All language subtitles for Veronica.2017.1080p.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:38,482 --> 00:00:39,940 [policía por teléfono] Policía, dígame. 3 00:00:40,023 --> 00:00:42,523 [niña] ¡Ayuda, ayuda por favor! 4 00:00:54,733 --> 00:00:57,691 [policía por teléfono] Cálmate para que pueda entenderte. ¿Qué sucede? 5 00:00:57,774 --> 00:01:00,691 [niña] ¡Por favor, tienen que venir! ¡Está dentro! 6 00:01:07,649 --> 00:01:09,441 [policía por teléfono] Necesito que te tranquilices y me describas 7 00:01:09,524 --> 00:01:10,649 lo que estás viendo. 8 00:01:16,691 --> 00:01:18,274 ¿Ha entrado alguien en tu casa? 9 00:01:18,358 --> 00:01:19,858 [niños gritando] 10 00:01:19,941 --> 00:01:21,399 - [policía por teléfono] ¿Hola? - [grito demoníaco] 11 00:01:26,816 --> 00:01:27,858 [policía] ¡Inspector! 12 00:01:27,941 --> 00:01:30,149 Inspector, es el edificio de ahí, el tercero C. 13 00:01:30,691 --> 00:01:32,274 [suena radio policial] 14 00:01:38,191 --> 00:01:42,024 - [niña] ¡Está aquí! - [niños llorando] 15 00:01:52,233 --> 00:01:53,733 ¡Mamá! 16 00:01:55,566 --> 00:01:56,774 - [madre] ¿Qué ha pasado? - [policía] ¡Inspector! 17 00:01:56,858 --> 00:01:58,649 [policía por teléfono] Vamos a mandar una patrulla inmediatamente, 18 00:01:58,733 --> 00:02:00,274 necesito que me des tu dirección. 19 00:02:00,358 --> 00:02:02,566 [niña gritando] ¡Calle Gerardo Núñez número 8! 20 00:02:04,108 --> 00:02:06,191 - [tono de desconexión] - [policía por teléfono] ¿Sigues ahí? 21 00:02:07,524 --> 00:02:08,691 ¿Hola? 22 00:02:10,233 --> 00:02:14,358 A todas las unidades tenemos un 402 en la calle Gerardo Núñez. 23 00:02:14,441 --> 00:02:17,234 Solicito a todas las patrullas disponibles que se desplacen allí. 24 00:02:17,317 --> 00:02:19,484 Repito: calle Gerardo Núñez número 8. 25 00:02:50,900 --> 00:02:54,067 [policía por radio] Confirmado, son cuatro hermanos, quedan dos arriba. 26 00:02:57,442 --> 00:02:59,567 [relampaguea] 27 00:03:01,775 --> 00:03:03,734 [gritos] 28 00:03:18,192 --> 00:03:20,150 [canto de gallo] 29 00:03:24,359 --> 00:03:25,650 [voz de despertador] Buenos días. 30 00:03:44,025 --> 00:03:46,317 Irene, primera para el baño. 31 00:03:56,568 --> 00:03:59,610 Lucía, vamos, levántate ya. 32 00:04:01,985 --> 00:04:03,235 No hagas ruido. 33 00:04:04,901 --> 00:04:05,860 Venga, nene, arriba... 34 00:04:09,693 --> 00:04:11,068 Venga, que vamos al cole. 35 00:04:12,693 --> 00:04:14,276 Tengo ganas de ir al cole. 36 00:04:14,943 --> 00:04:17,318 ¿Quieres ir al cole? Muy bien. 37 00:04:19,610 --> 00:04:21,901 - ¿Otra vez pis? - Sí. 38 00:04:24,485 --> 00:04:25,526 Ven. 39 00:04:33,985 --> 00:04:35,443 Ve al baño que te lave Irene. 40 00:04:39,693 --> 00:04:41,026 - [Nene] ¡Vero! - ¿Qué pasa? 41 00:04:41,110 --> 00:04:42,943 [Nene] Irene no me deja entrar. 42 00:04:48,276 --> 00:04:51,193 - ¡Que me estoy duchando! - No grites. 43 00:04:51,276 --> 00:04:52,360 El nene se ha vuelto a mear. 44 00:04:52,443 --> 00:04:54,193 Ayúdale a lavarse, que para eso eres la mayor. 45 00:04:54,276 --> 00:04:55,360 Vale. 46 00:04:57,068 --> 00:04:59,901 Que te he oído, que la mayor soy yo, que salí antes. 47 00:04:59,985 --> 00:05:01,943 - ¿Has puesto la leche a calentar? - No. 48 00:05:02,026 --> 00:05:03,276 Pues vaya con la mayor. 49 00:05:38,777 --> 00:05:41,611 [suena Hechizo de Héroes del Silencio] 50 00:05:46,111 --> 00:05:48,611 ¡Lucía! ¡Fíjate un poco, por favor! 51 00:05:48,694 --> 00:05:51,777 Nos ha dicho la profe que llevemos unas fotos para mirar el eclipse. 52 00:05:51,986 --> 00:05:53,902 - ¿Unas fotos? - Sí. Te toca. 53 00:05:53,986 --> 00:05:58,486 Fotos no, tenemos que llevar negativos para ponérnoslos delante de los ojos. 54 00:05:58,569 --> 00:06:02,527 ¡Qué asco, la toalla huele a pollo! Hueles a pollo mojado. 55 00:06:02,611 --> 00:06:05,527 - ¡Déjame! ¡Vero! - Lucía deja en paz a Irene. 56 00:06:05,777 --> 00:06:07,444 Cógete una toalla de las que hay tendidas fuera. 57 00:06:07,527 --> 00:06:08,361 Vale. 58 00:06:08,444 --> 00:06:10,027 Llevas los cordones desatados. 59 00:06:10,236 --> 00:06:12,152 Y tú me podrías haber dicho lo de las fotos anoche. 60 00:06:12,236 --> 00:06:13,902 - [Lucía] Se me olvidó. - Y yo. 61 00:06:14,111 --> 00:06:15,944 Vale, tú. 62 00:06:17,152 --> 00:06:18,861 - [Lucía] ¿Qué toalla has cogido? - [Irene] La rosa. 63 00:06:18,944 --> 00:06:20,694 [Lucía] Jopé, la rosa es mía. 64 00:07:24,945 --> 00:07:27,445 - ¿Todo bien? - Sí. 65 00:07:29,153 --> 00:07:32,028 Anoche tuve que cerrar a las dos por un cumpleaños. 66 00:07:32,778 --> 00:07:33,987 Estoy agotada. 67 00:07:34,653 --> 00:07:38,403 He venido a coger una foto para un trabajo de clase. Tú descansa. 68 00:07:39,445 --> 00:07:40,945 Voy a dormir un poquito más. 69 00:07:41,278 --> 00:07:42,487 Te veo luego. 70 00:09:15,321 --> 00:09:18,613 - ¿Qué pasa? - Mañana no me haré pis. 71 00:09:18,696 --> 00:09:21,946 - ¿Cómo? - Mañana no me haré pis. 72 00:09:22,029 --> 00:09:24,404 Bien. Venga, adentro. 73 00:09:26,446 --> 00:09:29,071 ¿Qué tal? ¿Qué tal esta semana, bien? 74 00:09:29,154 --> 00:09:30,821 - ¿Te lo has pasado bien? - Sí. 75 00:09:31,988 --> 00:09:34,821 [profesora] Como sabéis, la tierra está permanentemente girando 76 00:09:34,904 --> 00:09:38,738 sobre su propio eje y a su vez gira alrededor del sol. 77 00:09:38,821 --> 00:09:40,988 Mientras, la luna, que es un satélite, 78 00:09:41,071 --> 00:09:42,946 está girando alrededor de la tierra. 79 00:09:43,613 --> 00:09:47,446 Pues bien, cuando la luna se interpone entre el sol y la tierra, 80 00:09:47,529 --> 00:09:51,196 se produce el fenómeno astronómico que llamamos eclipse solar, 81 00:09:51,279 --> 00:09:54,530 y la sombra de la luna se proyecta sobre la superficie terrestre. 82 00:09:55,739 --> 00:09:59,155 Es un fenómeno interesante porque es subjetivo, es decir, 83 00:09:59,239 --> 00:10:00,739 depende del sujeto que lo mira. 84 00:10:01,947 --> 00:10:04,614 No es lo mismo lo que vamos a ver nosotras hoy en Madrid 85 00:10:04,697 --> 00:10:07,530 que lo que se podrá ver desde Barcelona o desde París. 86 00:10:07,614 --> 00:10:09,530 Pasa de diapositiva, por favor. 87 00:10:09,614 --> 00:10:12,905 En los eclipses podemos distinguir claramente dos zonas: 88 00:10:12,989 --> 00:10:16,239 la zona de sombra, o umbra, y la zona de penumbra. 89 00:10:17,405 --> 00:10:21,697 La zona de umbra es aquella ausente de luz, con oscuridad absoluta. 90 00:10:21,780 --> 00:10:25,322 La zona de penumbra es lo que llamamos la zona de sombra frágil. 91 00:10:26,989 --> 00:10:31,114 A lo largo de la historia, a los eclipses se les ha dado, desde la superstición, 92 00:10:31,197 --> 00:10:33,364 explicaciones muy variopintas. 93 00:10:33,614 --> 00:10:35,197 Pasa de diapositiva, por favor. 94 00:10:37,072 --> 00:10:41,280 En las culturas primitivas se creía que lo que ocurría en el cielo 95 00:10:41,364 --> 00:10:43,489 era un reflejo de lo que ocurría en la tierra. 96 00:10:43,572 --> 00:10:46,489 Por eso se creía también que durante los eclipses, 97 00:10:46,572 --> 00:10:49,489 la oscuridad reinaba por encima de la luz. 98 00:10:49,572 --> 00:10:52,405 Así que en muchas culturas, se pensaba que los eclipses 99 00:10:52,489 --> 00:10:55,614 eran buenos momentos para realizar todo tipo de sacrificios. 100 00:10:55,905 --> 00:10:59,447 Cambia de diapositiva, por favor, incluso humanos. 101 00:10:59,530 --> 00:11:03,530 De hecho, os lo explicarán luego en la clase de historia, los mayas... 102 00:11:04,239 --> 00:11:06,114 [profesora continúa indistintamente] 103 00:11:17,239 --> 00:11:18,280 [caen libros] 104 00:11:20,405 --> 00:11:21,572 Bueno, se nos ha hecho la hora. 105 00:11:21,655 --> 00:11:23,865 Tenemos que ir a ver el eclipse, pero a la vuelta, 106 00:11:23,948 --> 00:11:25,823 explicaremos los distintos tipos de eclipse. 107 00:11:25,906 --> 00:11:27,448 Sara, ayúdame con la ventana, por favor. 108 00:11:27,531 --> 00:11:30,323 Las que no tengáis fotografía, la podéis coger de esta caja. 109 00:11:30,406 --> 00:11:31,740 - ¿De acuerdo? - ¡Sí! 110 00:11:31,823 --> 00:11:35,198 Y acordaos de no mirar directamente al sol, siempre a través del negativo. 111 00:11:41,073 --> 00:11:42,906 [parloteo] 112 00:11:46,031 --> 00:11:47,823 - Espera, espérate un momento. - ¡Tía, pero vamos! 