All language subtitles for Tetro.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:27,667 --> 00:03:28,960 Benjamin. 4 00:03:33,840 --> 00:03:36,843 Benjamin. Angelo's brother. I sent a telegram. 5 00:03:41,806 --> 00:03:45,268 I am Miranda, your sister-in-law. Well, sort of. 6 00:03:52,191 --> 00:03:54,736 I never had a sister-in-law before. 7 00:03:54,819 --> 00:03:56,112 Lucky me! 8 00:03:57,864 --> 00:03:59,991 What should I call you? Benjamin? 9 00:04:00,074 --> 00:04:01,659 Bennie's good. 10 00:04:03,494 --> 00:04:05,330 Are you in the Navy, Bennie? 11 00:04:06,205 --> 00:04:10,668 No, I work on a cruise ship, Infinity Lines. 12 00:04:10,752 --> 00:04:13,004 I'm a waiter, sort of. 13 00:04:14,714 --> 00:04:17,425 You are so much younger than I thought. 14 00:04:19,594 --> 00:04:21,387 I'm going to be 18 on Sunday. 15 00:04:22,138 --> 00:04:25,808 In three clays! I'll throw a party. 16 00:04:26,184 --> 00:04:27,352 Great. 17 00:04:29,520 --> 00:04:31,522 Let me see if he's awake. 18 00:04:31,606 --> 00:04:36,235 Because he has a hard time falling asleep, you know. 19 00:04:48,748 --> 00:04:50,041 Tetro. 20 00:04:50,750 --> 00:04:53,294 Are you awake? Your brother's here. 21 00:05:05,390 --> 00:05:09,227 I was just a little kid when he went on his writing sabbatical. 22 00:05:11,604 --> 00:05:12,814 That... 23 00:05:13,189 --> 00:05:15,483 That's the last time I saw him. 24 00:05:17,235 --> 00:05:21,656 I'm so happy to see you, Bennie, and meet you and all, but... 25 00:05:26,786 --> 00:05:29,998 He really doesn't want to know his family anymore. 26 00:05:36,129 --> 00:05:37,922 I guess he's up now. 27 00:05:39,716 --> 00:05:40,717 No. 28 00:05:41,509 --> 00:05:43,344 He wants me to go in. 29 00:05:48,057 --> 00:05:50,309 But you can stay here tonight. 30 00:06:02,780 --> 00:06:04,115 Thank you. 31 00:06:06,075 --> 00:06:08,036 You know, he's really... 32 00:06:11,622 --> 00:06:14,584 I don't want you to have your feelings hurt. 33 00:09:43,542 --> 00:09:44,710 Jesus. 34 00:09:52,009 --> 00:09:54,220 What the fuck happened to you? 35 00:09:56,514 --> 00:09:58,349 I walked into a bus. 36 00:10:02,019 --> 00:10:03,896 Did she get you coffee? 37 00:10:05,147 --> 00:10:06,774 No, I just woke up. 38 00:10:07,441 --> 00:10:09,694 She's been really nice. 39 00:10:10,903 --> 00:10:15,283 I hate nice, especially the word. I hate the word "nice." 40 00:10:17,034 --> 00:10:18,244 Oh, man. 41 00:10:21,998 --> 00:10:23,499 Are you okay? 42 00:10:23,874 --> 00:10:25,751 What happened, Bennie? 43 00:10:27,253 --> 00:10:29,797 You get in a fight with the Great One? 44 00:10:30,715 --> 00:10:33,092 I ran away from military school. 45 00:10:33,843 --> 00:10:36,262 Escaped from prison, more like it. 46 00:10:37,555 --> 00:10:39,223 Tell me about it. 47 00:10:42,393 --> 00:10:45,396 Dad doesn't know where I am. 48 00:10:47,440 --> 00:10:50,735 I got this job because I knew how to wear a uniform. 49 00:10:51,944 --> 00:10:53,654 Lied about my age. 50 00:10:55,448 --> 00:10:58,367 - You just took off? - Yeah. 51 00:11:00,244 --> 00:11:01,746 Just like you. 52 00:11:07,168 --> 00:11:09,587 - Come on, baby. - Morning. 53 00:11:15,468 --> 00:11:18,512 Look how beautiful my baby is. 54 00:11:19,430 --> 00:11:21,098 Look at that face. 55 00:11:22,266 --> 00:11:25,519 Doesn't she look like Ava Gardner with her hair like that? 56 00:11:25,603 --> 00:11:27,271 Who's Ava Gardner? 57 00:11:32,777 --> 00:11:35,571 I was surprised to hear from you, Bennie. 58 00:11:36,447 --> 00:11:39,742 Well, I... My boat had an engine malfunction. 59 00:11:42,745 --> 00:11:46,123 It's gonna take about four or five clays to fix it. 60 00:11:46,749 --> 00:11:48,959 So, you're working on a ship? 61 00:11:49,335 --> 00:11:53,422 Well, I'm just... I'm a waiter, but I caught the travel bug. 62 00:11:54,465 --> 00:11:55,758 From you. 63 00:11:56,342 --> 00:11:57,635 From me? 64 00:11:58,386 --> 00:12:01,680 Well, then let's hope that's all you caught, Bennie. 65 00:12:02,348 --> 00:12:04,642 You remember when you moved in the attic 66 00:12:04,725 --> 00:12:08,020 and you had all those, like, maps? 67 00:12:08,104 --> 00:12:12,566 Remember that, with the Tahiti, and the Pacific, Pitcairn Island? 68 00:12:13,317 --> 00:12:17,196 So, they're fixing the engine on the boat, right? 69 00:12:18,864 --> 00:12:22,118 - Yeah. - So, you can still sleep on the boat? 70 00:12:22,201 --> 00:12:24,161 He can stay with us. 71 00:12:24,787 --> 00:12:26,330 Why not, Tetro? 72 00:12:26,705 --> 00:12:28,499 It's only one week. 73 00:12:29,041 --> 00:12:31,502 Let's go out and show him La Boca. 74 00:12:34,463 --> 00:12:36,507 Okay. Let's go for a walk. 75 00:12:37,091 --> 00:12:39,593 - Go ahead, put your pants on. - Okay. 76 00:12:45,224 --> 00:12:48,561 Little Bennie, the able-bodied seaman. 77 00:12:50,813 --> 00:12:54,316 I'm not even a waiter, not even. 78 00:12:54,984 --> 00:12:56,694 I'll jump in the shower and be ready in 10 minutes. 79 00:12:56,777 --> 00:12:58,112 Miranda. 80 00:12:59,029 --> 00:13:01,073 Just me and him, okay? 81 00:13:36,484 --> 00:13:39,737 Listen, you stay one week, okay? 82 00:13:40,112 --> 00:13:43,407 - That boat sails, you're on it. - Sure. Thanks, Angie. 83 00:13:44,909 --> 00:13:47,578 Angie's dead. My name is Tetro. 84 00:14:16,899 --> 00:14:18,150 Sit here. 85 00:14:43,384 --> 00:14:46,804 How come you say I'm your friend and not your brother? 86 00:14:47,137 --> 00:14:48,931 Do you speak Spanish? 87 00:14:49,223 --> 00:14:51,308 Enough to understand that. 88 00:14:52,935 --> 00:14:55,813 People around here don't know much about me. 89 00:14:56,146 --> 00:14:59,650 Miranda doesn't even know who our father is. 90 00:15:00,484 --> 00:15:02,695 I'd like to keep it that way. 91 00:15:04,321 --> 00:15:06,031 I don't care. Yeah. 92 00:15:08,951 --> 00:15:09,910 What? 93 00:15:09,994 --> 00:15:14,373 It's just, it's gonna be kind of hard to have a conversation if I can't ask any questions. 94 00:15:14,456 --> 00:15:16,500 And who wants a conversation? 95 00:15:17,459 --> 00:15:18,669 Not me. 96 00:15:44,361 --> 00:15:46,780 So, why did you come here, Bennie? 97 00:15:53,120 --> 00:15:55,039 I don't like questions. 98 00:15:55,414 --> 00:15:56,415 Hey. 99 00:15:57,791 --> 00:16:01,962 Don't do me, do you. I'll do me. Okay? 100 00:16:02,046 --> 00:16:04,048 It's just, it's not fair. 101 00:16:05,215 --> 00:16:10,304 You left, you never came back and got me, and I didn't even get, like, an explanation. 102 00:16:11,513 --> 00:16:13,390 And you're my brother? 103 00:16:28,405 --> 00:16:30,491 - The ship sails on Tuesday at 2:00 p.m. - Okay. 104 00:16:30,574 --> 00:16:32,201 Don't forget to call in. 105 00:16:39,249 --> 00:16:41,126 - Hi, Bennie. - Hi, Anita. 106 00:16:42,795 --> 00:16:45,631 So, he survived four bad accidents. 