All language subtitles for Stockinger_ 1x07 Das Geheimnis der Krimmler F├nlle.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,700 Untertitel: Sabine Schinhan 2 00:00:14,500 --> 00:00:16,000 * 3 00:00:21,600 --> 00:00:23,400 * 4 00:00:59,200 --> 00:01:00,900 * 5 00:01:16,500 --> 00:01:18,400 Ich will mit dir leben. 6 00:01:18,400 --> 00:01:22,200 Ich will mich nicht mehr
heimlich davonschleichen müssen. 7 00:01:22,200 --> 00:01:26,300 (in bundesdeutschem Tonfall:)
Du weißt, dass das nicht geht. 8 00:01:26,400 --> 00:01:27,600 Es wird. 9 00:01:27,600 --> 00:01:30,400 Dein Vater wird das niemals zulassen. 10 00:01:36,000 --> 00:01:37,600 Er wird. Glaub mir! 11 00:01:37,600 --> 00:01:39,600 Das glaub ich nicht. 12 00:01:39,700 --> 00:01:43,100 Für ihn bin ich nur
ein zugereister Schmarotzer. 13 00:01:43,200 --> 00:01:46,700 Ein Versager, der es
auf sein Geld abgesehen hat. 14 00:01:46,700 --> 00:01:48,400 Mein Vater, mein Vater. 15 00:01:48,600 --> 00:01:50,200 Aber ich will dich. 16 00:02:25,500 --> 00:02:28,800 Mann über Funk:
"Zwei Meter nach links." 17 00:02:29,600 --> 00:02:32,300 "Weiter nach rechts." 18 00:02:32,400 --> 00:02:34,700 "Zwei Meter noch." 19 00:02:49,300 --> 00:02:50,300 Komm! 20 00:02:58,500 --> 00:03:00,800 Warum ist er so weit gegangen? 21 00:03:04,400 --> 00:03:06,800 Warum ist er so weit gegangen? 22 00:03:08,000 --> 00:03:10,400 Warum ist er so weit gegangen? 23 00:03:12,600 --> 00:03:15,300 Warum ist er so weit gegangen? 24 00:03:20,800 --> 00:03:24,200 Die Chinesen sagen:
"Der Fluss fließt." 25 00:03:24,700 --> 00:03:28,300 "Der Fluss fließt ruhig und stetig." 26 00:03:28,400 --> 00:03:29,900 Stetig! 27 00:03:30,200 --> 00:03:35,200 Das, Stockinger,
ist das Geheimnis des Lebens. 28 00:03:36,400 --> 00:03:37,400 Ja. 29 00:03:37,500 --> 00:03:39,400 Sie wollten mich sprechen? 30 00:03:39,400 --> 00:03:41,900 Ja. Sie haben sich ja inzwischen 31 00:03:42,000 --> 00:03:45,900 mit der Mentalität
der Leute hier vertraut gemacht. 32 00:03:46,100 --> 00:03:48,200 Sie deuten unentwegt. 33 00:03:48,700 --> 00:03:53,000 Alles sind für sie Zeichen, die
ihnen irgendetwas zu sagen scheinen. 34 00:03:53,100 --> 00:03:57,000 Und wenn sie Angst haben,
kommen sie zu uns, zur Gendarmerie. 35 00:03:57,000 --> 00:03:59,500 Und wollen Gewissheit. 36 00:04:00,400 --> 00:04:03,400 Aber das ist ja
unsere wirkliche Aufgabe. 37 00:04:03,400 --> 00:04:06,300 Dumme Menschen meinen,
das ist Routine. 38 00:04:07,200 --> 00:04:12,200 Hier ist übrigens der Routine-Bericht
der Bergwacht Mittersill. 39 00:04:12,300 --> 00:04:15,400 Das ist in der Nähe
der Krimmler Wasserfälle. 40 00:04:15,400 --> 00:04:18,000 Sie kennen die Krimmler Wasserfälle? 41 00:04:19,100 --> 00:04:21,300 Das liegt ziemlich hoch, oder? 42 00:04:21,300 --> 00:04:22,800 Vermutlich. 43 00:04:22,800 --> 00:04:25,000 Lieben Sie die Berge nicht? 44 00:04:25,100 --> 00:04:27,000 Na ja ... schon. 45 00:04:27,500 --> 00:04:29,400 Was is mit dem Bericht? 46 00:04:30,400 --> 00:04:32,600 Ein Gutsbesitzer... 47 00:04:34,700 --> 00:04:39,200 is mit seiner Tochter
in den Bergen spazieren gegangen. 48 00:04:39,200 --> 00:04:41,200 Und zu Tode gestürzt. 49 00:04:41,300 --> 00:04:44,800 Ein Reicher. Und weil er mehr
als die anderen hat, 50 00:04:44,900 --> 00:04:47,000 deuten die Leute. 51 00:04:48,000 --> 00:04:52,100 Einige meinen sogar, es ist nicht
mit rechten Dingen zugegangen. 52 00:04:52,200 --> 00:04:56,900 Fahren Sie hin zu den Menschen und
geben Sie ihnen wieder Gewissheit. 53 00:04:57,500 --> 00:04:59,100 Wie Sie wünschen. 54 00:05:00,000 --> 00:05:01,800 Bitte, Stockinger. 55 00:05:11,100 --> 00:05:13,400 Der Sarg ist in der Kapelle. 56 00:05:20,700 --> 00:05:24,600 Sie schicken bei jedem Bergunfall
einen Bericht nach Salzburg? 57 00:05:24,700 --> 00:05:28,500 Naa, aber normalerweise stürzen
nur leichtsinnige Touristen ab. 58 00:05:28,600 --> 00:05:31,800 Bei den Krimmler Wasserfällen
nicht einmal die. 59 00:05:31,800 --> 00:05:32,800 Aha. Und? 60 00:05:32,900 --> 00:05:37,600 Die junge Frau sagte immer wieder:
"Warum ist er so weit gegangen?" 61 00:05:37,800 --> 00:05:40,400 "Warum ist er so weit gegangen?" 62 00:05:40,400 --> 00:05:44,000 So weit nach vor,
so weit an den Abgrund? 63 00:05:44,000 --> 00:05:47,400 Sie sagte nur:
"Warum ist er so weit gegangen?" 64 00:05:47,500 --> 00:05:51,600 Das Mädchen hat das Ganze gefilmt.