113 00:11:47,906 --> 00:11:49,531 - Un momento. - Chicas, para arriba. 114 00:11:49,615 --> 00:11:51,698 - Rosa, apaga el proyector, por favor. - Sí. 115 00:12:11,240 --> 00:12:12,615 Espera. 116 00:12:12,948 --> 00:12:14,031 ¿Qué pasa? 117 00:12:14,490 --> 00:12:15,823 Hay que esperar a Diana. 118 00:12:16,323 --> 00:12:17,573 ¿La repetidora? 119 00:12:17,948 --> 00:12:21,073 Sí, es que le dije lo que íbamos a hacer y se apuntó. 120 00:12:21,740 --> 00:12:24,948 Pero, Rosa, tía, se supone que es una cosa entre nosotras. 121 00:12:25,031 --> 00:12:27,031 Bueno, pues ahora es una cosa entre nosotras y Diana. 122 00:12:27,115 --> 00:12:28,865 ¿Qué más te da? Si es majísima. 123 00:12:28,948 --> 00:12:33,531 Y además, ¿tú te acuerdas de Manolo, el que tenía así el pelo parriba? 124 00:12:34,156 --> 00:12:36,698 ¿El que se mató con la moto? Era su novio. 125 00:12:36,781 --> 00:12:38,406 Pero ¿para qué le cuentas nada? 126 00:12:38,490 --> 00:12:40,073 Mira, lo siento, se me escapó. 127 00:12:40,156 --> 00:12:42,948 Además, todo el mundo sabe que funciona mejor con impares. 128 00:12:44,406 --> 00:12:45,573 Ya está todo el mundo arriba. 129 00:12:45,990 --> 00:12:47,115 Pista libre. 130 00:12:48,365 --> 00:12:50,990 Begoña, ¿qué porquería es esta? Con esto no. 131 00:13:14,949 --> 00:13:16,949 ¡Qué asco! 132 00:13:27,866 --> 00:13:29,116 No os empanéis. 133 00:13:29,324 --> 00:13:30,782 Es por aquí. 134 00:13:32,324 --> 00:13:33,616 ¡Eh, esperadme! 135 00:13:51,199 --> 00:13:52,407 Aquí. 136 00:14:00,241 --> 00:14:01,532 [asquea] 137 00:14:01,616 --> 00:14:02,907 Joder qué asco. 138 00:14:03,491 --> 00:14:05,157 Oye, ¿habéis hecho esto antes? 139 00:14:05,241 --> 00:14:07,241 Bueno, yo sí, en el pueblo. 140 00:14:07,324 --> 00:14:08,657 Tú me habías dicho que también, ¿no? 141 00:14:08,741 --> 00:14:12,574 Sí, tía, pero... con papeles recortados y tal, ¿sabes? 142 00:14:13,032 --> 00:14:15,657 Nunca así con una tabla en plan, oficial. 143 00:14:16,199 --> 00:14:18,282 [Rosa] Dicen que puedes preguntar cualquier cosa, 144 00:14:18,366 --> 00:14:19,616 que te contestan la verdad. 145 00:14:20,407 --> 00:14:24,491 No porque estén muertos significa que lo saben todo, ¿no? 146 00:14:24,574 --> 00:14:25,700 ¡Shh! 147 00:14:30,950 --> 00:14:32,908 - ¿Qué has traído? - Una foto. 148 00:14:33,408 --> 00:14:34,408 ¿Qué es eso? 149 00:14:35,742 --> 00:14:39,658 Se necesita un objeto personal de la persona con la que se quiere contactar. 150 00:14:39,742 --> 00:14:42,075 Una foto no es un objeto personal. 151 00:14:42,783 --> 00:14:46,283 ¿Cómo que no? Una foto es personal si es de la persona que aparece en ella. 152 00:14:48,325 --> 00:14:50,367 Pues yo no me he traído nada de Manolo. 153 00:14:51,742 --> 00:14:55,658 [profesora] ¿Lo estáis viendo? La luna empieza a morder el anillo. 154 00:14:55,992 --> 00:14:57,783 ¿Veis el anillo? 155 00:14:57,867 --> 00:15:00,200 - Fíjate, es el anillo eso de ahí. - [niña] No me lo puedo creer. 156 00:15:00,825 --> 00:15:03,575 [profesora] Mirad siempre por el... Mira siempre con eso. 157 00:15:04,742 --> 00:15:05,908 Es precioso. 158 00:15:06,450 --> 00:15:07,450 [niño] ¡Qué chuli! 159 00:15:07,533 --> 00:15:10,117 [Verónica en off] Pone que hay que colocar el dedo índice sobre el vaso. 160 00:15:13,200 --> 00:15:15,158 - [Rosa] Cerrad los ojos. - [Diana] ¿Por qué? 161 00:15:16,658 --> 00:15:18,533 Porque así se contacta antes. 162 00:15:46,825 --> 00:15:48,658 ¿Hay alguien aquí con nosotras? 163 00:16:13,201 --> 00:16:15,076 ¿Hay alguien aquí con nosotras? 164 00:16:27,409 --> 00:16:28,243 [jadea] 165 00:16:29,909 --> 00:16:30,951 Yo no he sido, lo juro. 166 00:16:37,743 --> 00:16:38,909 ¿Quién eres? 167 00:16:44,368 --> 00:16:46,159 ¿Quieres hablar con alguna de nosotras? 168 00:16:58,951 --> 00:17:01,951 [Rosa en off] ¿Eres... eres el padre de Verónica? 169 00:17:08,368 --> 00:17:09,909 ¿Quieres hablar con Verónica? 170 00:17:12,576 --> 00:17:13,743 Uve, 171 00:17:15,243 --> 00:17:16,409 e, 172 00:17:17,201 --> 00:17:18,451 o. 173 00:17:20,159 --> 00:17:22,576 Veo. ¿Ves? ¿Qué ves? 174 00:17:22,909 --> 00:17:24,201 Una cosita. 175 00:17:24,618 --> 00:17:25,743 Joder, ¿eres gilipollas? 176 00:17:25,826 --> 00:17:28,535 Gilipollas serás tú, sé perfectamente que lo estás moviendo. 177 00:17:35,327 --> 00:17:37,077 [graznido de aves] 178 00:17:38,535 --> 00:17:40,910 Vero, ¿lo has movido tú? 179 00:17:50,327 --> 00:17:51,785 [Rosa] ¿Quién eres? 180 00:18:01,952 --> 00:18:03,285 [grita] ¡Está quemando! 181 00:18:24,869 --> 00:18:25,952 Vero... 182 00:18:29,452 --> 00:18:30,785 Vero... 183 00:18:30,869 --> 00:18:32,244 Vero, ¿qué pasa? 184 00:18:35,369 --> 00:18:36,744 [Diana y Rosa gritan] 185 00:18:37,535 --> 00:18:39,702 ¡Vero! Vero, ¿qué pasa? 186 00:18:39,785 --> 00:18:41,952 [Diana] Rosa, ¿qué está pasando? 187 00:18:42,452 --> 00:18:43,577 - [Rosa] ¡Vero! - [Diana grita] 188 00:18:47,535 --> 00:18:49,244 [Rosa] Vero, ¿estás bien? ¿Qué ha pasado? 189 00:18:49,327 --> 00:18:51,327 - Las velas. - [Diana grita] 190 00:18:57,119 --> 00:18:58,619 [Rosa y Diana gritan] 191 00:19:00,328 --> 00:19:01,328 Busca la linterna. 192 00:19:01,411 --> 00:19:03,578 - ¡Diana, la linterna! - ¿Dónde está? 193 00:19:03,661 --> 00:19:05,620 - ¡Por ahí! - Rosa, no veo. 194 00:19:05,703 --> 00:19:09,495 - Joder. - ¡Aquí está! La tengo. 195 00:19:18,870 --> 00:19:20,995 Vero. 196 00:19:23,661 --> 00:19:25,745 [Diana jadea] La tabla está rota. 197 00:19:26,953 --> 00:19:27,953 [Rosa] ¿Dónde está Verónica? 198 00:19:28,870 --> 00:19:29,953 ¿Verónica? 199 00:19:31,911 --> 00:19:33,328 ¡Verónica! 200 00:19:34,620 --> 00:19:36,411 ¡Diana! ¡Diana, ve a por ayuda! 201 00:19:36,495 --> 00:19:38,078 - ¡Pero, tía, ya! - Nos la vamos a cargar. 202 00:19:38,161 --> 00:19:39,911 - ¡Venga, ya! ¡Venga! - ¡Joder, cállate! 203 00:19:39,995 --> 00:19:41,245 ¡Verónica! 204 00:19:42,870 --> 00:19:43,995 ¡Verónica! 205 00:19:44,328 --> 00:19:45,411 ¿Qué te pasa? 206 00:19:47,745 --> 00:19:48,828 ¿Qué estás diciendo? 207 00:19:50,286 --> 00:19:52,286 [susurra indistintamente] 208 00:20:04,870 --> 00:20:06,370 [grita] 209 00:20:21,370 --> 00:20:22,661 [médico] Verónica. 210 00:20:24,870 --> 00:20:26,036 ¿Me escuchas? 211 00:20:27,661 --> 00:20:28,786 [Verónica] ¿Qué me ha pasado? 212 00:20:29,661 --> 00:20:31,079 Has sufrido un desmayo. 213 00:20:32,829 --> 00:20:34,204 Sigue mi dedo. 214 00:20:37,329 --> 00:20:40,037 Hemos intentado localizar a tu madre, pero no lo hemos conseguido. 215 00:20:41,787 --> 00:20:43,246 [Verónica] Está trabajando. 216 00:20:44,996 --> 00:20:47,412 ¿Te había ocurrido antes, desmayarte así? 217 00:20:47,662 --> 00:20:48,621 No. 218 00:20:49,871 --> 00:20:51,079 ¿Habías desayunado? 219 00:20:52,662 --> 00:20:53,829 Sí. 220 00:20:56,371 --> 00:20:57,996 ¿Eres diabética? 221 00:20:59,037 --> 00:21:01,329 ¡Verónica! ¿Me quieres atender? 222 00:21:02,412 --> 00:21:03,496 ¿Eres diabética? 223 00:21:04,621 --> 00:21:05,621 No sé. 224 00:21:05,704 --> 00:21:08,121 Azúcar en la sangre, ¿tienes? 225 00:21:08,204 --> 00:21:09,454 No lo sé. 226 00:21:11,037 --> 00:21:12,871 Antecedentes de diabetes en tu familia. 227 00:21:14,204 --> 00:21:15,621 No, creo que no. 228 00:21:18,037 --> 00:21:19,871 ¿Habías tomado algún estupefaciente? 229 00:21:22,454 --> 00:21:23,746 - ¿Porros, pastillas? - No. 230 00:21:23,829 --> 00:21:26,037 - ¿Seguro? - Seguro. 231 00:21:29,537 --> 00:21:32,912 ¿Estás con la menstruación? 232 00:21:37,954 --> 00:21:40,412 - ¿Cuántos años tienes, Verónica? - Quince. 233 00:21:42,662 --> 00:21:44,204 ¿Y no tienes la menstruación? 234 00:21:57,871 --> 00:22:00,704 Probablemente hayas tenido una bajada de tensión. 235 00:22:00,787 --> 00:22:02,538 Puede que tengas una deficiencia de hierro. 236 00:22:05,330 --> 00:22:08,455 Si puedes sería conveniente que hoy comieras algo de carne roja. 237 00:22:13,413 --> 00:22:16,830 Descansa unos minutos aquí. Las clases están a punto de terminar. 238 00:22:24,122 --> 00:22:25,580 Qué guay, es chulísimo. 239 00:22:25,663 --> 00:22:29,038 - ¡Niñas! - Jolín, siempre nos toca esperarte. 240 00:22:29,122 --> 00:22:31,330 - ¿Qué te ha pasado en la mano? - Nada. 241 00:22:31,413 --> 00:22:33,580 Me he caído en el patio y me he cortado con unos cristales. 242 00:22:33,872 --> 00:22:35,997 - ¿Me dejas ver la herida? - ¿Y Rosa? 243 00:22:36,080 --> 00:22:38,205 - Ya se ha ido. - ¿No me ha esperado? 