All language subtitles for Stockinger_ 1x08 Die Macht der Toten.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,300 UT: Christoph Kühtreiber 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,100 * 3 00:00:08,900 --> 00:00:09,900 * 4 00:00:19,500 --> 00:00:20,500 * 5 00:00:21,900 --> 00:00:22,900 * 6 00:00:32,700 --> 00:00:33,700 * 7 00:00:34,400 --> 00:00:38,400 * spannungsgeladene Musik
und Vogelgezwitscher * 8 00:00:55,600 --> 00:00:56,600 * Schuss * 9 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 * Schuss * 10 00:01:17,900 --> 00:01:20,200 * Gewehr wird nachgeladen. * 11 00:01:23,900 --> 00:01:24,900 * Schuss * 12 00:01:28,600 --> 00:01:29,600 Aaaaah! 13 00:01:47,400 --> 00:01:49,800 So war das aber nicht ausgemacht! 14 00:01:50,200 --> 00:01:51,200 Aaaah! 15 00:01:58,500 --> 00:02:00,100 * laufender Motor * 16 00:02:10,000 --> 00:02:11,200 * Sie hustet. * 17 00:02:30,800 --> 00:02:32,200 Fritz? 18 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Fritz? 19 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Fritz! 20 00:02:37,500 --> 00:02:40,400 Was ist denn? Um Gottes willen! 21 00:02:41,600 --> 00:02:43,300 Fritz, sag doch was! 22 00:02:43,400 --> 00:02:45,600 Was ist denn mit dir? 23 00:02:48,600 --> 00:02:49,900 Hilfe! 24 00:02:50,300 --> 00:02:51,800 Hilfe! 25 00:03:05,400 --> 00:03:06,800 Guten Morgen! 26 00:03:06,800 --> 00:03:08,800 Morgen und auf Wiedersehen! 27 00:03:08,800 --> 00:03:10,100 Was is jetzt los? 28 00:03:10,100 --> 00:03:13,800 Was Sie wissen müssen,
hab ich bereits festgestellt. 29 00:03:13,900 --> 00:03:16,600 Das freut mich.
Sagen Sie's mir auch? 30 00:03:16,600 --> 00:03:19,600 Tot. Ziemlich genau
vor zweieinhalb Stunden. 31 00:03:19,600 --> 00:03:21,500 Das war also um sechs. 32 00:03:21,500 --> 00:03:22,500 Richtig. 33 00:03:22,600 --> 00:03:27,100 Der Angelfreund mit dem Bauchschuss
dürfte noch kurz gelebt haben. 34 00:03:27,100 --> 00:03:29,800 Der Herzschuss war sofort tot.
Fragen? 35 00:03:29,800 --> 00:03:32,100 Ja. Arbeiten Sie auch im Pfusch? 36 00:03:32,100 --> 00:03:33,100 Wieso? 37 00:03:33,200 --> 00:03:35,200 Weil Sie's so eilig haben. 38 00:03:35,200 --> 00:03:38,800 Ich möcht dem Mann da hinten
nicht zu nahe kommen. 39 00:03:38,900 --> 00:03:39,900 Wem? 40 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 Helf Gott! 41 00:03:41,200 --> 00:03:44,000 Ihnen auch!
Also dann: Frohes Schaffen! 42 00:03:44,000 --> 00:03:47,400 Lassen Sie sich einen Bart wachsen,
Stockinger? 43 00:03:47,400 --> 00:03:49,600 I hab heut Nachtdienst g'habt. 44 00:03:49,600 --> 00:03:52,700 Aber so was kennen Sie ja ned,
Herr Doktor. 45 00:03:52,700 --> 00:03:53,700 Morgen! 46 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 Morgen! 47 00:03:54,800 --> 00:03:58,200 Wenn ihr a Viertelstund
später ang'rufen hättets, ... 48 00:03:58,200 --> 00:04:00,300 wär jetzt Kollege Pöschl da. 49 00:04:00,400 --> 00:04:01,700 Das is ein Pech. 50 00:04:01,700 --> 00:04:03,600 Ja, das kann man sagen. 51 00:04:03,700 --> 00:04:06,700 Es is merkwürdig, wie die da liegen. 52 00:04:10,100 --> 00:04:12,200 Was kann da g'wesen sein? 53 00:04:12,200 --> 00:04:13,200 Ein Duell? 54 00:04:13,300 --> 00:04:14,700 * lautes Niesen * 55 00:04:14,700 --> 00:04:16,500 Das klingt aber ned gut. 56 00:04:16,500 --> 00:04:17,800 Hongkong-Virus. 57 00:04:17,800 --> 00:04:20,200 Ah, den hab i heuer schon g'habt. 58 00:04:20,200 --> 00:04:21,600 Gut. Gemma's an! 59 00:04:21,600 --> 00:04:22,600 Name? 60 00:04:22,600 --> 00:04:24,800 Wlaschek, Gruppeninspektor. 61 00:04:24,800 --> 00:04:27,500 Naa, ned von Ihnen. Von dem Toten. 62 00:04:27,600 --> 00:04:30,200 Das ist der Herr Jürgen Eiernhoff. 63 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 Und? 64 00:04:31,400 --> 00:04:33,700 Sie wissen gar ned, wer das is? 65 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 Naa. 66 00:04:34,800 --> 00:04:38,000 Das is der Wahlkampfleiter
vom Herrn Kalsen. 67 00:04:38,000 --> 00:04:41,100 Was? Von dem deutschen
Ministerpräsidenten? 68 00:04:41,200 --> 00:04:42,400 Höchstpersönlich. 69 00:04:42,400 --> 00:04:44,500 Das hat mir grad noch g'fehlt. 70 00:04:44,600 --> 00:04:48,600 Der Herr Ministerpräsident und
andere Herren sind am Wochenende 71 00:04:48,700 --> 00:04:52,000 nach Strobl gekommen
für ein Allerheiligentreffen. 72 00:04:52,000 --> 00:04:55,500 Für ihn wär's besser g'wesen,
er wär daheim 'blieben. 73 00:04:55,500 --> 00:04:57,300 Was is mit'm anderen? 74 00:04:57,300 --> 00:04:58,400 Keine Ahnung. 75 00:04:58,400 --> 00:04:59,800 Is aber ned viel. 76 00:05:05,200 --> 00:05:06,200 Ah. 77 00:05:13,200 --> 00:05:14,700 Schrotmunition. 78 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 Ja. 79 00:05:16,200 --> 00:05:17,500 Und das da? 80 00:05:17,500 --> 00:05:19,400 Das ist ein Schlüssel. 81 00:05:19,400 --> 00:05:20,700 Aber geh. 82 00:05:30,100 --> 00:05:33,600 "Landstraße Kilometerstand
12,8 abzweigen." 83 00:05:33,600 --> 00:05:36,900 "Gewundener,
heckengesäumter Hohlweg abwärts." 84 00:05:37,000 --> 00:05:39,700 "Erdweg weiter bis zu einem Gehöft." 85 00:05:39,700 --> 00:05:43,000 "In den Klauen ...
eines düsteren Zerfalls." 86 00:05:43,100 --> 00:05:46,600 "Danach schlafende Boote
zwischen Bergen aus Holz." 87 00:05:46,700 --> 00:05:50,500 "Nach einem stickigen Auwald
Eiernhoffs Angelparadies." 88 00:05:50,600 --> 00:05:53,300 "Dann Terror bis zum siebten Grad." 89 00:05:53,300 --> 00:05:56,000 Das klingt
wie aus einem Gedichtband. 90 00:06:30,000 --> 00:06:32,300 * spannungsgeladene Musik * 91 00:06:35,600 --> 00:06:39,200 "Schlafende Boote
zwischen Bergen aus Holz." 92 00:06:39,600 --> 00:06:40,600 Hm. 93 00:06:59,100 --> 00:07:00,400 Na gut. 94 00:07:02,100 --> 00:07:03,400 Was hamma jetzt? 95 00:07:03,400 --> 00:07:05,400 * Stockinger räuspert sich. * 96 00:07:05,500 --> 00:07:08,000 Ein toter deutscher
Parteifunktionär, 97 00:07:08,100 --> 00:07:11,000 der sogar zum Angeln
seine Waffe mitnimmt. 98 00:07:11,000 --> 00:07:13,700 Ein zerschossener Blechkübel.
