Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Wonderful Mama
2
00:00:05,510 --> 00:00:07,350
Take a look at this...
3
00:00:07,350 --> 00:00:10,780
These are the clothes Hoon Nam was
wearing when he was adopted.
4
00:00:10,780 --> 00:00:13,300
I've kept them with me until now.
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,560
[Min Soo's 100th Day, with Dad.]
6
00:00:29,730 --> 00:00:38,250
Honey... the name of the child that
Ms. Yoon was looking for was Lee Min Soo.
7
00:00:42,890 --> 00:00:44,390
Honey.
8
00:00:45,700 --> 00:00:48,760
Honey, what do we do...
9
00:00:49,540 --> 00:00:51,570
Episode 41
10
00:00:52,190 --> 00:00:56,150
By the way, why is Mother
calling us all of a sudden?
11
00:00:57,200 --> 00:01:01,670
Relax. Now that we're family,
she won't say much.
12
00:01:01,670 --> 00:01:06,210
I'm sure she's just treating us because she
wants to see her handsome son-in-law.
13
00:01:06,210 --> 00:01:09,340
True. I'm pretty handsome.
14
00:01:10,430 --> 00:01:11,910
Such princess syndrome.
15
00:01:11,910 --> 00:01:14,910
You developed a bad disease
because of my Mom.
16
00:01:15,910 --> 00:01:19,260
Do you know how Mother and I
have been deeply connected?
17
00:01:20,540 --> 00:01:25,100
I met Mother before I met you in Cebu.
18
00:01:28,830 --> 00:01:30,770
Are you okay, ma'am?
19
00:01:32,720 --> 00:01:39,060
Mister, please... please help me.
20
00:01:39,060 --> 00:01:40,780
Please, I'm asking you.
21
00:01:40,780 --> 00:01:45,480
She was lost and was wandering
in the hotel there...
22
00:01:45,480 --> 00:01:47,660
so I just happened to help her.
23
00:01:47,660 --> 00:01:49,780
Mom was lost?
24
00:01:49,780 --> 00:01:53,180
How strange. Mom's good with directions.
25
00:01:53,180 --> 00:01:55,300
That hotel was pretty big.
26
00:01:55,300 --> 00:02:00,040
But I felt very weird back then.
27
00:02:00,040 --> 00:02:03,770
Was that because I met another Korean
after going that far away?
28
00:02:03,770 --> 00:02:06,460
Somehow it didn't feel
like she was a stranger
29
00:02:06,480 --> 00:02:08,760
and I thought about
her for a long time.
30
00:02:08,760 --> 00:02:10,910
Since you grew up without a mom
31
00:02:10,910 --> 00:02:13,870
you probably felt that way after seeing
a woman your mom's age.
32
00:02:13,870 --> 00:02:17,770
Now, just consider my Mom as your real mom
33
00:02:17,770 --> 00:02:20,280
and get all the love from her
that you didn't receive growing up.
34
00:02:20,280 --> 00:02:23,700
Mom also considers you
real family, not a stranger.
35
00:02:23,700 --> 00:02:27,690
Okay, let's go. My mom's waiting!
36
00:02:32,290 --> 00:02:33,980
Hoon Nam!
37
00:02:35,060 --> 00:02:36,860
Hoon Nam left earlier.
38
00:02:37,900 --> 00:02:39,510
Wh... where?
39
00:02:39,510 --> 00:02:42,780
He said he's having dinner
with Young Chae's mother.
40
00:02:42,780 --> 00:02:47,510
Honey, she won't tell him
about that, will she?
41
00:02:47,510 --> 00:02:50,940
When Ms. Yoon came before,
she was a little strange.
42
00:02:50,940 --> 00:02:54,050
She probably wanted to
tell us about it before.
43
00:02:56,670 --> 00:03:03,930
Actually... I have something to tell you
about the marriage of the two children.
44
00:03:03,930 --> 00:03:08,660
Oh, I see. What is it about?
45
00:03:10,600 --> 00:03:15,130
It's really hard for me to bring it up.
46
00:03:15,130 --> 00:03:18,450
I don't know where to
begin and how to tell you...
47
00:03:20,400 --> 00:03:28,340
I'm really sorry... and I really
can't keep my face up.
48
00:03:32,130 --> 00:03:34,910
Call Hoon Nam! Now!
49
00:03:34,910 --> 00:03:37,080
What are you going to do?
50
00:03:37,080 --> 00:03:39,930
They shouldn't meet!
51
00:03:39,930 --> 00:03:43,260
I really can't believe it myself
52
00:03:43,260 --> 00:03:46,170
so what right does she
have to say those things?
53
00:03:46,170 --> 00:03:49,330
If Hoon Nam finds out,
wouldn't he be really shocked?
54
00:03:49,330 --> 00:03:52,190
She can't tell him that yet.
55
00:03:52,190 --> 00:03:54,170
Call him now! Now!
56
00:03:54,170 --> 00:03:56,910
What on earth is going on?
57
00:03:56,910 --> 00:04:00,300
You can't hide it forever.
58
00:04:00,300 --> 00:04:02,390
Call him now!
59
00:04:12,610 --> 00:04:13,800
He's not answering.
60
00:04:13,800 --> 00:04:16,460
He probably turned off the phone
since he's having dinner with her.
61
00:04:17,790 --> 00:04:22,700
Do you know where they are meeting?
62
00:04:28,580 --> 00:04:31,530
Do you want a sedative?
I brought it with me just in case.
63
00:04:31,530 --> 00:04:33,510
It's not like I'm seeing
him for the first time.
64
00:04:33,510 --> 00:04:37,520
But now that I know he's our Min Soo,
I don't know why I'm so nervous.
65
00:04:38,500 --> 00:04:39,990
Why wouldn't you be?
66
00:04:39,990 --> 00:04:44,400
It's the day you meet your son
for the first time in over 30 years.
67
00:04:44,400 --> 00:04:49,470
You're right. I've only imagined this
day in my head every night...
68
00:04:49,470 --> 00:04:52,120
now I finally get to see him.
69
00:04:53,560 --> 00:04:58,380
I can't call him my baby
or hold him in my arms...
70
00:04:58,380 --> 00:05:02,640
Still, I'm very grateful.
71
00:05:02,640 --> 00:05:06,450
It's more than enough
that he's alive and well.
72
00:05:06,450 --> 00:05:08,680
I'm going to empty my mind.
73
00:05:10,270 --> 00:05:12,450
You can do that too, right?
74
00:05:17,550 --> 00:05:19,560
Mom, we're here.
75
00:05:19,560 --> 00:05:22,000
- Hello, Mother.
- Welcome.
76
00:05:28,130 --> 00:05:31,000
By the way, who is...
77
00:05:31,000 --> 00:05:34,810
Oh, I know him from
when I was in business...
78
00:05:34,810 --> 00:05:38,280
I thought he'd be helpful to Hoon Nam's
business in the future, so I brought him.
79
00:05:38,280 --> 00:05:39,780
Introduce yourself.
80
00:05:44,730 --> 00:05:47,220
How do you do? My name is Jang Hoon Nam.
81
00:05:50,720 --> 00:05:51,800
Thank you.
82
00:05:54,680 --> 00:05:56,470
My name is Lee Beom Suh.
83
00:06:02,620 --> 00:06:04,510
Let's sit down.
84
00:06:04,510 --> 00:06:07,230
Right, sit down.
85
00:06:10,960 --> 00:06:13,650
He has a big business in the States
86
00:06:13,650 --> 00:06:16,350
so if you're ever having a
tough time, discuss it with him.
87
00:06:16,350 --> 00:06:18,180
He'll help you.
88
00:06:18,180 --> 00:06:21,710
She's right. I'm very
interested in your company
89
00:06:21,710 --> 00:06:24,570
so let's have a
discussion another time.
90
00:06:24,570 --> 00:06:29,760
Thank you. My company is planning
a global expansion in the future
91
00:06:29,760 --> 00:06:31,200
so please help me.
92
00:06:31,200 --> 00:06:35,560
Mom, did you call us here
to introduce us to him?
93
00:06:35,560 --> 00:06:38,990
Yes, since Hoon Nam doesn't have a father
94
00:06:38,990 --> 00:06:43,630
you can consider him like
a father and lean on him.
95
00:06:43,630 --> 00:06:46,480
Boss, you got really lucky today.
