 --> 01:03:09,162 ...if you really wish to help me... 1118 01:03:09,912 --> 01:03:12,037 ...then will you do one thing? - Vinod sir... 1119 01:03:12,496 --> 01:03:15,954 ...just tell me. I will definitely do it. 1120 01:03:16,412 --> 01:03:18,037 Alright. Look... 1121 01:03:18,579 --> 01:03:20,579 ...the person you didn't identify that day... 1122 01:03:20,787 --> 01:03:23,120 ...you have to get in his good books. 1123 01:03:23,912 --> 01:03:25,537 And if you get some job... 1124 01:03:25,745 --> 01:03:29,162 ...by seeking his help, you will help us in return. 1125 01:03:30,787 --> 01:03:33,412 - Are you sure, this can happen? - Yes. 1126 01:03:34,454 --> 01:03:36,079 I'm sure that you will get a job... 1127 01:03:36,162 --> 01:03:38,371 ...and I'm also sure that they will never think... 1128 01:03:39,120 --> 01:03:40,828 ...that you are the informer of the police. 1129 01:03:41,954 --> 01:03:43,371 Police informer? 1130 01:03:44,079 --> 01:03:47,162 Do you know that you it's not only beneficial to the law... 1131 01:03:47,621 --> 01:03:49,704 ...but you as well. - How? 1132 01:03:50,329 --> 01:03:51,995 The smuggling stuff that will be arrested... 1133 01:03:52,079 --> 01:03:53,621 ...with your information... 1134 01:03:53,954 --> 01:03:55,745 ...government will give you 10% of it. 1135 01:03:56,204 --> 01:03:57,745 There's nothing good than that, right? 1136 01:03:57,912 --> 01:03:59,454 On one hand you will help the law... 1137 01:03:59,579 --> 01:04:01,954 ...and on the other you will earn money. Tea. 1138 01:04:05,579 --> 01:04:07,745 Tell me. What's your decision? 1139 01:04:09,162 --> 01:04:10,704 Vinod sir... 1140 01:04:11,663 --> 01:04:14,287 ...I think I'll earn some money. 1141 01:04:14,870 --> 01:04:18,371 The thing is I'm planning to get married. 1142 01:04:18,537 --> 01:04:21,828 Alright. That's very good. 1143 01:04:22,037 --> 01:04:25,204 - Consider a similar program is this side as well. - Oh is it? 1144 01:04:25,663 --> 01:04:29,245 It means we are the sailors of the same boat. 1145 01:04:29,371 --> 01:04:32,954 Look, we have to have some information about the informer. 1146 01:04:33,704 --> 01:04:36,787 - Will you not introduce the girl to me? - Oh, sir. 1147 01:04:37,828 --> 01:04:39,537 - Okay, what are your plans for the evening? - Nothing. 1148 01:04:39,621 --> 01:04:42,954 I have uncle and aunt as my next family other than mother. 1149 01:04:43,287 --> 01:04:44,912 It's their 25th wedding anniversary today. 1150 01:04:44,995 --> 01:04:47,954 - What do you say? Silver Jubilee. - Silver wedding jubilee. 1151 01:04:48,037 --> 01:04:51,496 That's it. I have organized a party for them. You are invited. 1152 01:04:52,037 --> 01:04:54,579 Is your fiancee invited? 1153 01:04:54,995 --> 01:04:56,496 Yes. 1154 01:04:56,537 --> 01:04:58,828 No, mother. I come late from the college... 1155 01:04:58,954 --> 01:05:01,995 ...so I don't get time to come. Or else... 1156 01:05:02,329 --> 01:05:04,621 Take this Sheetal. Cold drink. It's too cold. 1157 01:05:05,204 --> 01:05:07,412 - Will you have, mother? - No. I don't have such things. 1158 01:05:07,787 --> 01:05:10,204 Mother doesn't like all this but if somebody drinks it... 1159 01:05:10,287 --> 01:05:12,412 ...she won't have any problem. Isn't it? 1160 01:05:12,704 --> 01:05:15,412 Will you keep talking or take care of the guests? 1161 01:05:15,663 --> 01:05:18,579 - I'm doing the same, mother. - Thank you. 1162 01:05:18,787 --> 01:05:21,245 Have it, dear. 1163 01:05:21,870 --> 01:05:24,454 - Hey, Ramesh, get the samosas. - I'm sorry. 1164 01:05:24,663 --> 01:05:27,079 - What if I don't forgive you? - Then don't. 1165 01:05:27,162 --> 01:05:29,287 But don't stand here. Move. 1166 01:05:29,454 --> 01:05:32,287 What should I do? There's no place to sit. 1167 01:05:32,496 --> 01:05:34,204 You have to find it, Geeta. 1168 01:05:34,287 --> 01:05:36,079 Try try till you succeed. 1169 01:05:36,245 --> 01:05:39,496 - Do you get everything if you try? - Yes. 1170 01:05:39,870 --> 01:05:41,828 Look, Geeta. 1171 01:05:41,995 --> 01:05:44,621 Excuse me, the guests are here. I'll leave. 1172 01:05:45,329 --> 01:05:47,287 Welcome, sir. 1173 01:05:47,412 --> 01:05:48,787 I thought you forgot. 1174 01:05:48,870 --> 01:05:50,912 No, Neither I forgot that you had invited me... 1175 01:05:51,079 --> 01:05:54,287 ...nor I have forgot your promise. 1176 01:05:54,412 --> 01:05:55,995 Yes. She is here. 1177 01:05:56,162 --> 01:05:59,787 Alright. I though you are happy because of me. 1178 01:06:00,496 --> 01:06:02,287 - Come on. Let's meet her. - Yes. 1179 01:06:02,704 --> 01:06:04,995 Master, we need more cold drinks. 1180 01:06:05,454 --> 01:06:06,870 And the restaurateur says that... 1181 01:06:07,037 --> 01:06:08,537 ...he will give only if you tell. 1182 01:06:08,663 --> 01:06:11,079 Vinod sir, I'll be back... 1183 01:06:11,621 --> 01:06:13,995 You can sit near that tree... 1184 01:06:14,204 --> 01:06:16,454 ...that is adjacent to her table. 1185 01:06:16,537 --> 01:06:19,371 - Meet my mother and her as well. - Alright. 1186 01:06:24,621 --> 01:06:25,787 Good. 1187 01:06:25,995 --> 01:06:27,162 He speaks a lot. 1188 01:06:27,287 --> 01:06:28,912 He speaks every time. 1189 01:06:29,329 --> 01:06:30,579 Greetings, ma'am. 1190 01:06:30,787 --> 01:06:32,787 - Hey, dear. Sit down. - Hello. 1191 01:06:32,870 --> 01:06:35,162 Mother, you can sit. You can sit here. 1192 01:06:35,371 --> 01:06:36,787 No, that's fine. 1193 01:06:36,870 --> 01:06:39,537 I won't... 1194 01:06:43,745 --> 01:06:45,162 Hello. 1195 01:06:46,245 --> 01:06:47,787 How come you are here? 1196 01:06:47,954 --> 01:06:50,745 - How is uncle Shyam? - He is fine. 1197 01:06:52,828 --> 01:06:54,412 Mother, where is Sheetal and Vinod sir? 1198 01:06:54,663 --> 01:06:56,954 They must be somewhere around. 1199 01:06:57,579 --> 01:06:59,787 Come on, Sheetal. Everyone is waiting for you. 1200 01:06:59,870 --> 01:07:01,954 Excuse me. 1201 01:07:02,704 --> 01:07:05,287 Hey. What do you think? 1202 01:07:05,579 --> 01:07:08,537 It's nice. I like your decision. 1203 01:07:08,787 --> 01:07:10,454 What do you think? Is there any chance? 1204 01:07:10,704 --> 01:07:12,912 Look, we policemen identify eyes very well. 1205 01:07:13,287 --> 01:07:15,704 The way she was trying to make your mother happy... 1206 01:07:15,745 --> 01:07:17,912 ...it means she wants to marry you. 1207 01:07:18,287 --> 01:07:20,412 - What are you saying? - Yes. That's true. 1208 01:07:20,579 --> 01:07:23,120 - Yes. - Hey, Ravi. There's no fun in the party. 1209 01:07:23,204 --> 01:07:26,663 Alright. It will be fun now. 1210 01:07:33,579 --> 01:07:35,329 "Hey, hey." 1211 01:07:35,745 --> 01:07:37,496 "Hey, hey." 1212 01:07:37,912 --> 01:07:39,663 "Hey, hey." 1213 01:07:40,037 --> 01:07:41,828 "Hey, hey." 1214 01:07:42,204 --> 01:07:44,329 "Wearing a golden chain around her neck." 1215 01:07:44,454 --> 01:07:46,496 "Whose daughter is she?" 1216 01:07:46,579 --> 01:07:48,704 "Wearing a golden chain around her neck." 1217 01:07:48,787 --> 01:07:50,870 "Whose daughter is she?" 1218 01:07:50,954 --> 01:07:55,245 "I love her but I'm scared to confess it to her." 1219 01:07:55,329 --> 01:07:59,537 "I love her shiny, black eyes that spread magic." 1220 01:07:59,704 --> 01:08:01,787 "Wearing a golden chain around her neck." 1221 01:08:01,870 --> 01:08:03,995 "Whose daughter is she?" 1222 01:08:35,245 --> 01:08:37,287 "She is fair." 1223 01:08:37,412 --> 01:08:39,663 "Her body is frangrant." 1224 01:08:39,745 --> 01:08:41,870 "Her heart might be filled... 1225 01:08:41,954 --> 01:08:43,870 ...with love." 1226 01:08:44,079 --> 01:08:48,287 "She is fair, her body is fragrant." 1227 01:08:48,371 --> 01:08:52,621 "Her heart might be filled with love." 1228 01:08:52,870 --> 01:08:54,954 "I wish to get her... 1229 01:08:55,120 --> 01:08:57,037 ...love someday." 1230 01:08:57,204 --> 01:09:01,621 "She will be mine even if the world tries to stop me." 1231 01:09:01,704 --> 01:09:05,870 "She is fair, her body is fragrant." 1232 01:09:06,037 --> 01:09:10,371 "Her heart might be filled with love." 1233 01:09:10,454 --> 01:09:12,537 "Wearing a golden chain around her neck." 1234 01:09:12,621 --> 01:09:14,745 "Whose daughter is she?" 1235 01:09:27,454 --> 01:09:31,412 "Let the scorpion bite." 1236 01:09:32,079 --> 01:09:36,079 "Your love stings me." 1237 01:09:36,287 --> 01:09:40,663 "I'm the girl from Malabar that's dead." 1238 01:09:41,162 --> 01:09:42,954 "This is the only night... 1239 01:09:43,037 --> 01:09:45,079 ...that's cheerful." 1240 01:09:45,454 --> 01:09:49,496 "The youth is ever-green." 1241 01:09:49,787 --> 01:09:53,787 "What have you done to me?" 1242 01:09:54,120 --> 01:09:57,663 "Your poison is in my body." 1243 01:09:57,745 --> 01:10:02,412 "Let the scorpion bite." 1244 01:10:02,704 --> 01:10:04,162 "Hey, hey." 1245 01:10:04,870 --> 01:10:06,704 "Hey, hey." 1246 01:10:06,995 --> 01:10:08,745 "Hey, hey." 1247 01:10:09,162 --> 01:10:10,912 "Hey, hey." 1248 01:10:11,287 --> 01:10:13,120 "Wearing a golden chain around her neck." 1249 01:10:13,454 --> 01:10:15,496 "Whose daughter is she?" 1250 01:10:26,537 --> 01:10:28,621 "The evening is sparkling." 1251 01:10:28,787 --> 01:10:30,828 "The night is laughing and singing." 1252 01:10:30,912 --> 01:10:35,204 "What's the matter with the heart she is with." 1253 01:10:35,412 --> 01:10:37,454 "The evening is sparkling." 1254 01:10:37,537 --> 01:10:39,663 "The night is laughing and singing." 1255 01:10:39,787 --> 01:10:43,912 "What's the matter with the heart she is with." 1256 01:10:44,162 --> 01:10:46,287 "Tell me, my friend." 1257 01:10:46,371 --> 01:10:48,621 "Should I take her name?" 1258 01:10:48,704 --> 01:10:50,828 "In the streets... 1259 01:10:50,870 --> 01:10:53,037 ...should I tarnish her image?" 1260 01:10:53,120 --> 01:10:55,162 "The evening is sparkling." 1261 01:10:55,245 --> 01:10:57,329 "The night is laughing and singing." 1262 01:10:57,412 --> 01:10:59,496 "What's the matter... 1263 01:10:59,663 --> 01:11:01,745 ...with the heart she is with." 1264 01:11:01,870 --> 01:11:03,912 "Wearing a golden chain around her neck." 1265 01:11:03,995 --> 01:11:06,079 "Whose daughter is she?" 1266 01:11:15,745 --> 01:11:20,204 "You are my partner. I'm your partner." 1267 01:11:20,287 --> 01:11:24,663 "You are my partner. I'm your partner." 1268 01:11:24,745 --> 01:11:29,120 "Come on my dear, I can't... 1269 01:11:29,204 --> 01:11:33,704 ...tolerate this distance between us." 1270 01:11:33,787 --> 01:11:38,120 "You are my partner. I'm your partner." 