Kann ich das Video sehen? 65 00:05:51,600 --> 00:05:52,900 Natürlich. 66 00:05:54,600 --> 00:05:59,500 Das Video bestätigt nur, dass
es sich um einen Unfall handelt. 67 00:05:59,500 --> 00:06:01,700 Ohne jedes Fremdverschulden. 68 00:06:05,500 --> 00:06:08,500 Sie werden nix Ungewöhnliches
erkennen. 69 00:06:10,400 --> 00:06:12,200 (Frau:) "Sag doch was!" 70 00:06:14,700 --> 00:06:17,800 "Was soll ich sagen?
Schön is es halt!" 71 00:06:20,700 --> 00:06:22,700 (Frau:) "Warte mal!" 72 00:06:30,000 --> 00:06:33,800 "Schön, dass du wieder
vernünftig g'worden bist." 73 00:06:34,500 --> 00:06:37,200 Jetzt kommt der Unfall. 74 00:06:50,200 --> 00:06:54,900 * Man hört nicht, was er sagt,
weil das Wasser so laut rauscht. * 75 00:06:59,000 --> 00:07:01,700 So geht das minutenlang weiter. 76 00:07:01,800 --> 00:07:04,700 Wollen S' das Ganze noch mal sehen? 77 00:07:05,500 --> 00:07:09,200 Naa, nur die Stelle,
wo er abstürzt. 78 00:07:09,300 --> 00:07:11,500 Und lauter, bitte! 79 00:07:11,800 --> 00:07:13,800 Geht das? 80 00:07:20,600 --> 00:07:22,900 Da sagt er doch was! 81 00:07:23,300 --> 00:07:24,800 Was sagt er? 82 00:07:24,800 --> 00:07:27,800 Was sagen Leute
angesichts ihres Todes? 83 00:07:27,800 --> 00:07:31,000 Manche schreien nach der Mutter,
nach Gott. 84 00:07:31,000 --> 00:07:35,200 Manchen stoßen nur einen Schrei aus.
Schreien tun s' fast alle. 85 00:07:35,300 --> 00:07:37,600 Aber warum hilft sie ihm nicht? 86 00:07:37,700 --> 00:07:40,100 Warum filmt sie einfach weiter? 87 00:07:40,200 --> 00:07:41,800 Schock, Lähmung. 88 00:07:42,700 --> 00:07:45,700 Unser Doktor sagt "Katalepsie" dazu. 89 00:07:46,000 --> 00:07:48,700 Die Leute können sich nicht bewegen. 90 00:08:32,600 --> 00:08:34,000 Kühlung? 91 00:08:34,000 --> 00:08:38,400 Der Motor is weg. Sie haben ned zu-
fällig irgendwo einen liegen 'sehn? 92 00:08:38,400 --> 00:08:40,900 Haben Sie ein Abschleppseil dabei? 93 00:08:40,900 --> 00:08:42,800 Is das der Schmidinger? 94 00:08:42,800 --> 00:08:44,000 Ja. 95 00:08:44,000 --> 00:08:47,800 I kann Sie aber nur
bis zum Schneckler Hans schleppen. 96 00:08:47,900 --> 00:08:49,400 Wegen der Pietät. 97 00:08:49,400 --> 00:08:50,500 Danke. 98 00:08:50,600 --> 00:08:53,000 Gehen Ihre Bremsen wenigstens? 99 00:09:28,300 --> 00:09:30,000 So, bitte. Wiederschaun! 100 00:09:30,000 --> 00:09:31,400 Danke. 101 00:09:33,800 --> 00:09:35,000 Probleme? 102 00:09:36,000 --> 00:09:37,500 Ja. 103 00:09:37,500 --> 00:09:39,300 Schaut fast danach aus. 104 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 Machen S' einmal auf! 105 00:09:42,400 --> 00:09:44,200 Hinten! 106 00:09:45,700 --> 00:09:47,100 Ah so! 107 00:09:58,300 --> 00:09:59,500 Was is? 108 00:09:59,600 --> 00:10:01,400 Der Schwimmer hängt. 109 00:10:01,400 --> 00:10:03,200 Das können Sie richten? 110 00:10:03,800 --> 00:10:07,600 Schwimmer im Vergaser.
Benzin is über'gangen. 111 00:10:07,600 --> 00:10:11,200 Ja, ja. Können Sie ihn
wieder zum Schwimmen bringen? 112 00:10:11,200 --> 00:10:13,300 Wenn S' a bissl warten können. 113 00:10:13,400 --> 00:10:14,600 Bitte. 114 00:10:23,000 --> 00:10:25,900 Sind Sie mit dem Schmidinger
hergekommen? 115 00:10:26,000 --> 00:10:27,700 Gewissermaßen. 116 00:10:27,800 --> 00:10:29,400 Haben Sie ihn gekannt? 117 00:11:01,600 --> 00:11:03,500 * Der Hund knurrt. * 118 00:11:20,000 --> 00:11:21,300 Tag! 119 00:11:21,600 --> 00:11:24,900 Stockinger.
Ich hab ein Zimmer bestellt. 120 00:11:31,900 --> 00:11:35,900 (Mann in der Gaststube:)
Ich komme gleich wieder zu euch. 121 00:11:36,000 --> 00:11:39,300 Ah, Sie sind
der Herr Bezirksinspektor, 122 00:11:39,300 --> 00:11:42,800 der das Unglück vom Schmidinger
untersuchen soll? 123 00:11:42,900 --> 00:11:45,000 Ja, genau. Der bin ich. 124 00:11:45,300 --> 00:11:47,100 In welchem Stock is das? 125 00:11:49,200 --> 00:11:52,800 Das ist meine Tochter, die Ursel.