96
00:06:46,480 --> 00:06:48,040
On the way here...
97
00:06:48,040 --> 00:06:52,890
I told him to consider you as his real
mother since he grew up without one.
98
00:06:52,890 --> 00:06:54,930
And now you have a dad, too.
99
00:06:54,930 --> 00:06:58,230
How do you feel about
gaining parents all of a sudden?
100
00:07:01,990 --> 00:07:06,680
I've only lived with my
brother since I was seven.
101
00:07:09,410 --> 00:07:15,140
Everyone takes pity on me when
I say I grew up without parents...
102
00:07:16,620 --> 00:07:19,120
but to be honest, Ki Nam had a tough time.
103
00:07:20,250 --> 00:07:23,580
Looking back, Ki Nam was
only a high-school student.
104
00:07:23,580 --> 00:07:28,590
I always threw temper tantrums with him.
105
00:07:30,860 --> 00:07:35,030
'Why did my mom and dad leave me
and pass away so early...
106
00:07:35,030 --> 00:07:37,370
and make us suffer so much?'
107
00:07:40,010 --> 00:07:43,970
'I'm really envious of the kids who
hold hands with their mom and dad.'
108
00:07:45,510 --> 00:07:47,750
'Since I don't have parents
who'd be happy for me
109
00:07:47,750 --> 00:07:51,280
I don't get excited even when
I get an award from school.'
110
00:07:52,790 --> 00:07:57,450
My tantrums got really bad,
especially on Parents' Day.
111
00:07:58,890 --> 00:08:01,460
'I didn't have anyone to give
the carnation flower to
112
00:08:01,460 --> 00:08:03,970
so why would I go to school?'
113
00:08:13,560 --> 00:08:15,140
Mom!
114
00:08:19,300 --> 00:08:21,540
I didn't say it to upset you.
115
00:08:23,130 --> 00:08:24,980
I'm fine, Mother.
116
00:08:26,000 --> 00:08:27,550
It's all in the past.
117
00:08:29,250 --> 00:08:33,250
Ki Nam played my mom and my dad
118
00:08:33,250 --> 00:08:38,790
so I grew up well,
without missing anything.
119
00:08:40,920 --> 00:08:42,790
I'm going to the bathroom.
120
00:08:42,790 --> 00:08:44,460
Mom!
121
00:09:22,540 --> 00:09:25,010
- Is this the right place?
- I'm sure.
122
00:09:26,980 --> 00:09:32,130
Excuse me. Do you have a room reserved
under the name of Ms. Yoon Bok Hee?
123
00:09:32,130 --> 00:09:34,990
Excuse me. I'll check the reservation.
124
00:09:34,990 --> 00:09:37,460
Please follow me.
125
00:09:37,460 --> 00:09:41,180
Honey, what will you do?
126
00:09:41,180 --> 00:09:45,130
Like I said, I'll stop her
from saying anything.
127
00:09:49,230 --> 00:09:52,370
How did you...
128
00:09:52,370 --> 00:09:56,340
We need to talk.
129
00:10:04,930 --> 00:10:08,040
What is this about?
130
00:10:08,040 --> 00:10:11,960
Wait, since the kids are in the other room,
let's eat together and...
131
00:10:11,960 --> 00:10:14,090
I found out about everything.
132
00:10:14,090 --> 00:10:16,150
Pardon?
133
00:10:16,150 --> 00:10:18,150
About Hoon Nam.
134
00:10:18,150 --> 00:10:21,270
President Hong told us about everything.
135
00:10:21,270 --> 00:10:26,560
He adopted a child for our late Father.
136
00:10:26,560 --> 00:10:31,450
He took a baby over 100 days old
from a lady in Pocheon...
137
00:10:31,450 --> 00:10:33,770
and gave him to our family.
138
00:10:37,080 --> 00:10:40,480
- Sir, that's...
- I cannot believe it.
139
00:10:41,840 --> 00:10:44,250
No matter what other people say...
140
00:10:45,490 --> 00:10:47,100
He is my brother.
141
00:10:48,270 --> 00:10:52,260
You abandoned him, so why
are you looking for him now?
142
00:10:52,260 --> 00:10:53,270
Honey.
143
00:10:53,270 --> 00:10:57,740
I know you can't hide it because
of the marriage of the two children...
144
00:10:57,740 --> 00:10:59,770
but please give him some time.
145
00:10:59,770 --> 00:11:03,400
My heart is crumbling apart,
so how would he feel right now?
146
00:11:03,400 --> 00:11:09,390
He's lived his whole life thinking
Hoon Nam was the only family he had.
147
00:11:09,390 --> 00:11:15,480
He only focused on Hoon Nam and did
his best to raise Hoon Nam until now...
148
00:11:15,480 --> 00:11:19,760
But this is...
isn't just a cloud in a clear sky...
149
00:11:19,760 --> 00:11:23,670
He probably feels like the sky is
falling apart. Same for Hoon Nam, too.
150
00:11:24,940 --> 00:11:30,230
I... cannot believe this.
151
00:11:31,900 --> 00:11:37,540
I will never believe it until I
confirm it with my own two eyes...
152
00:11:37,540 --> 00:11:40,480
so please don't say anything.
153
00:11:40,480 --> 00:11:46,850
I'm going to take Hoon Nam right now.
154
00:11:48,850 --> 00:11:49,880
Honey.
155
00:11:49,880 --> 00:11:57,150
We... already finished the DNA test.
156
00:12:00,700 --> 00:12:01,700
Then...
157
00:12:02,250 --> 00:12:05,960
I really hoped that it
wouldn't be a match...
158
00:12:05,960 --> 00:12:08,440
so I did it without letting Hoon Nam know.
159
00:12:08,440 --> 00:12:10,540
The result is...
160
00:12:12,450 --> 00:12:15,370
unfortunately, he is my child.
161
00:12:24,480 --> 00:12:28,130
Honey. Honey, are you okay? Honey.
162
00:12:36,520 --> 00:12:41,470
Enjoy. I didn't know what you would like,
so I ordered a few things.
163
00:12:41,470 --> 00:12:43,570
Thank you for the food.
164
00:12:46,630 --> 00:12:49,110
Why is Mom not coming back?
165
00:12:49,110 --> 00:12:52,000
She has guests, so she's in Room Three now.
166
00:12:52,000 --> 00:12:54,940
Pardon? Guests?
167
00:12:54,940 --> 00:12:58,710
Guests? Who could it be?
168
00:13:00,020 --> 00:13:03,420
- I'll go check.
- No, I'll go.
169
00:13:03,420 --> 00:13:08,300
Let me go. I'm an expert
in finding Mother's trail.
170
00:13:15,860 --> 00:13:18,910
Honey, we have no choice now.
171
00:13:18,910 --> 00:13:23,510
We have to tell them as soon as possible
and stop them from getting married.
172
00:13:23,510 --> 00:13:25,550
Don't stop them.
173
00:13:25,550 --> 00:13:28,650
They can get married.
174
00:13:28,650 --> 00:13:33,420
Pardon? How do you mean, Ms. Yoon?
175
00:13:33,420 --> 00:13:37,130
They can get married?
How could you say such a thing...
176
00:13:37,130 --> 00:13:40,000
My Young Chae...
177
00:13:40,000 --> 00:13:42,020
I didn't give birth to her.
178
00:13:45,490 --> 00:13:48,510
Min Soo was taken away from me
and I had no will to live.
179
00:13:48,510 --> 00:13:51,870
So I adopted a child who lost her parents.
180
00:13:51,870 --> 00:13:55,800
Then what about the other children...
181
00:13:55,800 --> 00:14:00,610
They're real siblings. I adopted
all three of them together.
182
00:14:03,480 --> 00:14:10,430
Sir, if we keep this a secret, then
Young Chae and Hoon Nam can get married.
183
00:14:10,430 --> 00:14:13,460
Please, let them.
184
00:14:26,770 --> 00:14:29,840
I have no intention of revealing
myself as Hoon Nam's mother.
185
00:14:29,840 --> 00:14:31,730
What right do I have?
186
00:14:31,730 --> 00:14:34,480
Now I know he grew up to be a fine man...
187
00:14:34,480 --> 00:14:37,210
so I'll keep quiet until I die.
188
00:14:37,210 --> 00:14:40,720
So, if we just keep it a secret
189
00:14:40,720 --> 00:14:43,670
- then kids will have no problem...
- That can't happen!