244 00:22:38,288 --> 00:22:40,747 Te has perdido el eclipse el sol. Se ha puesto negro del todo. 245 00:22:40,830 --> 00:22:42,122 The Sun was black. 246 00:22:42,205 --> 00:22:44,080 Ha sido chulísimo. 247 00:22:44,580 --> 00:22:46,830 - ¿Tú por qué no estabas? - Estaba en la enfermería. 248 00:22:46,913 --> 00:22:48,205 Oye, no le podéis contar nada a mamá. 249 00:22:48,288 --> 00:22:49,122 ¿De qué? 250 00:22:49,205 --> 00:22:50,622 De que me he cortado, ¿vale? 251 00:22:52,038 --> 00:22:53,038 A nadie... 252 00:22:53,122 --> 00:22:56,663 - A nadie nada nunca... - A nadie nada nunca... 253 00:22:56,747 --> 00:23:00,497 [todos] Ni de ti, ni de mí ni de ninguna de nosotras. 254 00:23:01,205 --> 00:23:02,205 Venga, vamos. 255 00:23:11,872 --> 00:23:12,955 [suena claxon] 256 00:23:13,372 --> 00:23:16,497 - ¿Qué pasa, Irene? - La hermana Muerte te está mirando. 257 00:23:18,038 --> 00:23:20,580 Pero si es ciega, ¿qué dices? No puede ver nada. 258 00:23:20,955 --> 00:23:22,205 She's blind. 259 00:23:23,913 --> 00:23:26,955 - [Irene] ¿Blind no es sorda? - [Lucía] No, sorda es deaf. 260 00:23:36,456 --> 00:23:38,998 [suena radio indistintamente] 261 00:23:52,706 --> 00:23:54,998 - [Lucía e Irene] ¡Hola, mamá! - [Madre] Hola. 262 00:23:56,289 --> 00:23:59,206 - ¿Me das para los marcianos? - Bueno, cógelo tú. 263 00:24:00,039 --> 00:24:03,123 - Pero una partida y a casa, ¿eh? - Los postres, coño. 264 00:24:03,206 --> 00:24:04,039 ¿Mamá? 265 00:24:04,123 --> 00:24:05,831 - Habla bien delante de los niños, hombre. - ¿Mamá? 266 00:24:08,456 --> 00:24:10,081 [Madre] Dame los postres de la siete. 267 00:24:10,164 --> 00:24:11,623 [Verónica] Para un momento, por favor. 268 00:24:13,164 --> 00:24:15,581 Qué manía con taparte la cara con lo bonita que la tienes. 269 00:24:15,664 --> 00:24:16,664 Mamá. 270 00:24:16,748 --> 00:24:20,289 Ahora te doy los tuppers, te he puesto también macarrones para la noche. 271 00:24:20,373 --> 00:24:21,414 Mamá. 272 00:24:21,498 --> 00:24:23,289 Recoge al nene y a comer a casa. 273 00:24:25,164 --> 00:24:26,206 ¡Venga! 274 00:24:28,164 --> 00:24:30,039 Me muero de hambre. Me hacen ruido las tripas. 275 00:24:30,123 --> 00:24:31,956 - [Nene] Son pedos. - [Lucía] A ver si te los tiras tú. 276 00:24:32,039 --> 00:24:33,706 Pedos. 277 00:24:34,123 --> 00:24:35,456 Irene, toma, calienta la comida. 278 00:24:35,539 --> 00:24:37,664 ¿Por qué yo? Es que siempre me toca a mí. 279 00:24:37,748 --> 00:24:39,789 Antoñito, quítate el jersey y lávate las manos. 280 00:24:39,873 --> 00:24:41,456 Porque yo soy la preferida. 281 00:25:04,415 --> 00:25:05,540 [Lucía] ¿Qué es eso? 282 00:25:06,332 --> 00:25:08,832 Nada. Venga, a poner la mesa. 283 00:25:31,749 --> 00:25:33,165 [cae objeto] 284 00:25:39,707 --> 00:25:40,790 [cae objeto con fuerza] 285 00:26:01,165 --> 00:26:03,082 [mochila se cae] 286 00:26:40,375 --> 00:26:41,458 Vero. 287 00:26:42,250 --> 00:26:43,875 ¿No te he dicho que a poner la mesa? 288 00:26:54,166 --> 00:26:55,541 Tú vigila. 289 00:27:06,333 --> 00:27:08,083 - [Lucía canta] - [Verónica] ¿Así? 290 00:27:08,166 --> 00:27:09,666 [Irene] Sí. 291 00:27:09,750 --> 00:27:12,583 [Lucía] Y luego, delante del sol, 292 00:27:12,666 --> 00:27:16,375 había... estaba como negro, se ponía negro... 293 00:27:16,458 --> 00:27:18,666 ¡Era la luna! 294 00:27:18,750 --> 00:27:22,041 ¿Es que no te enteras de lo que nos ha explicado la profesora de ciencias? 295 00:27:22,125 --> 00:27:27,291 Es que, mira, imagínate que hay una bola negra y otra... amarilla. 296 00:27:27,375 --> 00:27:32,166 Y la bola negra se pone... tapando a la bola amarilla, que es el sol. 297 00:27:32,583 --> 00:27:34,250 - ¿Irene, traes leche? - [Irene] Ve tú. 298 00:27:34,333 --> 00:27:35,583 ¿Piedra, papel o tijera? 299 00:27:35,666 --> 00:27:39,500 ¿Piedra, papel o tijera? Un, dos, tres, ya. 300 00:27:40,791 --> 00:27:42,958 - [Irene] Toma. - [Lucía] No, la que gane tres. 301 00:27:43,583 --> 00:27:47,375 [Irene] ¿Piedra, papel o tijera? Un, dos, tres, ya. 302 00:27:47,458 --> 00:27:50,833 ¿Piedra, papel o tijera? Un, dos, tres, ya. 303 00:27:51,666 --> 00:27:53,875 [Lucía] Victoria. 304 00:27:54,583 --> 00:27:56,625 [Irene] Qué tramposa. 305 00:27:56,708 --> 00:27:59,041 ¿Yo tramposa? Serás tú la tramposa. 306 00:27:59,125 --> 00:28:01,916 [Lucía] Cuando tú ganas, yo no te digo nada. 307 00:28:03,125 --> 00:28:05,625 [Irene por radio] No queda leche en la nevera, cambio. 308 00:28:05,708 --> 00:28:07,292 Hay en la galería, cambio. 309 00:28:28,959 --> 00:28:30,251 ¿Verónica? 310 00:28:31,501 --> 00:28:34,084 Verónica, ¡hola! 311 00:28:37,959 --> 00:28:40,167 Irene, ven, que la Vero se ha congelado. 312 00:28:44,834 --> 00:28:46,376 [Lucía] ¡Verónica! 313 00:28:59,376 --> 00:29:00,751 ¡Verónica! 314 00:29:01,167 --> 00:29:02,167 [Lucía grita] ¡Verónica! 315 00:29:02,251 --> 00:29:04,542 - Menos mal que ponía abre fácil. - [Lucía] ¡Verónica! 316 00:29:18,751 --> 00:29:19,667 ¿Qué ha pasado? 317 00:29:20,167 --> 00:29:23,292 - No te movías. - [Nene] Y has vomitado. 318 00:29:23,376 --> 00:29:26,709 - [Irene] ¿Estás bien? - Estoy bien. 319 00:29:26,959 --> 00:29:28,917 Recoged esto, por favor. 320 00:30:05,585 --> 00:30:08,793 - [suena teléfono] - [Lucía] ¡Voy yo! 321 00:30:15,043 --> 00:30:18,085 Sí, yo se lo digo. 322 00:30:18,668 --> 00:30:20,002 Vale, adiós. 323 00:30:23,210 --> 00:30:25,127 - ¿Quién era? - Rosa. 324 00:30:25,960 --> 00:30:27,377 ¿Y por qué no me la has pasado? 325 00:30:27,460 --> 00:30:30,835 Ha dicho que no podía venir, que se iba con su madre a unos recados. 326 00:30:33,002 --> 00:30:34,377 Pero ¿no te ha dicho que me pusiera? 327 00:30:35,335 --> 00:30:36,752 No. 328 00:30:52,793 --> 00:30:53,835 [madre de Rosa] ¿Sí? 329 00:30:53,918 --> 00:30:56,252 Hola, soy Verónica. ¿Está Rosa? 330 00:30:56,335 --> 00:30:58,377 [madre de Rosa] ¡Ay, Vero, hola! No, no está. 331 00:30:58,460 --> 00:31:00,293 Pero si acaba de llamar. 332 00:31:00,377 --> 00:31:03,752 Si acaba de salir por la puerta con Diana. 333 00:31:03,835 --> 00:31:05,918 Pensaba que habíais quedado las tres. 334 00:31:07,002 --> 00:31:08,461 - ¡Nena! - Sí. 335 00:31:08,544 --> 00:31:10,586 Yo es que llegaré un poco más tarde. 336 00:31:10,669 --> 00:31:12,253 [madre de Rosa] Bueno, pues dile que no se olvide 337 00:31:12,336 --> 00:31:13,586 que a las ocho tiene que estar de vuelta. 338 00:31:13,669 --> 00:31:16,586 - Sí, ahora le digo. - Venga, bonita, hasta luego. 339 00:31:35,586 --> 00:31:38,086 Tiempo para disfrutar 340 00:31:39,544 --> 00:31:43,128 Centella, Centella 341 00:31:43,211 --> 00:31:44,711 [Irene] Nueve. 342 00:31:45,836 --> 00:31:46,836 [Lucía] Cuatro. 343 00:31:46,919 --> 00:31:49,086 - Niñas, poneos los pijamas. - Shh... 344 00:31:49,836 --> 00:31:52,128 [Lucía] Siete. ¡Estás en el baño! 345 00:31:52,211 --> 00:31:55,753 No vale, te lo ha chivado la Vero, empecemos otra vez. 346 00:31:55,836 --> 00:31:58,753 Me da tiempo para disfrutar Centella 347 00:31:58,836 --> 00:32:01,378 Antoñito, vale ya, que pareces un loro de repetición. 348 00:32:01,461 --> 00:32:02,878 Si no te la sabes, ¿para qué la cantas? 349 00:32:08,169 --> 00:32:10,211 [voz en off] ¡Te estoy viendo! 350 00:32:10,294 --> 00:32:13,086 Oh, tiempo para mí 351 00:32:13,461 --> 00:32:15,878 Oh, tiempo de vivir 352 00:32:16,128 --> 00:32:20,336 Centella me da tiempo para disfrutar 353 00:32:21,086 --> 00:32:22,503 Centella 354 00:32:22,669 --> 00:32:24,336 Niñas, portaos bien. 355 00:32:26,003 --> 00:32:27,211 [golpe fuerte] 356 00:32:33,044 --> 00:32:34,628 Date fuerte, ahora vengo. 357 00:32:39,128 --> 00:32:40,545 Niñas, por favor. 358 00:32:41,170 --> 00:32:42,504 [Lucía] ¿Qué? 359 00:32:49,587 --> 00:32:53,879 Oh, tiempo para mí Tiempo de vivir 360 00:32:54,545 --> 00:32:57,670 Ella me da tiempo para disfrutar 361 00:32:58,670 --> 00:33:01,920 Vente ya, vente ya 362 00:33:04,795 --> 00:33:07,170 [pitido electrónico] 363 00:33:12,129 --> 00:33:14,920 [Nene] ¡Vero! 364 00:33:16,129 --> 00:33:19,587 ¡Antoñito! 365 00:33:20,129 --> 00:33:24,170 [Nene] ¡Vero! 366 00:33:24,504 --> 00:33:27,045 ¡Antoñito! Antoñito, ¿qué pasa? 367 00:33:27,129 --> 00:33:28,712 - Vero. - Está ardiendo. 368 00:33:30,295 --> 00:33:32,087 [Nene llora] 369 00:33:35,212 --> 00:33:36,587 ¿Qué ha pasado? 