Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,467 --> 00:01:59,036
- Get the front.
2
00:02:02,351 --> 00:02:04,088
Don't miss a spot.
3
00:02:08,685 --> 00:02:14,529
- Pepperoni! Pepperoni!
Pepperoni! Bacon! Cheese...
4
00:02:17,076 --> 00:02:18,311
Yes.
5
00:02:24,952 --> 00:02:26,955
(distant barking)
6
00:02:42,562 --> 00:02:44,332
(chuckling)
7
00:02:44,366 --> 00:02:46,102
(clanging)
8
00:02:53,608 --> 00:02:55,511
(clinking)
9
00:03:07,577 --> 00:03:09,347
(squeaking)
10
00:03:22,693 --> 00:03:24,897
(engine sputtering)
11
00:03:24,930 --> 00:03:27,701
- It's not turning!
(siren whooping)
12
00:03:27,734 --> 00:03:29,471
- Hey.
- Shit!
13
00:03:30,874 --> 00:03:32,609
- Hey, stop!
- Run!
14
00:03:35,613 --> 00:03:37,115
- Hey!
- No!
15
00:03:38,613 --> 00:03:41,551
Let go of me!
- Hands behind your back!
(groaning)
16
00:03:41,585 --> 00:03:44,357
- Let me go!
- Hey, don't you touch him!
I'll fucking kill you!
17
00:03:44,379 --> 00:03:46,949
- Shut up!
- Let go of him!
(grunting)
18
00:03:57,042 --> 00:03:59,680
(humming softly)
19
00:04:12,791 --> 00:04:14,628
(humming)
20
00:04:25,809 --> 00:04:27,645
(humming)
21
00:04:28,447 --> 00:04:30,451
(distant shouting)
22
00:04:31,353 --> 00:04:33,557
(humming)
23
00:04:39,055 --> 00:04:42,094
(speaking Mi'kmaw)
24
00:04:47,468 --> 00:04:49,438
(speaking Mi'kmaw)
25
00:04:55,012 --> 00:04:58,518
(distant shouting)
(speaking Mi'kmaw)
26
00:04:59,956 --> 00:05:02,060
(speaking Mi'kmaw)
27
00:05:03,293 --> 00:05:05,129
(footsteps)
28
00:05:06,199 --> 00:05:08,436
(clanging)
- That's enough.
29
00:05:09,733 --> 00:05:12,304
Keep back.
(door squeaking)
30
00:05:17,814 --> 00:05:20,217
You get five minutes
with the next one.
31
00:05:24,436 --> 00:05:26,005
(squeaking)
32
00:05:26,039 --> 00:05:28,610
(clanging)
(distant shouting)
33
00:05:33,233 --> 00:05:36,137
(footsteps)
(keys jingling)
34
00:05:47,668 --> 00:05:49,172
- Get up.
35
00:05:58,385 --> 00:05:59,687
Let's go.
36
00:06:10,861 --> 00:06:12,130
Travis.
37
00:06:13,937 --> 00:06:15,439
Let's go.
38
00:06:42,379 --> 00:06:44,717
Come here, Goldilocks!
- Holy shit
- What is this?
39
00:06:44,781 --> 00:06:47,720
- You want everybody to think
you're a fruit, huh?
- No.
40
00:06:47,754 --> 00:06:49,213
- Is that what it is?
- No.
41
00:06:49,213 --> 00:06:52,019
- What have I been telling you
about starting on a job
42
00:06:52,052 --> 00:06:53,522
before you get the all-clear?
43
00:06:53,592 --> 00:06:55,829
- You were just gonna make us
do it anyway!
44
00:06:55,863 --> 00:06:58,367
- Well, now the cops
are watching the place,
aren't they?
45
00:06:58,397 --> 00:07:01,370
(Link groaning)
Huh? You can say goodbye
to that goddamn bike.
46
00:07:01,403 --> 00:07:05,074
- You can't do that!
I can do whatever the fuck
I wanna do!
47
00:07:05,074 --> 00:07:08,013
Travis go outside and play.
(indistinct chatter)
48
00:07:08,047 --> 00:07:11,820
(Link groaning)
Get outside and play!
- Okay, I'm sorry!
49
00:07:12,851 --> 00:07:15,623
Come here. Get over here.
Stand up!
50
00:07:15,669 --> 00:07:18,875
Stand up like a fuckin' man
for once. Come on.
51
00:07:18,918 --> 00:07:20,655
(Link groaning)
52
00:07:21,557 --> 00:07:23,661
(distant barking)
53
00:07:23,694 --> 00:07:25,931
(indistinct chatter)
54
00:07:25,965 --> 00:07:28,268
(clattering)
(groaning)
55
00:08:31,309 --> 00:08:34,447
(birdsong)
(splashing)
56
00:08:59,606 --> 00:09:00,908
- Wrench.
57
00:09:05,081 --> 00:09:06,583
- There.
58
00:09:07,619 --> 00:09:09,088
Link.
59
00:09:09,160 --> 00:09:10,797
- Screwdriver.
60
00:09:12,166 --> 00:09:14,016
(indistinct chatter)
- Can you fix it?
61
00:09:14,016 --> 00:09:16,788
- I'm trying.
- What do you need?
62
00:09:20,204 --> 00:09:21,941
It's uncle Dale.
63
00:09:23,575 --> 00:09:24,811
Uncle Dale!
64
00:09:24,844 --> 00:09:26,313
- Hey, bud!
65
00:09:26,346 --> 00:09:29,921
- Ah!
(Dale laughing)
- How you doing? Good?
66
00:09:29,957 --> 00:09:32,429
- Yeah.
- Got you boys something.
C'mere. Check it out.
67
00:09:32,462 --> 00:09:34,366
- What'd you get?
- Hop up.
68
00:09:35,028 --> 00:09:37,933
- Holy shit!
- Hey, watch your mouth.
69
00:09:43,534 --> 00:09:45,203
- So big.
70
00:09:53,157 --> 00:09:55,427
- Pretty neat, huh?
- Yeah.
71
00:10:25,892 --> 00:10:27,662
(TV playing)
72
00:10:27,696 --> 00:10:31,169
- You're gonna have nightmares
watching this.
- Am not.
73
00:10:31,204 --> 00:10:33,507
It's not even scary.
74
00:10:44,201 --> 00:10:45,736
- Move over.
75
00:10:48,141 --> 00:10:49,911
(clatter)
Get off.
76
00:10:50,459 --> 00:10:52,496
- Sit on the other couch.
77
00:10:55,577 --> 00:10:58,081
(Travis chuckling)
(Dale groaning)
78
00:10:59,045 --> 00:11:00,348
- Mm.
79
00:11:00,381 --> 00:11:01,784
Bedtime, Trav.
80
00:11:01,817 --> 00:11:05,557
- But Link gets to stay up.
- Link'll be right behind ya.
81
00:11:05,595 --> 00:11:09,602
- But it's only 9:30.
- I don't care what time it is.
82
00:11:09,632 --> 00:11:12,837
It's bedtime.
Get on, brush your teeth.
83
00:11:17,774 --> 00:11:20,681
(wind blowing)
(screaming on TV)
84
00:11:20,711 --> 00:11:23,950
Move it, ya slug,
you wanna go? Huh? I mean it.
85
00:11:23,999 --> 00:11:27,905
(Travis laughing)
(door creaking and closing)
86
00:11:37,132 --> 00:11:39,368
You got your eye
on anyone at school?
87
00:11:41,972 --> 00:11:43,208
Oh, come on.
88
00:11:43,241 --> 00:11:45,945
Gotta be some girl
you got the hots for.
89
00:11:48,009 --> 00:11:49,579
Or someone.
90
00:11:55,499 --> 00:11:57,268
Lincoln--
(clatter)
91
00:11:57,301 --> 00:12:01,476
- Fucking cat around the house.
Better not be no one feeding
that fucking cat.
92
00:12:02,432 --> 00:12:04,002
I'll skin it.
93
00:12:07,570 --> 00:12:09,407
Hey. Where you going?
94
00:12:09,439 --> 00:12:11,276
- Bed, sir.
95
00:12:11,310 --> 00:12:13,012
- Well, look at ya.
96
00:12:16,615 --> 00:12:18,753
- I gotta brush my teeth.
97
00:12:18,785 --> 00:12:20,354
- Go on.
98
00:12:21,423 --> 00:12:23,460
What're you looking at?
99
00:12:25,062 --> 00:12:26,498
Travis!
100
00:12:38,331 --> 00:12:39,634
- Trav.
101
00:12:39,671 --> 00:12:41,641
- What?
- Soup.
102
00:12:42,810 --> 00:12:45,047
Here. Put these in the bag.
103
00:12:50,241 --> 00:12:51,745
Let's go.