1271 01:11:38,204 --> 01:11:42,245 "You are my partner. I'm your partner." 1272 01:11:42,329 --> 01:11:45,912 "Hey, hey. Hey, hey." 1273 01:11:46,704 --> 01:11:49,663 "Hey, hey. Hey, hey." 1274 01:11:51,037 --> 01:11:53,162 "Wearing a golden chain around her neck." 1275 01:11:53,245 --> 01:11:55,371 "Whose daughter is she?" 1276 01:11:55,454 --> 01:11:57,579 "Wearing a golden chain around her neck." 1277 01:11:57,621 --> 01:11:59,704 "Whose daughter is she?" 1278 01:11:59,870 --> 01:12:04,037 "I love her but I'm scared to confess it to her." 1279 01:12:04,120 --> 01:12:08,454 "I love her shiny, black eyes that spread magic." 1280 01:12:08,537 --> 01:12:11,621 "Hey, hey. Hey, hey." 1281 01:12:12,870 --> 01:12:16,245 "Hey, hey. Hey, hey." 1282 01:12:47,187 --> 01:12:48,728 Do you know me? 1283 01:12:49,271 --> 01:12:51,145 I'm the one who didn't identify you. 1284 01:12:51,895 --> 01:12:53,437 Yes. Come on in. 1285 01:13:00,437 --> 01:13:02,979 Tell me, what's the matter? 1286 01:13:04,062 --> 01:13:05,895 Wow. You have a beautiful house. 1287 01:13:06,479 --> 01:13:09,229 A person should always lead a luxurious life. 1288 01:13:09,563 --> 01:13:11,895 Tell me. What about you? 1289 01:13:13,645 --> 01:13:15,812 - I'm not good. - Why? What happened? 1290 01:13:16,271 --> 01:13:18,020 The problem is nothing has happened. 1291 01:13:18,187 --> 01:13:21,062 I'm fed up with this garage work. 1292 01:13:21,728 --> 01:13:23,563 My life is a total waste. 1293 01:13:24,187 --> 01:13:27,271 I'm still living in poverty. 1294 01:13:28,062 --> 01:13:31,687 Oh, tell me. How can I help you? 1295 01:13:32,145 --> 01:13:34,479 - Do you need money? - No, I don't. 1296 01:13:34,895 --> 01:13:38,187 I want to earn enough money to lead a luxurious life. 1297 01:13:39,396 --> 01:13:43,020 My hands are hardened by repairing the cars. 1298 01:13:43,563 --> 01:13:46,895 So, I came to you. Give me some job. 1299 01:13:47,104 --> 01:13:48,895 I'll give you blessings. 1300 01:13:51,437 --> 01:13:53,604 Why? Am I not trustworthy? 1301 01:13:54,145 --> 01:13:56,563 It's not like that. You are trustworthy. 1302 01:13:56,937 --> 01:13:58,812 You saved me after all. 1303 01:13:59,687 --> 01:14:01,437 But the thing is... 1304 01:14:02,728 --> 01:14:05,770 ...let it be. You will know. 1305 01:14:06,521 --> 01:14:09,687 Let me introduce you to my boss. 1306 01:14:10,521 --> 01:14:12,479 I'll talk with him on your behalf. 1307 01:14:13,145 --> 01:14:15,312 But he is the one who will take the final decision. 1308 01:14:15,895 --> 01:14:18,187 Ratan told me about you. 1309 01:14:18,521 --> 01:14:20,062 You have helped us... 1310 01:14:20,271 --> 01:14:22,354 - ...and we will help you. - Thank you. 1311 01:14:23,104 --> 01:14:25,521 Look, this boy deserves his reward. 1312 01:14:26,104 --> 01:14:29,521 I don't want any reward. I want some work. 1313 01:14:30,187 --> 01:14:32,895 - Work? What do you do? - Yes. 1314 01:14:33,145 --> 01:14:36,271 He owns a garage, J.D sir. He is a mechanic. 1315 01:14:37,145 --> 01:14:41,145 Alright. If at all my car gets damaged... 1316 01:14:41,229 --> 01:14:44,521 ...I'll send it your garage. - Mr. J.D. 1317 01:14:45,479 --> 01:14:47,854 There's a big problem with the cars. 1318 01:14:48,937 --> 01:14:51,895 Till the time driver isn't smart, he can't leave the police behind. 1319 01:14:52,563 --> 01:14:55,563 So, the people that needs to overtake the police car... 1320 01:14:56,645 --> 01:14:59,104 ...they need a good driver. 1321 01:15:01,229 --> 01:15:02,770 I got it. 1322 01:15:03,145 --> 01:15:05,728 But we have many such good drivers. 1323 01:15:06,187 --> 01:15:09,396 You're right. Till the time you won't see me driving... 1324 01:15:09,604 --> 01:15:11,895 ...you'll consider them good. - Is it? 1325 01:15:13,687 --> 01:15:17,437 I like those people who are very confident. 1326 01:15:19,312 --> 01:15:21,354 You will work for us hereon. 1327 01:15:25,645 --> 01:15:28,521 Very good. I was sure about you getting the work. 1328 01:15:28,812 --> 01:15:31,396 This was the first step. Let's see. Tell me... 1329 01:15:31,979 --> 01:15:34,645 ...who was the one who gave you work. Can you recognize him? 1330 01:15:35,687 --> 01:15:37,563 I can recognize by face but... 1331 01:15:38,145 --> 01:15:40,563 ...everyone was addressing him as Mr. J.D. 1332 01:15:41,271 --> 01:15:43,521 We will soon know who this Mr. J.D is? 1333 01:15:44,145 --> 01:15:46,728 - It's fine for now. - Sir... 1334 01:15:47,354 --> 01:15:48,854 There's something else apart from this. 1335 01:15:49,563 --> 01:15:52,187 - What? - I didn't tell you a special thing. 1336 01:15:52,479 --> 01:15:54,895 - What is it? - I went with Ratan... 1337 01:15:55,104 --> 01:15:57,271 ...he was very happy as I'm working with him. 1338 01:15:57,645 --> 01:15:59,187 While talking he said me that... 1339 01:15:59,396 --> 01:16:02,354 ...on the 18th of this month a person... 1340 01:16:02,604 --> 01:16:05,521 ...is getting diamonds worth 8 million for J.D. from Secunderabad Express. 1341 01:16:06,020 --> 01:16:07,895 Diamonds worth 8 million. 1342 01:16:08,521 --> 01:16:10,770 - Is this information true? - Yes. 1343 01:16:11,312 --> 01:16:14,271 Ratan will take the delivery. Why would he lie? 1344 01:16:15,521 --> 01:16:18,437 - But what about the person with diamonds? - Ratan haven't seen him. 1345 01:16:18,645 --> 01:16:20,020 But he was sure of recognizing him. 1346 01:16:20,271 --> 01:16:21,895 Because he will be wearing white clothes. 1347 01:16:22,895 --> 01:16:26,770 Diamonds worth 8 million. Date 18. Secunderabad Express. White clothes. 1348 01:16:27,229 --> 01:16:30,062 - Ravi, if your information is true. - Yes. 1349 01:16:30,563 --> 01:16:33,979 - You will be a millionaire. Sit down. - No. 1350 01:16:34,687 --> 01:16:36,437 I don't wish to be so wealthy. 1351 01:16:37,145 --> 01:16:38,728 You will get 10%. 1352 01:16:38,854 --> 01:16:41,354 Believe me, you can start your wedding arrangements. 1353 01:16:41,687 --> 01:16:43,145 Let it be, sir. 1354 01:16:43,271 --> 01:16:46,271 I guess I'll remain unmarried even after being a millionaire. 1355 01:16:46,479 --> 01:16:49,104 - Why? What's the problem? - What should I tell you? 1356 01:16:49,604 --> 01:16:51,229 I behave like a hooligan... 1357 01:16:51,354 --> 01:16:53,770 ...but I'm scared to stand in front of her. 1358 01:16:53,854 --> 01:16:56,854 I just can't speak. How will I marry if I won't talk. 1359 01:16:56,937 --> 01:16:59,937 Do as I say. If you are scared to talk to the girl... 1360 01:17:00,104 --> 01:17:01,937 ...talk to her father because... 1361 01:17:02,354 --> 01:17:04,062 ...you have to talk to him anyway. 1362 01:17:04,312 --> 01:17:06,645 - Go and tell him. - Greetings, uncle. 1363 01:17:07,020 --> 01:17:10,728 Hey, greetings. Come, Ravi. 1364 01:17:12,229 --> 01:17:13,521 Hey. 1365 01:17:14,020 --> 01:17:15,104 Stay blessed, dear. 1366 01:17:15,437 --> 01:17:18,437 - Where are you? Are you fine? - I'm fine. 1367 01:17:18,895 --> 01:17:21,521 - I'm very busy... - It means... 1368 01:17:21,770 --> 01:17:24,812 ...your garage is on full swing. 1369 01:17:24,937 --> 01:17:26,604 Very good. Sit down. 1370 01:17:26,937 --> 01:17:29,020 We should always love our work. 1371 01:17:29,437 --> 01:17:31,687 I'm very happy as you opened your own garage. 1372 01:17:32,187 --> 01:17:34,020 The salary that you get today... 1373 01:17:34,145 --> 01:17:36,521 ...is not enough to support one's family. 1374 01:17:36,770 --> 01:17:38,645 That's right. But, uncle... 1375 01:17:38,812 --> 01:17:41,437 ...if there's a garage, we can support our family. 1376 01:17:41,687 --> 01:17:43,521 But you need to have a family as well. 1377 01:17:43,645 --> 01:17:45,854 But there's nobody... 1378 01:17:45,979 --> 01:17:47,437 ...just you and your mother. 1379 01:17:47,563 --> 01:17:49,563 You don't have any responsibility. 1380 01:17:49,854 --> 01:17:51,854 Yes, that's right. But... 1381 01:17:51,979 --> 01:17:54,020 ...there should be a responsibility on every person. 1382 01:17:54,312 --> 01:17:55,728 Or he becomes irresponsible. 1383 01:17:55,812 --> 01:17:58,145 That's right. Do one thing... 1384 01:17:58,312 --> 01:18:00,437 ...why don't you get married? What's say? 1385 01:18:00,854 --> 01:18:02,354 - I should get married? - Yes. 1386 01:18:03,187 --> 01:18:06,187 Is there a girl? 1387 01:18:06,604 --> 01:18:10,062 - Yes, there's one girl. Thank you, sir. - Very good. 1388 01:18:10,145 --> 01:18:13,687 There's nobody in the house. Tell me everything. 1389 01:18:14,020 --> 01:18:15,937 Tell me. 1390 01:18:16,020 --> 01:18:18,812 You know there's a girl... 1391 01:18:19,104 --> 01:18:21,479 You are too fast. 1392 01:18:21,728 --> 01:18:24,396 You must have spoken to her then. 1393 01:18:24,563 --> 01:18:27,812 I'm unable to do that else I wouldn't be here. 1394 01:18:27,937 --> 01:18:30,354 Don't worry. Let's find a solution. 1395 01:18:31,020 --> 01:18:33,020 Does the girl love you as well? 1396 01:18:33,687 --> 01:18:36,104 - She likes me. - And what about her family? 1397 01:18:36,604 --> 01:18:40,062 - Family... - There must be someone. Father? 1398 01:18:40,687 --> 01:18:42,354 Father. 1399 01:18:42,437 --> 01:18:44,728 Is the father alive or not? 1400 01:18:44,979 --> 01:18:47,020 No, her father is alive. 1401 01:18:47,271 --> 01:18:50,312 May God give him long life. 1402 01:18:50,479 --> 01:18:52,062 I like your thoughts, dear. 1403 01:18:52,354 --> 01:18:54,687 Tell me, have you spoken to her family? 1404 01:18:55,728 --> 01:18:58,187 - I haven't but I want to. - Then do it. 1405 01:18:58,770 --> 01:19:01,728 - What if he rejects? - You speak nonsense. 1406 01:19:01,979 --> 01:19:04,563 The father will reject only if he is crazy. 1407 01:19:04,812 --> 01:19:07,020 - Is he crazy? - No. 1408 01:19:07,062 --> 01:19:09,479 - There's nothing like that. - There's nothing wrong in you. 1409 01:19:09,770 --> 01:19:11,396 You are handsome, young... 1410 01:19:11,479 --> 01:19:13,229 ...there's no point in rejecting you. 1411 01:19:13,521 --> 01:19:15,187 Believe me, talk to him. 1412 01:19:16,728 --> 01:19:19,728 - How should I? - Tell him that... 1413 01:19:20,104 --> 01:19:21,479 ...what's her name? 1414 01:19:21,563 --> 01:19:23,812 - Sheetal. - Yes, I want to marry Sheetal. 