370 00:33:39,254 --> 00:33:40,462 ¿Qué es esto? 371 00:33:41,129 --> 00:33:42,587 Quema. 372 00:33:42,670 --> 00:33:43,670 ¿Has tocado el grifo? 373 00:33:45,670 --> 00:33:46,962 Yo no he hecho nada. 374 00:33:55,045 --> 00:33:56,879 [Verónica] Un, dos, tres, ¿qué es? 375 00:33:59,337 --> 00:34:01,004 - [Nene] Pájaro. - No. 376 00:34:11,921 --> 00:34:13,338 Flor. 377 00:34:13,421 --> 00:34:15,921 No. Perro. Date la vuelta. 378 00:34:24,880 --> 00:34:26,796 Un, dos, tres, ¿qué es? 379 00:34:31,713 --> 00:34:33,880 - Globo. - Sí. 380 00:34:38,296 --> 00:34:40,505 Nene, siento mucho haberte puesto el agua tan caliente. 381 00:34:41,505 --> 00:34:45,255 - No has sido tú. - ¿Qué? 382 00:34:45,463 --> 00:34:47,005 No has sido tú. 383 00:34:48,088 --> 00:34:49,380 ¿Qué has dicho, nene? 384 00:34:51,505 --> 00:34:53,588 Mañana no me haré pis. 385 00:35:31,755 --> 00:35:34,546 [televisión] Centella me da Tiempo para disfrutar 386 00:35:34,630 --> 00:35:37,088 Centella, Centella 387 00:35:37,588 --> 00:35:40,421 Centella me da brillo con facilidad 388 00:35:40,505 --> 00:35:43,214 Centella, Centella 389 00:35:43,297 --> 00:35:47,881 Oh, tiempo para mí Oh, tiempo de vivir 390 00:35:47,964 --> 00:35:50,881 Centella me da tiempo para disfrutar 391 00:35:50,964 --> 00:35:53,506 Centella, Centella 392 00:37:09,547 --> 00:37:12,797 [suena Hechizo de Héroes del Silencio] 393 00:38:47,799 --> 00:38:49,383 [puerta rechina] 394 00:39:21,758 --> 00:39:23,008 ¿Qué hacéis aquí? 395 00:39:26,174 --> 00:39:28,258 [voz masculina susurrando] Verónica... 396 00:39:36,299 --> 00:39:42,966 Verónica... 397 00:39:43,049 --> 00:39:48,341 Verónica... 398 00:39:49,008 --> 00:39:54,758 Verónica... 399 00:39:55,466 --> 00:39:57,049 Verónica... 400 00:39:57,466 --> 00:39:58,633 ¿Papá? 401 00:39:59,549 --> 00:40:00,674 [grita] 402 00:40:04,924 --> 00:40:09,633 Verónica... 403 00:40:12,424 --> 00:40:14,133 Verónica... 404 00:40:15,174 --> 00:40:16,884 Verónica... 405 00:40:18,134 --> 00:40:19,842 Verónica... 406 00:40:20,759 --> 00:40:22,384 Verónica... 407 00:40:23,842 --> 00:40:25,300 Verónica... 408 00:40:30,759 --> 00:40:33,092 [ahogándose] 409 00:40:47,050 --> 00:40:48,175 [jadea] 410 00:40:51,259 --> 00:40:52,675 Antoñito, ¿qué pasa? 411 00:40:53,342 --> 00:40:54,759 Se me ha escapado. 412 00:41:03,467 --> 00:41:04,759 ¿Son las ocho y media? 413 00:41:08,134 --> 00:41:10,050 [Lucía] ¿Por qué siempre es culpa de Verónica? 414 00:41:18,259 --> 00:41:21,134 - ¡Por favor, un segundo! - ¡No cierre! 415 00:41:22,800 --> 00:41:24,842 - Por los pelos, ¿eh? - Gracias. 416 00:41:28,300 --> 00:41:30,467 Las leyendas de Bécquer solían comenzar 417 00:41:30,550 --> 00:41:36,134 con una introducción que transportaba al lector a un pasado remoto. 418 00:41:36,217 --> 00:41:39,342 Uno de los personajes advertía en la prohibición 419 00:41:39,425 --> 00:41:42,092 a la cual debía atenerse el protagonista. 420 00:41:42,175 --> 00:41:44,967 Y a continuación, ese personaje principal 421 00:41:45,050 --> 00:41:50,510 traspasaba el límite permitido y sufría el castigo que merecía tal infracción. 422 00:41:50,593 --> 00:41:53,635 Alonso y Beatriz mueren por la imprudencia de Beatriz 423 00:41:53,718 --> 00:41:56,510 al obligar a Alonso a subir al Monte de las Ánimas 424 00:41:56,593 --> 00:41:58,510 el Día de Todos los Santos. 425 00:41:58,593 --> 00:42:02,135 En El Beso, Lope de Ayala ataca a su capitán 426 00:42:02,218 --> 00:42:05,218 por profanar la estatua de Doña Elvira. 427 00:42:05,301 --> 00:42:08,260 En fin, nadie escapa a las consecuencias 428 00:42:08,343 --> 00:42:14,301 que acarrea traspasar el límite que divide la realidad de la fantasía. 429 00:42:14,385 --> 00:42:17,176 Si sacáis vuestros ejemplares de las Leyendas, 430 00:42:17,260 --> 00:42:21,593 vamos a leer juntas el principio de El Monte de las Ánimas. 431 00:42:22,510 --> 00:42:25,093 Eh, bien. Empiezo yo misma. 432 00:42:26,010 --> 00:42:30,760 "La noche de difuntos me despertó a no sé qué hora el doble de las campanas. 433 00:42:30,843 --> 00:42:36,468 Su tañido monótono y eterno me trajo a las mientes esta tradición que oí hace poco". 434 00:42:36,551 --> 00:42:38,093 - ¿Sí? - ¿Puedo ir al baño? 435 00:42:38,176 --> 00:42:40,010 Claro. 436 00:42:40,093 --> 00:42:45,968 "Una vez aguijoneada, la imaginación es un caballo que se desboca y al que no...". 437 00:43:31,011 --> 00:43:34,427 ¿Sabes cuando entras en una casa en la que acaban de hacer torrijas? 438 00:43:37,302 --> 00:43:39,719 El rastro que dejan es muy claro. 439 00:43:43,844 --> 00:43:45,552 Ese olor a canela. 440 00:43:46,011 --> 00:43:47,886 A pan frito. 441 00:43:48,427 --> 00:43:50,011 A leche caliente. 442 00:43:52,552 --> 00:43:56,094 Y si cierras los ojos, parece que tienes el plato delante. 443 00:43:57,761 --> 00:43:59,636 Casi puedes morderlas. 444 00:44:03,344 --> 00:44:05,969 Yo era profesora de Lengua y Literatura. 445 00:44:08,136 --> 00:44:11,052 Lo de las torrijas es una metáfora. 446 00:44:13,552 --> 00:44:16,302 - ¿En qué curso estás? - Primero de B.U.P. 447 00:44:17,094 --> 00:44:19,886 Entonces, ya sabes lo que es una metáfora, ¿verdad? 448 00:44:22,219 --> 00:44:24,677 Y también sabes que no estamos hablando de repostería. 449 00:44:28,386 --> 00:44:30,552 - ¿Tú fumas? - No. 450 00:44:30,636 --> 00:44:32,844 Pues mejor. 451 00:44:35,886 --> 00:44:38,761 - Le llaman la hermana Muerte. - Lo sé. 452 00:44:40,344 --> 00:44:41,511 ¿No le molesta? 453 00:44:45,886 --> 00:44:47,052 Me gusta. 454 00:44:47,136 --> 00:44:49,595 Suena mejor que sor Narcisa, ¿no crees? 455 00:44:58,012 --> 00:44:59,595 ¿Qué tienes en la mano? 456 00:45:01,053 --> 00:45:02,262 ¿Cómo sabe que tengo algo? 457 00:45:04,762 --> 00:45:07,387 No siempre hacen falta los ojos para ver. 458 00:45:09,095 --> 00:45:10,387 ¿Me lo acercas? 459 00:45:25,137 --> 00:45:27,803 Lo que habéis hecho aquí es muy peligroso. 460 00:45:28,553 --> 00:45:30,095 Yo solo quería hablar con mi padre. 461 00:45:30,178 --> 00:45:33,637 No se trata de con quién quieres hablar, sino de con quién hablas. 462 00:45:34,178 --> 00:45:35,512 Y si no es mi padre, ¿quién es? 463 00:45:36,637 --> 00:45:39,345 - Tú tienes hermanos, ¿verdad? - Tres. 464 00:45:39,428 --> 00:45:41,428 Pues tendrás que protegerlos. 465 00:45:47,678 --> 00:45:49,720 Pero ¿protegerlos de qué? 466 00:45:56,387 --> 00:46:00,303 No os mováis. 467 00:46:00,387 --> 00:46:01,762 No os mováis... 468 00:46:02,387 --> 00:46:03,887 No os mováis... 469 00:46:04,470 --> 00:46:05,887 Pero si estoy yo sola. 470 00:46:07,595 --> 00:46:11,470 No, no estás sola. 471 00:46:13,012 --> 00:46:15,095 Alguien respondió a tu llamada. 472 00:46:17,470 --> 00:46:19,178 Y ahora camina contigo. 473 00:46:21,138 --> 00:46:22,679 No te muevas. 474 00:46:27,554 --> 00:46:30,804 [hablando en otro idioma] 475 00:46:32,596 --> 00:46:36,346 En nombre de Jesucristo Nuestro Señor, sepárate de este cuerpo que no es el tuyo. 476 00:46:36,429 --> 00:46:40,138 En nombre de Jesucristo Nuestro Señor, sepárate de este cuerpo que no es el tuyo. 477 00:47:01,221 --> 00:47:02,596 [suena campana] 478 00:47:02,679 --> 00:47:04,513 Se acabó el recreo, niña. 479 00:47:11,763 --> 00:47:13,971 Corre. 480 00:47:15,179 --> 00:47:16,804 A ver si te libras. 481 00:47:17,888 --> 00:47:19,429 [parloteo] 482 00:47:37,221 --> 00:47:38,388 Rosa. 483 00:47:48,929 --> 00:47:50,138 Hola. 484 00:47:51,389 --> 00:47:52,514 ¿Quién es ese? 485 00:47:52,972 --> 00:47:55,972 Oh, Felipe, el compañero de mi primo en la FP. 486 00:47:56,430 --> 00:47:57,430 ¿Qué querías? 487 00:47:57,514 --> 00:47:59,597 ¿Estás enfadada conmigo? 488 00:47:59,680 --> 00:48:01,097 ¿Yo enfadada por qué, Vero? 489 00:48:01,639 --> 00:48:02,847 Ayer no viniste a casa. 490 00:48:02,930 --> 00:48:04,680 Ya, pero porque tenía que acompañar a mi madre. 491 00:48:04,764 --> 00:48:06,014 ¿No te lo dijo tu hermana? 492 00:48:06,389 --> 00:48:07,472 Es por lo de ayer, ¿verdad? 493 00:48:11,014 --> 00:48:12,389 Mira, la ouija es una tontería, 494 00:48:12,472 --> 00:48:14,722 son solo decir chorradas y mover un vaso. 495 00:48:14,805 --> 00:48:15,930 Tú también notaste algo. 496 00:48:17,139 --> 00:48:19,055 [Diana] ¡Rosa! 497 00:48:22,389 --> 00:48:24,555 También lo viste, ¿a que sí? 498 00:48:24,639 --> 00:48:25,639 ¿Ver el qué? 499 00:48:25,722 --> 00:48:26,639 Desde ayer estoy viendo... 