Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:27,667 --> 00:03:28,960
Benjamin.
4
00:03:33,840 --> 00:03:36,843
Benjamin. Angelo's brother.
I sent a telegram.
5
00:03:41,806 --> 00:03:45,268
I am Miranda, your sister-in-law.
Well, sort of.
6
00:03:52,191 --> 00:03:54,736
I never had a sister-in-law before.
7
00:03:54,819 --> 00:03:56,112
Lucky me!
8
00:03:57,864 --> 00:03:59,991
What should I call you? Benjamin?
9
00:04:00,074 --> 00:04:01,659
Bennie's good.
10
00:04:03,494 --> 00:04:05,330
Are you in the Navy, Bennie?
11
00:04:06,205 --> 00:04:10,668
No, I work on a cruise ship, Infinity Lines.
12
00:04:10,752 --> 00:04:13,004
I'm a waiter, sort of.
13
00:04:14,714 --> 00:04:17,425
You are so much younger than I thought.
14
00:04:19,594 --> 00:04:21,387
I'm going to be 18 on Sunday.
15
00:04:22,138 --> 00:04:25,808
In three clays! I'll throw a party.
16
00:04:26,184 --> 00:04:27,352
Great.
17
00:04:29,520 --> 00:04:31,522
Let me see if he's awake.
18
00:04:31,606 --> 00:04:36,235
Because he has a hard time
falling asleep, you know.
19
00:04:48,748 --> 00:04:50,041
Tetro.
20
00:04:50,750 --> 00:04:53,294
Are you awake? Your brother's here.
21
00:05:05,390 --> 00:05:09,227
I was just a little kid
when he went on his writing sabbatical.
22
00:05:11,604 --> 00:05:12,814
That...
23
00:05:13,189 --> 00:05:15,483
That's the last time I saw him.
24
00:05:17,235 --> 00:05:21,656
I'm so happy to see you, Bennie,
and meet you and all, but...
25
00:05:26,786 --> 00:05:29,998
He really doesn't want
to know his family anymore.
26
00:05:36,129 --> 00:05:37,922
I guess he's up now.
27
00:05:39,716 --> 00:05:40,717
No.
28
00:05:41,509 --> 00:05:43,344
He wants me to go in.
29
00:05:48,057 --> 00:05:50,309
But you can stay here tonight.
30
00:06:02,780 --> 00:06:04,115
Thank you.
31
00:06:06,075 --> 00:06:08,036
You know, he's really...
32
00:06:11,622 --> 00:06:14,584
I don't want you to have your feelings hurt.
33
00:09:43,542 --> 00:09:44,710
Jesus.
34
00:09:52,009 --> 00:09:54,220
What the fuck happened to you?
35
00:09:56,514 --> 00:09:58,349
I walked into a bus.
36
00:10:02,019 --> 00:10:03,896
Did she get you coffee?
37
00:10:05,147 --> 00:10:06,774
No, I just woke up.
38
00:10:07,441 --> 00:10:09,694
She's been really nice.
39
00:10:10,903 --> 00:10:15,283
I hate nice, especially the word.
I hate the word "nice."
40
00:10:17,034 --> 00:10:18,244
Oh, man.
41
00:10:21,998 --> 00:10:23,499
Are you okay?
42
00:10:23,874 --> 00:10:25,751
What happened, Bennie?
43
00:10:27,253 --> 00:10:29,797
You get in a fight with the Great One?
44
00:10:30,715 --> 00:10:33,092
I ran away from military school.
45
00:10:33,843 --> 00:10:36,262
Escaped from prison, more like it.
46
00:10:37,555 --> 00:10:39,223
Tell me about it.
47
00:10:42,393 --> 00:10:45,396
Dad doesn't know where I am.
48
00:10:47,440 --> 00:10:50,735
I got this job because
I knew how to wear a uniform.
49
00:10:51,944 --> 00:10:53,654
Lied about my age.
50
00:10:55,448 --> 00:10:58,367
- You just took off?
- Yeah.
51
00:11:00,244 --> 00:11:01,746
Just like you.
52
00:11:07,168 --> 00:11:09,587
- Come on, baby.
- Morning.
53
00:11:15,468 --> 00:11:18,512
Look how beautiful my baby is.
54
00:11:19,430 --> 00:11:21,098
Look at that face.
55
00:11:22,266 --> 00:11:25,519
Doesn't she look like Ava Gardner
with her hair like that?
56
00:11:25,603 --> 00:11:27,271
Who's Ava Gardner?
57
00:11:32,777 --> 00:11:35,571
I was surprised to hear from you, Bennie.
58
00:11:36,447 --> 00:11:39,742
Well, I...
My boat had an engine malfunction.
59
00:11:42,745 --> 00:11:46,123
It's gonna take about
four or five clays to fix it.
60
00:11:46,749 --> 00:11:48,959
So, you're working on a ship?
61
00:11:49,335 --> 00:11:53,422
Well, I'm just...
I'm a waiter, but I caught the travel bug.
62
00:11:54,465 --> 00:11:55,758
From you.
63
00:11:56,342 --> 00:11:57,635
From me?
64
00:11:58,386 --> 00:12:01,680
Well, then let's hope
that's all you caught, Bennie.
65
00:12:02,348 --> 00:12:04,642
You remember when you moved in the attic
66
00:12:04,725 --> 00:12:08,020
and you had all those, like, maps?
67
00:12:08,104 --> 00:12:12,566
Remember that, with the Tahiti,
and the Pacific, Pitcairn Island?
68
00:12:13,317 --> 00:12:17,196
So, they're fixing the engine
on the boat, right?
69
00:12:18,864 --> 00:12:22,118
- Yeah.
- So, you can still sleep on the boat?
70
00:12:22,201 --> 00:12:24,161
He can stay with us.
71
00:12:24,787 --> 00:12:26,330
Why not, Tetro?
72
00:12:26,705 --> 00:12:28,499
It's only one week.
73
00:12:29,041 --> 00:12:31,502
Let's go out and show him La Boca.
74
00:12:34,463 --> 00:12:36,507
Okay. Let's go for a walk.
75
00:12:37,091 --> 00:12:39,593
- Go ahead, put your pants on.
- Okay.
76
00:12:45,224 --> 00:12:48,561
Little Bennie, the able-bodied seaman.
77
00:12:50,813 --> 00:12:54,316
I'm not even a waiter, not even.
78
00:12:54,984 --> 00:12:56,694
I'll jump in the shower
and be ready in 10 minutes.
79
00:12:56,777 --> 00:12:58,112
Miranda.
80
00:12:59,029 --> 00:13:01,073
Just me and him, okay?
81
00:13:36,484 --> 00:13:39,737
Listen, you stay one week, okay?
82
00:13:40,112 --> 00:13:43,407
- That boat sails, you're on it.
- Sure. Thanks, Angie.
83
00:13:44,909 --> 00:13:47,578
Angie's dead. My name is Tetro.
84
00:14:16,899 --> 00:14:18,150
Sit here.
85
00:14:43,384 --> 00:14:46,804
How come you say I'm your friend
and not your brother?
86
00:14:47,137 --> 00:14:48,931
Do you speak Spanish?
87
00:14:49,223 --> 00:14:51,308
Enough to understand that.
88
00:14:52,935 --> 00:14:55,813
People around here
don't know much about me.
89
00:14:56,146 --> 00:14:59,650
Miranda doesn't even know
who our father is.
90
00:15:00,484 --> 00:15:02,695
I'd like to keep it that way.
91
00:15:04,321 --> 00:15:06,031
I don't care. Yeah.
92
00:15:08,951 --> 00:15:09,910
What?
93
00:15:09,994 --> 00:15:14,373
It's just, it's gonna be kind of hard to have
a conversation if I can't ask any questions.
94
00:15:14,456 --> 00:15:16,500
And who wants a conversation?
95
00:15:17,459 --> 00:15:18,669
Not me.
96
00:15:44,361 --> 00:15:46,780
So, why did you come here, Bennie?
97
00:15:53,120 --> 00:15:55,039
I don't like questions.
98
00:15:55,414 --> 00:15:56,415
Hey.
99
00:15:57,791 --> 00:16:01,962
Don't do me, do you. I'll do me. Okay?
100
00:16:02,046 --> 00:16:04,048
It's just, it's not fair.
101
00:16:05,215 --> 00:16:10,304
You left, you never came back and got me,
and I didn't even get, like, an explanation.
102
00:16:11,513 --> 00:16:13,390
And you're my brother?
103
00:16:28,405 --> 00:16:30,491
- The ship sails on Tuesday at 2:00 p.m.
- Okay.
104
00:16:30,574 --> 00:16:32,201
Don't forget to call in.
105
00:16:39,249 --> 00:16:41,126
- Hi, Bennie.
- Hi, Anita.
106
00:16:42,795 --> 00:16:45,631
So, he survived four bad accidents.
