Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,030
Wonderful Mama
2
00:00:11,800 --> 00:00:16,540
You... still have this picture.
3
00:00:16,540 --> 00:00:20,130
No matter how much you
wipe, rub, and touch it...
4
00:00:20,130 --> 00:00:22,680
A picture is only a picture.
5
00:00:25,980 --> 00:00:27,620
Tell me honestly.
6
00:00:27,620 --> 00:00:29,810
What do you mean by what you just said?
7
00:00:29,810 --> 00:00:34,170
A picture is only a picture?
You have something I don't have?
8
00:00:34,170 --> 00:00:36,230
What on earth does that mean?
9
00:00:41,770 --> 00:00:48,200
Dr. Hong... do you really
consider me your real parent?
10
00:00:48,200 --> 00:00:53,810
Do you really consider me your mother?
11
00:00:55,000 --> 00:00:56,550
Of course.
12
00:01:00,710 --> 00:01:03,940
Something you can't have even
if you died and came back ten times...
13
00:01:03,940 --> 00:01:06,190
but I have it.
14
00:01:07,640 --> 00:01:09,550
What are you thinking about?
15
00:01:09,550 --> 00:01:11,860
I have a strange feeling.
16
00:01:11,860 --> 00:01:14,600
Strange? About what?
17
00:01:16,400 --> 00:01:25,610
I really feel like this baby,
our Min Soo, is alive somewhere.
18
00:01:30,180 --> 00:01:34,280
Bok Hee, I'm sure that's not the case.
19
00:01:34,280 --> 00:01:37,480
We both checked several times...
20
00:01:37,480 --> 00:01:40,020
but we didn't find him.
21
00:01:40,020 --> 00:01:42,290
Still!
22
00:01:42,290 --> 00:01:45,020
Just listen to me.
23
00:01:45,020 --> 00:01:49,950
I know it hurts, but let's
lose the useless hope.
24
00:01:49,950 --> 00:01:54,340
We tried to look for him as much as
we could, but this is what we got.
25
00:01:55,910 --> 00:01:59,070
We just have to accept the reality. Okay?
26
00:02:15,140 --> 00:02:17,020
Is this the temple you were talking about?
27
00:02:17,020 --> 00:02:19,760
It's cozy and clean.
28
00:02:19,760 --> 00:02:23,890
I left this place when
my little one was two...
29
00:02:23,890 --> 00:02:26,880
So it's been 24 years.
30
00:02:26,880 --> 00:02:28,350
Really?
31
00:02:28,350 --> 00:02:30,870
You must have a deep
connection with this place.
32
00:02:30,870 --> 00:02:33,240
Of course I do.
33
00:02:33,240 --> 00:02:37,120
This is where I met my late husband.
34
00:02:40,200 --> 00:02:43,720
Let's go. I should say hi to him first.
35
00:02:43,720 --> 00:02:47,300
He is... here?
36
00:03:07,820 --> 00:03:11,750
My goodness. Who is this? It's Bok Hee!
37
00:03:11,750 --> 00:03:17,120
- Have you been well?
- Finally we get to see each other again.
38
00:03:18,380 --> 00:03:22,720
When did you age so much?
The kids have must grown a lot.
39
00:03:22,720 --> 00:03:27,300
Of course. My Young Chae and
Young Soo are already 30.
40
00:03:27,300 --> 00:03:30,270
My. I'm so proud of you.
41
00:03:30,270 --> 00:03:35,570
To end up with little ones at such young
age, it must've been really tough for you.
42
00:03:35,570 --> 00:03:40,690
What do you mean tough... My kids
helped me live when I almost let go.
43
00:03:40,690 --> 00:03:42,580
The kids saved me.
44
00:03:42,580 --> 00:03:44,730
Still, ask anyone on the street.
45
00:03:44,730 --> 00:03:48,210
Who would be willing to
take on such a tough job?
46
00:03:48,210 --> 00:03:50,650
Do you want to see a picture of the kids?
47
00:03:56,430 --> 00:04:01,160
My goodness. You did a
great job of raising them.
48
00:04:01,160 --> 00:04:04,660
I'm sure they are thankful to their mom.
49
00:04:04,660 --> 00:04:08,360
You went through so much to raise them.
50
00:04:08,360 --> 00:04:11,940
So if they don't know that,
they're the same as a cuckoo's baby birds!
51
00:04:11,940 --> 00:04:15,540
Please keep it and give
it to the monk later.
52
00:04:15,540 --> 00:04:18,510
I'm not sure if he'll take it.
53
00:04:18,510 --> 00:04:24,550
He left the common world, so even after
the kids left, he never asked about them.
54
00:04:25,700 --> 00:04:27,750
Goodness, look at me.
55
00:04:27,750 --> 00:04:31,550
He's probably done with his prayer.
Come into the room.
56
00:04:37,870 --> 00:04:40,000
Does the monk know the kids well?
57
00:04:41,540 --> 00:04:43,700
He's the kids' uncle.
58
00:04:48,520 --> 00:04:54,610
After I let go of you and Min Soo,
I was lost and led an aimless life.
59
00:04:56,190 --> 00:04:58,650
Then I somehow ended up here...
60
00:04:58,650 --> 00:05:02,520
And I met my husband while I
was working in the kitchen here.
61
00:05:02,520 --> 00:05:05,720
He wasn't feeling well...
62
00:05:05,720 --> 00:05:09,430
So he was having a retreat at this temple
where his brother was a monk.
63
00:05:10,690 --> 00:05:11,890
I see.
64
00:05:11,890 --> 00:05:13,700
Then what happened...
65
00:05:13,700 --> 00:05:18,460
When the little one was one year old,
he died of tuberculosis.
66
00:05:19,710 --> 00:05:22,870
So I went to Seoul with the three kids.
67
00:05:22,870 --> 00:05:27,040
By the way, what was she
talking about earlier?
68
00:05:27,040 --> 00:05:29,710
Kids are cuckoo's baby birds?
69
00:05:29,710 --> 00:05:30,960
What?
70
00:05:33,380 --> 00:05:36,280
She was just making a
point about my hard work.
71
00:05:36,280 --> 00:05:38,510
Let's go, the monk must be waiting for us.
72
00:06:03,830 --> 00:06:06,520
Mom must have organized the pictures.
73
00:06:17,050 --> 00:06:20,900
Hey Ko Young Chae! If Mom's not home,
you should make something! I'm starving!
74
00:06:20,900 --> 00:06:23,450
That's right, Young Chae.
Let's eat some spicy noodles.
75
00:06:23,450 --> 00:06:24,830
Sounds good.
76
00:06:24,830 --> 00:06:26,670
By the way, what are you looking at?
77
00:06:26,670 --> 00:06:29,380
That's a picture from when we were little.
78
00:06:29,380 --> 00:06:31,510
He must be our Dad.
79
00:06:31,510 --> 00:06:35,580
That must be. Mom said she didn't
have any pictures of Dad.
80
00:06:35,580 --> 00:06:37,820
It's from when we were
living at the temple.
81
00:06:37,820 --> 00:06:41,290
That's right, it was really
freezing cold that winter.
82
00:06:41,290 --> 00:06:42,330
Do you remember?
83
00:06:42,330 --> 00:06:46,730
This grandma gave us noogies because
we weren't crying about Dad's death.
84
00:06:46,730 --> 00:06:48,380
Isn't it a little strange?
85
00:06:48,380 --> 00:06:51,670
Mom never told us about Dad even once.
86
00:06:51,670 --> 00:06:54,740
Even if he died so young,
he was still her husband.
87
00:06:54,740 --> 00:06:57,680
And she had this picture, but she never
showed it to us either.
88
00:06:57,680 --> 00:07:00,880
Is it just a couple of things
that are strange about Mom?
89
00:07:00,880 --> 00:07:02,940
Do you know where Mom's hometown is?
90
00:07:02,940 --> 00:07:06,450
You don't know, do you? Have you seen
Mom meeting a relative? No, right?
91
00:07:06,450 --> 00:07:10,800
If you think about it, Mom's
past is full of mysteries.
92
00:07:10,800 --> 00:07:12,650
Now I think about it, that's true.
93
00:07:12,650 --> 00:07:15,760
How she met Dad or how they lived...
94
00:07:15,760 --> 00:07:18,520
She never talked about
her marriage either.
95
00:07:18,520 --> 00:07:21,130
Guess they didn't get along at all.
96
00:07:21,130 --> 00:07:23,570
Okay okay that's enough,
make us some noodles.
97
00:07:23,570 --> 00:07:25,870
Stop, stop it! Leave it!
98
00:07:31,530 --> 00:07:32,970
And what's this one?