190
00:14:43,670 --> 00:14:45,720
That could never happen!
191
00:14:47,440 --> 00:14:49,800
Is there a secret that
can be kept forever?
192
00:14:49,800 --> 00:14:53,200
The truth will come out with time.
193
00:14:53,200 --> 00:14:56,280
What about the shock that they'll have
194
00:14:56,280 --> 00:14:58,500
when they find out about everything
after getting married?
195
00:14:58,500 --> 00:14:59,900
What will you do about that?
196
00:14:59,900 --> 00:15:01,540
I swear!
197
00:15:01,540 --> 00:15:03,880
They won't find out.
198
00:15:03,880 --> 00:15:07,650
Like I promised, I'll just
live as Young Chae's mom.
199
00:15:07,650 --> 00:15:11,640
No! That's like hiding
the sky with your palm.
200
00:15:11,640 --> 00:15:16,620
I cannot allow this
kind of complicated marriage.
201
00:15:16,620 --> 00:15:18,160
No, I can't.
202
00:15:18,160 --> 00:15:21,570
I can never allow this.
203
00:15:21,570 --> 00:15:25,670
Sir, please, please!
204
00:15:27,520 --> 00:15:30,360
Mother, are you here?
205
00:15:30,360 --> 00:15:36,050
It's Hoon Nam.
206
00:15:36,050 --> 00:15:39,760
Mother! Are you in there?
207
00:15:48,570 --> 00:15:51,620
How strange. Mother!
208
00:16:01,380 --> 00:16:04,840
- What's going on, Hoon Nam?
- So you were there.
209
00:16:04,840 --> 00:16:07,670
I heard you were with guests.
210
00:16:07,670 --> 00:16:12,220
Yes, I ran into someone I know. Let's go.
211
00:16:12,220 --> 00:16:16,220
- What about the guests?
- We're done talking. Let's go.
212
00:16:19,610 --> 00:16:22,820
May I ask you one question?
213
00:16:24,190 --> 00:16:26,880
How do you know my mom?
214
00:16:26,880 --> 00:16:30,830
You don't know her from when
she was in business, do you?
215
00:16:32,750 --> 00:16:36,870
Mom was a private loan shark, so she never
introduces us to someone from her business.
216
00:16:36,870 --> 00:16:40,510
How do you know each other?
217
00:16:40,510 --> 00:16:43,340
Are you... her boyfriend?
218
00:16:45,160 --> 00:16:48,550
Did you hear something from your mom?
219
00:16:48,550 --> 00:16:54,700
No. My brothers and I just thought that she
seems to be seeing someone these days.
220
00:16:54,700 --> 00:16:59,960
And to be honest, now that I'm in love
with someone, I feel bad for Mom...
221
00:16:59,960 --> 00:17:02,930
so I wish she would date someone, so...
222
00:17:04,460 --> 00:17:07,900
You must love your mom a lot,
to think something like that.
223
00:17:07,900 --> 00:17:10,670
I've just given her a headache until now.
224
00:17:10,670 --> 00:17:14,690
Mom's probably regretting a lot,
giving birth to me.
225
00:17:14,690 --> 00:17:17,450
I've been an immature,
shallow woman until now
226
00:17:17,450 --> 00:17:20,120
but I grew up after meeting my Boss.
227
00:17:20,120 --> 00:17:22,310
I see.
228
00:17:23,320 --> 00:17:28,710
So President Jang Hoon Nam is your savior?
229
00:17:28,710 --> 00:17:30,810
Yes, you're right. He's my savior.
230
00:17:30,810 --> 00:17:34,520
You'll find out when you
see him in the future...
231
00:17:34,520 --> 00:17:39,400
he got through a lot of hardships
growing up without parents.
232
00:17:39,400 --> 00:17:43,170
So I wonder how he grew up to
be such a great, upright man.
233
00:17:47,170 --> 00:17:49,100
Oh, the food already came out.
234
00:17:49,100 --> 00:17:50,790
Let's eat now.
235
00:17:52,500 --> 00:17:55,440
Mom, who did you meet that
made you take so long?
236
00:17:55,440 --> 00:17:56,730
What?
237
00:17:58,710 --> 00:18:00,860
Someone I just knew before.
238
00:18:02,310 --> 00:18:04,990
Is everything going well
for wedding preparation?
239
00:18:04,990 --> 00:18:08,760
We're trying to make it simple together.
240
00:18:08,760 --> 00:18:11,560
We're already pretty much done
repairing the house, too.
241
00:18:11,560 --> 00:18:14,000
Please come visit us with Mom sometime.
242
00:18:14,000 --> 00:18:16,900
It's only a lease, but the
view from there is amazing.
243
00:18:18,480 --> 00:18:20,740
I will, thank you.
244
00:18:27,620 --> 00:18:32,520
I'll stop this marriage
no matter what it takes.
245
00:18:32,520 --> 00:18:34,620
Just remember that.
246
00:18:45,160 --> 00:18:48,300
We'll have our wedding in 15 days.
247
00:18:48,300 --> 00:18:51,500
Don't focus on just the wedding ceremony...
248
00:18:51,500 --> 00:18:54,180
Pay attention to the trade show, too.
249
00:18:54,180 --> 00:18:59,140
If we fail at that, I'll get upset
and not show up at the ceremony.
250
00:19:00,370 --> 00:19:03,140
What? Not show up for the ceremony?
251
00:19:03,140 --> 00:19:05,750
Find a rock. Hurry!
252
00:19:05,750 --> 00:19:08,300
A rock? Why?
253
00:19:08,300 --> 00:19:10,660
To protect us from bad luck.
254
00:19:10,660 --> 00:19:12,190
Find one now. Hurry!
255
00:19:12,190 --> 00:19:13,800
Okay.
256
00:19:15,310 --> 00:19:16,690
A rock...
257
00:19:19,390 --> 00:19:20,510
Done.
258
00:19:20,510 --> 00:19:23,350
I told you to hold a rock.
259
00:19:23,350 --> 00:19:24,700
I'm holding it.
260
00:19:24,700 --> 00:19:26,710
Isn't this a rock?
261
00:19:26,710 --> 00:19:28,280
Seriously!
262
00:19:29,500 --> 00:19:31,100
Be careful!
263
00:19:31,100 --> 00:19:35,210
Whether you joke around about getting
married or not, I won't just sit idly by.
264
00:19:35,210 --> 00:19:40,140
Just to think that you're not around makes
me feel like I'll pass out.
265
00:19:41,850 --> 00:19:44,890
- Really?
- Yes, I mean it.
266
00:19:46,790 --> 00:19:48,330
Close your eyes.
267
00:19:51,730 --> 00:19:52,840
Okay.
268
00:20:02,600 --> 00:20:03,730
Boss!
269
00:20:06,580 --> 00:20:08,350
You didn't pass out.
270
00:20:09,780 --> 00:20:11,810
I'll kill you when I catch you.
271
00:20:17,250 --> 00:20:23,640
Silly! I swear that there's
nothing that can stop us now.
272
00:20:23,640 --> 00:20:25,110
So relax!
273
00:21:01,230 --> 00:21:02,540
Finally done.
274
00:21:06,600 --> 00:21:09,740
We're done early for once, so
do you want to go play pool?
275
00:21:09,740 --> 00:21:12,170
And you pay for the game.
276
00:21:12,170 --> 00:21:13,280
Okay?
277
00:21:14,500 --> 00:21:15,990
I'm busy today.
278
00:21:15,990 --> 00:21:18,910
I have to go for an interview for an
intern position at a travel agency.
279
00:21:20,620 --> 00:21:24,900
Brother! Are you planning
to go looking like this?
280
00:21:26,330 --> 00:21:29,020
- What's wrong?
- What's wrong?
281
00:21:29,020 --> 00:21:31,380
How many interviews have you had?
282
00:21:32,570 --> 00:21:34,930
Since I started last year,
I can't even count.
283
00:21:34,930 --> 00:21:38,730
But you're still working part-time,
so you got rejected by all of them.
284
00:21:38,730 --> 00:21:41,010
Don't worry, that's why I'm
learning a foreign language...
285
00:21:41,010 --> 00:21:42,440
No, no, no!
286
00:21:42,440 --> 00:21:44,010
That's not the problem!
287
00:21:44,010 --> 00:21:46,550
If you have 100,000 won...
No, you have a credit card, right?