107 00:16:45,714 --> 00:16:51,178 And one more, with his mother, before that. 108 00:16:54,014 --> 00:16:56,850 Well, you know we have different mothers? 109 00:16:56,934 --> 00:16:59,103 His died in a car accident. 110 00:17:02,147 --> 00:17:05,275 Yes, but... 111 00:17:06,026 --> 00:17:08,070 Tell me about your mother. 112 00:17:09,029 --> 00:17:10,698 - About mine? - Yes. 113 00:17:11,990 --> 00:17:14,910 She's been in a coma for nine years. 114 00:17:21,041 --> 00:17:24,044 We're going to have some good times this week. 115 00:17:26,088 --> 00:17:32,052 A family needs as much fun as it can get, don't you think? 116 00:17:53,240 --> 00:17:55,617 Ana, no! No! 117 00:18:04,752 --> 00:18:07,337 Actually, they're very much in love. 118 00:18:07,838 --> 00:18:09,214 That's love? 119 00:18:10,549 --> 00:18:12,885 Did you ever sleep with a girl? 120 00:18:14,011 --> 00:18:15,137 What? 121 00:18:15,679 --> 00:18:16,722 No. 122 00:19:10,234 --> 00:19:14,363 That's Abelardo Vaca Castex, some phony. 123 00:19:46,478 --> 00:19:47,688 “Fausta. 124 00:19:49,940 --> 00:19:51,650 "A drama in verse." 125 00:19:54,570 --> 00:19:56,321 What could be worse? 126 00:20:10,586 --> 00:20:12,337 Do you like dancing? 127 00:20:53,378 --> 00:20:57,883 Well, Bennie, what would you like for your birthday? Tell me. 128 00:20:59,051 --> 00:21:03,513 Just this, to be here with you and Tetro, here, and... 129 00:21:05,390 --> 00:21:07,643 You know, Tetro's... 130 00:21:07,726 --> 00:21:10,938 I don't remember. How do you say this? 131 00:21:12,022 --> 00:21:13,148 Cast. 132 00:21:13,398 --> 00:21:15,817 Tetro's cast is coming off today. 133 00:21:16,443 --> 00:21:18,987 I bet he'll be back to his old self. 134 00:21:20,364 --> 00:21:21,865 I can't wait. 135 00:21:22,699 --> 00:21:24,368 What's that like? 136 00:21:25,369 --> 00:21:27,037 You can't imagine. 137 00:21:27,496 --> 00:21:30,999 Full of interesting things, you know, brilliant things. 138 00:21:32,542 --> 00:21:36,630 Also, he has a warm heart, you know? 139 00:21:37,923 --> 00:21:43,261 Well, more of a warm heart than he's had lately, of course. 140 00:21:44,638 --> 00:21:46,223 Are you married? 141 00:21:47,975 --> 00:21:49,476 As if I were. 142 00:21:57,901 --> 00:22:02,906 The doctor said that I could walk without my cane if I'm very careful. So... 143 00:22:06,368 --> 00:22:08,829 - Easy. - No problem. 144 00:22:12,207 --> 00:22:13,417 - My leg! - Are you okay? 145 00:22:16,336 --> 00:22:17,879 Miranda's kiss. 146 00:22:18,922 --> 00:22:21,842 Miranda's kiss! The miracle cure! 147 00:22:22,092 --> 00:22:24,011 She fixed me right up. 148 00:22:24,219 --> 00:22:26,304 One kiss, and it's perfect! 149 00:22:29,766 --> 00:22:31,268 You fixed me. 150 00:22:34,938 --> 00:22:38,859 What were you doing? You dancing for Bennie? 151 00:22:40,152 --> 00:22:42,029 Just doing my workout. 152 00:22:44,448 --> 00:22:46,116 Dressed like that? 153 00:22:47,325 --> 00:22:49,494 - As always. - Your workout? 154 00:22:49,578 --> 00:22:50,787 Asshole! 155 00:22:51,788 --> 00:22:52,831 Okay. 156 00:23:16,897 --> 00:23:20,650 So, you call him your brother and me your friend? 157 00:23:20,734 --> 00:23:22,194 What is that? 158 00:23:23,195 --> 00:23:25,572 Would you like to go back to the boat, Bennie? 159 00:23:25,655 --> 00:23:27,574 Sleep on your hammock? 160 00:23:28,408 --> 00:23:31,495 You couldn't just say it? "Brother"? 161 00:23:33,288 --> 00:23:35,499 Brother. Okay? 162 00:23:37,793 --> 00:23:38,794 Yeah, thanks. 163 00:23:48,011 --> 00:23:50,013 Happy I have my cast off. 164 00:23:52,516 --> 00:23:55,018 Maybe you'll start your work again? 165 00:23:57,354 --> 00:23:58,647 NW Work? 166 00:24:00,440 --> 00:24:01,900 Your writing? 167 00:24:02,400 --> 00:24:04,152 - I don't have a pencil. - Well, you went on this... 168 00:24:04,236 --> 00:24:06,113 I don't have a pencil. 169 00:24:10,992 --> 00:24:12,661 I'm a writer, too. 170 00:24:13,286 --> 00:24:15,247 What do you write about? 171 00:24:16,748 --> 00:24:18,750 I walked away from that. 172 00:24:20,669 --> 00:24:24,381 How do you walk away from your work? Doesn't it follow you? 173 00:24:27,384 --> 00:24:29,302 So, what was it about? 174 00:24:45,694 --> 00:24:47,571 It was about brothers. 175 00:24:49,156 --> 00:24:50,574 Yeah, and... 176 00:24:52,242 --> 00:24:56,830 One brother, a prodigy in music, 177 00:24:56,913 --> 00:24:59,875 and the older brother, also a great musician. 178 00:25:01,168 --> 00:25:02,836 The theme is ancient. 179 00:25:05,755 --> 00:25:06,965 Rivalry. 180 00:25:08,008 --> 00:25:10,760 You're writing the story of our father? 181 00:25:15,765 --> 00:25:19,186 One brother goes to New York City, becomes a big star, 182 00:25:19,269 --> 00:25:23,982 he does nothing to help the older brother, who taught him everything he knew. 183 00:25:24,441 --> 00:25:26,943 Uncle Alfie? The Tootsie Rolls? 184 00:25:28,195 --> 00:25:29,613 Uncle Alfie. 185 00:25:33,116 --> 00:25:34,784 Yeah, Uncle Alfie. 186 00:25:37,787 --> 00:25:39,915 You know what? I'm breaking my own rules here. 187 00:25:39,998 --> 00:25:41,374 What rules? 188 00:25:42,292 --> 00:25:43,710 What about your mother? 189 00:25:43,793 --> 00:25:46,504 She was, like, this famous singer, I know, and she died, 190 00:25:46,588 --> 00:25:49,507 but no one's ever told me anything about her. 191 00:25:50,634 --> 00:25:54,221 - Bennie, I thought we had an agreement. - What agreement? 192 00:25:55,972 --> 00:25:57,641 What about my mom? 193 00:26:08,526 --> 00:26:13,990 Listen, I divorced myself from my family, okay? 194 00:26:14,866 --> 00:26:19,829 Father, sisters, all of it. All of it. All right? 195 00:26:20,497 --> 00:26:23,667 I don't want to talk about it. That's it. 196 00:26:25,710 --> 00:26:27,504 Don't you love them? 197 00:26:29,172 --> 00:26:30,840 Yeah, I love them. 198 00:26:32,509 --> 00:26:34,928 You know what love is in a family like ours, Bennie? 199 00:26:35,011 --> 00:26:37,347 It's a quick stab in the heart. 200 00:26:39,516 --> 00:26:42,143 I knew your mother died in a car accident, 201 00:26:42,227 --> 00:26:45,355 I just never knew that you were driving the car. 202 00:26:53,405 --> 00:26:55,198 Well, now you know. 203 00:26:58,827 --> 00:27:01,788 She didn't tell me, Tetro. Wait, she didn't tell me. 204 00:27:01,871 --> 00:27:05,417 - Thanks a lot, Miranda. - She didn't tell me, Tetro! 205 00:27:06,793 --> 00:27:08,295 She didn't... 206 00:27:12,132 --> 00:27:16,511 Tetro, Miranda didn't tell me anything! I figured it out by myself. 207 00:27:28,273 --> 00:27:30,400 I only have a few clays more. 208 00:27:31,484 --> 00:27:34,321 Maybe I should just move back on the boat. 209 00:27:36,531 --> 00:27:38,158 What is with him? 210 00:27:45,040 --> 00:27:50,587 He's like a genius, but without enough accomplishments, you know? 211 00:27:52,088 --> 00:27:55,508 That's why his behavior is like this. 212 00:27:55,925 --> 00:28:00,013 One clay, it's... Another clay, he's completely an asshole. 