Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,901 --> 00:02:18,001
Est�dio de Wembley, Londres Inglaterra
20 de Abril de 1992
2
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
John Deacon Roger Taylor Brian May
(QUEEN)
3
00:02:29,000 --> 00:02:32,100
Boa tarde Wembley e o Mundo.
4
00:02:34,200 --> 00:02:36,300
Estamos aqui esta noite
5
00:02:36,300 --> 00:02:37,600
para celebrar...
6
00:02:37,600 --> 00:02:38,700
a vida...
7
00:02:38,700 --> 00:02:39,900
o trabalho...
8
00:02:39,900 --> 00:02:40,900
e os sonhos
9
00:02:40,900 --> 00:02:43,600
de um tal Freddie Mercury.
10
00:02:47,100 --> 00:02:50,400
Vamos a dar a ele o maior
"obrigado" da historia!
11
00:02:53,700 --> 00:02:56,000
OK, este dia � por Freddie...
12
00:02:56,001 --> 00:02:57,400
� por voc�s
13
00:02:57,401 --> 00:03:01,200
e � para dizer ao mundo que
a AIDS afeta a todos n�s.
14
00:03:01,201 --> 00:03:04,700
� isso o que significam estes la�os vermelhos.
15
00:03:05,200 --> 00:03:07,600
Ent�o, chorem o quanto quiserem.
16
00:03:07,601 --> 00:03:09,900
John tem algo a dizer para voc�s
17
00:03:09,901 --> 00:03:11,000
Ol�...
18
00:03:11,001 --> 00:03:12,700
Em primeiro lugar
19
00:03:12,701 --> 00:03:14,300
Brian, Roger, e eu
20
00:03:14,301 --> 00:03:16,500
queremos agradecer a todos os artistas
21
00:03:16,501 --> 00:03:20,900
que se v�o se apresentar hoje aqui em Londres.
22
00:03:20,901 --> 00:03:27,300
que deram seu tempo e energia para fazer deste
tributo a Freddie uma realidade nesse dia especial
23
00:03:27,838 --> 00:03:31,837
Antes de tudo,
o show deve continuar
24
00:03:31,952 --> 00:03:35,938
E n�s vamos come�ar com
uma banda americana
25
00:03:35,973 --> 00:03:40,598
Tr�s vezes vencedores do Grammy,
sejam bem-vindos..
26
00:03:40,600 --> 00:03:42,546
Metallica!
27
00:28:33,630 --> 00:28:36,169
Isto me d� um grande prazer
28
00:28:37,026 --> 00:28:42,139
Isso me d� realmente um grande prazer
apresentar nossos pr�ximos convidados
29
00:28:42,174 --> 00:28:44,676
parece haver uma certa
quantidade de barulho aqui.
30
00:28:44,911 --> 00:28:48,378
Esses caras s�o amigos de fato, e..
31
00:28:48,413 --> 00:28:51,670
provavelmente mais do que qualquer
grupo neste planeta, serem
32
00:28:51,705 --> 00:28:55,048
as pessoas que entendem exatamente o que
o Queen tem sido todos esses anos
33
00:28:55,049 --> 00:28:57,703
e o que Freddie foi todos esses anos.
34
00:28:57,738 --> 00:29:00,488
Senhoras e senhores, por favor
deem seus melhores cumprimentos
35
00:29:00,523 --> 00:29:04,104
Para: Paul, Pat,
Nuno e Gary
36
00:29:04,139 --> 00:29:06,308
Extreme !!
37
00:29:16,999 --> 00:29:20,963
Ibrahim...
38
00:29:23,888 --> 00:29:31,002
Ibrahim...
39
00:29:31,574 --> 00:29:40,006
Allah, Allah, Allah, Allah
Vai rezar por voc�..
40
00:42:14,585 --> 00:42:18,639
N�o h� realmente muito a dizer,
sabemos por que estamos aqui hoje
41
00:42:18,674 --> 00:42:22,867
sabemos por que voc�s est�o aqui hoje,
n�s amamos voc�, Freddie!
42
00:50:36,000 --> 00:50:39,413
OK,
eles s�o Brit�nicos...
43
00:50:39,448 --> 00:50:43,090
Eles est�o em primeiro lugar
no mundo todo.
44
00:50:43,125 --> 00:50:47,228
Por favor venham ao palco,
Def Leppard !!