Ein Fisch. 99 00:07:13,800 --> 00:07:17,200 Ein unbekannter Toter
mit einer Pistole in der Hand 100 00:07:17,300 --> 00:07:19,600 und Schrotmunition
in der Tasche. 101 00:07:19,600 --> 00:07:20,900 Ein Schlüssel. 102 00:07:21,100 --> 00:07:24,700 Ein Zettel mit
einer merkwürdigen Wegbeschreibung. 103 00:07:24,800 --> 00:07:27,900 Warum kommt mir das Ganze
so spanisch vor? 104 00:07:43,900 --> 00:07:44,900 Passt. 105 00:07:45,500 --> 00:07:47,500 * Motorrad wird gestartet. * 106 00:07:47,600 --> 00:07:49,200 * Wlaschek niest. * 107 00:07:57,600 --> 00:07:59,700 Wollen S' mitfahren, Wlaschek? 108 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 Bitte? 109 00:08:00,800 --> 00:08:02,000 Steigen S' auf! 110 00:08:02,100 --> 00:08:03,100 Jawohl. 111 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Ja, i brauch den Zulassungsbesitzer. 112 00:08:14,200 --> 00:08:17,800 Motorrad, deutsches Kennzeichen
FFB RI 390. 113 00:08:17,800 --> 00:08:18,800 Danke! 114 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 * Handy * 115 00:08:42,400 --> 00:08:43,700 Stockinger. 116 00:08:44,200 --> 00:08:46,300 Michael, was gibt's denn? 117 00:08:47,300 --> 00:08:51,700 Aha. Du, i hab aber jetzt so was
von überhaupt keine Zeit. 118 00:08:51,700 --> 00:08:54,900 Ja, gut,
na vielleicht kann die Antonella. 119 00:08:55,000 --> 00:08:56,300 Ja, ja, baba. 120 00:08:57,900 --> 00:08:59,200 Guten Morgen! 121 00:08:59,200 --> 00:09:01,500 Guten Morgen und auf Wiederschaun! 122 00:09:01,700 --> 00:09:03,800 Was habt ihr's heut alle so eilig? 123 00:09:03,900 --> 00:09:07,000 Du wirst lachen:
Manche Menschen arbeiten was. 124 00:09:07,100 --> 00:09:09,200 I lach aber ned. Wart einmal! 125 00:09:09,200 --> 00:09:10,200 Was? 126 00:09:10,400 --> 00:09:11,900 Der Michael Fuchs... 127 00:09:11,900 --> 00:09:14,600 ...hat wieder einmal eine heiße Spur. 128 00:09:14,600 --> 00:09:16,600 Es geht um einen Selbstmord. 129 00:09:16,700 --> 00:09:18,700 Du willst, dass ich hinfahr. 130 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 Genau. 131 00:09:19,800 --> 00:09:20,800 Nein. 132 00:09:20,800 --> 00:09:22,300 Tu mir den G'fallen! 133 00:09:22,400 --> 00:09:24,100 Vielleicht is was dran! 134 00:09:24,200 --> 00:09:27,300 Wenn was dran wär,
würdest selber hinfahren. 135 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 Genau. Naa! I hab zwei Morde! 136 00:09:29,500 --> 00:09:30,500 Wie sagt man? 137 00:09:31,400 --> 00:09:32,400 Bitte. 138 00:09:32,600 --> 00:09:33,600 Was? 139 00:09:33,700 --> 00:09:34,700 Bitte! 140 00:09:35,100 --> 00:09:36,100 Genau. 141 00:09:36,200 --> 00:09:37,200 Danke. 142 00:09:38,200 --> 00:09:39,900 * Das Faxgerät piepst. * 143 00:09:43,500 --> 00:09:45,800 Na bitte, wer sagts denn. 144 00:09:51,700 --> 00:09:56,000 Ein deutscher Parteifunktionär
wird erschossen. Hier! 145 00:09:56,100 --> 00:10:00,100 Ein deutscher Ministerpräsident
weilt im Land. Hier! 146 00:10:00,400 --> 00:10:02,700 Und Sie sind ned einmal rasiert. 147 00:10:02,700 --> 00:10:04,000 Ach, Stockinger! 148 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 Hier. 149 00:10:05,500 --> 00:10:10,200 I glaub, Sie sind sich nicht im
Klaren, was sich da zusammenbraut. 150 00:10:10,200 --> 00:10:12,400 Was? Weil i ned rasiert bin? 151 00:10:12,400 --> 00:10:16,600 Aber Unsinn, Stockinger!
Aber was is mit dem zweiten Toten? 152 00:10:16,600 --> 00:10:21,400 Das is gerade vom deutschen
Kraftfahrtbundesamt hereingekommen. 153 00:10:21,400 --> 00:10:25,500 Der Besitzer von dem Motorrad
is ein gewisser Falko Eikel. 154 00:10:25,600 --> 00:10:30,300 Na also. Dann haben wir zwei Männer,
zwei Waffen, zwei Tote. 155 00:10:30,400 --> 00:10:33,000 Damit ist der Fall erledigt. Punkt. 156 00:10:33,000 --> 00:10:35,100 Fein wär's. Aber i glaub's ned. 157 00:10:35,200 --> 00:10:38,200 Da is einmal
diese seltsame Wegbeschreibung. 158 00:10:38,300 --> 00:10:41,400 "Schlafende Boote.
Terror bis zum siebten Grad." 159 00:10:41,500 --> 00:10:44,300 Der zerschossene Kübel.
Die Schrotmunition. 160 00:10:44,400 --> 00:10:47,200 Aber beide wurden
mit Pistolen erschossen. 161 00:10:47,200 --> 00:10:50,800 Das passt ned z'samm.
Tut mir leid. Das is verwirrend. 162 00:10:50,800 --> 00:10:56,000 Politik ist im Grunde eine ununter-
brochene Bevölkerungsverwirrung, 163 00:10:56,100 --> 00:11:00,200 wie Thomas Bernhard ja
ununterbrochen zu sagen pflegte. 164 00:11:00,200 --> 00:11:03,400 Das beste Mittel,
um Verwirrung zu stiften, 165 00:11:03,400 --> 00:11:07,500 ist der politische Mord
mit unverständlichen Vorzeichen. 166 00:11:07,600 --> 00:11:08,600 Aha. 167 00:11:08,600 --> 00:11:10,400 Also, Stockinger. 168 00:11:12,300 --> 00:11:13,700 Also was? 169 00:11:14,100 --> 00:11:16,400 Ja, was gedenken Sie zu tun? 170 00:11:16,500 --> 00:11:21,000 Ich gedenke mich zu rasieren,
Herr Hofrat. Wiederschaun! 171 00:11:26,700 --> 00:11:28,900 * Er stellt den Automotor ab.* 172 00:11:29,300 --> 00:11:32,900 Katharina,
jetzt gehen wir wieder nach Hause. 173 00:11:35,200 --> 00:11:37,400 * Karin Stockinger lacht. * 174 00:11:38,200 --> 00:11:40,700 Qué dentista encantadora! 175 00:11:40,700 --> 00:11:42,800 Qué Don Juan! 176 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Hasta pronto, mi querida! 177 00:11:48,000 --> 00:11:50,200 Mucho gusto conocerla! 178 00:11:50,200 --> 00:11:53,700 No se preocupe.
Seguimos mañana, vale!? 179 00:11:53,700 --> 00:11:56,400 Hallo, Schatz!
Schönen Nachdienst gehabt? 180 00:11:56,400 --> 00:11:57,400 Ja. 181 00:11:57,500 --> 00:12:00,000 Bueno, Señor Almodóvar.
Hasta mañana! 182 00:12:00,000 --> 00:12:01,800 Hasta mañana, preciosa! 183 00:12:01,800 --> 00:12:03,500 Soñaré con usted! 184 00:12:05,900 --> 00:12:08,200 Guten Tag, mein Herr! 185 00:12:08,700 --> 00:12:10,700 Du siehst müde aus. 186 00:12:12,000 --> 00:12:13,400 Hasta mañana? 187 00:12:13,500 --> 00:12:15,400 Das heißt bis morgen. 188 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 Ah so? 189 00:12:16,500 --> 00:12:21,700 Muss ja schlechte Zähne haben,
wenn er morgen schon wieder kommt. 190 00:12:21,800 --> 00:12:23,800 Geh dich rasieren! 191 00:12:28,400 --> 00:12:31,100 Gut, dass wir einmal z'sammarbeiten. 192 00:12:31,100 --> 00:12:32,400 Freut mich. 193 00:12:46,900 --> 00:12:48,200 Achtung! 194 00:12:54,000 --> 00:12:55,800 Na bravo! Super! 195 00:12:55,800 --> 00:12:58,600 Hast ned die schwarze Katz g'sehen? 196 00:12:58,600 --> 00:13:01,700 Die ist doch
von rechts nach links g'rannt. 197 00:13:01,700 --> 00:13:03,900 Drum is auch nix passiert. 198 00:13:18,400 --> 00:13:20,800 Ich kann das nicht begreifen. 199 00:13:22,000 --> 00:13:24,100 Warum hat er das getan? 200 00:13:25,900 --> 00:13:28,400 Können Sie mir das sagen? 201 00:13:33,300 --> 00:13:36,000 Warum lässt er mich alleine? 202 00:13:38,500 --> 00:13:41,500 Frau Vasold,
wo war Ihr Mann gestern? 203 00:13:43,200 --> 00:13:44,600 In Linz. 204 00:13:45,600 --> 00:13:49,900 Er hat den ganzen Tag
mit der Landesregierung verhandelt. 205 00:13:50,100 --> 00:13:53,600 Über eine Projektierung
einer Landwirtschaftsschule. 206 00:13:53,700 --> 00:13:56,600 Aber vielleicht
ist alles negativ gelaufen. 207 00:13:56,600 --> 00:14:00,800 Wussten Sie, dass Ihr Mann spät
in der Nacht heimkommen wird? 208 00:14:00,800 --> 00:14:04,700 Ja, er hat angerufen. Er wollte
noch einen Freund besuchen. 209 00:14:04,800 --> 00:14:08,900 Ah, das ist interessant!