99
00:07:32,970 --> 00:07:35,810
It's a picture of a baby.
Is that me?
100
00:07:35,810 --> 00:07:37,410
Well...
101
00:07:40,230 --> 00:07:43,370
Min Soo?
Who's Min Soo?
102
00:07:44,640 --> 00:07:46,570
And who is this man?
103
00:07:51,620 --> 00:07:54,190
You want to offer a prayer for your child?
104
00:07:54,190 --> 00:07:58,830
Yes. I finally found Min Soo...
105
00:07:58,830 --> 00:08:01,390
but he died in an accidental fire.
106
00:08:01,390 --> 00:08:04,350
I can't even find his grave.
107
00:08:05,360 --> 00:08:10,390
So I want to make a tablet for him
and wish for a better afterlife for him.
108
00:08:10,390 --> 00:08:13,820
Life has already been determined,
so empty your mind.
109
00:08:13,820 --> 00:08:17,620
That was all he was given,
so there isn't much you can do.
110
00:08:19,530 --> 00:08:22,560
I'd like the child's
name and his birth date.
111
00:08:22,560 --> 00:08:24,060
Of course.
112
00:08:25,450 --> 00:08:26,710
Here you go.
113
00:08:52,740 --> 00:08:56,220
What's going on, sir?
Is there something wrong?
114
00:08:56,220 --> 00:08:59,130
Is this the correct birthrate?
115
00:08:59,130 --> 00:09:03,490
Yes, I'm sure of it. What's going on?
116
00:09:03,490 --> 00:09:08,930
You said he died from an accident earlier.
Did you check for his body?
117
00:09:08,930 --> 00:09:14,910
No, we found out about it too late,
so we couldn't find it.
118
00:09:14,910 --> 00:09:16,840
Is that right?
119
00:09:18,180 --> 00:09:21,970
What's going on? Is something wrong?
120
00:09:21,970 --> 00:09:24,010
It's nothing.
121
00:09:24,010 --> 00:09:28,020
If I tell you something useless,
your mind will be confused for nothing.
122
00:09:28,020 --> 00:09:31,320
Let's prepare for the ritual.
123
00:09:42,450 --> 00:09:44,800
Why are you not eating?
Why do you keep staring at me?
124
00:09:44,800 --> 00:09:48,270
- I'm just envious.
- Of me?
125
00:09:48,270 --> 00:09:52,040
I've been envious of you for a long time.
126
00:09:53,120 --> 00:09:55,480
You're about the same
age as President Lee...
127
00:09:55,480 --> 00:09:59,680
but you're good at everything,
better than good, and smart...
128
00:09:59,680 --> 00:10:01,520
so I always compared.
129
00:10:01,520 --> 00:10:05,590
I think that's why I was hard on
President Lee when I was raising him.
130
00:10:06,880 --> 00:10:13,300
Why is the baby that came out of me
not as good as Dr. Hong?
131
00:10:13,300 --> 00:10:15,540
- That's what I thought.
- Chairwoman.
132
00:10:15,540 --> 00:10:19,230
And I thought you're like a phoenix.
133
00:10:19,230 --> 00:10:20,840
A phoenix?
134
00:10:24,330 --> 00:10:28,520
You're saying it because I survived a fire
when I was little?
135
00:10:28,520 --> 00:10:33,150
Yes. The bird that everyone
believed was dead...
136
00:10:33,150 --> 00:10:38,920
but the bird never died.
A bird from mythology.
137
00:10:38,920 --> 00:10:42,590
Somehow I feel like I should
put my effort into my life.
138
00:10:45,470 --> 00:10:46,890
Please have some.
139
00:10:50,100 --> 00:10:52,120
Sure, Yoon Bok Hee...
140
00:10:52,120 --> 00:10:55,020
You just keep holding on to the picture.
141
00:10:55,020 --> 00:11:00,650
No matter how much you try,
you'll never find out the truth.
142
00:12:36,420 --> 00:12:40,400
- Did Ms. Yoon leave?
- She's probably in the car by now.
143
00:12:42,200 --> 00:12:45,810
She cried so much, I felt so bad for her.
144
00:12:48,550 --> 00:12:49,860
Please, give it to me.
145
00:12:51,520 --> 00:12:53,760
I forgot. This...
146
00:12:56,100 --> 00:13:02,830
They're your nephews and niece. She had
a tough life raising the three kids.
147
00:13:06,410 --> 00:13:07,770
Sir!
148
00:13:20,350 --> 00:13:24,020
As the monk said, life has
already been determined.
149
00:13:24,020 --> 00:13:27,470
Let's believe that he's
in a good place now.
150
00:13:47,310 --> 00:13:48,910
Isn't he the monk?
151
00:13:48,910 --> 00:13:50,960
Hold on.
152
00:13:58,080 --> 00:13:59,970
I was afraid I missed you.
153
00:13:59,970 --> 00:14:01,780
What's going on, sir?
154
00:14:01,780 --> 00:14:04,930
Your child Min Soo...
155
00:14:04,930 --> 00:14:07,630
It wasn't his fate to die.
156
00:14:10,180 --> 00:14:13,470
Death at a young age
is written in the fate...
157
00:14:13,470 --> 00:14:18,310
but his fate is full of energy
with an air of balance.
158
00:14:18,310 --> 00:14:23,040
His fate says he'll succeed in everything
he does and live a long life...
159
00:14:23,040 --> 00:14:25,840
So he would never face
that kind of misfortune.
160
00:14:25,840 --> 00:14:27,370
Sir!
161
00:14:27,370 --> 00:14:30,020
You didn't see the body...
162
00:14:30,020 --> 00:14:32,950
so look for him one more time.
163
00:14:43,010 --> 00:14:45,020
Are you ready?
164
00:14:46,730 --> 00:14:47,870
Here.
165
00:14:54,050 --> 00:14:57,580
It's an exact calculation including
the interest through today.
166
00:14:57,580 --> 00:14:59,710
Do we have to do this?
167
00:14:59,710 --> 00:15:03,070
I don't want to ever see her again,
so just wire the money to the account...
168
00:15:03,070 --> 00:15:04,500
No!
169
00:15:04,500 --> 00:15:11,920
Because you don't want to see her
again, you have to go meet her in person.
170
00:15:11,920 --> 00:15:14,820
All the things that upset you
171
00:15:14,820 --> 00:15:17,800
that gave you a hard time and hurt you
up to this point...
172
00:15:17,800 --> 00:15:19,820
Pay her back with this.
173
00:15:19,820 --> 00:15:25,240
That's how you can forget
about it completely.
174
00:15:25,240 --> 00:15:27,880
Then you should come with me.
175
00:15:28,840 --> 00:15:31,050
You had a harder time than me.
176
00:15:31,050 --> 00:15:36,810
No. There is another person
who should go with you.
177
00:15:36,810 --> 00:15:43,890
You even showed her getting
on your knees for money...
178
00:15:43,890 --> 00:15:50,710
Now you should show her
you're fine with this money.
179
00:15:52,230 --> 00:15:53,700
Thank you, Ki Nam.
180
00:15:53,700 --> 00:15:58,570
I really feel like our Father and Mother
are helping us from heaven.
181
00:15:58,570 --> 00:16:03,400
A new investor coming to us...
It's like a miracle.
182
00:16:03,400 --> 00:16:05,190
Just wait and see.
183
00:16:05,190 --> 00:16:09,790
From now on, every day
will be a miracle.
184
00:16:10,560 --> 00:16:14,670
To open your eyes
with the one you love...
185
00:16:14,670 --> 00:16:17,730
and to fall asleep together...
186
00:16:17,730 --> 00:16:19,960
that's the real miracle.
187
00:16:21,740 --> 00:16:23,310
That comes from your experience, right?
188
00:16:25,740 --> 00:16:29,750
Get going. Give her your cool revenge!
189
00:16:29,750 --> 00:16:34,240
- Jang Hoon Nam, let's go!
- Let's go!
190
00:16:46,140 --> 00:16:47,650
Boss!
191
00:16:48,730 --> 00:16:50,760
You came on time. Let's go.
192
00:16:50,760 --> 00:16:53,560
Why did you ask me to come here suddenly?
193
00:16:53,560 --> 00:16:55,370
Aren't you shutting the company down?
194
00:16:55,370 --> 00:16:58,320
Why are we here?
Did the Chairwoman call again?
195
00:16:59,420 --> 00:17:03,040
I'm so nervous I'm dying.
What on earth is this about?
196
00:17:05,650 --> 00:17:06,750
It's obvious.
197
00:17:06,750 --> 00:17:09,770
She found out we're seeing each other
again, so she'll tell us to break up.
198
00:17:09,770 --> 00:17:11,980
I'm really scared of the Chairwoman.
