Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,511 --> 00:00:14,014
SAMEDI, DIMANCHE ET VENDREDI
2
00:00:17,518 --> 00:00:20,521
Samedi
3
00:00:43,627 --> 00:00:44,294
Je suis ici!
4
00:00:45,629 --> 00:00:47,714
Il était temps!
Retard 38 ''!
5
00:00:48,632 --> 00:00:50,717
Je suis désolé, ma douceur, horloge ...
6
00:01:05,732 --> 00:01:07,943
Votre cravate est le désordre.
7
00:01:09,736 --> 00:01:11,572
Fais attention! C'est l'intersection!
8
00:01:12,739 --> 00:01:14,700
Un bouton!
9
00:01:15,742 --> 00:01:18,120
Ma, qu'est-ce que tu fais? ma
couper la vue.
10
00:01:19,746 --> 00:01:21,707
Aucun jour ne serait xaposteileis ...
11
00:01:21,748 --> 00:01:24,585
... à la morgue ...
avec ces boutons!
12
00:01:29,756 --> 00:01:32,676
Ne fumez pas le matin -
matin, il fait du mal.
13
00:01:33,760 --> 00:01:35,804
- Surprise!
- Et un autre médicament?
14
00:01:36,763 --> 00:01:38,098
Vrai miracle!
15
00:01:45,856 --> 00:01:47,900
Où as-tu eu ce miracle, ma chérie?
16
00:01:48,859 --> 00:01:50,652
Ce ne sont que des sédatifs.
17
00:01:51,862 --> 00:01:52,613
Prenez flash!
18
00:01:58,869 --> 00:02:01,830
Deux jours en mer
deviens un autre homme!
19
00:02:01,872 --> 00:02:03,832
Position fermée en
"Delfino di Rapallo"!
20
00:02:03,874 --> 00:02:05,083
Ils ont téléphoné ...
21
00:02:05,876 --> 00:02:08,837
Je leur ai dit que nous
là vers 2h10.
22
00:02:08,879 --> 00:02:11,840
Autrement dit, dans 2-3 ont
nous sommes à Rapallo.
23
00:02:11,882 --> 00:02:13,842
Mais je serai à 2:10
nous sommes à l'hôtel, d'accord?
24
00:02:13,884 --> 00:02:15,844
- Nous le ferons;
- Oui, il suffit de courir un peu.
25
00:02:15,886 --> 00:02:17,763
- Je ne pense pas.
- Que voulez-vous dire;
26
00:02:18,013 --> 00:02:21,016
Vous n'y arriverez pas.
Avec tant de lumières!
27
00:02:21,099 --> 00:02:24,061
- Le vert est.
- S'allume en jaune! Arrêtez!
28
00:02:28,065 --> 00:02:30,984
- Vous voyez? Jaune.
- Bien sûr, maintenant allumé le jaune!
29
00:02:33,987 --> 00:02:36,114
Pourquoi avez-vous arrêté; Le vert était!
30
00:02:36,990 --> 00:02:39,451
Désolé, tu as raison,
monsieur, était vert.
31
00:02:39,993 --> 00:02:42,579
Mais ma fiancée
voit à l'envers.
32
00:02:44,998 --> 00:02:45,958
Que veux tu me dire;
33
00:02:45,999 --> 00:02:48,836
Il dit que tu as
tort et nous avions raison!
34
00:02:49,002 --> 00:02:50,212
- Alors c'est comme ça;
- Oui.
35
00:02:53,006 --> 00:02:54,633
Arrêtez les explications ...
36
00:02:57,010 --> 00:02:58,762
Dites-moi ce qui n'allait pas?
37
00:02:59,012 --> 00:03:01,974
Tu as battu par derrière, donc
vous payez les dégâts!
38
00:03:02,015 --> 00:03:04,518
Cela coûte plus de 100
mille lires!
39
00:03:04,601 --> 00:03:07,020
- Moins...
- Donnez-nous un chèque.
40
00:03:08,063 --> 00:03:09,773
Prenez votre première dose.
41
00:03:11,108 --> 00:03:13,110
Ma tête allait éclater.
42
00:03:14,111 --> 00:03:17,114
Il veut dire que l'esprit
vous êtes dans ...
43
00:03:17,114 --> 00:03:19,908
- Non, je ne le pensais pas.
- Trop tard...
44
00:03:28,417 --> 00:03:30,544
Je vais te tuer, Stinker.
45
00:03:32,129 --> 00:03:34,631
Ne vaut pas la peine de discuter
avec un tel ...
46
00:03:42,639 --> 00:03:44,391
Souhaitez-vous poursuivre!
47
00:03:44,433 --> 00:03:47,019
Et je viendrai témoigner!
48
00:03:47,102 --> 00:03:48,604
Avec brûlé comme mon interprète!
49
00:03:50,230 --> 00:03:52,441
- Que s'est-il passé?
- Le tiens moi!
50
00:03:55,235 --> 00:03:57,237
Qu'est-ce qui ne va pas, tu l'as fait sur toi
et salir votre pantalon?
51
00:03:57,446 --> 00:03:59,448
Vous avez entendu ce qu'il a dit ...
Montre le!
52
00:04:00,240 --> 00:04:03,493
Je ne porte pas de slip, encrassé le
mon pantalon! Que montrer?
53
00:04:04,494 --> 00:04:08,999
ÉLECTRONIQUE Japonaise ZAIKOTO
DELEGATION ITALIE
54
00:04:27,559 --> 00:04:28,519
Qu'est-ce que Carla?
55
00:04:28,560 --> 00:04:31,522
Se référer au japonais
mécanique, Tokimoto.
56
00:04:32,564 --> 00:04:35,484
Il allait à
viennent de Tokyo.
57
00:04:35,567 --> 00:04:38,237
Nous avons été informés que
Ils nous rendront visite.
58
00:04:38,654 --> 00:04:40,239
Bon sang ...
Bien;
59
00:04:40,656 --> 00:04:43,659
- Vient l'après-midi ...
- Quel est le problème?
60
00:04:43,659 --> 00:04:46,662
Préparation de la suite et
alerté les relations publiques.
61
00:04:46,662 --> 00:04:48,247
Il manque deux responsables ...
62
00:04:52,668 --> 00:04:55,629
- Ensuite, le Martinez ...
- Il ne connaît pas la langue!
63
00:04:55,671 --> 00:04:58,632
- Le seul bien toi!
- Moi? Je ne parle pas étranger!
64
00:04:58,674 --> 00:05:01,134
- Alors qui envoyer?
- Je ne sais pas.
65
00:05:02,678 --> 00:05:05,931
Je ne perdrai pas le sabbat
J'ai fait le guide touristique!
66
00:05:06,682 --> 00:05:09,101
Ma première fois que j'entends
Ce nom!
67
00:05:09,685 --> 00:05:12,062
Devraient penser
quelqu'un d'autre!
68
00:05:13,689 --> 00:05:16,942
Parler japonais et
sois libre ...
69
00:05:17,693 --> 00:05:20,863
Quelqu'un qui s'en soucie
pour la compagnie.
70
00:05:22,781 --> 00:05:24,616
Voyons ce que nous trouvons ...
71
00:05:30,789 --> 00:05:32,791
Je ... je l'ai trouvé!
Le Lamproka!
72
00:05:32,791 --> 00:05:34,626
Mieux vaut expliquer.
73
00:05:36,795 --> 00:05:39,381
- Non non!
- Seulement le week-end.
74
00:05:39,798 --> 00:05:42,759
Quand j'ai planifié
quelque chose que je serais!
75
00:05:42,801 --> 00:05:45,762
- J'irai seul!
- Ne m'en veux pas!
76
00:05:45,804 --> 00:05:48,098
Mais tu peux
pour le dire maintenant!
77
00:05:48,807 --> 00:05:50,559
Le voilà ...
Aller!
78
00:05:50,809 --> 00:05:53,187
Qu'est-ce que tu as assis?
Allez lui dire ...
79
00:05:59,776 --> 00:06:02,905
Désolé je ne peux pas
rencontre japonais!
80
00:06:02,905 --> 00:06:05,490
Ie la société à
ne pas compter?
81
00:06:05,908 --> 00:06:08,911
Si vous obtenez notre permission,
vous perdrez votre place!
82
00:06:08,911 --> 00:06:12,039
En plus d'être le seul
parler japonais!
83
00:06:12,915 --> 00:06:14,625
Dépêchez-vous, venez dans 1 heure!
84
00:06:15,918 --> 00:06:17,878
Prend le
connais la ville!
85
00:06:17,920 --> 00:06:20,506
D'accord, monsieur, va
en prendre soin ...
86
00:06:20,923 --> 00:06:22,299
Bon week-end.
87
00:06:24,927 --> 00:06:26,553
La main!
88
00:06:27,930 --> 00:06:30,015
Non non...
Ma main, ouvre la porte.
89
00:06:30,933 --> 00:06:33,936
Ne fais pas le
même chose avec notre inconnu.
90
00:06:41,902 --> 00:06:45,197
Attendez! Chérie, ne me quitte pas!
Le comprendre!
91
00:06:55,040 --> 00:06:56,542
Dans la gare, s'il vous plaît.
92
00:07:07,094 --> 00:07:09,930
L'avion est venu,
où il sera vu.
93
00:07:14,101 --> 00:07:15,060
Il le fera «oui.
94
00:07:16,103 --> 00:07:16,854
Tokimoto ...
95
00:07:34,204 --> 00:07:35,831
- Zaikoto ...
- Zaikoto?
96
00:07:46,216 --> 00:07:47,843
Envie d'en acheter un?
97
00:07:48,218 --> 00:07:50,929
- Va te faire foutre.
- Toi et ta sœur!
98
00:07:56,226 --> 00:07:57,519
Où étiez-vous; Tu es en retard.
99
00:08:00,230 --> 00:08:02,191
Avez-vous vu quelqu'un de japonais?
100
00:08:02,232 --> 00:08:04,401
Première fois que je viens.
Bel endroit!
101
00:08:05,194 --> 00:08:08,822
Je vais te montrer ce que tu fais
parce que c'est original!
102
00:08:09,323 --> 00:08:12,659
Pour ouvrir, bat
juste vos mains. Alors!
103
00:08:14,328 --> 00:08:16,872
La même marque et
fermer ...
104
00:08:17,331 --> 00:08:19,374
Il y a un lit d'appoint.
105
00:08:22,336 --> 00:08:24,713
Pour l'ouvrir,
soufflez simplement!
106
00:08:27,341 --> 00:08:29,384
De même à accrocher!
107
00:08:30,344 --> 00:08:32,304
Très utile, surtout la nuit!
108
00:08:32,346 --> 00:08:35,265
Les fenêtres ne s'ouvrent pas,
Il dispose de la climatisation.
109
00:08:38,352 --> 00:08:41,730
- Chérie, je ne savais pas ...
- J'ouvre l'air ...
110
00:08:43,357 --> 00:08:45,651
Ça marche! volonté
Je ferme, non?
111
00:08:47,319 --> 00:08:47,361
Génial, juste
se souvenir.
112
00:08:47,319 --> 00:08:51,156
- J'oubliais les lumières ...
- Quoi, vous entendez quelque chose?
113
00:08:53,450 --> 00:08:56,328
Pour ouvrir le
les lumières font ça, regardez!
114
00:09:01,458 --> 00:09:03,502
Alors à l'éteindre!
115
00:09:06,463 --> 00:09:09,258
Si tu ne te souviens de rien
lis les instructions.
116
00:09:11,468 --> 00:09:13,720
- Bon week-end.
- Également.
117
00:09:14,471 --> 00:09:18,600
Avec tout ce que tu ne m'as pas dit
J'ai demandé Tokimoto ...
118
00:09:20,477 --> 00:09:22,855
Je n'ai vu personne.
S'amuser.
119
00:09:26,483 --> 00:09:29,778
J'appellerai le doux
J'irais avec elle.
120
00:09:31,572 --> 00:09:34,324
Antenne du téléphone ...
Je ne comprends pas!
121
00:09:36,577 --> 00:09:39,872
Je dis un tas de conneries.
Mais personne n'écoute!
122
00:09:45,586 --> 00:09:48,088
Il ne semble pas
ordre de travailler.
123
00:09:48,589 --> 00:09:51,300
Ah bien! Ce qu'il pensait,
dans sa main était!
124
00:09:53,594 --> 00:09:54,094
Parfait!
125
00:09:59,600 --> 00:10:01,560
- Bonjour, Miss Clelia.
- Salut, Goustano.
126
00:10:01,602 --> 00:10:02,352
Ça va;
127
00:10:02,603 --> 00:10:05,439
Pas si, avec toi
Mais je me sens à l'aise!
128
00:10:06,607 --> 00:10:07,357
Halètement!
129
00:10:08,609 --> 00:10:11,486
Missy Benelli,
appel téléphonique longue distance.
130
00:10:12,696 --> 00:10:15,240
Pour moi; Sera
mon fiancé.
131
00:10:20,704 --> 00:10:22,706
- Allez-y, Miss Clelia.
- Merci.
132
00:10:22,706 --> 00:10:24,333
De face;
133
00:10:25,709 --> 00:10:26,710
Oui je vais bien!
134
00:10:26,710 --> 00:10:27,211
venu?
135
00:10:27,711 --> 00:10:30,714
Ce n'était pas à l'aéroport,
pour cet appel.
