All language subtitles for Sahsiyet S02E04 1080p GAIN Web-DL AAC H.264 - TURG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,720 --> 00:00:35,160 {\i1}( nefes ){\i0} 2 00:02:46,040 --> 00:02:49,160 {\b1}Ay baba yani ne alemsin ya!{\b0} 3 00:02:50,080 --> 00:02:54,000 {\b1}Hakikaten bir oturmadın poponun üstüne, rahat battı yani.{\b0} 4 00:02:54,040 --> 00:02:57,160 {\b1}Kaldırdın hepimizi. Üff!{\b0} 5 00:02:57,200 --> 00:02:59,200 {\b1}Kahvaltı bile yapmadık daha.{\b0} 6 00:02:59,200 --> 00:03:01,760 {\b1}Yaparız kızım yaparız, otele varınca yaparız.{\b0} 7 00:03:02,560 --> 00:03:06,240 {\b1}Hayır ayrıca yani mesela sen, ne ara ayarladın bu oteli.{\b0} 8 00:03:06,360 --> 00:03:08,440 {\b1}Bir ara ayarladım işte.{\b0} 9 00:03:09,480 --> 00:03:13,520 {\b1}- Tevfik bey'e de bir veda edemedik yani. - He, ben gördüm onu.{\b0} 10 00:03:13,680 --> 00:03:16,840 {\b1}Söyledim biz gidiyoruz diye. Selam söyledi.{\b0} 11 00:03:17,680 --> 00:03:23,600 {\b1}Baba yok valla, inatçısın ya! Yani dediğim dediksin, olmuyor böyle.{\b0} 12 00:03:23,800 --> 00:03:28,320 {\b1}Tutturdun, sabahın köründe kaldırdın hepimizi ya!{\b0} 13 00:03:28,440 --> 00:03:31,200 {\b1}Kaldırırım tabii. Benim hayalim bu yavrum.{\b0} 14 00:03:31,440 --> 00:03:34,520 {\b1}- Hayatım boyunca bunu hayal ettim ben. - Neyi?{\b0} 15 00:03:59,400 --> 00:04:01,960 {\i1}( Kahkaha ){\i0} 16 00:04:03,800 --> 00:04:05,720 {\i1}( Anlaşılmayan konuşmalar ){\i0} 17 00:04:08,360 --> 00:04:11,000 {\b1}- Vay vay vay vay vay. - Buyurun.{\b0} 18 00:04:11,600 --> 00:04:13,400 {\b1}- Buyurun hoş geldiniz. - Ooo!{\b0} 19 00:04:13,720 --> 00:04:19,800 - {\i1}(gülme){\i0} Baba sen ne yaptın ya? - Olacak o kadar kırk yılda bir. Vay! 20 00:04:19,960 --> 00:04:22,920 {\b1}Baba sen nereden buldun bu kadar parayı ya?{\b0} 21 00:04:23,240 --> 00:04:25,600 {\b1}- Tevfik bey vardı ya. - Evet.{\b0} 22 00:04:25,880 --> 00:04:29,040 {\b1}Siz yattıktan sonra, biz onunla sabaha kadar poker oynadık.{\b0} 23 00:04:29,400 --> 00:04:32,280 {\i1}( Nefes ){\i0} Baba valla, korkulur senden ya! 24 00:04:32,280 --> 00:04:35,240 {\b1}- Adamı mahvetmişsin belli yani. - Aah, ama ben bir şey yapmadım.{\b0} 25 00:04:35,240 --> 00:04:38,480 - Kesin mahvettin adamı. {\i1}( gülme ){\i0} - Kendi kaşındı. 26 00:04:55,440 --> 00:04:58,720 {\i1}( Eğlenceli nidalar ){\i0} 27 00:04:59,680 --> 00:05:03,920 {\b1}- Gel buraya. Ayyy! - Canım babam.{\b0} 28 00:05:14,560 --> 00:05:18,840 {\b1}Bu Agah Beyoğlu’nu sorabildin mi? Ya niye peşine düşmüş, öğrenebildin mi?{\b0} 29 00:05:18,920 --> 00:05:23,680 {\b1}Hiçbir şey soramadım ki Meryem. Doğru dürüst konuşamadım bile.{\b0} 30 00:05:23,760 --> 00:05:28,120 {\b1}Haklısın tabii. Birdenbire karşına çıkınca…{\b0} 31 00:05:30,520 --> 00:05:33,920 {\b1}Ama bence var ya! Agah da onların adamı.{\b0} 32 00:05:34,720 --> 00:05:39,520 {\b1}Adamın adını nasıl gizlemişlerse, bunca sene, onca araştırmaya adını bile duymamışız.{\b0} 33 00:05:39,560 --> 00:05:44,160 {\b1}Sen onu bırak da. Biz şimdi ne yapacağız yani?{\b0} 34 00:05:47,280 --> 00:05:48,880 {\b1}Ben ne diyeceğim bu Kader’e?{\b0} 35 00:05:51,800 --> 00:05:56,120 {\b1}Ver benim adımı. Gelsin görüşelim bir an önce.{\b0} 36 00:05:57,480 --> 00:06:01,840 {\b1}- Emin misin? - Zaten senelerdir bunu beklemiyor muyuz Ruhi?{\b0} 37 00:06:03,360 --> 00:06:06,200 {\b1}Bu heriflerin peşinde bir ömür geçti.{\b0} 38 00:06:09,480 --> 00:06:12,280 {\b1}Sen bunu inceledin mi? Hı?{\b0} 39 00:06:12,280 --> 00:06:14,800 {\b1}- Yok, incelemedim. - Baksana bi!