Wen wollte er denn besuchen? 210 00:14:08,900 --> 00:14:10,500 Den Thomas Planitzer. 211 00:14:10,600 --> 00:14:13,600 Is das
der Architekt aus der Seestraße? 212 00:14:13,700 --> 00:14:14,700 Ja. 213 00:14:14,700 --> 00:14:18,300 Der hat immer wieder Probleme
mit dem Finanzamt. 214 00:14:18,300 --> 00:14:21,200 Und kennen Sie
diesen Herrn Planitzer gut? 215 00:14:21,300 --> 00:14:25,800 Ich will Ihnen nicht zu nahe treten.
Aber der Herr Planitzer ist 216 00:14:25,900 --> 00:14:30,000 wahrscheinlich der Letzte,
der Ihren Mann ... gesehen hat. 217 00:14:30,000 --> 00:14:33,800 Was wollen Sie damit sagen?
Wir waren mit ihm befreundet. 218 00:14:34,000 --> 00:14:36,400 Aber er hatte Schwierigkeiten. 219 00:14:53,400 --> 00:14:56,200 Einer vom Landesgendarmeriekommando. 220 00:14:56,300 --> 00:14:58,800 Will den Ministerpräsidenten
sprechen. 221 00:14:58,800 --> 00:15:02,000 Das geht in Ordnung.
Der Herr ist angemeldet. 222 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Danke. 223 00:15:07,200 --> 00:15:08,200 Danke. 224 00:15:08,500 --> 00:15:13,700 Sie kommen wegen des unfreiwilligen
Ablebens Doktor Eiernhoffs, Herr ... 225 00:15:13,900 --> 00:15:16,500 Stockinger.
Bezirksinspektor Stockinger. 226 00:15:16,700 --> 00:15:19,300 Äh, mit wem hab ich das Vergnügen? 227 00:15:19,400 --> 00:15:21,600 Oh, ein dummer Zug von mir. 228 00:15:22,400 --> 00:15:25,200 Selbstvergessenheit. Schellewald. 229 00:15:25,200 --> 00:15:28,400 Der persönliche Referent
von Doktor Kalsen. 230 00:15:28,400 --> 00:15:29,900 Freut mich zu hören. 231 00:15:30,000 --> 00:15:32,500 Wär's jetzt möglich, den Herrn ... 232 00:15:32,500 --> 00:15:34,000 Nein. Tut mir leid. 233 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 Sie sehen ja selbst
die Herren von der Staatspolizei. 234 00:15:38,000 --> 00:15:39,700 Ja, ja, ich sehe. 235 00:15:39,800 --> 00:15:43,200 Wenn Sie derweil
mit mir vorlieb nehmen würden. 236 00:15:43,200 --> 00:15:45,700 Ich werd Ihnen gern weiterhelfen. 237 00:15:45,800 --> 00:15:50,700 Wussten Sie, dass Falko Eikel ein
wegen Unzuverlässigkeit entlassener 238 00:15:50,700 --> 00:15:53,600 Ex-Leibwächter
von Doktor Eiernhoff war? 239 00:15:53,800 --> 00:15:56,400 Wie kommen Sie auf Falko Eikel? 240 00:15:56,800 --> 00:15:58,100 Verzeihung? 241 00:15:58,600 --> 00:16:00,900 Ich kann mich nicht erinnern, 242 00:16:00,900 --> 00:16:05,200 Ihnen gegenüber irgendetwas
von Falko Eikel erwähnt zu haben. 243 00:16:05,300 --> 00:16:06,900 Ach, wissen Sie ... 244 00:16:06,900 --> 00:16:09,000 Ich übe meinen Beruf aus. 245 00:16:10,000 --> 00:16:13,200 Aha. Sie glauben,
es war ein Racheakt? 246 00:16:13,300 --> 00:16:16,000 Nein, nicht zwingend.
Militante Chaoten. 247 00:16:16,000 --> 00:16:19,600 Rechtsradikale Irre,
die den Staat erschüttern wollen. 248 00:16:19,600 --> 00:16:21,800 Der Möglichkeiten gibt es viele. 249 00:16:21,800 --> 00:16:26,700 Aber das herauszufinden, liegt bei
Ihnen, Herr - äh - Bezirksinspizient. 250 00:16:26,800 --> 00:16:28,400 Bezirksinspektor. 251 00:16:28,800 --> 00:16:32,000 Ich bitte um Verzeihung.
Bezirksinspektor. 252 00:16:40,900 --> 00:16:42,600 Bezirksinspektor Simoni. 253 00:16:42,600 --> 00:16:47,500 Ich hab ein paar Fragen im Zusammen-
hang mit dem Tod von Herrn Vasold. 254 00:16:47,600 --> 00:16:51,000 Ach Gott, furchtbar.
Ich kann's gar nicht glauben. 255 00:16:51,000 --> 00:16:52,600 Wollen Sie was trinken? 256 00:16:52,700 --> 00:16:53,700 Nein. 257 00:16:53,700 --> 00:16:58,100 Wahrscheinlich bin ich der Letzte,
der ihn lebend gesehen hat. 258 00:16:58,100 --> 00:17:02,400 Ich versteh das nicht. So ein
Arschloch. Wir waren befreundet. 259 00:17:02,500 --> 00:17:05,800 Ja, ich weiß. Und wann ist er
von hier weggefahren? 260 00:17:06,000 --> 00:17:07,700 Na so gegen eins. 261 00:17:07,800 --> 00:17:09,200 War er betrunken? 262 00:17:09,200 --> 00:17:14,000 Haha! Logisch! Haha! Ich mein,
nüchtern war er nicht grade. 263 00:17:14,100 --> 00:17:18,400 Und Sie sind hier geblieben,
nachdem er weggefahren ist. 264 00:17:18,400 --> 00:17:21,200 Sicher.
Was soll man denn hier noch machen? 265 00:17:21,200 --> 00:17:25,400 Ach so! Ja, das kann Ihnen
allerdings keiner bestätigen. 266 00:17:25,600 --> 00:17:29,500 Ich leb allein, wenn es das ist,
was Sie wissen wollen. 267 00:17:29,600 --> 00:17:34,100 Es gab bisher noch keinen richtig
guten Grund, um das zu ändern. 268 00:17:34,100 --> 00:17:36,200 Sagen Sie, Herr Planitzer ... 269 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 Ja? 270 00:17:38,100 --> 00:17:40,800 Haben Sie da eine Waffe unterm Hemd? 271 00:17:40,800 --> 00:17:41,800 Mhm. 272 00:17:42,000 --> 00:17:46,700 Aber ich hab einen Waffenschein,
keine Sorge. Wollen Sie mal sehen? 273 00:17:46,800 --> 00:17:48,200 Schönes Teil, ha? 274 00:17:48,700 --> 00:17:49,700 Mhm. 275 00:17:52,800 --> 00:17:57,200 Ich hab's mit'm Magen, wissen Sie?
War ein bisschen viel gestern. 276 00:17:57,200 --> 00:18:01,700 Hat Ihr Freund irgendwas
von Verhandlungen in Linz erwähnt? 277 00:18:01,700 --> 00:18:02,700 Nein. 278 00:18:02,800 --> 00:18:08,200 Können Sie sich vorstellen, warum Ihr
Freund sich umgebracht haben sollte? 279 00:18:08,300 --> 00:18:13,100 Nein, keinen Schimmer. Geschäfte
vielleicht. Ich versteh's nicht. 280 00:18:13,100 --> 00:18:15,200 Wie gehen Ihre Geschäfte? 281 00:18:15,200 --> 00:18:17,700 Meine Geschäfte? Wunderbar. 282 00:18:18,100 --> 00:18:20,700 Ähnlich wie mein Liebesleben. 283 00:18:26,900 --> 00:18:30,000 Zwei Mal die Zwei. Vier Mal die Vier. 284 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Zwei Mal die Zwei.