136
00:10:31,715 --> 00:10:34,760
- Alors venez ici.
- Que vais-je faire dans deux heures!
137
00:10:35,719 --> 00:10:38,680
Acheter et crème solaire
l'huile, car elle brûlera.
138
00:10:38,722 --> 00:10:42,184
Je vais apporter un tube
brillantine et vaseline ...
139
00:10:44,728 --> 00:10:45,687
Vous êtes génial!
140
00:10:45,729 --> 00:10:48,690
Attendez un moment
J'ouvre la porte.
141
00:10:48,732 --> 00:10:49,316
J'attends.
142
00:10:58,825 --> 00:11:02,162
La femme m'a dit que ce serait
trouver quelqu'un Lampriken.
143
00:11:04,831 --> 00:11:06,124
Vous ne parlez pas anglais;
144
00:11:07,835 --> 00:11:09,795
Oui, mais tu as dit
mauvais nom ...
145
00:11:09,837 --> 00:11:12,214
Je m'appelle Lamproka,
pas Lampriken ...
146
00:11:13,841 --> 00:11:16,343
Désolé je suis
ingénieur Tokimoto.
147
00:11:18,846 --> 00:11:22,766
- L'architecte du Zaikoto?
- Oui, l'architecte ...
148
00:11:25,853 --> 00:11:27,062
Mais tu es une femme!
149
00:11:27,855 --> 00:11:29,731
Il y a des femmes comme toi?
150
00:11:30,858 --> 00:11:33,235
Au contraire! je suis
très heureux!
151
00:11:33,861 --> 00:11:35,904
Désolé, j'ai fait
et j'ai attendu ...
152
00:11:35,904 --> 00:11:38,949
Ne vous attendez pas à un tel
beau designer!
153
00:11:42,953 --> 00:11:45,289
Je suis honoré d'être
votre visite guidée aussi!
154
00:11:45,956 --> 00:11:48,000
Dieu aide les amoureux ici!
155
00:11:50,961 --> 00:11:53,338
Avec un baiser s'ouvre
La climatisation!
156
00:11:53,964 --> 00:11:58,302
Je suis désolé, je suis allé à l'aéroport, pas
Je savais que tu es japonais ...
157
00:11:58,969 --> 00:12:00,929
Désolé, je comprends
cette colère ...
158
00:12:00,971 --> 00:12:03,765
J'étais dans une heure
Coutumes à ce sujet ici.
159
00:12:04,975 --> 00:12:05,934
Chérie, écoute;
160
00:12:05,976 --> 00:12:07,603
Ce qui compte, c'est que vous soyez venu!
161
00:12:07,978 --> 00:12:10,814
C'est l'appartement
pour les étrangers!
162
00:12:13,984 --> 00:12:15,444
Vous devez partir maintenant?
163
00:12:17,029 --> 00:12:20,073
Non! Je suis en relations publiques!
A ta disposition!
164
00:12:20,073 --> 00:12:22,075
C'est samedi, et
Je suis sûr...
165
00:12:22,075 --> 00:12:24,077
- Et alors;
- Vous n'avez pas de bébés?
166
00:12:24,077 --> 00:12:25,329
- Non!
- Femme?
167
00:12:27,080 --> 00:12:30,083
Ni femme ni bébés,
Je ne suis pas marié ...
168
00:12:30,083 --> 00:12:31,585
Gratuit, tu comprends?
169
00:12:33,086 --> 00:12:35,047
Chérie, où en
Être diable;
170
00:12:35,088 --> 00:12:37,591
Désolé, j'ai oublié
téléphone ouvert!
171
00:12:38,091 --> 00:12:41,136
Pardonné, je suis
grave, je n'entends rien!
172
00:12:42,095 --> 00:12:44,056
Toujours en attente sur le combiné!
173
00:12:44,097 --> 00:12:45,265
Vous êtes toujours là;
174
00:12:48,101 --> 00:12:48,894
C'est ça...
175
00:12:49,102 --> 00:12:52,231
Avec un voyage fatiguant,
Je veux prendre une douche.
176
00:12:53,106 --> 00:12:55,067
Mais bien sûr. Je ne l'ai pas
réutilisation ...
177
00:12:55,108 --> 00:12:56,443
... Mais il y a.
178
00:12:57,110 --> 00:13:00,072
Est le lit,
douche, toilettes ...
179
00:13:00,197 --> 00:13:01,323
Merci!
180
00:13:20,217 --> 00:13:21,385
Désolé...
181
00:13:33,230 --> 00:13:36,400
Médicaments! Oriental
Médicaments! Japonais!
182
00:13:37,234 --> 00:13:39,695
Poudre spéciale,
râpé pour "pincer".
183
00:13:41,280 --> 00:13:42,906
Est ou cocaïne, ou LSD!
184
00:13:44,324 --> 00:13:46,785
De face; Oui toi
le Lamproka parle.
185
00:13:47,327 --> 00:13:49,329
Honey, pourquoi ont fermé;
186
00:13:49,329 --> 00:13:51,164
Coupez la ligne téléphonique!
187
00:13:51,331 --> 00:13:53,333
Eh bien, j'ai entendu un
femme qui parle!
188
00:13:53,625 --> 00:13:57,296
Oh oui! Voici ... je veux dire
que les lignes sont enchevêtrées.
189
00:13:58,338 --> 00:14:02,092
- Vous serez ici dans deux heures;
- Je ne peux pas du tout venir!
190
00:14:02,342 --> 00:14:05,304
- Parce que c'est le japonais ...
- Cela ne viendra pas;
191
00:14:05,345 --> 00:14:07,848
Il ne parle que japonais,
Que faire;
192
00:14:08,348 --> 00:14:11,059
Dépend de toi...
Ne t'en fais pas...
193
00:14:11,351 --> 00:14:13,770
Tu ferais mieux de dépenser
ici, mon seul ...
194
00:14:14,354 --> 00:14:16,523
Il y a un tas de jeunes hommes!
195
00:14:17,357 --> 00:14:19,318
Un argent déjà assiégé!
196
00:14:24,489 --> 00:14:28,493
Mieux pour moi ... Bien
amusant, chérie, je pars ...
197
00:14:28,493 --> 00:14:30,662
Dites-moi, comment sont les Japonais;
198
00:14:31,496 --> 00:14:33,665
Comme d'habitude, avec des yeux en amande.
199
00:14:35,501 --> 00:14:36,877
Vous voulez que je vienne là-bas;
200
00:14:37,503 --> 00:14:40,464
Non non! Je veux te dire
que je devrais y aller.
201
00:14:40,506 --> 00:14:42,466
vous ne gardez pas la méchanceté, hon.
202
00:14:42,508 --> 00:14:43,175
bisous ...
203
00:14:44,510 --> 00:14:45,719
Je suis désolé je ne peux pas!
204
00:14:47,513 --> 00:14:50,098
- Quand devrait une reprise;
- Dans un mois!
205
00:14:50,516 --> 00:14:53,018
Mieux vaut choisir
moi, ma douce.
206
00:14:57,523 --> 00:14:59,691
Mieux vaut aller sur la lune!
207
00:15:04,613 --> 00:15:05,239
Mais comment;
208
00:15:15,624 --> 00:15:18,335
Si roufaga peu de
cette chose même!
209
00:15:20,629 --> 00:15:23,507
C'est très joli, avec
la cocaïne renforce!
210
00:15:31,640 --> 00:15:32,307
Quoi de neuf;
211
00:15:32,641 --> 00:15:35,686
Vous mangez le défunt, le
misérable mon oncle!
212
00:15:36,645 --> 00:15:39,606
Il a mangé les cendres de
Mon soufre incinéré.
213
00:15:39,648 --> 00:15:42,067
Qui a mangé le
cendres mortes?
214
00:15:42,651 --> 00:15:46,029
Dieu, je suis tombé malade, j'ai pensé
c'était un stimulant.
215
00:15:47,739 --> 00:15:49,575
Mon père était ici.
216
00:15:50,742 --> 00:15:53,203
Alors je parle un peu
Votre langue.
217
00:15:55,747 --> 00:15:58,292
Son oncle était le frère
de mon père.
218
00:15:58,750 --> 00:16:00,711
Il a vécu avec nous dans notre maison.
219
00:16:00,752 --> 00:16:03,755
C'était un grand oncle,
Vous savez ce que Pikelton?
220
00:16:04,756 --> 00:16:07,593
Vous voulez dire Nat Pikelton,
à la télé;
221
00:16:09,761 --> 00:16:12,723
Non, le papillon, le
Geisha mon oncle.
222
00:16:12,764 --> 00:16:15,893
Il s'est marié et a des enfants.
Mon cousin.
223
00:16:19,771 --> 00:16:23,233
Avant de mourir, il m'a dit le
dernier souhait.
224
00:16:23,775 --> 00:16:25,819
Pour apporter les cendres
dans son pays ...
225
00:16:25,819 --> 00:16:28,989
... et verser
une rivière propre.
226
00:16:32,868 --> 00:16:34,119
C'est pourquoi je suis venu ici à Milan.
227
00:16:34,870 --> 00:16:38,332
Cette histoire par Ash
C'est très romantique.
228
00:16:38,874 --> 00:16:41,752
Je suis malade, je
l'ulcère duodénal.
229
00:16:44,880 --> 00:16:47,341
Vraiment, de quoi
votre oncle est mort?
230
00:16:47,883 --> 00:16:49,843
- De OTSI-Matsu.
- C'est collant?
231
00:16:49,885 --> 00:16:51,929
- Oui.
- Alors prends-les tous.
232
00:16:52,888 --> 00:16:55,599
Pas de pilules ou
drogues, poison.
233
00:16:55,891 --> 00:16:58,519
Je double l'ulcère et
hypertrophie du foie.
234
00:16:58,894 --> 00:17:01,855
Nous à l'Est
nous avons des drogues en eux.
235
00:17:04,900 --> 00:17:06,485
Montre-moi ... montre-moi!
236
00:17:07,945 --> 00:17:10,739
Tu es très bon!
Comme une statue de Bouddha!
237
00:17:10,989 --> 00:17:13,784
sont de la famille
nous, mais la plage.
238
00:17:25,003 --> 00:17:27,464
Avec acupuncture
Vous deviendrez Perdika.
239
00:17:31,009 --> 00:17:32,970
C'était le bon moment ...
240
00:17:38,016 --> 00:17:40,394
- Etes-vous souffrant;
- Non, je sens les aiguilles.
241
00:17:45,023 --> 00:17:47,776
Celui-ci est pour
stimulation érotique.
242
00:17:49,069 --> 00:17:50,821
Maintenant, je me sens comme un rhinocéros.
243
00:17:53,115 --> 00:17:55,450
Ce qui compte, c'est quoi
vous vous sentez en vous.
244
00:17:56,118 --> 00:17:58,120
Très agréable! Très excité!
245
00:17:59,121 --> 00:18:01,456
Mon Dieu, qu'est-ce que c'est
ce que je vois?
246
00:18:02,124 --> 00:18:05,085
Allez-y maintenant
Vous ne verrez rien.
247
00:18:05,127 --> 00:18:07,504
Il n'y a pas de violence,
mettre autant de personnes veulent.
248
00:18:19,141 --> 00:18:20,642
Vous ressentez des piqures?
249
00:18:22,144 --> 00:18:23,687
Des morsures? Du tout!
250
00:18:28,150 --> 00:18:29,234
Ils sont bons!
251
00:18:30,152 --> 00:18:33,197
SI seulement je pouvais...
J'aime le poulet!
252
00:18:34,239 --> 00:18:35,157
Tu vois bien?
253
00:18:36,241 --> 00:18:39,453
Oui parfait! Mon corps
C'est en extase!
254
00:18:40,245 --> 00:18:43,165
Avez-vous vu ce que je vous ai dit ...
À la chinoise ...
255
00:18:43,248 --> 00:18:46,335
Maintenant, je vais y aller.
Vous vous asseyez et vous vous calmez.
256
00:18:47,252 --> 00:18:48,629
Très bouleversé!
257
00:19:12,277 --> 00:19:14,696
- Que fait-il;
- Enterrer son oncle.
258
00:19:15,364 --> 00:19:16,823
Où est le cercueil?
259
00:19:17,366 --> 00:19:20,035
Il n'y a pas. seulement
cendre dans le récipient.
260
00:19:22,371 --> 00:19:23,413
Pauvre oncle ...
261
00:20:02,494 --> 00:20:04,204
- Merci.
- S'il vous plaît.
262
00:20:04,496 --> 00:20:06,665
Et tu as pleuré mon oncle!
263
00:20:07,499 --> 00:20:09,418
Oui, j'ai pleuré pour les misérables.
264
00:20:11,503 --> 00:20:14,381
Missy Benelli,
Encore une fois, vous appelez.
265
00:20:14,506 --> 00:20:17,968
- Ne tardez pas beaucoup.
- Non ne t'inquiète pas.
266
00:20:18,510 --> 00:20:21,471
Vous êtes vous, chérie? LA
mec essaye toujours ...
267
00:20:21,513 --> 00:20:24,474
Laissez les blagues et je travaille ...
Je ne peux rien faire!
268
00:20:24,516 --> 00:20:27,769
Moi non plus! Doit
voir qui flirter!
269
00:20:28,520 --> 00:20:31,648
Comme si elle était sa jumelle
frère Travolta!