{\b0} 40 00:06:22,120 --> 00:06:25,840 {\b1}Agah Beyoğlu’nu arıyoruz. Burada kalıyordu ailesiyle…{\b0} 41 00:06:25,880 --> 00:06:28,080 {\b1}Bir saniye efendim hemen bakıyorum.{\b0} 42 00:06:28,560 --> 00:06:30,000 {\i1}( Anlaşılmayan konuşmalar ){\i0} 43 00:06:32,600 --> 00:06:37,040 {\b1}- Efendim, bu sabah çıkış yapmışlar kendileri. - Nereye gitmişler peki, bir bilen var mıdır?{\b0} 44 00:06:37,200 --> 00:06:40,280 {\b1}Yani misafirlerimiz hakkında bilgi veremiyoruz. Kusura bakmayın lütfen.{\b0} 45 00:06:46,840 --> 00:06:48,600 {\i1}( Anlaşılmayan konuşmalar ){\i0} 46 00:06:49,040 --> 00:06:53,120 {\b1}- E, ben bir gececi arkadaşımı arayıp hemen soruyorum. - E, ara bakalım.{\b0} 47 00:06:56,760 --> 00:07:01,200 {\b1}Faruk merhaba. Şimdi burada bir beyefendi var…{\b0} 48 00:07:01,200 --> 00:07:04,240 {\b1}- Yok bilmiyorum kim olduğunu. - Emniyet.{\b0} 49 00:07:04,240 --> 00:07:06,360 {\b1}Emniyettenmiş kendisi.{\b0} 50 00:07:06,760 --> 00:07:10,000 {\b1}Yani şu an, kimliğini gösteriyor zaten görüyorum.{\b0} 51 00:07:10,120 --> 00:07:13,240 {\b1}Yani misafirlerimiz hakkında bilgi istiyor.{\b0} 52 00:07:19,760 --> 00:07:23,880 {\b1}Ruhi! İki gün mühlet vermiştim sana.{\b0} 53 00:07:25,840 --> 00:07:28,320 {\b1}Niye acele ettin be kardeşim.{\b0} 54 00:07:28,800 --> 00:07:36,160 {\b1}E, söyle bakalım, kimmiş bizim sıfatımızı, bu kadar merak eden?{\b0} 55 00:07:36,800 --> 00:07:39,760 {\b1}Ya, yabancı değilmiş…{\b0} 56 00:07:41,480 --> 00:07:48,840 {\b1}O hayatına devam etsin, ben onu bulurum. Hadi.{\b0} 57 00:07:52,840 --> 00:07:54,640 {\b1}Buradalar.{\b0} 58 00:07:58,400 --> 00:08:05,880 {\b1}Şimdi şöyle yapacağız. Bu Agah sülalesini topladı buraya.{\b0} 59 00:08:06,080 --> 00:08:09,000 {\b1}Biz de mecbur dağıtacağız.{\b0} 60 00:08:09,440 --> 00:08:15,680 {\i1}Tek tek alacağız Hikmet. Artık hangisi elimize düşerse…{\i0} 61 00:08:30,880 --> 00:08:32,600 {\b1}Al bakalım.{\b0} 62 00:08:34,640 --> 00:08:39,280 {\i1}( Nefes){\i0} Nasıl gidiyor? Sıkıldın mı bizimkilerden? 63 00:08:39,320 --> 00:08:42,560 - {\i1}( Gülme ){\i0} Sıkılmadım. -Hıı. 64 00:08:42,600 --> 00:08:44,760 {\b1}Tatlı insanlar hepsi aslında.{\b0} 65 00:08:45,280 --> 00:08:47,960 {\b1}- İyi bari. - Özellikle deden.{\b0} 66 00:08:48,720 --> 00:08:52,320 {\b1}Hı, çok tatlıdır.{\b0} 67 00:08:53,800 --> 00:08:54,720 {\i1}( nefes ){\i0} 68 00:08:54,720 --> 00:08:56,080 {\b1}Sen sıkıldın mı?{\b0} 69 00:08:58,120 --> 00:09:00,600 {\b1}Yani...{\b0} 70 00:09:02,200 --> 00:09:05,520 {\b1}- Biraz sıkılmış olabilirim tabii. - Biraz mı sıkıldın?{\b0} 71 00:09:05,800 --> 00:09:09,640 {\b1}- Yani, bilemem biraz galiba. - Öyle mi?{\b0} 72 00:09:10,200 --> 00:09:13,240 {\b1}Alacaksın sanki sıkıntı mı ha Fatoş?{\b0} 73 00:09:14,560 --> 00:09:18,960 {\b1}- Alacak mısın sıkıntı mı Fatoş? He? - Bilmem.{\b0} 74 00:09:25,520 --> 00:09:30,160 {\i1}( Anlaşılmayan konuşmalar ){\i0} 75 00:09:32,880 --> 00:09:42,160 {\b1}Yahu ne var bunda? Konuşsana hı? Agah! Agah! Susma Konuş.{\b0} 76 00:09:42,200 --> 00:09:46,200 {\b1}Ya, o senin kaç yıllık damadın artık evladın sayılır.{\b0} 77 00:09:46,240 --> 00:09:51,520 {\b1}Çekinme hadi git, konuş. Agah! Agah!{\b0} 78 00:09:51,560 --> 00:09:55,080 {\b1}Hadi ya, hadi. Hadi hadi hadi hadi. Koş.{\b0} 79 00:10:02,320 --> 00:10:03,840 {\b1}Ertancığım!{\b0} 80 00:10:03,920 --> 00:10:06,560 {\b1}- A, babacığım gel, gel otur, otur. - Otur otur{\b0} 81 00:10:09,120 --> 00:10:15,640 {\i1}( Nefes ){\i0} Biliyor musun? Ben o gün anlamıştım aslında. 