Vier Mal die Vier. 285 00:18:38,000 --> 00:18:40,500 Ach, das tut mir ja so leid. 286 00:18:40,700 --> 00:18:43,600 Herr Eiernhoff
war ein sehr netter Gast. 287 00:18:43,600 --> 00:18:48,100 An jenem Morgen ist er noch hinunter
zum See gegangen zum Angeln. 288 00:18:48,100 --> 00:18:51,000 Er hat nicht mehr
lange schlafen können. 289 00:18:51,000 --> 00:18:53,700 Und da ist er eben
vor dem Frühstück 290 00:18:53,700 --> 00:18:57,000 immer noch
zu seinem Lieblingsplatz gegangen. 291 00:18:58,400 --> 00:19:01,200 Gefangen hat er ja
meistens nicht viel. 292 00:19:02,300 --> 00:19:03,700 Oh, mein Gott! 293 00:19:09,600 --> 00:19:12,200 Lassen Sie bitte alles so,
wie es ist! 294 00:19:12,200 --> 00:19:16,700 Ich schick Ihnen nachher jemand
von der Spurensicherung vorbei. 295 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 Öha! 296 00:19:18,100 --> 00:19:19,100 Was is das? 297 00:19:26,000 --> 00:19:27,900 Wofür kann das sein? 298 00:19:29,000 --> 00:19:30,500 Ein Netzteil. 299 00:19:31,600 --> 00:19:33,400 Ja, das seh ich auch. 300 00:19:34,100 --> 00:19:35,400 Aber wofür? 301 00:19:36,400 --> 00:19:40,800 Der Herr Eiernhoff hat immer so
einen kleinen Computer mitgehabt. 302 00:19:40,800 --> 00:19:45,100 Sie wissen schon! So einer,
den man überallhin mitnehmen kann. 303 00:19:45,100 --> 00:19:46,100 Ein Laptop? 304 00:19:46,200 --> 00:19:47,200 Ja, genau. 305 00:19:47,800 --> 00:19:49,000 Laptop. 306 00:19:49,400 --> 00:19:50,400 Laptop. 307 00:19:51,600 --> 00:19:53,800 Ich geb dem Fuchs ungern recht. 308 00:19:53,800 --> 00:19:57,000 Aber irgendwas stimmt nicht
mit dem Selbstmord. 309 00:19:57,000 --> 00:19:58,900 Mich würd interessieren, 310 00:19:58,900 --> 00:20:03,200 was zwischen dem Vasold und
der Landesregierung gelaufen ist. 311 00:20:03,300 --> 00:20:07,600 Na geh! Wie mach i das, wenn i a
Datei auf Diskette abspeichern will? 312 00:20:07,700 --> 00:20:09,700 Danke für deine Anteilnahme. 313 00:20:09,700 --> 00:20:10,700 Gern. Also? 314 00:20:10,800 --> 00:20:13,400 Speichern unter. Laufwerk A. Enter. 315 00:20:13,400 --> 00:20:14,700 Ja, das weiß i eh. 316 00:20:15,600 --> 00:20:16,600 Aaah. 317 00:20:17,200 --> 00:20:19,000 Guten Morgen, Herr Doktor! 318 00:20:19,100 --> 00:20:23,000 I hab gar ned g'wusst,
dass Sie auch Hausbesuche machen. 319 00:20:23,000 --> 00:20:25,800 Hausbesuche?
Brauch ja selbst einen Arzt! 320 00:20:25,900 --> 00:20:28,000 Hongkong-Virus, nehm ich an. 321 00:20:28,000 --> 00:20:29,300 Wie auch immer. 322 00:20:30,500 --> 00:20:32,800 Es waren zwar auf dem Revolver 323 00:20:32,800 --> 00:20:36,100 ausschließlich
die Fingerabdrücke vom Eiernhoff. 324 00:20:36,100 --> 00:20:38,900 Aber wir konnten
eindeutig feststellen, 325 00:20:39,000 --> 00:20:42,200 dass der Eiernhoff selbst
nicht geschossen hat. 326 00:20:42,300 --> 00:20:45,400 Also den Eikel
nicht umgebracht haben kann. 327 00:20:45,600 --> 00:20:47,700 Keinerlei Schmauchspuren. 328 00:20:47,700 --> 00:20:50,700 Das is aber ned schlecht.
Bedanke mich! 329 00:20:50,800 --> 00:20:52,300 Was? Das war's? 330 00:20:52,600 --> 00:20:56,900 Ach so. Wegen der Vasold-Obduktion
muss ich Sie um Geduld bitten. 331 00:20:57,000 --> 00:20:58,500 Das wird etwas dauern. 332 00:20:58,500 --> 00:21:00,500 Wieso muss immer ich warten? 333 00:21:00,600 --> 00:21:04,400 Wenn Sie mich jetzt entschuldigen.
Ich geh sterben. 334 00:21:04,600 --> 00:21:06,800 Mein Beileid, Herr Doktor! 335 00:21:07,800 --> 00:21:08,800 * Telefon * 336 00:21:11,000 --> 00:21:12,200 Simoni. 337 00:21:13,100 --> 00:21:15,400 Ja, Herr Hofrat. Wir kommen. 338 00:21:20,300 --> 00:21:21,700 (flüsternd:) Danke. 339 00:21:23,500 --> 00:21:27,000 Parteifunktionäre und Berufsmörder
werden erschossen. 340 00:21:27,200 --> 00:21:28,200 Was? 341 00:21:28,200 --> 00:21:33,300 Harmlose Architekten ersticken unter
dubiosen Umständen in ihren Garagen. 342 00:21:33,300 --> 00:21:37,500 Und die Politiker lächeln
über das Heraufziehen der Anarchie. 343 00:21:37,500 --> 00:21:41,400 Mit so einer Menschheit
soll die Polizei befreundet sein? 344 00:21:41,500 --> 00:21:45,700 Wir sind eh bei der Gendarmerie,
Herr Hofrat. Was gibt's denn? 345 00:21:45,800 --> 00:21:51,400 Also, der persönliche Referent von
diesem Doktor Kalsen, Schellewald, 346 00:21:51,500 --> 00:21:55,200 schreibt hier einen Nachruf
auf diesen Eiernhoff. 347 00:21:55,200 --> 00:21:57,000 "Weil Jürgen Eiernhoff 348 00:21:57,000 --> 00:22:00,600 ein Funktionär
von strahlender Integrität war, 349 00:22:00,600 --> 00:22:04,800 bedurfte es einer meuchel-
mörderischen Hinschlachtung, 350 00:22:04,800 --> 00:22:08,900 um die Vita eines Mannes
durch ein infames Verbrechen ..." 351 00:22:08,900 --> 00:22:13,000 Das ist der gleiche Schwulst
wie auf dem Zettel beim Eikel. 352 00:22:13,000 --> 00:22:17,800 Wie ich beim Schellewald war, hat er
genauso ein kariertes Zeug gesagt. 353 00:22:17,800 --> 00:22:20,500 Dann überprüfen S'
diesen Schellewald. 354 00:22:20,600 --> 00:22:21,900 Das hab ich vor. 355 00:22:21,900 --> 00:22:25,000 Ich mein,
das ist zwar eine gewagte Vermutung. 356 00:22:25,000 --> 00:22:27,800 Eine Vermutung,
der man nicht nachgeht, 357 00:22:27,900 --> 00:22:31,800 läuft einem irgendwann einmal
als Gerücht über den Weg. 358 00:22:31,900 --> 00:22:33,300 Unglaublich! 359 00:22:33,300 --> 00:22:34,300 Was? 360 00:22:34,400 --> 00:22:38,600 Der da in der Zeitung schaut
dem Architekten Planitzer ähnlich. 361 00:22:38,700 --> 00:22:43,100 Dann werden wir den
Herrn Schellewald einmal besuchen. 362 00:22:46,600 --> 00:22:48,200 Möchten Sie zu mir? 363 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 Ja. 364 00:22:49,300 --> 00:22:53,000 Sagen Sie, Herr Schellewald,
haben Sie einen Bruder? 365 00:22:53,000 --> 00:22:54,600 Nein, Herr Stockinger. 366 00:22:54,600 --> 00:22:58,200 Dann muss das der Bruder
von wem anderen g'wesen sein. 367 00:22:58,300 --> 00:22:59,600 Kommen Sie rein! 368 00:22:59,600 --> 00:23:00,600 Danke. 369 00:23:02,100 --> 00:23:07,100 Es ist gut, Inspektor, dass wir uns
einmal ungestört unterhalten können. 370 00:23:07,100 --> 00:23:10,600 Es gäbe da etwas, Doktor Eiernhoffs
Tod betreffend, 371 00:23:10,600 --> 00:23:12,700 das Sie interessieren könnte. 372 00:23:12,700 --> 00:23:15,200 Sie machen mich ja
richtig neugierig. 373 00:23:15,200 --> 00:23:18,800 Nehmen Sie doch Platz!