1415 01:19:26,770 --> 01:19:29,062 - Sheetal. - You asked me to say it. 1416 01:19:29,895 --> 01:19:31,854 So I said it. 1417 01:19:33,604 --> 01:19:34,979 Oh. 1418 01:19:35,563 --> 01:19:37,145 So, this is it. 1419 01:19:37,728 --> 01:19:39,354 Mother! 1420 01:19:39,563 --> 01:19:40,895 - Where are you, mother? - What happened? 1421 01:19:40,979 --> 01:19:43,396 - Why are you yelling? - Oh, mother. 1422 01:19:43,479 --> 01:19:45,062 What happened? 1423 01:19:45,145 --> 01:19:47,895 - Mother, there's a blast. - What are you doing? 1424 01:19:47,979 --> 01:19:50,728 - Hey... - Tell me, what happened? 1425 01:19:51,062 --> 01:19:53,396 What should I tell, it happened. 1426 01:19:53,479 --> 01:19:55,728 This was sure to happen. 1427 01:19:55,812 --> 01:19:57,937 The thing is, mother. 1428 01:19:58,020 --> 01:20:00,979 I went to talk to Sheetal's father. So, I went there. 1429 01:20:01,020 --> 01:20:03,020 He is a very decent person. He said that... 1430 01:20:03,104 --> 01:20:04,937 ...I don't have any problem. 1431 01:20:05,020 --> 01:20:07,020 It's almost final, mother. 1432 01:20:07,354 --> 01:20:10,020 Did you speak to Sheetal's father about marriage? 1433 01:20:10,312 --> 01:20:12,479 Yes, mother. I'm coming from there. 1434 01:20:12,645 --> 01:20:14,812 The whole idea was given by inspector. 1435 01:20:14,979 --> 01:20:17,854 He asked me to talk to the girl's father and I said yes. 1436 01:20:18,062 --> 01:20:20,979 I'll tell you, inspector is great. 1437 01:20:22,062 --> 01:20:24,563 I forgot to inform this good news to him. 1438 01:20:24,770 --> 01:20:26,812 I'll go there. Mother... 1439 01:20:28,770 --> 01:20:30,479 Mother. 1440 01:20:31,437 --> 01:20:33,479 What is this, mother? 1441 01:20:35,354 --> 01:20:36,854 I'm seeing you crying since my childhood. 1442 01:20:36,937 --> 01:20:39,229 You always shed tears in happiness. 1443 01:20:40,895 --> 01:20:43,020 I wonder how more are you hiding. 1444 01:20:43,604 --> 01:20:45,104 Will you ever stop crying, mother? 1445 01:20:45,354 --> 01:20:48,563 They will be with me forever. 1446 01:20:48,979 --> 01:20:50,604 Mother. 1447 01:20:50,895 --> 01:20:54,187 You are getting married now. 1448 01:20:56,396 --> 01:20:58,312 If you Billu would've been here... 1449 01:20:58,937 --> 01:21:00,937 ...along with your father... 1450 01:21:04,145 --> 01:21:06,020 You are getting married... 1451 01:21:06,521 --> 01:21:10,396 ...and there's no one I can share my happiness with. - Mother. 1452 01:21:11,770 --> 01:21:15,104 What harm did I do to the criminal... 1453 01:21:15,312 --> 01:21:18,354 ...that he gave me a punishment for life? 1454 01:21:20,145 --> 01:21:22,895 Mother, give me that picture. 1455 01:21:23,187 --> 01:21:25,271 That incomplete part. Where's it? 1456 01:21:25,770 --> 01:21:27,854 - Why? - Give it to me. 1457 01:21:37,645 --> 01:21:39,396 I'm going to the inspector, mother. 1458 01:21:41,020 --> 01:21:43,062 I'll show him this picture and... 1459 01:21:43,770 --> 01:21:45,854 ...say that this incomplete picture is of the one who... 1460 01:21:45,937 --> 01:21:48,687 ...made my mother sad. 1461 01:21:49,979 --> 01:21:52,145 You are the only one who can find him. 1462 01:21:54,854 --> 01:21:56,312 Inspector is a very good person. 1463 01:21:56,479 --> 01:21:58,104 He will definitely help us, mother. 1464 01:21:58,396 --> 01:22:01,187 Don't go to him like this. 1465 01:22:01,854 --> 01:22:04,854 You should always tell a good news by serving sweets. 1466 01:22:27,770 --> 01:22:31,229 "There's something I... 1467 01:22:31,479 --> 01:22:34,396 ...just can't tell. What?" 1468 01:22:36,396 --> 01:22:39,645 "There's something I... 1469 01:22:39,812 --> 01:22:42,396 ...just can't tell." 1470 01:22:42,521 --> 01:22:47,563 "You can understand whatever you can." 1471 01:22:49,937 --> 01:22:55,062 "There's something I just can't tell." 1472 01:22:56,020 --> 01:23:00,979 "You can understand whatever you can." 1473 01:23:01,312 --> 01:23:05,854 "These are your words." 1474 01:23:06,687 --> 01:23:11,354 "Or everything is... 1475 01:23:11,937 --> 01:23:16,521 ...explained to the heart by your eyes." 1476 01:23:16,604 --> 01:23:21,979 "There's something I just can't tell." 1477 01:23:22,770 --> 01:23:27,770 "You can understand whatever you can." 1478 01:23:43,312 --> 01:23:48,312 "Can I say that thing if you won't feel bad." 1479 01:23:51,437 --> 01:23:53,479 "My life is... 1480 01:23:53,687 --> 01:23:56,645 ...incomplete without you." 1481 01:23:59,437 --> 01:24:01,563 "Can I say that thing... 1482 01:24:01,770 --> 01:24:04,770 ...if you won't feel bad." 1483 01:24:04,854 --> 01:24:07,020 "My life is... 1484 01:24:07,104 --> 01:24:10,229 ...incomplete without you." 1485 01:24:11,437 --> 01:24:14,104 "Let your hair... 1486 01:24:14,187 --> 01:24:16,687 ...rest in my arms." 1487 01:24:16,770 --> 01:24:19,396 "Let your the stars... 1488 01:24:19,479 --> 01:24:23,271 ...come to my house." 1489 01:24:24,312 --> 01:24:27,020 "What my life... 1490 01:24:27,563 --> 01:24:29,770 ...will be like." 1491 01:24:30,229 --> 01:24:32,187 "You can understand... 1492 01:24:32,271 --> 01:24:35,312 ...whatever you can." 1493 01:24:35,645 --> 01:24:39,937 "These are your words." 1494 01:24:40,895 --> 01:24:45,895 "Or everything is... 1495 01:24:46,062 --> 01:24:51,020 ...explained to the heart by your eyes." 1496 01:24:51,104 --> 01:24:54,062 "There's something I... 1497 01:24:54,145 --> 01:24:56,479 ...just can't tell." 1498 01:24:56,895 --> 01:25:02,229 "You can understand whatever you can." 1499 01:25:22,604 --> 01:25:24,728 "Listen, I love... 1500 01:25:24,812 --> 01:25:27,604 ...you too." 1501 01:25:30,728 --> 01:25:35,979 "My heart is crazy for you." 1502 01:25:38,728 --> 01:25:43,895 "Listen, I love you too." 1503 01:25:43,979 --> 01:25:48,854 "My heart is crazy for you." 1504 01:25:50,563 --> 01:25:53,104 "Burning breathe." 1505 01:25:53,145 --> 01:25:55,728 "Cold groans." 1506 01:25:55,812 --> 01:25:58,104 "Sleepless nights." 1507 01:25:58,187 --> 01:26:02,271 "Search for your arms. What should I say?" 1508 01:26:03,062 --> 01:26:05,062 "What should I say?" 1509 01:26:05,145 --> 01:26:08,687 "I'm restless." 1510 01:26:09,104 --> 01:26:11,020 "You can understand... 1511 01:26:11,104 --> 01:26:13,687 ...whatever you can." 1512 01:26:13,770 --> 01:26:16,645 "There's something. There's something." 1513 01:26:16,728 --> 01:26:19,271 "I just. I just." 1514 01:26:19,645 --> 01:26:22,187 "Can't tell." 1515 01:26:22,229 --> 01:26:27,563 "You can understand whatever you can." 1516 01:26:27,645 --> 01:26:32,937 "You can understand whatever you can." 1517 01:26:51,979 --> 01:26:53,979 - But what's the matter? - I'll tell you later. 1518 01:26:54,521 --> 01:26:56,854 Just take me to Mr. J.D. right now. 1519 01:26:57,104 --> 01:26:58,604 - Again. - The person who is getting the... 1520 01:26:58,687 --> 01:27:00,604 ...8 million diamonds from Secunderabad express by wearing white clothes... 1521 01:27:00,687 --> 01:27:02,854 ...the police knows about him. 1522 01:27:02,979 --> 01:27:05,354 You are making be ashamed, Mrs. Mehta? 1523 01:27:05,812 --> 01:27:07,521 There's no need to worry. 1524 01:27:07,895 --> 01:27:10,979 A library should be good for girls. 1525 01:27:11,145 --> 01:27:14,145 Mr. Jogeshwar Dayal, we don't wish to disturb you. 1526 01:27:14,437 --> 01:27:17,062 - Whatever you think is right. - Fine. 1527 01:27:17,812 --> 01:27:19,563 Excuse me. 1528 01:27:21,145 --> 01:27:22,437 Hello. 1529 01:27:23,062 --> 01:27:24,437 Tell me. 1530 01:27:24,770 --> 01:27:26,187 Who says this? 1531 01:27:27,521 --> 01:27:28,895 I see. 1532 01:27:29,770 --> 01:27:31,271 Bring him here. 1533 01:27:34,979 --> 01:27:36,104 I'm sorry. 1534 01:27:36,479 --> 01:27:39,979 - There's an important work. - No. That's okay. 1535 01:27:40,271 --> 01:27:42,104 And yes, you can come anytime... 1536 01:27:42,187 --> 01:27:44,062 - ...to collect the cheque. - Thank you. 1537 01:27:44,271 --> 01:27:46,271 - Greetings. - Greetings. 1538 01:27:59,020 --> 01:28:00,687 How do you know... 1539 01:28:00,937 --> 01:28:02,770 ...that someone is getting me diamonds... 1540 01:28:02,854 --> 01:28:04,604 ...from Secunderabad Express? 1541 01:28:04,687 --> 01:28:06,812 - Sir, the thing is... - Be quiet. 1542 01:28:08,604 --> 01:28:10,104 Did Ratan tell this to you? 1543 01:28:10,895 --> 01:28:12,187 Yes. 1544 01:28:12,979 --> 01:28:15,479 Whether Ratan should've told this or not... 1545 01:28:15,770 --> 01:28:18,354 ...we will discuss about that later. 1546 01:28:19,437 --> 01:28:21,145 Tell me first... 1547 01:28:21,479 --> 01:28:24,479 ...who told you that the Police knows about the diamonds? 1548 01:28:25,437 --> 01:28:28,020 The police inspector from that area repairs his car in my garage. 1549 01:28:28,854 --> 01:28:31,604 He considers me as his friend. 1550 01:28:32,396 --> 01:28:34,020 He told me about this. 1551 01:28:34,312 --> 01:28:35,895 I see. 1552 01:28:40,437 --> 01:28:42,521 If your information is true... 1553 01:28:44,437 --> 01:28:46,104 ...nothing can happen now. 1554 01:28:47,354 --> 01:28:49,687 The train will be at VT station at 2 o'clock... 1555 01:28:49,979 --> 01:28:51,479 ...and at 2 past one minute... 1556 01:28:51,563 --> 01:28:54,271 ...the diamonds will be under police custody along with the person. 1557 01:28:56,521 --> 01:28:57,854 What can we do? 1558 01:28:58,062 --> 01:29:02,062 - How can we inform that person? - There's an idea, Mr J.D. 1559 01:29:03,104 --> 01:29:06,354 Police must be waiting for a person wearing white clothes on the station. 1560 01:29:07,104 --> 01:29:09,437 What if we get the diamonds before reaching Mumbai? 1561 01:29:09,687 --> 01:29:11,521 There's no time. 1562 01:29:12,020 --> 01:29:15,312 Secunderabad Express halts at Lonavala before Mumbai. 1563 01:29:15,521 --> 01:29:17,563 Its 12 o'clock. 1564 01:29:17,812 --> 01:29:19,563 Only 1 hour is left. 1565 01:29:19,895 --> 01:29:21,812 Even if you drive your car fast... 1566 01:29:22,229 --> 01:29:24,728 ...you need at least 2 hours to reach Lonavala. 1567 01:29:25,312 --> 01:29:27,437 The car can reach Lonavala in an hour. 1568 01:29:28,271 --> 01:29:30,479 But the driver should be like me. 1569 01:29:31,521 --> 01:29:33,062 Alright. 1570 01:29:36,545 --> 01:29:38,254 If you reach on time... 1571 01:29:38,962 --> 01:29:40,920 ...and find that person... 1572 01:29:41,837 --> 01:29:43,795 ...then give this coin to him. 1573 01:29:44,296 --> 01:29:46,587 He will hand you the briefcase with diamonds. 1574 01:29:47,670 --> 01:29:49,379 If the person is in the train... 