82 00:10:16,720 --> 00:10:22,800 {\b1}- Neyi anladın? - Hani ben sordum ya size, kim istemedi beni, diye?{\b0} 83 00:10:24,840 --> 00:10:29,320 {\b1}- Anlayamadım? - Siz beni alıp bakmamışsınız ya evde?{\b0} 84 00:10:29,520 --> 00:10:31,840 {\b1}Bırakmışsınız bakımhaneye.{\b0} 85 00:10:32,560 --> 00:10:37,480 {\b1}O zaman dedim kim istemedi beni. Sende haklı olarak cevap veremedin tabii.{\b0} 86 00:10:37,480 --> 00:10:41,280 {\b1}Ama ben anladım. Zuhal idi değil mi?{\b0} 87 00:10:41,400 --> 00:10:46,200 {\b1}- Yok babacığım. - Yok yok. Şimdi...{\b0} 88 00:10:50,000 --> 00:10:52,600 {\b1}Benim senden bir ricam var.{\b0} 89 00:10:52,840 --> 00:10:56,720 {\b1}Diyorum ki, sen Zuhal' le bir konuşsan.{\b0} 90 00:10:57,840 --> 00:11:02,880 {\b1}Beni de alsanız yanınıza. Hep beraber Avustralya’ya gitsek. He?{\b0} 91 00:11:03,240 --> 00:11:08,000 {\b1}Ne dersin? Ben öyle bir köşede oturum zaten, size yük de olmam.{\b0} 92 00:11:08,160 --> 00:11:13,200 {\b1}Yani bir an önce söyle ki, hazırlıklar yapalım işte pasaport'tur, vizedir, harç puludur...{\b0} 93 00:11:13,240 --> 00:11:15,600 {\b1}...her neyse onları halledelim he? Ne dersin?{\b0} 94 00:11:15,640 --> 00:11:17,920 {\b1}Ya, babacığım ben konuşurum konuşmasına da...{\b0} 95 00:11:17,960 --> 00:11:23,640 {\b1}...hani sen konuşacaktın yani tamam diyecektin ben iyileştim hafızam yerine geldi.{\b0} 96 00:11:23,640 --> 00:11:26,800 {\b1}- Biz gidecektik, sen kalacaktın. - Yahu tamam konuştum ya...{\b0} 97 00:11:27,120 --> 00:11:31,600 {\b1}...konuştum. Dedim kızım hatırladım ben, ben her şeyi hatırladım.{\b0} 98 00:11:31,640 --> 00:11:35,120 {\b1}İnanmadı ki, uyanık!{\b0} 99 00:11:35,160 --> 00:11:39,000 {\b1}Ya, onun için ee, sen şimdi bir an önce konuşsan onunla.{\b0} 100 00:11:39,040 --> 00:11:43,480 {\b1}Zaten o da gitmek istiyordur Avustralya'ya, korkuyordur kızcağız buralarda.{\b0} 101 00:11:43,520 --> 00:11:47,520 {\b1}- Niye korksun baba! - Yahu, e, silah çekmiş ya.{\b0} 102 00:11:47,960 --> 00:11:52,320 {\b1}Ya babacığım bitti gitti o mesele. Yıllar geçti zaten adam ortada yok.{\b0} 103 00:11:52,480 --> 00:11:55,480 {\b1}- Kim yok? - Köpek Öldüren.{\b0} 104 00:11:56,280 --> 00:12:00,440 {\b1}- Seri katil. - Hıı!{\b0} 105 00:12:00,960 --> 00:12:03,800 {\b1}Evladım! O dediğin Türkçe değil.{\b0} 106 00:12:04,160 --> 00:12:07,000 {\b1}Türkçe’de, seri katil diye bir deyim yok{\b0} 107 00:12:07,640 --> 00:12:12,560 {\b1}- Ne diyeceğiz peki? - Mükerrer katil de.{\b0} 108 00:12:12,640 --> 00:12:16,640 {\b1}Ya, her neyse ne, olan olmuş. Yirmi kişiyi öldürdü.{\b0} 109 00:12:16,800 --> 00:12:20,200 {\b1}- Niye? - Valla orası belli değil.{\b0} 110 00:12:21,160 --> 00:12:25,600 {\b1}Baksana internete, her şey için bakıyorsunuz! Yazıyordur orada.{\b0} 111 00:12:25,720 --> 00:12:31,880 {\b1}Yok babacığım, bir şey yazdığı yok. Belli değil yani. Olan olmuş, bitti gitti.{\b0} 112 00:12:35,040 --> 00:12:40,800 {\i1}Ya babacığım bildiğin ruh hastası. Giymiş üstüne bir kedi kostümü!{\i0} 113 00:12:41,120 --> 00:12:49,400 {\i1}Ya artık kendini ne sanıyorsa. Zavallının teki işte. Kafa gitmiş baba.{\i0} 114 00:13:15,680 --> 00:13:20,720 {\i1}İnsan bir mükerrer katil olduğunu öğrenince ne hissediyor, biliyor musunuz?{\i0} 115 00:13:20,880 --> 00:13:27,600 {\b1}Hiçbir şey hissetmiyor. Ama zaten galiba hisseden adamdan da mükerrer katil olmuyor.{\b0} 116 00:13:29,600 --> 00:13:34,040 {\b1}Acaba diyor hangi sebep vardı da işledim onca cinayeti.{\b0} 117 00:13:34,960 --> 00:13:39,200 {\b1}Yani tamam sonuçta her şeyden nem kapan huysuz adamın tekiyim.