213 00:28:01,181 --> 00:28:03,141 You sound like a doctor. 214 00:28:03,600 --> 00:28:05,143 I am a doctor. 215 00:28:06,269 --> 00:28:09,272 When I met him, I was his doctor at the asylum. 216 00:28:09,731 --> 00:28:12,108 Asylum? What kind of asylum? 217 00:28:14,361 --> 00:28:16,404 It was called La Colifata. 218 00:28:24,954 --> 00:28:28,249 With the radio for ah hour a week, on Saturdays. 219 00:28:41,638 --> 00:28:47,644 I came from Europe to Argentina to study with the founder of La Colifata, 220 00:28:48,812 --> 00:28:53,024 who realized that whoever had the microphone 221 00:28:53,108 --> 00:28:55,819 finally had found someone to listen. 222 00:30:03,470 --> 00:30:05,430 He said he was a writer, 223 00:30:06,890 --> 00:30:11,186 and he held everything he had written against his breast. 224 00:30:12,770 --> 00:30:15,231 It was the only copy that existed. 225 00:30:18,485 --> 00:30:20,445 That is where I met him. 226 00:30:22,739 --> 00:30:25,116 Then finally, he said... 227 00:31:43,152 --> 00:31:44,571 My father is 228 00:31:52,370 --> 00:31:54,289 a real son of a bitch. 229 00:31:55,665 --> 00:31:59,210 My father could be really mean and really violent. 230 00:32:00,837 --> 00:32:02,714 And he could hit hard. 231 00:32:15,435 --> 00:32:19,063 Then I did... I did the unforgivable. 232 00:32:21,274 --> 00:32:24,027 Crazier than my craziest patient. 233 00:32:29,365 --> 00:32:31,326 I fell in love with him. 234 00:36:09,252 --> 00:36:11,254 He was the older brother. 235 00:36:12,171 --> 00:36:16,050 But Alfredo, dear, sweet Uncle Alfie 236 00:36:17,093 --> 00:36:19,595 was summoned downtown by the Great One, 237 00:36:19,679 --> 00:36:23,057 like a schoolboy who had done something wrong. 238 00:36:23,140 --> 00:36:25,226 It's not a big production. 239 00:36:25,518 --> 00:36:27,603 Rigoletto, down and dirty. 240 00:36:28,437 --> 00:36:30,773 Small orchestra, rented scenery. 241 00:36:31,440 --> 00:36:33,234 But if it goes bad, 242 00:36:33,568 --> 00:36:37,280 the newspapers will call it "the shit Tetrocini Rigoletto." 243 00:36:38,948 --> 00:36:41,534 It won't be a shit Rigoletto. 244 00:36:41,993 --> 00:36:46,998 Alfie, why don't you just conduct under another name? 245 00:36:48,624 --> 00:36:50,877 You want me to change my name? 246 00:36:52,295 --> 00:36:53,629 Thank you. 247 00:36:56,257 --> 00:36:57,341 Yes. 248 00:37:00,303 --> 00:37:03,097 I had the Tetrocini name before you did. 249 00:37:21,324 --> 00:37:22,491 Carlo? 250 00:37:34,420 --> 00:37:35,504 Shit! 251 00:37:57,068 --> 00:37:59,904 What are you doing, Bennie, sitting there? 252 00:38:00,905 --> 00:38:02,823 Yeah, I'm just sitting. 253 00:38:03,699 --> 00:38:05,201 Just sitting? 254 00:38:05,826 --> 00:38:07,286 Just sitting. 255 00:38:41,904 --> 00:38:43,239 That's her name, Problema. 256 00:38:43,322 --> 00:38:44,573 - Oh, really? - Yeah. 257 00:38:58,838 --> 00:39:00,673 Hello. Hello. 258 00:39:01,966 --> 00:39:03,551 Happy birthday, Bennie. 259 00:39:03,634 --> 00:39:06,012 I bet you always wanted a puppy. 260 00:39:11,600 --> 00:39:16,564 The Tetrocini family came to this country in the year 1901. 261 00:39:17,481 --> 00:39:21,318 The first Benjamin made it big in the wholesale chicken business. 262 00:39:21,402 --> 00:39:24,697 But he liked to sing, and he played mandolin. 263 00:39:35,708 --> 00:39:38,627 Mr. Shakespeare, what is free verse? 264 00:39:40,796 --> 00:39:43,007 Something that doesn't rhyme. 265 00:39:44,175 --> 00:39:48,429 - What else? - Has no fixed number of syllables. 266 00:39:51,432 --> 00:39:55,478 You know, everything that I love or that I'm interested in, I picked up from you. 267 00:39:55,561 --> 00:39:59,607 You were the one who took me everywhere and showed me books 268 00:39:59,690 --> 00:40:03,652 and those strange movies, The Red Shoes. 269 00:40:05,321 --> 00:40:07,573 - You thought Red Shoes was strange? - Yeah. 270 00:40:07,656 --> 00:40:10,743 What about Tales of Hoffman? Coppélia, the dancing doll? 271 00:40:10,826 --> 00:40:12,745 Yeah, Tales of Hoffman. That... 272 00:40:12,828 --> 00:40:15,664 Tales of Hoffman always reminds me of you. 273 00:41:27,987 --> 00:41:30,406 Love. What is love? 274 00:41:31,407 --> 00:41:33,325 Love is nothing. 275 00:42:07,484 --> 00:42:08,527 She is my niece. 276 00:42:08,611 --> 00:42:09,570 - Hi. - Hi. 277 00:42:09,653 --> 00:42:11,322 - Maria Luisa... - Maria Luisa. 278 00:42:11,405 --> 00:42:12,990 ...is 18 years old, like you. 279 00:42:15,951 --> 00:42:17,703 - Bennie... - Does she take after you? 280 00:42:20,748 --> 00:42:22,791 Maria Luisa, Maria Luisa! 281 00:42:23,459 --> 00:42:24,668 Oh, no, no, no. 282 00:42:24,752 --> 00:42:27,213 - Yeah, yeah, yeah. - Oh, yeah. 283 00:42:27,463 --> 00:42:28,797 Oh, yeah. 284 00:43:02,456 --> 00:43:03,999 Happy birthday. 285 00:43:12,216 --> 00:43:13,217 10v! 10v! 286 00:43:14,051 --> 00:43:16,345 Waitress, waitress. More champagne. 287 00:43:25,854 --> 00:43:27,022 Happy birthday, Bennie. 288 00:43:28,023 --> 00:43:29,024 All right. 289 00:43:44,790 --> 00:43:47,376 -I wrote a song with that name once. - Really? 290 00:43:47,459 --> 00:43:50,170 You know why he's in such ajolly mood? 291 00:43:50,296 --> 00:43:51,380 I don't really know. 292 00:43:54,049 --> 00:43:55,092 It's La Cucaracha. 293 00:43:55,175 --> 00:43:58,595 Because my boat's leaving, with me on it. 294 00:43:58,846 --> 00:44:03,225 No! No, no, no, he's excited because tomorrow he runs the lights. 295 00:44:04,476 --> 00:44:08,063 He loves to do that. He becomes the Phantom of the Opera! 296 00:46:45,888 --> 00:46:47,055 Oh, God! 297 00:47:14,750 --> 00:47:15,876 All right, all right, all right. 298 00:48:32,286 --> 00:48:33,662 Come on, come on! 299 00:48:53,849 --> 00:48:55,058 Abelardo. 300 00:49:17,706 --> 00:49:18,707 Who is that? 301 00:49:54,409 --> 00:49:56,620 But let the play continue. 302 00:50:27,359 --> 00:50:28,360 Who is that? 303 00:50:28,443 --> 00:50:32,072 That is the most important critic and writer in South America. 304 00:50:32,239 --> 00:50:37,494 She uses the pen name "Alone." Runs the Patagonia Festival, you know. 305 00:50:43,959 --> 00:50:49,381 She was your brother's teacher and mentor, until... 306 00:50:50,674 --> 00:50:52,050 Until what? 307 00:50:52,426 --> 00:50:57,097 Until she turned against him, you know. There are many different stories why. 308 00:50:58,223 --> 00:51:00,142 No one knows the truth. 309 00:51:01,309 --> 00:51:02,811 It's a mystery. 310 00:51:06,773 --> 00:51:11,069 Like the mystery of your father, and who he really is. 311 00:51:25,751 --> 00:51:28,879 "Carlo Tetrocini comes from Genovese ancestors 312 00:51:28,962 --> 00:51:32,924 "who emigrated to Argentina in 1901. 313 00:51:35,260 --> 00:51:38,972 "He was discovered by Austrian conductor Erich Kleiber, 314 00:51:39,055 --> 00:51:41,057 "who took him to Berlin. 