1575 01:29:49,587 --> 01:29:51,337 ...and if he has the diamonds... 1576 01:29:51,545 --> 01:29:53,628 ...then you will get the diamonds by evening. 1577 01:29:54,337 --> 01:29:55,879 Take care boy. 1578 01:30:05,129 --> 01:30:08,463 You know why did I hit you. 1579 01:30:35,171 --> 01:30:36,545 Oh, sir. What happened? 1580 01:30:36,920 --> 01:30:39,587 There's an accident. 1581 01:30:57,504 --> 01:31:00,129 Darling, I'll go as well. Hold the bottle. 1582 01:31:08,837 --> 01:31:10,545 Help. 1583 01:31:10,670 --> 01:31:12,254 Help. 1584 01:32:12,212 --> 01:32:13,463 'Please pay attention.' 1585 01:32:13,587 --> 01:32:17,254 'Secunderabad Express has arrived on platform number 2." 1586 01:32:17,795 --> 01:32:20,795 'It will depart for VT, Bombay in some time.' 1587 01:32:23,337 --> 01:32:26,004 Hey, sweet seller. 1588 01:32:26,087 --> 01:32:29,045 Hey, sweet seller. Are you deaf? 1589 01:32:29,254 --> 01:32:31,463 - Why don't you listen? Hey, are you blind? - Excuse me. 1590 01:32:31,628 --> 01:32:33,879 - Can't you see I'm standing at the door? - I'm sorry but... 1591 01:32:33,962 --> 01:32:36,379 ...the door is to come in and out and to stand. 1592 01:32:36,795 --> 01:32:39,212 How sweet? 1593 01:32:39,670 --> 01:32:41,296 Sweet seller. 1594 01:32:42,379 --> 01:32:44,587 How can you do this, I haven't purchased anything. 1595 01:32:44,879 --> 01:32:47,045 Mr. Guard, will I get sweets at the next station? 1596 01:32:47,212 --> 01:32:50,045 - I'll get down only after buying sweets. - Excuse me, ma'am... 1597 01:32:50,212 --> 01:32:52,962 ...the next station is VT. - What? 1598 01:33:01,421 --> 01:33:02,795 'Your attention please.' 1599 01:33:03,087 --> 01:33:06,504 'Secunderabad Express has just arrived at platform number 11.' 1600 01:33:08,545 --> 01:33:11,337 Excuse me. You have to come to the police station. 1601 01:33:19,045 --> 01:33:21,212 - Patil. - Sir. 1602 01:33:23,128 --> 01:33:24,545 I have frisked that person. I have checked his... 1603 01:33:24,629 --> 01:33:27,295 ...stuff as well. There aren't any diamonds. 1604 01:33:27,379 --> 01:33:29,170 I guess you received the wrong information. 1605 01:33:29,337 --> 01:33:32,128 - That's not possible. - Si, just a minute. 1606 01:33:32,587 --> 01:33:34,212 Can you speak to that woman? 1607 01:33:34,504 --> 01:33:35,754 Why? Did she tell anything? 1608 01:33:35,837 --> 01:33:38,671 Sir, nobody from the compartment haven't seen anything... 1609 01:33:38,837 --> 01:33:40,671 ...but Mrs. Batliwala says that... 1610 01:33:40,837 --> 01:33:43,295 ...when the train halted at Lonavala station... 1611 01:33:43,504 --> 01:33:45,712 ...the person gave a briefcase to a boy. 1612 01:33:46,671 --> 01:33:48,379 Oh, I see. 1613 01:33:49,004 --> 01:33:50,837 Follow me. Come on. 1614 01:33:52,420 --> 01:33:55,712 Can you tell us how the boy looks? 1615 01:33:55,921 --> 01:33:58,921 Oh. He was so sweet. Very young. 1616 01:33:59,295 --> 01:34:02,212 Very handsome. Fair. 1617 01:34:02,712 --> 01:34:04,254 He was very fair. 1618 01:34:04,420 --> 01:34:07,128 - Big eyes and... - Very good. 1619 01:34:07,587 --> 01:34:09,295 Can you tell me that... 1620 01:34:09,420 --> 01:34:11,212 ...what kind of clothes was he wearing? 1621 01:34:11,587 --> 01:34:13,587 Clothes. I don't know. 1622 01:34:13,963 --> 01:34:15,879 I just saw his face. 1623 01:34:16,337 --> 01:34:18,545 Face. Very cute. 1624 01:34:19,337 --> 01:34:21,963 Oh yes. He must be a musician for sure. 1625 01:34:22,712 --> 01:34:25,629 A pendant just like a... 1626 01:34:25,879 --> 01:34:27,796 ...mouth organ was around his neck. 1627 01:34:37,087 --> 01:34:39,337 For a second, I thought... 1628 01:34:39,492 --> 01:34:42,362 ...that this consignment will definitely get caught by the police. 1629 01:34:43,237 --> 01:34:45,154 But you are great. 1630 01:34:46,654 --> 01:34:48,696 Take this. Balwant. 1631 01:34:49,404 --> 01:34:52,696 - Take this. Ravi, come with me. - Okay sir. 1632 01:34:53,945 --> 01:34:55,571 - Ravi. - Yes. 1633 01:34:56,404 --> 01:34:58,987 The diamonds are worth 8 million. 1634 01:34:59,779 --> 01:35:01,821 If you helped police to get them... 1635 01:35:02,487 --> 01:35:04,863 ...you may have got 10% of 8 million... 1636 01:35:05,112 --> 01:35:08,279 ...it means 8 laks rupees. 1637 01:35:09,070 --> 01:35:12,737 - I know that. - But you got them here. 1638 01:35:14,070 --> 01:35:16,696 What do you think? How much you deserve? 1639 01:35:17,445 --> 01:35:18,987 Nothing, Mr. J.D. 1640 01:35:20,028 --> 01:35:22,904 You gave me a job and whatever I did... 1641 01:35:23,320 --> 01:35:25,487 ...was my duty. 1642 01:35:27,529 --> 01:35:29,028 You are a smart man. 1643 01:35:29,696 --> 01:35:31,737 You don't work in a hurry. 1644 01:35:32,571 --> 01:35:35,821 You know you can earn more than this if you work with me. 1645 01:35:40,070 --> 01:35:43,612 Alright. You will get a suite in my hotel hereon... 1646 01:35:44,487 --> 01:35:47,779 ...and you can buy anything you wish on my account. 1647 01:35:48,487 --> 01:35:51,675 Whichever car you need... 1648 01:35:52,183 --> 01:35:54,651 ...and the money you need... 1649 01:35:55,342 --> 01:35:57,176 ...the hotel manager will give you. 1650 01:35:59,804 --> 01:36:01,304 Mother! 1651 01:36:04,763 --> 01:36:06,220 Aren't you stunned? 1652 01:36:06,387 --> 01:36:08,554 No garage work hereon, mother. 1653 01:36:08,887 --> 01:36:11,845 I have got a job. A hotel to stay. 1654 01:36:11,970 --> 01:36:15,095 A lavish car and money. 1655 01:36:15,429 --> 01:36:17,804 What else do you need? 1656 01:36:19,137 --> 01:36:20,763 Yes, that's right. 1657 01:36:21,970 --> 01:36:24,304 If honesty is paid like this... 1658 01:36:25,887 --> 01:36:28,220 ...what else do you need? 1659 01:36:29,054 --> 01:36:30,471 What are you saying, mother? 1660 01:36:30,679 --> 01:36:33,304 You know that well. 1661 01:36:36,763 --> 01:36:38,637 Vinod told me everything. 1662 01:36:38,970 --> 01:36:41,345 Vinod. Don't take his name, mother. 1663 01:36:42,262 --> 01:36:44,512 How can he talk about honesty? 1664 01:36:44,721 --> 01:36:46,804 He should know how he is. 1665 01:36:47,095 --> 01:36:48,970 Let it. Forget all this. 1666 01:36:50,179 --> 01:36:51,887 What's wrong in doing this? 1667 01:36:51,970 --> 01:36:53,970 There are many people in the world who... 1668 01:36:54,054 --> 01:36:56,679 ...are dishonest to fulfill his needs. 1669 01:36:59,179 --> 01:37:00,637 Very good. 1670 01:37:01,220 --> 01:37:04,012 You are teaching me some values. 1671 01:37:05,345 --> 01:37:07,471 BUt what's the use? 1672 01:37:08,387 --> 01:37:11,095 I would've leaned about it earlier. 1673 01:37:15,054 --> 01:37:16,763 You were a small kid... 1674 01:37:17,970 --> 01:37:21,304 ...when I was doing tailor work... 1675 01:37:22,554 --> 01:37:24,179 ...my eyes used to pain... 1676 01:37:24,721 --> 01:37:27,471 ...sometimes I felt that I'll become blind... 1677 01:37:29,471 --> 01:37:31,304 ...nobody told me that... 1678 01:37:31,721 --> 01:37:34,262 ...there's no wrong in being... 1679 01:37:34,679 --> 01:37:36,804 ...dishonest to fulfil your needs. 1680 01:37:37,763 --> 01:37:40,887 Or it wouldn't have been so hard to nurture you. 1681 01:37:42,554 --> 01:37:44,928 - I was young. I was beautiful. - Mother. 1682 01:37:45,012 --> 01:37:47,721 What are you saying, mother? Are you crazy? 1683 01:37:48,429 --> 01:37:52,220 It's a curse when a mother speaks about dishonesty. 1684 01:37:52,637 --> 01:37:55,679 But what if a son becomes dishonest. 1685 01:37:56,179 --> 01:37:58,304 Tell me. 1686 01:37:58,387 --> 01:38:01,512 - But, mother. Whatever I did... - Don't touch me. 1687 01:38:02,429 --> 01:38:04,512 I feel disgusted. 1688 01:38:05,345 --> 01:38:08,845 Go away and don't show me your face again. 1689 01:38:09,345 --> 01:38:11,429 - Mother. - Go away. 1690 01:38:13,304 --> 01:38:15,554 Go. 1691 01:39:02,512 --> 01:39:05,012 "Whom should we call ours?" 1692 01:39:05,845 --> 01:39:08,637 "He is the messiah of people." 1693 01:39:09,095 --> 01:39:11,512 "Whom should we call ours?" 1694 01:39:12,304 --> 01:39:15,012 "He is the messiah of people." 1695 01:39:15,095 --> 01:39:18,262 "No less than any enemy... 1696 01:39:18,345 --> 01:39:21,471 ...he was my best friend." 1697 01:39:21,596 --> 01:39:24,763 "He was my best friend." 1698 01:39:25,220 --> 01:39:28,012 "Whom should we call ours?" 1699 01:39:28,471 --> 01:39:31,262 "He is the messiah of people." 1700 01:39:31,345 --> 01:39:34,345 "No less than any enemy... 1701 01:39:34,596 --> 01:39:37,721 ...he was my best friend." 1702 01:39:37,804 --> 01:39:41,304 "He was my best friend." 1703 01:39:54,429 --> 01:39:57,304 "I was not the one... 1704 01:39:57,804 --> 01:40:00,804 ...who can be looted." 1705 01:40:01,054 --> 01:40:03,845 "Even the enemy knows... 1706 01:40:04,387 --> 01:40:07,512 ...I'm not less than anyone." 1707 01:40:10,887 --> 01:40:13,928 "I was not the one... 1708 01:40:14,137 --> 01:40:17,304 ...who can be looted." 1709 01:40:17,387 --> 01:40:20,345 "Even the enemy knows... 1710 01:40:20,721 --> 01:40:23,721 ...I'm not less than anyone." 1711 01:40:24,012 --> 01:40:27,179 "But what should I do... 1712 01:40:27,262 --> 01:40:30,137 ...as he betrayed me." 1713 01:40:30,220 --> 01:40:33,345 "No less than any enemy... 1714 01:40:33,471 --> 01:40:36,679 ...he was my best friend." 1715 01:40:36,763 --> 01:40:40,262 "He was my best friend." 1716 01:41:00,262 --> 01:41:03,054 "There's someone else." 1717 01:41:03,137 --> 01:41:06,012 "That made fake promises." 1718 01:41:06,262 --> 01:41:09,554 "The deceiver broke... 1719 01:41:09,721 --> 01:41:13,095 ...all the friendship ties." 1720 01:41:16,637 --> 01:41:19,387 "There's someone else." 1721 01:41:19,512 --> 01:41:22,804 "That made fake promises." 1722 01:41:22,887 --> 01:41:26,012 "The deceiver broke... 1723 01:41:26,095 --> 01:41:29,304 ...all the friendship ties." 1724 01:41:29,637 --> 01:41:32,679 "I'm too innocent... 1725 01:41:33,095 --> 01:41:35,970 ...to consider him as our own." 1726 01:41:36,054 --> 01:41:38,928 "No less than any enemy... 1727 01:41:39,262 --> 01:41:42,471 ...he was my best friend." 1728 01:41:42,554 --> 01:41:46,179 "He was my best friend." 1729 01:42:18,887 --> 01:42:21,721 "I swear I will... 1730 01:42:22,179 --> 01:42:25,012 ...never go to his alley." 1731 01:42:25,429 --> 01:42:28,471 "I swear I will not... 1732 01:42:28,721 --> 01:42:31,554 ...look there." 