45
00:50:57,000 --> 00:51:00,000
Joe Elliott
(Deff Lepard)
46
00:51:01,001 --> 00:51:05,819
Boa tarde!
Voc�s est�o todos se divertindo?
47
00:51:07,094 --> 00:51:11,950
N�s estamos, nos sentindo muito
privilegiados por estar aqui,
48
00:51:11,985 --> 00:51:16,018
tamb�m nos sentimos igualmente privilegiados
em receber no palco conosco
49
00:51:16,053 --> 00:51:22,982
um grande amigo nosso, provavelmente
da maior banda do mundo que j� existiu
50
00:51:23,017 --> 00:51:28,486
o homem com o cabelo cacheado
e o guitarrista cacheado, Sr. Brian May.
51
00:51:33,893 --> 00:51:36,666
Voc�s devem conhecer esta pr�xima m�sica..
52
00:51:49,803 --> 00:51:53,045
Vamos ver algumas m�os no ar,
vamos l�, todo mundo...
53
00:59:13,047 --> 00:59:19,085
Como voc�s est�o?
Parece �timo l� de atr�s.
54
00:59:19,100 --> 00:59:26,339
Tenho que dar as boas vindas ao traje do dia,
o homem que come�ou esse tipo de show
55
00:59:26,374 --> 00:59:31,567
o delicadissimo Mr Bob Geldof
e o Happy Club.
56
00:59:46,046 --> 00:59:47,630
Boa tarde.
57
00:59:49,318 --> 00:59:55,521
Ent�o, parece muito improv�vel, mas Freddie
e eu eramos �timos amigos, e ent�o...
58
00:59:55,556 --> 01:00:00,994
muitas noites eu ia l� e ele praticava
seu escoc�s fluente comigo, e...
59
01:00:01,029 --> 01:00:05,368
� medida que a noite passava, come��vamos
a conversar sobre m�sica e coisas ind�genas, e...
60
01:00:05,452 --> 01:00:09,495
eventualmente n�s escreviamos algumas m�sicas,
e eu quero tocar nesta tarde, uma m�sica...
61
01:00:09,530 --> 01:00:14,097
... que n�s escrevemos juntos, e �
particularmente adequada para esta ocasi�o.
62
01:00:14,165 --> 01:00:16,356
� chamada 'Too Late God'.
63
01:02:57,329 --> 01:03:01,288
Beleza,
voc�s est�o prontos para isso?
64
01:03:02,063 --> 01:03:05,189
Ao vivo no palco agora
65
01:03:05,224 --> 01:03:08,072
Guns 'n' Roses !!!
66
01:03:30,900 --> 01:03:34,100
Slash
(Guns n' Roses)
67
01:18:56,102 --> 01:19:00,563
Elizabeth Taylor
68
01:19:13,001 --> 01:19:16,322
N�o se preocupem, eu n�o vou cantar
69
01:19:19,114 --> 01:19:26,177
Estamos aqui para celebrar
a vida de Freddie Mercury.
70
01:19:31,169 --> 01:19:38,737
Uma estrela do rock extraordin�ria,
que atravessou a nossa paisagem cultural
71
01:19:38,763 --> 01:19:42,458
como um cometa cruzando o c�u.
72
01:19:44,016 --> 01:19:52,517
Estamos aqui tamb�m para dizer ao mundo todo
que ele, como outros que perdemos para a AIDS
73
01:19:52,552 --> 01:19:56,698
morreram antes de seu tempo.
74
01:20:03,465 --> 01:20:10,643
A luz brilhante de seu talento
continua nos emocionando mesmo agora
75
01:20:10,678 --> 01:20:14,880
que sua vida foi t�o cruelmente extinta.
76
01:20:14,915 --> 01:20:24,662
N�o precisava ter acontecido, n�o deveria,
por favor, n�o vamos deixar acontecer denovo.
77
01:20:34,020 --> 01:20:43,560
Todos os dias, em todo o mundo,
cinco mil pessoas s�o infectadas pelo HIV
78
01:20:43,595 --> 01:20:46,379
o v�rus que causa a AIDS
79
01:20:46,414 --> 01:20:51,592
Na semana passada, foi relatado
apenas nos Estados Unidos
80
01:20:51,627 --> 01:20:58,291
que existem nove mil casos reais de AIDS
entre adolescentes e adultos jovens
81
01:20:58,326 --> 01:21:02,614
com milhares a mais que provavelmente
nem sabem que est�o infectados.