Die ist stumm. 126 00:11:52,800 --> 00:11:56,200 Seit ihrer Operation damals
an den Stimmbändern. 127 00:11:56,200 --> 00:11:58,300 Aber verstehen tut sie alles. 128 00:11:58,400 --> 00:12:00,900 Sie schmeißt hier den ganzen Laden. 129 00:12:15,200 --> 00:12:16,400 So. 130 00:12:35,100 --> 00:12:39,300 * Ein Paar stöhnt erregt. * 131 00:12:46,000 --> 00:12:47,800 * Telefon * 132 00:12:53,800 --> 00:12:55,000 Ja? 133 00:12:55,400 --> 00:12:57,100 Hallo, Karin! 134 00:12:57,200 --> 00:12:58,400 Servus! 135 00:12:58,500 --> 00:13:02,000 Ich wollt nur wissen,
ob du gut angekommen bist. 136 00:13:05,000 --> 00:13:08,800 Michael überlegt sich gerade,
ob er wirklich Zahnschmerzen hat. 137 00:13:09,000 --> 00:13:10,700 Was machst du? 138 00:13:10,800 --> 00:13:12,600 Ich schau mir ein Video an. 139 00:13:12,800 --> 00:13:15,000 Du siehst dir ein Video an? 140 00:13:15,100 --> 00:13:17,800 Ja, ich versuch es zumindestens. 141 00:13:18,700 --> 00:13:23,100 Ein Mädchen hat den Unfalltod
von ihrem Vater aufgenommen. 142 00:13:23,200 --> 00:13:25,200 Mit einer Videokamera. 143 00:13:27,100 --> 00:13:28,500 Wart einmal! 144 00:13:29,800 --> 00:13:31,600 Jetzt hab i's. 145 00:13:32,300 --> 00:13:36,700 Hältst du's für möglich, dass jemand
weiterfilmt in so einer Situation? 146 00:13:36,800 --> 00:13:39,300 Es gibt kataleptische Zustände ... 147 00:13:39,400 --> 00:13:42,600 Können Sie das auch
auf Deutsch sagen, Frau Doktor? 148 00:13:42,600 --> 00:13:46,600 Ja, das ist eine Muskelstarre,
die manchmal bei Schock eintritt. 149 00:13:46,700 --> 00:13:50,600 Hat das Mädchen irgendwas gesagt?
Das müsste auf dem Band sein. 150 00:13:50,600 --> 00:13:54,200 Nix. Nur das Rauschen
von einem Wasserfall. 151 00:13:54,800 --> 00:13:56,000 Ähm ... 152 00:13:56,100 --> 00:13:58,700 Ich ruf dich morgen wieder an! 153 00:13:59,900 --> 00:14:01,400 Hab dich lieb. 154 00:14:01,400 --> 00:14:02,900 Baba! 155 00:14:09,900 --> 00:14:12,000 Was willst du uns sagen? 156 00:14:13,500 --> 00:14:16,800 Hat er Schwierigkeiten mit dem Video? 157 00:14:16,900 --> 00:14:19,600 Mund auf, Herr Postenkommandant! 158 00:14:19,900 --> 00:14:22,200 Antonella, ich bin's. 159 00:14:22,200 --> 00:14:23,900 Pass einmal auf! 160 00:14:25,600 --> 00:14:27,400 Bestimmt kann man das. 161 00:14:27,500 --> 00:14:30,700 Es gibt bestimmt bei uns
oder in Wien Experten, 162 00:14:30,800 --> 00:14:35,600 die die Stimme von dem Schmidinger
herausfiltern können. Aber ich ... 163 00:14:35,700 --> 00:14:38,200 Geh bitte! Ausnahmsweise! 164 00:14:38,800 --> 00:14:40,000 Für mich! 165 00:14:40,100 --> 00:14:43,000 Und wie steht's
mit deiner Höhenangst? 166 00:14:43,200 --> 00:14:44,800 Oje! 167 00:15:10,000 --> 00:15:11,600 Guten Tag! 168 00:15:11,600 --> 00:15:14,600 Ah! Nur hereinspaziert,
Wandersgesell! 169 00:15:14,600 --> 00:15:19,500 Entschuldigen Sie, falls der Vogel
ungebührliche Bemerkungen macht. 170 00:15:19,600 --> 00:15:21,900 Er trägt das Herz auf der Zunge, ... 171 00:15:22,000 --> 00:15:24,200 Ich glaub, du gehst jetzt besser. 172 00:15:24,200 --> 00:15:26,000 .. auch Fremden gegenüber. 173 00:15:26,000 --> 00:15:30,700 Du kommst ein andermal wieder,
wenn der Herr Inspektor nicht da ist. 174 00:15:30,900 --> 00:15:32,500 * Der Rabe krächzt. * 175 00:15:32,600 --> 00:15:35,100 Er möcht, dass ich noch dableibe. 176 00:15:35,500 --> 00:15:36,900 Hansi! 177 00:15:38,100 --> 00:15:40,000 Guten Tag. Schmidinger. 178 00:15:40,400 --> 00:15:42,900 Stockinger. Mein Beileid. 179 00:15:43,000 --> 00:15:47,900 Wir drei sind die Brüder. Und das ist
der Hansi, der gehört nicht hierher. 180 00:15:48,500 --> 00:15:50,200 Gell, Hansi? 181 00:15:53,000 --> 00:15:55,500 Ich möchte Ihre Tochter sprechen. 182 00:15:55,500 --> 00:15:57,400 Ich bring Sie zur Amelie. 183 00:15:57,500 --> 00:16:01,500 Wollen Sie sich
von ihrem Zustand überzeugen? 184 00:16:11,000 --> 00:16:12,600 Frau Schmidinger! 185 00:16:13,600 --> 00:16:15,200 Das Herz! 186 00:16:15,800 --> 00:16:19,400 Der Tod meines Mannes -
und die Amelie ... 187 00:16:19,800 --> 00:16:21,100 Ja? 188 00:16:21,200 --> 00:16:25,500 Grad jetzt, wo sich die beiden
wieder so gut verstanden haben. 189 00:16:25,600 --> 00:16:27,800 Ich werde es kurz machen. 190 00:16:27,800 --> 00:16:32,000 Auch wenn er manchmal grantig war,
gemeint hat er's nie so. 191 00:16:32,100 --> 00:16:35,300 Die Amelie war sein liebster Schatz. 192 00:16:35,300 --> 00:16:40,200 Eifersüchtig war er halt.
