All language subtitles for Wonderful Mama E47

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Wonderful Mama 2 00:00:07,120 --> 00:00:09,000 [Episode 47] 3 00:00:11,070 --> 00:00:14,890 Ko In Chul! He's your father. 4 00:00:14,890 --> 00:00:18,200 His hometown is Pyungtaek in Gyeonggi Province. 5 00:00:18,200 --> 00:00:22,840 He was in the military, but he had an illness in his lungs. 6 00:00:22,840 --> 00:00:25,170 And he passed away when he was 32 years old. 7 00:00:25,170 --> 00:00:30,740 And here is Kim Hyun Sook, your real mother. 8 00:00:35,390 --> 00:00:39,530 We're at the temple. Young Soo and Young Joon came, too. 9 00:00:39,530 --> 00:00:43,870 It looks like they will find out about the adoption. 10 00:00:46,390 --> 00:00:48,570 What? What happened? 11 00:00:56,180 --> 00:00:57,550 My... 12 00:00:57,550 --> 00:01:02,880 I really don't have much time. 13 00:01:04,770 --> 00:01:12,540 I still wanted to see Young Chae and Min Soo having their first baby. 14 00:01:13,770 --> 00:01:17,400 What are you talking about? You can still see it. 15 00:01:18,820 --> 00:01:22,620 You said you felt bad for me, didn't you? 16 00:01:22,620 --> 00:01:26,940 Then do me one last favor. 17 00:01:26,940 --> 00:01:29,800 Favor? What favor? 18 00:01:29,800 --> 00:01:32,170 Promise me that you'll do it for me. 19 00:01:32,170 --> 00:01:34,760 Tell me what it is. 20 00:01:34,760 --> 00:01:37,100 You probably know even if I don't tell you. 21 00:01:37,100 --> 00:01:39,700 I told you before, didn't I? 22 00:01:41,270 --> 00:01:46,260 Family support is absolutely necessary for that illness. 23 00:01:46,260 --> 00:01:49,510 Please don't hide it from the children anymore... 24 00:01:49,510 --> 00:01:53,610 I don't want to be a burden on the children. You can never tell them. 25 00:01:56,310 --> 00:01:59,600 Did you mean that? 26 00:01:59,600 --> 00:02:02,050 You're really going to do it? 27 00:02:03,080 --> 00:02:05,210 That's the only way. 28 00:02:05,210 --> 00:02:10,410 My kids finally found their partners and started their own lives... 29 00:02:10,410 --> 00:02:15,660 so I can't let them give up on their lives to take care of their useless mom. 30 00:02:15,660 --> 00:02:17,360 Bok Hee! 31 00:02:18,680 --> 00:02:25,150 Help me. This is the last duty I can do for the kids as their mom. 32 00:02:42,360 --> 00:02:45,780 My daughter Young Chae... 33 00:02:47,070 --> 00:02:51,320 I can still clearly remember the first time I saw you. 34 00:02:52,690 --> 00:02:57,860 You had a bad asthma since you were born, so you always had a cold. 35 00:03:02,270 --> 00:03:07,810 The day I stayed up all night to take care of you when you had a fever of 40 degrees 36 00:03:08,970 --> 00:03:11,980 you called me 'mom' for the first time. 37 00:03:11,980 --> 00:03:14,200 Mom. 38 00:03:14,200 --> 00:03:20,370 And that day, I decided to become your mom. 39 00:03:33,060 --> 00:03:37,690 My Young Soo, you were longing for love and didn't let go of my skirt. 40 00:03:37,690 --> 00:03:41,330 You must have missed your mom a lot. 41 00:03:41,330 --> 00:03:43,470 Even when I put you down next to your father 42 00:03:43,470 --> 00:03:47,950 you came into my arms in your sleep. 43 00:03:51,180 --> 00:03:55,760 I guess that's why you are still full of affection to this day. 44 00:04:00,420 --> 00:04:06,420 And my baby, Young Joon! 45 00:04:08,860 --> 00:04:13,460 Thanks to you, I was able to forget Min Soo that I lost. 46 00:04:13,460 --> 00:04:17,190 Because he was taken away from me when he was just about your age. 47 00:04:17,190 --> 00:04:22,790 As I was giving you a bath, feeding you, and putting you to bed... 48 00:04:22,790 --> 00:04:26,000 I was able to live as a mom again. 49 00:04:28,280 --> 00:04:33,060 In Buddhism, parents and children meet with each other only after millions of years. 50 00:04:34,420 --> 00:04:37,930 But when I made you starve because I didn't have money 51 00:04:37,930 --> 00:04:41,200 and people were calling you 'children of the Dragon Lady' and pointing fingers at you 52 00:04:41,200 --> 00:04:42,930 I regretted it. 53 00:04:42,930 --> 00:04:48,210 Did I make you go through hardships when it wasn't even my place? 54 00:04:49,640 --> 00:04:54,320 But when I look back, I was able to live because of you. 55 00:04:54,320 --> 00:04:57,940 Because of you, I was happy. 56 00:05:29,550 --> 00:05:33,260 What will you do? Will you do what I asked you to do? 57 00:05:34,520 --> 00:05:36,990 I'm sure you'll regret it later. 58 00:05:36,990 --> 00:05:41,100 Don't worry. I won't have a clear enough mind to regret it later. 59 00:05:41,100 --> 00:05:45,530 How did you raise them? Can you live apart from them? 60 00:05:46,640 --> 00:05:49,870 And what about Min Soo? You just found him. 61 00:05:49,870 --> 00:05:51,540 Don't worry about that either. 62 00:05:51,540 --> 00:05:56,390 I'll forget everything, even my children. 63 00:05:56,390 --> 00:05:57,400 Bok Hee. 64 00:05:57,400 --> 00:06:01,840 If you don't help me, the only thing I can do is disappear on my own. 65 00:06:01,840 --> 00:06:03,710 Do you want me to do that? 66 00:06:10,180 --> 00:06:13,700 Let's think about what's the best. 67 00:06:13,700 --> 00:06:16,750 I trust that you'll help me. 68 00:06:30,660 --> 00:06:32,120 Mother. 69 00:06:32,120 --> 00:06:34,740 Why are you outside this late? 70 00:06:34,740 --> 00:06:36,470 What about the kids? 71 00:06:39,070 --> 00:06:41,800 What's wrong? Did something happen? 72 00:06:41,800 --> 00:06:44,090 Mother... 73 00:06:44,090 --> 00:06:50,480 Young Chae, Young Soo, and Young Joon saw your album. So... 74 00:06:50,480 --> 00:06:52,700 What? 75 00:07:07,280 --> 00:07:08,400 You... 76 00:07:11,350 --> 00:07:14,620 Did you see this? You already saw this? 77 00:07:16,070 --> 00:07:19,730 Mom... this is all lies, isn't it? 78 00:07:19,730 --> 00:07:24,080 Does it make sense that you didn't give birth to us? It's not true, is it? 79 00:07:24,080 --> 00:07:28,700 You gave birth to us. You gave birth to me, right? 80 00:07:28,700 --> 00:07:31,600 - Right, Mom? - Mom... 81 00:07:31,600 --> 00:07:35,020 It's nonsense. How could this happen? 82 00:07:35,020 --> 00:07:37,400 It makes no sense at all! 83 00:07:38,590 --> 00:07:42,100 It's not true. It's not true, right Mom? 84 00:07:42,100 --> 00:07:44,470 This isn't true, is it? 85 00:07:44,470 --> 00:07:47,940 I'm not going to believe it. 86 00:07:47,940 --> 00:07:50,430 You're our mom. 87 00:07:50,430 --> 00:07:52,720 Mom... 88 00:07:57,360 --> 00:07:59,130 You don't need to cry. 89 00:08:00,110 --> 00:08:02,000 I don't believe these silly photos. 