1733 01:42:35,220 --> 01:42:37,928 "If you wish to look or not... 1734 01:42:38,012 --> 01:42:41,304 ...you will have to see it." 1735 01:42:41,387 --> 01:42:44,304 "Now I will show you... 1736 01:42:44,637 --> 01:42:48,262 ...the real fight." 1737 01:42:48,345 --> 01:42:51,345 "Please explain, my dear." 1738 01:42:51,596 --> 01:42:54,471 "Don't pass such signals." 1739 01:42:54,554 --> 01:42:57,596 "No less than any enemy... 1740 01:42:57,763 --> 01:43:01,095 ...he was my best friend." 1741 01:43:01,179 --> 01:43:05,554 "He was my best friend." 1742 01:43:07,554 --> 01:43:10,596 Wow, Vinod. 1743 01:43:11,220 --> 01:43:14,387 You may not be a good friend, but you are a good person. 1744 01:43:14,887 --> 01:43:18,845 I'm sad because the one I considered my family, betrayed me. 1745 01:43:19,679 --> 01:43:23,471 And you are sad because the person back answered? 1746 01:43:24,596 --> 01:43:28,095 I heard this idiom but I have now seen it. 1747 01:43:28,637 --> 01:43:31,387 The pot is calling the kettle back. 1748 01:43:37,345 --> 01:43:40,262 You are drunk right now. When your hangover will be gone... 1749 01:43:40,721 --> 01:43:42,928 ...ask yourself. You will get your answer. 1750 01:43:43,387 --> 01:43:45,596 Who is the pot and the kettle. 1751 01:43:46,054 --> 01:43:47,471 Come on, Sheetal. 1752 01:43:50,970 --> 01:43:53,179 Tei-Ta. 1753 01:43:53,262 --> 01:43:56,179 Ta-Tei-Ta. 1754 01:43:56,262 --> 01:43:57,804 Hey, you. 1755 01:43:57,887 --> 01:44:00,345 There's nothing to stare at it. Come on in. 1756 01:44:00,471 --> 01:44:03,262 - Come. - Teacher, I was just sitting. Come on. 1757 01:44:04,262 --> 01:44:06,220 Let's go in. 1758 01:44:06,596 --> 01:44:09,345 Tell me something, do you really love him? 1759 01:44:09,928 --> 01:44:12,471 - Who? - Don't try to act smart. 1760 01:44:12,721 --> 01:44:16,220 I know everything. 1761 01:44:16,804 --> 01:44:19,887 Why are you so sad? Wipe your tears... 1762 01:44:20,179 --> 01:44:23,387 ...and listen to me. If your really love him... 1763 01:44:23,554 --> 01:44:26,554 ...mark my words he will definitely come to you. 1764 01:44:27,054 --> 01:44:30,262 - Did you get it? - Ravi will get caught someday. 1765 01:44:31,012 --> 01:44:32,304 Do you know, Sheetal... 1766 01:44:32,429 --> 01:44:34,845 ...a criminal's life is like a paper boat... 1767 01:44:35,345 --> 01:44:37,970 ...that can't survive for long time. 1768 01:44:38,054 --> 01:44:41,054 But why didn't you arrest him as he is the criminal? 1769 01:44:41,345 --> 01:44:43,679 There's no use of arresting him without proof. 1770 01:44:44,804 --> 01:44:47,387 The law asks for proof. Look... 1771 01:44:48,179 --> 01:44:50,304 ...I'll caught him red-handed someday. 1772 01:44:50,763 --> 01:44:52,387 It's 11.15... 1773 01:44:52,763 --> 01:44:55,262 ...Lakhunarayan's people were about to reach here sharp at 11. 1774 01:44:56,054 --> 01:44:59,179 - What's wrong? - I guess they don't need the gold. 1775 01:45:01,379 --> 01:45:03,212 Run. 1776 01:45:05,910 --> 01:45:07,557 Don't try to run. 1777 01:45:08,146 --> 01:45:10,862 - Hands up and surrender. - Look, Sudhir. 1778 01:45:11,144 --> 01:45:12,101 I'll cover you... 1779 01:45:12,374 --> 01:45:14,328 - ...you can run away with the gold. - Okay. 1780 01:45:19,204 --> 01:45:21,121 It's the last warning. 1781 01:45:21,579 --> 01:45:23,787 Surrender yourself. 1782 01:45:31,912 --> 01:45:33,871 - Go ahead. - Okay, sir. 1783 01:46:09,070 --> 01:46:11,112 Sir, I guess the person escaped in darkness. 1784 01:46:11,404 --> 01:46:12,779 But the second person is here. 1785 01:46:13,487 --> 01:46:15,737 - Cover this area from all sides. - Yes, sir. 1786 01:46:29,404 --> 01:46:31,404 - Who is it? - Geeta, I'm Ravi. 1787 01:46:32,070 --> 01:46:33,654 Ravi, what are you doing here? 1788 01:46:33,737 --> 01:46:35,821 The police is behind me, Geeta. I'm trying to escape. 1789 01:46:36,654 --> 01:46:38,362 Blood on your hands? 1790 01:46:38,487 --> 01:46:40,195 Nothing. It's just a small... 1791 01:46:40,279 --> 01:46:43,237 Don't worry. I'll go soon. 1792 01:46:44,445 --> 01:46:46,070 Geeta. 1793 01:46:50,279 --> 01:46:52,237 How will you go, Ravi? The police is on all the sides. 1794 01:46:52,320 --> 01:46:54,404 You can stay here till they go. 1795 01:46:54,945 --> 01:46:57,571 - Can I stay here? - What are you saying, Ravi? Of course. 1796 01:46:58,404 --> 01:47:00,987 - But if somebody knows? - Nobody will know. 1797 01:47:01,070 --> 01:47:02,821 Mother and Father went to Nagpur... 1798 01:47:02,904 --> 01:47:05,070 ...as my uncle suffered a heart attack. Sit down... 1799 01:47:05,195 --> 01:47:07,362 ...I'll get the first aid. Sit, Ravi. 1800 01:47:20,070 --> 01:47:21,237 Geeta. 1801 01:47:21,737 --> 01:47:23,279 Yes. 1802 01:47:24,279 --> 01:47:25,945 You didn't ask me anything... 1803 01:47:29,028 --> 01:47:30,404 ...don't you wish to know... 1804 01:47:30,779 --> 01:47:32,237 ...why the police is behind me? 1805 01:47:32,904 --> 01:47:35,529 No. I just know... 1806 01:47:36,237 --> 01:47:37,571 ...that you are in trouble... 1807 01:47:38,028 --> 01:47:39,737 ...and I have to support you. 1808 01:47:40,863 --> 01:47:42,529 It's enough for me, Ravi. 1809 01:47:50,279 --> 01:47:51,696 What are you looking at, Ravi? 1810 01:47:52,654 --> 01:47:54,945 There are two kinds of people in the world. 1811 01:47:56,821 --> 01:47:58,945 One which hurt others... 1812 01:48:00,529 --> 01:48:03,028 ...and second which cures others. 1813 01:48:05,362 --> 01:48:07,445 I wasted my time behind them... 1814 01:48:08,237 --> 01:48:10,404 ...those people can only hurt others. 1815 01:48:11,945 --> 01:48:13,445 But now... 1816 01:48:14,028 --> 01:48:15,404 ...I won't do that. 1817 01:48:15,737 --> 01:48:17,112 Geeta... 1818 01:48:17,487 --> 01:48:19,404 ...I never understood you... 1819 01:48:19,863 --> 01:48:22,737 - ...never. - There must be some... 1820 01:48:23,945 --> 01:48:26,279 - ...fault in me, Ravi. - No, Geeta. 1821 01:48:27,487 --> 01:48:29,362 The fault was in me. 1822 01:48:33,320 --> 01:48:35,320 But now I'm seeing you. 1823 01:48:37,237 --> 01:48:39,154 I'm seeing just you. 1824 01:49:02,154 --> 01:49:03,987 - Ravi. - Geeta. 1825 01:49:04,779 --> 01:49:06,696 This is my address. 1826 01:49:07,445 --> 01:49:08,945 I don't know if I'll be able to come... 1827 01:49:09,612 --> 01:49:11,779 ...but please come to meet me. 1828 01:49:13,154 --> 01:49:15,237 But, Ravi. It's impossible for you to go. 1829 01:49:15,404 --> 01:49:17,404 The police are sure that you are hiding here. 1830 01:49:17,821 --> 01:49:20,404 They are guarding from all the sides. How will you go? 1831 01:49:20,571 --> 01:49:23,904 I don't know, Geeta. But I have to go. 1832 01:49:24,404 --> 01:49:26,237 There must be some way. 1833 01:49:26,987 --> 01:49:28,404 There's an idea. 1834 01:49:29,028 --> 01:49:31,112 Wait here. I'll be back. 1835 01:49:35,112 --> 01:49:37,279 Hey, what are you saying? 1836 01:49:37,362 --> 01:49:39,320 You are in a trouble. 1837 01:49:39,404 --> 01:49:42,028 I'm in trouble, teacher. Just give a solution. 1838 01:49:42,112 --> 01:49:44,195 The police is on all four sides. How will Ravi escape? 1839 01:49:44,279 --> 01:49:45,696 Let him stay. 1840 01:49:45,779 --> 01:49:47,779 Let the police arrest him. 1841 01:49:47,863 --> 01:49:50,154 Teacher, please think of some way just for me. 1842 01:49:50,237 --> 01:49:52,571 For you? Then I have to think. 1843 01:49:52,779 --> 01:49:55,112 Look, there's an idea. Hey, girls... 1844 01:49:55,154 --> 01:49:57,404 ...get the musical instruments and follow me. 1845 01:49:57,571 --> 01:50:00,154 But teacher, how will they help us? 1846 01:50:00,404 --> 01:50:02,112 There will be dance on one side... 1847 01:50:02,195 --> 01:50:04,821 ...and Ravi will escape from the other. 1848 01:50:04,945 --> 01:50:06,863 I got it. 1849 01:50:23,544 --> 01:50:25,502 "Hey." 1850 01:50:29,841 --> 01:50:32,466 "Hey, the horn of an old car." 1851 01:50:33,537 --> 01:50:35,371 "I'm here." 1852 01:50:37,621 --> 01:50:40,329 "Hey." 1853 01:50:40,704 --> 01:50:43,329 "Hey, my dear." 1854 01:50:43,787 --> 01:50:47,287 "My dear." 1855 01:50:48,079 --> 01:50:50,371 "Hey, my dear." 1856 01:50:50,828 --> 01:50:53,204 "Hey, my dear." 1857 01:50:53,287 --> 01:50:57,120 "Where did you forget the nutcracker, my dear?" 1858 01:50:57,204 --> 01:50:59,371 "Where did you forget the nutcracker, my dear?" 1859 01:50:59,454 --> 01:51:03,496 "My dear, where did you forget the nutcracker?" 1860 01:51:03,579 --> 01:51:07,037 "Where did you forget the nutcracker, my dear?" 1861 01:51:07,120 --> 01:51:11,912 "Where did you forget the nutcracker, my dear?" 1862 01:51:23,621 --> 01:51:26,537 Go and check each and every shop. 1863 01:51:34,954 --> 01:51:36,579 "My eyes got connected... 1864 01:51:36,663 --> 01:51:39,204 ...to a Paanwallah." 1865 01:51:39,287 --> 01:51:42,579 "His eyes got connected to a Paanwallah." 1866 01:51:42,663 --> 01:51:44,787 "My eyes got connected... 1867 01:51:44,870 --> 01:51:48,037 ...to a Paanwallah. Poor me." 1868 01:51:48,120 --> 01:51:50,329 "Haye-Haye-Hoye-Hoye." 1869 01:51:50,412 --> 01:51:52,745 "Poor me only eats the leaf... 1870 01:51:52,787 --> 01:51:56,621 ...while the lover eats lime. Where did you forget the nutcracker." 1871 01:51:56,704 --> 01:51:58,704 "Where did you forget the nutcracker, my dear?" 1872 01:51:58,787 --> 01:52:00,371 "Where did you forget the nutcracker, my dear?" 1873 01:52:00,454 --> 01:52:04,828 "Where did you forget the nutcracker, my dear?" 1874 01:52:15,912 --> 01:52:18,329 We are searching a smuggler. Can I look into your house? 1875 01:52:28,629 --> 01:52:30,587 "My eyes got connected... 1876 01:52:30,671 --> 01:52:32,921 ...to a confectioner." 1877 01:52:33,004 --> 01:52:36,045 "His eyes got connected to a confectioner." 1878 01:52:36,128 --> 01:52:38,545 "My eyes got connected... 1879 01:52:38,629 --> 01:52:41,963 ...to a confectioner. Poor me." 1880 01:52:43,754 --> 01:52:45,921 "Aha-Ha-Haye-Haye." 1881 01:52:46,128 --> 01:52:50,128 "Poor me. I ate the sweet while the lover ate the leaf." 1882 01:52:50,212 --> 01:52:52,420 "Where did you forget the nutcracker, my dear?" 1883 01:52:52,504 --> 01:52:55,504 "Where did you forget the nutcracker, my dear?" 1884 01:52:55,837 --> 01:53:00,629 "Where did you forget the nutcracker, my dear?" 1885 01:53:26,629 --> 01:53:28,545 "My eyes got connected... 1886 01:53:28,629 --> 01:53:30,837 ...to a policeman." 1887 01:53:30,921 --> 01:53:33,921 "His eyes got connected to a policeman." 1888 01:53:34,004 --> 01:53:36,379 "My eyes got connected... 