270
00:20:32,524 --> 00:20:33,734
San Angel est!
271
00:20:34,526 --> 00:20:37,779
- Eh bien, je vais reprendre après.
- Nicola ... regarda ...
272
00:20:41,617 --> 00:20:43,327
Aimez-vous ma robe?
273
00:20:45,621 --> 00:20:48,498
Un instant ... je le ferai
reprendre, bonjour ...
274
00:21:05,057 --> 00:21:07,017
Le bâtard!
Les deux visages!
275
00:21:07,726 --> 00:21:08,227
Qu'est-ce que j'ai fait;
276
00:21:08,560 --> 00:21:11,522
Pas toi, ça
Mon fiancé, le menteur.
277
00:21:13,482 --> 00:21:15,692
Il voulait se retirer du milieu.
278
00:21:16,276 --> 00:21:19,571
Dis-moi un mot, et je
Je vais le faire fondre!
279
00:21:22,074 --> 00:21:25,494
Vous voyez? sont frères
Ils nous aideront.
280
00:21:26,286 --> 00:21:28,580
Génial! Pleurera amèrement.
Vous le regretterez, partez!
281
00:21:29,206 --> 00:21:31,458
Ici, les fleurs sont pour vous.
282
00:21:31,917 --> 00:21:33,335
Pour moi; Merci.
283
00:21:33,919 --> 00:21:36,630
Demain je partirai non
Je veux oublier.
284
00:21:36,922 --> 00:21:39,633
Je suis désolé que vous partez ...
Je me souviendrai de toi...
285
00:21:40,425 --> 00:21:41,301
chrysanthèmes?
286
00:21:42,427 --> 00:21:44,388
Vous n'aimez pas les chrysanthèmes?
287
00:21:44,429 --> 00:21:48,141
Vous portez la malchance ...
utiliser lors des funérailles.
288
00:21:52,437 --> 00:21:55,065
- Laisser?
- Oui allons-y.
289
00:22:02,573 --> 00:22:03,991
Ce qui vous est arrivé;
290
00:22:05,576 --> 00:22:09,246
Accompagnez un japonais.
Qu'est-ce que tu en as à faire;
291
00:22:24,678 --> 00:22:27,681
Faites votre nid
oiseaux, arbres.
292
00:22:28,682 --> 00:22:30,225
S'envoler.
293
00:22:33,979 --> 00:22:36,690
Ce chien qui
a-t-il blâmé.
294
00:22:36,982 --> 00:22:40,903
- Et que les lunettes!
- Beau geste!
295
00:22:43,780 --> 00:22:46,783
Une bonne idée était votre ami ...
296
00:22:46,825 --> 00:22:50,287
... pour faire les parcs de Milan
de nouvelles colonies avec des oiseaux ...
297
00:22:51,788 --> 00:22:53,749
- C'était poétique!
- Alors ceci est!
298
00:22:53,790 --> 00:22:56,335
- Mes félicitations!
- Merci ...
299
00:22:56,502 --> 00:22:59,129
Désolé ... porte chance ...
300
00:22:59,296 --> 00:23:03,509
Eh bien, 75 canaris, 27 pics,
12 perroquets ...
301
00:23:03,550 --> 00:23:08,764
Deux pigeons, faites nos 753.000
Lire plus taxes ...
302
00:23:09,515 --> 00:23:10,682
Tongues!
303
00:23:18,690 --> 00:23:22,069
C'est un traditionnel
boutique Milan ...
304
00:23:22,569 --> 00:23:24,988
- Atteignez, regardez!
- Super merci!
305
00:23:25,072 --> 00:23:26,740
- Bon appétit!
- Je vous remercie!
306
00:23:26,990 --> 00:23:29,993
Attends pour essayer,
"Oreilles" est.
307
00:23:30,577 --> 00:23:32,287
- Quel est;
- "Oreilles".
308
00:23:32,579 --> 00:23:34,581
- Êtes-vous cannibales?
- Non, disent-ils.
309
00:23:34,581 --> 00:23:37,459
C'est une boulette
des Pouilles.
310
00:23:38,585 --> 00:23:41,380
Ils utilisent les oreilles
de blé ...
311
00:23:41,588 --> 00:23:43,549
... Melanger avec
"Château La Fontaine"!
312
00:23:43,590 --> 00:23:45,509
- Quoi?
- L'eau du robinet!
313
00:23:50,597 --> 00:23:53,058
Je pense ...
Comment dire ...
314
00:23:53,600 --> 00:23:55,102
Aimez-vous les rêves?
315
00:23:56,603 --> 00:24:00,065
Moi j'aime, je rêve
Je suis riche.
316
00:24:00,607 --> 00:24:02,484
Je suis un scientifique.
317
00:24:04,653 --> 00:24:07,030
Maintenant mon petit
le rêve c'est ...
318
00:24:09,700 --> 00:24:11,910
Pour ouvrir un restaurant comme celui-ci!
319
00:24:12,202 --> 00:24:14,204
"Oreilles" pour tout le monde!
320
00:24:15,706 --> 00:24:18,417
Ce que nous sommes venus faire
dans ce tekke?
321
00:24:18,709 --> 00:24:21,211
Ne fais pas attention
nationalités!
322
00:24:21,712 --> 00:24:23,422
Vous êtes très gentil homme!
323
00:24:26,717 --> 00:24:29,678
Vous le voyez M.
à cette table?
324
00:24:29,720 --> 00:24:31,471
- Allez l'amener ici.
- Immédiatement, monsieur!
325
00:24:31,722 --> 00:24:34,683
- C'est votre collègue?
- Pas besoin de décoller.
326
00:24:34,725 --> 00:24:38,437
- D'accord, je serai au bar.
- Oui, va au bar.
327
00:24:45,777 --> 00:24:46,945
Bonjour Monsieur!
328
00:24:48,822 --> 00:24:52,826
Si je ne me trompe pas, vous avez un
rendez-vous ce week-end?
329
00:24:52,826 --> 00:24:56,580
Au lieu de prendre soin de l'étranger,
Vous êtes venu ici avec une femme!
330
00:24:56,830 --> 00:24:59,416
- Laisse-moi expliquer ...
- Ce n'est pas nécessaire!
331
00:25:00,834 --> 00:25:02,794
- Où est l'étranger?
- Laisse moi te dire.
332
00:25:02,836 --> 00:25:05,797
La fille assise là
est ... ingénieur ...
333
00:25:05,839 --> 00:25:07,799
... Qui est venu du Japon.
334
00:25:09,843 --> 00:25:11,220
- Que là?
- Oui!
335
00:25:14,765 --> 00:25:16,767
Quelles belles jambes!
336
00:25:16,850 --> 00:25:19,686
- Alors, c'est l'ingénieur!
- Incroyable!
337
00:25:21,855 --> 00:25:23,690
Comment est le personnage?
338
00:25:24,858 --> 00:25:26,902
C'est merveilleux, incroyable.
339
00:25:32,950 --> 00:25:36,495
- Avez-vous fait des plans, non?
- Aucun problème!
340
00:25:36,954 --> 00:25:37,996
J'ai changé d'avis...
341
00:25:39,957 --> 00:25:41,959
Les Japonais s'en soucieraient maintenant
Je me suis trompé d'estimation ...
342
00:25:42,042 --> 00:25:45,295
Maintenant que tu as fait sortir
J'ai donné ceci ...
343
00:25:45,963 --> 00:25:48,924
- Est-ce que ça me dérange si à la sortie?
- Non, je n'avais aucune intention ...
344
00:25:48,966 --> 00:25:50,467
Pas fini avec ça!
345
00:25:50,968 --> 00:25:53,470
- Je vais vous donner un bébé ...
- Quel bébé?
346
00:25:54,471 --> 00:25:57,432
Que voulez-vous dire, "Quel bébé?" Ce
le bébé est un ange!
347
00:25:57,558 --> 00:26:00,269
Aime le ventre
et chauve!
348
00:26:01,061 --> 00:26:03,730
Je vous garantis aussi!
Qu'est-ce que tu penses;
349
00:26:04,481 --> 00:26:05,774
Pas intéressé.
350
00:26:05,983 --> 00:26:08,277
- Eh bien, pas vu!
- Je disais...
351
00:26:09,278 --> 00:26:11,280
- Bébé, viens ici un instant ...
- Agréable.
352
00:26:11,280 --> 00:26:14,575
bébé, M. Nicholas va
Il traîne ce soir.
353
00:26:15,284 --> 00:26:18,287
Je suis désolé, je ne vais pas avec des bébés,
J'aime la maturité.
354
00:26:18,287 --> 00:26:19,538
Je suis immature?
355
00:26:21,290 --> 00:26:22,040
Non non...
356
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
Le malentendu ...
357
00:26:24,293 --> 00:26:27,254
Ne t'inquiète pas, eh bien
figuré, allez vous perdre!
358
00:26:27,296 --> 00:26:30,257
Maintenant Lamproka, réjoui?
Resté sans buveur!
359
00:26:30,299 --> 00:26:31,925
Faux, je Tokimoto!
360
00:26:32,301 --> 00:26:35,262
- On s'arrange ...
- Je n'ai rien fait!
361
00:26:35,304 --> 00:26:38,265
Si tu insistes, je ferai
utiliser mon statut!
362
00:26:38,307 --> 00:26:41,268
La première fois que j'étais
une telle opportunité ...
363
00:26:41,310 --> 00:26:42,728
Croyez-moi très gentil.
364
00:26:44,313 --> 00:26:47,691
En plus, il part demain, alors
alors laissez-nous brièvement.
365
00:26:51,403 --> 00:26:53,906
- D'accord, tu m'as convaincu, je vais partir.
- Merci Monsieur.
366
00:26:53,989 --> 00:26:57,534
Ça doit être génial
fille charmée, non?
367
00:26:57,409 --> 00:26:59,411
Aller pour finir
Ton dîner.
368
00:26:59,411 --> 00:27:01,413
J'ai une bonne idée.
Allons-y.
369
00:27:02,414 --> 00:27:03,832
- Où;
- Dans le réfrigérateur.
370
00:27:04,416 --> 00:27:07,377
A tout, faisan,
saumon, caviar ... tout!
371
00:27:07,419 --> 00:27:10,380
Moi j'aime
les champignons sont bons!
372
00:27:10,422 --> 00:27:11,965
Eh bien, obtenez ce que vous voulez.
373
00:27:12,424 --> 00:27:14,176
- Où se trouve;
- Au coin.
374
00:27:16,845 --> 00:27:18,555
S'amuser...
375
00:27:24,978 --> 00:27:26,939
- Mlle Tokimoto?
- Oui.
376
00:27:26,980 --> 00:27:30,359
Je suis le gérant de
Annexe à Zaikoto.
377
00:27:31,026 --> 00:27:32,736
Ravi de vous rencontrer.
378
00:27:34,071 --> 00:27:36,031
- Es-tu anglais?
- Bien sûr que non, je suis italien.
379
00:27:37,074 --> 00:27:40,077
Je voulais te remercier
pour l'hospitalité.
380
00:27:40,077 --> 00:27:43,080
Parlez-vous italien; j'ai eu beaucoup de chance
que je t'ai trouvé ici ce soir.
381
00:27:44,081 --> 00:27:45,666
Je peux sortir?
382
00:27:47,084 --> 00:27:49,044
Là Nikola assis.
Assieds-toi là.
383
00:27:49,086 --> 00:27:52,840
Tu sais ... Nikola lui est arrivé
quelque chose et est parti soudainement.
384
00:27:53,090 --> 00:27:54,383
Pourquoi;
385
00:27:55,092 --> 00:27:57,469
Accompagne un réfrigérateur
à Lugano.
386
00:28:02,099 --> 00:28:04,059
Vous a supplié
donne ses salutations.
387
00:28:04,101 --> 00:28:05,978
T'es un ami Nikolas?
388
00:28:07,104 --> 00:28:09,398
Quelque chose de plus...
Nous sommes frères!
389
00:28:10,107 --> 00:28:13,110
Le tout est
super Nikola!
390
00:28:13,151 --> 00:28:15,404
Oui, c'est un grand homme!
391
00:28:15,612 --> 00:28:17,614
Mais il l'a laissé?
392
00:28:18,198 --> 00:28:20,200
Il y en avait autrement.
Bref, je suis venu.
393
00:28:20,284 --> 00:28:22,202
J'aimerais être
votre compagnon ce soir!
394
00:28:22,286 --> 00:28:25,205
Après notre retour à la maison
attendez Nicolas.
395
00:28:25,289 --> 00:28:27,207
- Vérité;
- Vous avez ma parole.
396
00:28:27,499 --> 00:28:31,003
J'ai fini, j'en ai assez
pas partir maintenant?
397
00:28:37,217 --> 00:28:39,261
Pourquoi ne pas simplement s'allonger ici?
398
00:28:42,222 --> 00:28:44,725
Vous vous asseyez ici
J'attends Nicholas.
399
00:28:45,225 --> 00:28:47,394
Oui, mais tardera à tourner.
400
00:28:48,228 --> 00:28:50,814
Sera certainement retardé
Plusieurs heures.
401
00:28:51,231 --> 00:28:54,318
Bref, si tu veux
amis, je suis ici.
402
00:28:55,277 --> 00:28:57,446
Will Nikola!