104
00:12:57,901 --> 00:13:01,207
- No, go away! Don't touch me.
(laughing)
105
00:13:01,213 --> 00:13:03,049
That's what you get!
106
00:13:28,199 --> 00:13:30,036
(owl hooting)
107
00:13:30,934 --> 00:13:32,670
My feet hurt.
108
00:13:33,639 --> 00:13:35,743
Wish we still had the bike.
109
00:13:41,107 --> 00:13:42,842
- We'll get it back.
110
00:13:44,021 --> 00:13:45,523
- How?
111
00:13:48,496 --> 00:13:51,469
(footsteps)
(door closing)
112
00:13:52,163 --> 00:13:56,170
- What'd I tell you about
slamming that fucking door?
Hey!
113
00:13:56,775 --> 00:13:58,612
Hey! Link!
114
00:13:58,645 --> 00:14:00,682
Open this fucking door!
115
00:14:00,743 --> 00:14:03,683
- Fuck you!
- Get outta my room!
116
00:14:04,614 --> 00:14:07,454
Come on out, Link! Right now!
117
00:14:07,487 --> 00:14:10,726
- Where'd you hide the key?!
- Link! You hear me?
118
00:14:12,423 --> 00:14:16,765
C'mere or I'll cut
every fuckin' last
little blond hair off your head.
119
00:14:16,828 --> 00:14:19,800
I'll shave it off.
You hear me?!
(pounding on door)
120
00:14:19,800 --> 00:14:22,571
Open this fuckin' door
right now!
(shouting)
121
00:14:22,605 --> 00:14:26,045
(Travis): Stop!
- You get back!
You want some too?!
122
00:14:26,114 --> 00:14:27,983
(shouting)
123
00:14:44,239 --> 00:14:46,041
(woman humming)
124
00:15:11,275 --> 00:15:13,177
- You said she was dead!
125
00:15:17,550 --> 00:15:19,854
- She's dead.
I said she was dead, she's dead.
126
00:15:19,880 --> 00:15:23,220
She's dead to me,
she's dead to you.
You understand?
127
00:15:23,991 --> 00:15:27,230
She was dead the day
she left this fuckin' house,
alright?
128
00:15:27,965 --> 00:15:29,802
You got it?
129
00:15:30,769 --> 00:15:32,773
She don't want ya.
130
00:15:33,174 --> 00:15:34,742
(scoffing)
131
00:15:35,617 --> 00:15:39,024
What, are you gonna ball
like some pansy?
132
00:15:39,053 --> 00:15:40,590
Don't fucking push me!
133
00:15:41,023 --> 00:15:43,863
I'll give ya to the count
of five to get back
in this fucking house!
134
00:15:43,896 --> 00:15:46,467
- What's going on?
Did you find--
- Give me a piece of wood!
135
00:15:46,532 --> 00:15:48,268
Hurry up!
- Okay!
136
00:15:54,131 --> 00:15:55,900
(pounding on door)
137
00:15:58,205 --> 00:16:00,877
- Get in.
- Open this door!
(distant barking)
138
00:16:03,479 --> 00:16:04,949
Link!
- Look!
139
00:16:04,981 --> 00:16:07,687
- You looking for these?
- He's got the keys.
140
00:16:07,720 --> 00:16:10,425
- Get out.
- What are you doing in my car?
141
00:16:11,096 --> 00:16:14,836
Get outta that truck!
Get over here
and open this door! Travis!
142
00:16:14,864 --> 00:16:18,638
Right now unless you get over
and unlock this front door.
143
00:16:19,215 --> 00:16:20,684
Yeah, come on. Come on.
144
00:16:20,717 --> 00:16:22,755
Listen here, fuck.
145
00:16:22,788 --> 00:16:25,359
You think I roughed you up
the other night?
146
00:16:27,997 --> 00:16:31,002
Link? What the fuck
do you think you're doing?
147
00:16:31,821 --> 00:16:34,693
Travis, get the fuck over
and open this door!
148
00:16:34,771 --> 00:16:38,111
Don't you dare.
Link, I'm warning you!
149
00:16:38,144 --> 00:16:41,416
If I have to fuckin' crawl
out through this window...
Link, don't!
150
00:16:41,416 --> 00:16:43,620
Jesus Christ!
151
00:16:44,453 --> 00:16:46,190
(Travis): Link, c'mon!
152
00:16:48,327 --> 00:16:50,365
(Arvin shouting)
153
00:17:51,690 --> 00:17:54,261
What're we gonna say
when we go back?
154
00:17:56,491 --> 00:17:58,228
- We're not going back.
155
00:18:12,624 --> 00:18:15,128
(woman singing softly)
156
00:18:32,305 --> 00:18:34,810
(country music playing)
157
00:19:20,236 --> 00:19:21,972
- You into dirt bikes?
158
00:19:25,442 --> 00:19:27,479
What's your favourite ride?
159
00:19:36,212 --> 00:19:39,519
- Let's go.
No, we don't have enough money.
160
00:19:39,551 --> 00:19:41,855
- Come on, I'm hungry.
161
00:19:42,757 --> 00:19:45,928
- Saw you with a magazine
over there.
- So?
162
00:19:47,265 --> 00:19:49,836
(scoffing)
I didn't steal shit.
163
00:19:49,863 --> 00:19:52,167
- Calm down.
- Well, fuck you!
164
00:19:52,200 --> 00:19:54,871
- Your parents know
where you are? Hey!
165
00:19:56,494 --> 00:19:58,097
(door closing)
166
00:19:58,130 --> 00:19:59,834
- Hey.
167
00:20:00,449 --> 00:20:02,186
Racist prick.
168
00:20:02,654 --> 00:20:04,090
Here.
169
00:20:04,124 --> 00:20:05,426
- My candy!
170
00:20:06,645 --> 00:20:09,582
- Are you Micmac? Link's Micmac.
171
00:20:09,582 --> 00:20:12,287
- No, I'm not.
Trav, come on.
172
00:20:13,923 --> 00:20:16,161
(speaking Mi'kmaw)
173
00:20:17,651 --> 00:20:20,589
- What'd you just say?
(speaking Mi'kmaw)
- Yeah?
174
00:20:25,074 --> 00:20:27,745
(laughing)
- Shit. You got issues.
175
00:20:27,779 --> 00:20:30,016
- Yeah, well,
we don't need your help.
176
00:20:30,042 --> 00:20:32,513
- Couldn't tell.
- Hey! I'm ready
to call the cops!
177
00:20:32,547 --> 00:20:34,617
- Shit. C'mon!
- All of yas, get outta here!
178
00:20:34,646 --> 00:20:36,383
(engine starting)
- Come on!
179
00:20:42,761 --> 00:20:44,598
- You got names?
180
00:20:44,662 --> 00:20:46,031
- Travis.
181
00:20:46,065 --> 00:20:48,636
- I'm Pasmay.
(rap music playing)
182
00:20:48,669 --> 00:20:50,373
- Buzz-a-what?
183
00:20:50,813 --> 00:20:53,919
- Pasmay. It's Mi'kmaw.
184
00:20:59,477 --> 00:21:01,246
- I gotta take a piss.
185
00:21:10,635 --> 00:21:12,204
- Use this.
186
00:21:17,855 --> 00:21:19,658
- Alright, we could've...
187
00:21:20,189 --> 00:21:23,028
...stopped and pulled over,
but sure.
188
00:21:23,563 --> 00:21:25,299
(clearing throat)
189
00:21:32,888 --> 00:21:35,125
(Travis urinating)
190
00:21:42,536 --> 00:21:45,440
Holy shit, kid,
when's the last time you went?
191
00:21:48,931 --> 00:21:53,606
- Shit, that's my dad!
(Link and Travis): Drive! Drive!
- Come on.
192
00:21:53,630 --> 00:21:56,837
(honking)
(Travis): He's gaining on us!
Go!
193
00:21:57,103 --> 00:21:59,073
- Pass me the cup.
- Take it!
194
00:21:59,107 --> 00:22:01,677
- The lid! The lid!
195
00:22:02,513 --> 00:22:04,249
- Go, go, go!
196
00:22:05,482 --> 00:22:07,286
Link, be careful!
197
00:22:08,722 --> 00:22:10,493
- Fuck you!
198
00:22:10,556 --> 00:22:13,060
(honking)
(laughter)
199
00:22:13,995 --> 00:22:17,617
- My God!
It was like an explosion!
200
00:22:17,617 --> 00:22:19,120
You nailed it!
201
00:22:19,154 --> 00:22:21,659
- Faster!
- This is as fast as she goes!
202
00:22:21,704 --> 00:22:24,943
- Okay.
- God, that was insane!