82
01:21:03,027 --> 01:21:08,436
Eu vou sair fora em um minuto.
Vou sair, tenho coisas pra dizer.
83
01:21:13,003 --> 01:21:20,820
H� setenta, setenta mil pessoas
neste est�dio esta noite.
84
01:21:21,204 --> 01:21:25,799
Olhem para si mesmos,
olhem quantos voc�s s�o.
85
01:21:25,834 --> 01:21:34,020
Em apenas duas curtas semanas, haver� tantas
novas infec��es quantas pessoas aqui esta noite.
86
01:21:34,055 --> 01:21:40,874
Por favor, n�o deixem que isso aconte�a
com voc�s, voc�s s�o o futuro do nosso mundo
87
01:21:40,909 --> 01:21:43,337
voc�s s�o os melhores e as mais brilhantes
88
01:21:43,739 --> 01:21:50,202
voc�s s�o as luzes brilhantes que
iluminar�o um mundo melhor amanh�.
89
01:21:55,044 --> 01:21:57,602
Protejam-se.
90
01:22:00,027 --> 01:22:07,401
Se voc� faz sexo, toda vez que fizer,
use camisinha sempre.
91
01:22:07,436 --> 01:22:14,458
Sexo h�tero, sexo gay,
sexo bissexual, use camisinha,
92
01:22:14,493 --> 01:22:20,440
quem quer que seja, se voc� usa drogas,
n�o compartilhe seringas.
93
01:22:20,475 --> 01:22:28,118
Esta noite, estamos aqui para arrecadar dinheiro
para ajudar as pessoas que vivem com AIDS.
94
01:22:28,795 --> 01:22:33,636
Hoje � noite, estamos aqui para enviar
uma mensagem de que nos importamos
95
01:22:42,907 --> 01:22:49,436
Mas tamb�m estou aqui com uma
mensagem para cada um de voc�s
96
01:22:49,471 --> 01:22:54,276
Protejam-se, amem-se, respeitem-se
97
01:22:54,311 --> 01:22:58,532
porque continuarei dizendo at� voc� fazer,
e n�o desistirei
98
01:22:58,567 --> 01:23:05,379
e n�o vou desistir, porque
o mundo precisa que voc� viva.
99
01:23:11,591 --> 01:23:19,482
Voc� v�, n�s realmente amamos voc�.
N�s realmente nos importamos.
100
01:23:20,087 --> 01:23:22,765
Deus aben�oe. Tchau
101
01:29:47,000 --> 01:29:50,300
Eu acho que n�s deveriamos fazer isso
todas as noites. O que voc�s acham?
102
01:29:55,900 --> 01:29:58,200
Eu gostaria de apresentar a voc�s...
103
01:29:59,000 --> 01:30:01,800
Eu gostaria de lhes apresentar um velho amigo meu...
104
01:30:01,900 --> 01:30:05,700
um velho amigo de todos n�s,
Mr. Tony Iommi.
105
01:30:12,600 --> 01:30:16,200
Tony Iommi
(Black Sabbath)
106
01:30:57,000 --> 01:31:01,500
Roger Daltrey
(The Who)
107
01:36:35,300 --> 01:36:37,000
Por favor, vamos receber
108
01:36:37,000 --> 01:36:41,200
diretamente da Italia,
Zucchero.
109
01:41:23,600 --> 01:41:27,000
Senhoras e Senhores,
Zucchero. Obrigado.
110
01:41:28,400 --> 01:41:31,287
E agora gostaria de dar novamente as
boas vindas no palco a um velho amigo
111
01:41:31,301 --> 01:41:33,290
Mr. Gary Cherone
112
01:41:36,200 --> 01:41:40,000
Gary Cherone
(Extreme)
113
01:41:40,500 --> 01:41:43,800
Prontos para fazer este lugar em peda�os?
114
01:41:44,800 --> 01:41:48,600
Brian... Hammer To Fall!
115
01:47:27,000 --> 01:47:30,200
James Hetfield
(Metallica)
116
01:49:20,400 --> 01:49:22,900
Sr. James Hetfield.
117
01:49:52,500 --> 01:49:56,100
Robert Plant
(Led Zeppelin)
118
01:55:07,700 --> 01:55:10,900
Mr. Robert Plant, Obrigado.