1889 01:53:36,462 --> 01:53:39,587 ...to a policeman. Poor me." 1890 01:53:39,671 --> 01:53:42,170 "Haye-Haye-Move away." 1891 01:53:42,254 --> 01:53:45,254 "Of I'll give you a scorpion sting." 1892 01:53:45,295 --> 01:53:47,545 "Poor me. I escaped... 1893 01:53:47,629 --> 01:53:49,170 ...but my lover got caught." 1894 01:53:49,254 --> 01:53:51,671 "Where did you forget the nutcracker, my dear?" 1895 01:53:51,754 --> 01:53:55,004 "Where did you forget the nutcracker, my dear?" 1896 01:53:55,087 --> 01:53:57,254 "Where did you forget the nutcracker, my dear?" 1897 01:53:57,337 --> 01:53:59,337 "Hey." 1898 01:53:59,420 --> 01:54:02,379 "Aye-Haye-Hoye-Hoye." 1899 01:54:02,462 --> 01:54:06,045 "Where did you forget the nutcracker, my dear?" 1900 01:54:06,337 --> 01:54:09,337 "Where did you forget the nutcracker, my dear?" 1901 01:54:09,420 --> 01:54:11,671 "Where did you forget the nutcracker, my dear?" 1902 01:54:11,754 --> 01:54:14,921 Tell me girls... 1903 01:54:15,004 --> 01:54:18,379 ...Hail Lattu Maharaj. 1904 01:54:21,921 --> 01:54:25,170 And after that, I asked Ravi to leave the house. 1905 01:54:26,545 --> 01:54:28,379 He no longer stays here. 1906 01:54:28,963 --> 01:54:31,587 You asked him to leave the house... 1907 01:54:32,045 --> 01:54:34,796 ...because he was... But... 1908 01:54:35,712 --> 01:54:37,921 ...how will you stay here... 1909 01:54:39,295 --> 01:54:41,671 ...alone in this house? - Don't worry, dear. 1910 01:54:42,170 --> 01:54:43,671 I may not stay with peace... 1911 01:54:44,212 --> 01:54:46,837 ...but honesty helps as well. 1912 01:54:47,837 --> 01:54:51,004 Mother, I wish you should visit my house at evening. 1913 01:54:52,337 --> 01:54:55,128 I'll be happy that my house will be blessed. 1914 01:54:56,004 --> 01:54:59,045 You are a good person and so you are respecting me. 1915 01:54:59,837 --> 01:55:02,420 - I'll definitely come. - I know... 1916 01:55:02,504 --> 01:55:05,545 ...Vinod, why you like Ravi's mother. 1917 01:55:05,796 --> 01:55:09,337 The people who lose their mothers in their childhood... 1918 01:55:09,504 --> 01:55:12,420 ...they look for their mother in every single woman. 1919 01:55:12,504 --> 01:55:15,712 If your theory is true, it does not apply on me because... 1920 01:55:16,379 --> 01:55:18,087 ...you never made me miss my mother... 1921 01:55:18,587 --> 01:55:20,671 ...or father. 1922 01:55:21,545 --> 01:55:23,254 Yes, there's one thing for sure... 1923 01:55:23,671 --> 01:55:26,128 ...whenever I see Ravi's mother, I feel... 1924 01:55:26,629 --> 01:55:29,545 ...my mother would be just like her. 1925 01:55:30,254 --> 01:55:33,170 She will be coming around 5. Look if I'm right... 1926 01:55:33,337 --> 01:55:35,045 ...or wrong. - You must be right. 1927 01:55:35,128 --> 01:55:38,796 Around 5. I'll be back then. 1928 01:55:39,045 --> 01:55:40,587 But why are you going to get these medicines? 1929 01:55:40,671 --> 01:55:41,420 I'll get it for you tomorrow. 1930 01:55:41,504 --> 01:55:43,837 The medicines are just an excuse. 1931 01:55:44,004 --> 01:55:46,545 I'll wander around for sometime. 1932 01:55:46,629 --> 01:55:49,379 Then don't forget these three things. Walk slow... 1933 01:55:49,462 --> 01:55:53,254 ...don't catch the bus in a hurry and... - I'll not climb the steps. 1934 01:55:56,963 --> 01:55:58,587 Okay. 1935 01:56:01,629 --> 01:56:04,754 Get the bill. 1936 01:56:13,671 --> 01:56:16,212 Give me this lighter. 1937 01:56:23,921 --> 01:56:26,295 Do you have a musical lighter? 1938 01:57:23,170 --> 01:57:25,712 Excuse me, I have seen you somewhere. 1939 01:57:26,295 --> 01:57:28,796 This face. Are you from Pune? 1940 01:57:29,295 --> 01:57:30,879 Yes. 1941 01:57:31,087 --> 01:57:33,754 You are the criminal. I know you. 1942 01:57:33,837 --> 01:57:35,879 - You are the one. - Look, Mr. 1943 01:57:36,045 --> 01:57:38,963 Don't run. Satish Gupta clicked a picture... 1944 01:57:39,045 --> 01:57:40,796 ...and you killed him. 1945 01:57:40,879 --> 01:57:43,879 Catch him. 1946 01:57:44,420 --> 01:57:46,671 Catch him. 1947 01:57:48,545 --> 01:57:50,587 Hey. 1948 01:57:52,004 --> 01:57:54,879 Catch him. 1949 01:57:59,420 --> 01:58:01,587 He is a criminal. 1950 01:58:01,671 --> 01:58:03,712 Catch him. 1951 01:58:08,254 --> 01:58:10,337 Stop that man. 1952 01:59:45,921 --> 01:59:48,587 Dear, catch hold of him. 1953 01:59:48,671 --> 01:59:51,629 - Stop him. He is a criminal. - Listen. 1954 01:59:51,796 --> 01:59:53,712 He is a evil person. 1955 01:59:53,796 --> 01:59:56,629 - He is running. - Hurry up. 1956 01:59:56,754 --> 01:59:59,420 Catch him. 1957 02:00:05,295 --> 02:00:08,254 Hey. 1958 02:00:10,212 --> 02:00:12,860 Hey, get him to the hospital. 1959 02:00:13,245 --> 02:00:15,037 Please, help me. 1960 02:00:20,162 --> 02:00:21,579 Uncle Shyam. 1961 02:00:23,579 --> 02:00:25,204 Vinod. 1962 02:00:25,496 --> 02:00:28,579 Uncle Shyam, I'm here. 1963 02:00:29,245 --> 02:00:30,995 Your father's criminal... 1964 02:00:31,162 --> 02:00:32,995 ...I have seen him. 1965 02:00:33,371 --> 02:00:35,912 My eyes are... 1966 02:00:36,037 --> 02:00:39,371 I can't see anything. 1967 02:01:38,579 --> 02:01:41,245 This girl and here? 1968 02:01:42,496 --> 02:01:44,329 The girl has come here... 1969 02:01:44,663 --> 02:01:46,329 ...several times to meet Ravi. 1970 02:01:46,745 --> 02:01:48,995 I guess there's something in between them. 1971 02:01:49,579 --> 02:01:50,912 Why? what happened? 1972 02:01:51,245 --> 02:01:53,454 When the old man was following me... 1973 02:01:55,204 --> 02:01:57,037 ...this girl stopped me. 1974 02:01:57,496 --> 02:02:00,579 - She? - Yes. Follow her and yes... 1975 02:02:01,037 --> 02:02:02,954 ...be careful. 1976 02:02:03,496 --> 02:02:05,454 Ravi is a useful man. 1977 02:02:05,828 --> 02:02:09,287 He shouldn't know that she is killed... 1978 02:02:10,454 --> 02:02:13,162 - ...by you and me. - Alright. 1979 02:02:24,870 --> 02:02:26,663 Stop. This place is fine. 1980 02:02:53,120 --> 02:02:56,704 - Hey, where are you running? - Teacher. 1981 02:02:56,954 --> 02:02:59,787 - Teacher. - You look scared. What happened? 1982 02:02:59,870 --> 02:03:02,787 They are following me, teacher. 1983 02:03:04,787 --> 02:03:07,371 Alright. Come behind me. 1984 02:03:08,828 --> 02:03:11,954 Hey, you. Are you playing a game? 1985 02:03:12,162 --> 02:03:14,329 Hey, you fool. 1986 02:03:14,745 --> 02:03:16,120 Move aside. 1987 02:03:16,287 --> 02:03:18,663 - We want this girl. - What's this? 1988 02:03:18,745 --> 02:03:21,162 - Is this your father's property? - No. 1989 02:03:21,371 --> 02:03:23,995 - She is my property. Move away. - Teacher. 1990 02:03:44,995 --> 02:03:47,120 I will now hit you. 1991 02:03:49,454 --> 02:03:51,287 Leave her. 1992 02:04:10,745 --> 02:04:13,912 No. 1993 02:04:14,537 --> 02:04:16,371 Are you fine now? 1994 02:04:16,537 --> 02:04:18,870 You fool. 1995 02:04:30,120 --> 02:04:32,704 Hail Lord Shiva. 1996 02:05:35,037 --> 02:05:37,329 Get up. You don't. 1997 02:06:05,371 --> 02:06:06,870 Hey. 1998 02:06:22,505 --> 02:06:24,546 Move away. 1999 02:06:28,055 --> 02:06:30,096 Teacher! 2000 02:06:31,239 --> 02:06:33,781 - Look. - They ran away. Cowards. 2001 02:06:35,395 --> 02:06:37,479 Hey, are you fine? 2002 02:06:37,562 --> 02:06:39,354 Yes, teacher. I'm fine. 2003 02:06:39,645 --> 02:06:41,604 But I have never seen you like this earlier. 2004 02:06:41,771 --> 02:06:43,270 You don't know... 2005 02:06:43,520 --> 02:06:45,854 ...don't try to mess with me... 2006 02:06:46,021 --> 02:06:48,687 ...or else I won't leave. 2007 02:06:48,854 --> 02:06:51,145 Come. I'll drop you home. 2008 02:06:52,771 --> 02:06:55,228 I'm sure he lives in the city. 2009 02:06:55,854 --> 02:06:58,729 And he must be scared. Geeta might see him again. 2010 02:06:59,228 --> 02:07:00,854 If he wasn't in this city... 2011 02:07:01,104 --> 02:07:03,812 ...he couldn't have attacked on Geeta. 2012 02:07:04,187 --> 02:07:06,687 Anyway, we will definitely meet someday. 2013 02:07:06,812 --> 02:07:08,812 Stop. I want to go here. 2014 02:07:11,812 --> 02:07:14,354 - Whom will you meet here? - Jogeshwar Dayal. 2015 02:07:14,562 --> 02:07:17,979 - You might know him. - Yes, but what's your work with him? 2016 02:07:18,104 --> 02:07:19,896 I have to take some donations. 2017 02:07:20,063 --> 02:07:23,021 You will go to the Gorai beach... 2018 02:07:23,270 --> 02:07:26,937 ...and get some information about the police protection. 2019 02:07:27,145 --> 02:07:29,270 When the customs boats come and pass... 2020 02:07:29,479 --> 02:07:31,687 ...through there. Okay. 2021 02:07:31,937 --> 02:07:33,979 - Okay. - Hurry up. 2022 02:07:38,729 --> 02:07:41,312 - Yes. - Jogeshwar Dayal has called me. 2023 02:07:41,520 --> 02:07:43,645 Have a seat. He must be coming. 2024 02:07:44,812 --> 02:07:46,812 Yes. I can understand. 2025 02:07:47,187 --> 02:07:50,479 But police is more smarter than us. 2026 02:07:51,187 --> 02:07:53,520 4 of my motorboats filled with gold are standing... 2027 02:07:53,604 --> 02:07:56,021 ...in the ocean 50 miles away from Mumbai. 2028 02:07:56,270 --> 02:07:58,479 But where will get my stuff? 2029 02:07:58,937 --> 02:08:01,312 Police is everywhere. 2030 02:08:02,021 --> 02:08:04,979 Yes. I have send a person to Gorai beach. 2031 02:08:05,354 --> 02:08:08,645 Boats will come there if the arrangements are made. 2032 02:08:51,771 --> 02:08:55,021 - Greetings. - Greetings. How are you? 2033 02:08:56,312 --> 02:08:58,187 I'm fine. 2034 02:08:59,063 --> 02:09:00,354 How come you are here? 2035 02:09:00,520 --> 02:09:04,520 - I want some library funds... - Oh, alright. 2036 02:09:05,421 --> 02:09:07,045 Your cheque is ready. 2037 02:09:07,337 --> 02:09:10,129 - You can collect it from my colaba office. - Okay. 2038 02:09:10,254 --> 02:09:11,754 Thank you. 2039 02:09:12,129 --> 02:09:13,962 When did you come? I mean... 2040 02:09:14,212 --> 02:09:16,545 - ...did you wait for me? - Not at all. 2041 02:09:16,712 --> 02:09:19,920 - I'm here just now. - Oh. Fine. 2042 02:09:20,129 --> 02:09:22,379 Why are you standing? Sit down. 2043 02:09:22,628 --> 02:09:24,628 No, Mr. Jogeshwar Dayal. Let me go. 2044 02:09:24,754 --> 02:09:27,421 I'm the president of the college Union's function today. 2045 02:09:27,628 --> 02:09:29,837 I have to reach on time. 2046 02:09:30,504 --> 02:09:32,212 You can leave if this is so. 2047 02:09:32,754 --> 02:09:36,920 Because a person should always perform his duty. 2048 02:09:37,087 --> 02:09:39,129 - Greetings. - Greetings. 