203
00:22:26,850 --> 00:22:29,154
(rap music blaring)
204
00:22:33,391 --> 00:22:36,196
- What're you doing?
- What the hell was that?!
205
00:22:36,229 --> 00:22:38,299
- Drive! He's gonna catch up!
206
00:22:38,332 --> 00:22:41,104
(turning off engine and music)
207
00:22:43,373 --> 00:22:45,109
(chuckling)
208
00:22:47,072 --> 00:22:50,278
Trav, let's go. Hurry up!
209
00:22:55,339 --> 00:22:56,942
- So that's it?
210
00:22:56,976 --> 00:23:01,584
Hijack my truck to escape
some maniac in a beater
then walk off into the sunset?
211
00:23:01,640 --> 00:23:03,243
- We never asked for your help!
212
00:23:03,277 --> 00:23:07,251
- So I keep hearing.
Yet my wheels, my pop bottle...
213
00:23:07,319 --> 00:23:11,021
- What, you looking for
a fucking medal or something?!
214
00:23:11,021 --> 00:23:12,991
- You even know
where you're going?
215
00:23:16,391 --> 00:23:18,962
There's not a town for miles
that way!
216
00:23:20,288 --> 00:23:23,059
There's a campground,
like, 20 minutes up the road!
217
00:23:25,640 --> 00:23:27,377
I have food!
218
00:23:30,039 --> 00:23:31,543
- What?
219
00:23:38,492 --> 00:23:40,129
(sighing)
220
00:23:40,209 --> 00:23:42,212
Alright. Hurry up.
221
00:23:50,677 --> 00:23:52,180
Here, put your arms out.
222
00:23:52,214 --> 00:23:55,051
- I got some.
- Put your arms out like this.
223
00:23:56,219 --> 00:23:58,288
(indistinct chatter)
224
00:24:07,835 --> 00:24:09,337
Let's go.
225
00:24:41,512 --> 00:24:43,081
Dude, that's...
226
00:24:44,584 --> 00:24:46,087
That's fucked up.
227
00:24:46,120 --> 00:24:48,991
- Whatever.
- No, for real.
228
00:24:49,492 --> 00:24:53,065
That's a huge mind-fuck.
Your dad's a psycho.
229
00:25:00,753 --> 00:25:02,389
- Travis, go to bed.
230
00:25:02,422 --> 00:25:05,295
- But you get to stay up.
- I'm older.
231
00:25:05,322 --> 00:25:07,726
- And uglier.
- Ha-ha.
232
00:25:07,760 --> 00:25:09,697
Go.
233
00:25:10,835 --> 00:25:12,403
Go!
234
00:25:30,059 --> 00:25:31,997
What's all that?
235
00:25:32,030 --> 00:25:34,401
- Regalia. For dancing.
236
00:25:35,934 --> 00:25:37,671
- At a club?
237
00:25:39,207 --> 00:25:41,144
- At a mawiomi.
238
00:25:42,108 --> 00:25:43,845
- A mawiomi?
239
00:25:44,312 --> 00:25:47,551
A powwow.
You never been to a powwow?
240
00:25:54,381 --> 00:25:57,287
Well, around this time of year,
there's a bunch of them.
241
00:25:57,933 --> 00:26:00,370
A good dancer can make
a bit of cash.
242
00:26:01,401 --> 00:26:05,174
- You any good?
- Been dancing since I was four.
243
00:26:06,572 --> 00:26:09,811
My dad used to make me go
to all the powwows, growing up.
244
00:26:10,482 --> 00:26:12,185
- So he...
245
00:26:12,218 --> 00:26:14,823
taught you or whatever?
246
00:26:20,058 --> 00:26:21,861
- So what's the plan
with you guys?
247
00:26:23,565 --> 00:26:26,170
- Hitchhike the rest of the way
tomorrow.
248
00:26:35,883 --> 00:26:37,853
- Better grab some sleep, then.
249
00:27:10,582 --> 00:27:12,152
- Pasmay?
250
00:27:13,989 --> 00:27:17,162
Can you say something in Micmac?
251
00:27:17,241 --> 00:27:19,177
- It's "Mi'kmaw."
252
00:27:19,745 --> 00:27:21,849
- Well, what's "dog"?
253
00:27:24,855 --> 00:27:26,591
(speaking Mi'kmaw)
254
00:27:28,326 --> 00:27:30,829
- Say "I'm the strongest."
255
00:27:32,089 --> 00:27:33,926
(speaking Mi'kmaw)
256
00:27:35,331 --> 00:27:37,401
- How about "candy"?
257
00:27:37,434 --> 00:27:40,473
(speaking Mi'kmaw)
(Travis whispering): "Kahn-dee."
258
00:27:42,778 --> 00:27:44,748
- How about "raccoon"?
259
00:27:44,781 --> 00:27:46,985
(speaking Mi'kmaw)
260
00:27:47,014 --> 00:27:49,586
- "Ama-gee-wedge."
261
00:27:50,185 --> 00:27:53,391
- Enough.
- One more?
- No.
262
00:27:59,767 --> 00:28:02,338
(speaking Mi'kmaw)
263
00:28:03,172 --> 00:28:04,908
(speaking Mi'kmaw)
264
00:28:10,023 --> 00:28:11,759
(Mi'kmaw)
265
00:28:14,197 --> 00:28:15,767
- Yeah, no.
266
00:28:17,006 --> 00:28:18,743
(birdsong)
267
00:28:21,244 --> 00:28:22,980
(bird cawing)
268
00:28:56,280 --> 00:28:59,686
- So... I was thinking
about hitchhiking and...
269
00:29:03,269 --> 00:29:05,006
Take your time.
270
00:29:05,656 --> 00:29:08,026
- We're gone
as soon as Travis is up.
271
00:29:11,431 --> 00:29:14,037
- Thinking about maybe
I could give you guys a ride.
272
00:29:14,604 --> 00:29:17,108
- We don't got gas money
or anything.
273
00:29:17,140 --> 00:29:18,978
- No, it's cool.
274
00:29:19,011 --> 00:29:20,848
(banging on truck)
275
00:29:21,881 --> 00:29:23,617
- Wakey, wakey!
276
00:29:24,986 --> 00:29:26,723
- I'm tired.
277
00:29:27,112 --> 00:29:30,351
- Ugh. You need a bath.
- Shut up.
278
00:29:33,082 --> 00:29:34,651
- You both do.
279
00:29:35,533 --> 00:29:37,469
You smell like ass.
280
00:29:40,365 --> 00:29:42,669
(up-tempo music)
281
00:30:47,694 --> 00:30:49,230
(music fading)
282
00:30:49,264 --> 00:30:51,434
(exclamation)
- What's that?
283
00:30:54,408 --> 00:30:56,009
My candy!
(Pasmay laughing)
284
00:30:56,009 --> 00:30:59,951
- I guess that's his candy now.
- Do something!
285
00:30:59,984 --> 00:31:03,022
- I can't sing the goddamn
colours of the wind to it.
286
00:31:04,518 --> 00:31:06,946
Dude, it'll bite you!
287
00:31:06,946 --> 00:31:08,682
- Then I'll bite back!
288
00:31:08,716 --> 00:31:10,253
(laughter)
289
00:31:10,307 --> 00:31:12,811
(shouting in Mi'kmaw)
290
00:31:12,845 --> 00:31:14,582
(laughing)
291
00:31:16,584 --> 00:31:18,220
Whoo!
(rap music)
292
00:31:18,254 --> 00:31:21,225
For the record we gon' make it
There's lots of drama
on the rez
293
00:31:21,311 --> 00:31:24,083
But I'm different and God says
I'm supposed to take it
294
00:31:24,116 --> 00:31:25,853
(rap music)
295
00:31:29,259 --> 00:31:31,745
Say my grace
I'm not religious
but love what they gave me
296
00:31:31,745 --> 00:31:35,252
I'm too focused on success
I'm never growing shady
297
00:31:35,279 --> 00:31:36,915
Not quitting till I'm old
and gray
298
00:31:36,949 --> 00:31:40,656
We unlock the code
and now we gonna explode
Get a Lambo or Mercedes
299
00:31:40,740 --> 00:31:43,412
I'm getting' paid
Pile of success
300
00:31:43,445 --> 00:31:45,449
Walk miles just to figure out
what to invest
301
00:31:45,472 --> 00:31:49,614
I'm blessed
but now I gotta figure out
what really matters
302
00:31:49,647 --> 00:31:52,218
So I gotta take
the bigger ounce of reality
303
00:31:52,255 --> 00:31:56,162
Equip yourself
A lot of people give up
and rather just live in hell
304
00:31:56,193 --> 00:31:58,965
Never did sit too well with me
I got places to go
305
00:31:58,999 --> 00:32:01,303
Livin' my vision
earning my fame on the road
306
00:32:01,330 --> 00:32:04,001
Dreamcatchers
Don't even hint to quit
You know I'll keep rappin'
307
00:32:04,035 --> 00:32:07,174
I'm a beast at this
Only... is to wreak havoc
308
00:32:07,205 --> 00:32:10,644
Flows contagious
and people breathe that in
Forget your weak whack trends
309
00:32:10,675 --> 00:32:13,747
I got no keys but I'm in
Piece and I'm in
310
00:32:47,166 --> 00:32:48,769
- Yes?