Darf ich Ihnen etwas anbieten? 374 00:23:18,900 --> 00:23:19,900 Gerne. 375 00:23:19,900 --> 00:23:21,600 Einen türkischen Kaffee? 376 00:23:21,600 --> 00:23:26,100 Wussten Sie, dass Doktor Kalsen
auf seinem letzten Parteitag 377 00:23:26,200 --> 00:23:30,400 nur mit knapper Not zum
Vorsitzenden wiedergewählt wurde? 378 00:23:30,500 --> 00:23:32,600 Nein, hab ich nicht gewusst. 379 00:23:32,700 --> 00:23:36,300 Das hat Doktor Kalsen
Doktor Eiernhoff zu verdanken. 380 00:23:36,400 --> 00:23:39,500 Wollen Sie damit sagen,
es war Wahlbetrug? 381 00:23:39,600 --> 00:23:43,800 Nein. Stimmenkauf, den
Doktor Eiernhoff organisiert hat. 382 00:23:43,800 --> 00:23:50,000 Nun hat er sich bereit erklärt, seine
Manipulation öffentlich einzugestehen 383 00:23:50,100 --> 00:23:51,500 Wieso auf einmal? 384 00:23:51,500 --> 00:23:55,700 Die Opposition hat ihm
seine Entscheidung leichter gemacht. 385 00:23:55,900 --> 00:23:58,700 Durch eine großzügige Entschädigung. 386 00:23:58,700 --> 00:24:02,700 Aha. Aber Herr Eiernhoff
hat doch damit rechnen müssen, 387 00:24:02,800 --> 00:24:05,100 vor Gericht gestellt zu werden. 388 00:24:05,200 --> 00:24:06,200 Aber ich ... 389 00:24:09,400 --> 00:24:12,900 Ich bitte Sie. Diese Herren
sind es nicht gewohnt, 390 00:24:13,000 --> 00:24:17,300 ihre Streitigkeiten vor einem
öffentlichen Gericht auszutragen. 391 00:24:17,400 --> 00:24:20,600 Sie würden
die Bestechung vehement bestreiten. 392 00:24:20,600 --> 00:24:23,300 Und was soll
ein Gericht ohne Zeugen? 393 00:24:23,400 --> 00:24:26,500 Ja. Ich nehme an,
das hätte für Doktor Kalsen 394 00:24:26,600 --> 00:24:29,800 und seine Partei
ernsthafte Konsequenzen gehabt. 395 00:24:29,800 --> 00:24:30,800 Oh ja! 396 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Danke. 397 00:24:33,300 --> 00:24:36,000 Womöglich ein Regierungswechsel. 398 00:24:36,800 --> 00:24:39,400 Das ist sogar wahrscheinlich. 399 00:24:39,600 --> 00:24:41,400 Versteh ich Sie richtig? 400 00:24:41,600 --> 00:24:43,600 Sie verstehen mich richtig. 401 00:24:43,600 --> 00:24:46,100 Doktor Eiernhoff wurde liquidiert. 402 00:24:46,200 --> 00:24:49,300 Von wem,
das überlass ich Ihren Scharfsinn. 403 00:24:49,300 --> 00:24:50,800 Oje. Sind Sie krank? 404 00:24:51,000 --> 00:24:52,800 Oh, nur der Stress. 405 00:24:53,200 --> 00:24:54,700 Mhm. Verstehe. 406 00:24:55,400 --> 00:24:57,800 Was wollt ich Sie noch fragen? 407 00:24:57,800 --> 00:25:01,800 Ah ja! Wo waren Sie
vom 28. auf den 29. Oktober? 408 00:25:02,100 --> 00:25:05,900 Darf ich annehmen, dass es sich
um die Nacht handelt, 409 00:25:05,900 --> 00:25:08,800 in der Doktor Eiernhoff
ermordet wurde? 410 00:25:08,800 --> 00:25:09,800 Sie dürfen. 411 00:25:09,800 --> 00:25:12,100 Sie müssen verzeihen. Aber ich ... 412 00:25:12,200 --> 00:25:16,600 Ich habe volles Verständnis für
den Routinecharakter Ihrer Pflicht. 413 00:25:16,600 --> 00:25:19,100 Das war keine Antwort
auf meine Frage. 414 00:25:19,300 --> 00:25:23,400 Ich habe mein übliches Nachtprogramm
absolviert hier im Haus. 415 00:25:23,500 --> 00:25:25,500 Leicht-, Tief- und Traumphase. 416 00:25:25,700 --> 00:25:27,400 Kann das jemand bezeugen? 417 00:25:27,600 --> 00:25:29,700 Nein. Ich bin eine Person, 418 00:25:29,700 --> 00:25:34,600 die das vorige Jahrhundert etwas
ironisch einen Hagestolz nannte. 419 00:25:34,600 --> 00:25:36,100 Heute sagt man Single. 420 00:25:36,200 --> 00:25:38,200 Sie rauchen doch? Nehmen Sie! 421 00:25:38,200 --> 00:25:39,200 Nein, danke. 422 00:25:39,700 --> 00:25:44,400 Äh. Sie haben sehr hübsche Waffen
im Haus, hab ich gesehen. 423 00:25:44,400 --> 00:25:47,000 Haben Sie auch eine Schrotflinte? 424 00:25:47,100 --> 00:25:48,100 Aber ja. 425 00:25:48,100 --> 00:25:49,700 Mehrere sogar. 426 00:25:49,900 --> 00:25:51,700 Wollen Sie sie sehen? 427 00:25:51,700 --> 00:25:52,700 Bitte! 428 00:25:52,800 --> 00:25:55,400 Hier ist eine besonders schöne. 429 00:25:55,400 --> 00:25:59,000 Ich bin behördlich
genehmigter Waffenträger. 430 00:25:59,100 --> 00:26:00,100 Und - äh ... 431 00:26:00,100 --> 00:26:05,100 Zur Übung erschieß ich heimlich Par-
teifunktionäre und sonstige Personen. 432 00:26:05,200 --> 00:26:07,800 Das ist verboten, Herr Schellewald. 433 00:26:07,800 --> 00:26:12,400 Nebenbei: Es ist Zeit
für meinen täglichen Übungsschuss. 434 00:26:20,000 --> 00:26:23,200 Danke für den Kaffee,
Herr Schellewald. 435 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 Zwei Mal die Zwei.
Vier Mal die Vier. 436 00:26:33,000 --> 00:26:35,900 Wo hab ich das schon einmal g'hört? 437 00:26:36,000 --> 00:26:39,100 Telefonnummer war's keine.
Is ja wurscht. 438 00:26:42,200 --> 00:26:46,300 Ich kann mir vorstellen,
dass es nicht leicht ist für Sie. 439 00:26:46,300 --> 00:26:49,900 Aber ich muss mir die Garage
noch einmal anschauen. 440 00:26:49,900 --> 00:26:50,900 Vorsicht! 441 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Ups. 442 00:26:52,200 --> 00:26:56,200 Sagen Sie, was wird jetzt
aus dem Büro Ihres Mannes. 443 00:26:56,200 --> 00:26:58,900 Der Thomas übernimmt jetzt das Büro. 444 00:26:58,900 --> 00:27:01,200 Was? Der Ingenieur Planitzer? 445 00:27:01,300 --> 00:27:05,800 Ja. Mein Mann und er hatten so
eine Art Freundschaftsabkommen, 446 00:27:05,900 --> 00:27:09,700 dass der eine die Geschäfte
des anderen weiterführt. 447 00:27:09,700 --> 00:27:12,600 Ich bin dem Thomas
auch sehr dankbar dafür. 448 00:27:12,600 --> 00:27:17,600 Es ist ganz im Sinne von Fritz, dass
der Auftrag aus Linz ausgeführt wird. 449 00:27:17,700 --> 00:27:20,900 Natürlich.