288
00:21:46,550 --> 00:21:49,510
- Why?
- Check if you do. Hurry!
289
00:21:54,530 --> 00:21:55,690
Wait a minute.
290
00:21:55,690 --> 00:21:58,130
Wait!
291
00:22:00,350 --> 00:22:01,660
What the...
292
00:22:09,760 --> 00:22:12,540
What's taking him so long?
I don't have time...
293
00:22:22,600 --> 00:22:24,760
Here! Go change now.
294
00:22:26,100 --> 00:22:27,410
Into this?
295
00:22:34,300 --> 00:22:36,470
What is all this?
296
00:22:44,600 --> 00:22:47,340
He wants me to put this on my eyes?
297
00:22:49,060 --> 00:22:50,780
I'm about to go crazy.
298
00:22:54,300 --> 00:22:56,390
I don't even expect her to be pretty.
299
00:22:56,390 --> 00:22:58,690
Her face is like tsunami.
300
00:22:58,690 --> 00:23:03,060
Still, she should look
somewhat like a girl.
301
00:23:04,100 --> 00:23:05,370
Guess who picked them.
302
00:23:17,960 --> 00:23:19,700
That is...
303
00:23:19,700 --> 00:23:23,820
a body worth a hundred million dollars
that I see only once a year?
304
00:23:23,820 --> 00:23:26,360
I can't just let her pass by.
305
00:23:27,740 --> 00:23:29,280
Excuse me, miss!
306
00:23:30,990 --> 00:23:32,150
Why?
307
00:23:32,150 --> 00:23:34,310
Did you start a reward card?
308
00:23:34,310 --> 00:23:35,550
Yes.
309
00:23:35,550 --> 00:23:39,930
What about a coupon?
I'll stamp you two of them.
310
00:23:39,930 --> 00:23:41,560
Excuse me...
311
00:23:41,560 --> 00:23:44,640
I'll help you hold this heavy bag.
312
00:24:07,280 --> 00:24:08,710
Brother?
313
00:24:08,710 --> 00:24:12,670
Gosh. I look really weird, right?
314
00:24:19,160 --> 00:24:21,800
Brother! I mean, Sis!
315
00:24:29,840 --> 00:24:33,010
I'm sorry I couldn't tell
you about my past...
316
00:24:33,010 --> 00:24:35,810
but it wouldn't be an easy decision
for anyone in my shoes.
317
00:24:35,810 --> 00:24:40,750
Please, if you give me one more chance,
I won't disappoint you...
318
00:24:43,180 --> 00:24:47,190
They say no man does well
after abandoning his wife, so...
319
00:24:51,330 --> 00:24:52,700
Mom!
320
00:24:52,700 --> 00:24:55,030
Mom, take a look at this!
321
00:24:55,030 --> 00:24:57,120
What is it that you're making noise again?
322
00:24:59,200 --> 00:25:02,770
You said you were suspicious of Nan Hee
and wanted me to do a background check on her.
323
00:25:02,770 --> 00:25:06,680
I just received this,
and it's as clean as white snow
324
00:25:06,680 --> 00:25:09,210
so please forgive my Honey now...
325
00:25:09,210 --> 00:25:11,050
Honey?
326
00:25:11,050 --> 00:25:14,020
Did you already fall for you wife?
327
00:25:14,020 --> 00:25:17,990
Mom, girls who didn't get to date
before getting married these days
328
00:25:17,990 --> 00:25:21,220
don't have the looks or the personality.
329
00:25:21,220 --> 00:25:22,990
They have problems.
330
00:25:22,990 --> 00:25:26,260
Besides, am I a bachelor?
331
00:25:26,260 --> 00:25:29,300
I was married with a kid,
so it's about the same...
332
00:25:29,300 --> 00:25:30,740
Stay quiet!
333
00:25:30,740 --> 00:25:34,640
Because you're so soft, your wife thinks of
you like nothing and has control over you.
334
00:25:34,640 --> 00:25:37,180
Anyway, take a look at that.
335
00:25:37,180 --> 00:25:42,550
You can confirm that my Honey is perfect
marriage material in education and in background.
336
00:25:42,560 --> 00:25:46,590
You know it's Soo Jin's
birthday today, right?
337
00:25:46,590 --> 00:25:50,150
She's already depressed, so come home
early and let's have dinner together.
338
00:25:51,290 --> 00:25:54,330
I'm going home early
anyway to see my Honey.
339
00:25:58,990 --> 00:26:01,320
How pathetic!
340
00:26:14,050 --> 00:26:21,060
What? So everything about her background
and her parents was true?
341
00:26:27,690 --> 00:26:33,340
Before we got married, we had Ji Woo,
so my mom gave in.
342
00:26:33,340 --> 00:26:36,150
My mom really likes children.
343
00:26:38,190 --> 00:26:42,770
Yes... as soon as I get
pregnant, this game is over.
344
00:26:44,090 --> 00:26:46,970
Please... please!
345
00:27:02,540 --> 00:27:04,700
[Mr. Yang]
346
00:27:04,700 --> 00:27:06,670
How many times is this?
347
00:27:13,070 --> 00:27:16,310
Well... and she used me like a slave?
348
00:27:18,090 --> 00:27:21,140
Just wait and see...
349
00:27:46,050 --> 00:27:48,000
It's your birthstone necklace.
350
00:27:48,000 --> 00:27:49,950
I hear you'll have luck if you
wear it around your neck
351
00:27:49,950 --> 00:27:51,900
so make sure you wear
it for the final round.
352
00:27:55,030 --> 00:27:57,450
Are you ready? Let's hurry.
353
00:27:58,840 --> 00:28:00,250
You're coming too?
354
00:28:00,250 --> 00:28:01,960
Of course I am.
355
00:28:01,960 --> 00:28:04,730
I can see you completely
frozen and nervous.
356
00:28:04,730 --> 00:28:06,500
So at least I have to go and watch you.
357
00:28:06,500 --> 00:28:09,890
- Young Soo.
- What?
358
00:28:09,890 --> 00:28:12,550
Are you uncomfortable? Should I not go?
359
00:28:12,550 --> 00:28:17,900
I mean... if you want to come, come.
360
00:28:17,900 --> 00:28:21,330
As a friend, you can cheer for me.
361
00:28:21,330 --> 00:28:27,510
A friend? Fine, I'm only a friend to you.
362
00:28:27,510 --> 00:28:29,570
Such a mean girl.
363
00:28:29,570 --> 00:28:33,370
Yes, we have that much friendship.
364
00:28:35,000 --> 00:28:42,140
If I win today, I won't be able
to see this warm smile again.
365
00:28:42,140 --> 00:28:46,470
Good-bye, my love.
366
00:28:49,480 --> 00:28:51,310
Let's go now.
367
00:28:54,860 --> 00:28:56,310
Ji Woo!
368
00:29:00,220 --> 00:29:03,090
Ji Woo!
369
00:29:03,090 --> 00:29:06,240
What's wrong?
Where did you get hurt? Where?
370
00:29:06,240 --> 00:29:08,360
Looks like he got a cut from glass.
371
00:29:08,360 --> 00:29:10,750
This blood... it looks pretty bad.
372
00:29:11,920 --> 00:29:14,390
Man, you should have
said you wanted bread!
373
00:29:14,390 --> 00:29:17,590
I wasn't going to eat it.
374
00:29:17,590 --> 00:29:20,840
I was going to make
a sandwich for Mom...
375
00:29:20,840 --> 00:29:23,780
Since she has a contest today.
376
00:29:25,050 --> 00:29:26,970
It's okay, don't worry.
377
00:29:26,970 --> 00:29:29,740
Young Soo, we should go to the hospital.
378
00:29:29,740 --> 00:29:33,160
Leave Ji Woo to me, and you should go.
379
00:29:33,160 --> 00:29:35,200
No, Ji Woo is hurt!
380
00:29:35,200 --> 00:29:39,610
I said, go! You said you didn't want to be
a mom that Ji Woo would be embarrassed of.
381
00:29:39,610 --> 00:29:43,180
Hurry up! Go and win the contest. Now!
382
00:29:45,220 --> 00:29:46,400
But...
383
00:29:46,400 --> 00:29:50,660
Mom, hurry up! Go!
384
00:29:53,640 --> 00:30:00,390
Okay, I'll do my best. So go to
the hospital with Teacher, okay?