315 00:51:41,975 --> 00:51:46,354 "He is one of the world's great symphony conductors." 316 00:51:52,778 --> 00:51:55,238 Carlo Tetrocini is Tetro's father? 317 00:51:57,824 --> 00:51:59,618 That's our last name. 318 00:52:06,583 --> 00:52:11,129 "Tetrocini has conducted the Metropolitan Philharmonic Orchestra of New York 319 00:52:11,213 --> 00:52:12,881 "for 35 years." 320 00:52:14,841 --> 00:52:17,052 How did that get in our home? 321 00:52:17,886 --> 00:52:20,055 How did this get in my home? 322 00:52:33,568 --> 00:52:34,611 Remember? 323 00:52:37,739 --> 00:52:41,952 But you said money was always a problem, even made you do robberies! 324 00:52:42,035 --> 00:52:43,829 Money was a problem. 325 00:52:44,246 --> 00:52:46,915 He had money. I didn't. Okay? 326 00:52:46,998 --> 00:52:48,500 Let's read on. 327 00:52:48,792 --> 00:52:52,671 "His wife, the acclaimed soprano Angela Panzara, 328 00:52:52,754 --> 00:52:55,924 "was tragically killed in an automobile accident. 329 00:52:56,925 --> 00:53:00,345 -"He remarried several times." - Enough. That's enough. That's enough. 330 00:53:00,428 --> 00:53:02,806 Just stop. Please, stop. 331 00:53:07,894 --> 00:53:10,355 I'll be at the other insane asylum. 332 00:53:12,774 --> 00:53:15,110 I need a break to clear my head. 333 00:53:21,616 --> 00:53:24,870 How could you do this to me? How could you do that? 334 00:53:25,954 --> 00:53:27,998 How could you do it to me? 335 00:53:28,498 --> 00:53:30,250 You broke our oath. 336 00:53:32,252 --> 00:53:35,338 I never made any oath. I never agreed. 337 00:53:35,422 --> 00:53:37,632 You make rules, that doesn't mean I have to follow them. 338 00:53:37,716 --> 00:53:40,218 I make rules for my house, Bennie. 339 00:53:40,302 --> 00:53:42,220 This is my house. These rules are only for my house. 340 00:53:42,304 --> 00:53:44,556 It's not about your little house, it's not about your little kingdom. 341 00:53:44,639 --> 00:53:46,975 It's my house and my business. 342 00:53:48,768 --> 00:53:50,896 Our family is our business. 343 00:53:52,564 --> 00:53:54,399 Why don't you call your boat, Bennie? 344 00:53:54,482 --> 00:53:56,902 Why don't you call them up? 'Cause I think they all miss you over there. 345 00:53:56,985 --> 00:53:58,570 Every boat needs a little rat on it. 346 00:53:58,653 --> 00:54:02,490 So, why don't you call them up and see if they want you back? 347 00:54:06,494 --> 00:54:09,664 Hi, I'm calling because my brother's an asshole. 348 00:54:09,748 --> 00:54:12,542 I'm the asshole now? I'm the asshole? 349 00:54:13,335 --> 00:54:15,462 Good move. Good turnaround. 350 00:54:18,214 --> 00:54:19,674 I'm going back to my boat. 351 00:54:19,758 --> 00:54:22,969 Go back to your ship. Good idea. You're real good. 352 00:54:23,720 --> 00:54:26,181 But I just want you to hear something first. 353 00:54:26,264 --> 00:54:27,390 You want me to hear your confession 354 00:54:27,474 --> 00:54:29,643 of all the little, sneaky things you've clone behind my back? 355 00:54:29,726 --> 00:54:33,730 "Dear Bennie, I'm so sorry to be writing you this 356 00:54:33,813 --> 00:54:36,524 "and not be able to tell you in person..." 357 00:54:36,775 --> 00:54:38,902 Hey, I don't want to hear that. 358 00:54:38,985 --> 00:54:41,154 "I'm going away for a little while, 359 00:54:41,237 --> 00:54:45,241 -"but I promise you that I will come back..." - Hey, read it to yourself. Read it to yourself. 360 00:54:45,325 --> 00:54:48,954 Why? 'Cause you remember writing it? Do you remember this? 361 00:54:49,037 --> 00:54:50,038 Okay, you're running away now. 362 00:54:50,121 --> 00:54:52,540 You're running away from your own writing. 363 00:54:52,624 --> 00:54:55,585 "I promise you that I will come back and get you. 364 00:54:55,669 --> 00:54:58,964 "I know things are very hard sometimes in our family. 365 00:54:59,047 --> 00:55:01,424 "I need to go away for a little while on a writing sabbatical." 366 00:55:01,508 --> 00:55:03,134 I don't want to hear it. Get out of my room. 367 00:55:03,218 --> 00:55:08,181 "I have things that I want for my life, and someday you will understand. 368 00:55:08,264 --> 00:55:12,310 "You're very young now, but someday you will understand." 369 00:55:12,394 --> 00:55:15,105 - Get out of my way. -"I promise that I'll come back and get you. 370 00:55:15,188 --> 00:55:21,528 "Love... Love... Love, your brother, Angelo. 371 00:55:22,529 --> 00:55:25,407 "Love, your brother, Angelo." 372 00:56:12,495 --> 00:56:15,457 “X“ does whatever he can to avoid the topic. 373 00:56:16,124 --> 00:56:20,003 But one summer day, trailing behind “C“ oh the beach, 374 00:56:21,087 --> 00:56:23,089 “X“ breaks the news to his father. 375 00:56:23,173 --> 00:56:26,968 Dad, I don't want to continue with pre-med. 376 00:56:28,386 --> 00:56:30,972 If not pre-med, then what? 377 00:56:32,265 --> 00:56:33,641 Phflosophy. 378 00:56:34,142 --> 00:56:36,853 How do you make a living at philosophy? 379 00:56:38,521 --> 00:56:41,524 I want to be a novelist. 380 00:56:43,401 --> 00:56:46,488 Novelist? A writer? 381 00:56:47,530 --> 00:56:49,991 Yes. That's what I want to do. 382 00:56:51,493 --> 00:56:56,664 Well, to make a living as a writer, you'd have to be a genius. 383 00:57:01,169 --> 00:57:02,253 SQ? 384 00:57:03,546 --> 00:57:06,674 There's only room for one genius in this family. 385 00:57:29,948 --> 00:57:31,407 Amalia, listen to me. 386 00:57:31,491 --> 00:57:33,576 I don't want to hear from anybody in the family anymore. 387 00:57:33,660 --> 00:57:37,038 That's all, okay? I'm just asking you to stay out of my life. 388 00:57:37,122 --> 00:57:39,666 That's all I'm asking. That's all I'm asking. Okay? 389 00:57:39,749 --> 00:57:42,418 Very simple. Just stay out of my life. Okay? 390 00:57:42,502 --> 00:57:44,796 Angie, we love you. Pop loves you. 391 00:57:44,879 --> 00:57:48,675 Yeah, well, don't love me, okay? Be my sister, but don't love me. 392 00:57:48,758 --> 00:57:51,010 Don't say that. I don't want to hear that. 393 00:57:51,094 --> 00:57:54,722 You know what? Let's blame me. I'm a bad person. Okay? I'm a... 394 00:57:54,806 --> 00:57:56,808 Why can't you just go on the sabbatical? 395 00:57:56,891 --> 00:57:59,978 Do your writing and just... With our blessing. 396 00:58:00,061 --> 00:58:01,437 I don't want to talk to my father. 397 00:58:01,521 --> 00:58:05,358 I don't want to talk to anybody from the family ever again. 398 00:58:05,567 --> 00:58:08,027 Pop will send you the money, all the money you need. 399 00:58:08,111 --> 00:58:10,822 I'm getting off the phone now. Goodbye. 400 00:58:26,421 --> 00:58:27,672 Again! Sorry, sorry! 401 00:58:28,965 --> 00:58:31,384 Let's start again. Letter 402 00:58:52,113 --> 00:58:54,616 Good! Monday, 11:00. 403 00:59:10,965 --> 00:59:15,220 So, you're going on a sabbatical? 404 00:59:18,306 --> 00:59:19,599 To write? 