119
01:55:11,600 --> 01:55:14,500
O incompar�vel Robert Plant.
120
01:55:22,500 --> 01:55:24,700
Eu gostaria de apresentar a voc�s
121
01:55:25,500 --> 01:55:27,400
um her�i an�nimo
122
01:55:27,401 --> 01:55:29,700
que nos tem ajudado por muitos anos.
123
01:55:29,800 --> 01:55:32,000
N�o tenho id�ia do que far�amos sem ele.
124
01:55:32,001 --> 01:55:34,900
Nos teclados, Mr. Spike Edney.
125
01:55:46,300 --> 01:55:47,900
Esta � uma can��o que eu escrevi
126
01:55:47,901 --> 01:55:50,300
h� alguns anos, com alguns amigos
127
01:55:50,301 --> 01:55:52,300
mas que ainda n�o viu a luz do dia.
128
01:55:52,301 --> 01:55:53,899
E o pretexto que eu tenho para canta-la hoje
129
01:55:53,900 --> 01:55:57,725
� que acho que � o melhor que eu tenho
para oferecer. Ent�o, aqui vai ela.
130
02:00:09,400 --> 02:00:11,100
Obrigado.
131
02:00:14,600 --> 02:00:18,000
Nosso pr�ximo convidade � Mr. Paul Young.
132
02:00:30,000 --> 02:00:32,400
Preparam as m�os.
133
02:06:13,800 --> 02:06:15,200
Gracias.
134
02:06:26,800 --> 02:06:30,200
Eu gostaria de aproveitar essa oportunidade
para agradecer a duas damas muito importantes
135
02:06:30,201 --> 02:06:35,200
damas que tem cantado para voc�s
aqui de tr�s. Maggie e Miriam!
136
02:06:43,800 --> 02:06:45,500
E...
137
02:06:45,600 --> 02:06:47,000
dar as boas vindas
138
02:06:47,001 --> 02:06:52,100
ao homem que ganhou cada um dos pr�mios da
m�sica neste pa�s no �ltimos meses.
139
02:06:52,101 --> 02:06:54,100
Mr. Seal
140
02:07:04,100 --> 02:07:06,900
Como v�o voc�s?
Est�o se divertindo?
141
02:07:10,200 --> 02:07:12,900
Esta m�sica �...
142
02:07:12,901 --> 02:07:18,100
�... muito especial para mim. Lembro que a
primeira vez que a ouvi, me fez chorar.
143
02:11:12,100 --> 02:11:13,900
Muito obrigado.
144
02:11:14,600 --> 02:11:16,100
Obrigado.
145
02:11:24,600 --> 02:11:27,100
Muito obrigado...
foi uma honra.
146
02:11:30,100 --> 02:11:31,800
Muito bom, Seal.
147
02:11:36,600 --> 02:11:39,700
Ok, parece que ela veio para fazer
tarefas de uma dona de casa...
148
02:11:39,701 --> 02:11:43,200
mas, felizmente, ela vai cantar...
149
02:11:43,200 --> 02:11:45,800
Mrs. Lisa Stansfield.
150
02:15:13,300 --> 02:15:14,700
Obrigada.
151
02:15:17,900 --> 02:15:20,000
Se cuidem!
152
02:15:33,500 --> 02:15:34,700
Ela sempre me repreende.
153
02:15:37,300 --> 02:15:43,000
Ok, por favor, sejam bem vindos ao palco, Annie Lennox...
154
02:15:44,600 --> 02:15:47,000
e Mr. David Bowie.
155
02:16:12,300 --> 02:16:14,000
Boa tarde.
156
02:20:13,300 --> 02:20:15,600
A extraordin�ria
157
02:20:15,600 --> 02:20:17,300
Annie Lennox.
158
02:20:22,900 --> 02:20:24,300
Obrigada.
159
02:20:26,649 --> 02:20:30,177
Absolutamente fabulosa.
160
02:20:30,800 --> 02:20:33,600
De onde veio aquele vestido?
161
02:20:44,800 --> 02:20:48,500
Este � o lugar aonde a divers�o acaba.
162
02:20:49,600 --> 02:20:52,000
No final dos anos sessenta, tivemos...
163
02:20:52,000 --> 02:20:55,600
o maravilhoso legado de v�rias bandas,
Led Zeppelin,
164
02:20:55,600 --> 02:20:58,000
The Beatles, The Rolling Stones.