385
00:30:06,930 --> 00:30:12,850
Now, we'll start the final round of the
new popcorn chicken menu contest.
386
00:30:12,850 --> 00:30:19,190
First, we'll meet with the four finalists
who were chosen from about 100 entries.
387
00:30:19,190 --> 00:30:25,140
First, Ms. Na Mi Na! Mr. Kim Sung Kwon!
388
00:30:25,140 --> 00:30:27,650
Mr. Sung Hyun Soo!
389
00:30:27,650 --> 00:30:29,750
Finally, Ms. Oh Da Jung!
390
00:30:29,750 --> 00:30:36,770
Now the four of you can cook the dish from
your recipe for the next hour and a half.
391
00:31:02,370 --> 00:31:04,740
It's okay, it'll be over soon.
392
00:31:10,580 --> 00:31:12,320
Please...
393
00:31:13,370 --> 00:31:16,100
It'll be over with one shot, so please...
394
00:31:21,620 --> 00:31:23,350
Seriously, how annoying!
395
00:31:26,420 --> 00:31:30,660
I'm in the lobby. Should I come up?
Or will you come down?
396
00:31:40,270 --> 00:31:43,380
What are you doing?
How dare you show up here?
397
00:31:43,380 --> 00:31:45,380
What? You don't like it?
398
00:31:45,380 --> 00:31:47,650
Then you shouldn't have
made me come here.
399
00:31:47,650 --> 00:31:48,850
What?
400
00:31:48,850 --> 00:31:52,750
Now that I fabricated your background check
perfectly like you asked me to...
401
00:31:52,750 --> 00:31:54,670
you should keep your promise.
402
00:31:54,670 --> 00:31:59,990
Here, this is the hot-off-the-presses background
of yours that impressed your mother-in-law.
403
00:31:59,990 --> 00:32:03,640
Remember it well. You'll be in
big trouble if you get confused.
404
00:32:05,190 --> 00:32:06,270
Follow me.
405
00:32:17,750 --> 00:32:19,780
Thank you for taking me home.
406
00:32:19,780 --> 00:32:21,050
Hold on a sec.
407
00:32:29,750 --> 00:32:31,190
Happy birthday.
408
00:32:36,200 --> 00:32:40,400
Doctor... how did you know my birthday...
409
00:32:40,400 --> 00:32:44,470
I have all beautiful women's
birthdays memorized here.
410
00:32:44,470 --> 00:32:47,350
Aren't I a really nice family doctor?
411
00:32:49,160 --> 00:32:51,110
I'm really touched.
412
00:32:52,240 --> 00:32:58,010
Soo Jin, you haven't given
me an answer to my question.
413
00:32:58,010 --> 00:33:02,020
Don't you want to know
how nice I really am?
414
00:33:02,020 --> 00:33:03,930
Doctor...
415
00:33:05,060 --> 00:33:06,800
I'm not ready yet...
416
00:33:06,800 --> 00:33:09,060
You don't need to be ready for anything.
417
00:33:09,060 --> 00:33:14,520
I'm going to make you
smile and be happy again.
418
00:33:14,520 --> 00:33:18,670
I'm planning to go to Hawaii.
419
00:33:19,840 --> 00:33:22,310
Meet with me five times before you go.
420
00:33:22,310 --> 00:33:24,600
You'll forget about going
to Hawaii completely.
421
00:33:27,530 --> 00:33:30,500
Okay, I'll think about it.
422
00:33:32,240 --> 00:33:33,240
Good night.
423
00:33:38,030 --> 00:33:42,940
I'm one of the people who are grateful
that you've been born on this earth!
424
00:33:53,500 --> 00:33:57,980
Didn't I tell you? If you stay quiet
I'll keep my promise when the time comes.
425
00:33:57,980 --> 00:34:02,000
Go back now. Before anyone sees you, go!
426
00:34:02,000 --> 00:34:05,790
Don't I know you? It's your specialty
to stab people in the back.
427
00:34:05,790 --> 00:34:09,540
I won't move a step until you
give me the money you promised.
428
00:34:10,640 --> 00:34:13,500
How can I have that much
money all of a sudden?
429
00:34:14,790 --> 00:34:18,890
Please go. If you wait, I'll call you
as soon as I have it ready.
430
00:34:18,890 --> 00:34:22,140
Please go, please!
431
00:34:22,140 --> 00:34:25,440
A lady of a wealthy family
shouldn't act so cheap.
432
00:34:25,440 --> 00:34:29,310
I'll have to meet with your
husband first. Is he upstairs?
433
00:34:31,250 --> 00:34:33,330
You've really gone crazy.
434
00:34:33,330 --> 00:34:37,460
You're mad. You're crazy, aren't you?
435
00:34:40,980 --> 00:34:44,290
Kim Nan Hee, I learned
these tricks from you.
436
00:34:44,290 --> 00:34:49,900
So, do what I tell you to do
when I'm nice to you.
437
00:34:56,250 --> 00:34:58,430
What are you two doing?
438
00:35:01,440 --> 00:35:03,130
Soo Jin.
439
00:35:08,210 --> 00:35:09,920
You're Mr. Yang.
440
00:35:11,190 --> 00:35:13,620
What are you doing here?
441
00:35:15,150 --> 00:35:17,400
He came for Jang Ho's errands.
442
00:35:17,400 --> 00:35:19,570
He must have left a document.
443
00:35:19,570 --> 00:35:22,420
You may leave now, Mr. Yang.
444
00:35:24,450 --> 00:35:25,670
Hold it.
445
00:35:27,190 --> 00:35:30,000
What sort of place is this
for exchanging a document?
446
00:35:31,490 --> 00:35:34,080
Other people might think you're lovers.
447
00:35:36,420 --> 00:35:37,960
Wouldn't you say, Mr. Yang?
448
00:35:40,810 --> 00:35:44,530
Soo Jin, don't say such a thing!
How could you...
449
00:35:44,530 --> 00:35:46,450
Then can I take a look at the document?
450
00:35:46,450 --> 00:35:49,160
What kind of important document is it
451
00:35:49,160 --> 00:35:53,830
that he had to bring it himself at this
late hour to the wife of the president?
452
00:35:58,960 --> 00:36:00,300
I'm sorry.
453
00:36:00,300 --> 00:36:04,290
It could be a very important business
matter, so I can't just show it to you.
454
00:36:06,290 --> 00:36:10,340
Is that right? Then I'll
ask Jang Ho directly.
455
00:36:13,240 --> 00:36:17,080
Oh, and since there shouldn't
be any secrets in the family
456
00:36:17,080 --> 00:36:20,850
it's okay for you if I tell him
exactly what I just saw?
457
00:36:42,700 --> 00:36:45,580
Kim Nan Hee's personal information.
458
00:36:48,400 --> 00:36:52,290
Why did Mr. Yang bring this to you?
459
00:36:54,070 --> 00:36:57,230
Tell her Honey, what's going on?
460
00:36:57,230 --> 00:37:00,120
Did you already know that I asked Mr. Yang
to do your background check?
461
00:37:00,120 --> 00:37:02,810
Is that why you asked
him to give you this?
462
00:37:02,810 --> 00:37:05,280
It didn't seem like that to me.
463
00:37:06,600 --> 00:37:10,060
Mr. Yang was touching
Manager Kim's face...
464
00:37:10,060 --> 00:37:13,540
so it wasn't just something between
a secretary and the wife of the President.
465
00:37:13,540 --> 00:37:16,750
What? He touched her face?
466
00:37:16,750 --> 00:37:19,900
Honey, what is she saying?
467
00:37:19,900 --> 00:37:23,190
It's a misunderstanding!
Soo Jin saw it wrong...
468
00:37:23,190 --> 00:37:26,660
What's going on with that man?
469
00:37:26,660 --> 00:37:30,760
Why did he come here this late and
give you this?
470
00:37:30,760 --> 00:37:35,270
Mom, that's not the problem now.
He touched her face!
471
00:37:35,270 --> 00:37:38,310
Honey, what is it? Who the heck is he?
472
00:37:38,310 --> 00:37:43,220
Right, you were the one
who hired him as a secretary.
473
00:37:43,220 --> 00:37:44,770
What's going on?
474
00:37:49,610 --> 00:37:53,300
Now it's come to this,
I can't hide it anymore.
475
00:37:55,230 --> 00:38:00,260
Mr. Yang is my cousin.