405 00:59:20,975 --> 00:59:24,103 One of these checks will arrive wherever you go, 406 00:59:24,896 --> 00:59:26,648 every three months. 407 00:59:30,985 --> 00:59:35,198 I expect you to cut out this nonsense about Bennie once and for all. 408 00:59:37,325 --> 00:59:38,993 For your own sake. 409 00:59:41,329 --> 00:59:43,498 Someday, you will understand. 410 00:59:44,832 --> 00:59:50,004 Go. Go on this sabbatical to write 411 00:59:54,175 --> 00:59:56,177 or to find yourself. 412 01:00:02,100 --> 01:00:05,395 And when you go on this writing sabbatical, Angelo, 413 01:00:07,438 --> 01:00:09,524 what will you write about? 414 01:00:12,318 --> 01:00:14,946 I said, what will you write about? 415 01:00:16,406 --> 01:00:18,783 Carlo! Carlo! Over here! Over here! 416 01:00:18,866 --> 01:00:21,577 - Maestro Tetrocini! - Carlo, right here! Right here! 417 01:00:21,661 --> 01:00:23,913 Look here. Look here, Maestro Tetrocini. 418 01:00:24,539 --> 01:00:25,707 This. 419 01:00:36,384 --> 01:00:38,344 - Bennie? Bennie? - What? What? 420 01:00:42,348 --> 01:00:44,183 Bennie, what is this? 421 01:00:45,351 --> 01:00:48,438 Bennie, how could you do this? What if he walks in? 422 01:00:48,521 --> 01:00:50,023 I fell asleep. 423 01:00:53,860 --> 01:00:57,280 You can't be careless and have him find you like this. 424 01:00:59,866 --> 01:01:02,243 You haven't seen him really blow. 425 01:01:05,872 --> 01:01:08,875 It's all backwards and in code. 426 01:01:14,589 --> 01:01:18,384 Maybe you should tell him you have these, ask his permission. 427 01:01:19,260 --> 01:01:20,345 Here. 428 01:01:21,012 --> 01:01:23,348 How did you find these? How? 429 01:01:23,639 --> 01:01:25,600 -It was an accident. - An accident? 430 01:01:25,683 --> 01:01:27,435 - Yeah. - An accident. 431 01:01:55,088 --> 01:01:59,675 Bennie, Bennie, Bennie. You are leaving. 432 01:02:01,386 --> 01:02:06,349 You know, maybejosefina's niece is gonna miss you, don't you think? 433 01:02:08,393 --> 01:02:12,939 Can I use the phone, really quick? I just have to check in with my cruise ship. 434 01:02:13,022 --> 01:02:14,357 Of course. 435 01:02:17,276 --> 01:02:19,278 Did you like Maria Luisa? 436 01:02:20,988 --> 01:02:22,907 Infinity Lines, par favor. 437 01:02:22,990 --> 01:02:28,329 Yes, I liked Maria Luisa, but I think that Tetro frightened her off. 438 01:02:29,747 --> 01:02:32,750 Hi, this is Benjamin Tetrocini. I just... 439 01:02:34,502 --> 01:02:35,628 Okay. 440 01:02:39,841 --> 01:02:41,342 There you are. 441 01:02:42,260 --> 01:02:44,429 HEY. hOW you doing? 442 01:02:47,348 --> 01:02:48,349 Hey, my wife. 443 01:02:52,186 --> 01:02:55,022 Okay. I'll be there. Great. 444 01:02:56,274 --> 01:02:57,608 Thank you. 445 01:03:01,154 --> 01:03:04,115 Now he speaks Spanish. He'll be here forever. 446 01:03:07,910 --> 01:03:10,163 - My engines are fixed. - Oh, really? 447 01:03:10,246 --> 01:03:12,373 Yeah, I'm on my way. 448 01:03:13,624 --> 01:03:16,043 The Wanderlust. You'll enjoy. 449 01:03:16,627 --> 01:03:18,212 Wander Lust. 450 01:03:19,714 --> 01:03:23,259 - That's a good title. - Title for what? 451 01:03:24,343 --> 01:03:28,389 She... She wants to go out. We trained her! 452 01:03:29,891 --> 01:03:32,310 - Amazing. Amazing. - I'll take her. 453 01:03:42,695 --> 01:03:44,530 He loves you so much. 454 01:03:46,574 --> 01:03:48,701 I wonder how that happened. 455 01:05:02,275 --> 01:05:03,317 Bennie... 456 01:06:53,719 --> 01:06:54,970 Flowers? 457 01:06:57,890 --> 01:06:59,141 You in pain? 458 01:07:00,935 --> 01:07:04,397 - How's the puppy? - She's back with José. 459 01:07:05,314 --> 01:07:07,400 I hope he doesn't eat her. 460 01:07:11,487 --> 01:07:13,948 I guess my ship sailed without me. 461 01:07:15,074 --> 01:07:16,784 Good-looking cast. 462 01:07:18,619 --> 01:07:19,912 Flowers? 463 01:07:24,417 --> 01:07:25,418 Yeah. 464 01:07:28,754 --> 01:07:30,881 This used to be my old room. 465 01:07:33,092 --> 01:07:34,468 I miss it. 466 01:07:35,428 --> 01:07:37,638 So, you came to see the room? 467 01:07:38,305 --> 01:07:39,932 I miss the room. 468 01:07:40,141 --> 01:07:41,767 Here, put these. 469 01:07:43,018 --> 01:07:47,565 After I get out, I'm going to stay with Abelardo or Josefina or something. 470 01:07:48,023 --> 01:07:49,525 With Abelardo? 471 01:07:54,321 --> 01:07:56,157 You can stay with us. 472 01:07:59,410 --> 01:08:00,828 That's okay? 473 01:08:03,414 --> 01:08:04,915 I'll make do. 474 01:09:19,698 --> 01:09:21,742 Is Angelo Tetrocini there? 475 01:09:23,702 --> 01:09:26,789 Do you speak English? I'm calling from New York. 476 01:09:27,331 --> 01:09:28,749 One moment. 477 01:09:29,416 --> 01:09:31,460 - Who is it? -It's America. 478 01:09:33,879 --> 01:09:34,880 Who? 479 01:09:34,964 --> 01:09:39,885 This is the office of Carlo Tetrocini. We need to speak to Angelo. 480 01:09:46,225 --> 01:09:47,434 Himself? 481 01:09:49,019 --> 01:09:50,396 His office. 482 01:09:59,363 --> 01:10:00,364 Hello? 483 01:10:04,952 --> 01:10:06,996 I got CDs and some books. 484 01:10:08,497 --> 01:10:11,083 Léon Felipe. I mean... 485 01:10:12,585 --> 01:10:17,172 Roberto Bolafio, and Alone's new book. 486 01:10:17,548 --> 01:10:18,799 Oh, wow. 487 01:10:19,550 --> 01:10:21,635 New Horizons in Literature. 488 01:10:22,303 --> 01:10:24,388 Gee. Thank you. 489 01:10:28,309 --> 01:10:31,478 - Are you mentioned in here? - No. 490 01:10:33,314 --> 01:10:36,567 Bennie, your father's office called last night. 491 01:10:38,193 --> 01:10:41,113 He's had a stroke. He's still alive. 492 01:10:41,780 --> 01:10:46,493 But they wanted you both to know that there were tickets for you to come back. 493 01:10:49,121 --> 01:10:50,497 Is he going? 494 01:10:50,998 --> 01:10:52,791 No, he's not going. 495 01:10:53,417 --> 01:10:55,628 I have nothing to say to him. 496 01:10:58,380 --> 01:11:01,800 I brought you some comics, some gossip magazines 497 01:11:01,884 --> 01:11:03,969 to help you learn Spanish. 498 01:11:10,017 --> 01:11:11,518 See you later. 499 01:11:12,645 --> 01:11:13,687 Bye. 500 01:11:57,147 --> 01:12:00,526 "X“ called “N“ 501 01:12:00,609 --> 01:12:03,445 and said he'd introduce her to his father. 502 01:12:03,988 --> 01:12:06,573 “N“ is very impressed. 503 01:12:08,242 --> 01:12:10,035 HGPPHV, of course. 504 01:12:16,250 --> 01:12:17,251 Angie. 505 01:12:19,044 --> 01:12:22,089 This is my father, Carlo Tetrocini. 506 01:12:23,549 --> 01:12:25,884 And this is Naomi White. 507 01:12:28,804 --> 01:12:30,014 Naomi? 508 01:12:30,514 --> 01:12:34,184 - I've told you about her. -It's an honor to meet you, Maestro. 509 01:12:34,268 --> 01:12:38,105 You know, years ago I wrote a song called Naomi. 510 01:12:46,530 --> 01:12:50,117 My father always listens to your records, Mr. Tetrocini. 511 01:12:50,325 --> 01:12:52,411 He tells me you're even greater than Fritz Reiner. 512 01:12:52,494 --> 01:12:56,123 Well, Fritz was good, but you can call me Carlo. 513 01:12:57,291 --> 01:12:58,709 Do you stay for dinner? 