Hat Herr Planitzer einen Bruder? 450 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 Nicht dass ich wüsste. Wieso? 451 00:27:23,000 --> 00:27:27,700 Können Sie sich vorstellen, dass
Ihr Mann an dem bewussten Abend 452 00:27:27,800 --> 00:27:32,300 bei Planitzer zu viel getrunken
hat, bevor er hergefahren ist? 453 00:27:32,400 --> 00:27:35,600 Ich weiß nicht,
was Sie hier noch zu tun haben. 454 00:27:35,600 --> 00:27:38,700 Aber dass Sie auch noch
unverschämt werden ... 455 00:27:38,800 --> 00:27:42,400 Beantworten Sie einfach meine Frage,
Frau Vasold! 456 00:27:42,400 --> 00:27:46,100 Er ist nie gefahren,
wenn er getrunken hatte. 457 00:27:47,800 --> 00:27:49,900 Er war da sehr eigen. 458 00:27:50,200 --> 00:27:51,600 Richtig stur. 459 00:27:55,400 --> 00:27:56,300 Danke. 460 00:27:58,400 --> 00:28:03,100 Ich möcht Sie nicht zu sehr strapa-
zieren, aber es wär sehr wichtig. 461 00:28:03,100 --> 00:28:07,200 Beschreiben Sie mir noch einmal
ganz genau die Situation, 462 00:28:07,300 --> 00:28:10,100 in der Sie
Ihren Mann gefunden haben! 463 00:28:10,100 --> 00:28:11,300 Muss das sein? 464 00:28:11,300 --> 00:28:12,900 Bitte, Frau Vasold! 465 00:28:14,600 --> 00:28:17,000 Also gut. Das Tor war zu. 466 00:28:21,800 --> 00:28:22,800 Komisch. 467 00:28:23,400 --> 00:28:24,400 Was? 468 00:28:24,400 --> 00:28:27,500 Das Tor
war von außen geschlossen worden. 469 00:28:27,500 --> 00:28:31,000 Der Riegel war vor.
Ich wär ja fast erstickt. 470 00:28:31,000 --> 00:28:35,900 Der Riegel geht nur zu,
wenn man das Tor von außen schließt. 471 00:28:39,500 --> 00:28:40,500 Bingo. 472 00:28:41,800 --> 00:28:46,400 Die Antonella ist ganz besessen
von der Idee, dass der Planitzer 473 00:28:46,500 --> 00:28:50,900 und der Schellewald Zwillinge
sind. Ich kenn den Planitzer ned. 474 00:28:51,000 --> 00:28:52,800 Das is schon möglich. 475 00:28:52,800 --> 00:28:57,200 Hast du g'wusst, dass der Planitzer
auch aus Deutschland kommt? 476 00:28:57,300 --> 00:29:00,900 Ah so? Vielleicht ist da
was dran an der G'schicht. 477 00:29:01,000 --> 00:29:06,000 Da muss ich dir eine merkwürdige
Geschichte über Zwillinge erzählen. 478 00:29:06,100 --> 00:29:09,200 Von zwei Frauen in Wien.
Eineiige Zwillinge. 479 00:29:09,200 --> 00:29:14,000 Wie die ungefähr 20 Jahre alt waren,
sind die von Wien weggegangen. 480 00:29:14,000 --> 00:29:17,000 Eine ist nach Berlin,
die andere nach Zürich. 481 00:29:17,100 --> 00:29:21,400 Da haben Sie die Männer kennen
gelernt, die sie heiraten wollten. 482 00:29:21,500 --> 00:29:25,400 Wie sich die Frauen nach
einiger Zeit getroffen haben, 483 00:29:25,400 --> 00:29:30,000 stellt sich heraus, dass auch
die Männer eineiige Zwillinge waren. 484 00:29:30,100 --> 00:29:34,700 Wo rennst denn hin? I bin mit meiner
G'schicht noch ned fertig! Hey! 485 00:29:34,800 --> 00:29:37,400 Zwei Mal die Zwei.
Vier Mal die Vier. 486 00:29:37,400 --> 00:29:40,500 Das war der Schlüsselcode
von Herrn Eiernhoff. 487 00:29:40,500 --> 00:29:42,600 Den konnte er sich gut merken. 488 00:29:42,700 --> 00:29:45,800 Er meinte,
die Vier wäre seine Glückszahl. 489 00:29:45,800 --> 00:29:47,500 Dankeschön!
- Bitteschön. 490 00:29:51,300 --> 00:29:53,600 * spanische Gitarrenklänge * 491 00:29:55,700 --> 00:29:57,100 Qué tal, querido? 492 00:29:57,800 --> 00:30:01,000 Sprichst du jetzt
nur noch spanisch, oder was? 493 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 Sí, Señor! 494 00:30:02,100 --> 00:30:05,200 Der Señor
muss leider noch einmal weg. 495 00:30:11,100 --> 00:30:12,100 Nicht. 496 00:30:13,400 --> 00:30:14,400 Eins, zwei. 497 00:30:18,000 --> 00:30:19,900 Ein, zwei, drei. 498 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 Wart nicht auf mich,
es wird spät werden! 499 00:30:26,000 --> 00:30:27,100 Bei mir auch. 500 00:30:27,300 --> 00:30:28,500 Was ist da los? 501 00:30:29,800 --> 00:30:31,500 Ich geh ins Konzert. 502 00:30:32,400 --> 00:30:33,700 Mit wem? 503 00:30:34,100 --> 00:30:35,200 Juan. 504 00:30:35,400 --> 00:30:36,400 Juan? 505 00:30:36,400 --> 00:30:37,700 Almodóvar. 506 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Der spanische Patient. 507 00:30:40,200 --> 00:30:41,600 Sí, Señor! 508 00:30:41,600 --> 00:30:42,600 Aha. 509 00:30:42,600 --> 00:30:43,800 Eifersüchtig? 510 00:30:44,000 --> 00:30:45,300 Ich? Naa. 511 00:30:48,300 --> 00:30:50,200 Schade eigentlich. 512 00:30:53,200 --> 00:30:55,500 * spannungsgeladene Musik * 513 00:31:28,800 --> 00:31:29,800 * Telefon * 514 00:31:31,500 --> 00:31:32,800 Ja, bitte? 515 00:31:32,800 --> 00:31:34,200 "Herr Schellewald?" 516 00:31:34,300 --> 00:31:36,200 Ja. Mit wem sprech ich? 517 00:31:36,200 --> 00:31:38,100 "Sie kennen mich nicht." 518 00:31:38,100 --> 00:31:39,700 "Aber ich kenne Sie." 519 00:31:39,800 --> 00:31:42,000 "Ich arbeit'
im Hotel Hubertushof." 520 00:31:42,100 --> 00:31:46,000 "Das ist das Hotel,
in dem Herr Eiernhoff logiert hat 521 00:31:46,000 --> 00:31:48,400 vor seinem unglücklichen Ende." 522 00:31:48,400 --> 00:31:50,500 Was soll das? Was wollen Sie? 523 00:31:50,700 --> 00:31:54,700 Der Laptop, den Sie aus seinem
Zimmer mitgenommen haben, 524 00:31:54,700 --> 00:31:57,700 das ist nicht alles.
Da gibt es noch was. 525 00:31:57,700 --> 00:32:01,800 Das ist schön. Da werden sich
die Hinterbliebenen ja freuen. 526 00:32:01,800 --> 00:32:05,200 "Ja, aber ich denke,
Sie werden sich auch freuen." 527 00:32:05,200 --> 00:32:08,500 "Herr Eiernhoff
war ein sehr vorsichtiger Mann." 528 00:32:08,600 --> 00:32:11,600 Er hat Unterlagen
im Hotelsafe deponiert. 529 00:32:11,700 --> 00:32:13,600 Lassen Sie mich in Ruhe. 530 00:32:13,700 --> 00:32:17,000 Jetzt warten S'!
I mach Ihnen einen Vorschlag. 531 00:32:17,000 --> 00:32:21,300 Wir treffen uns in 20 Minuten
in Traunkirchen am Bootshaus. 532 00:32:21,400 --> 00:32:23,400 "Ich zeig Ihnen die Unterlagen." 533 00:32:23,500 --> 00:32:26,700 "Sie sagen mir,
was Ihnen das Ganze wert ist." 534 00:32:28,600 --> 00:32:29,700 * Besetztton * 535 00:32:44,900 --> 00:32:48,000 (flüsternd:)
Bis bald, Herr Schellewald. 536 00:32:59,900 --> 00:33:02,100 * spannungsgeladene Musik * 537 00:33:22,000 --> 00:33:23,400 * sanfte Musik * 538 00:33:33,600 --> 00:33:35,500 * spannungsgeladene Musik * 539 00:33:38,400 --> 00:33:39,700 * sanfte Musik * 540 00:33:46,700 --> 00:33:48,900 * spannungsgeladene Musik * 541 00:33:50,800 --> 00:33:52,300 Eiernhoff. 542 00:34:06,000 --> 00:34:07,600 Speichern unter. 543 00:34:11,700 --> 00:34:13,300 Laufwerk A. 544 00:34:18,100 --> 00:34:19,400 Okay. 545 00:34:21,000 --> 00:34:24,200 * unverständliches Gemurmel * 546 00:34:28,300 --> 00:34:29,300 * Schritte * 547 00:34:52,600 --> 00:34:56,000 Der Schellewald war's.