199
00:17:11,980 --> 00:17:15,080
I just made up my mind, so I don't want
to be swayed again after listening to her.
200
00:17:15,080 --> 00:17:16,450
So you should tell her for me.
201
00:17:16,450 --> 00:17:19,680
'Ko Young Chae can never break up with
Jang Hoon Nam, so do whatever you want!'
202
00:17:19,680 --> 00:17:21,570
I'll just wait here.
203
00:17:21,570 --> 00:17:23,190
You talk too much.
204
00:17:23,190 --> 00:17:25,220
Just keep quiet and follow me.
205
00:17:26,900 --> 00:17:28,890
Boss!
206
00:17:46,610 --> 00:17:48,590
I've been waiting for you.
207
00:17:48,590 --> 00:17:50,460
Have a seat.
208
00:18:00,990 --> 00:18:05,430
- Ko Young Chae. Right?
- Yes.
209
00:18:05,430 --> 00:18:11,040
How is that thing better
than my Soo Jin?
210
00:18:12,190 --> 00:18:15,610
Sure, 'like mother, like daughter.'
211
00:18:15,610 --> 00:18:18,970
She must be some kind of fox with guys.
212
00:18:18,970 --> 00:18:23,220
She must take after her mom
from head to toe.
213
00:18:23,220 --> 00:18:28,590
Including that great skill of stealing
someone else's man 36 years ago.
214
00:18:36,310 --> 00:18:37,700
Chairwoman.
215
00:18:39,670 --> 00:18:46,910
So, you wanted to come in person
and pay back everything?
216
00:18:46,910 --> 00:18:48,810
Yes.
217
00:18:51,910 --> 00:18:53,720
Thank you for everything.
218
00:18:56,610 --> 00:18:59,070
The investment of 500 million and
the loan of 900 million...
219
00:18:59,070 --> 00:19:01,930
and the interest for them.
It's an exact amount.
220
00:19:06,600 --> 00:19:07,940
Exact amount.
221
00:19:07,940 --> 00:19:11,840
By the way, what's the reason
you brought this in person?
222
00:19:11,840 --> 00:19:14,120
Do you mean to take revenge on me?
223
00:19:14,120 --> 00:19:17,810
I've been showing off with money
in all kinds of childish ways...
224
00:19:17,810 --> 00:19:20,720
'Look, I have money too!'
225
00:19:20,720 --> 00:19:24,310
You must've been struck by a
lightning bolt of money all of a sudden.
226
00:19:24,310 --> 00:19:25,170
Chairwoman.
227
00:19:25,170 --> 00:19:30,720
I can guess how you got this big sum of
money from a company about to go under...
228
00:19:30,720 --> 00:19:33,130
But it's too early to celebrate.
229
00:19:33,130 --> 00:19:37,460
I, Choi Eun Ok...
230
00:19:38,600 --> 00:19:44,790
will keep an eye on you to see how
well you do after abandoning my daughter.
231
00:19:46,360 --> 00:19:49,670
Yes, please keep an eye on me.
232
00:19:49,670 --> 00:19:56,490
To be honest, I was worried about
what I should tell you on my way here.
233
00:19:56,490 --> 00:19:58,280
Like you just said...
234
00:19:58,280 --> 00:20:02,830
'You were dirty and nasty'...
'Stop bragging about money'...
235
00:20:02,830 --> 00:20:05,420
I thought about saying
things like that, too.
236
00:20:05,420 --> 00:20:07,530
And?
237
00:20:07,530 --> 00:20:11,320
Now I know what I want to say to you.
238
00:20:12,360 --> 00:20:14,060
Thank you, Chairwoman.
239
00:20:16,220 --> 00:20:20,700
Thanks to you, I learned
how scary money is...
240
00:20:20,700 --> 00:20:24,680
I realized again how important family is.
241
00:20:24,680 --> 00:20:32,700
And above all, you let me grow as a person.
242
00:20:33,980 --> 00:20:37,750
Thank you so much.
I mean it.
243
00:20:37,750 --> 00:20:41,760
And as you said, please keep an eye on me.
244
00:20:42,920 --> 00:20:50,850
Someday, I'll show you that you didn't
waste your time by keeping an eye on me.
245
00:20:50,850 --> 00:20:54,210
Rude bastard.
246
00:20:56,910 --> 00:20:58,310
Get out.
247
00:21:01,370 --> 00:21:03,280
Didn't you hear me say, get out?
248
00:21:03,280 --> 00:21:06,380
Get out! Get out of here right now!
249
00:21:10,110 --> 00:21:12,990
I understand. We'll get going now.
250
00:21:48,910 --> 00:21:51,960
- Why are you looking at me like that?
- Because you're so handsome.
251
00:21:51,960 --> 00:21:53,860
My man.
252
00:21:55,410 --> 00:21:57,430
Stop staring at me. You'll
make a hole in my face.
253
00:21:59,040 --> 00:22:03,580
By the way, what happened?
How did you get such a big sum of money?
254
00:22:03,580 --> 00:22:06,870
Like a miracle, we have an investor.
255
00:22:06,870 --> 00:22:09,980
Someone who'll invest just
the amount that we need.
256
00:22:14,730 --> 00:22:21,990
Boss, I... am so happy
I can't contain myself.
257
00:22:21,990 --> 00:22:25,000
- So, what are you going to do?
- Wait.
258
00:22:25,000 --> 00:22:28,330
No. Don't do it. Don't you dare!
259
00:22:32,210 --> 00:22:33,360
So loud.
260
00:22:34,720 --> 00:22:36,780
I have a call. Quiet, please quiet.
261
00:22:42,060 --> 00:22:43,420
Yes, Young Yi.
262
00:22:45,500 --> 00:22:47,490
We're together right now.
263
00:22:49,140 --> 00:22:52,100
What? Yes, got it.
264
00:22:53,570 --> 00:22:55,130
Is it Young Yi?
265
00:22:55,130 --> 00:22:57,660
She wants you to stop
by our house today.
266
00:22:57,660 --> 00:22:59,600
Why?
267
00:23:18,290 --> 00:23:22,990
Write down kindness in water
but crave hatred in stone.
268
00:23:22,990 --> 00:23:25,430
Remember what you just saw...
269
00:23:25,430 --> 00:23:28,850
Remember what those two did to you.
270
00:23:30,430 --> 00:23:31,450
Mom.
271
00:23:31,450 --> 00:23:35,040
Don't worry about it.
Don't be upset, either.
272
00:23:35,040 --> 00:23:39,940
I will make sure to return
the debt from today for you.
273
00:23:39,940 --> 00:23:43,380
Mom, you should listen to me carefully.
274
00:23:43,380 --> 00:23:47,910
It's really over between Hoon Nam and me.
275
00:23:47,910 --> 00:23:52,680
What I really want is to get over him
completely and get a new start.
276
00:23:52,680 --> 00:23:55,290
- So please...
- A new start?
277
00:23:55,290 --> 00:23:57,610
That's what I hope, too.
278
00:23:57,610 --> 00:24:01,970
But if you start again with the wound
still inside, it'll fester and result in pus.
279
00:24:03,870 --> 00:24:10,080
I hold the card that will
keep them in their place.
280
00:24:10,080 --> 00:24:12,870
So you just watch...
281
00:24:13,780 --> 00:24:15,670
how I handle them.
282
00:24:29,940 --> 00:24:31,750
It's too hard to blow up the balloons.
283
00:24:31,750 --> 00:24:34,150
Young Yi, since you
committed the sin
284
00:24:34,150 --> 00:24:36,550
it's understandable that
you're going overboard.
285
00:24:36,550 --> 00:24:40,470
But why are we all out late at night
and blowing up balloons?
286
00:24:40,470 --> 00:24:43,730
Ma'am, put more care into
it and do your best!
287
00:24:43,730 --> 00:24:45,590
Don't you know about the balloon diet?
288
00:24:45,590 --> 00:24:48,210
If you work hard on blowing
up the balloons...
289
00:24:48,210 --> 00:24:50,300
You'll lose weight from your
cheeks and your stomach
290
00:24:50,300 --> 00:24:52,050
and it will help you achieve a nice body.
291
00:24:52,050 --> 00:24:53,920
Is that true?
292
00:24:53,920 --> 00:24:58,510
Then I'll blow up all the balloons here,
so everyone can take a rest.
293
00:25:04,280 --> 00:25:07,710
Mother, I might lose a baby!
294
00:25:07,710 --> 00:25:10,460
That was a shock, shock, shock!
295
00:25:12,470 --> 00:25:17,200
Stop playing around and hurry up.
Hoon Nam should be here any minute.