90 00:08:02,000 --> 00:08:05,460 I don't care who gave birth to us or who our real parents are. 91 00:08:05,460 --> 00:08:06,940 I'm going to ignore all of it. 92 00:08:06,940 --> 00:08:10,900 We never heard this or saw this! 93 00:08:10,900 --> 00:08:14,010 Because you're just our mom like before. 94 00:08:14,010 --> 00:08:16,300 That's how it is. 95 00:08:18,310 --> 00:08:19,980 Sit down now. 96 00:08:24,930 --> 00:08:27,120 Calm down and have a seat. 97 00:08:29,720 --> 00:08:33,090 You're not three-year-old kids, so stop crying. 98 00:08:34,450 --> 00:08:36,970 I was going to give it to you later but it's better this way. 99 00:08:36,970 --> 00:08:40,740 This is the truth you have to know anyway, so it's a good thing. 100 00:08:40,740 --> 00:08:45,160 Then, are you saying this is all true? 101 00:08:45,160 --> 00:08:47,230 You had no relationship with Dad 102 00:08:47,230 --> 00:08:49,900 but you raised the three of us just because you took pity on us? 103 00:08:49,900 --> 00:08:53,450 Yes. Everything is true, so believe everything as is. 104 00:08:54,540 --> 00:08:58,260 Then what's the reason you're telling us about it now? 105 00:08:58,260 --> 00:09:01,160 If you hid it from us for 25 years, you should've hidden it to the end! 106 00:09:01,160 --> 00:09:03,090 What are we supposed to do now? 107 00:09:03,090 --> 00:09:05,830 And what does that mean? 108 00:09:05,830 --> 00:09:09,990 You said you wouldn't be with us by the time we look at the album... 109 00:09:09,990 --> 00:09:12,460 What on earth does that mean? 110 00:09:12,460 --> 00:09:17,140 You don't mean to go somewhere far away leaving us behind, do you? 111 00:09:19,110 --> 00:09:20,870 Mom! 112 00:09:23,610 --> 00:09:25,220 Yes, you're right. 113 00:09:25,220 --> 00:09:31,090 I want to stop being your mom and live my life now. 114 00:09:34,610 --> 00:09:36,280 No need to be surprised. 115 00:09:36,280 --> 00:09:38,480 I took care of you because you were cute. 116 00:09:38,480 --> 00:09:41,070 But I guess you're not my children after all. 117 00:09:41,070 --> 00:09:45,850 As time went by, I wondered who I was. 118 00:09:46,910 --> 00:09:52,200 Now that you're all grown up and have partners, it's time to live your life. 119 00:09:52,200 --> 00:09:54,410 So my job is done. 120 00:09:54,410 --> 00:09:58,660 Mom, what are you saying? So, what are you going to do? 121 00:09:58,660 --> 00:10:02,160 Before it's too late... 122 00:10:02,160 --> 00:10:05,120 I want to have a new beginning as a woman. 123 00:10:06,880 --> 00:10:12,240 Mom, then... by any chance... With Mr. Lee Beom Suh... 124 00:10:12,240 --> 00:10:17,160 Yes, I will go to Seattle or somewhere with him and have a new beginning. 125 00:10:17,160 --> 00:10:19,930 No, you can't even call it a new beginning. 126 00:10:19,930 --> 00:10:22,890 Since I just met the guy I was with before. 127 00:10:22,890 --> 00:10:26,070 He's Min Soo's dad. 128 00:10:29,090 --> 00:10:31,850 Now you know how things happened. 129 00:10:31,850 --> 00:10:37,590 So if you feel grateful to me, don't bother me anymore and let me go. 130 00:10:37,590 --> 00:10:38,890 Got it? 131 00:10:59,740 --> 00:11:03,140 Yes, this is the only way. 132 00:11:03,140 --> 00:11:04,750 Good job. 133 00:11:09,390 --> 00:11:13,660 Really? Young Chae hasn't come back yet? 134 00:11:14,750 --> 00:11:19,160 I see. Call me when she gets home. 135 00:11:21,840 --> 00:11:25,270 What did Hoon Nam say? Young Chae still hasn't come home yet? 136 00:11:25,270 --> 00:11:28,290 She's not home yet. Honey, what do we do? 137 00:11:28,290 --> 00:11:33,840 Since the talk is getting long, she must've told them about their adoption. 138 00:11:33,840 --> 00:11:36,950 It must be a big shock to them. 139 00:11:36,950 --> 00:11:41,070 What's with this thunderstorm on the first day of their marriage? 140 00:11:42,660 --> 00:11:45,230 But they'll understand in the end. 141 00:11:45,230 --> 00:11:48,860 It's more about the love of raising them than giving birth to them. 142 00:11:48,860 --> 00:11:55,330 That's that, but would Ms. Yoon hide the other thing from the children to the end? 143 00:11:55,330 --> 00:11:57,130 About Alzheimer's. 144 00:12:41,290 --> 00:12:43,160 How did it go? 145 00:12:44,450 --> 00:12:47,810 Did Mother tell you about everything? 146 00:12:56,130 --> 00:12:57,630 It's okay. 147 00:12:57,630 --> 00:13:01,030 Nothing will change. 148 00:13:02,100 --> 00:13:04,410 The love of raising children is stronger. 149 00:13:05,540 --> 00:13:08,660 It's okay. Nothing will happen. 150 00:13:10,760 --> 00:13:15,960 Now that you know what kind of person Mother is, you can be nice to her from now on. 151 00:13:23,230 --> 00:13:25,790 I want to do that too... 152 00:13:27,330 --> 00:13:32,290 But... I don't think I have time to do that anymore. 153 00:13:32,290 --> 00:13:36,160 What do you mean? You don't have time? 154 00:13:36,160 --> 00:13:39,740 Mom's going to the U.S. 155 00:13:40,790 --> 00:13:44,840 She's going to live with President Lee Beom Suh, so she's leaving. 156 00:13:46,940 --> 00:13:49,740 Is that... true? 157 00:13:55,780 --> 00:13:57,760 What do I do now? 158 00:13:57,760 --> 00:14:00,180 What do we do? 159 00:15:22,030 --> 00:15:24,480 We'll make the order by next week. 160 00:15:24,480 --> 00:15:29,260 Don't worry, we're operating day and night to make the additional orders. 161 00:15:29,260 --> 00:15:31,930 Yes, thank you. 162 00:15:31,930 --> 00:15:35,390 The items must be a big hit this time. 163 00:15:35,390 --> 00:15:37,820 I need to make another order to the factory. 164 00:15:37,820 --> 00:15:43,350 Yes, Hoon Nam is meeting with someone interested in a franchise too. 165 00:15:43,350 --> 00:15:46,000 Young Chae must be full of luck. 166 00:15:46,000 --> 00:15:49,690 A headache, but there was success as soon as she came to our family. 167 00:16:06,940 --> 00:16:08,760 What's this? 168 00:16:10,860 --> 00:16:14,460 Were you... married? 169 00:16:21,440 --> 00:16:27,330 What... sin did I commit to have this creature as my daughter-in-law... 170 00:16:28,620 --> 00:16:30,790 It's all because of Yoon Bok Hee. 171 00:16:30,790 --> 00:16:35,350 The first step was wrong, so what could go right after that? 172 00:16:41,360 --> 00:16:42,990 Are you awake? 173 00:16:44,370 --> 00:16:48,820 What are you doing? Watching me sleeping in an ugly shape? 174 00:16:48,820 --> 00:16:52,720 What are you saying? You look pretty even when you sleep. 