107
00:16:45,714 --> 00:16:51,178
And one more, with his mother, before that.
108
00:16:54,014 --> 00:16:56,850
Well, you know we have different mothers?
109
00:16:56,934 --> 00:16:59,103
His died in a car accident.
110
00:17:02,147 --> 00:17:05,275
Yes, but...
111
00:17:06,026 --> 00:17:08,070
Tell me about your mother.
112
00:17:09,029 --> 00:17:10,698
- About mine?
- Yes.
113
00:17:11,990 --> 00:17:14,910
She's been in a coma for nine years.
114
00:17:21,041 --> 00:17:24,044
We're going to have
some good times this week.
115
00:17:26,088 --> 00:17:32,052
A family needs as much fun as it can get,
don't you think?
116
00:17:53,240 --> 00:17:55,617
Ana, no! No!
117
00:18:04,752 --> 00:18:07,337
Actually, they're very much in love.
118
00:18:07,838 --> 00:18:09,214
That's love?
119
00:18:10,549 --> 00:18:12,885
Did you ever sleep with a girl?
120
00:18:14,011 --> 00:18:15,137
What?
121
00:18:15,679 --> 00:18:16,722
No.
122
00:19:10,234 --> 00:19:14,363
That's Abelardo Vaca Castex, some phony.
123
00:19:46,478 --> 00:19:47,688
“Fausta.
124
00:19:49,940 --> 00:19:51,650
"A drama in verse."
125
00:19:54,570 --> 00:19:56,321
What could be worse?
126
00:20:10,586 --> 00:20:12,337
Do you like dancing?
127
00:20:53,378 --> 00:20:57,883
Well, Bennie, what would you like
for your birthday? Tell me.
128
00:20:59,051 --> 00:21:03,513
Just this, to be here
with you and Tetro, here, and...
129
00:21:05,390 --> 00:21:07,643
You know, Tetro's...
130
00:21:07,726 --> 00:21:10,938
I don't remember. How do you say this?
131
00:21:12,022 --> 00:21:13,148
Cast.
132
00:21:13,398 --> 00:21:15,817
Tetro's cast is coming off today.
133
00:21:16,443 --> 00:21:18,987
I bet he'll be back to his old self.
134
00:21:20,364 --> 00:21:21,865
I can't wait.
135
00:21:22,699 --> 00:21:24,368
What's that like?
136
00:21:25,369 --> 00:21:27,037
You can't imagine.
137
00:21:27,496 --> 00:21:30,999
Full of interesting things, you know,
brilliant things.
138
00:21:32,542 --> 00:21:36,630
Also, he has a warm heart, you know?
139
00:21:37,923 --> 00:21:43,261
Well, more of a warm heart
than he's had lately, of course.
140
00:21:44,638 --> 00:21:46,223
Are you married?
141
00:21:47,975 --> 00:21:49,476
As if I were.
142
00:21:57,901 --> 00:22:02,906
The doctor said that I could walk
without my cane if I'm very careful. So...
143
00:22:06,368 --> 00:22:08,829
- Easy.
- No problem.
144
00:22:12,207 --> 00:22:13,417
- My leg!
- Are you okay?
145
00:22:16,336 --> 00:22:17,879
Miranda's kiss.
146
00:22:18,922 --> 00:22:21,842
Miranda's kiss! The miracle cure!
147
00:22:22,092 --> 00:22:24,011
She fixed me right up.
148
00:22:24,219 --> 00:22:26,304
One kiss, and it's perfect!
149
00:22:29,766 --> 00:22:31,268
You fixed me.
150
00:22:34,938 --> 00:22:38,859
What were you doing?
You dancing for Bennie?
151
00:22:40,152 --> 00:22:42,029
Just doing my workout.
152
00:22:44,448 --> 00:22:46,116
Dressed like that?
153
00:22:47,325 --> 00:22:49,494
- As always.
- Your workout?
154
00:22:49,578 --> 00:22:50,787
Asshole!
155
00:22:51,788 --> 00:22:52,831
Okay.
156
00:23:16,897 --> 00:23:20,650
So, you call him your brother
and me your friend?
157
00:23:20,734 --> 00:23:22,194
What is that?
158
00:23:23,195 --> 00:23:25,572
Would you like to go back
to the boat, Bennie?
159
00:23:25,655 --> 00:23:27,574
Sleep on your hammock?
160
00:23:28,408 --> 00:23:31,495
You couldn't just say it? "Brother"?
161
00:23:33,288 --> 00:23:35,499
Brother. Okay?
162
00:23:37,793 --> 00:23:38,794
Yeah, thanks.
163
00:23:48,011 --> 00:23:50,013
Happy I have my cast off.
164
00:23:52,516 --> 00:23:55,018
Maybe you'll start your work again?
165
00:23:57,354 --> 00:23:58,647
NW Work?
166
00:24:00,440 --> 00:24:01,900
Your writing?
167
00:24:02,400 --> 00:24:04,152
- I don't have a pencil.
- Well, you went on this...
168
00:24:04,236 --> 00:24:06,113
I don't have a pencil.
169
00:24:10,992 --> 00:24:12,661
I'm a writer, too.
170
00:24:13,286 --> 00:24:15,247
What do you write about?
171
00:24:16,748 --> 00:24:18,750
I walked away from that.
172
00:24:20,669 --> 00:24:24,381
How do you walk away from your work?
Doesn't it follow you?
173
00:24:27,384 --> 00:24:29,302
So, what was it about?
174
00:24:45,694 --> 00:24:47,571
It was about brothers.
175
00:24:49,156 --> 00:24:50,574
Yeah, and...
176
00:24:52,242 --> 00:24:56,830
One brother, a prodigy in music,
177
00:24:56,913 --> 00:24:59,875
and the older brother,
also a great musician.
178
00:25:01,168 --> 00:25:02,836
The theme is ancient.
179
00:25:05,755 --> 00:25:06,965
Rivalry.
180
00:25:08,008 --> 00:25:10,760
You're writing the story of our father?
181
00:25:15,765 --> 00:25:19,186
One brother goes to New York City,
becomes a big star,
182
00:25:19,269 --> 00:25:23,982
he does nothing to help the older brother,
who taught him everything he knew.
183
00:25:24,441 --> 00:25:26,943
Uncle Alfie? The Tootsie Rolls?
184
00:25:28,195 --> 00:25:29,613
Uncle Alfie.
185
00:25:33,116 --> 00:25:34,784
Yeah, Uncle Alfie.
186
00:25:37,787 --> 00:25:39,915
You know what?
I'm breaking my own rules here.
187
00:25:39,998 --> 00:25:41,374
What rules?
188
00:25:42,292 --> 00:25:43,710
What about your mother?
189
00:25:43,793 --> 00:25:46,504
She was, like, this famous singer,
I know, and she died,
190
00:25:46,588 --> 00:25:49,507
but no one's ever told me
anything about her.
191
00:25:50,634 --> 00:25:54,221
- Bennie, I thought we had an agreement.
- What agreement?
192
00:25:55,972 --> 00:25:57,641
What about my mom?
193
00:26:08,526 --> 00:26:13,990
Listen, I divorced myself
from my family, okay?
194
00:26:14,866 --> 00:26:19,829
Father, sisters, all of it. All of it. All right?
195
00:26:20,497 --> 00:26:23,667
I don't want to talk about it. That's it.
196
00:26:25,710 --> 00:26:27,504
Don't you love them?
197
00:26:29,172 --> 00:26:30,840
Yeah, I love them.
198
00:26:32,509 --> 00:26:34,928
You know what love is
in a family like ours, Bennie?
199
00:26:35,011 --> 00:26:37,347
It's a quick stab in the heart.
200
00:26:39,516 --> 00:26:42,143
I knew your mother died in a car accident,
201
00:26:42,227 --> 00:26:45,355
I just never knew
that you were driving the car.
202
00:26:53,405 --> 00:26:55,198
Well, now you know.
203
00:26:58,827 --> 00:27:01,788
She didn't tell me, Tetro.
Wait, she didn't tell me.
204
00:27:01,871 --> 00:27:05,417
- Thanks a lot, Miranda.
- She didn't tell me, Tetro!
205
00:27:06,793 --> 00:27:08,295
She didn't...
206
00:27:12,132 --> 00:27:16,511
Tetro, Miranda didn't tell me anything!
I figured it out by myself.
207
00:27:28,273 --> 00:27:30,400
I only have a few clays more.
208
00:27:31,484 --> 00:27:34,321
Maybe I should just move back on the boat.
209
00:27:36,531 --> 00:27:38,158
What is with him?
210
00:27:45,040 --> 00:27:50,587
He's like a genius, but without
enough accomplishments, you know?
211
00:27:52,088 --> 00:27:55,508
That's why his behavior is like this.
212
00:27:55,925 --> 00:28:00,013
One clay, it's...