296
00:25:17,200 --> 00:25:21,740
- Everything's ready downstairs?
- Yes, it's complete.
297
00:25:32,520 --> 00:25:35,710
Please wrap things up with Hoon Nam.
298
00:25:35,710 --> 00:25:36,850
Let's go.
299
00:25:36,850 --> 00:25:41,780
Wait... why is Young Yi looking for me?
Did she say anything?
300
00:25:41,780 --> 00:25:45,430
I don't know. She just told me to
make sure to bring you today.
301
00:25:45,430 --> 00:25:46,990
Her tone of voice was bad, right?
302
00:25:46,990 --> 00:25:49,610
Yes, she was a little serious.
303
00:25:50,910 --> 00:25:53,100
Did you do something wrong to Young Yi?
304
00:25:53,100 --> 00:25:56,950
Argh, I'm sure. I think she's upset again.
305
00:25:56,950 --> 00:26:00,120
If you did something wrong,
then you should be scolded.
306
00:26:00,120 --> 00:26:01,660
Let's go.
307
00:26:05,090 --> 00:26:07,070
Seriously, it's one thing after another.
308
00:26:07,070 --> 00:26:09,480
Why does she hate me so much?
309
00:26:31,890 --> 00:26:33,540
Boss.
310
00:26:34,540 --> 00:26:35,950
I didn't do this.
311
00:26:35,950 --> 00:26:38,550
What on earth is all this?
312
00:26:41,860 --> 00:26:48,290
Love, love, I love you.
313
00:26:48,290 --> 00:26:52,090
As long as the sun is shining in the sky
314
00:26:52,090 --> 00:26:54,920
I love you.
315
00:26:57,600 --> 00:26:59,410
[Young Chae must be happy.]
316
00:26:59,410 --> 00:27:02,730
I can't live without you.
317
00:27:02,730 --> 00:27:05,910
I can't live by myself.
318
00:27:05,910 --> 00:27:09,150
I can't live apart from you.
319
00:27:09,150 --> 00:27:12,360
If you leave me behind, I can't live.
320
00:27:12,360 --> 00:27:18,960
[Because you met a good husband.]
321
00:27:27,620 --> 00:27:29,090
Are you surprised, Uncle?
322
00:27:29,090 --> 00:27:33,430
Mom did a lot of wrong to you both,
so she wants to apologize.
323
00:27:33,430 --> 00:27:35,170
That's why we did this.
324
00:27:35,170 --> 00:27:38,050
It's called a 'group proposal.'
325
00:27:39,540 --> 00:27:40,980
That's right, Ko Young Chae.
326
00:27:40,980 --> 00:27:42,820
We're proposing to you as a group...
327
00:27:42,820 --> 00:27:45,430
So don't even think about saying no.
You have to marry our family.
328
00:27:45,430 --> 00:27:47,070
I'm sure you wouldn't say no anyway.
329
00:28:00,700 --> 00:28:01,930
Thank you.
330
00:28:05,760 --> 00:28:07,210
Thank you.
331
00:28:36,170 --> 00:28:44,300
Miss Ko Young Chae, will you
marry into our family now?
332
00:28:46,790 --> 00:28:49,440
Yes, I'm coming even if you say no!
333
00:28:49,440 --> 00:28:54,940
Are you really going to become our family?
334
00:28:54,940 --> 00:28:58,220
Yes! Even if I'm a ghost, I'll be
this family's ghost.
335
00:28:58,220 --> 00:29:03,460
This girl! You really don't know
how to play hard-to-get.
336
00:29:03,460 --> 00:29:06,390
She likes Hoon Nam too much.
337
00:29:06,390 --> 00:29:09,010
Yes, I really like him!
338
00:29:19,710 --> 00:29:26,210
We've gone through a lot so far.
339
00:29:26,210 --> 00:29:32,620
It must've been really
tough on you two.
340
00:29:32,620 --> 00:29:42,860
Still, thank you so much for coming
this far without changing.
341
00:29:42,860 --> 00:29:51,700
We'll cheer for you a lot from now on...
342
00:29:51,700 --> 00:29:58,470
so please have a happy, beautiful life.
343
00:30:12,290 --> 00:30:16,610
Young Chae, there were a
lot of times I felt bad for you.
344
00:30:16,610 --> 00:30:20,740
I was embarrassed to watch you both.
345
00:30:22,060 --> 00:30:25,410
We don't know what's coming in life...
346
00:30:25,410 --> 00:30:29,410
but no matter what kind of hardship
comes along at every turn...
347
00:30:29,410 --> 00:30:36,090
you can get through it as long as you have
the one you love with you. I forgot about that.
348
00:30:40,070 --> 00:30:43,970
Don't change from how you are now...
349
00:30:43,970 --> 00:30:47,870
Just love each other like you do now
and do your best in life.
350
00:30:50,240 --> 00:30:53,560
I'll always cheer for you, too.
351
00:30:57,240 --> 00:31:01,810
Now now, let's congratulate them
and give them a round of applause!
352
00:31:01,810 --> 00:31:03,210
Applause!
353
00:31:03,210 --> 00:31:09,010
Kiss! Kiss! Kiss!
354
00:31:09,010 --> 00:31:13,490
What are you doing? Don't look
embarrassed and just get it over with!
355
00:31:14,840 --> 00:31:16,930
Ha Pil, close your eyes.
356
00:31:19,520 --> 00:31:21,120
My my...
357
00:31:39,610 --> 00:31:43,990
My my... that was nice! That was nice!
358
00:31:53,530 --> 00:31:58,740
How do you feel? To receive a
marriage proposal from a whole family?
359
00:32:00,920 --> 00:32:05,910
What? Is this your first time getting
a marriage proposal from a guy?
360
00:32:07,920 --> 00:32:11,470
I cried a little earlier.
361
00:32:11,470 --> 00:32:14,390
- Were you touched?
- Yes.
362
00:32:14,390 --> 00:32:18,520
I felt grateful to
everyone and I was happy.
363
00:32:18,520 --> 00:32:22,950
So this is how it feels to become a part of
another family based on trust for a man.
364
00:32:22,950 --> 00:32:27,570
When I get married, I'll really
do my best for the family.
365
00:32:27,570 --> 00:32:31,870
I'll work hard, cook well, and...
366
00:32:31,870 --> 00:32:33,200
make lots of money, too.
367
00:32:33,200 --> 00:32:36,710
I should record this.
You can't take it back later.
368
00:32:36,710 --> 00:32:39,720
I won't take it back. I really mean it.
369
00:32:43,290 --> 00:32:45,770
Why? You don't believe me?
370
00:32:46,990 --> 00:32:50,760
I really mean it, I do.
Really, I mean it.
371
00:32:52,640 --> 00:32:54,780
You're pretty, Ko Young Chae.
372
00:33:02,890 --> 00:33:05,620
Thank you for coming to me.
373
00:33:05,620 --> 00:33:08,470
No, I'm the one who's thankful.
374
00:33:08,470 --> 00:33:10,670
No, I'm the one who's more thankful.
375
00:33:10,670 --> 00:33:14,740
No, I'm the one more thankful than you...
100 times, 1000 times.
376
00:33:14,740 --> 00:33:17,720
Fine, you're more thankful.
377
00:33:17,720 --> 00:33:20,420
What are you saying?
378
00:33:23,010 --> 00:33:27,280
I promised you, right?
I'll really make you happy.
379
00:33:28,360 --> 00:33:33,940
My life from now on will exist
to make you happy.
380
00:33:37,230 --> 00:33:39,530
You don't need to try so hard.
381
00:33:40,700 --> 00:33:43,300
Because I'm already really happy.
382
00:33:43,300 --> 00:33:45,720
This is more than enough.
383
00:34:48,860 --> 00:34:52,990
You want to offer a prayer for Min Soo?
384
00:34:52,990 --> 00:34:57,640
But it's probably good for nothing.
What to do...
385
00:34:59,450 --> 00:35:02,390
Your child Min Soo...
386
00:35:02,390 --> 00:35:05,150
It wasn't his fate to die.
387
00:35:19,170 --> 00:35:21,440
It's me. Are you awake?
388
00:35:22,910 --> 00:35:28,240
I thought about it a lot, but let's try
to find Min Soo one more time.
389
00:35:28,240 --> 00:35:32,900
Bok Hee, just going by
what the monk said...
390
00:35:32,900 --> 00:35:35,210
No, that's not all.
391
00:35:35,210 --> 00:35:37,720
What Choi Eun Ok said keeps bothering me.
392
00:35:37,720 --> 00:35:43,420
Just consider that you're getting fooled,
and let's try to find him one more time.
393
00:35:43,420 --> 00:35:46,070
Lower your voice.
What if your children hear...