Keiner konnte ihm gut genug sein. 193 00:16:40,400 --> 00:16:42,100 * Klopfen * 194 00:16:42,100 --> 00:16:43,600 Amelie? 195 00:16:58,000 --> 00:16:59,200 Amelie? 196 00:16:59,500 --> 00:17:01,400 Ein Herr aus Salzburg ist da. 197 00:17:01,900 --> 00:17:04,400 Mein Name ist Stockinger. 198 00:17:04,600 --> 00:17:07,000 Landesgendarmeriekommando. 199 00:17:07,600 --> 00:17:11,700 Es tut mir leid,
aber ich müsste mit Ihnen sprechen. 200 00:17:14,300 --> 00:17:16,100 Amelie! 201 00:17:25,400 --> 00:17:26,900 Lassen Sie! 202 00:17:27,300 --> 00:17:29,700 Ich komm ein andermal wieder. 203 00:17:56,400 --> 00:17:58,600 Aha. Krieg ich gar nix? 204 00:17:58,600 --> 00:18:02,200 Bitte nimm die ganze Flasche!
Aber jetzt geh endlich! 205 00:18:02,200 --> 00:18:06,000 Darf ich dann irgendwann
mit deinem Motorrad fahren? 206 00:18:06,100 --> 00:18:08,800 Ned wegen mir. Er mag es halt so! 207 00:18:08,800 --> 00:18:13,500 Er braucht den Wind unter den
Flügeln, also die Geschwindigkeit. 208 00:18:13,600 --> 00:18:14,800 Nur ein Mal! 209 00:18:14,900 --> 00:18:16,200 Nein - und aus! 210 00:18:16,400 --> 00:18:18,300 Und? Wissen Sie jetzt mehr? 211 00:18:18,400 --> 00:18:20,800 Haben Sie sie im Kreuzverhör gehabt? 212 00:18:20,800 --> 00:18:22,500 * Telefon * 213 00:18:22,600 --> 00:18:24,800 Haben wir dir schon gesagt, 214 00:18:24,800 --> 00:18:30,100 dass wir heute keinen Bergsalbei
und keine Huflattenblätter brauchen? 215 00:18:30,200 --> 00:18:32,200 Na, gibt's noch irgendwas? 216 00:18:32,800 --> 00:18:34,300 Ja. 217 00:18:36,900 --> 00:18:42,200 Nichts. Nur der Schneckler Hans.
Er wollt mit der Amelie reden. 218 00:18:42,300 --> 00:18:44,000 Das da. 219 00:19:07,900 --> 00:19:10,600 So, das hamma jetzt alle gesehen. 220 00:19:10,700 --> 00:19:12,300 Und? Zufrieden? 221 00:19:13,400 --> 00:19:15,000 Der Hansi auch, ja? 222 00:19:17,300 --> 00:19:21,400 Ja, gesehen und gehört schon.
Aber zufrieden? 223 00:19:22,200 --> 00:19:23,600 Nein! 224 00:19:24,700 --> 00:19:27,000 Traurig hat's uns gemacht. 225 00:19:27,400 --> 00:19:28,600 Gell, Vogel? 226 00:19:28,700 --> 00:19:31,000 * Der Rabe krächzt. * 227 00:19:31,000 --> 00:19:33,200 Hansi, komm! 228 00:19:34,000 --> 00:19:35,800 Jetzt is Schluss. 229 00:19:35,800 --> 00:19:37,900 Du gehst jetzt besser. 230 00:19:45,600 --> 00:19:49,100 Die Kamera gehört Ihnen,
die Kassette auch. 231 00:19:49,800 --> 00:19:53,200 Ich hab eine Kopie.
Auf Wiederschaun! 232 00:21:35,600 --> 00:21:37,900 Haben Sie heute Ihren freien Tag? 233 00:21:38,100 --> 00:21:41,700 Die Tankstelle g'hört mir.
I sperr auf, wann's mir passt. 234 00:21:41,800 --> 00:21:44,500 Da haben Sie viel Zeit
zum Spazierengehen. 235 00:21:44,700 --> 00:21:46,200 Haben S' was dagegen? 236 00:21:46,300 --> 00:21:48,600 Sie lieben die Amelie, stimmt's? 237 00:21:48,600 --> 00:21:50,300 Wie kommen S' auf das? 238 00:21:50,400 --> 00:21:53,400 Aber die Amelie liebt den ...
Wie heißt er? 239 00:21:53,400 --> 00:21:55,800 Jetzt hab i den Namen vergessen! 240 00:21:55,800 --> 00:21:57,800 Toni. Toni Boger. 241 00:21:58,000 --> 00:21:59,400 Toni. 242 00:21:59,400 --> 00:22:01,800 Dem g'hört die Windsurf-Schul. 243 00:22:01,800 --> 00:22:04,800 Die g'hört ihm, aber sonst nix.
Ned die Amelie. 244 00:22:04,800 --> 00:22:06,700 Man hört, dass sie ihn will. 245 00:22:06,800 --> 00:22:10,900 Das is ned wahr!
Er is hinter ihr her, der Windhund! 246 00:22:11,000 --> 00:22:14,200 Das is ein richtiger Playboy
wie aus diesen Heftln! 247 00:22:14,200 --> 00:22:16,500 Die Amelie fallt drauf rein. 248 00:22:16,500 --> 00:22:21,200 Der Toni will gar ned sie. Der will
die Skiwiese am anderen Ende vom Tal. 249 00:22:21,200 --> 00:22:23,500 Aber sie will ihn trotzdem. 250 00:22:57,100 --> 00:22:58,900 Na, auch mal surfen? 251 00:22:59,600 --> 00:23:01,200 Wer? Ich? 252 00:23:01,300 --> 00:23:03,600 Ja, ist ein herrliches Gefühl. 253 00:23:03,700 --> 00:23:04,900 Nein, danke! 254 00:23:06,100 --> 00:23:08,300 Ich bring's Ihnen bei. 255 00:23:08,400 --> 00:23:12,000 Ich bring's jedem bei,
sogar denen da. 256 00:23:12,000 --> 00:23:14,600 Sehr lieb, aber das is nix für mich. 257 00:23:17,300 --> 00:23:19,800 Der Mann ist 'ne Strafe Gottes. 258 00:23:19,800 --> 00:23:25,500 Er kommt jeden zweiten Tag vorbei.