476
00:38:00,260 --> 00:38:02,550
What? What did you say?
477
00:38:02,550 --> 00:38:03,860
Nonsense.
478
00:38:03,860 --> 00:38:08,860
If that's true, how could you hire your own
cousin as a secretary in the company?
479
00:38:08,860 --> 00:38:11,260
Is the company your playground?
480
00:38:11,260 --> 00:38:12,720
President Lee.
481
00:38:14,430 --> 00:38:17,280
Who did this background check?
482
00:38:17,280 --> 00:38:20,680
Of course... Mr. Yang...
483
00:38:20,680 --> 00:38:22,710
And you want me to believe this?
484
00:38:24,700 --> 00:38:25,850
Mom!
485
00:38:31,600 --> 00:38:33,250
Make a call now.
486
00:38:33,250 --> 00:38:37,300
I need to talk to your parents
who're supposedly in the States.
487
00:38:40,540 --> 00:38:41,910
Now!
488
00:38:43,700 --> 00:38:46,940
- Mother!
- Make a call now!
489
00:38:46,940 --> 00:38:51,000
Even with the time difference,
just call and confirm for her. Now!
490
00:38:54,380 --> 00:38:56,100
Honey, what are you doing?
491
00:38:56,100 --> 00:38:59,940
Then, was that a lie too?
492
00:38:59,940 --> 00:39:01,870
Hurry and call them.
493
00:39:01,870 --> 00:39:04,160
Call them now!
494
00:39:04,160 --> 00:39:05,940
Hurry!
495
00:39:24,810 --> 00:39:29,740
Mother, please lower your voice.
496
00:39:32,650 --> 00:39:34,050
What did you say?
497
00:39:35,370 --> 00:39:38,670
Wait, how dare you...
498
00:39:38,670 --> 00:39:44,360
Don't get angry.
It's all for your grandson.
499
00:39:46,700 --> 00:39:51,210
I... am pregnant.
500
00:40:33,050 --> 00:40:34,700
It's burning.
501
00:40:34,700 --> 00:40:37,550
Pardon? I'm sorry.
502
00:40:46,570 --> 00:40:48,720
I can see blood in the chicken.
503
00:40:48,720 --> 00:40:50,520
Didn't you remove the blood?
504
00:40:52,400 --> 00:40:56,560
I'm sorry, I was so busy...
I'll do it again.
505
00:40:56,560 --> 00:40:58,890
I'm not sure if you have time.
506
00:41:00,060 --> 00:41:01,520
What should I do...
507
00:41:16,060 --> 00:41:20,860
Done with treatment. Ji Woo is fine,
so don't worry and let's go!
508
00:41:39,440 --> 00:41:41,930
Hey man, what are you doing?
509
00:41:41,930 --> 00:41:47,310
Really... I'm praying to God.
510
00:41:47,310 --> 00:41:49,210
For my mom.
511
00:41:49,210 --> 00:41:56,050
Really... God is so busy, he wouldn't have time
to care about a prayer from a little sprout.
512
00:41:56,050 --> 00:42:00,750
Really? Is he really not going to listen
to my prayer because he's so busy?
513
00:42:02,990 --> 00:42:06,090
Why? Are you worried your
mom won't win the contest?
514
00:42:06,090 --> 00:42:10,130
No, I don't want her to win the contest.
515
00:42:10,130 --> 00:42:14,060
What? Seriously, why would you say that?
516
00:42:14,060 --> 00:42:19,070
If she wins, we have to leave you.
517
00:42:19,070 --> 00:42:24,410
I want to live with you every day.
518
00:42:27,330 --> 00:42:28,520
Man...
519
00:42:30,060 --> 00:42:31,540
Come here.
520
00:42:34,470 --> 00:42:41,480
Ji Woo... even if we don't want to be
apart, your mom has to win the contest.
521
00:42:42,750 --> 00:42:45,100
Because that's what your mom wants.
522
00:42:47,150 --> 00:42:51,450
Now, you can pray again
and wish for her to win, right?
523
00:42:51,450 --> 00:42:52,950
Yes.
524
00:42:58,460 --> 00:43:01,890
It's over now. Please wrap it up.
525
00:43:01,890 --> 00:43:06,550
Wow, the dishes look delicious.
526
00:43:06,550 --> 00:43:09,580
Now judges, please start your evaluation.
527
00:43:09,580 --> 00:43:12,050
Please wait!
528
00:43:13,560 --> 00:43:14,960
Please wait.
529
00:43:16,700 --> 00:43:18,040
I'm sorry.
530
00:43:18,040 --> 00:43:21,440
I didn't remove the blood,
so I had to do it again.
531
00:43:21,440 --> 00:43:22,940
I'm sorry.
532
00:43:25,830 --> 00:43:28,960
You've gone five minutes past the
given time, so you're disqualified.
533
00:43:28,960 --> 00:43:31,080
Pardon?
534
00:43:33,550 --> 00:43:37,480
I'm sorry. My child got hurt,
so I was worried...
535
00:43:37,480 --> 00:43:39,280
I'm sorry.
536
00:43:39,280 --> 00:43:41,430
- But this is...
- Wait a minute.
537
00:43:41,430 --> 00:43:46,150
She finished it, so let's taste it with
points taken off from the time limit.
538
00:43:48,260 --> 00:43:51,850
Thank you.
539
00:43:54,460 --> 00:43:57,380
Please, please...
540
00:44:10,820 --> 00:44:14,150
It should've been over a while ago,
but she's not answering the phone...
541
00:44:14,150 --> 00:44:16,130
I guess she didn't win.
542
00:44:16,130 --> 00:44:20,100
That girl must be really disappointed.
543
00:44:21,210 --> 00:44:22,600
Ji Woo!
544
00:44:23,670 --> 00:44:25,330
He just fell asleep.
545
00:44:37,640 --> 00:44:39,430
My baby...
546
00:44:39,430 --> 00:44:42,020
It must have been really painful.
547
00:44:43,290 --> 00:44:44,790
Did he cry a lot?
548
00:44:48,190 --> 00:44:49,510
Mom...
549
00:44:49,510 --> 00:44:54,540
How did it go? Did you win the contest?
550
00:44:54,540 --> 00:44:56,470
Hold on.
551
00:45:13,060 --> 00:45:23,470
This person won the new menu contest...
552
00:45:25,000 --> 00:45:28,030
Mom, did you win the contest?
553
00:45:45,480 --> 00:45:49,160
Oh Da Jung... you finally did it.
554
00:45:53,810 --> 00:45:56,480
So why am I not excited at all?
555
00:45:58,140 --> 00:46:00,500
Now the only thing left to do
is saying good-bye to you.
556
00:46:07,520 --> 00:46:08,880
Young Soo!
557
00:46:09,910 --> 00:46:12,310
Young Soo! Ko Young Soo!
558
00:46:14,140 --> 00:46:16,850
Where are you going?
We should celebrate together!
559
00:46:19,810 --> 00:46:22,060
Did you forget what I said?
560
00:46:25,230 --> 00:46:31,080
Fine. If that's what you
want, I'll let you go.
561
00:46:32,670 --> 00:46:34,660
But not like this.
562
00:46:35,660 --> 00:46:38,500
Either a capable guy who
can protect you shows up
563
00:46:39,980 --> 00:46:44,810
or you should be able to stand on your own
feet, so I don't have to protect you.
564
00:46:46,000 --> 00:46:47,660
That's when I'll let you go.
565
00:46:51,060 --> 00:46:55,490
Now that you've won the contest and you can
stand on your own without my help
566
00:46:55,490 --> 00:46:57,960
I'll disappear from your
life with no regrets.
567
00:46:57,960 --> 00:47:01,800
Please take care of yourself!
568
00:47:03,830 --> 00:47:06,900
Ko Young Soo, you idiot!
569
00:47:06,900 --> 00:47:09,970
You really don't know how I feel?
570
00:47:12,650 --> 00:47:16,910
I didn't want to be a burden,
so I said things I didn't mean.
571
00:47:16,910 --> 00:47:19,580
But now I'm confident.
572
00:47:19,580 --> 00:47:23,840
I'm confident that I can stand on my own
and not be a burden to you.
573
00:47:25,270 --> 00:47:28,680
No, so what if I become a burden?
574
00:47:29,730 --> 00:47:36,830
We can lean on each other and care
for each other just like we are now.
575
00:47:38,910 --> 00:47:41,940
Do you... mean that?