Another clay, he's completely an asshole.
213
00:28:01,181 --> 00:28:03,141
You sound like a doctor.
214
00:28:03,600 --> 00:28:05,143
I am a doctor.
215
00:28:06,269 --> 00:28:09,272
When I met him,
I was his doctor at the asylum.
216
00:28:09,731 --> 00:28:12,108
Asylum? What kind of asylum?
217
00:28:14,361 --> 00:28:16,404
It was called La Colifata.
218
00:28:24,954 --> 00:28:28,249
With the radio for ah hour a week,
on Saturdays.
219
00:28:41,638 --> 00:28:47,644
I came from Europe to Argentina
to study with the founder of La Colifata,
220
00:28:48,812 --> 00:28:53,024
who realized that
whoever had the microphone
221
00:28:53,108 --> 00:28:55,819
finally had found someone to listen.
222
00:30:03,470 --> 00:30:05,430
He said he was a writer,
223
00:30:06,890 --> 00:30:11,186
and he held everything he had written
against his breast.
224
00:30:12,770 --> 00:30:15,231
It was the only copy that existed.
225
00:30:18,485 --> 00:30:20,445
That is where I met him.
226
00:30:22,739 --> 00:30:25,116
Then finally, he said...
227
00:31:43,152 --> 00:31:44,571
My father is
228
00:31:52,370 --> 00:31:54,289
a real son of a bitch.
229
00:31:55,665 --> 00:31:59,210
My father could be really mean
and really violent.
230
00:32:00,837 --> 00:32:02,714
And he could hit hard.
231
00:32:15,435 --> 00:32:19,063
Then I did... I did the unforgivable.
232
00:32:21,274 --> 00:32:24,027
Crazier than my craziest patient.
233
00:32:29,365 --> 00:32:31,326
I fell in love with him.
234
00:36:09,252 --> 00:36:11,254
He was the older brother.
235
00:36:12,171 --> 00:36:16,050
But Alfredo, dear, sweet Uncle Alfie
236
00:36:17,093 --> 00:36:19,595
was summoned downtown
by the Great One,
237
00:36:19,679 --> 00:36:23,057
like a schoolboy
who had done something wrong.
238
00:36:23,140 --> 00:36:25,226
It's not a big production.
239
00:36:25,518 --> 00:36:27,603
Rigoletto, down and dirty.
240
00:36:28,437 --> 00:36:30,773
Small orchestra, rented scenery.
241
00:36:31,440 --> 00:36:33,234
But if it goes bad,
242
00:36:33,568 --> 00:36:37,280
the newspapers will call it
"the shit Tetrocini Rigoletto."
243
00:36:38,948 --> 00:36:41,534
It won't be a shit Rigoletto.
244
00:36:41,993 --> 00:36:46,998
Alfie, why don't you just conduct
under another name?
245
00:36:48,624 --> 00:36:50,877
You want me to change my name?
246
00:36:52,295 --> 00:36:53,629
Thank you.
247
00:36:56,257 --> 00:36:57,341
Yes.
248
00:37:00,303 --> 00:37:03,097
I had the Tetrocini name before you did.
249
00:37:21,324 --> 00:37:22,491
Carlo?
250
00:37:34,420 --> 00:37:35,504
Shit!
251
00:37:57,068 --> 00:37:59,904
What are you doing, Bennie, sitting there?
252
00:38:00,905 --> 00:38:02,823
Yeah, I'm just sitting.
253
00:38:03,699 --> 00:38:05,201
Just sitting?
254
00:38:05,826 --> 00:38:07,286
Just sitting.
255
00:38:41,904 --> 00:38:43,239
That's her name, Problema.
256
00:38:43,322 --> 00:38:44,573
- Oh, really?
- Yeah.
257
00:38:58,838 --> 00:39:00,673
Hello. Hello.
258
00:39:01,966 --> 00:39:03,551
Happy birthday, Bennie.
259
00:39:03,634 --> 00:39:06,012
I bet you always wanted a puppy.
260
00:39:11,600 --> 00:39:16,564
The Tetrocini family came to this country
in the year 1901.
261
00:39:17,481 --> 00:39:21,318
The first Benjamin made it big
in the wholesale chicken business.
262
00:39:21,402 --> 00:39:24,697
But he liked to sing,
and he played mandolin.
263
00:39:35,708 --> 00:39:38,627
Mr. Shakespeare, what is free verse?
264
00:39:40,796 --> 00:39:43,007
Something that doesn't rhyme.
265
00:39:44,175 --> 00:39:48,429
- What else?
- Has no fixed number of syllables.
266
00:39:51,432 --> 00:39:55,478
You know, everything that I love or that
I'm interested in, I picked up from you.
267
00:39:55,561 --> 00:39:59,607
You were the one who took me everywhere
and showed me books
268
00:39:59,690 --> 00:40:03,652
and those strange movies, The Red Shoes.
269
00:40:05,321 --> 00:40:07,573
- You thought Red Shoes was strange?
- Yeah.
270
00:40:07,656 --> 00:40:10,743
What about Tales of Hoffman?
Coppélia, the dancing doll?
271
00:40:10,826 --> 00:40:12,745
Yeah, Tales of Hoffman. That...
272
00:40:12,828 --> 00:40:15,664
Tales of Hoffman always reminds me of you.
273
00:41:27,987 --> 00:41:30,406
Love. What is love?
274
00:41:31,407 --> 00:41:33,325
Love is nothing.
275
00:42:07,484 --> 00:42:08,527
She is my niece.
276
00:42:08,611 --> 00:42:09,570
- Hi.
- Hi.
277
00:42:09,653 --> 00:42:11,322
- Maria Luisa...
- Maria Luisa.
278
00:42:11,405 --> 00:42:12,990
...is 18 years old, like you.
279
00:42:15,951 --> 00:42:17,703
- Bennie...
- Does she take after you?
280
00:42:20,748 --> 00:42:22,791
Maria Luisa, Maria Luisa!
281
00:42:23,459 --> 00:42:24,668
Oh, no, no, no.
282
00:42:24,752 --> 00:42:27,213
- Yeah, yeah, yeah.
- Oh, yeah.
283
00:42:27,463 --> 00:42:28,797
Oh, yeah.
284
00:43:02,456 --> 00:43:03,999
Happy birthday.
285
00:43:12,216 --> 00:43:13,217
10v! 10v!
286
00:43:14,051 --> 00:43:16,345
Waitress, waitress. More champagne.
287
00:43:25,854 --> 00:43:27,022
Happy birthday, Bennie.
288
00:43:28,023 --> 00:43:29,024
All right.
289
00:43:44,790 --> 00:43:47,376
-I wrote a song with that name once.
- Really?
290
00:43:47,459 --> 00:43:50,170
You know why he's in such ajolly mood?
291
00:43:50,296 --> 00:43:51,380
I don't really know.
292
00:43:54,049 --> 00:43:55,092
It's La Cucaracha.
293
00:43:55,175 --> 00:43:58,595
Because my boat's leaving, with me on it.
294
00:43:58,846 --> 00:44:03,225
No! No, no, no, he's excited
because tomorrow he runs the lights.
295
00:44:04,476 --> 00:44:08,063
He loves to do that.
He becomes the Phantom of the Opera!
296
00:46:45,888 --> 00:46:47,055
Oh, God!
297
00:47:14,750 --> 00:47:15,876
All right, all right, all right.
298
00:48:32,286 --> 00:48:33,662
Come on, come on!
299
00:48:53,849 --> 00:48:55,058
Abelardo.
300
00:49:17,706 --> 00:49:18,707
Who is that?
301
00:49:54,409 --> 00:49:56,620
But let the play continue.
302
00:50:27,359 --> 00:50:28,360
Who is that?
303
00:50:28,443 --> 00:50:32,072
That is the most important critic and writer
in South America.
304
00:50:32,239 --> 00:50:37,494
She uses the pen name "Alone."
Runs the Patagonia Festival, you know.
305
00:50:43,959 --> 00:50:49,381
She was your brother's
teacher and mentor, until...
306
00:50:50,674 --> 00:50:52,050
Until what?
307
00:50:52,426 --> 00:50:57,097
Until she turned against him, you know.
There are many different stories why.
308
00:50:58,223 --> 00:51:00,142
No one knows the truth.
309
00:51:01,309 --> 00:51:02,811
It's a mystery.
310
00:51:06,773 --> 00:51:11,069
Like the mystery of your father,
and who he really is.
311
00:51:25,751 --> 00:51:28,879
"Carlo Tetrocini comes
from Genovese ancestors
312
00:51:28,962 --> 00:51:32,924
"who emigrated to Argentina in 1901.
313
00:51:35,260 --> 00:51:38,972
"He was discovered
by Austrian conductor Erich Kleiber,
314
00:51:39,055 --> 00:51:41,057
"who took him to Berlin.