Er will mit diesem Boot dort fahren. 259 00:23:25,600 --> 00:23:30,800 Das hat 300 PS! Und mit dem
will der Geisteskranke fahren. 260 00:23:31,100 --> 00:23:33,600 Na, Hansi? Probierst es mal wieder? 261 00:23:35,000 --> 00:23:37,600 Darf ich nicht übern See fahren? 262 00:23:37,800 --> 00:23:41,800 Ein Mal! Wie schnell geht der
eigentlich? Hundert? 263 00:23:43,500 --> 00:23:45,400 Gib's auf, Hansi! 264 00:23:45,600 --> 00:23:49,300 Das ist besser für deine Gesundheit
und für meine Nerven. 265 00:23:49,700 --> 00:23:52,000 Und jetzt verschwind wieder! 266 00:23:55,000 --> 00:23:56,300 Ja. 267 00:23:56,300 --> 00:23:59,200 Aber ich komme wieder. Gell, Vogel? 268 00:23:59,200 --> 00:24:02,600 Wenn der Inspektor weg ist,
dann komm ich wieder. 269 00:24:02,600 --> 00:24:06,500 Dann wird uns der Toni fahren lassen.
Wirst schon sehen, Vogel. 270 00:24:06,600 --> 00:24:10,100 Dann reden wir mit ihm.
Du musst nicht traurig sein. 271 00:24:10,100 --> 00:24:12,600 Verzieh dich, du komischer Vogel! 272 00:24:15,300 --> 00:24:17,000 Inspektor sind Sie? 273 00:24:17,300 --> 00:24:18,700 Auf Urlaub. 274 00:24:41,800 --> 00:24:43,700 * Sie spricht tonlos. * 275 00:24:46,100 --> 00:24:47,600 Danke. 276 00:25:45,700 --> 00:25:49,900 * Stimmengewirr,
angeregte Gespräche * 277 00:26:16,500 --> 00:26:18,600 * Ein Hund bellt. * 278 00:26:32,100 --> 00:26:34,300 * Stockinger pfeift. * 279 00:26:35,500 --> 00:26:36,900 Hey! 280 00:26:37,200 --> 00:26:38,600 Hey! 281 00:26:49,600 --> 00:26:51,200 Mahlzeit! 282 00:27:41,800 --> 00:27:43,900 * Sie klopft an die Tür. * 283 00:27:59,100 --> 00:28:01,700 Amelie, wir müssen vorsichtig sein! 284 00:28:01,800 --> 00:28:04,700 Jetzt müssen wir nicht mehr
vorsichtig sein! 285 00:28:04,800 --> 00:28:07,100 Jetzt bin ich bei dir. 286 00:28:07,100 --> 00:28:08,400 Komm! 287 00:28:10,600 --> 00:28:15,500 Begreifst du nicht, dass die Leute
eins und zwei zusammenzählen? 288 00:28:15,500 --> 00:28:17,600 Was gehen mich die Leute an? 289 00:28:25,400 --> 00:28:27,400 Nimm mich in die Arme! 290 00:28:35,100 --> 00:28:37,300 Es ist ja gut. 291 00:28:38,100 --> 00:28:40,200 Is ja gut, Amelie. 292 00:28:40,500 --> 00:28:42,000 Schwein! 293 00:28:42,100 --> 00:28:43,500 Ich bring ihn um! 294 00:28:45,200 --> 00:28:48,000 Das würd ich mir
noch einmal überlegen. 295 00:28:48,100 --> 00:28:50,000 Gemma spazieren, kommen S'! 296 00:28:50,000 --> 00:28:51,800 Naa, i muss ... 297 00:28:51,800 --> 00:28:54,400 Was müssen Sie? Gar nix müssen Sie. 298 00:28:59,200 --> 00:29:00,800 Ich liebe dich. 299 00:29:11,600 --> 00:29:14,900 Sie wissen nix!
Sie haben von nix eine Ahnung! 300 00:29:14,900 --> 00:29:18,500 Ich weiß mehr, als Sie denken,
Herr Schneckler. 301 00:29:18,500 --> 00:29:20,800 So?
- Ja. 302 00:29:22,500 --> 00:29:26,800 Bei dem Wasserfall,
wie Sie mich gerettet haben, 303 00:29:28,300 --> 00:29:30,600 da haben Sie Angst gehabt. 304 00:29:31,500 --> 00:29:34,900 Ich? SIE haben sich
fast in die Hose g'macht! 305 00:29:34,900 --> 00:29:36,800 Aber Sie noch mehr. 306 00:29:37,100 --> 00:29:41,200 Sie haben Angst gehabt,
dass ich dort oben irgendwas find. 307 00:29:41,200 --> 00:29:46,100 Es gibt keine Zeugen, niemand hat was
g'sehn. Wie können Sie so was sagen? 308 00:29:46,300 --> 00:29:48,000 Es gibt keine Zeugen? 309 00:29:48,200 --> 00:29:51,200 Ich brauch sofort
eines von Ihren Videogeräten! 310 00:29:58,400 --> 00:29:59,800 Amelie! 311 00:30:00,400 --> 00:30:03,200 Amelie! Hilf mir, Amelie! 312 00:30:11,400 --> 00:30:13,800 Oh Gott! Oh mein Gott! 313 00:30:14,200 --> 00:30:16,800 Oh mein Gott! Amelie! Hilfe! 314 00:30:19,200 --> 00:30:21,200 Na servas! 315 00:30:38,200 --> 00:30:41,500 Ein Schneckler Hans, der Angst hat. 316 00:30:42,200 --> 00:30:46,000 Ein hässliches Entlein,
das durch die Nacht läuft 317 00:30:46,000 --> 00:30:48,600 und einen schönen Schwan liebt. 318 00:30:48,600 --> 00:30:53,400 Ein alter Mann mit einem Vogel, der
Geschwindigkeit zu schätzen weiß. 319 00:30:53,500 --> 00:30:55,200 Blablabla! 320 00:31:00,800 --> 00:31:02,600 * Telefon * 321 00:31:07,800 --> 00:31:09,600 Ja bitte? 322 00:31:11,500 --> 00:31:12,900 Was? 323 00:31:13,000 --> 00:31:14,600 * laute Musik * 324 00:31:14,800 --> 00:31:16,900 Kannst du leiser ...? 325 00:31:17,200 --> 00:31:21,300 Ich hab den ganzen Tag diesen
Elektronik-Experten am Hals gehabt. 326 00:31:21,400 --> 00:31:24,200 Jetzt will ich loswerden,
was ich weiß! 327 00:31:24,200 --> 00:31:26,400 Kann man das Geräusch ... 328 00:31:26,400 --> 00:31:28,800 Ja, ich kann dich verstehen! 329 00:31:29,600 --> 00:31:32,800 Kann man das Geräusch
herausfiltern lassen? 330 00:31:32,900 --> 00:31:34,500 Negativ, leider. 331 00:31:34,600 --> 00:31:38,100 Keine Chance,
die Stimme herauszufiltern. 332 00:31:38,200 --> 00:31:42,600 Das hat mit der Tonaufnahme-Automatik
der Kamera zu tun. 333 00:31:42,700 --> 00:31:46,800 Die stellt sich auf das lauteste
gleichbleibende Geräusch ein. 334 00:31:46,800 --> 00:31:49,700 Und das ist eben dieser Wasserfall. 335 00:31:49,700 --> 00:31:52,400 Jedenfalls ist die Stimme weg. 336 00:31:52,500 --> 00:31:54,800 Bin ich da dran schuld? 337 00:31:55,100 --> 00:31:57,000 Ja, danke. 338 00:31:58,700 --> 00:32:00,100 Hallo, Stocki? 339 00:32:00,200 --> 00:32:01,800 Gute Nacht! 340 00:32:12,200 --> 00:32:15,100 Ah, der Inspektor.