311
00:32:48,802 --> 00:32:54,247
- Uh... I'm looking for, uh...
Sarah.
312
00:32:54,642 --> 00:32:57,581
- Huh. I'm afraid you've got
the wrong address.
313
00:32:57,610 --> 00:32:59,580
- She might've moved.
314
00:33:01,388 --> 00:33:03,592
- She's my mother.
315
00:33:07,127 --> 00:33:09,065
- And what was the name again?
316
00:33:37,832 --> 00:33:39,134
Sugar?
317
00:33:42,346 --> 00:33:44,250
- So what is this place,
exactly?
318
00:33:44,283 --> 00:33:49,626
- Well, we provide a safe,
substance-free environment
for people to heal in,
319
00:33:49,658 --> 00:33:51,495
find themselves
when they're lost.
320
00:33:51,521 --> 00:33:56,462
- It's rehab.
- Well, we do more than that,
but yes, that's part of it.
321
00:33:56,510 --> 00:33:58,714
We provide guidance
to those that need it,
322
00:33:58,748 --> 00:34:02,723
but unfortunately,
Sarah went
in a different direction.
323
00:34:02,786 --> 00:34:04,656
- What's that mean?
324
00:34:04,689 --> 00:34:10,700
- She chose to... to hold on
to beliefs and traditions
that were problematic.
325
00:34:10,765 --> 00:34:15,206
Combined with her choice
of employer, well...
it couldn't be overlooked.
326
00:34:15,240 --> 00:34:18,236
- So you kicked her out for,
what, burning sage
and sweetgrass?
327
00:34:18,236 --> 00:34:21,142
- Well, this was a mistake.
328
00:34:21,164 --> 00:34:22,800
- No.
329
00:34:44,046 --> 00:34:46,148
- You know,
it was many years ago now,
330
00:34:46,177 --> 00:34:48,750
but I was so sorry to hear
of your mother's passing.
331
00:34:48,783 --> 00:34:51,955
- You knew my mom?
- Oh, yes. And your dad.
332
00:34:51,987 --> 00:34:56,294
It was your dad who asked me
to take Lincoln's mother in
as a favour.
333
00:34:57,093 --> 00:34:58,863
- I need to find her.
334
00:34:59,564 --> 00:35:01,935
You said she had a job
or something.
335
00:35:01,965 --> 00:35:05,840
- Well, I understand,
but I cannot provide
personal information,
336
00:35:05,907 --> 00:35:08,712
even if you are family.
Have you talked to Arvin?
337
00:35:08,745 --> 00:35:11,408
- This is such bullshit!
She's my mom!
338
00:35:11,408 --> 00:35:13,712
Why can't you just tell me?!
339
00:35:19,086 --> 00:35:20,654
- C'mon.
340
00:35:21,728 --> 00:35:23,899
She's not gonna help.
341
00:35:23,932 --> 00:35:25,100
- Can we go?
342
00:35:36,313 --> 00:35:38,717
- So noble of you.
343
00:35:41,900 --> 00:35:44,771
- We went all that way
for nothing!
344
00:35:51,528 --> 00:35:53,298
- I wanna play a game.
345
00:36:09,524 --> 00:36:11,227
- Thanks, I guess.
346
00:36:12,562 --> 00:36:14,299
For helping.
347
00:36:15,696 --> 00:36:19,269
- Hey... don't pay attention
to what she said.
348
00:36:20,105 --> 00:36:22,442
I'm pretty sure
your mom's totally fine.
349
00:36:22,940 --> 00:36:24,777
Family's overrated anyway.
350
00:36:24,810 --> 00:36:28,750
I got, like, three sisters
and I can't spend more
than a day with them.
351
00:36:30,900 --> 00:36:32,837
Maybe an hour with my mom.
352
00:36:34,106 --> 00:36:35,408
- Why?
353
00:36:36,440 --> 00:36:37,809
- Well...
354
00:36:37,844 --> 00:36:40,348
me and her
don't really get along.
355
00:36:42,216 --> 00:36:45,455
She thinks that the devil has
many tricks and I'm one of them.
356
00:36:49,492 --> 00:36:51,161
Ah, shit.
357
00:36:52,059 --> 00:36:53,361
Pull over.
358
00:36:57,305 --> 00:36:58,874
Try it now.
359
00:37:04,649 --> 00:37:06,452
(engine stalling)
360
00:37:19,110 --> 00:37:22,217
- So how you gonna get
to the next powwow?
361
00:37:22,769 --> 00:37:25,072
- I don't think
I'll make it in time.
362
00:37:27,558 --> 00:37:29,929
(Travis): So what now?
363
00:37:34,099 --> 00:37:35,469
- Well...
364
00:37:36,919 --> 00:37:41,528
We could wander aimlessly
through the bushes and get eaten
by bears and mosquitoes.
365
00:37:41,609 --> 00:37:44,347
- Pass.
- Scooch over?
366
00:37:56,360 --> 00:37:59,065
Or... check this out.
367
00:38:14,951 --> 00:38:16,354
- What is this?
368
00:38:16,388 --> 00:38:18,692
- For someone who likes
to keep shit private,
369
00:38:18,725 --> 00:38:21,364
she should really learn
how to use a lock.
370
00:38:21,390 --> 00:38:23,160
- Did you steal that?
371
00:38:37,063 --> 00:38:38,999
- There's an address.
372
00:38:40,854 --> 00:38:42,589
I think this is it.
373
00:38:44,160 --> 00:38:45,428
- Lemme see.
374
00:38:52,634 --> 00:38:54,237
- That's, like...
375
00:38:55,439 --> 00:38:57,175
How far is that?
376
00:38:57,708 --> 00:38:59,111
- Couple days on foot.
377
00:38:59,144 --> 00:39:01,916
- I don't wanna walk
for two whole days!
378
00:39:01,950 --> 00:39:05,122
- We'll hitchhike.
Or steal some horses.
379
00:39:06,884 --> 00:39:08,653
- You're coming with us?
380
00:39:09,622 --> 00:39:13,329
- Well, I don't wanna deprive
my biggest fan
of my singing voice.
381
00:39:25,314 --> 00:39:27,018
- Come on, Link.
382
00:39:31,529 --> 00:39:33,901
Are we really gonna ride horses?
383
00:39:33,934 --> 00:39:35,871
- Nah, he was kidding.
384
00:39:36,292 --> 00:39:37,494
Right?
385
00:39:44,152 --> 00:39:46,123
Bet you can't balance on this.
386
00:39:46,153 --> 00:39:48,558
- Watch your step there, boy.
387
00:39:48,591 --> 00:39:50,094
- Hey!
388
00:39:50,127 --> 00:39:53,967
(bird-like sound)
How are you doing that?
389
00:39:54,602 --> 00:39:56,071
- Alright, teach me.
390
00:39:56,106 --> 00:39:59,547
- See... that L shape
right there?
- Okay.
391
00:39:59,580 --> 00:40:02,251
- Close it with your left hand.
- Mm-hmm.
392
00:40:02,280 --> 00:40:06,053
- And, uh, you blow into this,
into the thumbs.
393
00:40:24,138 --> 00:40:26,376
(Pasmay speaking Mi'kmaw)
394
00:41:57,509 --> 00:41:59,713
Okay. So...
395
00:42:01,748 --> 00:42:04,452
We'll start...
with the basic step.
396
00:42:06,155 --> 00:42:07,891
Your left foot goes up.
397
00:42:08,493 --> 00:42:10,397
And when you hop
on your right foot,
398
00:42:10,431 --> 00:42:12,768
your left foot hits the ground.
399
00:42:14,996 --> 00:42:19,205
And try to do it to one,
two, three, four,
then switch your other foot.
400
00:42:19,235 --> 00:42:23,475
And so, one, two, three, four.
401
00:42:23,507 --> 00:42:25,445
Switch. One, two,
402
00:42:25,478 --> 00:42:28,517
three;
lift up your arms like an eagle.
403
00:42:30,682 --> 00:42:32,418
There you go.
404
00:42:32,840 --> 00:42:34,576
Now do this.
405
00:42:35,912 --> 00:42:37,715
(laughter)
406
00:42:39,216 --> 00:42:41,054
There you go!