315
00:51:41,975 --> 00:51:46,354
"He is one of the world's
great symphony conductors."
316
00:51:52,778 --> 00:51:55,238
Carlo Tetrocini is Tetro's father?
317
00:51:57,824 --> 00:51:59,618
That's our last name.
318
00:52:06,583 --> 00:52:11,129
"Tetrocini has conducted the Metropolitan
Philharmonic Orchestra of New York
319
00:52:11,213 --> 00:52:12,881
"for 35 years."
320
00:52:14,841 --> 00:52:17,052
How did that get in our home?
321
00:52:17,886 --> 00:52:20,055
How did this get in my home?
322
00:52:33,568 --> 00:52:34,611
Remember?
323
00:52:37,739 --> 00:52:41,952
But you said money was always a problem,
even made you do robberies!
324
00:52:42,035 --> 00:52:43,829
Money was a problem.
325
00:52:44,246 --> 00:52:46,915
He had money. I didn't. Okay?
326
00:52:46,998 --> 00:52:48,500
Let's read on.
327
00:52:48,792 --> 00:52:52,671
"His wife,
the acclaimed soprano Angela Panzara,
328
00:52:52,754 --> 00:52:55,924
"was tragically killed
in an automobile accident.
329
00:52:56,925 --> 00:53:00,345
-"He remarried several times."
- Enough. That's enough. That's enough.
330
00:53:00,428 --> 00:53:02,806
Just stop. Please, stop.
331
00:53:07,894 --> 00:53:10,355
I'll be at the other insane asylum.
332
00:53:12,774 --> 00:53:15,110
I need a break to clear my head.
333
00:53:21,616 --> 00:53:24,870
How could you do this to me?
How could you do that?
334
00:53:25,954 --> 00:53:27,998
How could you do it to me?
335
00:53:28,498 --> 00:53:30,250
You broke our oath.
336
00:53:32,252 --> 00:53:35,338
I never made any oath. I never agreed.
337
00:53:35,422 --> 00:53:37,632
You make rules,
that doesn't mean I have to follow them.
338
00:53:37,716 --> 00:53:40,218
I make rules for my house, Bennie.
339
00:53:40,302 --> 00:53:42,220
This is my house.
These rules are only for my house.
340
00:53:42,304 --> 00:53:44,556
It's not about your little house,
it's not about your little kingdom.
341
00:53:44,639 --> 00:53:46,975
It's my house and my business.
342
00:53:48,768 --> 00:53:50,896
Our family is our business.
343
00:53:52,564 --> 00:53:54,399
Why don't you call your boat, Bennie?
344
00:53:54,482 --> 00:53:56,902
Why don't you call them up?
'Cause I think they all miss you over there.
345
00:53:56,985 --> 00:53:58,570
Every boat needs a little rat on it.
346
00:53:58,653 --> 00:54:02,490
So, why don't you call them up
and see if they want you back?
347
00:54:06,494 --> 00:54:09,664
Hi, I'm calling because
my brother's an asshole.
348
00:54:09,748 --> 00:54:12,542
I'm the asshole now? I'm the asshole?
349
00:54:13,335 --> 00:54:15,462
Good move. Good turnaround.
350
00:54:18,214 --> 00:54:19,674
I'm going back to my boat.
351
00:54:19,758 --> 00:54:22,969
Go back to your ship. Good idea.
You're real good.
352
00:54:23,720 --> 00:54:26,181
But I just want you to hear something first.
353
00:54:26,264 --> 00:54:27,390
You want me to hear your confession
354
00:54:27,474 --> 00:54:29,643
of all the little, sneaky things
you've clone behind my back?
355
00:54:29,726 --> 00:54:33,730
"Dear Bennie,
I'm so sorry to be writing you this
356
00:54:33,813 --> 00:54:36,524
"and not be able to tell you in person..."
357
00:54:36,775 --> 00:54:38,902
Hey, I don't want to hear that.
358
00:54:38,985 --> 00:54:41,154
"I'm going away for a little while,
359
00:54:41,237 --> 00:54:45,241
-"but I promise you that I will come back..."
- Hey, read it to yourself. Read it to yourself.
360
00:54:45,325 --> 00:54:48,954
Why? 'Cause you remember writing it?
Do you remember this?
361
00:54:49,037 --> 00:54:50,038
Okay, you're running away now.
362
00:54:50,121 --> 00:54:52,540
You're running away
from your own writing.
363
00:54:52,624 --> 00:54:55,585
"I promise you
that I will come back and get you.
364
00:54:55,669 --> 00:54:58,964
"I know things are very hard sometimes
in our family.
365
00:54:59,047 --> 00:55:01,424
"I need to go away for a little while
on a writing sabbatical."
366
00:55:01,508 --> 00:55:03,134
I don't want to hear it. Get out of my room.
367
00:55:03,218 --> 00:55:08,181
"I have things that I want for my life,
and someday you will understand.
368
00:55:08,264 --> 00:55:12,310
"You're very young now,
but someday you will understand."
369
00:55:12,394 --> 00:55:15,105
- Get out of my way.
-"I promise that I'll come back and get you.
370
00:55:15,188 --> 00:55:21,528
"Love... Love... Love, your brother, Angelo.
371
00:55:22,529 --> 00:55:25,407
"Love, your brother, Angelo."
372
00:56:12,495 --> 00:56:15,457
“X“ does whatever he can
to avoid the topic.
373
00:56:16,124 --> 00:56:20,003
But one summer day,
trailing behind “C“ oh the beach,
374
00:56:21,087 --> 00:56:23,089
“X“ breaks the news to his father.
375
00:56:23,173 --> 00:56:26,968
Dad, I don't want to continue with pre-med.
376
00:56:28,386 --> 00:56:30,972
If not pre-med, then what?
377
00:56:32,265 --> 00:56:33,641
Phflosophy.
378
00:56:34,142 --> 00:56:36,853
How do you make a living at philosophy?
379
00:56:38,521 --> 00:56:41,524
I want to be a novelist.
380
00:56:43,401 --> 00:56:46,488
Novelist? A writer?
381
00:56:47,530 --> 00:56:49,991
Yes. That's what I want to do.
382
00:56:51,493 --> 00:56:56,664
Well, to make a living as a writer,
you'd have to be a genius.
383
00:57:01,169 --> 00:57:02,253
SQ?
384
00:57:03,546 --> 00:57:06,674
There's only room for one genius
in this family.
385
00:57:29,948 --> 00:57:31,407
Amalia, listen to me.
386
00:57:31,491 --> 00:57:33,576
I don't want to hear from anybody
in the family anymore.
387
00:57:33,660 --> 00:57:37,038
That's all, okay?
I'm just asking you to stay out of my life.
388
00:57:37,122 --> 00:57:39,666
That's all I'm asking.
That's all I'm asking. Okay?
389
00:57:39,749 --> 00:57:42,418
Very simple. Just stay out of my life. Okay?
390
00:57:42,502 --> 00:57:44,796
Angie, we love you. Pop loves you.
391
00:57:44,879 --> 00:57:48,675
Yeah, well, don't love me, okay?
Be my sister, but don't love me.
392
00:57:48,758 --> 00:57:51,010
Don't say that. I don't want to hear that.
393
00:57:51,094 --> 00:57:54,722
You know what? Let's blame me.
I'm a bad person. Okay? I'm a...
394
00:57:54,806 --> 00:57:56,808
Why can't you just go on the sabbatical?
395
00:57:56,891 --> 00:57:59,978
Do your writing and just...
With our blessing.
396
00:58:00,061 --> 00:58:01,437
I don't want to talk to my father.
397
00:58:01,521 --> 00:58:05,358
I don't want to talk to anybody
from the family ever again.
398
00:58:05,567 --> 00:58:08,027
Pop will send you the money,
all the money you need.
399
00:58:08,111 --> 00:58:10,822
I'm getting off the phone now. Goodbye.
400
00:58:26,421 --> 00:58:27,672
Again! Sorry, sorry!
401
00:58:28,965 --> 00:58:31,384
Let's start again. Letter
402
00:58:52,113 --> 00:58:54,616
Good! Monday, 11:00.
403
00:59:10,965 --> 00:59:15,220
So, you're going on a sabbatical?
404
00:59:18,306 --> 00:59:19,599
To write?
405
00:59:20,975 --> 00:59:24,103
One of these checks will arrive
wherever you go,
406
00:59:24,896 --> 00:59:26,648
every three months.
407
00:59:30,985 --> 00:59:35,198
I expect you to cut out this nonsense
about Bennie once and for all.
408
00:59:37,325 --> 00:59:38,993
For your own sake.
409
00:59:41,329 --> 00:59:43,498
Someday, you will understand.
410
00:59:44,832 --> 00:59:50,004
Go. Go on this sabbatical to write
411
00:59:54,175 --> 00:59:56,177
or to find yourself.