Urlaub auf dem Bauernhof? 341 00:32:15,200 --> 00:32:18,200 Und was machen Sie hier?
Einen Beileidsbesuch? 342 00:32:18,200 --> 00:32:22,700 Sie sagen es. Hier zählen Anstand
und Ehre noch mehr als Gut und Gold. 343 00:32:22,800 --> 00:32:24,100 Gute Erholung! 344 00:32:39,900 --> 00:32:41,400 Guten Tag! 345 00:32:41,800 --> 00:32:45,000 Können wir Ihnen irgendwie
behilflich sein? 346 00:32:45,000 --> 00:32:48,100 Wie ich sehe, helfen Sie
sich gerade selbst. 347 00:32:48,200 --> 00:32:50,600 Haben Sie einen Durchsuchungsbefehl? 348 00:32:50,800 --> 00:32:53,800 Nein. Ich möchte
Ihre Schwester nicht durchsuchen. 349 00:32:53,900 --> 00:32:55,700 Ich möchte mit ihr reden. 350 00:32:55,800 --> 00:32:58,400 Die Amelie hat sich aber eingesperrt. 351 00:32:58,400 --> 00:33:00,000 Auch gestern Nacht? 352 00:33:00,100 --> 00:33:04,400 Der Inspektor gibt keine Ruhe.
Er will unbedingt die Amelie quälen. 353 00:33:04,500 --> 00:33:06,100 Er tut nur seine Pflicht. 354 00:33:06,100 --> 00:33:08,800 Kommen Sie, Herr Inspektor! 355 00:33:08,800 --> 00:33:10,000 Danke. 356 00:33:16,400 --> 00:33:19,200 Ich habe meinen Vater sehr geliebt. 357 00:33:22,800 --> 00:33:24,500 * Sie erinnert sich: * 358 00:33:24,700 --> 00:33:26,900 (Nimm doch Vernunft an, Kind!) 359 00:33:27,100 --> 00:33:30,400 (Das ist ein Fremder!
Der gehört nicht zu uns!) 360 00:33:31,000 --> 00:33:34,700 (Dieser Strolch hat es
nur auf unser Geld abgesehen.) 361 00:33:34,700 --> 00:33:37,400 (Du selbst bist ihm gleichgültig.) 362 00:33:38,100 --> 00:33:39,500 (Amelie!) 363 00:33:40,000 --> 00:33:43,000 (Ich will nicht,
dass dir jemand wehtut!) 364 00:33:44,500 --> 00:33:46,600 - (Aber ich liebe ihn.) 365 00:33:47,300 --> 00:33:50,700 (Das ist kein Grund,
ihn gleich zu heiraten!) 366 00:33:54,800 --> 00:33:57,300 Aber warum musste er so weit gehen? 367 00:33:58,200 --> 00:34:01,700 Das haben Sie gesagt,
wie man Sie gefunden hat. 368 00:34:01,800 --> 00:34:04,200 "Warum musste er so weit gehen?" 369 00:34:04,300 --> 00:34:06,600 Was haben Sie damit gemeint? 370 00:34:10,500 --> 00:34:13,500 Warum er so weit
nach vorne gehen musste. 371 00:34:13,600 --> 00:34:15,900 Dort sind die Steine so glatt. 372 00:34:17,100 --> 00:34:21,000 Und jetzt will ich von Ihnen wissen,
was Ihr Vater gesagt hat! 373 00:34:21,100 --> 00:34:25,700 Wie er gehangen ist zwischen Himmel
und Hölle auf dem nassen Stein! 374 00:34:25,700 --> 00:34:27,400 Was hat er da gesagt? 375 00:34:27,400 --> 00:34:31,500 Er hat etwas gesagt?
- Ja, das sieht man auf dem Film. 376 00:34:31,600 --> 00:34:36,000 Vielleicht hat er zu mir etwas gesagt
und ich hab's nicht verstanden. 377 00:34:36,000 --> 00:34:38,800 Es war nur das Rauschen
in meinem Kopf. 378 00:34:38,900 --> 00:34:42,600 Nicht nur in Ihrem Kopf.
Leider auch auf dem Band. 379 00:34:47,500 --> 00:34:49,000 Diese Kamera? 380 00:34:49,200 --> 00:34:50,600 Ein Geschenk. 381 00:34:50,800 --> 00:34:52,200 Von Toni Boger? 382 00:34:52,200 --> 00:34:53,400 Ja. 383 00:34:53,600 --> 00:34:55,600 Sie waren gestern Nacht bei ihm. 384 00:34:55,600 --> 00:34:57,300 Sie spionieren mir nach? 385 00:34:59,100 --> 00:35:00,800 Ja, natürlich. 386 00:35:02,700 --> 00:35:05,400 Ich weiß, was die Leute reden. 387 00:35:06,300 --> 00:35:09,600 Keiner glaubt, dass er mich liebt. 388 00:35:13,400 --> 00:35:14,900 Hallo! Grüß dich! 389 00:35:15,400 --> 00:35:17,100 An Hunger hab i. 390 00:35:18,800 --> 00:35:20,200 Grüß Gott! 391 00:35:20,600 --> 00:35:22,200 Grüß Gott! 392 00:35:24,200 --> 00:35:26,000 * Der Rabe krächzt. * 393 00:35:26,100 --> 00:35:28,900 Jetzt gibt's Fressi! Komm her! 394 00:35:36,600 --> 00:35:38,700 * Sie spricht tonlos. * 395 00:35:38,800 --> 00:35:41,400 Naa, natürlich nicht. 396 00:35:42,100 --> 00:35:44,600 Das weiß ich schon. 397 00:35:45,300 --> 00:35:50,200 Freilich hab ich ein Geld, sonst
würd ich nicht ins Wirtshaus kommen. 398 00:35:50,400 --> 00:35:54,800 Ich möcht was essen. Etwas, was ich
schon lange nicht gehabt hab. 399 00:35:54,800 --> 00:35:58,300 Naa, kein Backhendl.