514 01:12:58,792 --> 01:13:01,295 Oh, Dad, we can't. We're meeting friends. 515 01:13:01,378 --> 01:13:06,383 I invite all of your friends all over. I'll throw a lobster party. 516 01:13:07,051 --> 01:13:08,218 Great! Can we? 517 01:13:22,357 --> 01:13:24,610 Did you make that upjust now? 518 01:13:28,614 --> 01:13:31,492 What do you do, Naomi? 519 01:13:31,909 --> 01:13:33,827 Actually, I'm a dancer. 520 01:13:35,162 --> 01:13:38,707 “N“ called “X“ and said she'd had a dream. 521 01:13:40,542 --> 01:13:42,211 “Nu 522 01:13:43,337 --> 01:13:45,339 and “X“ worried about her 523 01:13:46,507 --> 01:13:48,759 because the dream was about 524 01:13:53,680 --> 01:13:54,848 his father. 525 01:13:54,932 --> 01:13:57,601 Can you dance for us, Naomi? 526 01:13:58,102 --> 01:13:59,603 Yes, Carlo. 527 01:13:59,686 --> 01:14:02,606 Dance for your maestro. 528 01:14:36,849 --> 01:14:38,976 “X“ never knew what hit him. 529 01:14:41,687 --> 01:14:44,940 He slept with his fist pushed against his heart. 530 01:14:47,568 --> 01:14:50,737 -“...didn't respond for days. 531 01:14:51,530 --> 01:14:56,618 "But when she did, she wrote, 'Dear 'X,' 532 01:14:58,036 --> 01:14:59,288 "'l am..."' 533 01:15:00,330 --> 01:15:02,416 “I am the doll in Coppéha, 534 01:15:03,792 --> 01:15:05,586 “broken into parts, 535 01:15:06,170 --> 01:15:07,754 “without blood.“ 536 01:16:27,626 --> 01:16:28,877 Surprise! 537 01:16:35,634 --> 01:16:37,386 Look what I got you. 538 01:16:41,306 --> 01:16:43,934 - You like bears, right? - Yeah, that's great. 539 01:16:44,017 --> 01:16:47,271 - What are you doing? - I'm just reading some stuff. 540 01:16:48,272 --> 01:16:50,065 What are you reading? 541 01:16:57,739 --> 01:16:59,741 You go through my things? 542 01:17:07,207 --> 01:17:09,376 How could you do this to me? 543 01:17:10,544 --> 01:17:11,670 How could you go through my things? 544 01:17:11,753 --> 01:17:15,924 I was in the house, I was looking around, I found the suitcases. 545 01:17:16,174 --> 01:17:17,217 It was an accident. 546 01:17:17,301 --> 01:17:18,885 - An accident? - Yeah. 547 01:17:18,969 --> 01:17:21,513 Can you read this? Can you read my writing? 548 01:17:21,596 --> 01:17:23,849 It's in the military school code. 549 01:17:24,599 --> 01:17:26,810 - Yeah, bullshit. - Wait, Tetro. 550 01:17:26,893 --> 01:17:28,562 - Bullshit, you were. - Yeah, look... 551 01:17:28,645 --> 01:17:30,647 How could you do this to me? 552 01:17:30,731 --> 01:17:33,483 How could you go through my things? How could you go through my things? 553 01:17:33,567 --> 01:17:35,819 - An accident. - Accident! 554 01:17:36,528 --> 01:17:37,821 It wasn't an accident! 555 01:17:37,904 --> 01:17:40,574 They're great stories. They just... They don't have an ending. 556 01:17:40,657 --> 01:17:41,992 They don't need an ending. 557 01:17:42,075 --> 01:17:44,202 Listen to me! No ending? 558 01:17:44,286 --> 01:17:47,497 There doesn't have to be an ending, Bennie. You know why? 559 01:17:47,581 --> 01:17:50,042 Because my stories will never be published. 560 01:17:50,125 --> 01:17:52,336 Who gave you this? Who gave you this? 561 01:17:52,419 --> 01:17:54,338 Where'd you get this? Where'd you get this? 562 01:17:54,421 --> 01:17:56,715 - Where'd you get this? -It's my story, too! 563 01:17:56,798 --> 01:17:59,343 Where'd you get this? Where'd you get this? 564 01:17:59,426 --> 01:18:01,845 - Miranda give this to you? -It's my story, too! 565 01:18:01,928 --> 01:18:03,513 -It's my story, too! - Did Miranda give it to you? 566 01:18:03,597 --> 01:18:04,931 Miranda? 567 01:18:05,015 --> 01:18:09,478 It's my story, it's my life, and my father, and my mother! 568 01:18:10,270 --> 01:18:15,108 It's not fair, I don't know anything. I don't know my mother and my father! 569 01:18:15,984 --> 01:18:19,488 All I have is you, and you're fucking crazy. I... 570 01:18:25,077 --> 01:18:26,703 You little sneak! 571 01:18:29,539 --> 01:18:31,041 I could punch you right in the face! 572 01:18:31,124 --> 01:18:32,376 Shut up! 573 01:18:32,459 --> 01:18:34,419 Did you give it to him, yes or no? 574 01:18:34,503 --> 01:18:35,629 - I don't trust you anymore. - Okay... 575 01:18:35,712 --> 01:18:37,047 - I don't trust you anymore. - Oh, no? Punch me! 576 01:18:37,130 --> 01:18:38,590 - I don't trust you anymore. - I dare you. Come on. 577 01:18:38,673 --> 01:18:39,716 - You dare me to punch you? - Come on. 578 01:18:39,800 --> 01:18:40,801 You're lucky I don't punch you. 579 01:18:41,635 --> 01:18:43,387 Listen to me! Listen to me! 580 01:18:43,470 --> 01:18:46,640 Did you give him that? Did you give him it? Did you give him that? 581 01:18:53,939 --> 01:18:55,649 Come on, punch me! 582 01:18:56,024 --> 01:18:57,109 Did you give it to him? 583 01:18:59,486 --> 01:19:01,238 - Listen... - You get away from her! Get away from us! 584 01:19:01,321 --> 01:19:03,698 He'sjust had an accident, you idiot! Please! 585 01:19:03,782 --> 01:19:06,284 You know who wrote this? Angie wrote this crap! 586 01:19:06,368 --> 01:19:09,162 Angie's dead! Angie's dead! 587 01:19:32,269 --> 01:19:34,813 This will take a while to blow over. 588 01:19:42,028 --> 01:19:44,322 You can't live with us anymore. 589 01:20:15,353 --> 01:20:16,730 Walk. Walk. 590 01:20:16,897 --> 01:20:18,398 One step. 591 01:20:20,066 --> 01:20:21,902 Sorry for the conditions in La Boca. 592 01:20:21,985 --> 01:20:24,571 People live here in the Stone Ages. 593 01:20:26,615 --> 01:20:28,408 Give me the crutches. 594 01:20:42,589 --> 01:20:44,382 You forgot your hat. 595 01:20:45,133 --> 01:20:47,177 You keep it as a souvenir. 596 01:20:48,762 --> 01:20:50,555 Thank you very much. 597 01:22:50,216 --> 01:22:52,886 I'm so happy that you're working here. 598 01:22:56,806 --> 01:23:00,143 - How's your writing going? -It's going well. 599 01:23:00,226 --> 01:23:03,563 I almost have the ending, and then it'll be clone. 600 01:23:09,402 --> 01:23:11,696 I'm very close to Alone, by the way. 601 01:23:16,534 --> 01:23:18,787 Alone, the Patagonia Festival? 602 01:23:19,037 --> 01:23:20,580 I have her ear. 603 01:23:23,625 --> 01:23:29,089 How do you get submitted for the Patagonia Festival? 604 01:24:13,425 --> 01:24:14,551 Wander Lust? 605 01:24:32,444 --> 01:24:34,612 Maybe you can clothe lights? 606 01:24:45,540 --> 01:24:49,461 -I want it short. Has to be short, black hair. - But I don't like short. 607 01:24:59,512 --> 01:25:01,639 No. Look at my hair. 608 01:25:04,517 --> 01:25:06,144 - Bennie... - I want... 609 01:25:07,520 --> 01:25:09,522 I heard you wrote a play. 610 01:25:10,690 --> 01:25:11,733 Yeah. 611 01:25:11,816 --> 01:25:14,110 If it's this one, you ripped it off. 612 01:25:14,194 --> 01:25:17,405 Well, you weren't doing anything with it, so I figured I'd just put my name on it. 613 01:25:17,489 --> 01:25:18,823 - You put your name on it? - You said it was junk. 614 01:25:18,907 --> 01:25:21,409 -I made some changes, I put an ending to it. - Yeah? 615 01:25:21,493 --> 01:25:24,871 - Abelardo got it translated into Spanish. - You made some changes? 