412
01:00:02,100 --> 01:00:05,395
And when you go on
this writing sabbatical, Angelo,
413
01:00:07,438 --> 01:00:09,524
what will you write about?
414
01:00:12,318 --> 01:00:14,946
I said, what will you write about?
415
01:00:16,406 --> 01:00:18,783
Carlo! Carlo! Over here! Over here!
416
01:00:18,866 --> 01:00:21,577
- Maestro Tetrocini!
- Carlo, right here! Right here!
417
01:00:21,661 --> 01:00:23,913
Look here. Look here, Maestro Tetrocini.
418
01:00:24,539 --> 01:00:25,707
This.
419
01:00:36,384 --> 01:00:38,344
- Bennie? Bennie?
- What? What?
420
01:00:42,348 --> 01:00:44,183
Bennie, what is this?
421
01:00:45,351 --> 01:00:48,438
Bennie, how could you do this?
What if he walks in?
422
01:00:48,521 --> 01:00:50,023
I fell asleep.
423
01:00:53,860 --> 01:00:57,280
You can't be careless
and have him find you like this.
424
01:00:59,866 --> 01:01:02,243
You haven't seen him really blow.
425
01:01:05,872 --> 01:01:08,875
It's all backwards and in code.
426
01:01:14,589 --> 01:01:18,384
Maybe you should tell him you have these,
ask his permission.
427
01:01:19,260 --> 01:01:20,345
Here.
428
01:01:21,012 --> 01:01:23,348
How did you find these? How?
429
01:01:23,639 --> 01:01:25,600
-It was an accident.
- An accident?
430
01:01:25,683 --> 01:01:27,435
- Yeah.
- An accident.
431
01:01:55,088 --> 01:01:59,675
Bennie, Bennie, Bennie. You are leaving.
432
01:02:01,386 --> 01:02:06,349
You know, maybejosefina's niece
is gonna miss you, don't you think?
433
01:02:08,393 --> 01:02:12,939
Can I use the phone, really quick?
I just have to check in with my cruise ship.
434
01:02:13,022 --> 01:02:14,357
Of course.
435
01:02:17,276 --> 01:02:19,278
Did you like Maria Luisa?
436
01:02:20,988 --> 01:02:22,907
Infinity Lines, par favor.
437
01:02:22,990 --> 01:02:28,329
Yes, I liked Maria Luisa,
but I think that Tetro frightened her off.
438
01:02:29,747 --> 01:02:32,750
Hi, this is Benjamin Tetrocini. I just...
439
01:02:34,502 --> 01:02:35,628
Okay.
440
01:02:39,841 --> 01:02:41,342
There you are.
441
01:02:42,260 --> 01:02:44,429
HEY. hOW you doing?
442
01:02:47,348 --> 01:02:48,349
Hey, my wife.
443
01:02:52,186 --> 01:02:55,022
Okay. I'll be there. Great.
444
01:02:56,274 --> 01:02:57,608
Thank you.
445
01:03:01,154 --> 01:03:04,115
Now he speaks Spanish.
He'll be here forever.
446
01:03:07,910 --> 01:03:10,163
- My engines are fixed.
- Oh, really?
447
01:03:10,246 --> 01:03:12,373
Yeah, I'm on my way.
448
01:03:13,624 --> 01:03:16,043
The Wanderlust. You'll enjoy.
449
01:03:16,627 --> 01:03:18,212
Wander Lust.
450
01:03:19,714 --> 01:03:23,259
- That's a good title.
- Title for what?
451
01:03:24,343 --> 01:03:28,389
She... She wants to go out. We trained her!
452
01:03:29,891 --> 01:03:32,310
- Amazing. Amazing.
- I'll take her.
453
01:03:42,695 --> 01:03:44,530
He loves you so much.
454
01:03:46,574 --> 01:03:48,701
I wonder how that happened.
455
01:05:02,275 --> 01:05:03,317
Bennie...
456
01:06:53,719 --> 01:06:54,970
Flowers?
457
01:06:57,890 --> 01:06:59,141
You in pain?
458
01:07:00,935 --> 01:07:04,397
- How's the puppy?
- She's back with José.
459
01:07:05,314 --> 01:07:07,400
I hope he doesn't eat her.
460
01:07:11,487 --> 01:07:13,948
I guess my ship sailed without me.
461
01:07:15,074 --> 01:07:16,784
Good-looking cast.
462
01:07:18,619 --> 01:07:19,912
Flowers?
463
01:07:24,417 --> 01:07:25,418
Yeah.
464
01:07:28,754 --> 01:07:30,881
This used to be my old room.
465
01:07:33,092 --> 01:07:34,468
I miss it.
466
01:07:35,428 --> 01:07:37,638
So, you came to see the room?
467
01:07:38,305 --> 01:07:39,932
I miss the room.
468
01:07:40,141 --> 01:07:41,767
Here, put these.
469
01:07:43,018 --> 01:07:47,565
After I get out, I'm going to stay
with Abelardo or Josefina or something.
470
01:07:48,023 --> 01:07:49,525
With Abelardo?
471
01:07:54,321 --> 01:07:56,157
You can stay with us.
472
01:07:59,410 --> 01:08:00,828
That's okay?
473
01:08:03,414 --> 01:08:04,915
I'll make do.
474
01:09:19,698 --> 01:09:21,742
Is Angelo Tetrocini there?
475
01:09:23,702 --> 01:09:26,789
Do you speak English?
I'm calling from New York.
476
01:09:27,331 --> 01:09:28,749
One moment.
477
01:09:29,416 --> 01:09:31,460
- Who is it?
-It's America.
478
01:09:33,879 --> 01:09:34,880
Who?
479
01:09:34,964 --> 01:09:39,885
This is the office of Carlo Tetrocini.
We need to speak to Angelo.
480
01:09:46,225 --> 01:09:47,434
Himself?
481
01:09:49,019 --> 01:09:50,396
His office.
482
01:09:59,363 --> 01:10:00,364
Hello?
483
01:10:04,952 --> 01:10:06,996
I got CDs and some books.
484
01:10:08,497 --> 01:10:11,083
Léon Felipe. I mean...
485
01:10:12,585 --> 01:10:17,172
Roberto Bolafio, and Alone's new book.
486
01:10:17,548 --> 01:10:18,799
Oh, wow.
487
01:10:19,550 --> 01:10:21,635
New Horizons in Literature.
488
01:10:22,303 --> 01:10:24,388
Gee. Thank you.
489
01:10:28,309 --> 01:10:31,478
- Are you mentioned in here?
- No.
490
01:10:33,314 --> 01:10:36,567
Bennie, your father's office
called last night.
491
01:10:38,193 --> 01:10:41,113
He's had a stroke. He's still alive.
492
01:10:41,780 --> 01:10:46,493
But they wanted you both to know that
there were tickets for you to come back.
493
01:10:49,121 --> 01:10:50,497
Is he going?
494
01:10:50,998 --> 01:10:52,791
No, he's not going.
495
01:10:53,417 --> 01:10:55,628
I have nothing to say to him.
496
01:10:58,380 --> 01:11:01,800
I brought you some comics,
some gossip magazines
497
01:11:01,884 --> 01:11:03,969
to help you learn Spanish.
498
01:11:10,017 --> 01:11:11,518
See you later.
499
01:11:12,645 --> 01:11:13,687
Bye.
500
01:11:57,147 --> 01:12:00,526
"X“ called “N“
501
01:12:00,609 --> 01:12:03,445
and said he'd introduce her to his father.
502
01:12:03,988 --> 01:12:06,573
“N“ is very impressed.
503
01:12:08,242 --> 01:12:10,035
HGPPHV, of course.
504
01:12:16,250 --> 01:12:17,251
Angie.
505
01:12:19,044 --> 01:12:22,089
This is my father, Carlo Tetrocini.
506
01:12:23,549 --> 01:12:25,884
And this is Naomi White.
507
01:12:28,804 --> 01:12:30,014
Naomi?
508
01:12:30,514 --> 01:12:34,184
- I've told you about her.
-It's an honor to meet you, Maestro.
509
01:12:34,268 --> 01:12:38,105
You know, years ago I wrote a song
called Naomi.
510
01:12:46,530 --> 01:12:50,117
My father always listens
to your records, Mr. Tetrocini.
511
01:12:50,325 --> 01:12:52,411
He tells me you're even greater
than Fritz Reiner.
512
01:12:52,494 --> 01:12:56,123
Well, Fritz was good,
but you can call me Carlo.
513
01:12:57,291 --> 01:12:58,709
Do you stay for dinner?
514
01:12:58,792 --> 01:13:01,295
Oh, Dad, we can't. We're meeting friends.
515
01:13:01,378 --> 01:13:06,383
I invite all of your friends all over.
I'll throw a lobster party.
516
01:13:07,051 --> 01:13:08,218
Great! Can we?