2049 02:09:44,463 --> 02:09:46,212 Do you know what are you saying, Sheetal? 2050 02:09:46,463 --> 02:09:48,837 Jogeshwar Dayal is one of the most reputed people of the city. 2051 02:09:48,920 --> 02:09:51,712 But I heard it myself. 2052 02:09:52,837 --> 02:09:54,421 Jogeshwar Dayal is a smuggler. 2053 02:09:54,628 --> 02:09:57,754 He is the most charitable person who donations... 2054 02:09:58,296 --> 02:10:00,504 Oh wait a minute. 2055 02:10:00,587 --> 02:10:02,754 Jogeshwar Dayal. J.D. 2056 02:10:03,045 --> 02:10:04,504 Ravi told me the same name. 2057 02:10:04,754 --> 02:10:06,712 What should I get you, sir? 2058 02:10:07,754 --> 02:10:09,379 Get some delectable food. 2059 02:10:10,337 --> 02:10:11,920 Okay, sir. 2060 02:10:13,337 --> 02:10:15,628 Have this food. 2061 02:10:15,920 --> 02:10:19,254 You will only get flatbread and curry in jail. 2062 02:10:19,754 --> 02:10:21,254 J.D. 2063 02:10:23,004 --> 02:10:24,670 Who are you? 2064 02:10:24,837 --> 02:10:26,587 I'm Vinod. 2065 02:10:26,962 --> 02:10:28,504 Inspector Vinod Kumar. 2066 02:10:28,670 --> 02:10:30,879 Inspector Vinod Kumar. 2067 02:10:32,545 --> 02:10:34,296 Do you know me? 2068 02:10:35,296 --> 02:10:37,754 Yes. I know very well. 2069 02:10:39,045 --> 02:10:40,754 J.D. 2070 02:10:40,962 --> 02:10:43,754 How dare you come here and sit? 2071 02:10:44,628 --> 02:10:47,004 How dare you talk to me like this? 2072 02:10:48,795 --> 02:10:51,337 You aren't scared of committing crimes... 2073 02:10:51,754 --> 02:10:53,837 ...and I'm not scared of criminals. 2074 02:10:54,004 --> 02:10:57,337 We both are powerful, J.D. 2075 02:10:57,795 --> 02:11:00,212 You poor man... 2076 02:11:01,087 --> 02:11:03,296 ...how dare you talk to me? 2077 02:11:04,212 --> 02:11:07,587 - Who are you? - I'm here to tell you that. 2078 02:11:08,254 --> 02:11:11,463 Who am I? I'm the one... 2079 02:11:11,920 --> 02:11:14,421 ...that will lead you to your destination. 2080 02:11:15,045 --> 02:11:16,754 J.D. 2081 02:11:21,296 --> 02:11:23,920 Sir, try this soup. You will surely like it. 2082 02:11:26,004 --> 02:11:29,463 Get up and get out from here. 2083 02:11:30,212 --> 02:11:32,962 Alright. I'll leave. But we will meet again. 2084 02:11:33,879 --> 02:11:35,837 And we will meet soon. 2085 02:11:36,254 --> 02:11:38,379 Oh, I'm really sorry. 2086 02:11:39,212 --> 02:11:41,379 I guess the delectable food... 2087 02:11:41,670 --> 02:11:44,754 ...is not in your fate even before going to jail. 2088 02:11:45,628 --> 02:11:48,421 Bye, J.D. 2089 02:11:51,754 --> 02:11:53,296 ****. 2090 02:11:54,879 --> 02:11:56,587 Let it be, Mr. J.D. 2091 02:11:56,754 --> 02:11:59,879 You shouldn't pay attention to him. 2092 02:12:01,463 --> 02:12:03,004 You're right, Balwant. 2093 02:12:03,254 --> 02:12:05,920 You shouldn't pay attention to all this. 2094 02:12:07,545 --> 02:12:09,004 But till when? 2095 02:12:10,379 --> 02:12:14,087 If the person is continuously troubling you... 2096 02:12:14,837 --> 02:12:16,962 ...you have to pay attention. 2097 02:12:17,379 --> 02:12:20,296 You will get bored and get out the pistol... 2098 02:12:20,628 --> 02:12:24,004 - ...and shoot him. - Alright. 2099 02:12:24,795 --> 02:12:26,962 As you wish. 2100 02:12:27,379 --> 02:12:29,712 But I guess you don't know something... 2101 02:12:30,171 --> 02:12:33,421 ...that if Vinod is killed on your orders... 2102 02:12:33,712 --> 02:12:35,920 ...he will not be the one from his family... 2103 02:12:36,212 --> 02:12:38,920 ...that is being killed by you. 2104 02:12:40,296 --> 02:12:43,129 - I didn't get you. - You asked me... 2105 02:12:43,337 --> 02:12:47,045 ...to get some information about the old man that recognized you. 2106 02:12:47,754 --> 02:12:51,837 - Who is he? - He is dead. 2107 02:12:52,754 --> 02:12:56,212 Can you remember the photo studio in Pune... 2108 02:12:56,795 --> 02:12:58,670 ...the person you killed that day... 2109 02:12:58,962 --> 02:13:01,421 ...Inspector Vinod is his son. 2110 02:13:01,754 --> 02:13:03,879 I see. 2111 02:13:10,212 --> 02:13:12,171 It means... 2112 02:13:12,463 --> 02:13:16,962 ...this family is destined to killed by me. 2113 02:13:17,795 --> 02:13:20,879 - So, will you... - No, Balwant. 2114 02:13:21,587 --> 02:13:23,463 I wish to. 2115 02:13:23,837 --> 02:13:27,587 But if I kill someone at this age and position... 2116 02:13:28,171 --> 02:13:31,045 ...it won't look good. Listen... 2117 02:13:32,045 --> 02:13:34,545 ...this work should be done carefully. 2118 02:13:34,962 --> 02:13:36,920 So, choose the person... 2119 02:13:37,212 --> 02:13:39,087 ...who is trustworthy. 2120 02:13:39,670 --> 02:13:42,379 And the one who will never fail. 2121 02:13:42,504 --> 02:13:45,129 Then who else better than me, Mr. J.D. 2122 02:13:46,045 --> 02:13:47,920 You can trust me completely. 2123 02:13:48,296 --> 02:13:50,296 And I have never failed till date. 2124 02:13:50,712 --> 02:13:52,795 Tell me. What can I do for you? 2125 02:13:53,379 --> 02:13:54,920 You. 2126 02:13:55,587 --> 02:13:56,879 No. 2127 02:13:57,337 --> 02:13:58,962 You can't do this work. 2128 02:13:59,463 --> 02:14:01,004 Just tell me. 2129 02:14:01,587 --> 02:14:03,296 Alright. 2130 02:14:08,628 --> 02:14:10,421 Can you commit a murder? 2131 02:14:10,587 --> 02:14:12,545 - What? - Yes. 2132 02:14:12,795 --> 02:14:14,754 You have to kill Inspector Vinod Kumar. 2133 02:14:15,171 --> 02:14:17,004 Can you do it? 2134 02:14:19,171 --> 02:14:21,129 I said it. 2135 02:14:21,545 --> 02:14:23,004 You can't do this. 2136 02:14:23,171 --> 02:14:24,920 It's nothing like that, Mr. J.D. 2137 02:14:25,628 --> 02:14:27,087 I can kill. 2138 02:14:27,545 --> 02:14:29,212 But not Vinod Kumar. 2139 02:14:29,754 --> 02:14:32,045 Why? Is he your friend? 2140 02:14:32,171 --> 02:14:33,504 He is my enemy. 2141 02:14:33,754 --> 02:14:35,545 I hate him. 2142 02:14:35,920 --> 02:14:37,087 But... 2143 02:14:37,670 --> 02:14:39,587 ...if I have to kill somebody... 2144 02:14:41,587 --> 02:14:43,045 ...then he is the one. 2145 02:14:48,087 --> 02:14:50,962 This incomplete picture is my father's murderer. 2146 02:14:53,087 --> 02:14:55,587 If there's someone who can complete this picture... 2147 02:14:56,337 --> 02:14:58,545 ...if at all I know this person... 2148 02:14:59,337 --> 02:15:01,087 ...then I can kill him right away. 2149 02:15:02,920 --> 02:15:04,754 Mr. J.D... 2150 02:15:05,837 --> 02:15:08,504 ...I was born 3 months later after my father's murder. 2151 02:15:09,920 --> 02:15:11,587 But from the time I opened my eyes... 2152 02:15:12,337 --> 02:15:15,545 ...I have only seen my mother crying, Mr. J.D. 2153 02:15:23,212 --> 02:15:25,337 If at all I get hold of this person... 2154 02:15:31,004 --> 02:15:32,837 Was your father a photographer? 2155 02:15:34,045 --> 02:15:36,712 And he was murdered in Pune? 2156 02:15:36,920 --> 02:15:38,670 How do you know? 2157 02:15:40,087 --> 02:15:41,795 Tell me. 2158 02:15:42,795 --> 02:15:44,421 Because I know the... 2159 02:15:44,628 --> 02:15:46,504 ...murderer of your father. 2160 02:15:46,879 --> 02:15:48,379 Who is it? 2161 02:15:49,087 --> 02:15:50,587 I can tell you. 2162 02:15:51,004 --> 02:15:53,879 But will you pay for it? 2163 02:15:53,962 --> 02:15:56,628 I'm ready to pay whatever it is. 2164 02:15:57,879 --> 02:16:00,463 You have to kill Vinod for me... 2165 02:16:00,879 --> 02:16:03,337 ...and I'll tell you about your father's murderer. 2166 02:16:13,995 --> 02:16:15,454 Alright. 2167 02:16:15,879 --> 02:16:18,337 Even if I have to kill somebody to know him... 2168 02:16:19,129 --> 02:16:21,587 ...I'm ready to do that. Tell me when? 2169 02:16:22,045 --> 02:16:24,670 As soon as possible. Maybe today... 2170 02:16:25,129 --> 02:16:26,337 ...right now. 2171 02:16:26,712 --> 02:16:29,587 - And what about the address of my father's murderer?- You will get it. 2172 02:16:30,628 --> 02:16:32,587 It's a promise. 2173 02:16:50,045 --> 02:16:51,545 Balwant. 2174 02:16:52,337 --> 02:16:54,795 They say a iron cuts iron... 2175 02:16:55,587 --> 02:16:57,171 ...now we have to see... 2176 02:16:57,504 --> 02:17:01,171 ...how a brother kills his own brother. 2177 02:17:03,837 --> 02:17:05,795 "Pa-Pam-Pam." 2178 02:18:26,379 --> 02:18:28,545 This picture is with you. 2179 02:18:28,879 --> 02:18:30,628 Yes. Why? 2180 02:18:48,670 --> 02:18:50,212 Several years back... 2181 02:18:50,545 --> 02:18:52,212 ...there was a photographer in Pune. 2182 02:18:52,296 --> 02:18:54,795 The name of his wife is Sudha and they had a son. 2183 02:18:55,545 --> 02:18:58,045 She was conceiving the second child but... 2184 02:18:58,379 --> 02:19:00,879 The photographer clicked this picture by mistake. 2185 02:19:01,587 --> 02:19:03,087 The photographer was murdered... 2186 02:19:03,212 --> 02:19:05,045 ...and the son was set apart but a part of the picture... 2187 02:19:05,129 --> 02:19:07,587 ...remained with the son and the second part... 2188 02:19:07,670 --> 02:19:09,504 The second part was with our mother, brother. 2189 02:19:09,879 --> 02:19:12,379 You are Ravi, my brother and she is my mother. 2190 02:19:12,712 --> 02:19:14,504 And you? 2191 02:19:15,545 --> 02:19:16,795 Sir. 2192 02:19:17,004 --> 02:19:19,254 You are my brother. Forgive me. 2193 02:19:19,379 --> 02:19:21,421 No, Ravi. 2194 02:19:23,212 --> 02:19:24,587 Interesting. 2195 02:19:24,795 --> 02:19:26,712 Inspector Vinod is missing since two days. 2196 02:19:27,045 --> 02:19:29,545 - Even the police is worried. - Mr. J.D. 2197 02:19:30,045 --> 02:19:32,421 Only I can answer your question. 2198 02:19:33,670 --> 02:19:37,212 Inspector Vinod Kumar has went afar, never to return. 2199 02:19:37,879 --> 02:19:40,628 Oh. So, you did this? 2200 02:19:42,171 --> 02:19:43,504 Look, Balwant... 2201 02:19:43,628 --> 02:19:46,670 ...this boy promised me that he will kill Vinod. 2202 02:19:48,337 --> 02:19:51,712 And now he is standing in front of me. 2203 02:19:54,795 --> 02:19:56,712 And he is lying? 2204 02:19:57,587 --> 02:20:00,212 I'm not lying, Mr. J.D. 2205 02:20:01,004 --> 02:20:03,587 If you have killed Vinod Kumar... 2206 02:20:03,962 --> 02:20:05,837 ...then you must have done it two days back. 2207 02:20:06,254 --> 02:20:10,421 Because the newspapers read that Vinod is missing since two days. 2208 02:20:11,087 --> 02:20:13,463 You should've come to me that day. 2209 02:20:13,837 --> 02:20:17,171 Because you were restless to know about your father's murderer. 