175 00:16:52,720 --> 00:16:56,300 Do you know what I thought about watching you sleep, Honey? 176 00:16:56,300 --> 00:16:59,420 What did you think about? 177 00:16:59,420 --> 00:17:04,670 If you give one and want to receive one, that's not love. 178 00:17:04,670 --> 00:17:07,740 Then what is love? 179 00:17:07,740 --> 00:17:13,310 If even after giving nine, you feel bad because you can't give one more. 180 00:17:13,310 --> 00:17:15,020 That's love. 181 00:17:16,090 --> 00:17:22,330 Now I know you did a lot of things in the States because you didn't have money. 182 00:17:22,330 --> 00:17:24,090 I want to treat you better. 183 00:17:24,090 --> 00:17:27,160 I want to give you everything I have 184 00:17:27,160 --> 00:17:30,690 so you don't go through money trouble or any hardships again. 185 00:17:33,270 --> 00:17:39,200 Honey... I don't need anything now. 186 00:17:39,200 --> 00:17:44,280 I'm happy as long as you're next to me. 187 00:17:46,480 --> 00:17:48,220 I love you. 188 00:17:56,070 --> 00:17:57,230 Hold on. 189 00:18:02,730 --> 00:18:04,900 Yes, Mom. 190 00:18:04,900 --> 00:18:08,400 What? You're already in the office? 191 00:18:09,910 --> 00:18:11,970 Okay, I'll be right there. 192 00:18:18,830 --> 00:18:21,220 Mother wants to see you? 193 00:18:21,220 --> 00:18:25,720 You know... you have to be careful what you say, right? 194 00:18:26,770 --> 00:18:31,910 Am I an idiot? Mom doesn't know anything about your past, so don't worry. 195 00:18:35,740 --> 00:18:38,770 - My head! - What's wrong? Does it hurt a lot? 196 00:18:40,390 --> 00:18:44,850 I must've been stressed a lot these days. I get migraines all the time. 197 00:18:46,370 --> 00:18:48,470 It's okay. See you later. 198 00:19:04,930 --> 00:19:07,600 - Jang Ho! - I knew all about it. 199 00:19:07,600 --> 00:19:13,470 I already know how she lived in the States, so don't bring it up anymore. 200 00:19:14,720 --> 00:19:16,100 What's that? 201 00:19:16,100 --> 00:19:20,540 You knew all about it, and you're still going to live with her? 202 00:19:20,540 --> 00:19:24,350 What's wrong with you that you'd live with this shabby woman? 203 00:19:24,350 --> 00:19:29,750 You're my son and heir to Daeho Group. 204 00:19:29,750 --> 00:19:33,220 If you only hold out your hand, girls who like you will line up... 205 00:19:33,220 --> 00:19:36,860 Mom, why can't you understand what I'm saying? 206 00:19:36,860 --> 00:19:41,540 The only woman I love is Kim Nan Hee. I don't need all the women in the world! 207 00:19:41,540 --> 00:19:44,960 - All I need is her! - Did she also say all she needed was you? 208 00:19:44,960 --> 00:19:48,550 - Not your money? - Yes, she said it was okay to divorce her. 209 00:19:48,550 --> 00:19:52,810 She said she could die tomorrow if I knew the truth that she only loved me. 210 00:19:52,810 --> 00:19:54,510 What a fool! 211 00:19:54,510 --> 00:20:00,930 So, you believe everything, forgive everything, and plan to live with her? 212 00:20:00,930 --> 00:20:05,730 Yes. So don't bring up her past in front of me. 213 00:20:05,730 --> 00:20:08,100 If you tell me one more time to break up with her, then... 214 00:20:08,100 --> 00:20:10,590 then I won't live with you. We'll move out! 215 00:20:12,690 --> 00:20:16,100 Hey! President Lee! President Lee! 216 00:20:21,200 --> 00:20:23,780 That... fool... 217 00:20:27,530 --> 00:20:28,820 Young Soo... 218 00:20:30,650 --> 00:20:34,510 Are you okay? Let me do it. Why don't you take a break? 219 00:20:34,510 --> 00:20:37,890 I feel unsettled because of Mom, so leave me alone. 220 00:20:41,820 --> 00:20:42,970 Seriously... 221 00:20:42,970 --> 00:20:45,040 Does it make sense at all? 222 00:20:45,040 --> 00:20:48,460 It's a shock that the mom who raised us for over 20 years is not our mom... 223 00:20:48,460 --> 00:20:51,740 And now she's tired of us, so she'll leave us behind? 224 00:20:52,900 --> 00:20:55,710 Let's go out. You'll get sick like this. 225 00:20:55,710 --> 00:20:58,050 Let's go for a ride, so you can feel better. 226 00:20:58,050 --> 00:20:59,320 Where do you want to go? 227 00:20:59,320 --> 00:21:01,140 Just hold on. 228 00:21:01,140 --> 00:21:04,100 If she leaves us after dating someone in secret 229 00:21:04,100 --> 00:21:05,920 then what does it make us who are left behind? 230 00:21:05,920 --> 00:21:10,820 I feel bad for her, grateful to her, and sorry for her... 231 00:21:10,820 --> 00:21:14,220 I want to be good to her even starting now. Shouldn't she give us a chance at least? 232 00:21:14,220 --> 00:21:17,890 Just leaving us like jerks! Does that solve everything? 233 00:21:17,890 --> 00:21:21,030 Be quiet! Mother will hear you. 234 00:21:22,530 --> 00:21:26,400 Let's go outside. I'll buy you a drink, so take it out on me please. 235 00:21:26,400 --> 00:21:29,870 Mom left earlier, that's why I'm being loud. 236 00:21:29,870 --> 00:21:33,840 Where did she go? She was in the room just until now. 237 00:21:33,840 --> 00:21:37,380 I don't know. She ran out in the middle of washing dishes. 238 00:21:42,120 --> 00:21:44,150 Why did it run out! 239 00:21:44,150 --> 00:21:46,290 Okay. 240 00:21:51,580 --> 00:21:53,690 Why does she have so many of these? 241 00:21:59,480 --> 00:22:02,210 Look at this! Are you becoming like my mom? 242 00:22:02,210 --> 00:22:03,970 Keep yourself together. 243 00:22:03,970 --> 00:22:06,670 No, I didn't buy them. 244 00:22:07,710 --> 00:22:09,920 Did Mother buy these? 245 00:22:34,530 --> 00:22:38,370 Excuse me! Look, lady. 246 00:22:38,370 --> 00:22:41,080 What? What's wrong? 247 00:22:45,790 --> 00:22:48,040 Are you in your right mind? 248 00:22:48,040 --> 00:22:52,350 Look, how can you just take this? You should pay for it. 249 00:22:52,350 --> 00:22:55,520 What? Pay for it? 250 00:23:02,200 --> 00:23:04,850 I see. How much is it? 251 00:23:10,380 --> 00:23:13,930 Mom... where did you go? 252 00:23:13,930 --> 00:23:19,050 Why? I ran out of the dish soap in the middle of washing dishes. 253 00:23:21,860 --> 00:23:25,380 You went out to buy this? There are cabinets full of them in the kitchen. 254 00:23:25,380 --> 00:23:27,260 What? 255 00:23:48,080 --> 00:23:50,080 Seriously, what's going on with you? 256 00:23:50,080 --> 00:23:52,540 Where are you being absent-minded and always forgetting stuff? 257 00:23:52,540 --> 00:23:54,220 How can you go to the U.S. like that? 258 00:23:54,220 --> 00:23:55,810 Young Soo! 259 00:24:01,070 --> 00:24:03,830 Shut up! Who's forgetting stuff? 