576
00:47:43,130 --> 00:47:48,050
Are you really okay with
this incapable guy with no vision
577
00:47:48,050 --> 00:47:52,300
who does stupid things every day?
578
00:47:52,300 --> 00:47:53,890
What about you?
579
00:47:53,890 --> 00:47:59,290
I'm a divorcee who cries a lot
with a child. Are you okay with that?
580
00:48:01,220 --> 00:48:02,830
Idiot.
581
00:48:27,340 --> 00:48:29,720
It's been really tiring...
582
00:48:29,720 --> 00:48:32,170
to say things to you that I didn't mean.
583
00:48:33,830 --> 00:48:35,050
Me too.
584
00:48:36,220 --> 00:48:42,560
Let's not lie to each other any more
and say only the truth from now on.
585
00:48:42,560 --> 00:48:44,790
Got it.
586
00:48:51,360 --> 00:48:53,700
I love you, Da Jung.
587
00:48:58,560 --> 00:48:59,980
Me too.
588
00:49:28,750 --> 00:49:31,870
Mother, are you going somewhere nice?
589
00:49:31,870 --> 00:49:34,060
You look like you're in a really good mood.
590
00:49:34,060 --> 00:49:36,690
Yes, I'm going somewhere nice.
591
00:49:36,690 --> 00:49:39,620
Now a flower in my life is about to bloom.
592
00:49:42,110 --> 00:49:48,060
What's this?
Don't tell me... President Kim?
593
00:49:48,060 --> 00:49:50,360
What?
594
00:49:50,360 --> 00:49:53,670
You already know how to read?
595
00:49:56,420 --> 00:49:59,040
Hello hello, are you already there?
596
00:49:59,040 --> 00:50:03,650
Then I should come down. Yes, yes.
597
00:50:03,650 --> 00:50:06,990
Yes, I got it, President Kim. Yes.
598
00:50:10,710 --> 00:50:15,850
I'm going hiking, so you
play with Dad today.
599
00:50:25,500 --> 00:50:29,500
I swear. They won't find out.
600
00:50:29,500 --> 00:50:33,280
Like I promised, I'll only
live as Young Chae's mom.
601
00:50:33,280 --> 00:50:37,100
No! That's like hiding
the sky with your palm.
602
00:50:37,100 --> 00:50:42,210
I cannot allow this kind
of complicated marriage.
603
00:50:42,210 --> 00:50:43,480
I can't allow it.
604
00:50:43,480 --> 00:50:47,190
I can never allow it.
605
00:51:09,510 --> 00:51:10,990
He's still not answering the phone?
606
00:51:12,870 --> 00:51:14,870
I'm sure he's not answering it on purpose.
607
00:51:14,870 --> 00:51:17,410
He's really going to
tell everything to Min Soo.
608
00:51:17,410 --> 00:51:20,990
This won't do. I have
to go see him myself.
609
00:51:20,990 --> 00:51:22,760
What are you going to do?
610
00:51:22,760 --> 00:51:24,730
I should beg on my knees.
611
00:51:24,730 --> 00:51:26,060
If the kids find out about this
612
00:51:26,060 --> 00:51:28,380
it's only a matter of time
before the wedding is canceled.
613
00:51:28,380 --> 00:51:32,460
Bok Hee, the kids are in the office now
614
00:51:32,460 --> 00:51:34,560
so if you go now, they'll get suspicious.
615
00:51:34,560 --> 00:51:38,400
Then what am I supposed to do?
I'm sure he'll tell him!
616
00:51:38,400 --> 00:51:41,670
Calm down first, then let's think about
617
00:51:41,670 --> 00:51:44,070
how we can meet quietly.
618
00:51:52,880 --> 00:51:56,820
Honey... what are you going to do?
619
00:51:56,820 --> 00:52:00,420
Are you really going to
tell Hoon Nam everything?
620
00:52:01,850 --> 00:52:03,890
I have no other choice.
621
00:52:05,490 --> 00:52:08,200
Even if you let them get
married hiding the truth
622
00:52:08,200 --> 00:52:11,540
the secret will be revealed
in the end anyway.
623
00:52:13,090 --> 00:52:16,750
If he finds out later that we were
in this together and lied to him...
624
00:52:16,750 --> 00:52:20,910
Then can you imagine the shock he'll have?
625
00:52:20,910 --> 00:52:25,300
But do you have to break up this marriage?
They're in so much love.
626
00:52:27,080 --> 00:52:31,390
If we're going to let them get married
anyway, then at least make them feel at ease.
627
00:52:31,390 --> 00:52:35,560
Like Ms. Yoon said, let's bury
this secret between us.
628
00:52:35,560 --> 00:52:37,300
I told you already!
629
00:52:37,300 --> 00:52:39,270
They'll find out in the end anyway!
630
00:52:40,410 --> 00:52:49,260
I don't want to tell Hoon Nam that
he's not my real brother, either.
631
00:52:49,260 --> 00:52:57,440
But, still... I have to tell him.
632
00:52:59,870 --> 00:53:05,510
Whether he gets married or not is
something Hoon Nam should decide.
633
00:53:09,680 --> 00:53:12,050
Then what about you?
634
00:53:12,050 --> 00:53:14,090
Are you going to allow this marriage?
635
00:53:17,390 --> 00:53:22,240
Hoon Nam will do whatever you say,
so what are you going to do?
636
00:53:24,250 --> 00:53:25,650
I'm against it.
637
00:53:27,810 --> 00:53:33,280
I don't want to allow a marriage that
other people will gossip about.
638
00:53:40,720 --> 00:53:43,330
Why on earth did they
have to meet this way?
639
00:53:47,980 --> 00:53:49,430
What do you think of her?
640
00:53:51,580 --> 00:53:54,910
Do you think she'll go with
our trade show concept?
641
00:53:54,910 --> 00:53:58,870
Yes, since it's not a big show and
the buyers will watch from up close
642
00:53:58,870 --> 00:54:01,910
someone with a familiar look would be
better than a tall model.
643
00:54:01,910 --> 00:54:05,650
Okay, then I'll set up a
meeting with these people.
644
00:54:07,150 --> 00:54:12,430
I hope the trade show is a big success
so we'll have a happy and exciting wedding.
645
00:54:13,840 --> 00:54:19,450
I'll make that happen for you, so
you just worry about clothes.
646
00:54:19,450 --> 00:54:21,570
Got it, Dear.
647
00:54:21,570 --> 00:54:23,540
Yes, my lady.
648
00:54:31,220 --> 00:54:32,900
Are you busy?
649
00:54:32,900 --> 00:54:36,610
No, we're talking about the trade show.
650
00:54:36,610 --> 00:54:41,560
Ki Nam, we'll do our best this time
and get lots of customers.
651
00:54:41,560 --> 00:54:42,820
So you can get your hopes up.
652
00:54:42,820 --> 00:54:44,320
Yes.
653
00:54:44,320 --> 00:54:46,990
And we're almost done
with the house repairs.
654
00:54:46,990 --> 00:54:49,130
Do you want to check it
out tonight after dinner?
655
00:54:49,130 --> 00:54:50,660
Next time.
656
00:54:51,850 --> 00:54:57,530
Hoon Nam, can we talk
with just the two of us?
657
00:54:57,530 --> 00:54:58,840
Just the two of us?
658
00:55:00,240 --> 00:55:03,780
Good timing. I have to go to
the fabric market anyway.
659
00:55:03,780 --> 00:55:05,290
See you later.
660
00:55:10,930 --> 00:55:12,410
What is it about?
661
00:55:13,640 --> 00:55:14,950
Why don't you have a seat?
662
00:55:23,670 --> 00:55:26,300
What is it? Is it serious?
663
00:55:33,710 --> 00:55:35,110
Hoon Nam...
664
00:55:36,340 --> 00:55:42,610
You're my brother, right?
665
00:55:44,020 --> 00:55:45,690
What's going on?
666
00:55:45,690 --> 00:55:48,790
After raising your little
brother like your child
667
00:55:48,790 --> 00:55:52,420
now that you're about to marry him off
do you feel sad and disappointed?
668
00:55:55,000 --> 00:55:56,470
What's going on?
669
00:55:59,240 --> 00:56:00,830
What's wrong, Ki Nam?
670
00:56:18,400 --> 00:56:19,670
What's this?
671
00:56:21,720 --> 00:56:23,220
Look.