517
01:13:22,357 --> 01:13:24,610
Did you make that upjust now?
518
01:13:28,614 --> 01:13:31,492
What do you do, Naomi?
519
01:13:31,909 --> 01:13:33,827
Actually, I'm a dancer.
520
01:13:35,162 --> 01:13:38,707
“N“ called “X“ and said she'd had a dream.
521
01:13:40,542 --> 01:13:42,211
“Nu
522
01:13:43,337 --> 01:13:45,339
and “X“ worried about her
523
01:13:46,507 --> 01:13:48,759
because the dream was about
524
01:13:53,680 --> 01:13:54,848
his father.
525
01:13:54,932 --> 01:13:57,601
Can you dance for us, Naomi?
526
01:13:58,102 --> 01:13:59,603
Yes, Carlo.
527
01:13:59,686 --> 01:14:02,606
Dance for your maestro.
528
01:14:36,849 --> 01:14:38,976
“X“ never knew what hit him.
529
01:14:41,687 --> 01:14:44,940
He slept with his fist
pushed against his heart.
530
01:14:47,568 --> 01:14:50,737
-“...didn't respond for days.
531
01:14:51,530 --> 01:14:56,618
"But when she did, she wrote, 'Dear 'X,'
532
01:14:58,036 --> 01:14:59,288
"'l am..."'
533
01:15:00,330 --> 01:15:02,416
“I am the doll in Coppéha,
534
01:15:03,792 --> 01:15:05,586
“broken into parts,
535
01:15:06,170 --> 01:15:07,754
“without blood.“
536
01:16:27,626 --> 01:16:28,877
Surprise!
537
01:16:35,634 --> 01:16:37,386
Look what I got you.
538
01:16:41,306 --> 01:16:43,934
- You like bears, right?
- Yeah, that's great.
539
01:16:44,017 --> 01:16:47,271
- What are you doing?
- I'm just reading some stuff.
540
01:16:48,272 --> 01:16:50,065
What are you reading?
541
01:16:57,739 --> 01:16:59,741
You go through my things?
542
01:17:07,207 --> 01:17:09,376
How could you do this to me?
543
01:17:10,544 --> 01:17:11,670
How could you go through my things?
544
01:17:11,753 --> 01:17:15,924
I was in the house, I was looking around,
I found the suitcases.
545
01:17:16,174 --> 01:17:17,217
It was an accident.
546
01:17:17,301 --> 01:17:18,885
- An accident?
- Yeah.
547
01:17:18,969 --> 01:17:21,513
Can you read this?
Can you read my writing?
548
01:17:21,596 --> 01:17:23,849
It's in the military school code.
549
01:17:24,599 --> 01:17:26,810
- Yeah, bullshit.
- Wait, Tetro.
550
01:17:26,893 --> 01:17:28,562
- Bullshit, you were.
- Yeah, look...
551
01:17:28,645 --> 01:17:30,647
How could you do this to me?
552
01:17:30,731 --> 01:17:33,483
How could you go through my things?
How could you go through my things?
553
01:17:33,567 --> 01:17:35,819
- An accident.
- Accident!
554
01:17:36,528 --> 01:17:37,821
It wasn't an accident!
555
01:17:37,904 --> 01:17:40,574
They're great stories.
They just... They don't have an ending.
556
01:17:40,657 --> 01:17:41,992
They don't need an ending.
557
01:17:42,075 --> 01:17:44,202
Listen to me! No ending?
558
01:17:44,286 --> 01:17:47,497
There doesn't have to be an ending, Bennie.
You know why?
559
01:17:47,581 --> 01:17:50,042
Because my stories will never be published.
560
01:17:50,125 --> 01:17:52,336
Who gave you this? Who gave you this?
561
01:17:52,419 --> 01:17:54,338
Where'd you get this?
Where'd you get this?
562
01:17:54,421 --> 01:17:56,715
- Where'd you get this?
-It's my story, too!
563
01:17:56,798 --> 01:17:59,343
Where'd you get this?
Where'd you get this?
564
01:17:59,426 --> 01:18:01,845
- Miranda give this to you?
-It's my story, too!
565
01:18:01,928 --> 01:18:03,513
-It's my story, too!
- Did Miranda give it to you?
566
01:18:03,597 --> 01:18:04,931
Miranda?
567
01:18:05,015 --> 01:18:09,478
It's my story, it's my life,
and my father, and my mother!
568
01:18:10,270 --> 01:18:15,108
It's not fair, I don't know anything.
I don't know my mother and my father!
569
01:18:15,984 --> 01:18:19,488
All I have is you,
and you're fucking crazy. I...
570
01:18:25,077 --> 01:18:26,703
You little sneak!
571
01:18:29,539 --> 01:18:31,041
I could punch you right in the face!
572
01:18:31,124 --> 01:18:32,376
Shut up!
573
01:18:32,459 --> 01:18:34,419
Did you give it to him, yes or no?
574
01:18:34,503 --> 01:18:35,629
- I don't trust you anymore.
- Okay...
575
01:18:35,712 --> 01:18:37,047
- I don't trust you anymore.
- Oh, no? Punch me!
576
01:18:37,130 --> 01:18:38,590
- I don't trust you anymore.
- I dare you. Come on.
577
01:18:38,673 --> 01:18:39,716
- You dare me to punch you?
- Come on.
578
01:18:39,800 --> 01:18:40,801
You're lucky I don't punch you.
579
01:18:41,635 --> 01:18:43,387
Listen to me! Listen to me!
580
01:18:43,470 --> 01:18:46,640
Did you give him that? Did you give him it?
Did you give him that?
581
01:18:53,939 --> 01:18:55,649
Come on, punch me!
582
01:18:56,024 --> 01:18:57,109
Did you give it to him?
583
01:18:59,486 --> 01:19:01,238
- Listen...
- You get away from her! Get away from us!
584
01:19:01,321 --> 01:19:03,698
He'sjust had an accident, you idiot! Please!
585
01:19:03,782 --> 01:19:06,284
You know who wrote this?
Angie wrote this crap!
586
01:19:06,368 --> 01:19:09,162
Angie's dead! Angie's dead!
587
01:19:32,269 --> 01:19:34,813
This will take a while to blow over.
588
01:19:42,028 --> 01:19:44,322
You can't live with us anymore.
589
01:20:15,353 --> 01:20:16,730
Walk. Walk.
590
01:20:16,897 --> 01:20:18,398
One step.
591
01:20:20,066 --> 01:20:21,902
Sorry for the conditions in La Boca.
592
01:20:21,985 --> 01:20:24,571
People live here in the Stone Ages.
593
01:20:26,615 --> 01:20:28,408
Give me the crutches.
594
01:20:42,589 --> 01:20:44,382
You forgot your hat.
595
01:20:45,133 --> 01:20:47,177
You keep it as a souvenir.
596
01:20:48,762 --> 01:20:50,555
Thank you very much.
597
01:22:50,216 --> 01:22:52,886
I'm so happy that you're working here.
598
01:22:56,806 --> 01:23:00,143
- How's your writing going?
-It's going well.
599
01:23:00,226 --> 01:23:03,563
I almost have the ending,
and then it'll be clone.
600
01:23:09,402 --> 01:23:11,696
I'm very close to Alone, by the way.
601
01:23:16,534 --> 01:23:18,787
Alone, the Patagonia Festival?
602
01:23:19,037 --> 01:23:20,580
I have her ear.
603
01:23:23,625 --> 01:23:29,089
How do you get submitted
for the Patagonia Festival?
604
01:24:13,425 --> 01:24:14,551
Wander Lust?
605
01:24:32,444 --> 01:24:34,612
Maybe you can clothe lights?
606
01:24:45,540 --> 01:24:49,461
-I want it short. Has to be short, black hair.
- But I don't like short.
607
01:24:59,512 --> 01:25:01,639
No. Look at my hair.
608
01:25:04,517 --> 01:25:06,144
- Bennie...
- I want...
609
01:25:07,520 --> 01:25:09,522
I heard you wrote a play.
610
01:25:10,690 --> 01:25:11,733
Yeah.
611
01:25:11,816 --> 01:25:14,110
If it's this one, you ripped it off.
612
01:25:14,194 --> 01:25:17,405
Well, you weren't doing anything with it,
so I figured I'd just put my name on it.
613
01:25:17,489 --> 01:25:18,823
- You put your name on it?
- You said it was junk.
614
01:25:18,907 --> 01:25:21,409
-I made some changes, I put an ending to it.
- Yeah?
615
01:25:21,493 --> 01:25:24,871
- Abelardo got it translated into Spanish.
- You made some changes?
616
01:25:25,538 --> 01:25:27,373
You made some changes?
617
01:25:28,374 --> 01:25:30,376
Changes? You made changes?
618
01:25:30,627 --> 01:25:33,588
- Changes! You made changes?