260 00:24:03,830 --> 00:24:07,070 It was on sale, so I bought a lot of them! 261 00:24:18,260 --> 00:24:22,770 Strange behavior will come out soon, so your family will notice it too. 262 00:24:29,970 --> 00:24:31,230 Mother. 263 00:24:32,240 --> 00:24:36,340 Please have some tea. It's rosemary tea, and it's good for memory. 264 00:24:36,340 --> 00:24:39,120 You must've have a lot on your mind recently. 265 00:24:39,120 --> 00:24:42,970 What's wrong with you, Mom? Why do you keep spacing out? 266 00:24:42,970 --> 00:24:45,730 Are you already thinking about going to the U.S.? 267 00:24:45,730 --> 00:24:49,510 Or did you make up for lost time and get pregnant with my little brother? 268 00:24:49,510 --> 00:24:52,510 - So is that... - Seriously, this kid! Enough! 269 00:24:52,510 --> 00:24:55,200 That hurts! Why did you hit me when you'll just leave us? 270 00:24:55,200 --> 00:24:58,140 Young Soo, please keep it down. 271 00:24:59,180 --> 00:25:01,660 Mother, please have some tea. 272 00:25:01,660 --> 00:25:04,340 Okay, thank you. 273 00:25:15,380 --> 00:25:18,510 You look so good together. 274 00:25:19,350 --> 00:25:21,640 They say you'll have a happy life when the two look a lot like each other. 275 00:25:21,640 --> 00:25:23,710 And you look so much alike. 276 00:25:23,710 --> 00:25:28,800 I don't usually have time to talk to you like this, so I'm glad. 277 00:25:28,800 --> 00:25:31,730 Of course you don't. I'm sure you're very busy. 278 00:25:31,730 --> 00:25:37,230 Now I think I'm leaving... 279 00:25:37,230 --> 00:25:42,560 I'm not worried about Young Chae since she's grown up and met a great husband. 280 00:25:42,560 --> 00:25:45,990 But I keep thinking about him and Young Joon. 281 00:25:48,070 --> 00:25:49,660 Da Jung... 282 00:25:50,990 --> 00:25:55,130 I'm sorry, but please take care of my Young Soo. 283 00:25:57,220 --> 00:26:00,780 He's soft and not practical so he won't make big money... 284 00:26:00,780 --> 00:26:03,600 but he won't give you trouble all his life. 285 00:26:03,600 --> 00:26:07,960 Of course, Mother. I know him well. 286 00:26:07,960 --> 00:26:10,420 And... 287 00:26:13,700 --> 00:26:17,690 Until Young Joon is ready, please take care of him too. 288 00:26:17,690 --> 00:26:22,920 He acts all grown up, but he's still soft and young inside. 289 00:26:22,920 --> 00:26:27,270 So keep him with you and take care of him instead of me. 290 00:26:27,270 --> 00:26:28,940 Can you do that for me? 291 00:26:28,940 --> 00:26:30,600 Mother... 292 00:26:33,740 --> 00:26:35,540 What the heck is going on with you, Mom? 293 00:26:35,540 --> 00:26:36,950 Are you not going to see us again? 294 00:26:36,950 --> 00:26:39,280 Who knows about the future? 295 00:26:47,430 --> 00:26:48,650 Da Jung... 296 00:26:48,650 --> 00:26:50,650 take this. 297 00:26:52,400 --> 00:26:56,870 I should marry you off before I leave, but I won't have time. 298 00:26:56,870 --> 00:26:58,640 Mother... 299 00:27:00,630 --> 00:27:04,000 You're my daughter-in-law now. 300 00:27:04,000 --> 00:27:08,880 People say pearl means tears, so it's not something to give to a daughter-in-law. 301 00:27:08,880 --> 00:27:11,300 But that ring is full of luck. 302 00:27:11,300 --> 00:27:15,390 I made a lot of money wearing that ring and even built a building. 303 00:27:21,100 --> 00:27:23,530 Da Jung... 304 00:27:23,530 --> 00:27:31,590 make a lot of money and live a happy life with Young Soo, taking care of each other. 305 00:27:33,220 --> 00:27:34,730 Mother. 306 00:27:34,730 --> 00:27:38,640 Seriously... why do you keep saying things like that? 307 00:27:38,640 --> 00:27:40,970 Is this the end? You will never see us again? 308 00:27:40,970 --> 00:27:44,580 Why? You won't keep in touch with us once you get married? 309 00:27:44,580 --> 00:27:46,580 Why would I not keep in touch? 310 00:27:46,580 --> 00:27:49,390 You're my precious little children! 311 00:27:49,390 --> 00:27:52,690 And why do you have so many tears as a guy? 312 00:27:52,690 --> 00:27:55,500 If you have lots of tears, lots of things will happen to make you cry. 313 00:27:57,940 --> 00:27:59,420 Don't cry. 314 00:28:01,180 --> 00:28:03,570 I'm going to a nice place. 315 00:28:03,570 --> 00:28:07,370 I'll change my fate and be really happy, so smile. 316 00:28:07,370 --> 00:28:11,850 Let me go with a smile. That will make me happy. 317 00:28:18,180 --> 00:28:20,280 Whatever! Do whatever you want! 318 00:28:22,030 --> 00:28:23,310 Young Soo! 319 00:28:47,750 --> 00:28:51,580 Yes, Mother. What's going on? 320 00:28:51,580 --> 00:28:53,480 You haven't had lunch yet, have you? 321 00:28:53,480 --> 00:28:56,540 I have to talk to you in private, so come to Kumo. 322 00:28:56,540 --> 00:28:59,810 Yes? About what... 323 00:28:59,810 --> 00:29:04,910 You married into my family as a divorced woman, so you should at least explain. 324 00:29:04,910 --> 00:29:07,470 Leave home right now. 325 00:29:12,370 --> 00:29:16,840 What? Does this mean... She found out about everything? 326 00:29:21,460 --> 00:29:22,740 My head... 327 00:29:25,410 --> 00:29:29,280 You live with a woman full of headaches, that's why you always have a headache! 328 00:29:29,280 --> 00:29:32,380 You wanted to have lunch to talk about that again? 329 00:29:32,380 --> 00:29:35,550 - Then I don't need to hear anymore. - Sit down. 330 00:29:43,700 --> 00:29:46,840 I'll order when we have everyone here. 331 00:29:49,950 --> 00:29:52,860 Is there someone else coming? 332 00:29:52,860 --> 00:29:56,440 I thought about it after what you told me. 333 00:29:56,440 --> 00:30:00,580 So, you'll live with her no matter what. 334 00:30:00,580 --> 00:30:04,870 And if I don't approve, you'll move out and live with her. Is that what you're saying? 335 00:30:04,870 --> 00:30:10,140 I'll tell you again. If you don't approve of us, we'll move out... 336 00:30:10,140 --> 00:30:11,960 I'm here to give you my approval. 337 00:30:13,360 --> 00:30:14,850 Really, Mom? 338 00:30:14,850 --> 00:30:20,000 You'll really accept my Honey as your daughter-in-law? 339 00:30:20,000 --> 00:30:23,840 What could I do? Even the dead's wishes come true. 340 00:30:23,840 --> 00:30:28,110 If my only son wants it that badly... 341 00:30:28,110 --> 00:30:29,840 I have no choice but to give in. 342 00:30:32,960 --> 00:30:34,460 Thank you, Mom. 343 00:30:34,460 --> 00:30:37,950 I'll really be good to you. 344 00:30:37,950 --> 00:30:42,480 And to be honest, why do education and family background matter between a husband and wife? 345 00:30:42,480 --> 00:30:46,110 And I like my Honey better than stuck-up women. 