{\b0} 118 00:13:39,520 --> 00:13:42,120 {\b1}Ama bunun içinde insan öldürülmez ki!{\b0} 119 00:13:42,720 --> 00:13:48,480 {\b1}Acaba ne oldu da kırk yıllı karınca ezmez Agah gitti, Köpek Öldüren oldu!{\b0} 120 00:13:50,760 --> 00:13:57,760 {\b1}Zavallı Agah, almış eline tabancayı, kaç yaşında adam girmiş kedi kılığına...{\b0} 121 00:13:58,200 --> 00:14:01,440 {\b1}...sen ne diye saklandı o kostümün içine?{\b0} 122 00:14:04,000 --> 00:14:09,560 {\b1}Hı, bir hatırlayabilsem! Sonunda anlayacağım kim olduğumu.{\b0} 123 00:14:09,760 --> 00:14:13,640 {\b1}Köpek Öldüren mi, Agah Beyoğlu mu?{\b0} 124 00:14:34,160 --> 00:14:41,600 {\b1}Tevfik! Yorma kendini. İyi olacak, iyi olacak.{\b0} 125 00:14:41,600 --> 00:14:44,640 {\b1}Her şey geçecek.{\b0} 126 00:14:53,400 --> 00:14:55,480 {\i1}( zorlukla nefes alma ){\i0} 127 00:14:57,600 --> 00:15:07,320 {\b1}Tevfik, sen listeden üç adamı salmışsın.{\b0} 128 00:15:07,760 --> 00:15:16,760 {\i1}(nefes){\i0} Bu durumda sen, üç kere ölmeyi hak ettin. 129 00:15:20,040 --> 00:15:23,960 {\i1}( boğulma sesleri ){\i0} 130 00:17:16,080 --> 00:17:19,400 {\i1}( Anlaşılmayan konuşmalar ){\i0} 131 00:17:40,720 --> 00:17:42,240 {\i1}Baba!{\i0} 132 00:17:43,000 --> 00:17:45,720 {\b1}Sende duymuyorsun, kimse duymuyor!{\b0} 133 00:17:46,760 --> 00:17:50,600 {\i1}( çığlık ){\i0} 134 00:18:01,560 --> 00:18:03,640 {\i1}Baba!{\i0} 135 00:18:05,240 --> 00:18:06,440 {\b1}Baba!{\b0} 136 00:18:10,560 --> 00:18:14,240 {\i1}( Anlaşılmayan konuşmalar ){\i0} 137 00:18:20,480 --> 00:18:26,680 {\b1}Fatoş bi, sen anlat bana ya, benim ketum oğlum, hiç anlatmıyor ya böyle şeyleri hani.{\b0} 138 00:18:26,920 --> 00:18:31,040 {\b1}Sen anlat ne olur, çok merak diyorum hani nasıl tanıştınız, Deva'yla ne oldu?{\b0} 139 00:18:32,160 --> 00:18:34,360 {\b1}- Bir gün bir video seyrediyorum. - Hı.{\b0} 140 00:18:34,440 --> 00:18:37,240 {\b1}Orda, paraşütle atlayanları gösteriyorlar.{\b0} 141 00:18:37,240 --> 00:18:39,720 {\b1}- (gülme) - Tamam dedim, ben de yapacağım.{\b0} 142 00:18:40,280 --> 00:18:42,240 {\b1}- Gittim Ölüdeniz'e. - Hı.{\b0} 143 00:18:42,280 --> 00:18:46,120 {\b1}Topladım evden her şeyimi çıktım. Ama nasıl korkuyorum.{\b0} 144 00:18:46,160 --> 00:18:49,320 {\b1}- Hı. - Yani bacaklarım tir tir titriyor o yukarda.{\b0} 145 00:18:50,560 --> 00:18:56,240 {\b1}Orada bir hoca'yla atlayacaktım, dedim ki kusura bakmayın ben yapamayacağım yani.{\b0} 146 00:18:56,840 --> 00:19:02,280 {\b1}O sırada, yanımda bir adam, Deva!{\b0} 147 00:19:03,080 --> 00:19:05,480 {\b1}O kadar güzel sakinleştirdi ki beni.{\b0} 148 00:19:06,240 --> 00:19:08,960 {\b1}Bana dedi ki seni ben uçuracağım.{\b0} 149 00:19:10,040 --> 00:19:14,120 {\b1}Uçtuk. Hala da uçuyoruz işte.{\b0} 150 00:19:15,080 --> 00:19:20,480 {\b1}Sen bu Deva’nın üstün sakinleştirici yeteneğinin nereden geldiğini biliyor musun?{\b0} 151 00:19:21,880 --> 00:19:27,520 {\b1}Benden! Yani benden derken hani, bana çekti anlamında değil de yani...{\b0} 152 00:19:27,560 --> 00:19:30,560 {\b1}Yavrum benim, o kadar çok uğraştı ki benimle…{\b0} 153 00:19:31,240 --> 00:19:35,880 {\b1}- Ya... Biliyorsun değil mi ben… - Biliyorum, alkoliksin.{\b0} 154 00:19:38,480 --> 00:19:40,680 {\i1}( Nefes verme){\i0} 155 00:19:52,960 --> 00:19:55,800 {\b1}- Zuzu, ben sana bir şey söyleyeceğim. - Hı.{\b0} 156 00:19:56,520 --> 00:19:58,520 {\b1}Ben alkoliklerden çok korkuyorum.{\b0} 157 00:20:00,320 --> 00:20:05,920 {\b1}Sadece alkoliklerden değil de. Böyle herhangi bir şeye bağımlı olabilen...