(laughter)
407
00:42:41,087 --> 00:42:43,758
Told you it was easy.
You're an eagle.
408
00:42:45,559 --> 00:42:47,295
Now do this.
409
00:42:48,930 --> 00:42:50,666
(laughter)
410
00:42:51,329 --> 00:42:53,533
- You look like a douchebag.
411
00:42:53,567 --> 00:42:55,404
(Travis laughing)
412
00:43:03,181 --> 00:43:05,350
- What's your problem?
413
00:43:11,588 --> 00:43:13,325
(birdsong)
414
00:43:29,988 --> 00:43:32,560
- Are your parents
still together?
415
00:43:36,994 --> 00:43:38,763
- She'll never divorce him.
416
00:43:39,732 --> 00:43:42,303
He goes on a bender
and beats the shit out of us,
417
00:43:42,333 --> 00:43:44,371
but she won't say a word.
418
00:43:45,940 --> 00:43:48,213
As long as he's sober
for church.
419
00:43:48,247 --> 00:43:50,216
- But she threw you out.
420
00:43:50,751 --> 00:43:52,253
- Dude.
421
00:43:56,252 --> 00:43:58,455
- Love has conditions, I guess.
422
00:44:09,867 --> 00:44:11,703
(birdsong)
423
00:44:14,374 --> 00:44:16,309
I think this is it.
424
00:44:26,745 --> 00:44:30,518
- Definitely a murder house.
- Oh, come on.
425
00:44:36,689 --> 00:44:38,424
(creaking)
426
00:44:39,693 --> 00:44:41,597
(wind blowing)
427
00:44:51,235 --> 00:44:53,272
(door creaking)
428
00:44:56,178 --> 00:44:57,913
(Travis): It's huge.
429
00:45:21,132 --> 00:45:22,969
(wind blowing)
430
00:45:26,139 --> 00:45:27,875
(creaking)
431
00:46:04,036 --> 00:46:05,773
(creaking)
432
00:46:25,929 --> 00:46:27,831
(humming)
433
00:47:19,270 --> 00:47:21,072
(humming)
434
00:47:36,278 --> 00:47:38,683
(woman singing softly)
435
00:48:03,726 --> 00:48:06,131
(woman singing softly)
436
00:48:52,171 --> 00:48:54,207
- If she ran away...
437
00:48:56,816 --> 00:48:59,488
...why didn't she take me
with her?
438
00:49:53,290 --> 00:49:55,125
(birdsong)
439
00:50:00,201 --> 00:50:02,103
- Uh, Link?
440
00:50:08,041 --> 00:50:10,010
(flies buzzing)
441
00:50:15,983 --> 00:50:18,621
What do you think happened
to it?
442
00:50:20,564 --> 00:50:22,600
- Car hit it maybe.
443
00:50:26,415 --> 00:50:28,251
Crawls here from the road.
444
00:51:20,218 --> 00:51:21,787
We say...
445
00:51:22,361 --> 00:51:23,797
(in Mi'kmaw): All my relations.
446
00:51:24,398 --> 00:51:26,970
- "Misquit nokoma."
447
00:51:36,610 --> 00:51:38,714
(speaking Mi'kmaw)
448
00:51:57,769 --> 00:52:00,273
(making sounds)
449
00:52:00,306 --> 00:52:01,843
Stop.
450
00:52:04,414 --> 00:52:06,452
See that barb on the end?
451
00:52:06,486 --> 00:52:09,924
That sticks in you
and then when you take it out,
it tears you up.
452
00:52:09,956 --> 00:52:14,131
- I've seen
a porcupine quill before.
I'm not stupid.
453
00:52:41,180 --> 00:52:43,751
- Looking a little wet there,
kwis.
454
00:52:46,424 --> 00:52:47,459
(in Mi'kmaw): Hey uncle.
455
00:52:48,067 --> 00:52:51,335
(in Mi'kmaw): Got room for three more in there?
456
00:53:04,015 --> 00:53:07,788
Like willows on a lake
457
00:53:08,354 --> 00:53:10,725
To lie within the din
458
00:53:10,758 --> 00:53:13,797
Of a love
that we could make
459
00:53:13,828 --> 00:53:15,665
- Introductions.
460
00:53:15,698 --> 00:53:17,133
Name's John.
461
00:53:18,227 --> 00:53:20,531
People call me Smokey.
(chuckling)
462
00:53:20,566 --> 00:53:22,301
Other people,
they call me crazy.
463
00:53:23,269 --> 00:53:24,505
(in Mi'kmaw): I'm Pasmay.
464
00:53:24,772 --> 00:53:28,312
(in English): I'm Link.
The brat in the back is Travis.
- Hey!
465
00:53:28,645 --> 00:53:30,982
(in Mi'kmaw): I saw you dancing at a pow wow last year.
466
00:53:32,953 --> 00:53:34,955
(in English):
What are these?
467
00:53:34,989 --> 00:53:36,959
(whispering): Don't touch.
468
00:53:37,591 --> 00:53:39,327
- Let him look.
469
00:53:45,068 --> 00:53:48,337
- Oh! It's a cake!
- I'm a pastry chef.
470
00:53:48,337 --> 00:53:49,873
French-trained.
471
00:53:50,307 --> 00:53:53,078
Studied at Le Cordon Bleu
in "Paree."
472
00:53:55,715 --> 00:53:57,284
(speaking Mi'kmaw)
473
00:53:59,256 --> 00:54:00,992
- Where we going?
474
00:54:02,221 --> 00:54:04,057
- Doesn't matter.
475
00:54:06,228 --> 00:54:07,965
- Tell you what.
476
00:54:08,794 --> 00:54:11,032
You help me with an errand,
477
00:54:11,065 --> 00:54:14,304
then maybe we can sit down,
eat something warm.
478
00:54:20,929 --> 00:54:22,966
You know that cake in the back?
479
00:54:23,345 --> 00:54:26,184
I need some help surprising
my family with it.
480
00:54:27,086 --> 00:54:30,024
How about it, blondie?
You up for it?
481
00:54:30,517 --> 00:54:31,919
- What do I gotta do?
482
00:54:31,952 --> 00:54:36,762
- Just go in and keep
whoever's inside distracted
for five minutes.
483
00:54:37,284 --> 00:54:41,458
Sneak around back,
drop off the cake,
then we split.
484
00:54:42,804 --> 00:54:44,906
I'm counting on you, kwis.
485
00:54:46,210 --> 00:54:47,946
Don't let me down.
486
00:54:56,676 --> 00:55:01,918
I'll be fine.
Watch over Trav while I'm gone.
Be back in a sec.
487
00:55:04,986 --> 00:55:07,190
(rap music playing)
488
00:55:15,801 --> 00:55:17,269
Hello?
489
00:55:20,224 --> 00:55:21,994
Niskam!
490
00:55:22,028 --> 00:55:24,966
Holy fuck,
look at your hair, bro!
491
00:55:27,617 --> 00:55:31,023
(speaking Mi'kmaw)
492
00:55:33,347 --> 00:55:36,889
Don't think you came
into my store
just to gawk at me like that.
493
00:55:36,922 --> 00:55:39,025
- What? No. Fuck, no.
494
00:55:39,073 --> 00:55:42,279
- Who the fuck are you to give
me attitude in my own store?
Look at you.
495
00:55:42,313 --> 00:55:45,452
You look like you got a bowl
of Kraft Dinner
sitting on top your head.
496
00:55:45,491 --> 00:55:48,831
All you're missing is those
hotdogs and you got yourself
a rez delicacy
497
00:55:48,862 --> 00:55:50,765
sitting on that empty kunji
of yours.
498
00:55:51,333 --> 00:55:57,645
You know what? I got something
for you to fix up that Eminem,
Slim Shady days bullshit.
499
00:55:58,158 --> 00:56:01,297
(kid speaking Mi'kmaw)
- I don't know Mi'kmaw!
500
00:56:01,331 --> 00:56:03,068
- I said your momma!
501
00:56:05,538 --> 00:56:06,974
Okay.
502
00:56:07,007 --> 00:56:10,080
Now, personally, I think
you should grow your hair out,
503
00:56:10,162 --> 00:56:13,268
because I think
it'll be a nice look.
However,
504
00:56:13,298 --> 00:56:16,069
you should learn your language
while you're at it.
505
00:56:17,689 --> 00:56:20,395
- What is this?
- It's hair dye.
506
00:56:21,230 --> 00:56:24,803
- I don't have any money.
- I didn't ask for your money,
njiknam.
507
00:56:24,885 --> 00:56:28,525
(clattering)
(speaking Mi'kmaw)
508
00:56:38,017 --> 00:56:39,453
(in Mi'kmaw): Nice job son !
509
00:56:40,449 --> 00:56:41,798
(in Mi'kmaw): No one noticed I was there!