- Yeah.
619
01:25:33,880 --> 01:25:37,258
Well, you know, we can share the credit,
but my name first.
620
01:25:37,342 --> 01:25:40,011
You fucking little thief! You're a little thief!
621
01:25:40,094 --> 01:25:41,805
And you're worse than a thief!
You're a plagiarist!
622
01:25:41,888 --> 01:25:44,808
- You couldn't write the ending, so...
- What ending? What ending?
623
01:25:44,891 --> 01:25:46,142
The one that you couldn't face.
624
01:25:46,226 --> 01:25:49,312
My play doesn't need an ending.
My play will not be published.
625
01:25:49,395 --> 01:25:50,855
You hear me?
626
01:25:51,773 --> 01:25:52,774
Ending!
627
01:25:52,857 --> 01:25:58,530
Well, if you say it's your play,
then that's declaring that it's yours,
628
01:25:58,613 --> 01:26:00,406
-which means that you're publishing it.
- Yeah, bullshit.
629
01:26:00,490 --> 01:26:02,742
- I'm going to save you, Tetro.
- You gonna save me?
630
01:26:02,826 --> 01:26:04,244
You save me?
631
01:26:04,953 --> 01:26:07,497
I'll fucking shove that up your throat!
632
01:26:07,580 --> 01:26:09,666
You save me? Save yourself.
633
01:26:10,583 --> 01:26:11,584
Hello, Bennie.
634
01:26:11,668 --> 01:26:13,336
- You fucking weasel!
-It's Alone.
635
01:26:13,419 --> 01:26:17,173
Let me talk to her. Let me talk to her.
Fucking talk to her!
636
01:26:17,507 --> 01:26:19,926
Now talk to her. Go ahead, talk to her.
Talk to Alone.
637
01:26:20,009 --> 01:26:21,719
Talk to Alone, your friend.
638
01:26:23,137 --> 01:26:24,138
Hello, Bennie.
639
01:26:25,932 --> 01:26:27,600
Your new friend.
640
01:26:28,226 --> 01:26:32,480
Wander Lust is one of the five finalists
for the Los Parricidas Prize.
641
01:26:38,111 --> 01:26:41,072
It's one of the finest plays I've ever read.
642
01:26:41,573 --> 01:26:46,411
In this one work, Tetra has
rejuvenated himself into a real writer.
643
01:26:47,120 --> 01:26:48,663
I am impressed.
644
01:26:49,706 --> 01:26:51,666
My brother's speechless.
645
01:26:55,628 --> 01:26:58,464
We're going to the festival in Patagonia!
646
01:27:03,803 --> 01:27:05,305
What's going on? What's going on?
647
01:27:54,687 --> 01:27:58,191
I don't want Bennie to save me.
648
01:27:59,192 --> 01:28:01,527
I don't want anyone to save me.
649
01:28:03,071 --> 01:28:07,909
But this is exactly what I had hoped for,
what will cure you.
650
01:28:11,037 --> 01:28:14,749
- You think this will cure me?
- Absolutely.
651
01:28:18,336 --> 01:28:20,713
Am I not okay the way that I am?
652
01:28:21,923 --> 01:28:24,884
- Am I not famous enough?
- Of course.
653
01:28:26,260 --> 01:28:31,391
I had a girlfriend once who was
very impressed with famous people.
654
01:28:34,727 --> 01:28:38,356
And one clay,
a very famous person took her away.
655
01:28:39,232 --> 01:28:40,942
Stole her from me.
656
01:28:46,364 --> 01:28:52,328
But it means so much to us,
657
01:28:53,579 --> 01:28:55,957
you know, your success, Tetro,
658
01:28:56,040 --> 01:29:00,670
to Bennie, to your friends...
To me, as well, yes.
659
01:29:01,254 --> 01:29:04,549
I understand this is your way
of showing love.
660
01:29:05,758 --> 01:29:06,968
Success,
661
01:29:08,845 --> 01:29:10,888
it's what you need, Tetro.
662
01:29:14,976 --> 01:29:19,605
If you had one word to give away,
just one word,
663
01:29:20,106 --> 01:29:26,446
if this was that word,
664
01:29:29,198 --> 01:29:31,200
who would you give it to?
665
01:29:55,767 --> 01:29:56,976
I love you.
666
01:30:34,972 --> 01:30:36,641
Maria Luisa!
667
01:30:36,724 --> 01:30:38,976
You can squeeze into the back
with the boys.
668
01:30:39,060 --> 01:30:40,061
Okay.
669
01:30:45,024 --> 01:30:46,526
Hello, Tetro.
670
01:30:47,902 --> 01:30:49,737
How are you, my love?
671
01:30:50,947 --> 01:30:53,241
It's a joke. We are only lovers.
672
01:30:56,035 --> 01:30:57,245
It's a joke!
673
01:31:06,546 --> 01:31:07,755
Hello.
674
01:31:10,049 --> 01:31:11,509
Are you sad?
675
01:31:24,480 --> 01:31:26,190
Why Tetro is...
676
01:31:27,608 --> 01:31:28,734
What?
677
01:31:29,026 --> 01:31:30,236
I don't know.
678
01:31:41,747 --> 01:31:42,915
Tet ro?
679
01:31:43,124 --> 01:31:46,252
How can you get in love
with Miranda, Tetro?
680
01:31:46,586 --> 01:31:47,712
Why?
681
01:31:48,171 --> 01:31:49,797
Wh at Tet ro h ave?
682
01:32:00,308 --> 01:32:02,894
Your father's office keeps calling.
683
01:32:04,437 --> 01:32:05,479
It's serious.
684
01:32:05,563 --> 01:32:06,814
I know how you feel.
685
01:32:06,898 --> 01:32:10,401
But maybe Bennie wants to see him
before it's too late.
686
01:32:17,783 --> 01:32:19,035
L~\
687
01:32:21,287 --> 01:32:22,747
Bennie's...
688
01:32:23,623 --> 01:32:24,874
He's...
689
01:32:33,633 --> 01:32:35,009
What is it?
690
01:32:46,812 --> 01:32:48,314
Are you cold?
691
01:32:49,649 --> 01:32:50,900
Sure?
692
01:32:53,110 --> 01:32:55,154
- Give me a kiss.
- What?
693
01:32:55,238 --> 01:32:57,031
- Kiss me.
- No.
694
01:33:10,503 --> 01:33:11,629
Hey.
695
01:33:12,505 --> 01:33:13,756
Kiss me.
696
01:35:54,500 --> 01:35:55,918
All they have are two rooms.
697
01:35:56,001 --> 01:35:59,713
Each with beds for three people,
one double and one single.
698
01:36:22,445 --> 01:36:23,696
Bennie.
699
01:36:46,218 --> 01:36:47,428
Tet ro?
700
01:36:51,557 --> 01:36:52,725
Tet ro?
701
01:36:59,023 --> 01:37:00,232
Tet ro?
702
01:38:03,170 --> 01:38:05,047
What do you think? Like this?
703
01:38:05,130 --> 01:38:06,882
- That's great.
- Yes?
704
01:38:16,433 --> 01:38:18,185
Or maybe like this.
705
01:38:22,189 --> 01:38:23,274
Wow.
706
01:38:25,442 --> 01:38:29,405
Aunt Josefina told me that
we can have a pajama party tonight.
707
01:38:33,158 --> 01:38:34,285
Yes.
708
01:38:36,495 --> 01:38:38,581
- Without pajamas.
- No pajamas.
709
01:38:38,664 --> 01:38:39,790
YES!
710
01:38:40,124 --> 01:38:42,918
And no pajamas.
711
01:38:43,002 --> 01:38:44,545
No pajamas.
712
01:38:44,628 --> 01:38:46,255
No pajamas.
713
01:38:46,630 --> 01:38:48,674
Without pajama, baby.
714
01:38:48,757 --> 01:38:50,509
Come with us, Bambi.
715
01:38:52,011 --> 01:38:54,847
Look at his penis. Oh, yeah, yeah!
716
01:38:55,055 --> 01:38:56,724
Yeah, come on, baby.
717
01:38:57,016 --> 01:38:58,851
Come with us, Bambi.
718
01:39:49,610 --> 01:39:50,903
Miranda.
719
01:40:08,587 --> 01:40:09,630
Bennie!
720
01:40:17,638 --> 01:40:20,808
Something's happened to your brother.
He's gone.
721
01:40:23,560 --> 01:40:25,688
I have no idea where he is.
722
01:41:00,931 --> 01:41:02,141
Bennie.
723
01:41:03,726 --> 01:41:05,018
Josefina!
724
01:42:24,932 --> 01:42:26,308
Hey, look!
725
01:42:58,674 --> 01:42:59,925
Cheers.
726
01:43:01,426 --> 01:43:03,262
I love champagne.
727
01:45:10,430 --> 01:45:11,431
Hey.