{\b0} 158 00:20:06,080 --> 00:20:08,800 {\b1}...herkesten insandan çok korkuyorum aslında.{\b0} 159 00:20:10,560 --> 00:20:13,280 {\b1}Nasıl geliyor bana, biliyor musun böyle?{\b0} 160 00:20:14,440 --> 00:20:18,160 {\b1}Sanki her an her şeyi yapabilirmişsiniz gibi.{\b0} 161 00:20:19,600 --> 00:20:24,960 {\b1}...böyle sanki karşımda vahşi bir hayvan duruyormuş da her an bana saldırabilirmiş gibi…{\b0} 162 00:20:25,360 --> 00:20:30,560 {\b1}Ya da ona en güvendiğim anda, bir anda beni bırakıp gidermiş gibi.{\b0} 163 00:20:33,240 --> 00:20:35,840 {\b1}İşte o yüzden Zuzu...{\b0} 164 00:20:36,400 --> 00:20:40,520 {\b1}- Ben sizden her şeyi bekliyorum. - Ben çok iyi anladım ne demek istediğini.{\b0} 165 00:20:42,400 --> 00:20:45,120 {\b1}Ama ben de sana bir söz vereyim.{\b0} 166 00:20:46,160 --> 00:20:50,680 {\b1}Ben sana ne saldırırım... ne de bırakır giderim.{\b0} 167 00:20:58,280 --> 00:21:01,360 {\b1}En çok da ne zaman korkuyorum biliyor musun, alkoliklerden?{\b0} 168 00:21:01,800 --> 00:21:03,800 {\b1}Bana söz verdikleri zaman.{\b0} 169 00:21:04,800 --> 00:21:11,640 {\b1}O yüzden Zuzu, sen en iyisi bana söz falan verme. Sen bana zaman ver. Olur mu?{\b0} 170 00:21:19,880 --> 00:21:23,880 {\i1}Çok garip bir kız bu ha. Ben anlatmıştım ya sana…{\i0} 171 00:21:23,960 --> 00:21:26,560 {\i1}...biz beş sene önce buraya geldiğimizde....{\i0} 172 00:21:27,320 --> 00:21:30,840 {\b1}...bu yine bir kız getirdi, buldu Süveda diye bir kız…{\b0} 173 00:21:30,920 --> 00:21:38,120 {\b1}...kız hiç konuşmuyor, sonra bu kız bir oğlanı, yani bayağı arkadaşlarından birini vurdu.{\b0} 174 00:21:38,280 --> 00:21:41,240 {\b1}Hani bayağı böyle yani, tabancayla şak diye vurdu.{\b0} 175 00:21:41,640 --> 00:21:45,520 {\b1}O yüzden diyorum hani asıl Devada da mı bir şey var.{\b0} 176 00:21:46,080 --> 00:21:49,720 {\i1}(fısıltıyla){\i0} Ay nerede bir manyak var. Onu buluyor bu çocuk, neden acaba? 177 00:21:51,160 --> 00:21:54,960 {\b1}Ertancığım, bak ben bunu kabul etmiyorum.{\b0} 178 00:21:55,200 --> 00:21:58,320 {\b1}Ha, ben, ben babam yüzünden bağımlı oldum.{\b0} 179 00:21:58,720 --> 00:22:02,080 {\b1}Ama Deva, annesi yüzünden böyle olmadı.{\b0} 180 00:22:05,240 --> 00:22:09,720 {\i1}( Nefes ){\i0} Benim yüzümden böyle oldu demek ki. 181 00:22:10,640 --> 00:22:14,160 {\b1}Madem yani nerede deli var, manyak var, onu buluyor.{\b0} 182 00:22:14,160 --> 00:22:17,280 {\b1}Babasını taklit ediyor çocuk. Değil mi?{\b0} 183 00:22:18,280 --> 00:22:20,600 - {\i1}( iç çekme ){\i0} - Aman tamam be şaka yapıyorum. 184 00:22:20,600 --> 00:22:22,720 {\b1}- Yapmıyorsun Ertan. - Şaka yapıyorum be.{\b0} 185 00:22:22,760 --> 00:22:25,000 {\b1}- Yapmıyorsun Ertan. - Şaka yapıyorum be.{\b0} 186 00:22:25,000 --> 00:22:32,000 {\b1}- Yapmıyorsun. Aşk olsun. - Allah! Allah!{\b0} 187 00:22:52,240 --> 00:22:57,760 {\i1}O gün bayağı bir düşündüm. Sonra da dedim Agah, kurcalama artık geçmişi bırak.{\i0} 188 00:22:57,800 --> 00:23:00,840 {\i1}Ne olduysa oldu, her şey ortada işte.{\i0} 189 00:23:01,560 --> 00:23:07,680 {\i1}Madem sen defaatle cinayet işleyebildin. Belli ki alışmışsın dehşete.{\i0} 190 00:23:07,800 --> 00:23:11,880 {\i1}Hatta öyle bir alışmışsın ki kudurmuştan betersin.{\i0} 191 00:23:13,600 --> 00:23:18,240 {\i1}Ama artık bitti. Belki değiştiremem geçmişi ama...{\i0} 192 00:23:18,400 --> 00:23:24,480 {\i1}...bundan sonra ne olacağına, en önemlisi de kim olacağıma ben karar veririm.{\i0} 193 00:23:25,600 --> 00:23:30,280 {\i1}Ve o akşam, oracıkta istifa ettim mazimden.