500 00:48:26,722 --> 00:48:29,180 Rosa, va, que tenemos que irnos pitando que va a cerrar el híper. 501 00:48:29,764 --> 00:48:31,305 - ¿Tú te vas a venir? - ¿Adónde? 502 00:48:31,389 --> 00:48:33,930 Es que, tía, los padres de Rosa se van este fin de semana 503 00:48:34,014 --> 00:48:36,264 y vamos a hacer una fiesta en su casa mañana. 504 00:48:37,889 --> 00:48:39,055 ¿Por qué no me lo has dicho? 505 00:48:41,472 --> 00:48:42,847 Tía, te lo está diciendo ahora. 506 00:48:44,014 --> 00:48:45,722 Además, tampoco creo que puedas, ¿no? 507 00:48:46,055 --> 00:48:47,805 Vas a tener que cuidar de tus hermanos. 508 00:48:49,222 --> 00:48:50,305 Vamos. 509 00:48:54,305 --> 00:48:58,472 - Vero, pásate si puedes. - Vamos, tía, que llegamos tarde. 510 00:49:17,847 --> 00:49:22,055 [Irene] Vale ya, Lucía, deja de copiarte de mis deberes, ¡siempre estás igual! 511 00:49:22,139 --> 00:49:24,890 [Lucía] Pero si son los mismos, qué aburrimiento. 512 00:49:26,181 --> 00:49:29,306 ¡Ya, Antoñito, ya, vete a tu habitación a jugar! 513 00:49:29,681 --> 00:49:32,056 Lucía y tú deberías hacer los deberes y no copiarte de los de tu hermana, 514 00:49:32,140 --> 00:49:33,640 que así no vas a aprender nada. 515 00:49:33,723 --> 00:49:35,598 Yo cuando me los copio me los aprendo también. 516 00:49:35,681 --> 00:49:36,723 Menudo morro. 517 00:49:36,806 --> 00:49:39,598 [Lucía] Pero si los vas a hacer igualmente, ¿qué más te da, egoísta? 518 00:49:39,681 --> 00:49:42,598 [Irene] Siempre estás igual, pues algún día, podrías hacerlos tú, 519 00:49:42,681 --> 00:49:43,723 y yo me los copio, ¿no? 520 00:49:43,806 --> 00:49:45,681 Pues lo podemos hacer a piedra, papel o tijera, 521 00:49:45,765 --> 00:49:47,390 ¡pero es que a ti te salen mejor! 522 00:49:47,473 --> 00:49:49,556 [Lucía] No es que salgan mejor es que... 523 00:49:49,640 --> 00:49:51,223 [Monja en off] Tú tienes hermanos, ¿verdad? 524 00:49:51,598 --> 00:49:53,223 Pues tendrás que protegerlos. 525 00:50:26,431 --> 00:50:30,806 [Irene] Representando Madrid, ¡Lucía Gómez, de 19 años! 526 00:50:30,890 --> 00:50:34,890 Es médica, abogada, socorrista y bombera. 527 00:50:34,973 --> 00:50:39,556 Y hay un secreto que nadie sabe sobre Miss Madrid, ¡que es un robot! 528 00:50:39,640 --> 00:50:41,431 No se nota nada que es un robot. 529 00:50:41,515 --> 00:50:45,056 Este robot es una inteligencia superlista. 530 00:50:45,140 --> 00:50:49,098 Miss Madrid, próximamente aspirante a ser ¡Miss España! 531 00:50:49,181 --> 00:50:50,265 ¿Qué es eso? 532 00:50:50,348 --> 00:50:52,265 Una cosa que hemos hecho en clase. 533 00:50:52,348 --> 00:50:56,224 - Qué feo. - [Irene] Toma, Miss Madrid. ¡Tatitata! 534 00:50:56,307 --> 00:50:57,307 [suena timbre] 535 00:50:57,391 --> 00:51:01,474 [Irene] ¿Conquistará la corona de Miss España? ¿Sí o no? 536 00:51:01,557 --> 00:51:03,224 ¡Próximamente en cines! 537 00:51:03,974 --> 00:51:09,266 Miss Madrid tiene 25 años, siete hijos y le encanta cantar... 538 00:51:09,349 --> 00:51:11,682 - ¿Quién es? - La Josefa. 539 00:51:11,849 --> 00:51:13,182 [jadean] 540 00:51:16,557 --> 00:51:18,849 - ¿Y tu madre? - En el bar. 541 00:51:18,932 --> 00:51:19,932 Claro. 542 00:51:20,016 --> 00:51:21,349 ¿Se puede saber qué estáis haciendo? 543 00:51:22,432 --> 00:51:24,807 - ¿Qué pasa? - Las lámparas. 544 00:51:24,891 --> 00:51:27,557 ¿Qué estáis bailando o qué? ¡Que no paran de moverse las lámparas! 545 00:51:27,641 --> 00:51:28,724 Nosotros no estamos haciendo nada. 546 00:51:28,807 --> 00:51:32,141 ¿Ah, no? Pues a mí parece que se me va a caer el techo encima. 547 00:51:32,224 --> 00:51:33,224 Y además, mira lo que te digo, 548 00:51:33,307 --> 00:51:37,474 me ha salido un manchurrón enorme negro encima justo de tu habitación. 549 00:51:38,224 --> 00:51:39,432 ¿Tenéis humedades? 550 00:51:39,682 --> 00:51:41,016 No lo sé, luego se lo digo a mi madre. 551 00:51:41,099 --> 00:51:44,391 Bueno, eso será si la ves, ¿no? 552 00:51:44,474 --> 00:51:47,057 Con las carreras que pegáis, vais a dormir bien. 553 00:51:47,974 --> 00:51:49,724 Joder con los niños. 554 00:52:42,433 --> 00:52:43,600 Mierda. 555 00:52:56,683 --> 00:52:58,017 ¿Qué hacéis despiertas? 556 00:52:58,600 --> 00:53:00,433 [pitido electrónico] 557 00:53:09,725 --> 00:53:12,100 Lucía, no tiene gracia, veo vuestra habitación desde aquí. 558 00:53:14,808 --> 00:53:16,933 [Lucía] Ayúdanos, tú le has llamado. 559 00:53:20,392 --> 00:53:22,517 No dejes que nos haga daño. 560 00:53:59,184 --> 00:54:01,518 [pitido electrónico] 561 00:54:13,643 --> 00:54:15,518 [retumba] 562 00:54:33,643 --> 00:54:35,309 ¡Irene! 563 00:54:41,476 --> 00:54:42,809 ¡Lucía! 564 00:54:44,684 --> 00:54:45,809 ¡Lucía! 565 00:54:46,726 --> 00:54:48,768 ¡Niñas, despertad! 566 00:54:51,434 --> 00:54:52,518 ¡Lucía! 567 00:54:56,601 --> 00:54:58,393 [Irene] ¡Vero! 568 00:55:00,476 --> 00:55:01,643 ¿Qué haces? 569 00:55:02,434 --> 00:55:04,643 ¡Había alguien aquí, os quería hacer daño! 570 00:55:04,726 --> 00:55:06,101 ¡Aquí no hay nadie! 571 00:55:06,601 --> 00:55:08,434 No podemos verlo, pero está aquí. 572 00:55:09,268 --> 00:55:12,268 ¡Mirad! ¡Ha quemado los amuletos! 573 00:55:13,184 --> 00:55:16,476 Coged los colchones, vamos. Vamos a dormir juntas en el salón. 574 00:55:19,393 --> 00:55:20,643 Voy a por Antoñito. 575 00:55:25,143 --> 00:55:29,644 Wake up. Wake up It's Benahavís 576 00:55:38,810 --> 00:55:40,352 [mujer en televisión] ¿La cerveza qué hace ahí? 577 00:55:48,394 --> 00:55:49,977 Vero. 578 00:55:50,602 --> 00:55:51,935 Duerme. 579 00:55:53,227 --> 00:55:55,227 ¿Por qué me estabas ahogando? 580 00:55:57,144 --> 00:55:58,894 Yo no te estaba ahogando. 581 00:55:58,977 --> 00:56:00,227 Te estaba protegiendo. 582 00:56:01,977 --> 00:56:03,102 ¿De quién? 583 00:56:03,185 --> 00:56:05,227 De algo malo que ha entrado en casa. 584 00:56:06,144 --> 00:56:08,894 ¿Quién ha entrado en casa? La Josefa. 585 00:56:09,060 --> 00:56:12,060 No. Un ente del otro lado. 586 00:56:12,560 --> 00:56:13,769 Un ser maligno. 587 00:56:15,310 --> 00:56:16,477 Un fantasma. 588 00:56:17,727 --> 00:56:19,185 Un espíritu. 589 00:56:19,269 --> 00:56:21,560 No tengas miedo, yo os protegeré. 590 00:56:22,477 --> 00:56:26,727 Porque eres la mayor. Me gusta que seas mi hermana mayor. 591 00:56:26,810 --> 00:56:28,310 Y a mí que tú seas la pequeña. 592 00:56:28,644 --> 00:56:33,144 No soy la pequeña, soy la mediana, porque Irene salió después. 593 00:56:34,185 --> 00:56:35,394 Es verdad. 594 00:56:36,019 --> 00:56:38,644 Venga, a dormir, yo me quedo vigilando. 595 00:56:44,352 --> 00:56:47,269 - ¿Qué pasa? - ¡Ah, es fiesta mayor en Benahavís! 596 00:57:13,603 --> 00:57:14,978 [ruido estático] 597 00:58:14,478 --> 00:58:16,020 [retumba] 598 00:58:54,562 --> 00:58:56,437 - [Lucía] Vero ¿qué pasa? - [Irene] ¿Qué pasa? 599 00:58:58,062 --> 00:58:59,062 Ha vuelto. 600 00:59:20,229 --> 00:59:21,312 ¿Qué es esto? 601 00:59:21,396 --> 00:59:23,271 [ambas] ¡Mamá! 602 00:59:23,354 --> 00:59:25,104 Pero ¿se puede saber qué está pasando aquí? 603 00:59:25,187 --> 00:59:27,437 [Irene] Había un hombre malo que quería matar a Lucía. 604 00:59:27,521 --> 00:59:30,396 Lucía, ¿estás bien? ¿Ha entrado alguien en casa? 605 00:59:30,479 --> 00:59:32,646 No, no ha entrado nadie, ya estaba dentro. 606 00:59:33,354 --> 00:59:34,354 Bueno, Vero... 607 00:59:34,437 --> 00:59:35,896 No ha pasado nada, mamá. 608 00:59:35,979 --> 00:59:38,812 Pero ¿ha entrado alguien en casa o no ha entrado nadie en casa? 609 00:59:38,896 --> 00:59:40,396 - No. - [Irene] Sí. 610 00:59:41,312 --> 00:59:42,562 Voy a llamar a la Policía. 611 00:59:42,646 --> 00:59:43,729 Un espíritu. 612 00:59:45,021 --> 00:59:47,521 - [Madre] ¿Qué? - Sí, un fantasma. 613 00:59:47,604 --> 00:59:50,021 Yo no lo he visto, pero Vero sí. 614 00:59:57,021 --> 00:59:58,729 ¿Habéis estado viendo películas de miedo otra vez? 615 00:59:58,812 --> 00:59:59,854 Un poco. 616 01:00:00,646 --> 01:00:03,855 Tranquila, mamá, que la Vero nos protege del espíritu. 617 01:00:04,897 --> 01:00:06,647 Venga, vamos a recoger todo y a la habitación. 618 01:00:06,730 --> 01:00:08,105 Y tú a tu cuarto. 619 01:00:08,188 --> 01:00:10,563 - Mamá, pero... - Ni pero, ni pera, ¡a tu cuarto! 620 01:00:19,355 --> 01:00:20,522 ¿Qué ha pasado? 