394
00:35:46,070 --> 00:35:47,530
They're not here.
395
00:35:47,530 --> 00:35:49,950
They went out early in
the morning to exercise.
396
00:35:49,950 --> 00:35:53,810
I have this sudden hope,
so I couldn't sleep at all.
397
00:35:53,810 --> 00:35:56,380
Let's try it just one more time.
398
00:35:56,380 --> 00:35:58,180
Please, I ask you.
399
00:36:01,590 --> 00:36:05,140
Okay, this is the last time.
400
00:36:05,140 --> 00:36:08,680
But if we can't find him after trying really
hard to look for him, you have to give up.
401
00:36:08,680 --> 00:36:10,850
Yes, let's do that.
402
00:36:18,650 --> 00:36:21,870
Hi Reporter Choi, I have a favor to ask.
403
00:36:23,440 --> 00:36:27,200
I'd like to put an advertisement
in the newspaper. To find someone.
404
00:36:27,200 --> 00:36:30,710
Slowly lower your upper body.
405
00:36:38,470 --> 00:36:40,010
What's going on here?
406
00:36:48,530 --> 00:36:51,480
My foot, my foot fell asleep!
407
00:36:51,510 --> 00:36:54,600
Young Joon! Please!
408
00:36:57,170 --> 00:36:59,650
Seriously, it's so embarrassing!
409
00:37:15,280 --> 00:37:18,650
You said you were going to start
exercising today. How did it go?
410
00:37:18,650 --> 00:37:21,830
Don't even start, Mom.
I can't even lift a spoon.
411
00:37:21,830 --> 00:37:26,350
I'm not ever going back to that yoga class,
so Young Chae, you just go by yourself.
412
00:37:26,350 --> 00:37:30,200
Me too. What a boot camp.
I almost died.
413
00:37:30,200 --> 00:37:34,440
I went with Young Chae, because she wants
to lose weight to fit into her wedding dress
414
00:37:34,440 --> 00:37:37,370
but I don't think I can go anymore
because of the store.
415
00:37:37,370 --> 00:37:40,270
Young Chae, I'm sorry
but you should go alone.
416
00:37:40,270 --> 00:37:43,190
Aunt, are you getting married?
417
00:37:44,280 --> 00:37:48,720
That's right. Did he ask you to marry him?
418
00:37:48,720 --> 00:37:52,550
Yes. Everyone in the family officially
approved our marriage.
419
00:37:54,120 --> 00:37:55,320
Why did you hit me?
420
00:37:55,320 --> 00:37:58,200
How can you do such an important
thing without even letting me know?
421
00:37:58,200 --> 00:38:01,710
And I didn't even give you my blessing,
so how can you decide by yourself?
422
00:38:01,710 --> 00:38:04,530
You said it yourself that
he'd be wasted on me.
423
00:38:04,530 --> 00:38:06,700
Even if I did, there is
a procedure to follow!
424
00:38:06,700 --> 00:38:10,370
Bring him home this Saturday
to introduce everyone in the family.
425
00:38:10,370 --> 00:38:14,630
Don't you feel bad for him? To make him
your son-in-law without helping him at all?
426
00:38:14,630 --> 00:38:17,140
That's right. Even without your help...
427
00:38:17,140 --> 00:38:21,100
an investor showed up, so their company
is now on the fast-track to success.
428
00:38:21,100 --> 00:38:25,220
Really? That's good because it worked out
without spending my money.
429
00:38:25,220 --> 00:38:27,630
This time you went too far, Mom.
430
00:38:27,630 --> 00:38:29,590
What are you going to do with
all that money you saved up?
431
00:38:29,590 --> 00:38:32,430
I'm going to put all of it in my coffin
and take it with me when I die.
432
00:38:34,270 --> 00:38:38,670
By the way, you're moving out next
week, Da Jung. Are you done packing?
433
00:38:38,670 --> 00:38:42,780
I don't have much anyway, so I'll start
packing with Ji Woo today.
434
00:38:44,110 --> 00:38:47,380
When you move out,
I'll really miss you, Ji Woo.
435
00:38:47,380 --> 00:38:50,000
Me too.
436
00:38:52,650 --> 00:38:57,770
That's right. Let's all move
to that house together.
437
00:38:57,770 --> 00:39:02,100
Grandma, Aunt, Teacher, and Uncle...
438
00:39:02,100 --> 00:39:04,610
We can all live together!
439
00:39:04,610 --> 00:39:10,330
Man, that's a great idea!
Mom, should I follow Da Jung?
440
00:39:11,720 --> 00:39:15,000
Who are you going to give
headaches this time? No way!
441
00:39:15,000 --> 00:39:16,840
Stop hitting me!
442
00:39:17,760 --> 00:39:19,540
That must've hurt really bad!
443
00:39:26,080 --> 00:39:31,160
Man, we looked at this together
every night and laughed together...
444
00:39:31,160 --> 00:39:35,280
but when they move, I won't
see them when I miss them.
445
00:39:39,990 --> 00:39:45,930
That's right. Once Da Jung moves out,
it'll be hard to see her much.
446
00:39:46,930 --> 00:39:49,580
Should I just make my mark
before she leaves?
447
00:39:56,680 --> 00:40:01,120
Da Jung... I didn't know either...
448
00:40:01,120 --> 00:40:06,120
but I realized I've liked
you for some time.
449
00:40:08,220 --> 00:40:09,390
It's funny, isn't it?
450
00:40:11,320 --> 00:40:13,330
What the... it's really funny.
451
00:40:17,900 --> 00:40:19,600
You must be having a
hard time, Oh Da Jung.
452
00:40:21,130 --> 00:40:26,340
Just close your eyes and
give yourself to me.
453
00:40:30,370 --> 00:40:31,680
Can't stand it, can't stand it!
454
00:40:33,010 --> 00:40:34,650
What are you doing, Young Soo?
455
00:40:35,660 --> 00:40:37,510
What? I'm not doing anything.
456
00:40:37,510 --> 00:40:40,480
By any chance, you...
457
00:40:41,650 --> 00:40:46,760
No! A divorcee with a kid of all people?
No! No way! No you can't!
458
00:40:46,760 --> 00:40:49,530
Be quiet! Da Jung might hear you.
459
00:41:01,430 --> 00:41:04,480
I'm going to give this to Teacher.
460
00:41:05,840 --> 00:41:10,120
You are? You must be
really close to him now.
461
00:41:10,120 --> 00:41:15,280
What about you, Mom?
I don't want to say bye to Teacher.
462
00:41:15,280 --> 00:41:17,150
I feel that way too.
463
00:41:17,150 --> 00:41:23,900
Teacher has always stayed by my side
when I was going through the toughest time.
464
00:41:23,900 --> 00:41:30,410
When I think about him,
I feel thankful and sorry...
465
00:41:30,410 --> 00:41:33,240
and I'll miss him a lot.
466
00:41:33,240 --> 00:41:37,540
Then Teacher can come with us, too.
467
00:41:37,540 --> 00:41:39,270
No he can't, Ji Woo.
468
00:41:39,270 --> 00:41:44,810
Teacher has to work, date someone,
and get married...
469
00:41:44,810 --> 00:41:47,920
but if you and I keep hanging on to him,
he won't have time.
470
00:41:48,940 --> 00:41:56,590
Ji Woo, now we have to live by ourselves,
so don't do that. Okay?
471
00:41:56,590 --> 00:41:57,810
Yes...
472
00:41:59,030 --> 00:42:01,470
Are you almost done packing?
473
00:42:01,470 --> 00:42:05,570
Teacher, please take this.
474
00:42:05,570 --> 00:42:10,550
This is my favorite: Megalosaurus.
475
00:42:11,680 --> 00:42:14,020
This is my good-bye gift.
476
00:42:15,770 --> 00:42:19,660
Thank you. I'll look at this
every time I miss you.
477
00:42:21,410 --> 00:42:26,370
Man, he said the word 'good-bye'
and made me feel all weird.
478
00:42:28,430 --> 00:42:29,840
Da Jung...
479
00:42:31,030 --> 00:42:39,780
It hasn't been too long, but now that
you're leaving, I feel a little empty.
480
00:42:40,490 --> 00:42:43,010
You don't feel that way?
481
00:42:43,010 --> 00:42:48,610
Me? I... feel good.
482
00:42:48,610 --> 00:42:50,810
Feeling sad and happy
at the same time?
483
00:42:50,810 --> 00:42:56,190
I'm happy that finally I can just live with
my son without being a burden on anyone.
484
00:42:57,490 --> 00:42:58,790
Is that right?
485
00:42:58,790 --> 00:43:01,660
You didn't have to feel like a burden.