{\i0} 194 00:23:31,360 --> 00:23:35,440 {\i1}Dedim evet belki bir zamanlar bir mükerrer katildim ama...{\i0} 195 00:23:35,880 --> 00:23:39,360 {\i1}...artık tekrara düşmeyeceğim.{\i0} 196 00:23:55,520 --> 00:24:00,320 {\b1}- Ne oldu, sen bir şeye mi üzüldün? - Yok.{\b0} 197 00:24:03,680 --> 00:24:05,720 {\b1}Var burada bir şeyler var.{\b0} 198 00:24:06,720 --> 00:24:09,000 {\b1}Oğlum var da kime anlatayım.{\b0} 199 00:24:09,600 --> 00:24:11,800 {\b1}- Bana anlat. - Hı.{\b0} 200 00:24:11,840 --> 00:24:15,840 {\b1}- Ben ne derdim varsa hep anlattım sana. - Benim derdim kendimle.{\b0} 201 00:24:15,840 --> 00:24:19,120 {\b1}Sana anlatsam ne olacak anlatmasam ne olacak.{\b0} 202 00:24:19,160 --> 00:24:23,240 {\b1}Dede ne dersin var ya, bak ne güzel iyileşiyorsun işte.{\b0} 203 00:24:23,280 --> 00:24:26,080 {\b1}- Hıı. - Hem ben de takip ediyorum.{\b0} 204 00:24:26,200 --> 00:24:28,520 {\b1}- Her gün daha iyisin. - Öyle mi.{\b0} 205 00:24:28,720 --> 00:24:30,360 {\b1}- Tabii. - Hıı.{\b0} 206 00:24:30,520 --> 00:24:32,160 {\b1}İyi bir insan mıyım ben?{\b0} 207 00:24:36,960 --> 00:24:39,280 {\b1}Bak, orasını ben bilemeyeceğim şimdi.{\b0} 208 00:24:41,960 --> 00:24:44,080 {\b1}Hem burada ne olduğuna bağlı.{\b0} 209 00:24:46,320 --> 00:24:51,200 {\b1}Hatırladın mı bunu? Hı? Hani hep sen yapıyordun ya bana.{\b0} 210 00:24:52,040 --> 00:24:55,480 {\b1}Yok hatırlamadım. Ama hatırlamayım daha iyi ben...{\b0} 211 00:24:55,560 --> 00:24:57,960 {\b1}...fazlasıyla hatırladım zaten.{\b0} 212 00:25:00,040 --> 00:25:05,200 {\b1}- İyi ki hatırladın dede, iyi ki hatırladın. - Hey aslanım benim. ( gülme){\b0} 213 00:25:05,200 --> 00:25:08,720 {\b1}Oohh! Dede torun bize sarılan yok{\b0} 214 00:25:08,760 --> 00:25:10,400 - Gel gel gel gel sarılalım. {\i1}(gülme){\i0} - Geliyorum. 215 00:25:10,440 --> 00:25:12,320 {\b1}Gel tabii ki..{\b0} 216 00:25:12,320 --> 00:25:15,800 {\b1}- Ooo... canım kızım benim. - Nasılım?{\b0} 217 00:25:15,800 --> 00:25:19,160 {\b1}Sen böyle ya, çok şık olmuşsun bir şarkıcıya benzettim seni de...{\b0} 218 00:25:19,200 --> 00:25:20,480 {\b1}- Neydi onun adı? - Heh!. Havalı mıyım?{\b0} 219 00:25:20,520 --> 00:25:22,920 {\b1}- Anladım. - Heh. Evet evet, anladın mı?{\b0} 220 00:25:22,960 --> 00:25:26,040 {\i1}( neşeli kahkahalar ){\i0} 221 00:25:31,560 --> 00:25:37,880 {\i1}( Benim güzel oğullarım Analarının kuzuları Allah bizi ayırmasın){\i0} 222 00:25:57,960 --> 00:26:04,120 {\i1}( Anlaşılmayan konuşmalar ){\i0} 223 00:26:13,120 --> 00:26:17,880 {\i1}( yılbaşı kutlama ){\i0} 224 00:26:19,920 --> 00:26:23,800 {\i1}( neşeli yılbaşı sohbeti ){\i0} 225 00:26:36,560 --> 00:26:40,040 {\i1}( Anlaşılmayan konuşmalar ){\i0} 226 00:26:41,680 --> 00:26:44,280 {\i1}( satıcılar- çocuk -lunapark ){\i0} 227 00:26:51,920 --> 00:26:55,320 {\i1}( çığlık sesleri ){\i0} 228 00:27:03,040 --> 00:27:06,320 {\i1}( Çığlık - neşeli sesler ){\i0} 229 00:27:11,240 --> 00:27:15,280 {\i1}( yükselen çığlıklar ){\i0} 230 00:27:21,040 --> 00:27:23,360 {\i1}( çocuklar - palyaço- eğlence ){\i0} 231 00:27:51,040 --> 00:27:54,400 {\b1}Yenge sağ olasın eline sağlık. Hadi iyi seneler.{\b0} 232 00:27:54,440 --> 00:27:58,080 {\b1}- İyi seneler Yakup, ablanlara selam söyle. - Aleykümselam.{\b0} 233 00:27:58,120 --> 00:28:02,440 {\b1}Hikmet! Gecenin bir yarısı ne işi bu Allah aşkına.{\b0} 234 00:28:02,440 --> 00:28:04,840 {\b1}Önemli bir şey değil yahu.{\b0} 235 00:28:06,120 --> 00:28:09,720 {\b1}- Halledip geleceğim de anca sabaha gelirim. Merak etme. - Allah! Allah!