616 01:25:25,538 --> 01:25:27,373 You made some changes? 617 01:25:28,374 --> 01:25:30,376 Changes? You made changes? 618 01:25:30,627 --> 01:25:33,588 - Changes! You made changes? - Yeah. 619 01:25:33,880 --> 01:25:37,258 Well, you know, we can share the credit, but my name first. 620 01:25:37,342 --> 01:25:40,011 You fucking little thief! You're a little thief! 621 01:25:40,094 --> 01:25:41,805 And you're worse than a thief! You're a plagiarist! 622 01:25:41,888 --> 01:25:44,808 - You couldn't write the ending, so... - What ending? What ending? 623 01:25:44,891 --> 01:25:46,142 The one that you couldn't face. 624 01:25:46,226 --> 01:25:49,312 My play doesn't need an ending. My play will not be published. 625 01:25:49,395 --> 01:25:50,855 You hear me? 626 01:25:51,773 --> 01:25:52,774 Ending! 627 01:25:52,857 --> 01:25:58,530 Well, if you say it's your play, then that's declaring that it's yours, 628 01:25:58,613 --> 01:26:00,406 -which means that you're publishing it. - Yeah, bullshit. 629 01:26:00,490 --> 01:26:02,742 - I'm going to save you, Tetro. - You gonna save me? 630 01:26:02,826 --> 01:26:04,244 You save me? 631 01:26:04,953 --> 01:26:07,497 I'll fucking shove that up your throat! 632 01:26:07,580 --> 01:26:09,666 You save me? Save yourself. 633 01:26:10,583 --> 01:26:11,584 Hello, Bennie. 634 01:26:11,668 --> 01:26:13,336 - You fucking weasel! -It's Alone. 635 01:26:13,419 --> 01:26:17,173 Let me talk to her. Let me talk to her. Fucking talk to her! 636 01:26:17,507 --> 01:26:19,926 Now talk to her. Go ahead, talk to her. Talk to Alone. 637 01:26:20,009 --> 01:26:21,719 Talk to Alone, your friend. 638 01:26:23,137 --> 01:26:24,138 Hello, Bennie. 639 01:26:25,932 --> 01:26:27,600 Your new friend. 640 01:26:28,226 --> 01:26:32,480 Wander Lust is one of the five finalists for the Los Parricidas Prize. 641 01:26:38,111 --> 01:26:41,072 It's one of the finest plays I've ever read. 642 01:26:41,573 --> 01:26:46,411 In this one work, Tetra has rejuvenated himself into a real writer. 643 01:26:47,120 --> 01:26:48,663 I am impressed. 644 01:26:49,706 --> 01:26:51,666 My brother's speechless. 645 01:26:55,628 --> 01:26:58,464 We're going to the festival in Patagonia! 646 01:27:03,803 --> 01:27:05,305 What's going on? What's going on? 647 01:27:54,687 --> 01:27:58,191 I don't want Bennie to save me. 648 01:27:59,192 --> 01:28:01,527 I don't want anyone to save me. 649 01:28:03,071 --> 01:28:07,909 But this is exactly what I had hoped for, what will cure you. 650 01:28:11,037 --> 01:28:14,749 - You think this will cure me? - Absolutely. 651 01:28:18,336 --> 01:28:20,713 Am I not okay the way that I am? 652 01:28:21,923 --> 01:28:24,884 - Am I not famous enough? - Of course. 653 01:28:26,260 --> 01:28:31,391 I had a girlfriend once who was very impressed with famous people. 654 01:28:34,727 --> 01:28:38,356 And one clay, a very famous person took her away. 655 01:28:39,232 --> 01:28:40,942 Stole her from me. 656 01:28:46,364 --> 01:28:52,328 But it means so much to us, 657 01:28:53,579 --> 01:28:55,957 you know, your success, Tetro, 658 01:28:56,040 --> 01:29:00,670 to Bennie, to your friends... To me, as well, yes. 659 01:29:01,254 --> 01:29:04,549 I understand this is your way of showing love. 660 01:29:05,758 --> 01:29:06,968 Success, 661 01:29:08,845 --> 01:29:10,888 it's what you need, Tetro. 662 01:29:14,976 --> 01:29:19,605 If you had one word to give away, just one word, 663 01:29:20,106 --> 01:29:26,446 if this was that word, 664 01:29:29,198 --> 01:29:31,200 who would you give it to? 665 01:29:55,767 --> 01:29:56,976 I love you. 666 01:30:34,972 --> 01:30:36,641 Maria Luisa! 667 01:30:36,724 --> 01:30:38,976 You can squeeze into the back with the boys. 668 01:30:39,060 --> 01:30:40,061 Okay. 669 01:30:45,024 --> 01:30:46,526 Hello, Tetro. 670 01:30:47,902 --> 01:30:49,737 How are you, my love? 671 01:30:50,947 --> 01:30:53,241 It's a joke. We are only lovers. 672 01:30:56,035 --> 01:30:57,245 It's a joke! 673 01:31:06,546 --> 01:31:07,755 Hello. 674 01:31:10,049 --> 01:31:11,509 Are you sad? 675 01:31:24,480 --> 01:31:26,190 Why Tetro is... 676 01:31:27,608 --> 01:31:28,734 What? 677 01:31:29,026 --> 01:31:30,236 I don't know. 678 01:31:41,747 --> 01:31:42,915 Tet ro? 679 01:31:43,124 --> 01:31:46,252 How can you get in love with Miranda, Tetro? 680 01:31:46,586 --> 01:31:47,712 Why? 681 01:31:48,171 --> 01:31:49,797 Wh at Tet ro h ave? 682 01:32:00,308 --> 01:32:02,894 Your father's office keeps calling. 683 01:32:04,437 --> 01:32:05,479 It's serious. 684 01:32:05,563 --> 01:32:06,814 I know how you feel. 685 01:32:06,898 --> 01:32:10,401 But maybe Bennie wants to see him before it's too late. 686 01:32:17,783 --> 01:32:19,035 L~\ 687 01:32:21,287 --> 01:32:22,747 Bennie's... 688 01:32:23,623 --> 01:32:24,874 He's... 689 01:32:33,633 --> 01:32:35,009 What is it? 690 01:32:46,812 --> 01:32:48,314 Are you cold? 691 01:32:49,649 --> 01:32:50,900 Sure? 692 01:32:53,110 --> 01:32:55,154 - Give me a kiss. - What? 693 01:32:55,238 --> 01:32:57,031 - Kiss me. - No. 694 01:33:10,503 --> 01:33:11,629 Hey. 695 01:33:12,505 --> 01:33:13,756 Kiss me. 696 01:35:54,500 --> 01:35:55,918 All they have are two rooms. 697 01:35:56,001 --> 01:35:59,713 Each with beds for three people, one double and one single. 698 01:36:22,445 --> 01:36:23,696 Bennie. 699 01:36:46,218 --> 01:36:47,428 Tet ro? 700 01:36:51,557 --> 01:36:52,725 Tet ro? 701 01:36:59,023 --> 01:37:00,232 Tet ro? 702 01:38:03,170 --> 01:38:05,047 What do you think? Like this? 703 01:38:05,130 --> 01:38:06,882 - That's great. - Yes? 704 01:38:16,433 --> 01:38:18,185 Or maybe like this. 705 01:38:22,189 --> 01:38:23,274 Wow. 706 01:38:25,442 --> 01:38:29,405 Aunt Josefina told me that we can have a pajama party tonight. 707 01:38:33,158 --> 01:38:34,285 Yes. 708 01:38:36,495 --> 01:38:38,581 - Without pajamas. - No pajamas. 709 01:38:38,664 --> 01:38:39,790 YES! 710 01:38:40,124 --> 01:38:42,918 And no pajamas. 711 01:38:43,002 --> 01:38:44,545 No pajamas. 712 01:38:44,628 --> 01:38:46,255 No pajamas. 713 01:38:46,630 --> 01:38:48,674 Without pajama, baby. 714 01:38:48,757 --> 01:38:50,509 Come with us, Bambi. 715 01:38:52,011 --> 01:38:54,847 Look at his penis. Oh, yeah, yeah! 716 01:38:55,055 --> 01:38:56,724 Yeah, come on, baby. 717 01:38:57,016 --> 01:38:58,851 Come with us, Bambi. 718 01:39:49,610 --> 01:39:50,903 Miranda. 719 01:40:08,587 --> 01:40:09,630 Bennie! 720 01:40:17,638 --> 01:40:20,808 Something's happened to your brother. He's gone. 721 01:40:23,560 --> 01:40:25,688 I have no idea where he is. 722 01:41:00,931 --> 01:41:02,141 Bennie. 723 01:41:03,726 --> 01:41:05,018 Josefina! 724 01:42:24,932 --> 01:42:26,308 Hey, look! 725 01:42:58,674 --> 01:42:59,925 Cheers. 