486
00:43:02,840 --> 00:43:06,350
Right, even if you move out,
I'll keep coming to your store.
487
00:43:06,350 --> 00:43:10,360
I'll make the deliveries and serve food...
I'll help you until you get settled there.
488
00:43:10,360 --> 00:43:13,610
No, Young Soo. You don't
like to do that anyway.
489
00:43:13,610 --> 00:43:17,040
I used you because I was busy,
but don't come anymore.
490
00:43:17,040 --> 00:43:19,410
You spent a lot to study
abroad for ten years
491
00:43:19,430 --> 00:43:21,630
so I shouldn't make you do
hard labor like that.
492
00:43:21,630 --> 00:43:25,080
- No, I just...
- Just do what I tell you.
493
00:43:29,660 --> 00:43:30,890
Give it to me.
494
00:43:42,550 --> 00:43:44,350
Please take it outside.
495
00:43:46,020 --> 00:43:47,470
Da Jung.
496
00:43:50,610 --> 00:43:52,970
I've thought about this...
497
00:43:54,020 --> 00:43:55,200
Well...
498
00:43:56,560 --> 00:43:57,760
It's...
499
00:43:59,420 --> 00:44:01,590
I like a lot of things.
500
00:44:02,960 --> 00:44:07,020
I like curry, cartoons...
501
00:44:08,410 --> 00:44:15,200
the lottery, roses... and Ji Woo...
502
00:44:17,300 --> 00:44:20,400
and Ji Woo...
503
00:44:23,120 --> 00:44:24,440
and you.
504
00:44:28,120 --> 00:44:31,360
I really li...
505
00:44:35,430 --> 00:44:38,130
Hello? Yes.
506
00:44:40,160 --> 00:44:43,160
What? What did you say?
507
00:44:45,060 --> 00:44:46,530
Is that true?
508
00:44:47,560 --> 00:44:50,990
Yes... yes...
509
00:44:55,410 --> 00:44:57,420
What happened? Da Jung,
what's going on?
510
00:45:01,900 --> 00:45:02,920
Hey!
511
00:45:04,420 --> 00:45:05,650
Hey, Oh Da Jung!
512
00:45:14,940 --> 00:45:17,580
Where is that bastard?
Tell him to come out now!
513
00:45:17,580 --> 00:45:19,870
Please be quiet! Be quiet!
514
00:45:19,870 --> 00:45:23,640
Excuse me, what does it mean?
515
00:45:23,640 --> 00:45:26,090
The man from here pulled a scam?
516
00:45:26,090 --> 00:45:27,540
Are you a victim too?
517
00:45:27,540 --> 00:45:31,600
Yes, she signed a contract for a long-term
lease and paid for everything!
518
00:45:31,600 --> 00:45:34,760
What a bastard. It's not just a few people!
519
00:45:34,760 --> 00:45:37,310
This real estate agent was
a professional con artist.
520
00:45:37,310 --> 00:45:39,850
He made a short-term rental
look like a long-term...
521
00:45:39,850 --> 00:45:41,550
then he signed several contracts
and took the money and ran away!
522
00:45:41,550 --> 00:45:42,720
What?
523
00:45:44,020 --> 00:45:45,390
Nonsense!
524
00:45:46,690 --> 00:45:50,310
Then what about my money?
What about my money?
525
00:45:50,310 --> 00:45:53,140
Go to the police and file a report first.
526
00:45:55,380 --> 00:45:56,660
Da Jung!
527
00:46:21,220 --> 00:46:23,630
You must be happy about moving in together.
528
00:46:23,630 --> 00:46:26,170
You're even singing, which
you've never done before.
529
00:46:27,500 --> 00:46:30,840
I didn't know you were
eavesdropping on my singing.
530
00:46:30,840 --> 00:46:32,840
I'm tone-deaf.
531
00:46:32,840 --> 00:46:37,140
Even tone-deaf sounds pretty. Whatever
you do, everything about you is pretty.
532
00:46:38,370 --> 00:46:40,680
That's how you feel now.
533
00:46:40,680 --> 00:46:44,290
Men don't give the bait to the fish
that are already caught.
534
00:46:44,290 --> 00:46:45,810
Because it's not interesting anymore.
535
00:46:45,810 --> 00:46:48,290
Are you going to be that way, too?
536
00:46:49,570 --> 00:46:51,040
What are you talking about?
537
00:46:51,040 --> 00:46:55,060
The one that disgusts me
the most is a cheater.
538
00:46:56,750 --> 00:46:59,040
Then what about what you did with me?
539
00:47:01,910 --> 00:47:07,200
Well... that's... I got a bit lost in order
to meet the partner of my destiny.
540
00:47:07,200 --> 00:47:11,390
Now that I found my true partner,
my wandering is over, I'm all-in.
541
00:47:11,390 --> 00:47:14,230
Except for you, I don't
see anyone as woman.
542
00:47:14,250 --> 00:47:16,780
Everyone's just an
ugly neutral gender.
543
00:47:18,910 --> 00:47:22,370
- You really mean that, right?
- That's what I said.
544
00:47:22,370 --> 00:47:25,570
Now, get ready to go out.
545
00:47:25,570 --> 00:47:27,400
Where are we going?
546
00:47:27,400 --> 00:47:30,090
I told you before. Since we're
postponing the wedding...
547
00:47:30,090 --> 00:47:32,470
I'll do whatever you want me to do for you.
548
00:47:46,070 --> 00:47:48,970
Is it... really true?
549
00:47:48,970 --> 00:47:52,030
You really lost everything
on the apartment?
550
00:47:53,030 --> 00:47:55,180
It's been on the news a lot lately...
551
00:47:55,180 --> 00:47:56,800
and you really got scammed.
552
00:47:56,800 --> 00:47:59,060
What the heck were you doing?
553
00:47:59,060 --> 00:48:01,790
She may not have known because
she's stayed at home the whole time...
554
00:48:01,790 --> 00:48:05,030
but you should have at least
checked the house registration!
555
00:48:05,030 --> 00:48:07,840
It's not registered yet,
so there is no document!
556
00:48:07,840 --> 00:48:11,240
As soon as she moved in, he said
she could check with the previous tenant.
557
00:48:11,240 --> 00:48:13,160
He was a con artist!
558
00:48:13,160 --> 00:48:16,640
Stop already! I'm about to go crazy, too!
559
00:48:16,640 --> 00:48:18,970
Da Jung, did you file a
report with the police?
560
00:48:26,640 --> 00:48:30,450
What do we do? She really lost everything.
561
00:48:32,390 --> 00:48:35,140
That was everything she had!
What do we do?
562
00:48:35,140 --> 00:48:38,160
Seriously I'm going nuts...
563
00:48:41,460 --> 00:48:49,680
We'll live on the second floor,
so change the design based on her taste.
564
00:48:49,680 --> 00:48:52,300
Your wife is beautiful.
565
00:48:54,140 --> 00:48:57,680
Isn't she? She studied abroad,
so she has a very good taste...
566
00:48:57,680 --> 00:48:59,580
so make sure to do your job right.
567
00:48:59,580 --> 00:49:02,810
Oh, I see. I knew it.
568
00:49:03,860 --> 00:49:05,840
Do you have any particular idea in mind?
569
00:49:07,490 --> 00:49:11,590
First, I like taking a bath,
so make the bathroom bigger...
570
00:49:11,590 --> 00:49:13,330
and I need a jacuzzi too.
571
00:49:13,330 --> 00:49:17,080
And please make my dressing room
and powder room bigger, too.
572
00:49:18,280 --> 00:49:21,210
Then the current space is not enough.
573
00:49:21,210 --> 00:49:25,320
What's the problem?
You can get rid of the kid's room.
574
00:49:30,590 --> 00:49:32,740
Ji Woo's room?
575
00:49:32,740 --> 00:49:37,290
Yes. Why? You don't want to?
576
00:49:40,950 --> 00:49:45,490
It's okay. Please do it that way.
577
00:49:47,470 --> 00:49:48,970
Thank you.
578
00:49:52,090 --> 00:49:57,310
And for the material, don't worry about
price, just make it top of the line from Italy.
579
00:49:57,310 --> 00:49:58,680
Do you understand?
580
00:50:05,150 --> 00:50:09,290
Mom, are you really sick?
581
00:50:10,850 --> 00:50:16,260
Don't get sick.
I don't like it when you're sick.
582
00:50:31,520 --> 00:50:33,110
Ji Woo...
583
00:50:35,490 --> 00:50:37,560
What should I do?
584
00:50:39,340 --> 00:50:41,630
What should we do now?
585
00:50:51,500 --> 00:50:54,220
Don't cry, Mom.