403
00:29:00,324 --> 00:29:01,825
De face;
404
00:29:02,993 --> 00:29:03,994
De face;
405
00:29:05,329 --> 00:29:06,580
S'il vous plaît;
406
00:29:10,334 --> 00:29:13,003
Il y a, répondit-il
cette salope.
407
00:29:19,343 --> 00:29:20,219
Ma dame!
408
00:29:22,346 --> 00:29:23,305
Que faites-vous;
409
00:29:23,347 --> 00:29:25,307
Vous voulez attraper une pneumonie?
410
00:29:27,351 --> 00:29:28,435
Vas-tu bien maintenant;
411
00:29:31,355 --> 00:29:33,023
Qu'est-ce que tu faisais là;
Qu'est-il arrivé;
412
00:29:34,358 --> 00:29:37,361
Allez, dis-moi, qui est
enfermé là-dedans?
413
00:29:37,402 --> 00:29:39,446
Ce Stinker va se noyer!
414
00:29:39,446 --> 00:29:42,741
Avec fermé là-bas
Je mange ma fille.
415
00:29:44,034 --> 00:29:46,370
Il a quitté le salaud
mourir là-bas!
416
00:29:46,453 --> 00:29:47,412
Kops 'le donc!
417
00:29:48,455 --> 00:29:50,582
- Puis-je?
- Pour moi;
418
00:29:52,459 --> 00:29:54,419
Célébrez avec un
toast à nous!
419
00:29:54,461 --> 00:29:57,256
Non, moi seulement avec
Nikola fera la fête.
420
00:29:57,464 --> 00:29:59,299
Nikola ne viendra pas ce soir!
421
00:30:00,467 --> 00:30:02,845
Vous ne pouvez pas
compter sur lui.
422
00:30:04,513 --> 00:30:07,683
Nikola est bon et
honnête, pas comme toi.
423
00:30:08,517 --> 00:30:10,811
Moi, c'est pas
J'espère?
424
00:30:11,520 --> 00:30:13,272
Je vis seul, ma chère.
425
00:30:14,523 --> 00:30:17,192
Toi, vieil homme, tu le feras
seulement pour sauter.
426
00:30:18,068 --> 00:30:21,113
Quoi? Ça me manque,
Je suis une personne sérieuse.
427
00:30:21,113 --> 00:30:23,323
Je suis fatigué, va dormir.
428
00:30:24,032 --> 00:30:25,993
Un instant s'il vous plaît...
429
00:30:26,034 --> 00:30:28,996
Vous vous asseyez ici, sinon
vous allez le regretter.
430
00:30:32,332 --> 00:30:34,459
Qui diable est nychtiatika?
431
00:30:35,627 --> 00:30:36,378
Tu es un monstre!
432
00:30:38,088 --> 00:30:40,424
Mais qu'est-ce que tu
Qu'est-ce que tu veux;
433
00:30:42,092 --> 00:30:45,012
Incroyable, je
Je suis parfait!
434
00:30:59,735 --> 00:31:02,529
Mon Dieu, qu'est-ce que j'ai
m’arriver aussi!
435
00:31:09,578 --> 00:31:11,330
De là, mon pote.
436
00:31:14,791 --> 00:31:15,292
Nikola!
437
00:31:16,793 --> 00:31:18,754
Si tu savais ce que j'ai vécu, mon amour!
438
00:31:18,795 --> 00:31:20,088
Enfin revenu!
439
00:31:20,797 --> 00:31:22,216
Tout va bien avec le réfrigérateur?
440
00:31:22,799 --> 00:31:23,759
D'accord...
Comment as tu appris?
441
00:31:26,303 --> 00:31:28,263
Allez gronder
nulle part ailleurs!
442
00:31:28,514 --> 00:31:31,642
Qu'est-ce que le patron
moi et "manger"?
443
00:31:37,814 --> 00:31:39,816
Toute la nuit j'ai rêvé!
444
00:31:39,858 --> 00:31:41,527
Vos mains sont froides!
445
00:31:42,903 --> 00:31:45,989
Je dois pendre,
pourquoi autrement pencherait!
446
00:31:52,913 --> 00:31:57,292
- Que s'est-il passé, tu as trouvé?
- Il y a ...
447
00:31:57,918 --> 00:31:59,294
Très bien, super!
448
00:32:04,925 --> 00:32:06,885
Sinon tu attrapes, n'est-ce pas!
449
00:32:06,927 --> 00:32:09,638
- Mon Dieu, la Clelia!
- La Clelia? Qui est-elle;
450
00:32:09,930 --> 00:32:12,307
Faire tout
épouse-moi.
451
00:32:14,935 --> 00:32:17,896
Absolument, et vous et le
votre fiancé!
452
00:32:17,938 --> 00:32:19,898
Où est-il; Où
est ce salaud?
453
00:32:19,940 --> 00:32:21,984
Qu'est-ce qui se passe ici;
454
00:32:23,986 --> 00:32:26,446
Madame, je suis désolé
pour ce qui s'est passé!
455
00:32:29,032 --> 00:32:31,827
S'excuser! Et moi
Je ne sais pas comment cela a été fait!
456
00:32:32,035 --> 00:32:34,037
Pour te montrer ma tante.
457
00:32:34,037 --> 00:32:36,164
Il est venu me voir et part maintenant.
458
00:32:38,041 --> 00:32:39,751
Je suis honoré de vous rencontrer.
459
00:32:54,057 --> 00:32:56,852
Nikola! Cette transsexuelle ...
est! Tue-le!
460
00:33:17,164 --> 00:33:18,165
Je vais manger ton oreille!
461
00:33:18,165 --> 00:33:22,044
- Oublié à qui tu parles?
- Non, alors je vais le manger.
462
00:33:52,282 --> 00:33:54,660
Tu m'as enfermé
dans le frigo, non?
463
00:34:21,728 --> 00:34:25,148
Nikola Lamproka, vous êtes viré.
464
00:34:33,699 --> 00:34:37,536
TOKYO
Quelques années plus tard ...
465
00:34:41,415 --> 00:34:44,001
RESTAURANT ITALIEN
"Les oreilles d'or"
466
00:34:45,419 --> 00:34:46,461
Bien alors...
467
00:34:49,423 --> 00:34:51,383
"Oreilles" au brocoli
et le homard ...
468
00:34:51,425 --> 00:34:54,970
Et nos spécialités:
"Oreilles" comme des moustaches de chat.
469
00:34:57,431 --> 00:34:58,390
- Sir Nicholas?
- Oui.
470
00:34:58,432 --> 00:35:00,309
C'est votre honorable mari.
471
00:35:00,434 --> 00:35:03,478
Merci, Mesdames et Messieurs!
Excusez-moi.
472
00:35:04,438 --> 00:35:05,564
Salut papa!
473
00:35:12,529 --> 00:35:15,991
Rentre à la maison, mon mari,
assez fatigué.
474
00:35:17,534 --> 00:35:21,371
Vraiment, vous travaillez tous
pas de jeu!
475
00:35:21,538 --> 00:35:23,081
Génial!
476
00:35:31,255 --> 00:35:34,858
Dimanche
477
00:36:22,266 --> 00:36:22,850
Es-tu endormi?
478
00:36:44,246 --> 00:36:45,873
C'est à sens unique, idiot!
479
00:36:50,252 --> 00:36:51,420
Pourquoi tu ne te réveilles pas?
480
00:37:05,267 --> 00:37:08,187
Mario, ça va?
Quoi de neuf, frappez-moi?
481
00: 37: 09.271 -> 00: 37: 11.148
Je suis arrivé sans m'en rendre compte!
482
00: 37: 12.274 -> 00: 37: 14.902
Elle s'est endormie, et
me voilà ici maintenant!
483
00: 37: 16.236 -> 00: 37: 18.989
C'était le pire
voyage que j'ai fait!
484
00: 37: 20.240 -> 00: 37: 23.160
Ils ont tous commencé hier.
J'ai cassé la pompe.
485
00: 37: 23.243 -> 00: 37: 25.287
J'ai fait trois heures pour le réparer.
486
00: 37: 25.350 -> 00: 37: 27.550
Puis il jette
les chats et les chiens!
487
00: 37: 27.848 -> 00: 37: 30.326
Une heure après la ponction
caoutchouc.
488
00: 37: 30.400 -> 00: 37: 32.713
J'ai mangé deux heures pour le réparer.
489
00: 37: 33.000 -> 00: 37: 36.549
Mario, je t'ai dit de
réparer la roue de secours!
490
00: 37: 39.259 -> 00: 37: 41.970
Décidément, comment
dent non?
491
00: 37: 42.262 -> 00: 37: 45.307
Ça coûtera cher
de l'argent pour construire.
492
00: 37: 46.266 -> 00: 37: 48.685
Ne me dis pas
Je veux savoir.
493
00: 37: 49.269 -> 00: 37: 50.354
Vous ignorez?
494
00: 37: 51.271 -> 00: 37: 54.233
Nous voulons 500000 lires
et nous n'en avons que 300 000.
495
00: 37: 54.274 -> 00: 37: 57.653
Nous devons les trouver, sinon
Ils nous parviendront.
496
00: 37: 58.237 -> 00: 38: 01.240
J'ai été choqué de l'avoir,
Je ferai de mon mieux!
497
00: 38: 01.240 -> 00: 38: 03.158
Je te verrai plus tard, je vais me coucher.
498
00: 39: 16.273 -> 00: 39: 18.358
Je sais que tu es dedans, c'est ouvert!
499
00: 39: 26.241 -> 00: 39: 28.243
Comme si le lac était ici!
500
00: 39: 41.256 -> 00: 39: 42.424
Y a-t-il quelqu'un;
501
00: 39: 46.261 -> 00: 39: 47.262
Oh, une fée!
502
00: 39: 54.269 -> 00: 39: 56.438
- Êtes-vous fou?
- Je veux mourir!
503
00: 39: 57.272 -> 00: 39: 58.607
Arrête ça, tu es fou?
504
00: 40: 01.235 -> 00: 40: 03.028
Laisse moi seul s'il te plait.
505
00: 40: 03.237 -> 00: 40: 05.906
Je veux mourir, laisse
avec le suicide.
506
00: 40: 08.242 -> 00: 40: 09.117
Laisse-moi tranquille!
507
00: 40: 10.244 -> 00: 40: 13.163
Ils me blâment aussi
moi pour complice ...
508
00: 40: 26.260 -> 00: 40: 29.513
Qu'est-ce que tu es, dans le cahoteux
le sexe, ou vous nécrophilie?
509
00: 40: 31.265 -> 00: 40: 33.100
J'ai donné le baiser de la vie.
510
00: 40: 33.267 -> 00: 40: 36.103
Je n'en ai pas besoin, mec,
J'ai des poumons puissants.
511
00: 40: 36.270 -> 00: 40: 38.438
Lâchez-moi, je veux me suicider.
512
00: 40: 40.274 -> 00: 40: 41.191
Pour quelle raison;
513
00: 40: 41.275 -> 00: 40: 43.694
Ce qui a intéressé
ma sale vie.
514
00: 40: 44.236 -> 00: 40: 47.239
Je m'en fous, mais un
fille si intelligente!
515
00: 40: 48.240 -> 00: 40: 51.451
Et même si beau,
parce qu'un idiot!
516
00: 40: 52.244 -> 00: 40: 54.830
Maintenant, comme vous le voyez,
J'ai ma merde.
517
00: 40: 55.247 -> 00: 40: 58.709
Laisse-moi me tuer, serait
tuer mon père ...
518
00: 41: 03.255 -> 00: 41: 05.090
Vous voyez cette image?
519
00: 41: 06.258 -> 00: 41: 07.634
Votre père l'est?
520
00: 41: 08.260 -> 00: 41: 10.637
un sale
opportuniste, crétin!
521
00: 41: 11.263 -> 00: 41: 14.224
Camilo Maniani, avocat
et mon fiancé.
522
00: 41: 14.266 -> 00: 41: 17.227
- Ce n'est pas mal ...
- C'est génial, cochon!
523
00: 41: 17.269 -> 00: 41: 20.647
Après huit mois j'ai découvert
Il est marié.
524
00: 41: 21.273 -> 00: 41: 23.650
Elle a 5 enfants et
Il vit à Monza.
525
00: 41: 24.234 -> 00: 41: 27.196
Vous n'avez pas de chiffon de dépotage
et pas de seau?
526
00: 41: 27.237 -> 00: 41: 29.907
À l'entrepôt. la
seau de ce que vous voulez?
527
00: 41: 30.240 -> 00: 41: 34.119
Vivre en dessous et l'eau
dégoulinant sur mon oreiller.
528
00: 41: 34.244 -> 00: 41: 37.581
Je dois dormir. sur
à cause de votre fiancé ...
529
00: 41: 40.250 -> 00: 41: 43.504
Misérable ce matin
J'ai un télégramme.
530
00: 41: 45.255 -> 00: 41: 45.797
D'où;
531
00: 41: 48.258 -> 00: 41: 50.552
De la maison
Mon, Sicile.
532
00: 41: 51.261 -> 00: 41: 54.223
C'était de son père. il a écrit:
"Je vais voir maman."
533
00: 41: 54.264 -> 00: 41: 57.518
Alors j'ai dit à Camilo
venez ici de toute urgence.
534
00: 41: 58.268 -> 00: 42: 00.437
Tu sais ce que j'ai répondu le misérable?