728
01:45:12,224 --> 01:45:15,060
You said you put an ending on the story?
729
01:45:16,603 --> 01:45:19,147
Yeah, the ending is that you kill
your father. Okay?
730
01:45:19,231 --> 01:45:21,483
That's what the ending has to be. But the...
731
01:45:21,566 --> 01:45:25,362
It's about to start right now, okay?
We can make it. Come on.
732
01:45:27,364 --> 01:45:29,908
I'm gonna tell you straight, Bennie.
733
01:45:30,575 --> 01:45:32,411
I'm not your brother.
734
01:45:33,996 --> 01:45:35,664
I'm your father.
735
01:45:39,334 --> 01:45:40,752
Your mother,
736
01:45:44,840 --> 01:45:47,759
she was a girl that I loved when she was 18.
737
01:45:49,386 --> 01:45:50,679
I was 20.
738
01:45:51,805 --> 01:45:54,099
I don't believe a word you say.
739
01:46:02,190 --> 01:46:03,942
Believe me, Bennie.
740
01:46:07,863 --> 01:46:08,947
No!
741
01:46:09,906 --> 01:46:11,074
No!
742
01:46:11,158 --> 01:46:13,368
No! No!
743
01:46:15,370 --> 01:46:18,206
You know the ending you wrote
in the play?
744
01:46:19,541 --> 01:46:21,376
The father gets killed?
745
01:46:21,460 --> 01:46:22,878
You're looking at him.
746
01:46:38,185 --> 01:46:39,478
You know,
747
01:46:41,480 --> 01:46:43,273
when you were a kid,
748
01:46:44,649 --> 01:46:46,902
I thought you were my brother.
749
01:46:47,194 --> 01:46:49,154
That's what I was told.
750
01:46:50,447 --> 01:46:52,074
And I loved you.
751
01:46:53,617 --> 01:46:55,660
I loved having a brother.
752
01:46:56,328 --> 01:46:58,205
I took you everywhere.
753
01:47:11,176 --> 01:47:12,928
And then she told us,
754
01:47:15,180 --> 01:47:16,598
she told me,
755
01:47:18,350 --> 01:47:20,435
and she told him the truth.
756
01:47:27,359 --> 01:47:29,402
She took an overdose.
757
01:49:44,037 --> 01:49:46,331
And when your mother was sick,
758
01:49:47,666 --> 01:49:49,042
I left her.
759
01:49:55,924 --> 01:49:57,050
Kill me.
760
01:50:01,012 --> 01:50:03,848
If that's the way you want the story to end,
761
01:50:04,391 --> 01:50:06,184
you have to kill me.
762
01:50:08,770 --> 01:50:10,146
Kill me, Bennie.
763
01:50:10,230 --> 01:50:11,523
Kill me.
764
01:50:23,660 --> 01:50:25,161
You're my son.
765
01:50:32,335 --> 01:50:34,212
You're my son, Bennie.
766
01:51:13,376 --> 01:51:15,086
I'm sorry, Bennie.
767
01:51:22,427 --> 01:51:24,054
I'm really sorry.
768
01:52:26,991 --> 01:52:28,368
One moment.
769
01:53:02,360 --> 01:53:03,528
Tend.!
770
01:53:04,112 --> 01:53:06,197
You are safe, darling.
771
01:53:36,811 --> 01:53:37,979
Move...
772
01:53:38,062 --> 01:53:40,773
When you move too quickly towards me,
773
01:53:41,149 --> 01:53:44,319
I'm not sure if you're going to
give me a passionate kiss
774
01:53:44,694 --> 01:53:46,613
or a punch in the nose.
775
01:53:48,490 --> 01:53:50,992
I only have respect for you, Alone.
776
01:53:51,075 --> 01:53:54,746
He once did threaten me with violence.
777
01:53:56,080 --> 01:53:57,916
It was very exciting.
778
01:54:01,544 --> 01:54:03,421
You turned against me.
779
01:54:04,088 --> 01:54:06,674
You hadn't lived up to your promise.
780
01:54:07,050 --> 01:54:08,510
Now you have.
781
01:54:11,763 --> 01:54:12,931
With one play...
782
01:54:13,014 --> 01:54:14,015
Yes, it is.
783
01:54:14,098 --> 01:54:17,435
...you've made second-rate
all the new young writers.
784
01:54:19,312 --> 01:54:21,523
If my opinion matters to you.
785
01:54:32,992 --> 01:54:34,369
Of course.
786
01:54:51,302 --> 01:54:54,138
Your opinion doesn't
matter to me anymore.
787
01:57:38,803 --> 01:57:40,513
Here, Uncle Alfie.
788
01:57:41,222 --> 01:57:42,640
You take it.
789
01:57:48,479 --> 01:57:50,481
I don't know what to do.
790
01:57:51,441 --> 01:57:52,942
Just take it.
791
01:57:57,405 --> 01:57:59,907
I would have had him give it to me.
792
01:58:00,283 --> 01:58:01,451
Yeah.
793
01:59:02,553 --> 01:59:04,931
What has happened to our family?
794
01:59:07,934 --> 01:59:09,769
We were so promising,
795
01:59:12,522 --> 01:59:14,774
we loved each other so much.
796
01:59:15,024 --> 01:59:17,026
I don't know what to do.
797
01:59:18,402 --> 01:59:20,404
I don't know what to do.
798
01:59:25,576 --> 01:59:27,328
What was in our way?
799
01:59:33,167 --> 01:59:34,418
Rivalry.
800
01:59:37,588 --> 01:59:38,923
Here he is.
801
01:59:40,341 --> 01:59:41,717
Aunt Lily.
802
01:59:44,387 --> 01:59:46,556
Do you remember Uncle Alfie?
803
01:59:48,558 --> 01:59:50,893
Pop sent Bennie away to prep school.
804
01:59:55,982 --> 01:59:57,191
Bennie?
805
01:59:58,776 --> 02:00:03,114
How about a Tootsie Roll, sonny?
806
02:00:20,131 --> 02:00:22,300
My grandfather did something.
807
02:00:23,301 --> 02:00:26,137
Something that I need to tell you about.
808
02:00:26,220 --> 02:00:28,347
- Your father, you mean.
- No.
809
02:00:29,348 --> 02:00:30,516
Him.
810
02:00:30,600 --> 02:00:33,936
Carlo Tetrocini, my grandfather.
811
02:00:34,687 --> 02:00:36,355
Your grandfather?
812
02:00:37,773 --> 02:00:41,777
He stole my poor mother away from Tetro.
813
02:00:42,653 --> 02:00:44,989
Bennie, what are you saying?
814
02:00:46,657 --> 02:00:48,492
What are you saying?
815
02:00:51,996 --> 02:00:55,249
- That's not true.
- True? Amalia?
816
02:00:55,333 --> 02:00:59,295
Yes, it's true. And you know it
because you were a part of it.
817
02:00:59,378 --> 02:01:00,796
The deceit.
818
02:01:02,173 --> 02:01:04,091
It was for Angie's...
819
02:01:04,175 --> 02:01:06,344
It was for Angie's own good.
820
02:01:06,969 --> 02:01:09,138
It was for Angie's own good.
821
02:01:12,808 --> 02:01:14,602
Don't call him Angie. He's...
822
02:01:14,685 --> 02:01:16,270
He doesn't want to be
called Angie anymore.
823
02:01:16,354 --> 02:01:17,688
His name's Tetro.
824
02:01:17,772 --> 02:01:20,149
And him, the Great One.
825
02:01:22,193 --> 02:01:25,363
He stole her away from him
just because he could.
826
02:01:36,916 --> 02:01:39,752
Tetro is your father, Bennie?
827
02:01:40,753 --> 02:01:43,005
How could he have understood?
828
02:01:47,969 --> 02:01:49,220
Bennie.
829
02:02:02,274 --> 02:02:03,401
God.
830
02:02:04,068 --> 02:02:05,277
Bennie.
831
02:02:07,238 --> 02:02:08,489
Bennie!
832
02:02:32,638 --> 02:02:33,931
Fuck you!
833
02:02:48,529 --> 02:02:49,780
Bennie!
834
02:02:59,081 --> 02:03:00,624
- Hey.
- No.
835
02:03:06,630 --> 02:03:07,882
Bennie!
836
02:04:34,468 --> 02:04:35,886
Bennie, no!
837
02:05:08,127 --> 02:05:10,004
You can't look at the light.
838
02:05:10,087 --> 02:05:11,881
Don't look at the light.
839
02:05:11,964 --> 02:05:13,883
Bennie. Bennie.
840
02:05:19,346 --> 02:05:20,848
You're my son.
841
02:05:22,016 --> 02:05:23,684
Come on, let's go.
842
02:05:26,437 --> 02:05:28,189
It's gonna be okay.
843
02:05:29,440 --> 02:05:31,025
We're a family.
56462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.