510
00:56:41,925 --> 00:56:43,662
(in English):
Who was working at the counter?
511
00:56:43,743 --> 00:56:46,749
- Some dyke in a plaid shirt.
(Smokey shouting in Mi'kmaw)
512
00:56:46,783 --> 00:56:48,952
That was my nephew.
513
00:56:54,156 --> 00:56:55,927
- Sorry. I didn't know.
514
00:56:55,961 --> 00:56:58,064
- Well, now you do.
515
00:57:01,169 --> 00:57:04,475
Lucky he didn't hear you.
He'd bust your head.
516
00:57:05,502 --> 00:57:08,275
He's small,
but those raccoon hands of his
517
00:57:08,304 --> 00:57:11,677
are more unforgiving
than his attitude.
(laughing)
518
00:57:11,710 --> 00:57:14,115
(speaking Mi'kmaw)
519
00:57:14,518 --> 00:57:17,223
Bet you he gave you trouble
about your hair.
520
00:57:18,118 --> 00:57:21,459
I went blond back in the day,
believe it or not.
521
00:57:21,492 --> 00:57:25,166
Nephew hated it.
Wouldn't talk to me for a week.
522
00:57:25,199 --> 00:57:29,406
- So you sent me in there
to get yelled at?
(laughing)
523
00:57:40,586 --> 00:57:43,023
(rock music playing)
524
00:57:48,260 --> 00:57:53,303
- Link. You got a...
little something there.
525
00:58:03,985 --> 00:58:06,089
- How do you say "thank you"?
526
00:58:08,450 --> 00:58:09,752
(speaking Mi'kmaw)
527
00:58:17,960 --> 00:58:19,697
(speaking Mi'kmaw)
528
00:58:26,043 --> 00:58:28,045
What's this sticker from?
529
00:58:29,212 --> 00:58:33,054
(speaking Mi'kmaw)
It's not for kids.
530
00:58:33,084 --> 00:58:35,522
- My mom might work there.
Can you take us?
531
00:58:41,727 --> 00:58:43,407
(speaking Mi'kmaw): I'm gonna regret this.
532
00:58:49,823 --> 00:58:52,260
(dance music playing)
533
00:59:31,450 --> 00:59:32,852
- Stay here.
534
00:59:56,484 --> 01:00:00,525
Don't touch anything.
Don't touch anyone.
535
01:00:19,710 --> 01:00:23,417
- I don't like it here.
(whispering): Shut up.
536
01:00:23,655 --> 01:00:25,492
(in Mi'kmaw): You're smarter than you look.
537
01:00:26,065 --> 01:00:28,399
(in Mi'kmaw): Mother Mary's ready to see you now.
538
01:00:30,261 --> 01:00:31,964
(in English):
Okay, come on.
539
01:00:31,997 --> 01:00:34,802
- Alright... let's go.
540
01:00:36,304 --> 01:00:38,407
- I'm staying here.
541
01:00:38,441 --> 01:00:42,182
- What?
- I'm staying here.
- I'll keep an eye on him.
542
01:01:08,680 --> 01:01:10,249
(knocking)
543
01:01:10,583 --> 01:01:11,652
(in Mi'kmaw): Come in.
544
01:01:12,110 --> 01:01:13,110
(in Mi'kmaw): Welcome.
545
01:01:14,221 --> 01:01:15,377
(in Mi'kmaw): My goodness!
546
01:01:17,261 --> 01:01:19,665
(in English):
If it isn't my favourite
cakemaker.
547
01:01:20,933 --> 01:01:22,502
- Come on.
548
01:01:27,802 --> 01:01:29,184
(in Mi'kmaw): This is Lincoln.
549
01:01:30,883 --> 01:01:31,734
(in Mi'kmaw): Sit.
550
01:01:32,721 --> 01:01:35,860
(in English):
This is Mother Mary,
the owner of the bar.
551
01:01:38,890 --> 01:01:41,215
(in Mi'kmaw): Lincoln here is looking for his mother.
552
01:01:41,560 --> 01:01:43,595
(in Mi'kmaw): Thinks she might work here.
553
01:01:47,600 --> 01:01:49,805
(in Mi'kmaw): A lot of mothers work for me.
554
01:02:00,609 --> 01:02:02,890
(in Mi'kmaw): Come, let's have a look at you.
555
01:02:11,104 --> 01:02:12,588
(in Mi'kmaw): I know those eyes.
556
01:02:17,159 --> 01:02:18,728
(in English):
I liked Sarah.
557
01:02:19,423 --> 01:02:20,797
(in Mi'kmaw): Caused me lots of problems though.
558
01:02:25,038 --> 01:02:27,176
Very proud, that woman.
559
01:02:27,209 --> 01:02:29,579
I'm not sure
she'd want to be found.
560
01:02:34,147 --> 01:02:38,220
- I don't care
about this confidential
information bullshit.
561
01:02:38,288 --> 01:02:41,695
I'm not going anywhere
until you tell me something.
562
01:02:41,728 --> 01:02:45,764
You must have something.
An address. Records.
563
01:02:45,764 --> 01:02:47,401
Anything!
564
01:02:50,950 --> 01:02:52,615
(in Mi'kmaw): Your friend's quite rude.
565
01:02:54,704 --> 01:02:56,439
(in Mi'kmaw): You should let him know where Sarah is.
566
01:03:00,182 --> 01:03:02,319
(in English):
Blow.
567
01:03:21,951 --> 01:03:23,688
For what it's worth...
568
01:03:24,521 --> 01:03:27,659
...I know the name
of the community
where she comes from.
569
01:03:27,692 --> 01:03:29,730
- So tell me!
570
01:03:32,833 --> 01:03:34,570
Please.
571
01:03:37,107 --> 01:03:39,411
- Blanket Hill.
572
01:03:41,248 --> 01:03:43,285
- Well, that's where I'm going.
573
01:03:57,357 --> 01:04:01,296
- Maybe you kids
should stick around.
There's a hotel up the road.
574
01:04:04,655 --> 01:04:06,024
Alright.
575
01:04:12,235 --> 01:04:14,105
At least take this.
576
01:04:14,165 --> 01:04:16,001
- I can't.
- Take it.
577
01:04:21,578 --> 01:04:23,682
Try to stay out of trouble.
578
01:04:24,408 --> 01:04:26,344
(speaking Mi'kmaw)
579
01:04:36,972 --> 01:04:38,708
- Trav, come on.
580
01:04:40,641 --> 01:04:43,613
- Hey, why don't we all just go,
you know, grab a bite?
581
01:04:57,326 --> 01:04:59,097
(barking)
582
01:04:59,796 --> 01:05:03,103
- Hey, what's your problem?
You're acting like a dick.
583
01:05:03,599 --> 01:05:07,506
- Why'd you even bring me?
You just yell at me all the time
and make me carry everything.
584
01:05:07,539 --> 01:05:11,947
- I'm looking out for you.
- You were just too chickenshit
to be on your own.
585
01:05:13,312 --> 01:05:15,617
You don't need me now anyways.
586
01:05:18,185 --> 01:05:21,859
- It's not like--
- I seen how he looks at you.
I'm not stupid.
587
01:05:21,892 --> 01:05:24,630
I know you guys wanna be
boyfriends or whatever.
588
01:05:26,397 --> 01:05:28,401
- How long have we been
brothers?
589
01:05:29,665 --> 01:05:32,570
- I don't know.
- Since you were born, dumbass.
590
01:05:32,603 --> 01:05:35,643
- Shut up.
(chuckling)
- Ow.
591
01:05:36,677 --> 01:05:40,885
I'm not going anywhere
without you. Okay?
592
01:05:43,317 --> 01:05:45,052
- He likes you.
593
01:05:46,121 --> 01:05:49,460
- Whatever.
- I'm serious. He wants
to do it with you I bet.
594
01:05:49,493 --> 01:05:52,566
- Okay, shhh-shhh.
What do you want?
595
01:05:52,600 --> 01:05:56,874
Want a real bed?
Why don't we get a hotel room?
596
01:05:58,308 --> 01:05:59,945
- I want pizza.
597
01:06:01,147 --> 01:06:02,516
- Fine.
598
01:06:03,781 --> 01:06:07,188
- And beer.
- Don't push it.
(Travis chuckling)
599
01:06:16,360 --> 01:06:18,530
(TV playing)
600
01:06:56,228 --> 01:06:58,631
(uplifting music)
601
01:07:24,965 --> 01:07:27,670
(up-tempo music)
602
01:08:11,097 --> 01:08:12,833
What are you doing?
603
01:08:13,335 --> 01:08:15,171
- Going for a swim.
604
01:08:15,901 --> 01:08:18,072
- It's freezing.