Das weiß i jetzt. 548 00:34:56,200 --> 00:35:00,000 Der Eiernhoff hat den
ganzen Wahlbetrug dokumentiert. 549 00:35:00,000 --> 00:35:03,500 Namenslisten, Gesprächsprotokolle,
fingierte Belege. 550 00:35:03,600 --> 00:35:05,700 Der Schellewald hat das g'wusst. 551 00:35:05,800 --> 00:35:10,400 Irgendwie is er an den Türcode
zu Eiernhoffs Hotelzimmer gekommen. 552 00:35:10,400 --> 00:35:15,100 Er hat den Computer gestohlen
und den Eiernhoff umgebracht. 553 00:35:15,100 --> 00:35:19,100 Er wollte die Informationen
als Druckmittel verwenden. 554 00:35:19,100 --> 00:35:23,400 Aber Sie haben keinen Beweis,
der vor Gericht zählen würde. 555 00:35:23,500 --> 00:35:28,700 Zu wissen, wer der Schuldige is,
und ihn nicht überführen können, 556 00:35:28,800 --> 00:35:30,200 das is bitter. 557 00:35:30,300 --> 00:35:33,200 Das is ja geradezu eine Verhöhnung. 558 00:35:35,000 --> 00:35:40,300 Aber der Erfolg ist ein Verdienst
einer Reihe von Niederlagen. 559 00:35:41,700 --> 00:35:44,400 Den Anfang hätten S' ja g'macht. 560 00:35:45,900 --> 00:35:48,900 Falls es irgendjemanden
hier interessiert, 561 00:35:48,900 --> 00:35:51,900 bei mir gibt's
auch ein paar Neuigkeiten. 562 00:35:52,000 --> 00:35:54,800 Der Vasold war
bei seinen Verhandlungen 563 00:35:54,900 --> 00:35:58,000 mit der Linzer Landesregierung
erfolgreich. 564 00:35:58,000 --> 00:36:00,500 Der Auftrag geht jetzt
an den Planitzer. 565 00:36:00,500 --> 00:36:03,400 Die Obduktion des Toten
hat ergeben, 566 00:36:03,400 --> 00:36:06,500 dass er 2,8 Promille im Blut
gehabt hat. 567 00:36:06,600 --> 00:36:10,400 In so einem Zustand is er
eigentlich nimmer gefahren. 568 00:36:10,600 --> 00:36:14,800 Selbst wenn, hätte er die Garage
nicht von außen zugemacht. 569 00:36:15,000 --> 00:36:18,300 Ich bin absolut sicher, es war Mord. 570 00:36:18,400 --> 00:36:21,000 Und ich geh jetzt zum Planitzer. 571 00:36:26,100 --> 00:36:27,100 Ja. 572 00:36:29,200 --> 00:36:30,800 Gar ned schlecht. 573 00:36:33,100 --> 00:36:38,100 Falls es irgendwen interessiert,
i geh jetzt zum Schellewald. 574 00:36:49,100 --> 00:36:51,200 Herr Ingenieur, gratuliere. 575 00:36:51,200 --> 00:36:54,400 Es hat sich
durch den Tod Ihres Freundes 576 00:36:54,400 --> 00:36:58,600 für Sie einiges zum Positiven
verändert. Neues Outfit? 577 00:36:58,700 --> 00:37:03,900 Danke. Sind Sie sicher, dass ich der
Richtige für Ihren Scharfblick bin? 578 00:37:04,100 --> 00:37:07,400 Ja. Anderen Planitzer
seh ich nämlich keinen. 579 00:37:07,400 --> 00:37:09,400 Ich heiße nicht Planitzer. 580 00:37:09,600 --> 00:37:11,900 Mein Name ist Schellewald. 581 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 Oh. 582 00:37:14,600 --> 00:37:16,200 Entschuldigen Sie. 583 00:37:16,400 --> 00:37:17,400 Gern. 584 00:37:17,900 --> 00:37:22,600 Ich hoffe, Sie sind nicht bös,
dass ich Sie verwechselt hab. Aber: 585 00:37:22,800 --> 00:37:25,700 Landesgendarmeriekommando Salzburg. 586 00:37:25,800 --> 00:37:31,300 Wir haben in St. Gilgen in der See-
straße einen Architekten, Planitzer. 587 00:37:31,300 --> 00:37:33,600 Der schaut genau so aus wie Sie. 588 00:37:33,600 --> 00:37:34,700 Genau so, ja? 589 00:37:34,800 --> 00:37:35,800 Mhm. 590 00:37:35,800 --> 00:37:37,700 Wie ein Ei dem anderen. 591 00:37:37,900 --> 00:37:39,300 Ein Architekt? 592 00:37:39,300 --> 00:37:40,500 In St. Gilgen. 593 00:37:40,500 --> 00:37:41,800 Wiedersehn! 594 00:37:47,800 --> 00:37:51,000 * Stockinger spricht spanisch. * 595 00:38:08,100 --> 00:38:09,100 * Telefon * 596 00:38:11,400 --> 00:38:12,400 Stockinger. 597 00:38:12,400 --> 00:38:17,300 Falls du unterwegs bist zum Schelle-
wald, den findest beim Planitzer. 598 00:38:17,300 --> 00:38:18,800 Wir treffen uns dort. 599 00:38:40,800 --> 00:38:43,000 * spannungsgeladene Musik * 600 00:38:55,000 --> 00:38:57,600 Das ist - oh, Mann!
Ich werd verrückt! 601 00:38:57,600 --> 00:39:00,900 Das übersteigt radikal
den menschlichen Verstand. 602 00:39:00,900 --> 00:39:02,700 Als ich Sie im Garten ... 603 00:39:02,700 --> 00:39:06,400 Halt! Bist du irre? Nicht "Sie"!
Ich bin Thomas. 604 00:39:06,400 --> 00:39:07,400 Thomas. 605 00:39:08,100 --> 00:39:09,500 Ich bin Armin. 606 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 Armin. 607 00:39:13,200 --> 00:39:15,900 Als ich dich draußen gesehen hab, 608 00:39:15,900 --> 00:39:19,900 kam ich mir plötzlich vor
wie in einem dunklen Nebel. 609 00:39:19,900 --> 00:39:24,800 In einer Nachtschattenwelt,
wo ein Mensch sich selbst begegnet. 610 00:39:25,000 --> 00:39:27,200 Na ja, aber es ist alles wahr! 611 00:39:27,300 --> 00:39:31,800 Meine Adoptiveltern haben mich
aus diesem Waisenhaus geholt. 612 00:39:31,800 --> 00:39:35,700 Das ist auch alles,
was ich über meine Herkunft weiß. 613 00:39:35,800 --> 00:39:38,500 Dieses Waisenhaus im Erzgebirge. 614 00:39:38,600 --> 00:39:40,300 Ich halt's nicht aus. 615 00:39:40,400 --> 00:39:42,100 Ich muss was trinken. 616 00:39:42,200 --> 00:39:47,500 Ich weiß nicht, was mir sonst zer-
springt. Mein Herz? Oder mein Kopf? 617 00:39:48,400 --> 00:39:49,700 Whiskey? 618 00:39:51,100 --> 00:39:52,100 Ja. 619 00:39:53,200 --> 00:39:54,200 Whiskey. 620 00:39:54,900 --> 00:39:57,800 Ha! Ja, logisch. Komm, setz dich! 621 00:40:03,100 --> 00:40:07,300 Ich habe das Gefühl,
dass das der Augenblick ist, 622 00:40:07,300 --> 00:40:10,900 auf den ich ein Leben lang
gewartet habe. 623 00:40:19,100 --> 00:40:20,400 Auf uns! 624 00:40:23,800 --> 00:40:24,800 Danke! 625 00:40:25,100 --> 00:40:27,500 Stocki, Stocki, ich hab's gespürt! 626 00:40:27,500 --> 00:40:29,000 Ich hab's gespürt! 627 00:40:29,100 --> 00:40:30,800 Die zwei sind Zwillinge. 628 00:40:30,800 --> 00:40:35,500 Ich bin mir sicher, dass die das
bis jetzt nicht gewusst haben. 629 00:40:35,600 --> 00:40:36,600 Komm! 630 00:40:36,600 --> 00:40:38,100 Jetzt wart einmal! 631 00:40:38,200 --> 00:40:40,200 Was sagen wir eigentlich? 632 00:40:40,300 --> 00:40:41,300 Ah so. Ja. 633 00:40:41,300 --> 00:40:44,400 Is ja wurscht.