586
00:50:56,740 --> 00:51:01,140
Ji Woo, I'm really sorry.
587
00:51:02,190 --> 00:51:06,690
I'm such an idiot, I'm sorry.
588
00:51:11,390 --> 00:51:14,960
No, I shouldn't be just
sitting here like this.
589
00:51:14,960 --> 00:51:17,580
I need to get back whatever I can.
590
00:51:21,630 --> 00:51:23,490
Did you like the chair?
591
00:51:23,490 --> 00:51:26,170
It's not bad.
592
00:51:26,170 --> 00:51:28,430
Should we go to Jeju Island this weekend?
593
00:51:28,430 --> 00:51:30,830
My friend keeps asking me to come
since he bought a new boat
594
00:51:30,830 --> 00:51:33,430
so we can go play golf and get some air.
595
00:51:33,430 --> 00:51:35,540
I'm not really into boats.
596
00:51:35,540 --> 00:51:39,210
Let's go to Hong Kong instead.
597
00:51:39,210 --> 00:51:41,830
Now that we're changing things at home
598
00:51:41,860 --> 00:51:44,580
I want to buy new bed-sheet sets
and other knickknacks.
599
00:51:44,580 --> 00:51:48,280
The ones at home now are too
old-fashioned so I can't use them.
600
00:51:48,280 --> 00:51:50,460
Should we?
601
00:51:50,460 --> 00:51:53,110
Hong Kong! Let's go!
602
00:51:55,760 --> 00:51:57,030
Jang Ho!
603
00:52:01,700 --> 00:52:03,270
Let's talk for a minute.
604
00:52:05,080 --> 00:52:08,390
It won't take long. Let's talk.
605
00:52:10,770 --> 00:52:13,100
What an idiot!
606
00:52:13,100 --> 00:52:16,260
Hey, why are you still alive?
607
00:52:16,260 --> 00:52:18,590
Is your head just for holding your head up?
608
00:52:18,590 --> 00:52:21,960
Fraud? Rental fraud? All in one swoop?
609
00:52:21,960 --> 00:52:24,220
Man, I'm dying here.
610
00:52:25,140 --> 00:52:27,020
So, what do you want me to do?
611
00:52:27,020 --> 00:52:29,530
Think how desperate I must
have been to come here.
612
00:52:29,530 --> 00:52:31,840
I didn't have anywhere else to ask...
613
00:52:31,840 --> 00:52:33,870
So please help me.
614
00:52:33,870 --> 00:52:36,680
You have friends in the
prosecutor's office.
615
00:52:36,680 --> 00:52:39,490
Please help me so that
I can catch the con artist.
616
00:52:40,870 --> 00:52:45,140
Hey, it's so embarrassing,
how would I tell this story to anyone?
617
00:52:45,140 --> 00:52:51,190
Just to find 500 million, do I have to tell
all the details of my life to my friends?
618
00:52:51,190 --> 00:52:56,200
Jang Ho, for the sake of Ji Woo,
please help me. Please!
619
00:52:56,200 --> 00:52:58,100
I'm asking you, please.
620
00:52:58,100 --> 00:53:01,890
Seriously, you're making me crazy.
621
00:53:01,890 --> 00:53:06,000
You were set on getting a divorce,
and this is what you were going to do?
622
00:53:06,000 --> 00:53:09,510
This is why I wasn't going to
give you money, you Rice Cooker!
623
00:53:14,100 --> 00:53:16,340
President, it's time for your meeting.
624
00:53:16,340 --> 00:53:18,870
The meeting is not important right now.
625
00:53:20,210 --> 00:53:23,590
Leave her to me. I'll take care of it.
626
00:53:26,180 --> 00:53:29,830
- What are you going to do?
- Just leave her to me.
627
00:53:29,830 --> 00:53:34,900
She's in a difficult situation,
so I'll help her with what I can.
628
00:53:36,790 --> 00:53:40,810
Can you do that? Thank you anyway.
629
00:53:41,900 --> 00:53:43,880
You Rotten Rice Cooker!
630
00:53:43,880 --> 00:53:46,300
Listen to what Manager Kim tells you.
631
00:53:48,070 --> 00:53:49,280
Jang Ho!
632
00:53:51,140 --> 00:53:52,180
Sit down.
633
00:53:56,240 --> 00:53:57,760
Sit down now.
634
00:54:05,240 --> 00:54:08,200
Is it true that you got
scammed on your down payment?
635
00:54:08,200 --> 00:54:10,160
What did you say?
636
00:54:10,160 --> 00:54:13,590
- What do you mean by that?
- Think about it.
637
00:54:14,660 --> 00:54:20,170
If you're in your right mind, would you show
up at your ex-husband's office like this?
638
00:54:20,170 --> 00:54:23,850
You showed up ragged
like that on purpose...
639
00:54:23,850 --> 00:54:27,460
So isn't it that you want put a stain
on the reputation of President Lee?
640
00:54:28,750 --> 00:54:33,960
'He abandoned his wife
and kid, what a pity.'
641
00:54:33,960 --> 00:54:36,640
Get some sympathy from
the employees like that...
642
00:54:36,640 --> 00:54:38,800
and make President Lee the bad guy...
643
00:54:38,800 --> 00:54:42,360
Did you think you'll get
more crumbs out of him?
644
00:54:42,360 --> 00:54:44,790
You're really too much, Kim Nan Hee.
645
00:54:44,790 --> 00:54:48,910
You might live your life putting on shows,
but I don't live like you.
646
00:54:48,910 --> 00:54:52,880
I came because I'm really in a bad
situation, without calculating anything...
647
00:54:52,880 --> 00:54:55,620
Then you really shouldn't have come here.
648
00:54:55,620 --> 00:54:58,950
What is President Lee to you?
649
00:54:58,950 --> 00:55:00,970
Why does he have to help you?
650
00:55:00,970 --> 00:55:04,830
Did you forget you two signed the divorce
papers and became strangers?
651
00:55:07,300 --> 00:55:11,890
Then I'll tell you one more time, so
listen carefully and know your place.
652
00:55:14,450 --> 00:55:18,040
My husband President Lee Jang Ho
and you, Oh Da Jung...
653
00:55:18,040 --> 00:55:22,000
legally, ethically, and in common sense...
654
00:55:22,000 --> 00:55:26,780
You two are strangers who
shouldn't see each other.
655
00:55:26,780 --> 00:55:28,740
What did you say?
656
00:55:28,740 --> 00:55:32,650
Whatever you do with him,
marry him or anything else...
657
00:55:32,650 --> 00:55:36,110
when there's a child involved, two people
can never be complete strangers.
658
00:55:36,110 --> 00:55:38,930
Even if we're divorced...
659
00:55:38,930 --> 00:55:42,950
We are still Ji Woo's mom and
Ji Woo's dad until the day we die.
660
00:55:42,950 --> 00:55:48,040
So, you'll use the kid as
an excuse and linger around?
661
00:55:49,950 --> 00:55:51,960
Then I'll tell you one more thing.
662
00:55:51,960 --> 00:55:57,560
If you ever come near my husband or
hang around my husband's office again...
663
00:55:57,560 --> 00:56:01,200
then I can make Ji Woo a kid without a dad.
664
00:56:02,870 --> 00:56:04,990
You understand what I mean, right?
665
00:56:08,640 --> 00:56:13,560
If you want to let Ji Woo see his dad,
even if it's only once in a while...
666
00:56:13,560 --> 00:56:16,520
make sure you behave appropriately.
667
00:56:46,470 --> 00:56:48,450
There are so many scammers in the world...
668
00:56:48,450 --> 00:56:51,210
Those who scam people for a living!
669
00:56:51,210 --> 00:56:54,470
- Are you talking about yourself?
- How could you!
670
00:56:54,470 --> 00:56:56,870
I'm talking about a con artist
who stole 500 million.
671
00:56:56,870 --> 00:56:58,620
You don't even know anything...
672
00:57:02,580 --> 00:57:05,960
- Nice.
- Please stop drinking that.
673
00:57:05,960 --> 00:57:09,700
You're supposed to have one a day. If you
keep drinking like that, Manager will find out.
674
00:57:09,850 --> 00:57:11,720
I have low blood sugar
675
00:57:11,720 --> 00:57:16,450
so I have to keep drinking things like this
to be on my feet and work all day.
676
00:57:16,450 --> 00:57:17,480
I feel dizzy...
677
00:57:21,610 --> 00:57:23,160
Good morning, Manager!
678
00:57:25,540 --> 00:57:27,840
Jang Go Eun, it was you!
679
00:57:27,840 --> 00:57:30,850
We keep running out of the multi-grain
beverage mix these days...
680
00:57:30,850 --> 00:57:32,780
How can you keep eating up
the ones we need to sell?