165
02:20:58,100 --> 02:21:00,300
Em seguida vieram os anos setenta...
166
02:21:00,300 --> 02:21:01,600
com novas
167
02:21:01,600 --> 02:21:07,900
bandas de sucesso, T-Rex, Roxy Music,
Queen, Spiders From Mars...
168
02:21:08,500 --> 02:21:10,500
e os Rolling Stones.
169
02:21:12,100 --> 02:21:14,200
Todos n�s costumavamos tocar nas mesmas
170
02:21:14,200 --> 02:21:16,700
danceterias, nos mesmos teatros...
171
02:21:16,700 --> 02:21:18,600
e nos mesmos clubes...
172
02:21:18,600 --> 02:21:21,400
tentando n�o usar as mesmas roupas...
173
02:21:21,400 --> 02:21:24,600
e passando a noite com o
mesmo publico, eu acho...
174
02:21:24,600 --> 02:21:25,500
Mas...
175
02:21:26,600 --> 02:21:28,200
Uma das maiores...
176
02:21:28,200 --> 02:21:31,000
bandas de rock daquele tempo...
177
02:21:31,000 --> 02:21:33,100
se chamava Mott The Hoople.
178
02:21:33,700 --> 02:21:35,100
Mas primeiro...
179
02:21:35,100 --> 02:21:36,800
eu gostaria de apresentar a voc�s...
180
02:21:36,800 --> 02:21:40,300
o guitarrista dos Spiders From Mars...
181
02:21:41,000 --> 02:21:42,800
Mick Ronson.
182
02:21:47,800 --> 02:21:50,200
eu escrevi uma m�sica para o Mott The Hoople.
183
02:21:50,800 --> 02:21:53,000
E o vocalista daquela banda fant�stica
184
02:21:53,000 --> 02:21:56,600
era... Ian Hunter.
185
02:23:07,500 --> 02:23:10,000
Joe Elliot Phill Collen
(Deff Leppard)
186
02:25:50,200 --> 02:25:51,300
Obrigado
187
02:25:51,300 --> 02:25:53,800
Ian Hunter
188
02:30:21,300 --> 02:30:22,800
Este tributo...
189
02:30:22,800 --> 02:30:26,000
� para o nosso grande amigo Freddie Mercury.
190
02:30:27,700 --> 02:30:29,400
Mas eu tamb�m gostaria
191
02:30:29,438 --> 02:30:30,794
de lembrar de...
192
02:30:30,700 --> 02:30:34,000
outros amigos, seus amigos, meus amigos
193
02:30:34,000 --> 02:30:35,700
que morreram
194
02:30:35,740 --> 02:30:37,533
recentemente ou
195
02:30:37,500 --> 02:30:39,300
num passado mais distante...
196
02:30:39,300 --> 02:30:41,500
amigos que ainda est�o vivos e em alguns
197
02:30:41,500 --> 02:30:44,100
casos amigos de familias...
198
02:30:44,100 --> 02:30:45,300
que t�m sido...
199
02:30:45,300 --> 02:30:49,200
derrubados por esta doen�a implac�vel
200
02:30:49,400 --> 02:30:51,100
Particularmente eu gostaria...
201
02:30:51,100 --> 02:30:53,700
de enviar meus melhores votos de
felicidades ao meu amigo, Craig.
202
02:30:53,700 --> 02:30:55,300
Sei que voc� est� nos vendo, Craig.
203
02:30:55,300 --> 02:30:57,300
Gostaria de oferecer algo...
204
02:30:57,300 --> 02:31:00,000
algo muito simples.
205
02:31:00,000 --> 02:31:04,500
Mas esta � a maneira mais direta
que eu consigo imaginar.
206
02:31:06,300 --> 02:31:08,000
Pai Nosso...
207
02:31:08,001 --> 02:31:09,600
que estais no c�u...
208
02:31:09,601 --> 02:31:11,500
Santificado seja o Vosso Nome
209
02:31:11,501 --> 02:31:13,400
Venha a n�s o Vosso Reino...
210
02:31:13,401 --> 02:31:14,700
seja feita a Vossa vontade...
211
02:31:14,701 --> 02:31:17,600
assim na terra... como no c�u.
212
02:31:17,601 --> 02:31:19,200
O p�o nosso de cada dia...