346 00:30:46,110 --> 00:30:49,870 And an easy-to-handle daughter-in-law suits you well, too! 347 00:30:51,330 --> 00:30:53,930 Okay, then that's a relief. 348 00:30:53,930 --> 00:30:58,230 But I have to make one thing clear first. 349 00:31:04,470 --> 00:31:09,270 You married into my family as a divorced woman, so you should at least explain. 350 00:31:10,440 --> 00:31:11,780 Explain? 351 00:31:12,840 --> 00:31:16,590 Yes, Kim Nan Hee. You just need to get through this critical moment. 352 00:31:16,590 --> 00:31:19,290 Keep yourself together! 353 00:31:31,140 --> 00:31:34,270 Mother, I'm sorry I'm a little late. 354 00:31:35,860 --> 00:31:37,040 Sit down. 355 00:31:44,600 --> 00:31:48,980 You... will go through the in vitro procedure? 356 00:31:48,980 --> 00:31:52,330 Yes, I already made an appointment with a doctor. 357 00:31:52,330 --> 00:31:56,300 I got the first hormone injection yesterday and received the medication, too. 358 00:31:56,300 --> 00:32:01,790 It'll be very hard for you to go through. How did you come to that decision? 359 00:32:02,900 --> 00:32:05,820 Because I sincerely love him. 360 00:32:05,820 --> 00:32:10,450 Any woman would want to have a child with the man she loves. 361 00:32:10,450 --> 00:32:13,240 You love him... 362 00:32:13,240 --> 00:32:17,070 But why can't I believe your words? 363 00:32:18,610 --> 00:32:23,140 It's only natural. I must look very shameless and despicable to you. 364 00:32:23,140 --> 00:32:28,950 You wanted me to explain, but I'm not going to come up with excuses. 365 00:32:30,270 --> 00:32:32,970 Then what will you do? 366 00:32:35,200 --> 00:32:39,710 I'd rather acknowledge everything and gladly take any punishment you have for me. 367 00:32:43,420 --> 00:32:49,030 Mother, I had a hard time getting here from the bottom. 368 00:32:50,240 --> 00:32:53,710 I did everything to get here. 369 00:32:54,910 --> 00:32:57,030 But I bet you don't know about this. 370 00:32:57,030 --> 00:33:00,560 Once someone has the thing she longed for in her hands 371 00:33:00,560 --> 00:33:03,930 she'll do anything to keep it. 372 00:33:03,930 --> 00:33:06,000 What do you mean by that? 373 00:33:06,000 --> 00:33:10,060 So you're saying that you'll never give up on my son who you did everything to gain... 374 00:33:10,060 --> 00:33:12,950 - so don't even think about stopping you? - No! 375 00:33:12,950 --> 00:33:17,970 If you'd allow me, I'd do everything to take care of him. 376 00:33:17,970 --> 00:33:22,310 No, I can even be a dog in this family. 377 00:33:22,310 --> 00:33:26,840 I'll turn him into the upright man that you want. 378 00:33:27,960 --> 00:33:32,220 So... please give me just one more chance. 379 00:33:33,610 --> 00:33:37,700 My feelings for him are sincere. 380 00:33:41,890 --> 00:33:44,580 You'll become a dog in this family... 381 00:33:44,580 --> 00:33:48,970 If you say you love my son that much, then I can't stop you. 382 00:33:48,970 --> 00:33:53,580 Okay, live with him. 383 00:33:55,710 --> 00:33:57,090 Mother! 384 00:33:57,090 --> 00:34:03,150 However... I can never live with someone as shameless as you under the same roof. 385 00:34:03,150 --> 00:34:08,510 So, move out. Of course, turn in your resignation to the company, too. 386 00:34:10,660 --> 00:34:14,100 Don't ever be mistaken that I'll accept you in time. 387 00:34:14,100 --> 00:34:18,680 You know it too. There is no forgiveness in me. 388 00:34:20,440 --> 00:34:26,810 I believe this is the last meeting for us, so please have a good life. 389 00:34:28,110 --> 00:34:31,180 Wait, Mother. Wait... 390 00:34:34,110 --> 00:34:37,990 What? You can't do it? 391 00:34:39,110 --> 00:34:42,660 You can't live with my incompetent, penniless son? 392 00:34:57,100 --> 00:34:58,870 Keep in mind... 393 00:34:58,870 --> 00:35:01,450 No matter how close you are with another person 394 00:35:01,450 --> 00:35:03,610 you shouldn't show the worst of yourself. 395 00:35:03,610 --> 00:35:08,820 But you went beyond the worst and even showed the blackest parts... 396 00:35:08,820 --> 00:35:11,060 so what more could I expect? 397 00:35:11,060 --> 00:35:16,150 The only thing you can do at this point is at least take this with you. 398 00:35:24,790 --> 00:35:27,110 You worked so hard to get here? 399 00:35:28,240 --> 00:35:32,670 You won't be disappointed with the amount for the effort that you had to go through. 400 00:36:07,750 --> 00:36:12,530 If I try to leave, he wouldn't let me go... 401 00:36:12,530 --> 00:36:14,580 Don't worry about my son. 402 00:36:14,580 --> 00:36:19,060 I'll make sure he doesn't linger around for you. 403 00:36:19,060 --> 00:36:22,950 Then please take care of him. 404 00:36:46,740 --> 00:36:48,350 Did you hear everything? 405 00:36:48,350 --> 00:36:51,110 That's the woman you love. 406 00:36:51,110 --> 00:36:55,220 She gave up on you for a few coins, so forget her completely... 407 00:36:55,220 --> 00:36:58,740 Why are you doing this to me? 408 00:36:58,740 --> 00:37:02,640 How could you go this far? 409 00:37:03,640 --> 00:37:08,530 Soo Jin wasn't enough, so you'll ruin my life, too? 410 00:37:10,420 --> 00:37:14,580 Fine. Now I know how you feel... 411 00:37:15,590 --> 00:37:17,220 so I'll do what I want, too. 412 00:37:17,220 --> 00:37:21,380 Even if you're against it, I'll live with my Honey. 413 00:37:21,380 --> 00:37:22,560 That's how it's going to be. 414 00:37:24,320 --> 00:37:26,100 Come to your senses! 415 00:37:26,100 --> 00:37:28,330 You still don't know after everything you heard? 416 00:37:28,330 --> 00:37:32,720 She's like a vampire that's only after your money... 417 00:37:33,860 --> 00:37:35,500 It doesn't matter! 418 00:37:35,500 --> 00:37:37,770 Soo Jin told you! 419 00:37:37,770 --> 00:37:42,410 You only know how to hate, despise, and break up other people all your life! 420 00:37:42,410 --> 00:37:45,610 So if she stayed with you, she'd be completely ruined! 421 00:37:45,610 --> 00:37:47,440 She was right. 422 00:37:47,440 --> 00:37:50,990 You strangle people with your money so who could survive like that? 423 00:37:50,990 --> 00:37:53,810 I can't live without her. 424 00:37:54,550 --> 00:37:57,780 She's sincere about me, so I'm going to change her mind no matter what it takes. 425 00:37:57,780 --> 00:37:59,550 Wait and see. 426 00:38:01,520 --> 00:38:04,930 Hey, Jang Ho! Jang Ho! 427 00:38:11,330 --> 00:38:14,280 Kim Nan Hee! Kim Nan Hee! 428 00:38:21,420 --> 00:38:24,200 I heard everything. I'm sorry. 