672
00:56:35,940 --> 00:56:37,630
What's with the baby clothes?
673
00:56:43,540 --> 00:56:45,020
Who is this baby?
674
00:56:46,790 --> 00:56:48,740
What's all this about?
675
00:56:50,300 --> 00:56:51,500
Hoon Nam.
676
00:56:56,610 --> 00:56:57,820
Hoon Nam.
677
00:56:58,980 --> 00:57:00,130
Tell me, Ki Nam.
678
00:57:00,130 --> 00:57:05,270
This old clothes belong to
this baby, right? What is all this?
679
00:57:07,990 --> 00:57:09,870
It's...
680
00:57:11,830 --> 00:57:17,580
The baby in the picture...
681
00:57:21,030 --> 00:57:26,570
That baby is...
682
00:57:34,580 --> 00:57:36,510
Honey.
683
00:57:36,510 --> 00:57:38,430
You have a guest.
684
00:57:38,430 --> 00:57:40,110
A guest?
685
00:57:47,260 --> 00:57:50,270
Sir, what brings you here...
686
00:57:51,680 --> 00:57:55,390
How do you know him?
687
00:57:55,390 --> 00:57:58,660
My mother-in-law introduced
me to him a few days ago.
688
00:57:58,660 --> 00:58:01,260
She said that he'd help
me with my business.
689
00:58:02,540 --> 00:58:07,390
Then... do you know Ms. Yoon too?
690
00:58:07,390 --> 00:58:12,170
Yes, I didn't get to
tell you, but it's true.
691
00:58:14,530 --> 00:58:19,830
Let's talk for a bit.
692
00:58:29,040 --> 00:58:32,980
Young Yi, how does Ki Nam know him?
693
00:58:32,980 --> 00:58:36,680
He's the investor in our company.
694
00:58:36,680 --> 00:58:39,330
James Lee, Korean-American businessman.
695
00:58:39,330 --> 00:58:43,630
I have no idea what's going on.
696
00:58:50,970 --> 00:58:55,200
Please tell us honestly.
697
00:58:57,470 --> 00:59:00,740
The 1.4 billion you
invested in our company...
698
00:59:02,720 --> 00:59:04,750
Is it your money, Ms. Yoon?
699
00:59:07,940 --> 00:59:12,330
Yes, it's my money.
700
00:59:15,500 --> 00:59:18,060
You're really amazing.
701
00:59:18,060 --> 00:59:22,120
The luxury that I could never
provide him with all his life...
702
00:59:23,310 --> 00:59:26,370
you gave him all at once.
703
00:59:26,370 --> 00:59:29,240
Money is really great.
704
00:59:29,240 --> 00:59:31,750
- Sir.
- But...
705
00:59:34,450 --> 00:59:37,590
Maybe it's the inferiority complex
of an incapable man...
706
00:59:38,700 --> 00:59:41,230
I feel really pitiful.
707
00:59:42,780 --> 00:59:43,810
Honey.
708
00:59:43,810 --> 00:59:45,990
It's not like that, it's
a misunderstanding.
709
00:59:47,160 --> 00:59:50,670
- She didn't mean it that way...
- It's okay.
710
00:59:50,670 --> 00:59:55,860
I accepted the money without asking,
so what right do I have to complain?
711
00:59:59,450 --> 01:00:01,960
People will say...
712
01:00:03,130 --> 01:00:05,550
my Hoon Nam got really lucky.
713
01:00:07,080 --> 01:00:11,650
He'll have a powerful mom...
714
01:00:12,910 --> 01:00:16,820
so if I stop that, I'm the bad guy.
715
01:00:21,000 --> 01:00:24,730
Now I won't block my
brother's future any more
716
01:00:24,730 --> 01:00:28,660
so please do whatever you want to do.
717
01:00:28,660 --> 01:00:32,510
I'll keep my mouth shut.
718
01:00:39,220 --> 01:00:40,240
Honey.
719
01:00:41,710 --> 01:00:42,900
Sir.
720
01:00:44,580 --> 01:00:46,950
I'm very sick.
721
01:00:48,270 --> 01:00:54,200
I... I have Alzheimer's.
722
01:00:58,000 --> 01:00:59,220
Ms. Yoon.
723
01:01:22,300 --> 01:01:23,650
You're here!
724
01:01:23,650 --> 01:01:24,820
What's this?
725
01:01:27,830 --> 01:01:32,760
I saw this in the market and I thought
it would be perfect in our house.
726
01:01:33,870 --> 01:01:37,200
It was so heavy, I thought I was
going to die. Please put it here.
727
01:01:37,200 --> 01:01:42,840
My goodness. How did you
carry such a heavy thing?
728
01:01:42,840 --> 01:01:45,440
My mom always says this...
729
01:01:45,440 --> 01:01:47,740
A woman is weak, but a mother is deadly.
730
01:01:47,740 --> 01:01:50,520
I'll get married and become a mom soon,
so I should become deadly, too.
731
01:01:50,520 --> 01:01:55,010
But if you only focus on housework,
it'll be no fun. So go easy, okay?
732
01:01:55,010 --> 01:01:58,070
Got it. Try sitting here.
733
01:02:00,200 --> 01:02:04,990
When I was buying this,
I imagined how nice it would be
734
01:02:04,990 --> 01:02:07,890
for you to sit here and watch the sunset.
735
01:02:07,890 --> 01:02:11,070
How is it? Is it just like you imagined?
736
01:02:11,070 --> 01:02:14,210
Yes. It's better than what I imagined.
737
01:02:15,530 --> 01:02:18,570
But you should've bought two.
So we could sit together.
738
01:02:18,570 --> 01:02:20,530
It's a waste.
739
01:02:23,930 --> 01:02:26,610
My chair is right here.
740
01:02:26,610 --> 01:02:31,350
You keep losing your shame...
what a handful, this woman.
741
01:02:31,350 --> 01:02:33,460
I'm going to get worse.
742
01:02:33,460 --> 01:02:36,530
How? Are you going to kiss me?
743
01:02:36,530 --> 01:02:38,430
No.
744
01:02:40,210 --> 01:02:44,260
I bought this chair...
With the company credit card.
745
01:02:44,260 --> 01:02:45,640
What did you say?
746
01:02:47,910 --> 01:02:51,880
What were you looking at earlier?
You looked serious.
747
01:02:53,100 --> 01:02:55,450
I saw Mr. Lee Beom Suh today.
748
01:02:55,450 --> 01:02:59,510
He's the investor of our company.
Did you know about it?
749
01:02:59,510 --> 01:03:01,560
No, this is the first time
I'm hearing about it.
750
01:03:01,560 --> 01:03:05,930
Does that mean my mom is also involved
in the investment in our company?
751
01:03:05,930 --> 01:03:10,290
What's stranger is that Ki Nam
gave me a picture...
752
01:03:15,230 --> 01:03:16,810
Something's not right about this.
753
01:03:22,930 --> 01:03:25,710
This is a baby picture. Is it me?
754
01:03:25,710 --> 01:03:27,560
Who knows...
755
01:03:29,750 --> 01:03:32,350
Min Soo? Who is Min Soo?
756
01:03:42,730 --> 01:03:48,920
There's the same picture in my house, too.
In my mom's photo album.
757
01:03:48,920 --> 01:03:52,470
Then it means Mother
knows this baby, too.
758
01:03:52,470 --> 01:03:54,180
Who could it be?
759
01:04:03,250 --> 01:04:10,250
Subtitles by DramaFever
760
01:04:14,310 --> 01:04:16,480
I'm begging you please.
761
01:04:16,480 --> 01:04:19,830
Please don't make me commit
another sin against my children.
762
01:04:19,830 --> 01:04:23,940
When I look at you and Ji Woo,
I want to protect you.
763
01:04:25,180 --> 01:04:27,810
Don't ever meet him again!
That should never happen!
764
01:04:27,810 --> 01:04:30,620
He is Lee Min Soo.
765
01:04:30,620 --> 01:04:34,820
You didn't fear heaven, cut off
God-given relations, and lied to the world.
766
01:04:34,820 --> 01:04:39,950
You'll see with your own eyes how scary
the punishment for that is, from now on.
767
01:04:39,950 --> 01:04:43,610
There is a secret that explains why
you two should never get married.
768
01:04:43,610 --> 01:04:45,360
Aren't you curious?
58780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.