Uns wird schon was einfallen. 634 00:40:44,500 --> 00:40:46,900 Moment! Hast du einen Beweis? 635 00:40:46,900 --> 00:40:47,900 Beweis ... 636 00:40:48,000 --> 00:40:50,900 Einen richtigen Beweis
hab i auch keinen. 637 00:40:51,000 --> 00:40:54,400 Und wenn diese Polizistin
nicht gewesen wäre, 638 00:40:54,400 --> 00:40:57,000 dann hätten wir uns
nie getroffen. 639 00:40:57,100 --> 00:41:01,500 Sie hat gesagt, dass der Tod
eines Bekannten dich tangiert hätte. 640 00:41:01,600 --> 00:41:05,000 Das heißt besser:
Du hättest davon profitiert. 641 00:41:05,000 --> 00:41:10,100 Na ja. Ein Freund von mir hat sich
vor ein paar Tagen umgebracht. 642 00:41:10,100 --> 00:41:11,100 Wann genau? 643 00:41:11,500 --> 00:41:15,300 Na ja, so in der Nacht
vom 28. auf den - äh ... 644 00:41:18,000 --> 00:41:20,100 Hast du etwa den ... 645 00:41:59,000 --> 00:42:01,400 Die Frau Vasold hat uns gesagt, 646 00:42:01,400 --> 00:42:04,500 dass die Garage
von außen geschlossen wurde. 647 00:42:04,600 --> 00:42:07,600 Also: Ich soll
den Fritz umgebracht haben, 648 00:42:07,700 --> 00:42:12,000 weil eine Garage abgesperrt ist?
Das nennen Sie einen Beweis? 649 00:42:12,100 --> 00:42:14,700 Herr Planitzer, wir beide wissen, 650 00:42:14,800 --> 00:42:18,200 dass Ihre Geschäftssituation
katastrophal ist. 651 00:42:18,200 --> 00:42:19,700 Wir beide wissen, 652 00:42:19,800 --> 00:42:23,500 dass Sie ein Übereinkommen
mit Ihrem Freund hatten. 653 00:42:23,500 --> 00:42:27,900 Dass gegebenenfalls einer die
Geschäfte des anderen übernimmt. 654 00:42:27,900 --> 00:42:29,000 Herr Planitzer. 655 00:42:29,000 --> 00:42:30,100 Ja? 656 00:42:30,100 --> 00:42:32,800 Ich verhafte Sie wegen Mordverdachts. 657 00:42:33,000 --> 00:42:35,600 Gut, dann ruf ich meinen Anwalt an. 658 00:42:35,600 --> 00:42:37,500 Das brauchst du nicht! 659 00:42:41,200 --> 00:42:43,600 Willkommen, Herr Schellewald. 660 00:42:43,700 --> 00:42:47,100 Schön, dass Sie uns auch
Gesellschaft leisten. 661 00:42:47,200 --> 00:42:50,800 Darf ich um Ihre Waffe bitten,
Herr Stockinger? 662 00:42:50,800 --> 00:42:54,100 Das tut mir leid.
So etwas hab ich nicht. 663 00:42:58,200 --> 00:42:59,600 I sag's ned gern. 664 00:42:59,600 --> 00:43:03,000 Aber Sie stehen
unter dem dringenden Verdacht, 665 00:43:03,000 --> 00:43:06,800 Jürgen Eiernhoff
und Falko Eikel ermordet zu haben. 666 00:43:06,800 --> 00:43:11,600 Offen gestanden, ist es mir egal,
wessen Sie mich verdächtigen. 667 00:43:11,700 --> 00:43:16,700 Sie wird Handschellen haben. Binde
die beiden an das Treppengeländer! 668 00:43:16,800 --> 00:43:19,200 Herr Schellewald, was soll das? 669 00:43:19,200 --> 00:43:22,100 Bedrohung eines Beamten
mit der Schusswaffe. 670 00:43:22,200 --> 00:43:26,200 Nötigung. Für so was allein
kann man ins Gefängnis kommen. 671 00:43:26,200 --> 00:43:28,800 Abgesehen
von den beiden Toten am See. 672 00:43:28,800 --> 00:43:33,500 Zuerst haben Sie Falko Eikel
zu Eiernhoffs Angelplatz bestellt. 673 00:43:33,600 --> 00:43:37,900 Unter dem Vorwand, dass er ihm
ein bisschen Angst machen soll. 674 00:43:38,000 --> 00:43:40,600 Dann haben Sie
die beiden erschossen. 675 00:43:40,600 --> 00:43:45,600 Sie haben das Ganze so hingestellt,
als sei es ein Attentat gewesen. 676 00:43:45,600 --> 00:43:48,100 Es könnte sich so zugetragen haben. 677 00:43:48,200 --> 00:43:50,600 Nur: Sie haben keinen Beweis dafür. 678 00:43:50,700 --> 00:43:53,400 Darf ich um den Schlüssel bitten? 679 00:43:59,300 --> 00:44:00,300 Pah! 680 00:44:01,500 --> 00:44:03,600 Bis bald, Herr Schellewald! 681 00:44:03,600 --> 00:44:05,700 Bis bald, Herr Planitzer! 682 00:44:06,600 --> 00:44:07,600 So. 683 00:44:07,600 --> 00:44:09,100 Was mach'ma jetzt? 684 00:44:11,400 --> 00:44:12,700 Hm? Was? 685 00:44:13,000 --> 00:44:14,700 Geh ganz auf die Seite! 686 00:44:14,700 --> 00:44:15,700 Was? 687 00:44:15,800 --> 00:44:17,100 Naa! Naa! Bitte! 688 00:44:17,100 --> 00:44:18,100 Bitte! 689 00:44:19,700 --> 00:44:20,700 Aaah! 690 00:44:23,200 --> 00:44:25,700 Das hat ja wirklich funktioniert. 691 00:44:25,800 --> 00:44:28,600 War das Karatetraining
doch für was gut. 692 00:44:28,600 --> 00:44:31,000 Komm! Komm! Komm! Komm! Komm! Komm! 693 00:44:37,400 --> 00:44:39,400 * Das Getriebe kracht. * 694 00:44:39,400 --> 00:44:41,200 Du kuppelst, i schalt! 695 00:44:41,300 --> 00:44:42,600 Ja. Dritte! 696 00:44:46,500 --> 00:44:50,600 Ich werd verrückt.
Wie sind die denn freigekommen? 697 00:44:50,600 --> 00:44:53,700 Egal.
Die Flucht ist das einzig Wahre. 698 00:44:54,400 --> 00:44:56,000 Ja. Gib Stoff! 699 00:44:56,000 --> 00:44:57,400 Die kommen näher. 700 00:45:00,200 --> 00:45:01,400 Hast du Angst? 701 00:45:01,400 --> 00:45:03,000 Nicht die Spur. Du? 702 00:45:03,300 --> 00:45:04,300 Nein. 703 00:45:08,600 --> 00:45:13,700 Selbst für den Fall, dass sie uns
erwischen: Wir bleiben zusammen. 704 00:45:26,400 --> 00:45:27,400 Scheiße! 705 00:45:34,300 --> 00:45:36,300 Armin, pass auf! Mensch! 706 00:45:48,900 --> 00:45:50,200 * sanfte Musik * 707 00:46:37,700 --> 00:46:38,700 * 708 00:47:12,800 --> 00:47:13,800 Ja. 709 00:47:13,900 --> 00:47:15,000 So geht's. 710 00:47:15,600 --> 00:47:18,200 Genau so war's mit den Zwillingen. 711 00:47:18,200 --> 00:47:21,800 Die zwei Frauen und die zwei Männer
wollten heiraten. 712 00:47:21,800 --> 00:47:25,000 Aber zur Hochzeit ist's
nicht mehr gekommen. 713 00:47:25,000 --> 00:47:30,600 Die beiden Männer sind bei einem
Verkehrsunfall tödlich verunglückt. 714 00:47:40,500 --> 00:47:41,500 * Spanisch * 715 00:47:46,100 --> 00:47:47,100 * 716 00:47:52,400 --> 00:47:54,600 Es is vorbei, Ernst. 717 00:47:54,700 --> 00:47:56,800 Seine Zähne sind fertig. 718 00:47:59,400 --> 00:48:00,400 * 719 00:48:08,400 --> 00:48:09,400 Was? 720 00:48:09,400 --> 00:48:12,400 Er will schon wieder
mit dir weggehen? 721 00:48:12,400 --> 00:48:15,000 Ja, du hast doch gehört. Er will ... 722 00:48:15,000 --> 00:48:16,900 Du kannst kein Spanisch! 723 00:48:16,900 --> 00:48:21,100 Mein lieber Señor ... 724 00:48:26,100 --> 00:48:29,200 Hasta la vista. Muchas gracias. 725 00:48:29,300 --> 00:48:31,000 Buenos días! 726 00:48:32,000 --> 00:48:37,200 Na? War doch gar ned so schlecht für
zwei Stunden Spanisch im Fernkurs. 727 00:48:37,300 --> 00:48:38,700 Ich liebe dich. 728 00:48:38,800 --> 00:48:40,600 Te quiero, Don Ernesto. 729 00:48:41,600 --> 00:48:42,600 Ja, ja. 730 00:49:15,200 --> 00:49:17,400 ORF 2013 -
untertitel@orf.at 54719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.