2210 02:20:17,754 --> 02:20:21,045 Mr. J.D. I killed Vinod Kumar far away from the city... 2211 02:20:21,129 --> 02:20:24,379 ...in the Ghats of Kasara where a factory is shelved. 2212 02:20:24,712 --> 02:20:26,962 I was hiding there the whole night... 2213 02:20:27,129 --> 02:20:30,628 ...and I returned by taking a jungle route so I came today. 2214 02:20:31,712 --> 02:20:33,129 Oh. 2215 02:20:34,237 --> 02:20:36,654 So, what was Vinod Kumar doing... 2216 02:20:37,028 --> 02:20:39,737 ...in that shelved factory? 2217 02:20:40,445 --> 02:20:42,863 I'm gave him a call... 2218 02:20:43,028 --> 02:20:45,945 ...and asked him to come there alone to give some information... 2219 02:20:46,154 --> 02:20:48,362 - ...and... - He came. 2220 02:20:48,863 --> 02:20:50,779 - And you killed him. - Yes. 2221 02:20:53,445 --> 02:20:55,070 The story is interesting. 2222 02:20:56,154 --> 02:21:00,279 If you killed Vinod Kumar in that factory... 2223 02:21:00,696 --> 02:21:02,612 ...where there is strike... 2224 02:21:02,863 --> 02:21:04,445 ...then his corpse must be lying there. 2225 02:21:04,612 --> 02:21:06,987 Because Police haven't received his corpse. 2226 02:21:07,904 --> 02:21:09,863 Come on. Let's go there. 2227 02:21:32,779 --> 02:21:34,404 Come on. Where I have to go? 2228 02:21:45,028 --> 02:21:46,362 What happened? 2229 02:21:46,863 --> 02:21:48,487 I killed him somewhere around. 2230 02:21:48,612 --> 02:21:52,070 Then the corpse must be somewhere here. 2231 02:21:52,154 --> 02:21:54,654 Yes. It must be. 2232 02:21:54,945 --> 02:21:56,404 Beat him up. 2233 02:22:08,404 --> 02:22:10,612 Stop. 2234 02:22:21,445 --> 02:22:23,404 Do you believe me now, Mr. J.D? 2235 02:22:32,154 --> 02:22:35,070 Oh, so you were telling the truth. 2236 02:22:35,487 --> 02:22:37,821 I misunderstood you. 2237 02:22:38,320 --> 02:22:40,571 What's wrong with me? 2238 02:22:40,737 --> 02:22:42,445 But now you know everything, Mr. J.D. 2239 02:22:43,028 --> 02:22:44,987 Now I want my answer. 2240 02:22:45,737 --> 02:22:47,154 Who is my father's murderer? 2241 02:22:47,945 --> 02:22:51,195 I will give you the answer of your question. 2242 02:22:51,571 --> 02:22:52,987 And right here. 2243 02:22:53,154 --> 02:22:56,445 Because I don't want somebody else to tell you this. 2244 02:22:58,612 --> 02:23:00,904 The murderer of your father... 2245 02:23:03,612 --> 02:23:05,487 - ...is me. - J.D. 2246 02:23:05,987 --> 02:23:08,654 You asked me about your father's murderer... 2247 02:23:08,904 --> 02:23:10,571 ...so I told you. 2248 02:23:10,737 --> 02:23:13,821 Now I will tell you about your brother's murderer. 2249 02:23:14,654 --> 02:23:16,445 His name is... 2250 02:23:17,112 --> 02:23:19,404 ...Ravi. Yes, you. 2251 02:23:20,112 --> 02:23:23,195 Vinod was your brother. 2252 02:23:23,362 --> 02:23:25,487 I'm still alive, J.D. 2253 02:23:28,362 --> 02:23:29,654 You? 2254 02:23:31,945 --> 02:23:34,070 Yes. 2255 02:23:37,904 --> 02:23:40,320 You are a dangerous person, J.D. 2256 02:23:40,863 --> 02:23:43,237 But you will lose today. 2257 02:23:44,654 --> 02:23:48,195 I knew that when Ravi will come to you, you won't believe him. 2258 02:23:49,195 --> 02:23:51,987 I knew that you will come to see my corpse. 2259 02:23:52,404 --> 02:23:54,028 And I knew that... 2260 02:23:54,195 --> 02:23:56,112 ...once you believe... 2261 02:23:56,195 --> 02:23:57,737 ...that the one you killed in Pune... 2262 02:23:57,821 --> 02:24:00,112 ...his one son is dead and the other will die soon... 2263 02:24:00,237 --> 02:24:03,445 ...so, you will confess your wrong deeds. 2264 02:24:05,821 --> 02:24:08,779 Very smart, inspector Vinod Kumar. 2265 02:24:10,070 --> 02:24:12,529 I have confessed in front of you... 2266 02:24:12,612 --> 02:24:14,945 ...and not before and court of judge. 2267 02:24:15,362 --> 02:24:17,320 And you know very well that... 2268 02:24:17,404 --> 02:24:19,654 ...your statement won't be considered... 2269 02:24:20,612 --> 02:24:22,487 ...in the court. 2270 02:24:22,904 --> 02:24:25,904 A smart person always has one weakness, J.D. 2271 02:24:26,529 --> 02:24:28,737 He thinks other person is a fool. 2272 02:24:30,028 --> 02:24:31,571 Ravi has a tape recorder... 2273 02:24:31,821 --> 02:24:34,362 ...and every word said by you... 2274 02:24:34,445 --> 02:24:36,779 ...has been recorded in it. 2275 02:24:43,362 --> 02:24:45,362 If somebody slaps me and forgets... 2276 02:24:46,112 --> 02:24:47,821 ...but I remember it, J.D. 2277 02:24:49,070 --> 02:24:51,362 You fool. You thought that... 2278 02:24:51,654 --> 02:24:53,237 ...you will succeed in killing one brother... 2279 02:24:53,320 --> 02:24:55,654 ...through the hands of the other. 2280 02:24:56,904 --> 02:24:59,529 Ravi. Look here. 2281 02:25:01,445 --> 02:25:03,237 Keep down the revolver, Vinod. 2282 02:25:07,945 --> 02:25:09,863 Even I don't forget the one... 2283 02:25:09,904 --> 02:25:11,987 ...who mess with me. 2284 02:25:12,987 --> 02:25:14,654 Stop. 2285 02:25:17,487 --> 02:25:20,362 Can you see, Vinod. This is smartness. 2286 02:25:21,070 --> 02:25:23,445 Come on. Get my trump cards here, Balwant. 2287 02:25:26,445 --> 02:25:28,529 How come you got this beautiful girl... 2288 02:25:28,612 --> 02:25:30,571 ...here along with the mother? 2289 02:25:31,195 --> 02:25:33,112 She was trying to convince this old woman. 2290 02:25:33,445 --> 02:25:35,737 I thought of getting her here. 2291 02:25:35,945 --> 02:25:37,987 That's good. 2292 02:25:38,154 --> 02:25:40,696 Let me talk with her as well. 2293 02:25:41,654 --> 02:25:44,737 First tape. Yes, dear... 2294 02:25:45,320 --> 02:25:47,529 - ...give me the tape recorder. - Which tape recorder? 2295 02:25:48,028 --> 02:25:49,445 I don't have any. 2296 02:25:49,821 --> 02:25:51,362 Check him. 2297 02:25:55,404 --> 02:25:57,279 Sir, there's no tape here. 2298 02:25:59,154 --> 02:26:00,779 Where is the tape recorder? 2299 02:26:01,571 --> 02:26:04,028 - I don't know. - Hold him hard. 2300 02:26:07,028 --> 02:26:09,571 - Tell me, where is it? - I don't know. 2301 02:26:11,028 --> 02:26:12,445 J.D. 2302 02:26:13,320 --> 02:26:15,362 Tape recorder is not with Ravi. 2303 02:26:18,487 --> 02:26:19,863 Then where is it? 2304 02:26:20,737 --> 02:26:21,987 I don't know. 2305 02:26:27,945 --> 02:26:30,237 Sister, your elder son is falling... 2306 02:26:30,320 --> 02:26:33,279 ...on your feet. Bless him to die peacefully. 2307 02:26:45,696 --> 02:26:47,195 Vinod. 2308 02:26:51,154 --> 02:26:53,320 Mother, stop this family drama. 2309 02:26:54,445 --> 02:26:55,571 Balwant. 2310 02:26:55,654 --> 02:26:57,779 If they don't tell... 2311 02:26:57,863 --> 02:26:59,529 ...where the tape recorder is... 2312 02:26:59,612 --> 02:27:02,445 - ...then shoot their mother. - J.D. 2313 02:27:03,028 --> 02:27:04,445 - Ravi. - Mother. 2314 02:27:04,529 --> 02:27:06,487 Mother. 2315 02:27:07,195 --> 02:27:09,445 Stop, J.D. I'll tell you. 2316 02:27:09,863 --> 02:27:11,529 Hold on, Balwant. 2317 02:27:12,863 --> 02:27:15,737 - I have hidden the tape recorder in my... - No. 2318 02:27:15,904 --> 02:27:18,445 Hail Lord Shiva. 2319 02:27:26,612 --> 02:27:28,070 Hey you fool. 2320 02:27:28,195 --> 02:27:30,279 - How did you come here? - Hey, you fool... 2321 02:27:30,362 --> 02:27:32,028 ...when you got mother and Sheetal here... 2322 02:27:32,112 --> 02:27:33,904 ...by showing then a gun... 2323 02:27:33,987 --> 02:27:35,612 ...I followed you... 2324 02:27:35,737 --> 02:27:37,112 ...and came here. 2325 02:27:37,195 --> 02:27:40,279 There will be corpses today. 2326 02:27:54,028 --> 02:27:56,779 Yes, J.D. So, you were asking for the tape recorder. 2327 02:27:57,529 --> 02:28:00,987 The thing is when Balwant got mother and Sheetal here, both of us were here. 2328 02:28:01,237 --> 02:28:04,404 And I kept this tape recorder in your pocket. 2329 02:28:04,696 --> 02:28:06,987 I was sure you won't look for it here. 2330 02:28:07,487 --> 02:28:10,195 Hey, brother. This is the proof against our father's murder. 2331 02:28:20,487 --> 02:28:23,237 Leave him. 2332 02:28:24,487 --> 02:28:26,320 Vinod. 2333 02:28:30,112 --> 02:28:31,821 Beat them, Vinod. 2334 02:28:32,404 --> 02:28:33,987 Beat them up. 2335 02:28:40,279 --> 02:28:42,195 Vinod. 2336 02:28:42,445 --> 02:28:45,612 Leave me. 2337 02:28:50,320 --> 02:28:52,279 Hey. 2338 02:28:53,904 --> 02:28:55,779 Oh. 2339 02:30:04,279 --> 02:30:05,404 - Vinod. - Come on. 2340 02:31:10,821 --> 02:31:12,737 Hey, how did they overtake? 2341 02:31:15,904 --> 02:31:17,320 Follow them. 2342 02:31:17,904 --> 02:31:19,404 Plan number 1. 2343 02:31:20,195 --> 02:31:22,904 - Vinod. - Hey, nobody is here. 2344 02:31:26,863 --> 02:31:29,612 Jay, I guess it's their plan. 2345 02:31:30,154 --> 02:31:32,112 Driver, stop the dumper. 2346 02:31:35,529 --> 02:31:38,028 Plan number 2. 2347 02:31:39,279 --> 02:31:41,612 Turn and take a new road. 2348 02:32:06,737 --> 02:32:08,487 I guess something is fishy. 2349 02:32:09,154 --> 02:32:11,154 Body up. 2350 02:32:22,529 --> 02:32:25,070 Hey, throttle them. 2351 02:32:36,966 --> 02:32:39,649 No. 2352 02:32:39,883 --> 02:32:40,779 Jay... 2353 02:32:40,863 --> 02:32:42,445 ...tell that old woman... 2354 02:32:42,529 --> 02:32:45,028 ...that her sons are no more. 2355 02:32:45,112 --> 02:32:46,945 Yes, sir. 2356 02:32:48,320 --> 02:32:50,487 Come on. 2357 02:32:51,279 --> 02:32:53,696 Mother. 2358 02:32:55,195 --> 02:32:56,696 Vinod. 2359 02:33:15,487 --> 02:33:16,654 Inspector... 2360 02:33:17,904 --> 02:33:19,779 ...arrest the murderer. 2361 02:33:20,654 --> 02:33:22,154 Arrest me? 2362 02:33:22,362 --> 02:33:23,987 A murderer is the one that has... 2363 02:33:24,070 --> 02:33:27,362 ...some proof against him. - And you think you destroyed the proof. 2364 02:33:27,821 --> 02:33:29,654 Ravi. 2365 02:33:32,571 --> 02:33:33,863 J.D. 2366 02:33:34,154 --> 02:33:35,821 The tape that was with you... 2367 02:33:36,028 --> 02:33:37,571 ...was fake. 2368 02:33:37,987 --> 02:33:39,654 The real tape... 2369 02:33:39,987 --> 02:33:42,028 ...is this. - 'I'll give you the answer... 2370 02:33:42,404 --> 02:33:43,737 ...and that too here.' 2371 02:33:43,987 --> 02:33:47,237 'Because I don't wish somebody else should tell you this.' 2372 02:33:48,696 --> 02:33:50,863 'The murderer of your father... 2373 02:33:51,654 --> 02:33:53,612 ...is me.' 2374 02:33:54,237 --> 02:33:56,612 Put him behind the bars. 2375 02:33:57,445 --> 02:34:00,320 Alright. You win, I lose. 2376 02:34:01,154 --> 02:34:03,028 Come on, inspector. 168509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.