621 01:00:23,272 --> 01:00:24,980 - Dime. - Nada. 622 01:00:25,272 --> 01:00:26,230 [suspira] 623 01:00:28,355 --> 01:00:31,772 Tus hermanas son muy pequeñas y tienen mucha imaginación, 624 01:00:31,855 --> 01:00:35,147 no le puedes meter esas ideas raras en la cabeza porque luego les cuesta dormir. 625 01:00:35,438 --> 01:00:37,563 ¿Tú cómo sabes si les cuesta o no les cuesta? 626 01:00:37,647 --> 01:00:39,730 Tú nunca estás en casa, no sabes lo que pasa aquí. 627 01:00:40,605 --> 01:00:41,813 ¿Y qué es lo que pasa aquí? 628 01:00:42,647 --> 01:00:43,605 Quiere hacernos daño. 629 01:00:43,688 --> 01:00:45,563 - Pero ¿quién? - No lo sé. 630 01:00:45,647 --> 01:00:47,397 Lo he llamado yo, mamá, con la ouija. 631 01:00:47,480 --> 01:00:49,230 ¿Has estado jugando a la ouija con tus hermanas? 632 01:00:49,313 --> 01:00:51,063 Con mis hermanas no, con Rosa. 633 01:00:51,147 --> 01:00:54,230 Pero ¿por qué juegas a esas cosas tan macabras? 634 01:00:54,313 --> 01:00:55,438 Quería hablar con papá. 635 01:00:57,813 --> 01:01:00,855 Ya sé que a ti te da igual, tienes sus fotos metidas en una caja para no verlo. 636 01:01:00,938 --> 01:01:01,980 No digas eso. 637 01:01:02,563 --> 01:01:04,522 - Yo solo quería hablar con él. - ¡Basta ya! 638 01:01:05,147 --> 01:01:08,272 Estás leyendo demasiado esas cosas y te están afectando mucho. 639 01:01:08,355 --> 01:01:09,647 Es la verdad. 640 01:01:11,022 --> 01:01:15,063 Vero, necesito que crezcas. 641 01:01:15,147 --> 01:01:18,730 Necesito poder contar contigo, porque estoy sola. 642 01:01:18,813 --> 01:01:20,105 Yo sí que estoy sola. 643 01:01:27,188 --> 01:01:29,647 No me lo estás poniendo nada fácil, estoy muy cansada. 644 01:01:31,480 --> 01:01:33,064 Mañana seguimos hablando. 645 01:02:12,106 --> 01:02:15,273 [suena Hechizo de Héroes del Silencio] 646 01:02:36,231 --> 01:02:38,939 ¡Vero, levántate! 647 01:02:40,148 --> 01:02:41,981 ¡Despierta! 648 01:02:43,439 --> 01:02:44,564 ¡Vamos! 649 01:02:44,648 --> 01:02:46,481 Idos de aquí, dejadme dormir. 650 01:02:46,564 --> 01:02:49,023 - ¡Tenemos hambre! - ¡Venga vaga! 651 01:02:49,106 --> 01:02:52,189 - ¡Hay muchas cosas que hacer! - [ambas] ¡Tenemos hambre! 652 01:02:52,273 --> 01:02:55,106 - ¡Ah! Pero ¿qué haces? - ¡Tenemos hambre! 653 01:02:55,189 --> 01:02:56,814 ¡Idos, dejadme en paz! 654 01:02:56,898 --> 01:02:58,648 ¡Venga, vamos, levántate! 655 01:02:58,731 --> 01:03:01,564 ¿Quieres jugar a un juego? Te va a gustar, venga, dame el brazo. 656 01:03:01,648 --> 01:03:02,648 ¿Qué dices? 657 01:03:06,732 --> 01:03:08,024 [Verónica grita] 658 01:03:10,482 --> 01:03:11,649 [Irene y Lucía ríen] 659 01:03:16,399 --> 01:03:20,815 ¡Mamá! 660 01:03:20,899 --> 01:03:22,649 ¡Ayúdame, mamá! 661 01:03:22,732 --> 01:03:24,899 ¡Ayúdame, mamá! 662 01:03:24,982 --> 01:03:27,524 ¡Mamá! ¡No! 663 01:03:31,565 --> 01:03:32,982 [Irene tararea] 664 01:03:37,649 --> 01:03:38,649 [ruge] 665 01:03:39,107 --> 01:03:40,024 ¡Mamá! 666 01:03:41,107 --> 01:03:43,607 ¿Mamá? ¡Ayúdame, mamá! 667 01:03:44,940 --> 01:03:47,232 ¿Mamá? ¡Ayúdame, mamá! 668 01:03:47,315 --> 01:03:48,690 No te escucha. 669 01:03:50,024 --> 01:03:51,899 Necesito que crezcas. 670 01:03:55,649 --> 01:03:59,649 ¡Mamá! 671 01:04:07,107 --> 01:04:08,774 [jadea] 672 01:04:44,941 --> 01:04:46,483 [silbido] 673 01:05:15,108 --> 01:05:17,525 [retumba] 674 01:06:00,733 --> 01:06:01,858 ¿Habéis hecho el desayuno? 675 01:06:01,941 --> 01:06:03,775 Espera a que termine Cajón Desastre. 676 01:06:04,400 --> 01:06:06,026 ¡Siempre igual, me tenéis harta! 677 01:06:06,109 --> 01:06:07,276 Espera. 678 01:06:10,526 --> 01:06:12,276 ¿Qué hace este cuento aquí si no sabes leer? 679 01:06:12,359 --> 01:06:14,359 Ha venido papá a leérmelo. 680 01:06:17,192 --> 01:06:18,151 ¿Cómo? 681 01:06:18,234 --> 01:06:20,192 Ha venido papá a leérmelo. 682 01:06:21,359 --> 01:06:23,817 - ¿Papá? - Esta noche viene otra vez. 683 01:06:27,859 --> 01:06:29,026 ¿Qué más te ha dicho? 684 01:06:29,859 --> 01:06:31,942 Que me va a llevar adonde está él. 685 01:06:37,567 --> 01:06:42,192 Antoñito, escúchame. 686 01:06:42,776 --> 01:06:45,192 Si vuelve a venir, quiero que no le escuches, ¿vale? 687 01:06:45,276 --> 01:06:46,526 Que te tapes los oídos. 688 01:06:46,984 --> 01:06:48,276 ¿Cómo te tapas los oídos? 689 01:06:49,567 --> 01:06:50,776 Muy bien, así. 690 01:06:51,776 --> 01:06:53,151 Y que me llames a mí, ¿vale? 691 01:06:53,692 --> 01:06:56,276 Que grites muy fuerte mi nombre, ¿vale? 692 01:07:40,318 --> 01:07:41,777 ¡Niños, nos vamos! 693 01:08:00,527 --> 01:08:03,318 - ¡Hola, mamá! - Hola, ¿qué hacéis aquí a estas horas? 694 01:08:03,402 --> 01:08:04,735 - Vamos, Irene. - Mamá, tengo que ir a casa de Rosa. 695 01:08:04,818 --> 01:08:05,693 ¿Ahora? 696 01:08:05,777 --> 01:08:07,277 Es por una cosa de deberes. Pueden quedarse aquí, ¿no? 697 01:08:07,360 --> 01:08:10,235 - Sí. Pero ¿vienes pronto? - Sí. 698 01:08:21,610 --> 01:08:23,777 [Verónica] Tienen razón. Es usted una vieja loca. 699 01:08:25,152 --> 01:08:26,568 Entonces, ¿por qué has vuelto? 700 01:08:26,652 --> 01:08:28,402 Porque usted también puede ver las sombras, como yo. 701 01:08:28,485 --> 01:08:32,110 [se ríe] A lo mejor estamos igual de locas las dos. 702 01:08:33,860 --> 01:08:36,943 Hace mucho tiempo que intenté dejar de verlas. 703 01:08:39,402 --> 01:08:41,360 Esto me lo hice yo, ¿sabes? 704 01:08:44,443 --> 01:08:47,610 Pero entonces no sabía que no hacen falta los ojos para ver. 705 01:08:48,443 --> 01:08:50,027 No sé qué hacer para protegernos. 706 01:08:50,110 --> 01:08:52,485 Los amuletos no funcionan. No le asustan las cruces. 707 01:08:52,568 --> 01:08:55,568 ¿La cruz? Dios no tiene nada que ver. 708 01:08:56,068 --> 01:08:57,402 No le metas en esto. 709 01:08:57,485 --> 01:08:58,943 ¿Cómo puedo hacer que se vaya? 710 01:09:00,360 --> 01:09:03,318 De la misma manera que le dejaste entrar. 711 01:09:03,402 --> 01:09:06,527 Tiene que volver a cruzar la puerta que tú abriste. 712 01:09:06,610 --> 01:09:08,653 Tienes que cerrar esa puerta. 713 01:09:09,903 --> 01:09:11,736 Y luego tendrás que destruirla. 714 01:09:12,403 --> 01:09:13,861 ¿Tengo que destruir la ouija? 715 01:09:13,944 --> 01:09:15,361 ¡La puerta! 716 01:09:15,778 --> 01:09:18,111 Hay que hacer bien lo que se hizo mal. 717 01:09:26,111 --> 01:09:27,111 ¿Qué pasa? 718 01:09:32,944 --> 01:09:34,194 Hermana, ¿otra vez? 719 01:09:36,069 --> 01:09:38,403 No sé cómo se apaña para bajar hasta aquí. 720 01:09:39,361 --> 01:09:40,361 ¿Y tú qué haces aquí en sábado? 721 01:09:42,069 --> 01:09:43,611 La hermana me está ayudando con un trabajo. 722 01:09:43,694 --> 01:09:45,778 Está ella para ayudar, sí. 723 01:09:45,861 --> 01:09:47,611 Por aquí, hermana. 724 01:09:52,403 --> 01:09:54,736 La respuesta está en los libros. 725 01:09:55,111 --> 01:09:56,903 Mira qué buen consejo te da la hermana. 726 01:09:58,528 --> 01:10:00,528 Hay que hacer bien lo que se hizo mal. 727 01:10:01,069 --> 01:10:02,194 Cuidado, hermana. 728 01:10:03,153 --> 01:10:04,861 Hay que hacer bien lo que se hizo mal. 729 01:10:09,486 --> 01:10:10,944 Hay que hacer bien lo que se hizo mal. 730 01:10:16,444 --> 01:10:19,194 Hay que hacer bien lo que se hizo mal. 731 01:10:19,694 --> 01:10:21,361 [murmullando] 732 01:10:21,444 --> 01:10:22,819 Hay que hacer bien lo que se hizo mal. 733 01:10:24,611 --> 01:10:26,778 Nunca se da por finalizada una sesión sin... 734 01:10:27,819 --> 01:10:29,736 Nunca se da por finalizada una sesión sin... 735 01:10:31,903 --> 01:10:32,903 ¿Sin qué? 736 01:10:39,695 --> 01:10:41,320 [Verónica en off] Hay que hacer bien lo que se hizo mal. 737 01:10:41,945 --> 01:10:43,529 Hay que hacer bien lo que se hizo mal. 738 01:10:44,612 --> 01:10:46,237 Hay que hacer bien lo que se hizo mal. 739 01:10:52,029 --> 01:10:53,945 Hay que hacer bien lo que se hizo mal. 740 01:10:54,029 --> 01:10:55,570 Hay que hacer bien lo que se hizo mal. 741 01:11:22,154 --> 01:11:24,904 Nunca se da por finalizada una sesión sin despedirse. 742 01:11:25,362 --> 01:11:27,570 Aquello de lo que no te despides se queda contigo. 743 01:11:27,862 --> 01:11:30,862 Si no acaba con éxito, inténtelo de nuevo en otra ocasión. 744 01:11:36,237 --> 01:11:38,487 Aquello de lo que no te despides se queda contigo. 