535
00: 42: 01.271 -> 00: 42: 03.232
"Je suis désolé, ma douce
moi c'est dimanche. "
536
00: 42: 03.273 -> 00: 42: 06.026
"Je dois rester avec
ma famille."
537
00: 42: 06.235 -> 00: 42: 09.655
Et j'ai raccroché! LA
Mon père me tuera!
538
00: 42: 10.239 -> 00: 42: 13.158
Il y a 2 mois j'ai écrit
que nous nous sommes mariés.
539
00: 42: 13.242 -> 00: 42: 16.119
Maintenant que dire,
il y a eu le mariage?
540
00: 42: 16.245 -> 00: 42: 17.287
Il me tuera!
541
00: 42: 21.250 -> 00: 42: 24.127
Dites-lui que Camilo
travail manquant.
542
00: 42: 29.258 -> 00: 42: 31.927
Bonne idée! Dire
Il a une conférence.
543
00: 42: 33.262 -> 00: 42: 34.763
Une belle conférence.
544
00: 42: 40.269 -> 00: 42: 40.936
Où es-tu;
545
00: 42: 46.275 -> 00: 42: 48.235
Qu'est ce que tu vas faire; Reviens!
546
00: 42: 48.235 -> 00: 42: 50.279
Je veux mourir! Tu me quittes?
547
00: 42: 56.243 -> 00: 42: 57.494
Pourquoi tu ne pars pas?
548
00: 42: 58.245 -> 00: 43: 01.248
Pourquoi voudriez-vous vous tuer.
Jetez ceci sur vous.
549
00: 43: 02.249 -> 00: 43: 04.751
Travail perdu, bientôt
Je vais me tuer ...
550
00: 43: 10.257 -> 00: 43: 13.051
son seul moi, ENZA ...
Vous êtes fantastique!
551
00: 43: 16.263 -> 00: 43: 18.223
Un bisou à mon marié ...
552
00: 43: 19.266 -> 00: 43: 21.894
- Ma fille ...
- Maman, tu es belle!
553
00: 43: 22.269 -> 00: 43: 23.687
C'est Camilo.
554
00: 43: 28.233 -> 00: 43: 31.195
Ne ressemble pas à plus de 43!
Comment venir;
555
00: 43: 31.236 -> 00: 43: 32.362
Notre façon de vivre!
556
00: 43: 33.238 -> 00: 43: 35.240
Venez vous asseoir dans le salon.
557
00: 43: 40.245 -> 00: 43: 42.164
Camilo, tu as une gentille femme!
558
00: 43: 44.249 -> 00: 43: 46.168
Chérie, tu as apporté du bien?
559
00: 43: 46.251 -> 00: 43: 48.378
Mère, je suis très heureuse!
560
00: 43: 49.254 -> 00: 43: 52.299
Des rumeurs selon lesquelles
Camilo n'existe pas.
561
00: 43: 57.262 -> 00: 43: 58.555
Sérieusement; Alors ils ont dit?
562
00: 43: 59.264 -> 00: 44: 02.059
Si c'était vrai, serait
Il était devenu carnage!
563
00: 44: 02.267 -> 00: 44: 04.228
Et le sang coulera la rivière!
564
00: 44: 04.269 -> 00: 44: 05.812
Meurtre d'honneur!
565
00: 44: 07.272 -> 00: 44: 09.650
Pourquoi pas à bord de notre
apres le mariage;
566
00: 44: 12.236 -> 00: 44: 15.364
Vous aviez "travaillé" avec le
ENZA, pas de blâme.
567
00: 44: 17.241 -> 00: 44: 20.327
Que se passe t-il ici? Où trouvé
toute cette eau?
568
00: 44: 21.245 -> 00: 44: 22.621
Faites le nettoyage.
569
00: 44: 23.247 -> 00: 44: 26.583
C'est pourquoi nous ...
source pour purifier tout.
570
00: 44: 28.252 -> 00: 44: 30.087
Maman, je vais préparer le café.
570
00: 44: 31.752 -> 00: 44: 34.000
Non, non, attend,
Je vais les faire aussi!
570
00: 44: 34.252 -> 00: 44: 36.000
Vas-y toi!
571
00: 44: 40.264 -> 00: 44: 42.558
Tu as fait bonne impression
a mes parents.
572
00: 44: 43.267 -> 00: 44: 45.894
Continuera pendant
aussi ce théâtre?
573
00: 44: 46.270 -> 00: 44: 48.146
Je suis fatigué, je veux dormir.
574
00: 44: 48.272 -> 00: 44: 51.233
Qu'est-ce que vous voulez
tout détruire? Je vais mourir!
575
00: 44: 51.275 -> 00: 44: 52.943
Non, je ne veux pas mourir.
576
00: 44: 53.235 -> 00: 44: 56.196
Allez à la salle de bain, le
Camilo a tout.
577
00: 45: 05.247 -> 00: 45: 07.291
Camilo, tu dois te cacher.
578
00: 45: 16.258 -> 00: 45: 18.719
Je suis désolé je
pour faire ça.
579
00: 45: 19.261 -> 00: 45: 22.306
- Il n'y a pas de raison.
- Là, et spécial!
580
00: 45: 23.265 -> 00: 45: 26.101
Quoi qu'il en soit ...
Que vais-je porter, puis un pyjama?
581
00: 45: 27.269 -> 00: 45: 28.562
C'est vrai, tu as raison!
582
00: 45: 30.272 -> 00: 45: 33.233
Il y a une robe
Camilo, pensez-vous.
583
00: 45: 34.234 -> 00: 45: 34.943
Mettez ceci.
584
00: 45: 43.243 -> 00: 45: 46.038
Et merci!
584
00: 45: 57.555 -> 00: 45: 59.600
Super n'est-ce pas?
584
00: 46: 12.555 -> 00: 46: 14.000
Ensemble ...
584
00: 46: 15.555 -> 00: 46: 17.700
Non merci, je ne fume pas!
585
00: 46: 49.476 -> 00: 46: 51.520
Où allez-vous;
586
00: 46: 52.020 -> 00: 46: 55.023
Allez ... dans la cuisine ... oui ...
Vais-je aller dans la cuisine ...
587
00: 46: 58.485 -> 00: 47: 00.487
- Quel digne mari!
- Excellent!
588
00: 47: 12.833 -> 00: 47: 14.209
Mariage avec tout ça!
589
00: 47: 15.836 -> 00: 47: 18.547
La douceur du foyer!
590
00: 47: 18.755 -> 00: 47: 20.048
La clé...
591
00: 47: 29.016 -> 00: 47: 29.933
Merde!
592
00: 47: 34.021 -> 00: 47: 35.564
La fenêtre!
593
00: 47: 36.315 -> 00: 47: 37.441
C'est fermé...
594
00: 47: 41.028 -> 00: 47: 43.030
Rien ne se passe, encore une fois.
595
00: 47: 57.044 -> 00: 47: 58.504
Je vais essayer ici.
596
00: 48: 19.024 -> 00: 48: 22.319
- Reste une Miss ENZA ici?
- Un étage en dessous.
597
00: 48: 24.821 -> 00: 48: 26.657
Ça vous dérange de passer par ici?
598
00: 48: 26.823 -> 00: 48: 29.368
- Pas du tout.
- Merci.
599
00: 48: 31.828 -> 00: 48: 34.414
J'ai apprécié, Mario Salveti.
Veuillez ne pas vous lever.
600
00: 48: 40.839 -> 00: 48: 43.633
Une erreur que je ferais
Ils doivent descendre.
601
00: 48: 46.051 -> 00: 48: 49.555
Ça devrait être
le bon étage.
602
00: 48: 52.850 -> 00: 48: 56.270
C'est verouillé.
La fenêtre!
603
00: 49: 13.829 -> 00: 49: 17.374
Même votre cousin, le
Madalena, les a fait ...
604
00: 49: 17.833 -> 00: 49: 19.793
- Elle s'est mariée?
- Non, j'ai donné raison.
605
00: 49: 19.835 -> 00: 49: 22.880
J'ai vu l'autre jour
église, poupée!
606
00: 49: 25.048 -> 00: 49: 28.886
C'est dimanche, on y va
la liturgie.
607
00: 49: 30.846 -> 00: 49: 33.807
Remercier
Dieu pour votre mariage!
608
00: 49: 33.849 -> 00: 49: 35.934
Je ne viens pas Camilo ...
609
00: 49: 36.852 -> 00: 49: 39.146
- Pourquoi un athée?
- Non non!
610
00: 49: 39.813 -> 00: 49: 42.399
Alors, qu'est-ce qui ne va pas? Doit
viens, c'est universel!
611
00: 49: 42.482 -> 00: 49: 45.819
- Votre père a raison!
- Je vais dire ...
612
00: 49: 45.819 -> 00: 49: 48.155
Dépêchez-vous, car
nous serons en retard.
613
00: 49: 48.822 -> 00: 49: 51.825
Le suspect me semble,
sera communiste!
614
00: 49: 54.828 -> 00: 49: 55.454
Eh bien, réveillez-vous!
615
00: 49: 59.041 -> 00: 50: 00.709
Quelle heure est-il;
616
00: 50: 02.836 -> 00: 50: 05.506
Mon Dieu, tu l'es!
Laissez-moi dormir!
617
00: 50: 05.839 -> 00: 50: 08.300
je suis désolé
sortir.
618
00: 50: 08.842 -> 00: 50: 12.638
Puis je vais chez moi,
mais j'ai perdu la clé, peut-être ...
619
00: 50: 12.846 -> 00: 50: 14.723
Pourquoi avez-vous fouillé mes poches?
620
00: 50: 14.848 -> 00: 50: 17.226
Je pensais que je partirais
et je l'ai eu.
621
00: 50: 17.851 -> 00: 50: 20.812
- Vous avez traversé son esprit?
- Juste une minute!
622
00: 50: 20.854 -> 00: 50: 23.815
Vous savez quelque chose; je pense que
Vous êtes un gars cool!
623
00: 50: 24.816 -> 00: 50: 27.819
D'accord, mais laisse-moi dormir ...
Je vais mourir!
624
00: 50: 29.821 -> 00: 50: 32.199
Dormir après
Masse.
625
00: 50: 33.825 -> 00: 50: 36.828
Après la liturgie?
Quelle liturgie?
626
00: 50: 36.828 -> 00: 50: 39.831
Mes parents veulent
aller à l'église.
627
00: 50: 54.847 -> 00: 50: 58.350
La liturgie a reçu
Enfin, partez en paix ...
628
00: 50: 58.851 -> 00: 51: 01.812
Dieu vous bénisse, en
le nom du Père ...
629
00: 51: 01.854 -> 00: 51: 04.815
Le kit pour la collecte de fonds
Situé à côté du port.
630
00: 51: 04.815 -> 00: 51: 06.650
Qu'est-ce que Camilo dort?
631
00: 51: 07.818 -> 00: 51: 10.195
Prier pour un
Toutes sortes de choses!
632
00: 51: 12.823 -> 00: 51: 13.323
Allons-y!
633
00: 51: 17.661 -> 00: 51: 18.745
- Rentrons à la maison maintenant?
- Oui.
634
00: 51: 22.666 -> 00: 51: 25.460
- Salut, Sylvia.
- Vous dans l'église?
635
00: 51: 25.669 -> 00: 51: 27.171
Cela ne prend pas de temps.
636
00: 51: 27.671 -> 00: 51: 29.965
- Et avec une gentille dame!
- Lequel;
637
00: 51: 30.674 -> 00: 51: 33.510
- C'est ici, quoi?
- Ma femme!
638
00: 51: 34.261 -> 00: 51: 39.516
- Agréable!
- Également!
639
00: 51: 39.683 -> 00: 51: 41.101
Excusez-moi un instant ...
640
00: 51: 41.685 -> 00: 51: 43.645
Sylvia, je ne peux pas
Je les explique maintenant!
641
00: 51: 43.645 -> 00: 51: 46.648
Laisse moi, laisse moi dire
tu es marié!
642
00: 51: 46.648 -> 00: 51: 49.234
Mais je ne suis pas ...
Tu ne comprends pas...
643
00: 51: 50.652 -> 00: 51: 53.655
Je m'en fiche, je me fâche
Mais avec vos mensonges!
644
00: 51: 53.655 -> 00: 51: 57.075
- Faites-moi confiance, je ne sais pas!
- Nulle part eux!
645
00: 51: 58.660 -> 00: 52: 00.621
Ils sont arrivés et nos gourmandises!
646
00: 52: 01.663 -> 00: 52: 04.374
Nous avons fait le spécial
pour notre Camillo!
647
00: 52: 04.666 -> 00: 52: 07.628
- Vous devez renforcer!
- Non, j'ai assez mangé.
648
00: 52: 07.669 -> 00: 52: 09.963
Une bouchée ne sera pas
vous faites du mal.
649
00: 52: 10.672 -> 00: 52: 13.509
Je veux essayer et
peu ici.
650
00: 52: 15.385 -> 00: 52: 17.471
S'il vous plaît, sur le point de fuir!
651
00: 52: 20.682 -> 00: 52: 23.727
Fermez les yeux et
Ouvrez la bouche.
652
00: 52: 24.645 -> 00: 52: 25.479
Viens, Camillo.
653
00: 52: 34.756 -> 00: 52: 35.865
Ronfle!
654
00: 52: 38.358 -> 00: 52: 40.998
Mord mon petit enfant ...