213
02:31:19,201 --> 02:31:20,800
nos d� hoje.
214
02:31:20,801 --> 02:31:23,500
perdoa as nossas ofensas...
215
02:31:23,501 --> 02:31:27,000
assim como perdoamos a
quem nos tem ofendido.
216
02:31:27,001 --> 02:31:29,200
E n�o nos deixeis cair em tenta��o,
217
02:31:29,201 --> 02:31:31,000
mas livra-nos do mal
218
02:31:31,070 --> 02:31:33,034
Pois Seu � o Reino...
219
02:31:33,000 --> 02:31:34,400
O poder...
220
02:31:34,401 --> 02:31:35,900
e a gloria...
221
02:31:35,901 --> 02:31:37,200
por todo o sempre
222
02:31:37,201 --> 02:31:39,000
e sempre...
223
02:31:39,001 --> 02:31:41,100
Am�m.
224
02:31:41,400 --> 02:31:42,600
Certo?
225
02:31:43,000 --> 02:31:45,400
Deus aben�oe o Queen...
226
02:31:46,401 --> 02:31:50,000
Deus aben�oe voc�s... Obrigado... Boa noite.
227
02:32:00,100 --> 02:32:02,000
Ok... depois disso...
228
02:32:02,001 --> 02:32:04,400
temos que prosseguir...
229
02:32:04,600 --> 02:32:06,300
Ent�o, gostaria
230
02:32:07,600 --> 02:32:09,900
apresentar
231
02:32:10,428 --> 02:32:12,721
George Michael.
232
02:32:28,100 --> 02:32:30,700
Alo, Wembley, como v�o?.
233
02:34:25,900 --> 02:34:28,900
Obrigado... Voc�s est�o bem?
234
02:34:31,800 --> 02:34:36,300
� fant�stico ver tanta gente assim
realmente junto com o
235
02:34:36,300 --> 02:34:40,500
Queen� e obviamente
grandes f�s de Freddie.
236
02:34:43,700 --> 02:34:46,500
Acalme-se cora��o...
essa m�sica em particular...
237
02:34:46,500 --> 02:34:48,200
� uma can��o que eu
238
02:34:48,200 --> 02:34:51,200
costumava ouvir quando tinha uns 15 anos...
239
02:34:51,200 --> 02:34:52,700
Ent�o...
240
02:34:53,300 --> 02:34:55,100
ela significa muito para mim.
241
02:34:55,100 --> 02:34:57,200
Bem... agora...
242
02:34:57,200 --> 02:35:02,600
novamente direto de Rochdale seja
bem-vinda, Lisa Stansfield.
243
02:35:07,100 --> 02:35:11,300
Sem o aspirador de p� e sem os bobs.
244
02:39:40,400 --> 02:39:41,900
Obrigada.
245
02:39:41,900 --> 02:39:44,200
Mrs. Lisa Stansfield
246
02:39:52,600 --> 02:39:56,000
Muito obrigado...
Eu gostaria de lhes dizer algo...
247
02:39:56,001 --> 02:39:59,800
Acredito que muitos de n�s quer
dizer alguma coisa hoje...
248
02:40:01,300 --> 02:40:04,300
Penso que h� muita gente aqui...
249
02:40:04,301 --> 02:40:06,600
n�o necessariamente...
250
02:40:06,601 --> 02:40:09,200
pessoas que tenham algo contra os gays.
251
02:40:09,201 --> 02:40:11,900
N�o necesariamente gente homof�bica...
252
02:40:11,901 --> 02:40:13,800
Mas h� gente aqu�...
253
02:40:13,801 --> 02:40:17,800
que se sente tranquilizada pelo fato...
254
02:40:17,801 --> 02:40:21,400
de que Freddie morreu de Aids...
255
02:40:21,401 --> 02:40:25,500
e de que ele era bisexual.
256
02:40:25,501 --> 02:40:31,300
� muito, mas muito perigoso,
se tranquilizar com isso.
257
02:40:31,400 --> 02:40:33,700
Eu recebi alguns dados hoje...
258
02:40:33,701 --> 02:40:37,900
da AHRF de Am�rica...
259
02:40:39,700 --> 02:40:41,600
"American side of AIDS".
260
02:40:41,601 --> 02:40:43,400
A Aids realmente est� ativa...