429 00:38:24,200 --> 00:38:27,260 Let's leave everything and get a new start. 430 00:38:27,260 --> 00:38:29,990 Let's go to a place where Mom can't bother us and get a new start. 431 00:38:29,990 --> 00:38:34,610 I'll get a job. I'll get a job somehow and make money. 432 00:38:42,310 --> 00:38:44,740 Go back to Mother. 433 00:38:46,560 --> 00:38:50,840 Don't you know Mother? What did she do to Ms. Yoon Bok Hee? 434 00:38:50,840 --> 00:38:53,950 She can't forgive her even after 30 years... 435 00:38:53,950 --> 00:38:56,590 so if you leave like this, she'll never accept you again. 436 00:38:57,860 --> 00:38:59,040 Go back. 437 00:39:00,350 --> 00:39:04,350 I don't care. All I need is you. 438 00:39:04,350 --> 00:39:08,330 - If you're doing this for me... - Don't delude yourself! 439 00:39:08,330 --> 00:39:10,020 I don't want it! 440 00:39:10,020 --> 00:39:13,830 If I was going to live poorly with you, I wouldn't have met you in the first place. 441 00:39:15,720 --> 00:39:19,440 Don't misunderstand me, I was sincere about you. 442 00:39:19,440 --> 00:39:24,250 It's just that I didn't love the man Lee Jang Ho... 443 00:39:25,270 --> 00:39:28,320 I just loved Lee Jang Ho, President of Daeho Holdings. 444 00:39:30,470 --> 00:39:32,680 If you understand, don't wait around. 445 00:39:40,770 --> 00:39:42,460 What are you doing right now? 446 00:40:08,150 --> 00:40:09,850 Are you crazy? 447 00:40:15,110 --> 00:40:16,960 Do you know how much this is? 448 00:40:48,690 --> 00:40:51,490 Mom's going to the U.S. 449 00:40:52,570 --> 00:40:56,610 She's going to live with President Lee Beom Suh, so she's leaving us. 450 00:41:09,810 --> 00:41:12,160 It's me. 451 00:41:12,160 --> 00:41:14,890 I'd like to see you. 452 00:41:16,340 --> 00:41:20,760 Yes, got it. Then I'll come by. 453 00:41:24,450 --> 00:41:27,440 Were you waiting for me? To go home together? 454 00:41:27,440 --> 00:41:28,900 Are you done? 455 00:41:30,200 --> 00:41:33,130 You must be tired from going to the factories today. 456 00:41:33,130 --> 00:41:37,650 I begged so they promised they'd send the clothes to China on time. 457 00:41:37,650 --> 00:41:40,990 - Are you proud of me? - I'm so proud of you. 458 00:41:40,990 --> 00:41:43,740 You must have a lot on your mind because of Mother... 459 00:41:43,740 --> 00:41:45,970 but you still keep your focus and work hard. 460 00:41:45,970 --> 00:41:48,360 My wife is all grown up now. 461 00:41:51,530 --> 00:41:53,890 I just talked to Young Soo on the phone... 462 00:41:54,920 --> 00:41:58,820 it doesn't look like Mom will listen to us even if we try to stop her. 463 00:42:00,060 --> 00:42:04,080 And we can't stop her when it's for her happiness. 464 00:42:04,080 --> 00:42:05,750 And? 465 00:42:06,850 --> 00:42:10,000 I did so many bad thing to Mom... 466 00:42:10,000 --> 00:42:13,390 so I want to live with her for a long, long time and pay her back... 467 00:42:13,390 --> 00:42:16,280 but I think that's selfish. 468 00:42:16,280 --> 00:42:20,540 If I have to send her away, then I'll do that with a smile. 469 00:42:22,100 --> 00:42:23,260 You will? 470 00:42:24,410 --> 00:42:28,290 If that's how you feel, fine. 471 00:42:31,550 --> 00:42:35,370 Let's go, Dear. Young Yi gave us bean stew. 472 00:42:35,370 --> 00:42:37,570 Let's heat it up and eat it together... 473 00:42:37,570 --> 00:42:40,610 and let's think about how we'll give Mom our blessing. 474 00:42:40,610 --> 00:42:42,080 Let's go. 475 00:42:42,080 --> 00:42:43,500 Wait. 476 00:42:43,500 --> 00:42:47,160 I have to stop by somewhere. I'll see you at home. 477 00:42:53,470 --> 00:42:56,550 Set the date for our departure. 478 00:42:56,550 --> 00:42:58,720 Do you really have to do this? 479 00:42:58,720 --> 00:43:03,690 I told you. If you don't help me, I'll have to go somewhere by myself. 480 00:43:03,690 --> 00:43:06,370 Have you thought about what would happen then? 481 00:43:06,370 --> 00:43:12,240 My kids will give up on their jobs and look for me everywhere in the country. 482 00:43:12,240 --> 00:43:13,900 Do you want that to happen? 483 00:43:13,900 --> 00:43:15,370 Still... 484 00:43:15,370 --> 00:43:18,800 Don't you think what you're doing is too cruel to your children? 485 00:43:18,800 --> 00:43:20,630 How is it cruel? 486 00:43:20,630 --> 00:43:27,450 It's more cruel if a mother he met after 30 years becomes a burden from Alzheimer's. 487 00:43:27,450 --> 00:43:30,950 Don't worry about my kids, you just worry about Min Soo. 488 00:43:30,950 --> 00:43:34,200 Just worry about what's best for Min Soo's future. 489 00:43:34,200 --> 00:43:37,670 - Even with that... - The maximum I have is 10 years. 490 00:43:37,670 --> 00:43:41,610 After I die, tell the children. 491 00:43:42,640 --> 00:43:46,040 They should never find out about it before then. Never. 492 00:43:51,590 --> 00:43:53,010 Who is it at this hour? 493 00:43:53,010 --> 00:43:54,850 Min Soo came. 494 00:44:19,270 --> 00:44:21,240 I came to tell you something. 495 00:44:21,240 --> 00:44:25,100 Sure, I was waiting for you anyway. Have a seat. 496 00:44:31,470 --> 00:44:34,580 Do you want anything to drink? 497 00:44:35,640 --> 00:44:38,410 No, you haven't had dinner yet, have you? 498 00:44:38,410 --> 00:44:41,920 No thank you. Please sit, I'm fine. 499 00:44:51,680 --> 00:44:53,850 I heard from Young Chae... 500 00:44:53,850 --> 00:44:57,790 you two are going to the U.S.? 501 00:45:00,530 --> 00:45:04,240 Yes, your father has a business there. 502 00:45:04,240 --> 00:45:06,470 So he can't stay here any longer. 503 00:45:06,470 --> 00:45:10,760 I'll go with him this time and have a cozy life. 504 00:45:14,190 --> 00:45:17,690 Is that... the real reason? 505 00:45:20,130 --> 00:45:23,850 The real reason... is me, isn't it? 506 00:45:23,850 --> 00:45:27,840 You don't want me to be uncomfortable. So you're leaving on purpose, aren't you? 507 00:45:27,840 --> 00:45:31,700 If you are, you don't need to do that. 508 00:45:33,430 --> 00:45:35,620 I didn't tell you, but... 509 00:45:38,270 --> 00:45:40,350 I feel reassured. 510 00:45:42,320 --> 00:45:44,220 Because you're near me, Mother. 511 00:45:49,060 --> 00:45:52,970 So... please don't leave... 512 00:45:54,630 --> 00:45:56,950 and please stay by my side. 513 00:45:58,720 --> 00:46:00,800 I can't call you 'Mom' 514 00:46:02,760 --> 00:46:11,250 but still, stay by us and watch us live a happy life. 515 00:46:12,850 --> 00:46:14,450 For a long time to come. 516 00:46:24,170 --> 00:46:26,900 Can I hold your hands? 