Nice hein;
655
00: 52: 43.463 -> 00: 52: 44.961
Et du café maintenant ...
656
00: 52: 44.999 -> 00: 52: 49.435
- Pourquoi pas;
- Je veux dormir.
657
00: 52: 54.383 -> 00: 52: 56.426
BONELI - SALVETI
TRANSPORT
658
00: 53: 04.685 -> 00: 53: 07.729
Dors autant que tu veux, tu ne vas pas
dans un dérangé!
659
00: 53: 12.651 -> 00: 53: 14.987
Je sais que tu es en colère
avec moi...
660
00: 53: 15.654 -> 00: 53: 18.657
De demain sauve,
mes parents partent.
661
00: 53: 21.368 -> 00: 53: 22.411
Mais ce soir?
662
00: 53: 23.662 -> 00: 53: 26.874
Ce soir tu vas dormir ici,
tu ne peux pas partir.
663
00: 53: 27.666 -> 00: 53: 30.169
Le matin dira
Il est allé travailler.
664
00: 53: 32.671 -> 00: 53: 37.758
Travail avez-vous dit? J'ai oublié Carlo!
Téléphoner?
665
00: 53: 39.678 -> 00: 53: 42.514
M'a manqué toute la journée
de la maison et ...
666
00: 53: 50.939 -> 00: 53: 53.817
Il n'y a personne là-bas.
Mais c'est dimanche!
667
00: 54: 08.665 -> 00: 54: 11.460
C'est toi, Carlo?
Parlez-moi, je suis Mario.
668
00: 54: 23.680 -> 00: 54: 25.432
Mario, je pensais que tu étais mort!
669
00: 54: 25.682 -> 00: 54: 28.519
Descendre vers
veux, besoin.
670
00: 54: 28.685 -> 00: 54: 31.897
- Quoi de neuf;
- Descends pour te dire!
671
00: 54: 32.648 -> 00: 54: 33.190
Viens!
Attendez!
672
00: 54: 46.662 -> 00: 54: 48.622
Qu'est-ce que le Kontsetina,
Comment;
673
00: 54: 48.664 -> 00: 54: 51.625
"Ce que vous John, j'ai eu
Pour toujours! "est enceinte!
674
00: 54: 51.667 -> 00: 54: 54.378
Cette fois, souhaite
sois garçon ...
675
00: 54: 55.671 -> 00: 54: 59.341
... après 8 filles!
Comprenez ce que vous ressentez!
676
00: 55: 02.678 -> 00: 55: 04.638
Camilo, je croyais que tu dormais!
677
00: 55: 04.680 -> 00: 55: 06.515
Je suis allé acheter des cigarettes.
678
00: 55: 06.682 -> 00: 55: 09.810
- Je ne connaissais pas cette fumée!
- La fumée du matin.
679
00: 55: 10.644 -> 00: 55: 14.147
- Ne t'inquiète pas, je le suis.
- Je préfère ma marque.
680
00: 55: 15.649 -> 00: 55: 18.652
Merci, mais je vois
c'est le dernier.
681
00: 55: 18.652 -> 00: 55: 20.445
Je préfère aller acheter.
682
00: 55: 25.659 -> 00: 55: 28.537
Je cherche une heure.
683
00: 55: 31.665 -> 00: 55: 34.626
- Nous devons commencer.
- Où allons-nous;
684
00: 55: 34.668 -> 00: 55: 37.546
C'est l'occasion de
année, nous avons de la chance.
685
00: 55: 37.671 -> 00: 55: 40.632
Quelqu'un se dépêche de transférer
porcelaines! Articles sanitaires!
686
00: 55: 40.674 -> 00: 55: 43.594
Paiera 200000
demain empocher!
687
00: 55: 44.678 -> 00: 55: 46.638
Il a l'air gentil, Camilo.
688
00: 55: 46.680 -> 00: 55: 48.724
Kitty, mais toujours poli.
689
00: 55: 51.685 -> 00: 55: 53.645
ENZA est absent
le bureau de tabac?
690
00: 55: 53.645 -> 00: 55: 55.439
Dans le coin, papa, pourquoi?
691
00: 55: 55.647 -> 00: 55: 59.526
Va une heure depuis qu'il est parti
pour les cigarettes et n'est pas venu.
692
00: 56: 01.653 -> 00: 56: 03.655
- Quel est le problème, chérie?
- Rien.
693
00: 56: 03.655 -> 00: 56: 05.574
Alors pourquoi pas encore tourné?
694
00: 56: 06.658 -> 00: 56: 10.746
Il a fermé aujourd'hui,
Il est descendu en ville.
695
00: 56: 43.654 -> 00: 56: 44.988
Jésus Christ!
696
00: 56: 47.658 -> 00: 56: 50.118
- Il est mort.
- Non, endormi.
697
00: 56: 52.663 -> 00: 56: 55.332
Pensez-vous que c'est tout
kiosques fermés?
698
00: 56: 55.666 -> 00: 56: 58.627
Me rappelle quelqu'un
dit-il à sa femme ...
699
00: 56: 58.669 -> 00: 57: 01.588
... qui va se promener,
et fait 12 ans!
700
00: 57: 02.673 -> 00: 57: 04.633
Tel est
et votre mari!
701
00: 57: 04.675 -> 00: 57: 06.969
Cette rencontre
à l'église;
702
00: 57: 08.095 -> 00: 57: 10.055
Le nord n'est pas,
Qu'est-ce que tu attends;
703
00: 57: 10.097 -> 00: 57: 12.975
Assez, je n'en supporte pas un autre!
704
00: 57: 13.684 -> 00: 57: 16.645
Vais-je tout dire, cependant
Vous voulez tuer ...
705
00: 57: 16.645 -> 00: 57: 19.231
- Et pour ENZA?
- Il y a Camilo.
706
00: 57: 20.649 -> 00: 57: 21.692
Il sera!
707
00: 57: 29.658 -> 00: 57: 30.659
Que vous est-il arrivé, Camilo?
708
00: 57: 30.659 -> 00: 57: 33.370
Rien, a écrasé ma voiture un
bassins de camions.
709
00: 57: 33.662 -> 00: 57: 36.123
- Cuvettes de toilettes;
- Parle clairement!
710
00: 57: 36.665 -> 00: 57: 38.500
Il a eu un accident avec un camion.
711
00: 57: 39.668 -> 00: 57: 42.629
- Aller à l'hôpital immédiatement.
- Non, maman, je ne veux pas.
712
00: 57: 42.671 -> 00: 57: 44.756
Aveugle vous étiez là vous l'avez vu?
713
00: 57: 47.676 -> 00: 57: 48.802
Le Camilo Maniaki?
714
00: 58: 00.647 -> 00: 58: 02.649
Ici il semble
tout le monde est fou!
715
00: 58: 02.649 -> 00: 58: 05.235
Une raison serait
frappe le.
716
00: 58: 05.652 -> 00: 58: 08.864
Vraiment, ENZA, qu'est-ce que tu es allé
dire tout de suite?
717
00: 58: 09.656 -> 00: 58: 10.741
Rien de spécial.
718
00: 58: 22.669 -> 00: 58: 25.172
ENZA, pourquoi ne pas y aller
le lit double?
719
00: 58: 25.672 -> 00: 58: 28.634
Celui-ci est très petit
pour vous deux!
720
00: 58: 28.675 -> 00: 58: 29.551
Le pratique.
721
00: 58: 33.680 -> 00: 58: 36.517
ENZA, préférez-vous
votre propre chambre?
722
00: 58: 36.683 -> 00: 58: 39.645
Vous êtes des invités,
nous nous gérons.
723
00: 58: 39.645 -> 00: 58: 40.687
Alors bonne nuit de sommeil!
724
00: 58: 41.647 -> 00: 58: 42.356
Bonne nuit.
725
00: 58: 47.653 -> 00: 58: 49.696
Je pense que nous sommes arrivés à la finale.
726
00: 58: 52.658 -> 00: 58: 56.370
- Alors vas-y.
- Un instant!
727
00: 59: 01.667 -> 00: 59: 03.252
- Prends ta clé.
- Oui ...
728
00: 59: 05.671 -> 00: 59: 08.298
Merci et
Désolé pour tout ...
729
00: 59: 08.674 -> 00: 59: 11.301
Rien, tant que
Vous avez fait votre travail.
730
00: 59: 11.677 -> 00: 59: 14.596
- Vous avez perdu votre journée entière.
- N'a pas d'importance.
731
00: 59: 15.681 -> 00: 59: 17.641
Vous vous mettez en colère et votre petite amie ...
732
00: 59: 17.683 -> 00: 59: 19.726
Quoi qu'il en soit, la solution.
733
00: 59: 20.644 -> 00: 59: 23.647
- Vous avez mangé un poing ...
- C'est ce qui se passe ...
734
00: 59: 23.647 -> 00: 59: 26.316
- Déjà écrasé ...
- Je le réparerai...
735
00: 59: 29.653 -> 00: 59: 31.572
Hé, on pourrait se revoir.
736
00: 59: 31.655 -> 00: 59: 34.199
Peut-être alors nous
dis quelquechose ...
737
00: 59: 34.658 -> 00: 59: 35.617
À plus...
738
00: 59: 38.662 -> 00: 59: 40.497
Qu'est-ce qui ne va pas, vous irez ou pas?
739
00: 59: 40.664 -> 00: 59: 43.375
Ne t'inquiète pas, après
pousse moi, je pars.
740
00: 59: 43.667 -> 00: 59: 46.378
Qu'est-ce que tu dis; Après tout
tu as fait pour moi?
741
00: 59: 49.673 -> 00: 59: 51.175
Que seriez-vous reconnaissant?
742
00: 59: 51.675 -> 00: 59: 53.844
Allez, ne fais pas l'idiot maintenant ...
743
01: 00: 14.656 -> 01: 00: 16.992
744
01: 00: 17.659 -> 01: 00: 19.828
Non, j'ai beaucoup dormi dans le camion.
745
01: 01: 14.800 -> 01: 01: 15.300
ENZA ...
746
01: 01: 18.804 -> 01: 01: 21.682
Réveillez-vous, transformé votre amant.
747
01: 01: 23.016 -> 01: 01: 26.436
Beau cul fait!
Énorme!
748
01: 01: 27.813 -> 01: 01: 30.190
Venez et faites-le!
Tu es à moi!
749
01: 01: 30.774 -> 01: 01: 33.527
Nikolina ...
Nikolina ...
750
01: 01: 34.778 -> 01: 01: 36.280
Que diable se passe-t-il?
751
01: 01: 37.155 -> 01: 01: 38.240
Qui êtes vous;
752
01: 01: 40.325 -> 01: 01: 43.328
Prostituée! Comment osez-vous? à
même lit avec moi!
753
01: 01: 43.328 -> 01: 01: 46.039
- Je n'ai rien fait!
- Malentendu fait!
754
01: 01: 58.343 -> 01: 02: 01.680
Je vais te tuer et
deux avec ici!
755
01: 02: 01.722 -> 01: 02: 04.183
Nikolina, rien ne s'est passé!
756
01: 02: 05.350 -> 01: 02: 08.854
Est-ce que vous plaisantez? je mets
remettez cette pourogria!
757
01: 02: 09.354 -> 01: 02: 12.107
Alors je le dis à ma femme?
Je vais te tuer!
758
01: 02: 15.319 -> 01: 02: 18.071
Je vais le tuer!
"Sauté" ma femme!
759
01: 02: 18.322 -> 01: 02: 20.324
Qu'est-ce que tu dis; Je ne la connais même pas!
760
01: 02: 20.741 -> 01: 02: 23.493
C'est ma fille.
Dites-lui, ENZA!
761
01: 02: 25.746 -> 01: 02: 30.501
- ENZA, dit quoi, mon enfant?
- Oui, la vérité est, papa ...
762
01: 02: 33.754 -> 01: 02: 35.714
Prends-le, c'est propre
Votre tâche maintenant.
763
01: 02: 35.756 -> 01: 02: 36.507
Pour faire quoi;
764
01: 02: 37.758 -> 01: 02: 40.719
Ce "saute" la femme
, tue-les!
765
01: 02: 40.761 -> 01: 02: 41.929
Non, c'est dommage!
766
01: 02: 44.264 -> 01: 02: 47.226
De quoi me soucier! Si ils veulent
être "sauté", laissez-les!
767
01: 02: 47.768 -> 01: 02: 50.521
Je savais que tu étais bon
depuis que je t'ai vu!
768
01: 02: 50.771 -> 01: 02: 52.523
Voulez-vous me dire ce qui se passe?
769
01: 02: 52.814 -> 01: 02: 55.150
Qui est-ce
en pyjama?
770
01: 02: 55.442 -> 01: 02: 57.528
C'est l'homme.
771
01: 02: 58.487 -> 01: 03: 02.199
- Tu es marié?
- Personne ne sait, hein?
772
01: 03: 02.824 -> 01: 03: 06.245
Elle a épousé un avocat
Camilo Maniaki. Lui!
773
01: 03: 06.745 -> 01: 03: 08.705
- Le Camilo Maniaki moi!
- Mensonges!
774
01: 03: 10.749 -> 01: 03: 13.252
Vous entendez ce qu'il dit, Camilo?
Réponds-y!
775
01: 03: 13.752 -> 01: 03: 16.547
Je ne suis ni Camilo,
ni avocat.