605
01:08:19,445 --> 01:08:21,749
- What are you, chicken?
606
01:09:13,395 --> 01:09:15,799
(exclaiming)
607
01:09:16,523 --> 01:09:18,125
(laughter)
608
01:09:22,636 --> 01:09:24,305
(laughing)
609
01:12:20,795 --> 01:12:22,531
(grunting)
610
01:12:49,423 --> 01:12:50,892
You okay?
611
01:12:50,925 --> 01:12:53,296
- Yeah.
- You sure?
612
01:14:30,637 --> 01:14:32,373
- Everything okay?
613
01:14:40,352 --> 01:14:41,855
Fuck.
614
01:14:42,690 --> 01:14:44,326
- I'm fine.
615
01:15:07,183 --> 01:15:08,853
Was that...
616
01:15:12,529 --> 01:15:14,266
You've done that before?
617
01:15:18,420 --> 01:15:20,157
- Not like that.
618
01:15:31,860 --> 01:15:33,596
I liked it.
619
01:15:34,914 --> 01:15:36,649
I'm just...
620
01:15:40,357 --> 01:15:41,925
I dunno.
621
01:15:49,690 --> 01:15:51,527
Say something.
622
01:15:51,560 --> 01:15:53,296
In the language.
623
01:15:55,003 --> 01:15:56,939
I like to hear it.
624
01:16:00,577 --> 01:16:05,186
(in Mi'kmaw): You act angry all the time...
625
01:16:05,609 --> 01:16:09,286
(in Mi'kmaw): ...and maybe you are, but you have a big heart.
626
01:16:09,398 --> 01:16:13,695
(in Mi'kmaw):You care more than anyone I know.
627
01:16:39,469 --> 01:16:41,706
(Link): You've been
to Blanket Hill before?
628
01:16:44,854 --> 01:16:47,727
(Pasmay): Maybe.
Don't really remember.
629
01:16:51,065 --> 01:16:55,140
(Link):
I thought you went everywhere
for powwows and stuff.
630
01:16:56,877 --> 01:16:58,780
(Pasmay): I go lots of places.
631
01:16:59,852 --> 01:17:01,588
Hard to keep track.
632
01:17:07,694 --> 01:17:09,465
- I'm calling my uncle.
633
01:17:09,528 --> 01:17:11,097
- Why?
634
01:17:11,699 --> 01:17:13,535
- So he can help us.
635
01:17:14,804 --> 01:17:16,840
- How do you know
you can trust him?
636
01:17:17,308 --> 01:17:19,713
What if he just takes you home?
637
01:17:19,743 --> 01:17:21,445
- He wouldn't do that.
638
01:17:22,247 --> 01:17:24,552
- How can you be sure?
639
01:17:24,584 --> 01:17:27,323
- What's your problem?
(Pasmay speaking Mi'kmaw)
640
01:17:27,356 --> 01:17:29,092
My problem?
641
01:17:30,995 --> 01:17:34,434
You're obsessed
with finding someone
that doesn't want to be found.
642
01:17:35,898 --> 01:17:38,068
- You don't know shit.
- Link.
643
01:17:39,104 --> 01:17:42,444
- She didn't want you then,
what makes you think
she'll want you now?
644
01:17:43,247 --> 01:17:47,856
- Just 'cause your mom threw
you out for being a cocksucker
doesn't mean mine is the same.
645
01:18:10,781 --> 01:18:12,284
Wait here.
646
01:18:18,555 --> 01:18:19,457
(in Mi'kmaw): I'm sorry.
647
01:18:23,203 --> 01:18:25,206
(repeating)
- Fucking move!
648
01:19:46,603 --> 01:19:48,240
You know...
649
01:19:50,144 --> 01:19:52,649
I got three nephews I never met.
650
01:19:54,419 --> 01:19:56,356
Probably never will.
651
01:20:02,503 --> 01:20:04,941
My family thinks I'm a monster.
652
01:20:07,175 --> 01:20:08,777
When my...
653
01:20:10,079 --> 01:20:12,283
When my mom found out
about me...
654
01:20:14,020 --> 01:20:15,856
...wanna know what she said?
655
01:20:18,005 --> 01:20:22,680
Her heart was made of wood
and there was no room
for me anymore.
656
01:20:26,719 --> 01:20:30,324
Thought my sisters
would be different, but...
(sniffling)
657
01:20:32,711 --> 01:20:34,447
...that's family.
658
01:20:46,811 --> 01:20:49,782
- At least now you're free to go
anywhere you want.
659
01:20:51,983 --> 01:20:55,023
No one to...
hold you back or...
660
01:20:56,406 --> 01:20:58,442
...tell you you're stupid.
661
01:21:01,317 --> 01:21:02,886
You're free.
662
01:21:04,322 --> 01:21:05,892
- Free.
663
01:21:07,063 --> 01:21:08,765
Free to do what?
664
01:21:11,734 --> 01:21:13,170
(sniffling)
665
01:21:13,204 --> 01:21:16,810
You don't know how lucky you are
that you got someone
chasing after you.
666
01:21:20,444 --> 01:21:22,547
That you got somewhere
you're going.
667
01:21:25,986 --> 01:21:28,992
- I'm sorry I called you--
- I've heard worse.
668
01:21:34,263 --> 01:21:35,999
- Still not cool.
669
01:21:37,433 --> 01:21:39,169
Especially after we--
670
01:21:39,202 --> 01:21:40,705
- Yeah.
671
01:21:41,679 --> 01:21:42,982
Yeah.
672
01:21:47,349 --> 01:21:48,952
- Look.
(chuckling)
673
01:21:49,861 --> 01:21:51,763
Travis has one eye.
674
01:21:52,765 --> 01:21:54,569
I'm a fake blond.
675
01:21:55,425 --> 01:21:58,363
And you secretly snore at night.
(chuckling)
676
01:22:00,730 --> 01:22:02,934
See, now it's all out
in the open.
677
01:22:03,269 --> 01:22:05,004
(laughing)
678
01:22:06,000 --> 01:22:08,070
(Link laughing)
679
01:22:08,104 --> 01:22:10,141
- I don't snore.
- Yes, you do.
680
01:22:10,219 --> 01:22:12,122
- I don't.
(Link laughing)
681
01:23:03,471 --> 01:23:05,508
- How do you say "mother"?
682
01:23:06,390 --> 01:23:07,892
(speaking Mi'kmaw)
683
01:23:09,707 --> 01:23:12,811
Nkwis is "son." "Your son."
684
01:23:16,421 --> 01:23:20,028
- Careful, careful!
(exclamations and laughter)
There you go.
685
01:23:20,054 --> 01:23:21,990
There's an echo, Trav.
686
01:23:22,023 --> 01:23:23,994
(howling)
687
01:23:24,027 --> 01:23:25,931
(echoing)
688
01:23:32,611 --> 01:23:35,784
(Pasmay speaking Mi'kmaw)
689
01:23:36,612 --> 01:23:38,650
(Link speaking Mi'kmaw)
690
01:23:40,208 --> 01:23:41,944
(Mi'kmaw)
691
01:23:46,932 --> 01:23:48,635
- Is this it?
692
01:23:50,201 --> 01:23:51,971
I think this is it.
693
01:23:53,106 --> 01:23:54,876
We actually found it.
694
01:24:02,486 --> 01:24:04,124
(in Mi'kmaw): Yo where you from man?
695
01:24:04,397 --> 01:24:05,138
(in Mi'kmaw): Cape Breton.
696
01:24:05,288 --> 01:24:09,128
(in English):
You got family up there.
Maybe this faggot's your cousin.
697
01:24:09,730 --> 01:24:11,066
(in Mi'kmaw):What are you doing?
698
01:24:11,644 --> 01:24:13,432
(in Mi'kmaw): We're just playing around.
699
01:24:13,966 --> 01:24:16,111
(in Mi'kmaw): This isn't how we greet guests.
700
01:24:16,221 --> 01:24:17,439
(in Mi'kmaw): Come over here.
701
01:24:19,505 --> 01:24:20,917
(in Mi'kmaw): Here's some money.
702
01:24:21,019 --> 01:24:23,949
(in Mi'kmaw): Go to the store and get things for supper.
703
01:24:25,185 --> 01:24:26,200
(in Mi'kmaw): All of you come with me.
704
01:24:27,854 --> 01:24:29,370
(in Mi'kmaw): It's okay, come with me.
705
01:24:55,418 --> 01:24:57,255
(speaking Mi'kmaw)
706
01:24:57,756 --> 01:25:00,795
Take your shoes off
before you come in.
707
01:25:31,084 --> 01:25:34,524
- I saw you. At the jail.
708
01:25:36,088 --> 01:25:39,828
- I saw you coming.