517 00:46:52,930 --> 00:46:57,300 You feel reassured because I'm around? 518 00:46:57,300 --> 00:47:00,020 Even for this mother? 519 00:47:03,730 --> 00:47:05,630 I feel the same. 520 00:47:05,630 --> 00:47:09,180 I feel really assured because of you. 521 00:47:13,080 --> 00:47:17,810 I had a really hard time after I sent you away. 522 00:47:17,810 --> 00:47:21,020 So I thought about bad things... 523 00:47:21,020 --> 00:47:24,920 but now that I look at you, I'm glad I got through it well. 524 00:47:30,720 --> 00:47:34,730 Min Soo, I'm sorry. 525 00:47:34,730 --> 00:47:40,310 I didn't act like an adult my whole life... And didn't do my duty as a parent... 526 00:47:40,310 --> 00:47:46,940 but I can't even stay by your side like you want me to. 527 00:47:46,940 --> 00:47:48,720 Mother. 528 00:47:48,720 --> 00:47:52,390 Not because of you, but I'm confused so that's why I'm leaving. 529 00:47:52,390 --> 00:47:57,160 What if I make a mistake while I watch you... 530 00:47:59,160 --> 00:48:03,180 What if I call you Min Soo? I'm nervous. 531 00:48:04,730 --> 00:48:11,130 I want to leave everything behind and want to live freely with your father. 532 00:48:13,010 --> 00:48:18,050 Go on a trip here and there, and live a life like I should have. 533 00:48:18,050 --> 00:48:22,590 And be happy. That's why. 534 00:48:24,210 --> 00:48:26,260 Right, Beom Suh? 535 00:48:31,110 --> 00:48:32,320 Yes. 536 00:48:33,850 --> 00:48:35,830 I'm sorry it turned out this way. 537 00:48:35,830 --> 00:48:42,770 But for her and for me, we'll always be with you in our thoughts. 538 00:48:44,050 --> 00:48:47,160 So let us leave in peace, won't you? 539 00:49:14,790 --> 00:49:17,700 What? You can't sleep? 540 00:49:21,030 --> 00:49:22,110 Come here. 541 00:49:28,380 --> 00:49:31,480 Thinking about Mom makes me feel unsettled. 542 00:49:31,480 --> 00:49:35,060 We decided to give our blessing and let her go. 543 00:49:35,060 --> 00:49:40,990 I know... but to think that I'll be apart from Mom after always being together... 544 00:49:40,990 --> 00:49:42,650 it feels strange. 545 00:49:42,650 --> 00:49:46,860 I feel like a child with nowhere to go after the sunset. 546 00:49:46,860 --> 00:49:50,700 What kind of person is Mother? 547 00:49:50,700 --> 00:49:52,540 My Mom? 548 00:49:53,970 --> 00:49:55,630 Well... 549 00:49:57,680 --> 00:49:59,580 Do you know what my family motto is? 550 00:49:59,580 --> 00:50:01,590 Everyone, say it out loud! 551 00:50:01,590 --> 00:50:04,150 Listen to Mom's words. 552 00:50:04,150 --> 00:50:06,290 I can't hear you. 553 00:50:06,290 --> 00:50:08,660 Louder, like you'll tear things apart! 554 00:50:08,660 --> 00:50:11,150 Listen to Mom's words! 555 00:50:11,150 --> 00:50:13,130 I'm so sick of it! 556 00:50:13,130 --> 00:50:15,990 You call me here in the middle of my busy schedule and make me read out loud? 557 00:50:15,990 --> 00:50:17,450 And is the family motto some bone soup? 558 00:50:17,450 --> 00:50:19,630 You boil it twice, three times when you get bored? 559 00:50:22,260 --> 00:50:26,510 Really? Is your family motto really 'Listen to Mom's words'? 560 00:50:27,640 --> 00:50:32,410 In my family, Mom's words were the law and the truth. 561 00:50:32,410 --> 00:50:34,760 She was a complete tyrant. 562 00:50:34,760 --> 00:50:40,140 A tyrant as well as a Father who made a living for us... 563 00:50:40,140 --> 00:50:43,860 and a problem solver who solved everything 564 00:50:43,860 --> 00:50:48,800 and a doctor and... 565 00:50:48,800 --> 00:50:51,400 And... 566 00:50:56,050 --> 00:50:58,080 She's a mom. 567 00:50:58,700 --> 00:51:00,220 Mom? 568 00:51:01,320 --> 00:51:08,180 Yes. Just calling her 'Mom' made me happy. That kind of mom. 569 00:51:09,320 --> 00:51:11,080 I'm jealous. 570 00:51:13,010 --> 00:51:18,450 It must be so good to call someone 'Mom.' 571 00:51:23,290 --> 00:51:25,290 Don't worry. 572 00:51:25,290 --> 00:51:30,530 I'll become your mom as well as your wife from now on. 573 00:51:30,530 --> 00:51:34,130 Just call me 'Mom' for practice. 574 00:51:35,850 --> 00:51:37,110 Mom. 575 00:51:40,040 --> 00:51:41,720 Don't be disappointed. 576 00:51:43,430 --> 00:51:47,950 Seattle, where Mother's going... You can get there in nine hours. 577 00:51:47,950 --> 00:51:54,060 Whenever you want to see her, you can fly over and see her. 578 00:51:54,060 --> 00:51:56,330 I can at least do that much for you. 579 00:51:57,360 --> 00:52:01,370 I'm glad... that we're together. 580 00:52:03,300 --> 00:52:07,600 If I was alone, I'd be devastated now. 581 00:52:09,080 --> 00:52:10,520 Thank you. 582 00:52:35,180 --> 00:52:36,840 Hooray! 583 00:52:36,840 --> 00:52:40,780 It's really fun to play with you! 584 00:52:40,780 --> 00:52:44,570 Me too, Ha Pil! How can you be so cute? 585 00:52:44,570 --> 00:52:46,470 So cute! 586 00:52:46,470 --> 00:52:49,610 My, speak for yourself! 587 00:52:49,610 --> 00:52:54,020 Ha Pil, if I catch you, I'll give you a spanking! 588 00:52:55,300 --> 00:52:57,300 You'll fall down! Be careful! 589 00:52:58,760 --> 00:53:00,430 Why did you want to see me? 590 00:53:00,430 --> 00:53:02,520 Supply me with some nutrients. 591 00:53:02,520 --> 00:53:05,570 I need to go head to head with my rival today. 592 00:53:05,570 --> 00:53:07,230 Rival? 593 00:53:09,830 --> 00:53:11,830 Do you mean, the guy I was on a blind date with? 594 00:53:11,830 --> 00:53:17,910 Don't worry. Just as you wished, he was a bald man like this. 595 00:53:17,910 --> 00:53:21,080 It's on a completely different level from that tiny fish. 596 00:53:21,080 --> 00:53:24,150 This is an expert like a snake. 597 00:53:46,260 --> 00:53:47,820 Physical checkup results? 598 00:53:47,820 --> 00:53:52,120 Yes. You'll be responsible for our mom, so we can't just let you have her. 599 00:53:53,130 --> 00:53:56,090 After you pass our strict tests, we'll give her to you. 600 00:53:56,090 --> 00:53:59,220 She's more innocent than she looks because she spent her whole life working. 601 00:53:59,220 --> 00:54:01,490 She doesn't know much about men, either. 602 00:54:01,490 --> 00:54:04,700 So I'm going to go over a lot of things instead of her. 603 00:54:04,700 --> 00:54:08,400 We'll check every part of your body to see if you're healthy... 604 00:54:08,400 --> 00:54:11,720 and give us proof that you're single 605 00:54:11,720 --> 00:54:14,990 and tax returns that show your wealth! 606 00:54:16,990 --> 00:54:19,190 Don't laugh, we're serious. 