{\b0} 236 00:28:13,440 --> 00:28:18,280 {\b1}- Hadi, iyi seneler. - İyi seneler.{\b0} 237 00:28:29,160 --> 00:28:30,640 {\i1}( Sıkıntılı nefes verme ){\i0} 238 00:28:32,640 --> 00:28:34,640 {\i1}( Sokak eğlence sesleri ){\i0} 239 00:28:43,120 --> 00:28:44,520 {\i1}( nefes sesi ){\i0} 240 00:28:57,680 --> 00:29:00,320 {\i1}( Anlaşılmayan konuşmalar ){\i0} 241 00:29:02,880 --> 00:29:04,600 {\b1}- Baba! - Hı.{\b0} 242 00:29:04,600 --> 00:29:06,720 {\b1}Bak herkesin buralarında hep dövmeler var.{\b0} 243 00:29:06,800 --> 00:29:10,240 {\b1}- Sana da mı yaptırsak bir dövme. - Yahu ne dövmesi Allah aşkına Zuhal.{\b0} 244 00:29:10,320 --> 00:29:12,840 {\b1}Hayır ama bir anlatayım, bir fikrimi anlatayım.{\b0} 245 00:29:12,880 --> 00:29:14,240 {\b1}Ne yapacağız biliyor musun?{\b0} 246 00:29:14,400 --> 00:29:19,840 {\b1}Her bir parmağında bir harfle böyle A-G-A-H yazdıracağız böyle çok süper olur bence.{\b0} 247 00:29:19,920 --> 00:29:22,000 - Çok güzel olur hem de. - {\i1}( gülme){\i0} 248 00:29:22,640 --> 00:29:25,320 {\b1}- Bir kadeh daha alır mısınız? - Ben içmiyorum.{\b0} 249 00:29:25,600 --> 00:29:28,480 {\b1}Eskiden sadece denizcilerde olurmuş dövme.{\b0} 250 00:29:28,520 --> 00:29:30,560 {\b1}Esas mahkumlarda olurmuş.{\b0} 251 00:29:31,360 --> 00:29:34,960 {\b1}- E, onun için şimdi herkes de dövme var. - Tabii.{\b0} 252 00:29:37,280 --> 00:29:40,280 {\b1}Demek ki herkes kendini hapishanede gibi hissediyor.{\b0} 253 00:29:41,560 --> 00:29:45,320 {\i1}Evet, duyduk ki aramızda büyük bir Tango ustası varmış.{\i0} 254 00:29:45,320 --> 00:29:45,920 {\b1}- Baba! - Hı.{\b0} 255 00:29:46,000 --> 00:29:50,080 {\i1}Bu yılbaşı gecemizi renklendirmek için kendisini piste davet ediyoruz.{\i0} 256 00:29:50,120 --> 00:29:52,640 {\b1}- Ya bırak ya şimdi olmaz. Bırak Zuhal ne olur. Yok. - Benim için baba ne olur lütfen.{\b0} 257 00:29:54,120 --> 00:29:57,280 {\b1}- Annene bir şey söylesene. - Ay sizde bir şey söyleyin.{\b0} 258 00:29:58,080 --> 00:30:00,960 {\b1}- Ahh! - Hadi baba ne olur, ne olur hadi.{\b0} 259 00:30:02,080 --> 00:30:07,240 {\b1}Ve işte. Tango şampiyonu, Agah Beyoğlu geliyor.{\b0} 260 00:30:08,600 --> 00:30:09,480 {\i1}(gülme){\i0} kızım.. 261 00:30:09,520 --> 00:30:11,080 {\b1}Ya çok tatlı.{\b0} 262 00:32:00,320 --> 00:32:02,840 {\i1}( alkış-tezahürat ){\i0} 263 00:32:03,560 --> 00:32:07,360 {\b1}- Sağ olun. - Ah! Çok teşekkür ederiz.{\b0} 264 00:32:07,400 --> 00:32:11,080 {\b1}Baba gördün mü, muhteşemsin, eskisi gibi. Hiç unutmamışsın.{\b0} 265 00:32:13,840 --> 00:32:16,200 {\i1}( alkış devam ){\i0} 266 00:32:22,680 --> 00:32:26,840 {\b1}- Evet. - Agah bey bakıyorum formunuzdan hiçbir şey kaybetmemişsiniz.{\b0} 267 00:32:26,880 --> 00:32:30,240 {\b1}Aman efendim. Yaptık işte bir şeyler.{\b0} 268 00:32:30,920 --> 00:32:34,000 {\b1}- E, ben bi geliyorum...hemen. - Meditasyon gibi...{\b0} 269 00:32:34,840 --> 00:32:39,560 {\b1}...ya bu sene var ya, kesin gitmemiz lazım Avustralya'ya, kızım bak eminim bayılacaksın.{\b0} 270 00:32:39,680 --> 00:32:44,720 {\b1}Ben bir tuvalete gidip geliyorum aşkım. Görüşürüz.{\b0} 271 00:32:45,040 --> 00:32:47,000 {\b1}Görüşürüz hayatım.{\b0} 272 00:32:48,440 --> 00:32:52,160 {\b1}Ben de şu odaya gideyim de bari, üstümü başımı bir değiştireyim.{\b0} 273 00:32:52,200 --> 00:32:54,760 {\b1}- Alışkım değilim bunlara biliyorsun. - Aa, Devacığım!{\b0} 274 00:32:54,760 --> 00:32:59,320 {\b1}Eğer odaya gideceksen babamın ilaçlarını getirsene. Annen unuttu da.{\b0} 275 00:32:59,360 --> 00:33:03,400 {\b1}- Babacığım, içecek misin ilaçlarını. - İçeceğiz mecbur.