776
01: 03: 16.755 -> 01: 03: 18.131
Vous n'êtes pas avocat?
777
01: 03: 18.757 -> 01: 03: 21.969
J'étais chauffeur de camion, mais
J'ai perdu mon emploi.
778
01: 03: 23.762 -> 01: 03: 26.181
Autrement dit, ni
marié à ENZA?
779
01: 03: 26.765 -> 01: 03: 28.725
Arrêtez! je ne suis pas
marié à n'importe qui!
780
01: 03: 28.767 -> 01: 03: 30.060
Maintenant, je comprends...
781
01: 03: 30.769 -> 01: 03: 33.814
Putain! Couché avec des avocats
et les camionneurs ...
782
01: 03: 35.732 -> 01: 03: 39.570
Alors je vais vous tuer tous les trois!
Je pars de toi ...
783
01: 03: 41.238 -> 01: 03: 44.741
Arrêtez enfin! Que faire
avec l'amour de votre fille?
784
01: 03: 46.743 -> 01: 03: 50.247
Je l'ai fait avec elle,
tu sais pourquoi;
785
01: 03: 50.455 -> 01: 03: 53.000
- Parce que je l'aime!
- Alors tout change ...
786
01: 03: 53.750 -> 01: 03: 56.128
Non, cela ne change pas
les données.
787
01: 03: 56.170 -> 01: 03: 58.714
je quitte la maison
débauche!
788
01: 03: 58.797 -> 01: 04: 01.049
Et tu viendras avec moi!
Allons-y!
789
01: 04: 01.091 -> 01: 04: 03.510
Ne reste pas une minute de plus,
votre fille pour la déshonorer.
790
01: 04: 04.261 -> 01: 04: 07.431
Bien joué! Cela "a sauté" où
à 'oui, qui que ce soit ...
791
01: 04: 07.472 -> 01: 04: 10.517
Et j'ai menti
ma femme à venir.
792
01: 04: 11.518 -> 01: 04: 14.229
Non invité à
venez à 6h du matin!
793
01: 04: 14.521 -> 01: 04: 16.982
Quand j'en avais besoin, où tu étais!
Vous avez raccroché au visage!
794
01: 04: 17.482 -> 01: 04: 20.485
J'ai raccroché le téléphone,
Je suis désolé, Chrysomallousa.
795
01: 04: 20.485 -> 01: 04: 23.488
Si tu le répètes
public, vous tuera.
796
01: 04: 26.783 -> 01: 04: 29.745
Viens, pardonne-moi!
D'accord;
797
01: 04: 30.913 -> 01: 04: 34.082
Vous ne gagnez plus
facilement une fille.
798
01: 04: 37.503 -> 01: 04: 40.214
- Je peux y aller.
- Non, ne me quitte pas.
799
01: 04: 40.506 -> 01: 04: 42.466
Vous voulez contrôler
contre moi...
800
01: 04: 42.508 -> 01: 04: 44.968
Tout ce qu'il m'a demandé
J'ai tout donné ...
801
01: 04: 45.511 -> 01: 04: 47.346
Que puis-je faire tout ça?
802
01: 04: 48.514 -> 01: 04: 51.475
Une chose seulement moi,
votre amour pour toujours.
803
01: 04: 51.517 -> 01: 04: 54.895
Vous, cependant, intéressant
seulement mon corps ...
804
01: 04: 55.521 -> 01: 04: 57.606
Zut!
805
01: 04: 59.483 -> 01: 05: 02.694
Viens maintenant, je vais te faire un cadeau.
806
01: 05: 03.487 -> 01: 05: 05.864
Un vrai diamant
bague!
807
01: 05: 06.490 -> 01: 05: 09.493
Pour toi j'ai fait un sacrifice,
Je n'ai pas pris ma femme ...
808
01: 05: 09.493 -> 01: 05: 12.496
... comme une fourrure et
Je dois vous sonner!
809
01: 05: 12.496 -> 01: 05: 15.958
Tu sais qu'hier
J'ai couché avec quelqu'un d'autre?
810
01: 05: 16.500 -> 01: 05: 18.418
Peu importe ma chérie.
811
01: 05: 18.502 -> 01: 05: 20.462
Les gens sont, moi
Cela ne me dérange pas...
812
01: 05: 20.504 -> 01: 05: 24.341
Peut-être, mais je n'ai pas
Je n'ai été donné que pour une nuit.
813
01: 05: 24.758 -> 01: 05: 27.135
Alors donnez-lui ici!
814
01: 05: 30.514 -> 01: 05: 33.517
Salut papa...
Salut maman...
815
01: 05: 33.559 -> 01: 05: 35.394
Alors tu jettes, hein?
816
01: 05: 36.520 -> 01: 05: 38.814
Après tout ça
Je l'ai fait pour toi!
817
01: 05: 39.481 -> 01: 05: 42.067
Appartement, mobilier,
voiture avec chauffeur ...
818
01: 05: 43.485 -> 01: 05: 46.697
Bien, tout est à toi
et je vais les laisser!
819
01: 05: 49.491 -> 01: 05: 52.286
- Prends et sonne!
- Un instant...
820
01: 05: 52.494 -> 01: 05: 56.081
Et chemise de nuit pour
être quitte!
821
01: 05: 57.499 -> 01: 05: 58.959
Désolé...
822
01: 06: 00.502 -> 01: 06: 03.338
Ce sont des pyjamas
mon, le j'ai payé.
823
01: 06: 03.714 -> 01: 06: 05.757
- Bien joué!
- Merci ..
824
01: 06: 07.509 -> 01: 06: 09.469
Quelqu'un m'a donné
quelque chose pour vous ...
825
01: 06: 09.511 -> 01: 06: 10.804
Mais qu'est-ce qu'il dit?
826
01: 06: 15.517 -> 01: 06: 17.311
Mario à dire ...
827
01: 06: 25.485 -> 01: 06: 29.281
VENDREDI
828
01: 06: 59.520 -> 01: 07: 02.105
Allez, Ali, Préparation
de la salle de bain.
829
01: 07: 21.500 -> 01: 07: 24.002
Bonjour, monsieur Konstanten,
Il est 8h02.
830
01: 07: 24.503 -> 01: 07: 26.547
Bonjour Amproz, où sommes-nous?
831
01: 07: 35.514 -> 01: 07: 37.808
Maintenant jette
des Pyrénées.
832
01: 07: 42.521 -> 01: 07: 46.316
Nous volons à une hauteur de 17500 pieds,
vitesse 537 miles / heure.
833
01: 07: 50.487 -> 01: 07: 52.406
Quand tu arrives à Milan?
834
01: 07: 52.489 -> 01: 07: 54.491
En une heure, 4 minutes
et 3 secondes.
835
01: 07: 54.491 -> 01: 07: 57.410
Je veux plus de précision!
836
01: 07: 58.495 -> 01: 08: 01.164
Votre agent de
Londres, monsieur.
837
01: 08: 01.498 -> 01: 08: 03.417
Donnez mon en ligne 20.
838
01: 08: 06.503 -> 01: 08: 07.379
Oui, Thomas ...
839
01: 08: 07.504 -> 01: 08: 10.465
Le métropolitain veut
ballets le mois prochain.
840
01: 08: 10.507 -> 01: 08: 12.467
- Que proposent-ils?
- Chèque en blanc.
841
01: 08: 12.509 -> 01: 08: 13.594
Il a appelé le double!
842
01: 08: 15.512 -> 01: 08: 18.473
M. Konstanten, le
les filles bonjour à vous!
843
01: 08: 18.515 -> 01: 08: 20.184
Laissez-les entrer immédiatement!
844
01: 08: 29.484 -> 01: 08: 32.154
Jacqueline, pourquoi être en retard
toujours mon amour?
845
01: 08: 50.506 -> 01: 08: 52.424
Dieu, tu es devenu complètement fou?
846
01: 08: 53.509 -> 01: 08: 56.470
Tu fais toujours le
l'opposé de l'autre!
847
01: 08: 56.512 -> 01: 08: 59.139
Soyez en retard et oubliez le
vos obligations.
848
01: 09: 01.282 -> 01: 09: 04.402
Je me suis gaspillé
enseigner la danse.
849
01: 09: 04.520 -> 01: 09: 07.481
Moi, Amproz, la "reine"
chorégraphes.
850
01: 09: 07.523 -> 01: 09: 10.234
Certainement le plus célèbre
et plus bien!
851
01: 09: 12.486 -> 01: 09: 15.781
- Pourquoi tu portes?
- J'ai la myopie, désolé ...
852
01: 09: 16.490 -> 01: 09: 18.492
Mettre des lentilles
contact, mon amour!
853
01: 09: 18.492 -> 01: 09: 19.451
D'accord, ça suffit!
854
01: 09: 20.494 -> 01: 09: 23.080
Désolé, M. Konstanten, désolé!
855
01: 09: 23.497 -> 01: 09: 26.959
Allez, les filles, où
c'est swoop.
856
01: 09: 29.503 -> 01: 09: 30.462
«Jumbo Buada!
857
01: 09: 30.504 -> 01: 09: 33.006
Préparez votre salle de bain, M.
Konstanten.
858
01: 09: 33.507 -> 01: 09: 35.801
Que s'est-il passé, Ali,
stravokoimithikes?
859
01: 09: 36.510 -> 01: 09: 38.011
Avez-vous vu un fantôme?
860
01: 09: 38.512 -> 01: 09: 41.098
- Que dites-vous, M. Konstanten?
- Blanchiment!
861
01: 09: 42.516 -> 01: 09: 44.601
Merveilleux, brillant, M. Konstanten!
862
01: 09: 46.520 -> 01: 09: 49.481
Je souhaite que nous soyons tous
joyeux comme toi, Ali!
863
01: 09: 51.483 -> 01: 09: 53.402
Mais, c'est une très belle blague!
864
01: 09: 54.486 -> 01: 09: 57.239
«Jumbo Buada!
Qui ne rirait pas!
865
01: 09: 58.490 -> 01: 10: 01.159
C'est plus
de "perle"!
866
01: 10: 03.495 -> 01: 10: 06.623
Et pas seulement "perle"
mais Pearl Harbor!
867
01: 10: 11.503 -> 01: 10: 14.089
Envie de laver votre
de retour aujourd'hui?
868
01: 10: 14.506 -> 01: 10: 15.883
Désolé de demander ...
869
01: 10: 25.517 -> 01: 10: 27.144
OTAN, enfants, venez!
870
01: 10: 29.521 -> 01: 10: 30.814
C'est amaxara!
871
01: 11: 59.486 -> 01: 12: 01.488
Pourquoi avoir 13 filles
votre ballet?
872
01: 12: 01.488 -> 01: 12: 04.283
Treize est le
mon numéro porte-bonheur!
873
01: 12: 04.491 -> 01: 12: 06.618
Je suis né le 13 décembre ...
874
01: 12: 07.494 -> 01: 12: 10.914
En 1976 j'ai fait la "pute
Fauteuils ", 7 plus 6 égale 13.
875
01: 12: 12.499 -> 01: 12: 14.459
J'habite à Anglai
12 un plus deux égale trois.
876
01: 12: 14.501 -> 01: 12: 17.379
3 est chanceux, stupide!
Question suivante...
877
01: 12: 17.504 -> 01: 12: 19.673
Comment ne vous êtes-vous pas marié?
878
01: 12: 19.707 -> 01: 12: 23.043
Les "fauteuils putains" sont
ma famille.
879
01: 12: 23.510 -> 01: 12: 25.470
Ils disent que vous
dépôts en Suisse.
880
01: 12: 25.512 -> 01: 12: 28.473
Au lieu de cela, les Suisses
soumettez-moi!
881
01: 12: 28.515 -> 01: 12: 31.476
Assez assez ...
Assez, laissez-nous maintenant!
882
01: 12: 32.519 -> 01: 12: 34.938
Nous donnerons des presse-papiers
konferans plus tard.
883
01: 12: 36.481 -> 01: 12: 38.817
Qu'en est-il de
un bon massage?
884
01: 12: 39.484 -> 01: 12: 41.904
- Non!
- Désolé je te le demande!
885
01: 12: 42.487 -> 01: 12: 46.366
Les filles, pause! Vous en avez 3
vos propres heures! compris?
886
01: 12: 46.491 -> 01: 12: 49.077
Ne te perds pas,
parce que nous avons des répétitions.
887
01: 13: 02.508 -> 01: 13: 05.093
Quelle suite vous préférez, M.
Konstanten?
888
01: 13: 05.511 -> 01: 13: 06.386
Royal!
889
01: 13: 09.515 -> 01: 13: 11.558
- C'est le courrier?
- Oui!
890
01: 13: 14.520 -> 01: 13: 17.564
- Aujourd'hui c'est tout?
- Non, une semaine.
891
01: 13: 18.482 -> 01: 13: 21.151
Il avait frappé, je sais,
Fronista à vous.
892
01: 13: 21.485 -> 01: 13: 23.612
Immédiatement, monsieur, s'en chargera.
893
01: 13: 24.488 -> 01: 13: 26.490
- Pour quoi;
- Pour tout!
894
01: 13: 26.490 -> 01: 13: 28.492
- Rien pour moi?
- Rien.
895
01: 13: 28.492 -> 01: 13: 30.494
Arthur, donne-moi un feu?
896
01: 13: 30.494 -> 01: 13: 31.370
Un instant...