745 01:11:49,029 --> 01:11:51,404 [Sor Narcisa] Hay que hacer bien lo que se hizo mal. 746 01:11:54,987 --> 01:11:56,945 [murmullos indistintos] 747 01:11:57,945 --> 01:12:00,112 [Sor Narcisa] Hay que hacer bien lo que se hizo mal. 748 01:12:22,321 --> 01:12:24,738 ¡Eh, al final has venido! 749 01:12:25,196 --> 01:12:26,530 Rosa, ya sé lo que hay que hacer. 750 01:12:28,113 --> 01:12:30,488 - ¿Por qué has traído eso? - Tenemos que volver a hacerlo. 751 01:12:30,571 --> 01:12:31,405 Pero ¿qué estás diciendo? 752 01:12:31,488 --> 01:12:33,988 No nos despedimos, y de lo que no te despides, se queda contigo. 753 01:12:34,071 --> 01:12:35,988 - Pero ¿de qué estás hablando? - Lo pone aquí. 754 01:12:36,071 --> 01:12:37,113 Deja de decir tonterías. 755 01:12:37,196 --> 01:12:38,238 - Rosa, tenemos que volver a hacerlo. - Guarda eso. 756 01:12:38,321 --> 01:12:39,655 - Venga, vamos a tu cuarto. - Verónica, por favor. 757 01:12:39,738 --> 01:12:41,238 - ¿Y Diana? - Verónica, tranquilízate. 758 01:12:41,321 --> 01:12:43,321 - ¿Y Diana? ¿Dónde está Diana? - Verónica, guarda eso. 759 01:12:43,405 --> 01:12:44,613 - ¡Diana! ¡Vamos a tu cuarto! - ¡Verónica! 760 01:12:44,696 --> 01:12:45,821 - ¡Diana! - ¡Verónica! 761 01:12:45,905 --> 01:12:47,113 ¡Diana! 762 01:12:47,196 --> 01:12:48,946 ¿Habéis visto a Diana? 763 01:12:49,030 --> 01:12:50,363 ¡Verónica! 764 01:12:51,946 --> 01:12:53,238 ¡Diana! 765 01:12:54,780 --> 01:12:56,071 ¿Has visto a Diana? 766 01:12:56,821 --> 01:12:58,071 ¿Habéis visto a Diana? 767 01:12:58,155 --> 01:13:00,530 - ¿Esta es la amiga de Rosa? - ¿Adónde vas? 768 01:13:00,613 --> 01:13:03,988 - ¡Diana! ¿Habéis visto a Diana? - No. ¿Quién es Diana? 769 01:13:04,071 --> 01:13:06,030 - ¡Diana! - La que faltaba. 770 01:13:06,113 --> 01:13:09,280 - ¡Diana! - Pero, tía, ¿de qué vas? 771 01:13:09,696 --> 01:13:11,155 ¡Diana! 772 01:13:13,363 --> 01:13:15,780 ¿Dónde está Diana? Rosa, ¿dónde está Diana? 773 01:13:16,571 --> 01:13:17,655 ¡Diana! 774 01:13:18,905 --> 01:13:20,155 ¡Diana! 775 01:13:20,571 --> 01:13:22,488 ¡Diana! 776 01:13:22,821 --> 01:13:24,321 - ¡Diana, ven! - ¿Qué le pasa? 777 01:13:24,405 --> 01:13:26,405 - ¿Qué coño haces? - ¡Diana, tenemos que hacerlo! 778 01:13:26,488 --> 01:13:28,446 - ¿El qué? - Tenemos que estar las tres. 779 01:13:28,530 --> 01:13:29,613 ¡Déjame en paz! ¡Estás loca! 780 01:13:29,696 --> 01:13:31,363 - ¡Vamos, Diana! - ¡Para! 781 01:13:31,446 --> 01:13:33,446 - ¡Diana, vamos! - ¡Que me sueltes! ¡Que me dejes! 782 01:13:33,530 --> 01:13:35,030 - ¿Qué haces? - ¡Vamos! 783 01:13:35,113 --> 01:13:37,280 ¡Diana! ¡Rosa! 784 01:13:37,363 --> 01:13:39,280 - ¡Rosa! - Las locas fuera, ¿eh? 785 01:13:39,363 --> 01:13:41,406 - ¡Rosa! - A tomar por culo. 786 01:13:46,281 --> 01:13:47,947 Rosa, tenemos que volver a hacerlo. 787 01:13:48,447 --> 01:13:51,489 Verónica, ¿no te acuerdas, verdad? 788 01:13:51,572 --> 01:13:52,614 ¿De qué? 789 01:13:55,989 --> 01:13:57,531 El otro día me dijiste algo al oído. 790 01:13:57,614 --> 01:14:00,406 ¿Qué te dije? ¡Dímelo, Rosa! 791 01:14:02,197 --> 01:14:03,531 Me dijiste que ibas a morir hoy. 792 01:14:04,947 --> 01:14:07,239 - ¿Qué? - Vero, lo siento. 793 01:14:07,322 --> 01:14:08,364 ¿Qué has dicho? 794 01:14:08,447 --> 01:14:10,864 Estábamos asustadas, no sab... 795 01:14:11,322 --> 01:14:12,614 ¿Qué es eso? 796 01:14:15,406 --> 01:14:18,864 - ¿Te has mordido tú? - No, no he sido yo. 797 01:14:22,447 --> 01:14:23,822 Venga, vamos. 798 01:14:28,531 --> 01:14:29,531 ¡Rosa! 799 01:14:31,364 --> 01:14:32,614 ¡Rosa! 800 01:14:33,447 --> 01:14:34,697 ¡Rosa! 801 01:15:35,782 --> 01:15:37,073 ¡Ana, una caña! 802 01:15:37,157 --> 01:15:38,157 ¡Mamá! 803 01:15:38,240 --> 01:15:40,532 [hombre] ¡Perdona, bonita, que no eres hija del cristalero! 804 01:15:40,615 --> 01:15:42,740 [hombre 2] Pero venga, hombre, pero tira, joder. 805 01:15:42,823 --> 01:15:45,157 - [Lucía] ¿Nos vamos ya a casa? - Espérate. 806 01:15:45,573 --> 01:15:46,657 Mamá. 807 01:15:47,615 --> 01:15:49,157 ¿Dónde has estado todo el día? 808 01:15:49,448 --> 01:15:52,115 Llévate a los niños, no los puedo tener aquí siempre. 809 01:15:53,365 --> 01:15:55,990 Helène, dame los tupper para los niños. ¡Voy! 810 01:16:00,115 --> 01:16:01,323 Mamá. 811 01:16:02,490 --> 01:16:04,865 - Mamá. - ¿Qué? 812 01:16:04,948 --> 01:16:08,323 Mamá, cierra el bar. Ahora, vámonos todo a algún sitio. 813 01:16:09,698 --> 01:16:12,698 - Pero ¿qué estás diciendo? - Mamá, cuando tú estás en casa no viene. 814 01:16:16,490 --> 01:16:17,990 [en hazmerreír] Otra vez con eso. 815 01:16:18,073 --> 01:16:22,532 A ver, a mí me encantaría cerrar y cenar con vosotros, pero no puede ser. 816 01:16:22,615 --> 01:16:24,698 - [hombre] ¡Venga, Ana, que me piro! - ¡Voy! 817 01:16:28,073 --> 01:16:29,657 A ver, mira, 818 01:16:30,573 --> 01:16:33,823 ¿por qué no nos vamos al Retiro mañana a pasar el día, como hacíamos antes? 819 01:16:34,657 --> 01:16:36,740 ¿Qué te parece, hago los bocadillos y comemos ahí? 820 01:16:37,240 --> 01:16:38,157 ¿Quieres? 821 01:16:38,407 --> 01:16:41,073 [Helène] ¡Ana! ¡El tupper! 822 01:16:41,990 --> 01:16:43,615 ¡Cógelos tú! 823 01:16:45,824 --> 01:16:47,324 Niños, nos vamos. 824 01:16:47,408 --> 01:16:49,824 - Por fin. - Vamos, peque. 825 01:16:49,908 --> 01:16:52,158 - ¿Nos vamos ya a casa? - Sí, nos vamos ya. 826 01:16:54,533 --> 01:16:55,616 [Madre] ¡Verónica! 827 01:16:57,616 --> 01:16:58,866 ¡Verónica! 828 01:16:58,949 --> 01:17:00,074 [comentarista en televisión] ...se puede llevar la pelota... 829 01:17:00,158 --> 01:17:02,908 - Ana, coño. - ¡Gol! 830 01:17:06,116 --> 01:17:09,699 ...el primer gol del partido para el Rayo Vallecano... 831 01:17:12,908 --> 01:17:15,116 [sor Narcisa en off] Hay que hacer bien lo que se hizo mal. 832 01:18:11,866 --> 01:18:13,991 - Vamos a jugar a un juego. - [Lucía] ¿A qué? 833 01:18:15,867 --> 01:18:19,075 Vamos a jugar a un juego en el que tenéis que hacer lo que yo os diga. 834 01:18:19,159 --> 01:18:21,367 Pues vaya caca de juego. 835 01:18:21,742 --> 01:18:24,242 Coged las velas, las que hay en el primer cajón. 836 01:18:26,159 --> 01:18:29,784 Antoñito, pinta este dibujo en las paredes del pasillo. 837 01:18:29,867 --> 01:18:31,700 - Vale. - Venga. 838 01:18:32,367 --> 01:18:34,450 La pared la pinto yo. 839 01:18:35,325 --> 01:18:38,700 Mamá te va a castigar sin salir hasta que tengas 40 años por lo menos. 840 01:18:38,784 --> 01:18:41,909 Venga, id moviendo los muebles, necesitamos tener sitio. 841 01:20:06,118 --> 01:20:07,910 [relampaguea] 842 01:20:25,451 --> 01:20:28,451 Tú no, tenemos que ser tres. Siéntate ahí. 843 01:20:32,451 --> 01:20:34,326 Vosotras, cerrad los ojos. 844 01:20:41,410 --> 01:20:43,201 ¿Hay alguien aquí con nosotras? 845 01:20:52,326 --> 01:20:54,076 ¿Hay alguien aquí con nosotras? 846 01:20:57,326 --> 01:20:59,493 - ¿Quién hay con nosotras? - Shh... 847 01:21:12,326 --> 01:21:13,368 ¿Estás aquí? 848 01:21:18,702 --> 01:21:19,994 Sí. 849 01:21:20,952 --> 01:21:22,702 Nos hemos reunido aquí para despedirte. 850 01:21:25,286 --> 01:21:26,577 Tienes que irte de aquí. 851 01:21:28,952 --> 01:21:29,911 No. 852 01:21:29,994 --> 01:21:32,036 Te lo ordenamos. Repetidlo, niñas. 853 01:21:32,119 --> 01:21:34,577 [ambas] Te lo ordenamos. 854 01:21:36,911 --> 01:21:38,577 Esta no es tu casa. 855 01:21:39,369 --> 01:21:40,661 [Verónica] ¡Fuera de aquí! 856 01:21:40,994 --> 01:21:43,286 ¡Esta no es tu casa! 857 01:21:44,202 --> 01:21:45,577 ¡Fuera de aquí! 858 01:21:45,911 --> 01:21:47,411 ¡Esta no es tu casa! 859 01:21:53,536 --> 01:21:55,952 "Para finalizar correctamente la sesión y despedirse 860 01:21:56,036 --> 01:21:59,911 es conveniente que los participantes entonen un mantra o una canción suave". 861 01:22:01,494 --> 01:22:02,827 Eso tampoco lo hicimos. 862 01:22:02,911 --> 01:22:04,119 ¿Qué es un mantra? 863 01:22:05,952 --> 01:22:07,077 No lo sé. 864 01:22:07,411 --> 01:22:09,369 Pero dice que también vale una canción suave. 865 01:22:09,452 --> 01:22:10,577 ¿Cuál? 866 01:22:10,661 --> 01:22:12,202 Una que nos sepamos las tres. 867 01:22:12,911 --> 01:22:14,036 Centella. 868 01:22:18,286 --> 01:22:23,202 Centella me da tiempo para disfrutar 869 01:22:23,286 --> 01:22:26,744 Centella, Centella 870 01:22:27,911 --> 01:22:31,036 Centella me da tiempo para disfrutar... 