607 00:54:20,340 --> 00:54:23,940 And write a pledge that you won't change your mind. 608 00:54:23,940 --> 00:54:27,150 A pledge that you won't run away and leave our mom and your child like before 609 00:54:27,150 --> 00:54:29,410 and that you'll take care of her for the rest of your life. 610 00:54:29,410 --> 00:54:33,740 Don't take it the wrong way. We really don't want to send Mom off... 611 00:54:33,740 --> 00:54:36,730 we are really forcing ourselves to let her go for her happiness. 612 00:54:38,880 --> 00:54:40,490 Thank you. 613 00:54:40,490 --> 00:54:44,170 What? About what? 614 00:54:45,720 --> 00:54:49,650 I felt really bad for Bok Hee for her hard life as a single woman... 615 00:54:49,650 --> 00:54:52,160 but now I see, that wasn't the case. 616 00:54:53,110 --> 00:54:55,880 She had her children who cared so much about her... 617 00:54:55,880 --> 00:54:58,200 so I think she had a great life now. 618 00:54:59,490 --> 00:55:02,350 Don't think about sneaking out like that... 619 00:55:02,350 --> 00:55:04,850 - We want three documents and the pledge... - Don't worry. 620 00:55:04,850 --> 00:55:08,760 I'll bring everything so that you can be assured. 621 00:55:32,490 --> 00:55:34,450 How tall is Ms. Yoon? 622 00:55:56,450 --> 00:56:00,500 Here comes coffee... Mom! Mom! Wait! 623 00:56:04,180 --> 00:56:05,470 The apples were really cheap. 624 00:56:07,000 --> 00:56:08,270 Let's eat this. 625 00:56:11,340 --> 00:56:14,890 Why did you drag me here? I just got a perm not long ago. 626 00:56:16,390 --> 00:56:20,760 Just stay still. Why are you so strong? 627 00:56:20,760 --> 00:56:24,270 Please make her pretty with hair and makeup. 628 00:56:24,270 --> 00:56:30,540 - Are you going to a nice place today? - Yes, there's a party today. 629 00:56:30,540 --> 00:56:33,470 Party? What party? 630 00:56:33,470 --> 00:56:35,290 You're getting married and leaving for the U.S. 631 00:56:35,290 --> 00:56:37,130 Are you going to leave without doing anything? 632 00:56:37,130 --> 00:56:39,450 You should treat us big time. 633 00:56:39,450 --> 00:56:42,060 We'll have a family dinner. 634 00:56:42,060 --> 00:56:46,360 Nonsense! Why do I need a makeover just to have dinner with my family? 635 00:56:48,550 --> 00:56:50,410 Please just do what I'm asking you to do! 636 00:56:50,410 --> 00:56:52,860 Please make her pretty now. 637 00:57:03,290 --> 00:57:05,130 Where the heck are we? 638 00:57:05,130 --> 00:57:06,950 Let's go, Mother. 639 00:57:06,950 --> 00:57:10,270 It's our last family dinner, so we should have it at a nice place. 640 00:57:10,270 --> 00:57:13,810 You made up your mind to take advantage of me to the end! 641 00:57:15,040 --> 00:57:16,970 We'll split the bill for this dinner! 642 00:57:20,680 --> 00:57:22,560 - Wait for us! - Mother! 643 00:57:26,960 --> 00:57:29,970 Finally, the heroine has arrived! 644 00:57:49,160 --> 00:57:53,790 Mom, everyone's been waiting for you to congratulate you. 645 00:57:55,020 --> 00:57:56,440 For what? 646 00:57:56,440 --> 00:58:00,770 It's your wedding day today. 647 00:58:03,540 --> 00:58:06,190 What are you saying? Wedding? 648 00:58:07,560 --> 00:58:10,960 Mom, stop being so coy. Were you going to live with him without even a ceremony? 649 00:58:10,960 --> 00:58:13,810 You've never worn a wedding veil, so we can't just let you go like that. 650 00:58:13,810 --> 00:58:15,340 Let's go! 651 00:58:19,260 --> 00:58:21,750 Congratulations, Ms. Yoon. 652 00:58:21,750 --> 00:58:24,070 Congratulations! 653 00:58:25,730 --> 00:58:26,940 Congratulations, Mother. 654 00:58:27,950 --> 00:58:31,150 I just came for dinner... 655 00:58:31,150 --> 00:58:33,870 What the heck is all this trickery? 656 00:58:35,430 --> 00:58:40,540 We'll start the trick for real now... 657 00:58:40,540 --> 00:58:42,130 Everyone, please sit down. 658 00:58:42,130 --> 00:58:45,270 Okay! Our mom is old, so she's in a hurry. 659 00:58:45,270 --> 00:58:46,850 Let's get it done quickly! 660 00:58:52,890 --> 00:58:58,140 Among the phrases I like, one is: 'End where you started.' 661 00:58:58,140 --> 00:59:00,660 'End where you started.' 662 00:59:00,660 --> 00:59:03,920 The one who tied the knot will untie it. 663 00:59:05,900 --> 00:59:11,560 As everyone here knows, they parted painfully 35 years ago. 664 00:59:13,740 --> 00:59:18,200 Today, they finally see the result of their love. 665 00:59:22,230 --> 00:59:28,670 As a child, I'm happy and glad. 666 00:59:51,080 --> 00:59:57,010 Please, rise from your seats and say your greetings to the family. 667 01:00:02,160 --> 01:00:03,270 Please repeat after me. 668 01:00:03,270 --> 01:00:07,150 We won't argue, we'll live a happy life! 669 01:00:08,340 --> 01:00:10,450 Nonsense! My... 670 01:00:10,450 --> 01:00:13,600 Hurry up, Mom! Otherwise, we won't let you get married. 671 01:00:17,860 --> 01:00:21,370 We won't argue, and we'll live a happy life. 672 01:00:31,490 --> 01:00:35,750 Groom, please pledge your eternal love for the bride. 673 01:01:26,280 --> 01:01:31,970 We'll make a toast as we wish for the couple's happy future. 674 01:01:35,040 --> 01:01:40,840 My brother, who is an exemplary husband and has been happily married for over 25 years 675 01:01:40,840 --> 01:01:45,120 will make the toast. 676 01:01:51,490 --> 01:01:57,020 We have a lot of couples here today. 677 01:01:57,020 --> 01:02:03,410 My wife and me, Hoon Nam and Young Chae... 678 01:02:03,410 --> 01:02:08,600 soon-to-be married Young Soo and Da Jung... 679 01:02:08,600 --> 01:02:16,240 and the main event of the day, Ms. Yoon and President Lee. 680 01:02:16,240 --> 01:02:18,060 We might get married, too! 681 01:02:19,900 --> 01:02:22,160 Dad, don't worry about it. 682 01:02:22,160 --> 01:02:24,090 Stop with your jokes. 683 01:02:28,330 --> 01:02:34,060 There is a perfect toast for an occasion with so many couples like today... 684 01:02:34,060 --> 01:02:38,370 And that's 'Honey, Dear.' 685 01:02:40,010 --> 01:02:48,270 I wish both of you a long, happy life 686 01:02:48,270 --> 01:02:54,400 filled with comfortable, fruitful, confident, and exciting feelings. 687 01:02:56,720 --> 01:03:02,960 Honey! Dear! 688 01:03:02,960 --> 01:03:10,740 Love shot! Love shot! Love shot! Love shot! 689 01:03:23,580 --> 01:03:30,580 Subtitles by DramaFever 690 01:03:41,960 --> 01:03:44,660 Please wake up! Please save him! 691 01:03:44,660 --> 01:03:49,500 I'm scared that I might forget you... 692 01:03:49,500 --> 01:03:55,370 My daughter Young Chae, my baby Young Soo... 55839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.