{\b0} 276 00:33:03,440 --> 00:33:05,720 {\b1}İyi tamam, gideyim de getireyim.{\b0} 277 00:33:11,880 --> 00:33:14,760 {\i1}( fısıltıyla){\i0} Ertan, Ertan, gelsene. 278 00:33:20,800 --> 00:33:25,080 {\b1}Ne oldu, gidiyor muyuz Avustralya'ya? Konuştun mu Zuhal'le?{\b0} 279 00:33:25,360 --> 00:33:28,360 {\b1}Aa, daha konuşamadım, fırsat bulamadım baba, konuşacağım.{\b0} 280 00:33:28,400 --> 00:33:34,240 {\b1}Oğlum ben sana ne dedim? Hemen bir an önce gidelim demedim mi? Allah! Allah!{\b0} 281 00:33:34,280 --> 00:33:37,040 {\b1}- Ne oluyor ya? - Elinin körü oluyor.{\b0} 282 00:33:39,240 --> 00:33:45,320 {\b1}Oğlum! Sen, niye konuşamıyorsun karınla? Niye bir şey söyleyemiyorsun?{\b0} 283 00:33:45,360 --> 00:33:48,720 {\b1}Ya, tamam söyleyeceğim, konuşacağım tamam.{\b0} 284 00:33:48,880 --> 00:33:51,040 {\b1}Tamam söyleyeceğim, konuşacağım, yapacağım, edeceğim...{\b0} 285 00:33:51,040 --> 00:33:56,000 {\b1}...hayatın böyle geçti senin ya. Hayatın böyle. Ben anlayamadım seni, gerçekten anlayamadım.{\b0} 286 00:33:56,800 --> 00:34:00,320 {\b1}Hiç anlayamadım. Sen avare avare dolaşıyorsun ortalıkta...{\b0} 287 00:34:00,600 --> 00:34:03,800 {\b1}...ne yaptığın belli değil, var mısın, yok musun belli değil.{\b0} 288 00:34:04,640 --> 00:34:08,080 {\b1}Sen bir anlatsana bana, senin bu hayatta amacın ne?{\b0} 289 00:34:09,200 --> 00:34:14,360 {\b1}- Ne işe yararsın sen? - Ben mi?{\b0} 290 00:34:15,560 --> 00:34:19,640 {\b1}Beyoğlu ailesinin hikayesinde figürasyonluk yaparım ben.{\b0} 291 00:34:25,680 --> 00:34:27,880 {\b1}Ben çıkıp bir hava alayım.{\b0} 292 00:34:44,600 --> 00:34:47,680 {\i1}( Gülme ){\i0} 293 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 {\b1} Efendim canım, bir şey mi söyleyeceksin?{\b0} 294 00:35:12,080 --> 00:35:15,480 {\b1}- Deva'yı bir daha üzme diyecektim. - Ne?{\b0} 295 00:35:15,960 --> 00:35:20,920 {\b1}Şu an her ne yapıyorsan, Deva'yı üzecek bir şey olmasın.{\b0} 296 00:35:21,880 --> 00:35:26,680 {\b1}- Hani dedin ya, zamanında benimle çok uğraştı diye. - Evet.{\b0} 297 00:35:29,080 --> 00:35:31,160 {\b1}Bir de bununla uğraşmasın.{\b0} 298 00:35:37,360 --> 00:35:41,480 {\b1}Aah! Hadsize bak.{\b0} 299 00:35:52,320 --> 00:35:55,000 {\i1}( Eğlenceli sesler ){\i0} 300 00:36:00,240 --> 00:36:02,920 {\i1}(Coşku- tezahürat ){\i0} 301 00:36:27,560 --> 00:36:30,360 {\i1}(Coşku- tezahürat altta devam ){\i0} 302 00:36:42,240 --> 00:36:46,320 {\b1}- Belli mi kimi alacağımız? - Yok, artık hangisi denk düşerse.{\b0} 303 00:36:51,000 --> 00:36:52,640 {\i1}( Gülme ){\i0} 304 00:36:53,960 --> 00:36:56,400 {\i1}( Anlaşılmayan konuşmalar ){\i0} 305 00:37:31,600 --> 00:37:38,120 {\i1}( Anlaşılmayan konuşmalar ){\i0} 306 00:37:52,320 --> 00:38:04,080 {\b1}Deva! Aah! Bırak, bırak beni, bırak. aahh, aah, bırak bırak, bıraksana, bırak beni.{\b0} 307 00:38:19,120 --> 00:38:25,360 {\i1}İnsan bazen kendini o kadar yalnız hissediyor ki, ya da o kadar çaresiz...{\i0} 308 00:38:27,280 --> 00:38:32,320 {\i1}...tamam diyor, anladım. Bu dünya bana karşı kurulmuş bir tuzak...{\i0} 309 00:38:32,560 --> 00:38:37,160 {\i1}...hatta bir mayın. Doğduğum gün üstüne basmışım.{\i0} 310 00:38:37,640 --> 00:38:42,280 {\i1}Şimdi çeksem ayağımı, o koca dünya havaya uçacak.{\i0} 311 00:38:42,680 --> 00:38:48,560 {\i1}Onun için de durduğu yerde donuyor insan. Nefes almaya bile korkuyor.{\i0} 312 00:38:48,880 --> 00:38:54,920 {\i1}Geriye de işte, yalnızlık kalıyor. Bir de düşman.{\i0}30440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.