261
02:40:43,401 --> 02:40:46,800
Quero dizer que... que pelas
estat�ticas mais conservadoras
262
02:40:46,801 --> 02:40:49,500
at� o ano 2000...
263
02:40:49,501 --> 02:40:56,100
40 milh�es de pessoas nesse planeta,
estar�o infectadas com o HIV.
264
02:40:56,200 --> 02:40:57,700
E se voc� pensa...
265
02:40:57,701 --> 02:41:00,500
ou qualquer um de voc�s pensa...
266
02:41:00,501 --> 02:41:02,800
que todas essas pessoas ser�o gays...
267
02:41:02,801 --> 02:41:04,500
ou usu�rios de drogas...
268
02:41:04,501 --> 02:41:08,400
pode ser que voc� acabe
engordando estes n�meros.
269
02:41:13,401 --> 02:41:17,200
Ent�o, por Deus, por Freddie...
270
02:41:17,201 --> 02:41:21,700
e por voc�s mesmos, por favor,
tenham cuidado. Certo?
271
02:41:21,701 --> 02:41:24,200
Muito obrigado... esta can��o...
272
02:41:24,600 --> 02:41:26,700
� uma das minhas favoritas...
273
02:41:26,701 --> 02:41:29,600
chama-se "Somebody To Love".
274
02:44:21,800 --> 02:44:24,900
Quero ouvir todos voc�s...
275
02:44:24,901 --> 02:44:27,600
quero ver cada uma de suas m�os...
276
02:44:27,601 --> 02:44:29,400
tres... quatro...
277
02:46:26,600 --> 02:46:30,200
Muito obrigado...
boa noite... cuidem-se.
278
02:46:46,100 --> 02:46:49,900
Elton John
279
02:50:04,000 --> 02:50:07,200
Axl Rose
(Guns n' Roses)
280
02:52:14,500 --> 02:52:16,100
Eu gostaria de apresentar essa m�sica...
281
02:52:16,101 --> 02:52:17,701
que � ...
282
02:52:17,700 --> 02:52:21,700
uma das minhas favoritas do �lbum Innuendo.
283
02:52:21,800 --> 02:52:24,000
Essa � uma grande can��o...
284
02:52:24,100 --> 02:52:26,490
E � um grande privil�gio
para mim estar aqui, esta noite...
285
02:52:26,501 --> 02:52:29,891
prestando uma homenagem
a algu�m que eu tanto amei.
286
02:52:32,300 --> 02:52:35,523
E, tamb�m, gostaria de agradecer
aos membros do Queen
287
02:52:35,551 --> 02:52:39,525
por se arrebentarem de tanto trabalhar
nestas ultimas tr�s semanas.
288
02:52:42,900 --> 02:52:44,800
Ok.
289
02:57:08,800 --> 02:57:10,700
Elton John.
290
03:00:02,300 --> 03:00:04,900
Esta foi uma surpresa e um presente.
291
03:00:04,900 --> 03:00:07,700
Todos n�s demos um tributo,
aqui hoje, de varias maneiras
292
03:00:07,700 --> 03:00:11,200
e foi uma grande noite...
obrigado, obrigado.
293
03:00:13,700 --> 03:00:16,048
E obrigado a todos voc�s,
em especial a Chris Thompson
294
03:00:16,101 --> 03:00:18,144
que nos presenteou com seus servi�os
sem cobrar nada por isso.
295
03:00:21,600 --> 03:00:26,500
Eu acho que existe, estou certo de que...
s� h� uma pessoa no mundo...
296
03:00:26,500 --> 03:00:32,600
de que Freddie teria ficado orgulhoso de
caminhar por onde ela vai passar esta noite...
297
03:00:32,600 --> 03:00:34,600
e ela est� aqui...
298
03:00:34,900 --> 03:00:36,500
Senhoras e Senhores...
299
03:00:36,500 --> 03:00:38,700
Lizaaaaa...
300
03:00:57,500 --> 03:00:58,700
Sim...
301
03:04:43,500 --> 03:04:45,800
Obrigada a todos...
302
03:05:18,400 --> 03:05:20,100
Obrigada Freddie...
303
03:05:20,100 --> 03:05:25,500
s� queriamos que voc� soubesse que
pensamos em voc�... fique bem...
304
03:08:24,701 --> 03:08:31,001
Legendas em Portugu�s
por RogerMK
305
03:08:32,002 --> 03:08:34,502
12/09/2019
23769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.