726 01:43:01,426 --> 01:43:03,262 I love champagne. 727 01:45:10,430 --> 01:45:11,431 Hey. 728 01:45:12,224 --> 01:45:15,060 You said you put an ending on the story? 729 01:45:16,603 --> 01:45:19,147 Yeah, the ending is that you kill your father. Okay? 730 01:45:19,231 --> 01:45:21,483 That's what the ending has to be. But the... 731 01:45:21,566 --> 01:45:25,362 It's about to start right now, okay? We can make it. Come on. 732 01:45:27,364 --> 01:45:29,908 I'm gonna tell you straight, Bennie. 733 01:45:30,575 --> 01:45:32,411 I'm not your brother. 734 01:45:33,996 --> 01:45:35,664 I'm your father. 735 01:45:39,334 --> 01:45:40,752 Your mother, 736 01:45:44,840 --> 01:45:47,759 she was a girl that I loved when she was 18. 737 01:45:49,386 --> 01:45:50,679 I was 20. 738 01:45:51,805 --> 01:45:54,099 I don't believe a word you say. 739 01:46:02,190 --> 01:46:03,942 Believe me, Bennie. 740 01:46:07,863 --> 01:46:08,947 No! 741 01:46:09,906 --> 01:46:11,074 No! 742 01:46:11,158 --> 01:46:13,368 No! No! 743 01:46:15,370 --> 01:46:18,206 You know the ending you wrote in the play? 744 01:46:19,541 --> 01:46:21,376 The father gets killed? 745 01:46:21,460 --> 01:46:22,878 You're looking at him. 746 01:46:38,185 --> 01:46:39,478 You know, 747 01:46:41,480 --> 01:46:43,273 when you were a kid, 748 01:46:44,649 --> 01:46:46,902 I thought you were my brother. 749 01:46:47,194 --> 01:46:49,154 That's what I was told. 750 01:46:50,447 --> 01:46:52,074 And I loved you. 751 01:46:53,617 --> 01:46:55,660 I loved having a brother. 752 01:46:56,328 --> 01:46:58,205 I took you everywhere. 753 01:47:11,176 --> 01:47:12,928 And then she told us, 754 01:47:15,180 --> 01:47:16,598 she told me, 755 01:47:18,350 --> 01:47:20,435 and she told him the truth. 756 01:47:27,359 --> 01:47:29,402 She took an overdose. 757 01:49:44,037 --> 01:49:46,331 And when your mother was sick, 758 01:49:47,666 --> 01:49:49,042 I left her. 759 01:49:55,924 --> 01:49:57,050 Kill me. 760 01:50:01,012 --> 01:50:03,848 If that's the way you want the story to end, 761 01:50:04,391 --> 01:50:06,184 you have to kill me. 762 01:50:08,770 --> 01:50:10,146 Kill me, Bennie. 763 01:50:10,230 --> 01:50:11,523 Kill me. 764 01:50:23,660 --> 01:50:25,161 You're my son. 765 01:50:32,335 --> 01:50:34,212 You're my son, Bennie. 766 01:51:13,376 --> 01:51:15,086 I'm sorry, Bennie. 767 01:51:22,427 --> 01:51:24,054 I'm really sorry. 768 01:52:26,991 --> 01:52:28,368 One moment. 769 01:53:02,360 --> 01:53:03,528 Tend.! 770 01:53:04,112 --> 01:53:06,197 You are safe, darling. 771 01:53:36,811 --> 01:53:37,979 Move... 772 01:53:38,062 --> 01:53:40,773 When you move too quickly towards me, 773 01:53:41,149 --> 01:53:44,319 I'm not sure if you're going to give me a passionate kiss 774 01:53:44,694 --> 01:53:46,613 or a punch in the nose. 775 01:53:48,490 --> 01:53:50,992 I only have respect for you, Alone. 776 01:53:51,075 --> 01:53:54,746 He once did threaten me with violence. 777 01:53:56,080 --> 01:53:57,916 It was very exciting. 778 01:54:01,544 --> 01:54:03,421 You turned against me. 779 01:54:04,088 --> 01:54:06,674 You hadn't lived up to your promise. 780 01:54:07,050 --> 01:54:08,510 Now you have. 781 01:54:11,763 --> 01:54:12,931 With one play... 782 01:54:13,014 --> 01:54:14,015 Yes, it is. 783 01:54:14,098 --> 01:54:17,435 ...you've made second-rate all the new young writers. 784 01:54:19,312 --> 01:54:21,523 If my opinion matters to you. 785 01:54:32,992 --> 01:54:34,369 Of course. 786 01:54:51,302 --> 01:54:54,138 Your opinion doesn't matter to me anymore. 787 01:57:38,803 --> 01:57:40,513 Here, Uncle Alfie. 788 01:57:41,222 --> 01:57:42,640 You take it. 789 01:57:48,479 --> 01:57:50,481 I don't know what to do. 790 01:57:51,441 --> 01:57:52,942 Just take it. 791 01:57:57,405 --> 01:57:59,907 I would have had him give it to me. 792 01:58:00,283 --> 01:58:01,451 Yeah. 793 01:59:02,553 --> 01:59:04,931 What has happened to our family? 794 01:59:07,934 --> 01:59:09,769 We were so promising, 795 01:59:12,522 --> 01:59:14,774 we loved each other so much. 796 01:59:15,024 --> 01:59:17,026 I don't know what to do. 797 01:59:18,402 --> 01:59:20,404 I don't know what to do. 798 01:59:25,576 --> 01:59:27,328 What was in our way? 799 01:59:33,167 --> 01:59:34,418 Rivalry. 800 01:59:37,588 --> 01:59:38,923 Here he is. 801 01:59:40,341 --> 01:59:41,717 Aunt Lily. 802 01:59:44,387 --> 01:59:46,556 Do you remember Uncle Alfie? 803 01:59:48,558 --> 01:59:50,893 Pop sent Bennie away to prep school. 804 01:59:55,982 --> 01:59:57,191 Bennie? 805 01:59:58,776 --> 02:00:03,114 How about a Tootsie Roll, sonny? 806 02:00:20,131 --> 02:00:22,300 My grandfather did something. 807 02:00:23,301 --> 02:00:26,137 Something that I need to tell you about. 808 02:00:26,220 --> 02:00:28,347 - Your father, you mean. - No. 809 02:00:29,348 --> 02:00:30,516 Him. 810 02:00:30,600 --> 02:00:33,936 Carlo Tetrocini, my grandfather. 811 02:00:34,687 --> 02:00:36,355 Your grandfather? 812 02:00:37,773 --> 02:00:41,777 He stole my poor mother away from Tetro. 813 02:00:42,653 --> 02:00:44,989 Bennie, what are you saying? 814 02:00:46,657 --> 02:00:48,492 What are you saying? 815 02:00:51,996 --> 02:00:55,249 - That's not true. - True? Amalia? 816 02:00:55,333 --> 02:00:59,295 Yes, it's true. And you know it because you were a part of it. 817 02:00:59,378 --> 02:01:00,796 The deceit. 818 02:01:02,173 --> 02:01:04,091 It was for Angie's... 819 02:01:04,175 --> 02:01:06,344 It was for Angie's own good. 820 02:01:06,969 --> 02:01:09,138 It was for Angie's own good. 821 02:01:12,808 --> 02:01:14,602 Don't call him Angie. He's... 822 02:01:14,685 --> 02:01:16,270 He doesn't want to be called Angie anymore. 823 02:01:16,354 --> 02:01:17,688 His name's Tetro. 824 02:01:17,772 --> 02:01:20,149 And him, the Great One. 825 02:01:22,193 --> 02:01:25,363 He stole her away from him just because he could. 826 02:01:36,916 --> 02:01:39,752 Tetro is your father, Bennie? 827 02:01:40,753 --> 02:01:43,005 How could he have understood? 828 02:01:47,969 --> 02:01:49,220 Bennie. 829 02:02:02,274 --> 02:02:03,401 God. 830 02:02:04,068 --> 02:02:05,277 Bennie. 831 02:02:07,238 --> 02:02:08,489 Bennie! 832 02:02:32,638 --> 02:02:33,931 Fuck you! 833 02:02:48,529 --> 02:02:49,780 Bennie! 834 02:02:59,081 --> 02:03:00,624 - Hey. - No. 835 02:03:06,630 --> 02:03:07,882 Bennie! 836 02:04:34,468 --> 02:04:35,886 Bennie, no! 837 02:05:08,127 --> 02:05:10,004 You can't look at the light. 838 02:05:10,087 --> 02:05:11,881 Don't look at the light. 839 02:05:11,964 --> 02:05:13,883 Bennie. Bennie. 840 02:05:19,346 --> 02:05:20,848 You're my son. 841 02:05:22,016 --> 02:05:23,684 Come on, let's go. 842 02:05:26,437 --> 02:05:28,189 It's gonna be okay. 843 02:05:29,440 --> 02:05:31,025 We're a family. 56462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.