(speaking Mi'kmaw)
709
01:25:40,890 --> 01:25:42,994
- D'you have a dream
or something?
710
01:25:43,028 --> 01:25:46,501
- No, but my driveway
is very long.
(laughing)
711
01:25:46,534 --> 01:25:48,638
(speaking Mi'kmaw)
712
01:25:51,408 --> 01:25:53,979
(Mi'kmaw)
713
01:25:54,950 --> 01:25:56,987
Go get cleaned up
and take a shower,
714
01:25:57,021 --> 01:25:59,691
and Antle will lend you
some clothes.
715
01:26:00,226 --> 01:26:01,962
(Mi'kmaw)
716
01:27:17,201 --> 01:27:18,905
- Uh...
717
01:27:19,706 --> 01:27:21,776
Special delivery.
718
01:27:23,743 --> 01:27:27,315
- Watch yourself.
- I think I'm done this one.
719
01:27:48,442 --> 01:27:50,145
- Looks good.
720
01:27:53,184 --> 01:27:54,855
Hey, little man.
721
01:27:54,888 --> 01:27:57,726
I don't think we need...
(indistinct chatter)
722
01:27:57,736 --> 01:27:59,206
- ...in the oven.
723
01:27:59,239 --> 01:28:02,879
You can just put it in
with the other...
the other bowl.
724
01:28:02,913 --> 01:28:04,182
- Yeah.
725
01:28:19,455 --> 01:28:21,292
- It's good.
726
01:28:26,561 --> 01:28:28,430
- Eat it.
727
01:28:28,464 --> 01:28:29,967
- No.
- Why not?
728
01:28:30,000 --> 01:28:33,073
- It's gross.
- No, it isn't.
- Yes, it is.
729
01:28:33,136 --> 01:28:36,576
- Try it.
- You're gonna have to eat it.
- Try it. Come on!
730
01:28:36,612 --> 01:28:39,651
- Eat it!
(indistinct chatter)
- Try it.
731
01:28:39,684 --> 01:28:42,790
- I triple dog dare you.
- I got one. I got one.
732
01:28:42,816 --> 01:28:46,909
What happens when a frog
parks illegally? He gets toad.
733
01:28:46,909 --> 01:28:49,280
- Oh, my...
(laughter)
734
01:28:51,413 --> 01:28:55,353
(indistinct chatter)
- ...in a trailer park.
(laughter)
735
01:29:34,337 --> 01:29:36,441
(speaking Mi'kmaw)
736
01:29:36,520 --> 01:29:40,761
They're hard to tell
even when you sort them out.
(speaking Mi'kmaw)
737
01:29:41,696 --> 01:29:43,433
(Mi'kmaw)
738
01:29:45,317 --> 01:29:49,324
Does this look like the sky
or the... ocean?
739
01:29:49,358 --> 01:29:52,297
To me, they look the same.
740
01:29:52,328 --> 01:29:54,365
(speaking Mi'kmaw)
741
01:29:56,408 --> 01:29:59,446
Once you got them on,
then you know where they belong.
742
01:30:04,734 --> 01:30:07,205
- And what if they don't fit
anywhere?
743
01:30:09,638 --> 01:30:11,808
- That's how your mother felt.
744
01:30:14,579 --> 01:30:17,083
She felt like she didn't belong.
745
01:30:21,519 --> 01:30:23,857
(speaking Mi'kmaw)
746
01:30:29,065 --> 01:30:32,638
When she was born,
we thought there was something
mad with her,
747
01:30:32,666 --> 01:30:34,502
'cause she was so quiet.
748
01:30:39,010 --> 01:30:43,852
But... she worried
about the people, 'cause...
749
01:30:43,879 --> 01:30:46,651
she thought that they were sad.
750
01:30:47,583 --> 01:30:51,289
And she would pick flowers
for them on the side
of the road.
751
01:30:52,959 --> 01:30:54,928
She had a big heart.
752
01:30:56,728 --> 01:31:00,233
Yeah. And Elaine, too.
You're just like that.
753
01:31:01,536 --> 01:31:03,273
It's a good gift.
754
01:31:03,873 --> 01:31:07,280
And sometimes it's hard
when you carry it by yourself.
755
01:31:15,454 --> 01:31:17,491
(speaking Mi'kmaw)
756
01:31:22,431 --> 01:31:24,468
It's hard to do things alone.
757
01:31:29,750 --> 01:31:31,587
(Mi'kmaw)
758
01:31:32,580 --> 01:31:35,484
Let's go for a walk. C'mon.
759
01:31:35,856 --> 01:31:38,293
Let's go for a walk.
760
01:31:52,674 --> 01:31:54,577
(Mi'kmaw)
761
01:32:19,432 --> 01:32:21,135
(birdsong)
762
01:32:43,198 --> 01:32:45,301
(woman shouting in Mi'kmaw)
763
01:32:58,853 --> 01:33:02,159
(in Mi'kmaw): My name is Lincoln.
764
01:33:04,029 --> 01:33:05,341
(in Mi'kmaw): I'm your son.
765
01:33:47,882 --> 01:33:49,920
(humming)
766
01:34:10,176 --> 01:34:12,580
(Sarah singing softly)
767
01:34:19,995 --> 01:34:22,166
(singing softly)
768
01:34:52,921 --> 01:34:54,624
- Nkwis.
769
01:34:56,807 --> 01:34:58,544
My boy.
770
01:34:59,613 --> 01:35:01,249
My son.
771
01:35:05,544 --> 01:35:07,281
(Link sniffling)
772
01:35:07,805 --> 01:35:09,507
(crying)
773
01:35:11,674 --> 01:35:13,378
(sobbing)
774
01:35:21,989 --> 01:35:24,227
- He told me you were dead.
775
01:35:25,128 --> 01:35:27,365
I didn't even know
you were alive.
776
01:35:29,075 --> 01:35:31,313
That's all I wanted to know.
777
01:35:33,740 --> 01:35:35,475
Who you are.
778
01:35:36,492 --> 01:35:38,328
Why didn't want me.
779
01:35:52,436 --> 01:35:54,138
- You're so big.
780
01:35:55,873 --> 01:35:57,709
And handsome.
(Link laughing)
781
01:35:57,743 --> 01:36:00,314
(sniffling)
(Sarah chuckling)
782
01:36:03,516 --> 01:36:06,355
I remember the first time
that I held you.
783
01:36:07,556 --> 01:36:09,292
You were so little.
784
01:36:10,293 --> 01:36:12,397
You fit right in my arms.
785
01:36:27,783 --> 01:36:29,519
I was running.
786
01:36:37,461 --> 01:36:41,400
Your father...
he tried to keep things
together.
787
01:36:51,974 --> 01:36:54,078
- I thought you were running
from him.
788
01:37:01,060 --> 01:37:03,565
(speaking Mi'kmaw)
789
01:37:12,076 --> 01:37:13,812
(sniffling)
790
01:37:14,681 --> 01:37:16,384
Shame.
791
01:37:17,127 --> 01:37:18,863
For who I was.
792
01:37:21,469 --> 01:37:24,206
For all the things
that happened to me.
793
01:37:28,247 --> 01:37:30,751
It stays in you like a poison.
794
01:37:39,784 --> 01:37:41,520
(speaking Mi'kmaw)
795
01:38:13,538 --> 01:38:15,241
- Did you...
796
01:38:16,141 --> 01:38:17,878
Did you...
797
01:38:19,614 --> 01:38:21,384
...want...
798
01:38:22,682 --> 01:38:24,519
(speaking Mi'kmaw)
799
01:38:27,359 --> 01:38:29,630
Do you want to be my mom?
800
01:38:38,005 --> 01:38:39,741
(sniffling)
801
01:38:54,197 --> 01:38:56,434
(speaking Mi'kmaw)
802
01:39:37,184 --> 01:39:39,655
I think somebody's been waiting
for you.
803
01:39:50,197 --> 01:39:51,166
(in Mi'kmaw): I love you.
804
01:40:48,267 --> 01:40:50,838
(up-tempo Indigenous music)
805
01:42:13,684 --> 01:42:15,855
(music fading)
(man): Yes!
806
01:42:16,217 --> 01:42:17,853
Yes!
807
01:42:18,354 --> 01:42:20,691
(speaking Mi'kmaw)
808
01:42:37,210 --> 01:42:38,979
(Mi'kmaw)
809
01:42:45,459 --> 01:42:47,697
(wolf howling)
810
01:42:48,943 --> 01:42:50,980
(up-tempo music)
811
01:43:14,681 --> 01:43:19,724
Wolves don't live
by the rules
812
01:43:21,352 --> 01:43:25,894
Wolves don't live
by the rules
813
01:43:28,672 --> 01:43:34,773
Improved by k4n0
56469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.