Ich esse keine Vögel. 400 00:36:01,200 --> 00:36:03,100 Was habts denn sonst noch? 401 00:36:04,900 --> 00:36:07,000 Ja, bring mir Hirn! 402 00:36:08,100 --> 00:36:11,900 Nein, ich bin nicht der Suppenkasper.
I will keine Suppe. 403 00:36:13,100 --> 00:36:15,800 Bring mir Hirn, das macht klug. 404 00:36:15,900 --> 00:36:18,400 Das könn'ma brauchen, gell? 405 00:36:19,100 --> 00:36:21,400 Fräulein! Zwei Bier, bitte. 406 00:36:34,000 --> 00:36:37,600 Ned einmal in Ruhe mittagessen
kann man hier! 407 00:36:37,900 --> 00:36:40,100 Was wollen S' denn? 408 00:36:42,100 --> 00:36:45,200 Sie können von den Lippen lesen,
stimmt's? 409 00:36:45,900 --> 00:36:47,200 Ja. 410 00:36:47,300 --> 00:36:49,700 Darüber möcht ich
mit Ihnen sprechen. 411 00:36:49,800 --> 00:36:51,500 Aber ich nicht. 412 00:36:51,500 --> 00:36:55,300 Ich möcht nicht reden -
also mit Ihnen nicht. 413 00:36:55,400 --> 00:36:57,400 Das is aber schade. 414 00:36:58,200 --> 00:36:59,700 Und warum nicht? 415 00:37:00,700 --> 00:37:05,900 Mit einem Inspektor essen, da bleibt
einem der Bissen im Hals stecken! 416 00:37:06,000 --> 00:37:08,300 Naa, das woll'ma ned, gell? 417 00:37:31,800 --> 00:37:35,700 Hansi versteht die Sprache
der Vögel und der Stummen. 418 00:37:36,500 --> 00:37:40,600 Er weiß, was der Schmidinger
auf dem Video gesagt hat. 419 00:37:40,700 --> 00:37:42,700 Aber er sagt es mir nicht. 420 00:37:42,700 --> 00:37:44,400 Warum? 421 00:37:44,400 --> 00:37:46,100 Was hat er vor? 422 00:37:46,200 --> 00:37:49,300 Was weiß ich?
Mittwoch, der 7. Juli. Ende. 423 00:37:49,400 --> 00:37:51,200 * Telefon * 424 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Ja, Stockinger. 425 00:37:55,500 --> 00:37:57,200 Hallo, Stocki! 426 00:37:57,500 --> 00:38:00,100 Was machen deine Ermittlungen? 427 00:38:00,200 --> 00:38:04,200 Ich hab mir auch so
meine Gedanken gemacht. 428 00:38:04,500 --> 00:38:07,000 Meine Gratulation. Worüber denn? 429 00:38:08,200 --> 00:38:10,700 Wer hat dir eigentlich erzählt ...? 430 00:38:10,700 --> 00:38:15,100 Das spielt keine Rolle. Ich gebe
dir nur einen wichtigen Hinweis, 431 00:38:15,200 --> 00:38:19,100 dass du dir den Film anschaust,
den ich gerade gesehen habe! 432 00:38:19,100 --> 00:38:20,800 Ein ähnlicher Fall. 433 00:38:20,900 --> 00:38:24,200 Ich versteh dich leider nicht.
Mein Akku geht aus. 434 00:38:24,300 --> 00:38:25,300 Stocki! 435 00:39:46,700 --> 00:39:48,600 Der Gaszug is gebrochen. 436 00:39:49,800 --> 00:39:51,600 Sonst wär nix passiert. 437 00:39:51,800 --> 00:39:57,100 Der Gaszug ... bricht der eigentlich
bei so einem schönen Boot? 438 00:39:57,100 --> 00:40:01,600 Nein. Ich werde das Boot
untersuchen lassen. 439 00:40:01,900 --> 00:40:04,700 Er wollt's halt so gern, der Vogel. 440 00:40:05,000 --> 00:40:07,800 Der Luftzug, die Geschwindigkeit. 441 00:40:09,000 --> 00:40:12,900 Der Toni hat ihn
ersäufen wollen im See. 442 00:40:13,200 --> 00:40:18,200 Ihr Vogel in Ehren, aber ich glaub,
der Toni hat es auf Sie abgesehen. 443 00:40:18,300 --> 00:40:21,400 Er hat Sie nur fahren lassen, 444 00:40:21,400 --> 00:40:24,600 weil Sie ihm gedroht haben,
mir zu erzählen, 445 00:40:24,700 --> 00:40:27,900 was der Schmidinger
auf dem Video gesagt hat. 446 00:40:27,900 --> 00:40:31,200 Er wollt uns ersäufen,
den Vogel und mich. 447 00:40:31,200 --> 00:40:32,600 Im See. 448 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Erzählen Sie's mir jetzt? 449 00:40:36,900 --> 00:40:40,200 Was waren die letzen Worte
vom Schmidinger? 450 00:40:40,200 --> 00:40:44,200 Ich sag's Ihnen, weil Sie
den Vogel gerettet haben. 451 00:40:49,000 --> 00:40:52,300 .. und in Seligkeit auferstehen.