871 01:22:31,119 --> 01:22:32,952 - [retumba] - [jadea] 872 01:22:33,036 --> 01:22:34,327 [Lucía] ¿Qué es eso? 873 01:22:36,827 --> 01:22:40,327 Centella, Centella 874 01:22:40,411 --> 01:22:45,452 Tiempo para mí Tiempo de vivir 875 01:22:45,536 --> 01:22:50,037 Centella me da tiempo para disfrutar 876 01:22:50,120 --> 01:22:51,578 Centella, Centella... 877 01:22:51,662 --> 01:22:53,537 [rechina puerta] 878 01:22:54,078 --> 01:22:56,370 ¡Venga, chicas, no paréis, no podemos parar! 879 01:22:56,453 --> 01:23:03,120 Centella me da tiempo para disfrutar 880 01:23:03,662 --> 01:23:05,328 Centella, Centella 881 01:23:05,412 --> 01:23:07,912 [ruidos espeluznantes] 882 01:23:07,995 --> 01:23:13,203 Tiempo para mí Tiempo de vivir 883 01:23:13,287 --> 01:23:18,120 Centella me da tiempo para disfrutar 884 01:23:18,203 --> 01:23:19,953 Centella, Centella 885 01:23:20,037 --> 01:23:21,703 [ruido electrónico] 886 01:23:21,787 --> 01:23:25,953 Tiempo para mí Tiempo de vivir 887 01:23:26,037 --> 01:23:28,537 ¡Vamos, no os paréis! 888 01:23:28,620 --> 01:23:34,495 Centella me da tiempo para disfrutar 889 01:23:34,578 --> 01:23:39,287 Centella, Centella 890 01:23:40,578 --> 01:23:42,495 [Lucía] ¡Qué asco, huele mal! 891 01:23:44,120 --> 01:23:47,495 Tiempo para disfrutar 892 01:23:47,578 --> 01:23:48,620 [Verónica] ¡Lucía, no pares! 893 01:23:50,078 --> 01:23:52,912 Centella, Centella 894 01:23:52,995 --> 01:23:55,703 Centella me da tiempo para disfrutar 895 01:23:55,787 --> 01:23:57,287 [retumba] 896 01:23:57,370 --> 01:24:01,287 Centella, Centella 897 01:24:02,787 --> 01:24:03,620 Tiempo... 898 01:24:03,703 --> 01:24:04,537 [retumba] 899 01:24:04,620 --> 01:24:06,828 [Verónica] ¡Seguid cantando, no hagáis caso! 900 01:24:37,579 --> 01:24:38,954 Esperadme aquí, niñas. 901 01:24:45,496 --> 01:24:46,829 No te vayas. 902 01:26:48,747 --> 01:26:49,997 [Verónica grita] 903 01:27:12,872 --> 01:27:14,497 ¡Está aquí! 904 01:27:19,705 --> 01:27:20,830 [policía por teléfono] Policía, dígame. 905 01:27:20,914 --> 01:27:22,956 ¡Ayuda! ¡Ayuda, por favor! 906 01:27:23,040 --> 01:27:25,706 Sí, tranquila, por favor, cálmate para que pueda entenderte. 907 01:27:25,790 --> 01:27:28,123 - ¿Qué sucede? - ¡Ayúdennos! 908 01:27:28,206 --> 01:27:30,748 ¡Ha entrado! 909 01:27:30,831 --> 01:27:32,540 ¿Hay alguien dentro de la casa? 910 01:27:32,623 --> 01:27:34,706 Tranquilízate. Vamos a mandar a alguien en seguida, 911 01:27:34,790 --> 01:27:36,123 necesito que me des tu dirección. 912 01:27:36,206 --> 01:27:38,915 - Calle Gerardo Núñez número 8. - [niñas lloran] 913 01:27:40,831 --> 01:27:42,581 Antoñito, quieto, ¿qué haces? 914 01:27:43,706 --> 01:27:45,040 ¡Antoñito! 915 01:27:47,623 --> 01:27:48,540 ¡No! 916 01:27:55,081 --> 01:27:56,456 ¡Está en el baño! 917 01:27:56,915 --> 01:27:58,081 ¡Antoñito! 918 01:27:58,373 --> 01:27:59,581 ¡Antoñito! 919 01:27:59,998 --> 01:28:01,290 ¡Antoñito! 920 01:28:01,665 --> 01:28:02,998 ¡Antoñito! 921 01:28:03,456 --> 01:28:04,831 ¡Antoñito! 922 01:28:07,540 --> 01:28:08,831 ¡Antoñito! 923 01:28:10,206 --> 01:28:11,748 Está en el baño. 924 01:28:13,623 --> 01:28:14,873 ¡Antoñito! 925 01:28:15,498 --> 01:28:16,790 ¡Antoñito! 926 01:28:21,540 --> 01:28:22,915 ¡Antoñito! 927 01:28:48,123 --> 01:28:49,331 ¿Antoñito? 928 01:28:51,373 --> 01:28:52,831 ¿Antoñito? 929 01:28:54,832 --> 01:28:56,041 Antoñito, ¿estás bien? 930 01:28:56,582 --> 01:28:57,666 ¿Estás bien? 931 01:28:59,541 --> 01:29:00,832 Las niñas. 932 01:29:06,124 --> 01:29:07,332 ¡Niñas! 933 01:29:07,749 --> 01:29:08,999 ¡Niñas! 934 01:29:09,374 --> 01:29:10,957 Niñas, ¿dónde estáis? 935 01:29:11,207 --> 01:29:13,999 Irene, ¿dónde está tu hermana? 936 01:29:14,082 --> 01:29:15,832 ¡Irene! 937 01:29:16,457 --> 01:29:17,499 ¡Irene! 938 01:29:18,041 --> 01:29:19,791 ¡Lucía, vámonos! 939 01:29:19,874 --> 01:29:21,082 ¡Lucía, vámonos! 940 01:29:21,166 --> 01:29:22,499 ¡Salid! ¡Corred! 941 01:29:24,082 --> 01:29:25,499 ¡Vamos, corred! 942 01:29:26,332 --> 01:29:27,832 ¡Vamos, corred! 943 01:29:39,541 --> 01:29:42,416 Ostia, Paco, la pasma, 944 01:29:42,499 --> 01:29:43,624 pero ¿qué pasa? 945 01:30:08,874 --> 01:30:10,874 ¡Niñas, corred más rápido, vamos! 946 01:30:12,499 --> 01:30:13,666 ¡Daos prisa! 947 01:30:13,957 --> 01:30:16,874 ¡Vamos, corred, niñas, corred! 948 01:30:17,499 --> 01:30:18,749 ¡Abrid la puerta! 949 01:30:19,999 --> 01:30:21,541 ¡Vero! 950 01:30:22,082 --> 01:30:23,707 ¿Dónde está Antoñito? 951 01:30:26,625 --> 01:30:28,167 [Irene] ¡Vero! 952 01:30:28,417 --> 01:30:30,667 ¡Vero! 953 01:30:33,083 --> 01:30:34,500 ¡Vero! 954 01:30:36,292 --> 01:30:37,708 [niñas] ¡Vero! 955 01:31:02,167 --> 01:31:04,000 [niñas llorando] 956 01:31:06,125 --> 01:31:07,792 ¡Mamá! 957 01:31:09,083 --> 01:31:10,708 ¡Mamá! 958 01:31:10,792 --> 01:31:12,250 ¿Qué ha pasado? 959 01:31:12,333 --> 01:31:13,542 ¿Qué ha pasado? 960 01:31:14,292 --> 01:31:16,542 ¿Dónde está Antoñito, dónde está Vero? 961 01:31:17,208 --> 01:31:18,667 ¿Dónde está Vero? 962 01:31:20,042 --> 01:31:21,833 ¡Antoñito! 963 01:32:05,959 --> 01:32:07,084 ¿Antoñito? 964 01:32:34,043 --> 01:32:35,209 ¿Antoñito? 965 01:33:18,376 --> 01:33:21,459 [Antoñito] Vero. 966 01:33:21,543 --> 01:33:22,543 Antoñito, ven. 967 01:33:22,626 --> 01:33:25,501 Vero. 968 01:33:25,584 --> 01:33:26,668 Antoñito, ven. 969 01:33:26,752 --> 01:33:29,460 Vero. 970 01:33:29,544 --> 01:33:30,710 Antoñito, soy yo. 971 01:33:30,960 --> 01:33:33,544 No. 972 01:33:35,127 --> 01:33:37,502 Si vuelve a venir, quiero que no le escuches, ¿vale? 973 01:33:37,585 --> 01:33:39,002 Que te tapes los oídos. 974 01:33:39,085 --> 01:33:40,960 Y que me llames a mí, ¿vale? 975 01:33:41,419 --> 01:33:42,835 Que grites muy fuerte mi nombre. 976 01:33:42,919 --> 01:33:47,252 Vero. 977 01:33:47,335 --> 01:33:50,752 Vero. 978 01:33:59,794 --> 01:34:03,627 [sor Narcisa en off] Tú tienes hermanos, ¿verdad? Pues tendrás que protegerlos. 979 01:34:05,377 --> 01:34:08,419 [Lucía] Tranquila, mamá, que la Vero nos protege del espíritu. 980 01:34:08,502 --> 01:34:11,669 [Madre en off] Estás leyendo demasiado esas cosas y te están afectando mucho. 981 01:34:13,335 --> 01:34:16,210 Estás leyendo demasiado esas cosas y te están afectando mucho. 982 01:34:16,294 --> 01:34:17,877 ¡Vero! ¿Qué haces? 983 01:34:17,960 --> 01:34:19,210 ¡No podéis verlo, pero está aquí! 984 01:34:19,835 --> 01:34:21,419 ¿Por qué me estabas ahogando? 985 01:34:21,502 --> 01:34:25,460 [Verónica en off] Yo no te estaba ahogando, te estaba protegiendo. 986 01:34:25,544 --> 01:34:27,502 - [Verónica] ¿Has tocado el grifo? - [Antoñito] Yo no he hecho nada. 987 01:34:27,585 --> 01:34:28,752 [Verónica] ¡Antoñito! 988 01:34:28,960 --> 01:34:30,960 [Verónica en off] Nene, siento mucho haberte puesto el agua tan caliente. 989 01:34:31,044 --> 01:34:32,752 Nene, siento mucho haberte puesto el agua tan caliente. 990 01:34:32,835 --> 01:34:34,252 [Rosa] ¿Lo has movido tú? 991 01:34:34,335 --> 01:34:35,419 ¿Te has mordido tú? 992 01:34:35,502 --> 01:34:36,794 No has sido tú. 993 01:34:40,252 --> 01:34:41,960 [sor Narcisa] Alguien respondió a tu llamada. 994 01:34:43,335 --> 01:34:45,127 Y ahora camina contigo. 995 01:34:45,419 --> 01:34:46,585 [Verónica] Si no es mi padre, ¿quién es? 996 01:34:46,669 --> 01:34:48,419 Si no es mi padre, ¿quién es? 997 01:34:57,961 --> 01:34:58,795 Soy yo. 998 01:35:02,420 --> 01:35:03,920 Soy yo. 999 01:35:10,920 --> 01:35:12,378 Soy yo. 1000 01:35:13,920 --> 01:35:15,295 Soy yo. 1001 01:36:19,503 --> 01:36:21,920 [Antoñito] Vero. 1002 01:36:23,961 --> 01:36:27,378 Eh, chiquitín, ven aquí, ven aquí, tranquilo. 1003 01:36:27,586 --> 01:36:28,795 Ven aquí, ven conmigo. 1004 01:36:29,045 --> 01:36:30,046 Está mamá ahí. 1005 01:36:30,129 --> 01:36:31,129 ¿Dónde está Vero? 1006 01:36:31,212 --> 01:36:33,462 Vero está muy bien. 1007 01:36:33,754 --> 01:36:36,212 Pellicer, que suban los sanitarios. 1008 01:36:36,296 --> 01:36:38,629 Repito, que suban los sanitarios. 1009 01:36:45,337 --> 01:36:47,004 [niñas lloran] 1010 01:37:09,421 --> 01:37:11,629 ¡Vero! 1011 01:37:19,087 --> 01:37:20,337 ¡Hija! 1012 01:37:45,587 --> 01:37:46,629 [golpe seco] 1013 01:38:12,463 --> 01:38:13,672 [policía por radio] Inspector. 1014 01:38:18,463 --> 01:38:19,797 Adelante. 1015 01:38:19,880 --> 01:38:21,422 La niña acaba de morir.74363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.