681
00:57:32,780 --> 00:57:35,080
- Well, I...
- Please understand.
682
00:57:35,080 --> 00:57:37,120
This brother has low blood pressure
683
00:57:37,120 --> 00:57:39,130
so she needs to keep
drinking things like this.
684
00:57:39,130 --> 00:57:41,420
And you're weak, too?
685
00:57:42,420 --> 00:57:44,840
Do I need to hire a new part-timer?
686
00:57:48,130 --> 00:57:49,470
Look, Young Joon!
687
00:57:49,470 --> 00:57:52,100
It's no big deal! You have
a good personality.
688
00:57:52,100 --> 00:57:54,020
Sorry.
689
00:57:56,190 --> 00:57:58,440
What the heck is wrong with him?
690
00:57:58,440 --> 00:58:01,570
Should I deal with him or not?
691
00:58:03,460 --> 00:58:05,640
He's an in-law, so I
can't be mean to him...
692
00:58:21,420 --> 00:58:25,020
Look at you. Hanging
out, not working again?
693
00:58:25,020 --> 00:58:29,430
Don't worry. I'll get all the new items
ready for fall, next week.
694
00:58:30,900 --> 00:58:33,860
This time, we don't need
to worry about money...
695
00:58:33,860 --> 00:58:36,170
so let's make it a big hit.
696
00:58:36,170 --> 00:58:40,970
I got it. My mom wants me to
bring you home this weekend.
697
00:58:40,970 --> 00:58:42,580
Me? Why?
698
00:58:42,580 --> 00:58:45,440
I think she wants to evaluate
the son-in-law material.
699
00:58:45,440 --> 00:58:48,740
Really? What should I do
if she doesn't give me enough points?
700
00:58:48,740 --> 00:58:52,970
Don't worry. She's your
fan as much as I am.
701
00:58:52,970 --> 00:58:57,420
To be honest, I'm more worried
that you won't like her.
702
00:58:57,420 --> 00:59:00,870
- I like your mother.
- Why?
703
00:59:00,870 --> 00:59:03,020
She didn't even give you money.
Don't you hate her?
704
00:59:03,020 --> 00:59:04,120
Not at all.
705
00:59:04,240 --> 00:59:06,490
Since I met her for the first
time at the house in Banpo
706
00:59:06,490 --> 00:59:08,160
I just had a good feeling about her.
707
00:59:08,160 --> 00:59:10,930
You have unique taste.
708
00:59:10,930 --> 00:59:12,760
Anyway, that's a relief.
709
00:59:12,760 --> 00:59:16,800
Wait, what does your mother like?
710
00:59:16,800 --> 00:59:18,450
Of course it's money.
711
00:59:18,450 --> 00:59:20,910
Not that. If I want to make
sure to earn some points?
712
00:59:20,910 --> 00:59:23,680
Then there is something to watch out for.
713
00:59:23,680 --> 00:59:28,780
Don't ever ask Mom about her hometown,
her relatives, or my dad.
714
00:59:28,780 --> 00:59:30,340
The air will get cold all of a sudden.
715
00:59:30,340 --> 00:59:31,730
Really?
716
00:59:33,580 --> 00:59:37,560
Looks like there are a lot of things
I should learn about Mother from now on.
717
00:59:38,290 --> 00:59:41,030
[If anyone knows about a fire in Suwon
in February 1987, please call me.]
718
00:59:41,030 --> 00:59:45,600
You had this big advertisement out,
but there is still no call?
719
00:59:45,600 --> 00:59:50,860
Like I said, it's been too long, so there
will be few people who remember it.
720
00:59:52,860 --> 00:59:54,520
What should I do now...
721
00:59:57,280 --> 00:59:59,810
I keep seeing Min Soo
in my dreams these days.
722
00:59:59,810 --> 01:00:02,950
He must be alive somewhere.
723
01:00:02,950 --> 01:00:06,530
Bok Hee... don't get your hopes up.
724
01:00:06,530 --> 01:00:09,820
If you get your hopes up,
then what if it's not the case...
725
01:00:09,820 --> 01:00:13,600
This won't do. I have
to see Choi Eun Ok again.
726
01:00:13,600 --> 01:00:14,870
What will you do?
727
01:00:14,870 --> 01:00:18,140
I'm sure there is something
she's hiding about Min Soo.
728
01:00:18,140 --> 01:00:21,010
Even if I have to strangle her,
I have to find out what it is.
729
01:00:33,330 --> 01:00:34,790
What's going on?
730
01:00:34,790 --> 01:00:38,850
For you to come here
hand-in-hand like this?
731
01:00:38,850 --> 01:00:41,880
We came to ask about Min Soo.
732
01:00:41,880 --> 01:00:45,700
Min Soo, Min Soo, that damn Min Soo...
733
01:00:45,700 --> 01:00:47,580
Aren't you sick of it?
734
01:00:47,580 --> 01:00:51,040
Tell me honestly.
735
01:00:51,040 --> 01:00:53,920
If you fear heaven...
736
01:00:53,920 --> 01:00:56,960
then tell me everything
you know about Min Soo!
737
01:00:56,960 --> 01:00:59,900
Things I know about Min Soo...
738
01:00:59,900 --> 01:01:01,950
What is that?
739
01:01:01,950 --> 01:01:06,880
That child... my son... isn't dead, is he?
740
01:01:06,880 --> 01:01:08,350
He's alive, right?
741
01:01:10,360 --> 01:01:13,550
Right? My guess is correct, right?
742
01:01:15,790 --> 01:01:18,690
Since you confirmed his accident,
you should know.
743
01:01:18,690 --> 01:01:21,380
You knew, but you still
hid the truth. Right?
744
01:01:25,330 --> 01:01:28,810
I'm begging you. Please tell me.
745
01:01:28,810 --> 01:01:32,130
What happened to him?
746
01:01:32,130 --> 01:01:37,080
Where does he live? Please tell me.
Please, please!
747
01:01:39,970 --> 01:01:43,780
If I tell you, what will
you do for me in return?
748
01:01:49,200 --> 01:01:51,930
Can you do whatever I tell you to do?
749
01:01:51,930 --> 01:01:58,370
Then I could tell you about
what you want to know.
750
01:02:01,390 --> 01:02:06,170
Really? Then tell me. I'll do anything...
751
01:02:06,170 --> 01:02:11,080
So just tell me where my Min Soo is
and if he's alive.
752
01:02:11,080 --> 01:02:14,750
What is it? What is it that I have to do?
753
01:02:16,550 --> 01:02:18,620
Make your daughter give up.
754
01:02:18,620 --> 01:02:22,630
Make her give up on him.
755
01:02:26,920 --> 01:02:29,940
What... what did you say?
756
01:02:29,940 --> 01:02:31,770
What are you saying right now?
757
01:02:31,770 --> 01:02:35,250
Even if you do that, do you think
Soo Jin and the guy will get back together?
758
01:02:35,250 --> 01:02:38,980
That won't happen. I know that much.
759
01:02:38,980 --> 01:02:44,940
But at least you won't be able to have
what I don't have either.
760
01:02:44,940 --> 01:02:47,690
That would be enough.
761
01:02:50,120 --> 01:02:51,880
Let's do that.
762
01:02:51,880 --> 01:02:54,760
As long as Jang Hoon Nam
is gotten rid of...
763
01:02:54,760 --> 01:02:58,260
then I'll tell you about Min Soo.
764
01:03:04,340 --> 01:03:06,840
What the hell are you doing!
765
01:03:08,500 --> 01:03:11,280
You'll really get punished by heaven!
766
01:03:12,750 --> 01:03:13,910
Let's go.
767
01:03:23,460 --> 01:03:25,030
Hello, this is Lee Beom Suh.
768
01:03:25,030 --> 01:03:27,230
I saw the newspaper.
769
01:03:27,230 --> 01:03:30,820
You're looking for people who
know about the fire at Nara Fashion?
770
01:03:30,820 --> 01:03:32,680
Pardon?
771
01:03:35,170 --> 01:03:37,530
Yes.
772
01:03:37,530 --> 01:03:39,770
Yes, I've got it.
773
01:03:43,180 --> 01:03:46,700
Bok Hee, we found him.
774
01:04:01,140 --> 01:04:06,140
Subtitles by DramaFever
775
01:04:26,380 --> 01:04:27,930
This is the child.
776
01:04:27,930 --> 01:04:31,350
I heard they saved a child from the fire,
I wonder if it's him.
777
01:04:31,350 --> 01:04:35,090
It's Saehan Uniform in Suwon, right?
778
01:04:35,090 --> 01:04:37,090
We can find Min Soo.
62021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.