Amen. 452 00:40:52,600 --> 00:40:57,000 Herr, gib ihm und
allen Verstorbenen die ewige Ruhe! 453 00:40:57,000 --> 00:41:00,300 (alle:) Und das ewige Licht
leuchte ihnen. 454 00:41:00,600 --> 00:41:03,500 Lass sie ruhen in deinem Frieden. 455 00:41:03,600 --> 00:41:04,800 (alle:) Amen. 456 00:41:08,200 --> 00:41:10,200 Aufrichtiges Beileid! 457 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 "Das hat dir der Teufel eingegeben." 458 00:41:29,900 --> 00:41:31,500 "Der Toni." 459 00:41:31,600 --> 00:41:34,000 Mein aufrichtiges Beileid. 460 00:41:34,100 --> 00:41:35,100 Danke. 461 00:41:35,100 --> 00:41:37,000 Herzliche Anteilnahme. 462 00:41:57,300 --> 00:41:58,600 Amelie! 463 00:42:00,000 --> 00:42:01,500 Amelie! 464 00:42:23,200 --> 00:42:25,300 Ich werde mit Ihnen kommen. 465 00:42:25,300 --> 00:42:26,500 Gut. 466 00:42:26,600 --> 00:42:28,800 Ich lauf Ihnen nicht davon. 467 00:42:28,800 --> 00:42:30,000 Was? 468 00:42:30,000 --> 00:42:31,500 Wirklich? 469 00:42:31,600 --> 00:42:33,000 Danke. 470 00:42:34,300 --> 00:42:36,200 Ähm ... Herr Boger? 471 00:42:36,200 --> 00:42:39,400 Ihre Rechnung geht ned auf.
Die Amelie redet. 472 00:42:39,400 --> 00:42:43,400 Man weiß nicht, was in den Köpfen
dieser Mädchen vorgeht. 473 00:42:43,400 --> 00:42:46,500 Glauben Sie, Sie können mir
irgendwas anhängen? 474 00:42:46,500 --> 00:42:50,500 Ja, das glaub ich. Nämlich
einen Mordversuch an Herrn Hansi. 475 00:42:50,500 --> 00:42:55,100 Der Gaszug von Ihrem 250-PS-Schinakl
war angesägt. Schlampige Arbeit! 476 00:42:55,200 --> 00:42:57,500 Hat wohl schnell gehen müssen? 477 00:42:57,500 --> 00:43:00,500 Wir sehen uns dann noch, Herr Boger! 478 00:43:33,200 --> 00:43:35,300 Warum musste er so weit gehen? 479 00:43:37,800 --> 00:43:41,800 (Wenn du dich für diesen Toni
entscheiden solltest,) 480 00:43:44,000 --> 00:43:47,300 (dann will ich dich hier
nicht mehr sehen.) 481 00:43:48,800 --> 00:43:51,400 (Dann habe ich keine Tochter mehr.) 482 00:43:51,700 --> 00:43:53,800 (Mit allen Konsequenzen.) 483 00:43:54,300 --> 00:43:56,500 (Du weißt, was das bedeutet.) 484 00:43:57,200 --> 00:44:01,600 (Dann wirst du sehen, wie schnell
dein Liebhaber das Weite sucht.) 485 00:44:01,900 --> 00:44:05,900 (Du weißt sehr wohl,
dass ich meine, was ich sage.) 486 00:44:06,300 --> 00:44:08,000 (Immer.) 487 00:44:12,500 --> 00:44:15,200 Mir war klar, dass er Ernst macht. 488 00:44:15,300 --> 00:44:19,500 Mir war auch klar, dass ich den Toni
ohne Geld nicht bekomme. 489 00:44:19,600 --> 00:44:22,300 Ich erzähle Ihnen, wie es war. 490 00:44:23,400 --> 00:44:25,400 (Komm rüber!) 491 00:44:26,500 --> 00:44:28,800 (Ist doch viel zu nass hier.) 492 00:44:28,800 --> 00:44:33,400 (Stell dich vor den Wasserfall!
Deswegen sind wir doch hergekommen.) 493 00:44:33,500 --> 00:44:36,700 (Deine Kamera wird doch ganz nass.) 494 00:44:57,600 --> 00:44:59,900 (Geh noch ein Stück zurück!) 495 00:45:06,200 --> 00:45:08,000 (Amelie!) 496 00:45:11,800 --> 00:45:14,200 (Du hast noch ganz viel Platz.) 497 00:45:19,800 --> 00:45:21,200 (Amelie!) 498 00:45:22,300 --> 00:45:24,000 (Hilf mir!) 499 00:45:24,000 --> 00:45:25,500 (Amelie!) 500 00:45:30,700 --> 00:45:34,000 (Das hat dir der Teufel eingegeben!) 501 00:45:34,000 --> 00:45:35,500 (Der Toni!) 502 00:45:37,600 --> 00:45:39,800 Ich wollte den Toni! 503 00:45:47,700 --> 00:45:48,900 Mhm. 504 00:45:49,400 --> 00:45:51,100 So. 505 00:45:53,700 --> 00:45:55,200 Hallo, Schatz! 506 00:45:55,300 --> 00:45:56,600 Servus! 507 00:45:56,600 --> 00:45:59,900 Erledigt. Wir haben
dem Herrn Boger nachgewiesen, 508 00:46:00,000 --> 00:46:03,600 dass er den Gaszug
von seinem Motorboot angesägt hat. 509 00:46:03,700 --> 00:46:06,900 Das gibt immerhin eine Anklage
wegen Mordversuch. 510 00:46:07,000 --> 00:46:10,800 Bei der Amelie ist es allerdings
nicht nur ein Versuch. 511 00:46:10,800 --> 00:46:13,400 * Michael sagt
etwas Unverständliches. * 512 00:46:13,500 --> 00:46:14,900 Ja, sie hat gestanden. 513 00:46:15,000 --> 00:46:16,200 Aaah! 514 00:46:16,300 --> 00:46:17,900 Was sagt er? 515 00:46:18,000 --> 00:46:22,100 Es is genau wie in dem Film
"Der Dialog" mit Gene Hackman. 516 00:46:22,200 --> 00:46:25,100 Ich wollte dir das
am Telefon erklären. 517 00:46:25,100 --> 00:46:27,400 Du hast nicht zugehört. 518 00:46:27,600 --> 00:46:29,100 Aaah! 519 00:46:29,100 --> 00:46:32,200 So g'fallt er mir am besten. 520 00:47:16,000 --> 00:47:18,400 ORF 2013
untertitel@orf.at 37922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.