897
01: 13: 32.496 -> 01: 13: 33.580
Je vais allumer.
898
01: 13: 36.500 -> 01: 13: 38.627
Je suis désolé. Arthur, allumé de toi.
899
01: 13: 40.504 -> 01: 13: 42.965
Tu es le
célèbre Konstanten!
900
01: 13: 45.509 -> 01: 13: 46.260
Tu l'as eu!
901
01: 13: 48.512 -> 01: 13: 50.472
Le vrai Konstanten?
902
01: 13: 50.514 -> 01: 13: 51.390
En personne!
903
01: 13: 52.516 -> 01: 13: 54.810
- Est-ce que je me penche?
- Et bien sûr!
904
01: 13: 55.519 -> 01: 13: 58.480
La vérité est, des années passées,
J'étais sur le point de devenir fou ...
905
01: 13: 58.522 -> 01: 14: 01.441
Seulement en pensant,
Feu rougeoyant ...
906
01: 14: 02.484 -> 01: 14: 05.904
J'aurais aimé voir votre
tête-à-tête, nous deux ...
907
01: 14: 12.494 -> 01: 14: 15.038
Un moment à voir
Mon journal.
908
01: 14: 39.521 -> 01: 14: 41.190
Et maintenant?
909
01: 14: 41.481 -> 01: 14: 43.817
- Merci!
- Dans ma chambre...
910
01: 14: 48.488 -> 01: 14: 50.616
Bon sang, j'ai tout mangé!
911
01: 15: 03.504 -> 01: 15: 04.796
Merci mon fils.
912
01: 15: 11.512 -> 01: 15: 13.805
Tu m'as porté chance
méga Konstanten!
913
01: 15: 20.521 -> 01: 15: 22.814
Fleurs pour
fauteuils de ballet.
914
01: 15: 23.482 -> 01: 15: 25.275
Oui, viens me le donner.
915
01: 15: 28.487 -> 01: 15: 28.987
Bien!
916
01: 15: 30.489 -> 01: 15: 32.491
Ne vous inquiétez pas, je vais donner à M.
Konstanten.
917
01: 15: 32.491 -> 01: 15: 35.035
- Mais c'est pour une autre personne.
- Comment?
918
01: 15: 35.494 -> 01: 15: 37.496
Tu veux dire pour un
ballet fille?
919
01: 15: 37.496 -> 01: 15: 39.540
Oui, pour Miss Jacqueline.
920
01: 15: 45.504 -> 01: 15: 47.464
- Jacqueline! Vous avez vu Jacqueline?
- Non!
921
01: 15: 47.506 -> 01: 15: 48.674
Avez-vous vu la Jacqueline?
922
01: 15: 50.509 -> 01: 15: 53.220
Quelque chose se passe ici ...
Où est Jacqueline?
923
01: 15: 53.512 -> 01: 15: 55.806
- Je ne sais pas.
- Je sais où c'est.
924
01: 15: 56.515 -> 01: 15: 58.684
- Où se trouve;
- Il est allé aux toilettes.
925
01: 16: 10.487 -> 01: 16: 10.988
Jacqueline!
926
01: 16: 12.489 -> 01: 16: 15.492
UNE! Nati calamité de
Ma vie va devenir folle!
927
01: 16: 19.496 -> 01: 16: 22.457
Jacqueline, Régulation
interdit d'obtenir des cadeaux!
928
01: 16: 22.499 -> 01: 16: 25.544
Je veux savoir qui tu es
envoyé des fleurs.
929
01: 16: 26.503 -> 01: 16: 29.548
Il n'y a pas de règlement
cela dit quelque chose.
930
01: 16: 30.507 -> 01: 16: 33.343
Il dit, cependant, que devrait
Être un "moelleux"!
931
01: 16: 33.510 -> 01: 16: 36.221
Et tu t'assois et
"Psinesai" au soleil!
932
01: 16: 36.513 -> 01: 16: 38.932
- Il s'est tourné vers l'hôtel!
- Merde ...
933
01: 17: 01.496 -> 01: 17: 04.458
Combien de billets vous avez vendus
pour ce soir, mademoiselle?
934
01: 17: 04.499 -> 01: 17: 07.085
Tout vendu, même
et debout!
935
01: 17: 33.487 -> 01: 17: 36.490
Je t'ai dit que je voulais
polka avec des nombres impairs.
936
01: 17: 36.490 -> 01: 17: 38.283
Je vais xanametriso, monsieur.
937
01: 19: 24.515 -> 01: 19: 26.683
Je pense que c'était parfait, que dites-vous?
938
01: 19: 27.518 -> 01: 19: 29.353
Essayez encore plus!
939
01: 19: 30.521 -> 01: 19: 33.899
Dans la deuxième partie, Lucy à
Regardez "l'émetteur" de.
940
01: 19: 34.483 -> 01: 19: 36.610
Jacqueline se balance mieux.
941
01: 19: 39.488 -> 01: 19: 43.158
Merde! Achetez mieux,
robots pour votre programme!
942
01: 19: 43.492 -> 01: 19: 46.433
Danser c'est inventer,
C'est instinctif.
943
01: 19: 46.498 -> 01: 19: 49.291
Pas vromosex!
944
01: 19: 52.501 -> 01: 19: 54.211
Un moment pour se regarder ...
945
01: 19: 57.506 -> 01: 19: 59.007
Ça s'appelle la mutinerie!
946
01: 19: 59.508 -> 01: 20: 01.802
N'agitez pas,
Monsieur, calmez-vous ...
947
01: 20: 02.511 -> 01: 20: 04.972
Si tu veux, tu
Je fais un massage ...
948
01: 20: 06.515 -> 01: 20: 08.475
- Non!
- Désolé j'ai demandé.
949
01: 20: 08.517 -> 01: 20: 10.811
Filles en
Vos coulisses maintenant!
950
01: 20: 12.521 -> 01: 20: 15.440
- Vous avez deux minutes pour moi?
- Une minute...
951
01: 20: 16.483 -> 01: 20: 19.903
Laisse-moi te montrer un numéro
Je l'ai fait pendant 25 ans!
952
01: 20: 21.488 -> 01: 20: 23.407
- Continue!
- La musique!
953
01: 20: 25.492 -> 01: 20: 27.119
Vérifiez les lumières sur moi!
954
01: 20: 35.502 -> 01: 20: 36.587
Nice, n'est-ce pas?
955
01: 20: 41.508 -> 01: 20: 44.970
Ok, allez, les filles!
Rejoignez toute la ligne!
956
01: 20: 53.520 -> 01: 20: 56.481
Eh bien, je peux compter ...
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ...
957
01: 20: 56.481 -> 01: 20: 57.858
... 9, 10, 11, 12 ...
958
01: 20: 58.483 -> 01: 21: 00.903
Il en manque,
vous devez avoir 13 ans!
959
01: 21: 02.487 -> 01: 21: 04.823
Jacqueline, tout y est!
Je connaissais le ...
960
01: 21: 07.492 -> 01: 21: 07.993
Jacqueline!
961
01: 21: 08.493 -> 01: 21: 10.746
- D'où vient le pornidio?
- Il est parti.
962
01: 21: 11.496 -> 01: 21: 14.458
- Que voulez-vous dire "gauche"? Pour combien de temps;
- Pour toujours!
963
01: 21: 14.499 -> 01: 21: 16.460
Que voulez-vous dire "pour toujours"? Il est mort?
964
01: 21: 16.502 -> 01: 21: 17.669
Pas marié!
965
01: 21: 19.505 -> 01: 21: 22.007
- Se marier?
- Cet après midi!
966
01: 21: 23.509 -> 01: 21: 26.011
Je parie que ce serait
Fred est ...
967
01: 21: 26.512 -> 01: 21: 28.472
Celui qui l'a envoyée
Les fleurs.
968
01: 21: 28.514 -> 01: 21: 31.308
mon malheur, qu'est-ce qui va
dire Konstanten?
969
01: 21: 35.521 -> 01: 21: 37.481
Que savez-vous de ce Fred?
970
01: 21: 37.523 -> 01: 21: 40.484
C'est le boss
souterrain, très intelligent.
971
01: 21: 40.484 -> 01: 21: 43.612
15 actes d'accusation, 15 exemptions
l'absence de données.
972
01: 21: 44.488 -> 01: 21: 47.491
Je ne comprends pas! Quoi
demande le gangster!
973
01: 21: 47.491 -> 01: 21: 50.702
Un jour tu comprendras
qu'est-ce que la vie, Al.
974
01: 21: 51.495 -> 01: 21: 52.746
Soyez prudent, monsieur ...
975
01: 21: 53.497 -> 01: 21: 56.166
J'ai entendu dire que
Fred est une bête!
976
01: 21: 56.500 -> 01: 21: 59.419
On m'a dit que c'est
sadique dangereux.
977
01: 22: 03.507 -> 01: 22: 05.050
En effet, très inquiet!
978
01: 22: 09.513 -> 01: 22: 10.722
Mais pas pour nous!
979
01: 22: 15.519 -> 01: 22: 17.729
- Fred legesai?
- Frank Trampl.
980
01: 22: 18.522 -> 01: 22: 19.815
Je m'appelle Konstanten.
981
01: 22: 20.482 -> 01: 22: 23.443
Dites-lui votre patron
que je veux à Jacqueline.
982
01: 22: 23.485 -> 01: 22: 24.736
D'accord, dis-je.
983
01: 22: 25.487 -> 01: 22: 27.489
- Quel est;
- L'huile de baleine.
984
01: 22: 27.489 -> 01: 22: 28.323
Bon parfum!
985
01: 22: 55.517 -> 01: 22: 58.979
Patron, quelqu'un est sorti
et demande Jacqueline.
986
01: 23: 02.482 -> 01: 23: 04.484
Ce chien
pas appuyer ici!
987
01: 23: 04.484 -> 01: 23: 05.986
A votre tour, avocat.
988
01: 23: 12.492 -> 01: 23: 13.452
Qui frappe?
989
01: 23: 14.494 -> 01: 23: 17.039
C'est vous, monsieur,
avec une canne?
990
01: 23: 18.498 -> 01: 23: 21.710
Il a dit: "Ce chien
pas ici! "
991
01: 23: 26.507 -> 01: 23: 28.800
Je veux voir
Mlle Jacqueline!
992
01: 23: 29.510 -> 01: 23: 32.012
Préférez-vous
voir le "Bertha"?
993
01: 23: 33.514 -> 01: 23: 35.349
Aimez-vous tuer, hein?
994
01: 23: 43.482 -> 01: 23: 45.484
Avez-vous vu à quel point
était "Berta"?
995
01: 23: 45.484 -> 01: 23: 48.153
Qu'allons nous faire; ne pas
rien ne se passe ici!
996
01: 23: 49.488 -> 01: 23: 51.490
Le Konstanten quelque chose que vous pensez!
997
01: 23: 51.490 -> 01: 23: 53.200
Vous avez pensé à quelque chose, monsieur?
998
01: 23: 53.492 -> 01: 23: 56.286
Laisse moi me concentrer
quelque chose que je trouve ...
999
01: 24: 16.515 -> 01: 24: 18.600
- Qu'est-ce que tu veux;
- Cadeau de mariage ...
1000
01: 24: 22.521 -> 01: 24: 24.273
Qu'est-ce que c'est que ça?
1001
01: 24: 24.481 -> 01: 24: 27.484
Ampoule nigériane 16e
siècle par Sven.
1002
01: 24: 27.484 -> 01: 24: 29.278
Assemblé avec l'autre.
1003
01: 24: 29.486 -> 01: 24: 31.488
- Vous allez vous avoir?
- Combien ça pèse;
1004
01: 24: 31.488 -> 01: 24: 34.575
- Environ une tonne.
- Faites-vous entrer.
1005
01: 24: 35.492 -> 01: 24: 37.077
OK ne vous inquiétez pas!
1006
01: 24: 44.501 -> 01: 24: 46.545
Posez là-bas, à gauche.
1007
01: 25: 15.490 -> 01: 25: 16.200
Quoi de neuf;
1008
01: 25: 16.491 -> 01: 25: 19.036
J'ai pensé que ça tremblait ...
1009
01: 25: 29.505 -> 01: 25: 32.341
Emmenez-les à
invités avec attention!
1010
01: 25: 35.511 -> 01: 25: 37.137
Et hors de vos mains!
1011
01: 25: 58.492 -> 01: 26: 01.036
La route est
gratuit, "Bonanos"!
1012
01: 26: 06.500 -> 01: 26: 08.544
Toi et moi partirons de là ...
1013
01: 26: 17.511 -> 01: 26: 18.011
Maintenant;
1014
01: 26: 21.515 -> 01: 26: 22.516
Vous de là ...
1015
01: 26: 32.484 -> 01: 26: 33.026
Désolé.
1016
01: 26: 36.488 -> 01: 26: 37.197
Vous êtes;
1017
01: 26: 42.494 -> 01: 26: 45.414
J'ai une arme dans sa poche,
tournez-vous et allez-y!
1018
01: 26: 46.498 -> 01: 26: 48.000
Avez-vous eu une chance, non?
1019
01: 26: 48.500 -> 01: 26: 51.712
Tais-toi, je vais
remplissez les "boutonnières"!
1020
01: 27: 01.513 -> 01: 27: 04.308
Arrêtez ici, maintenant
allez un peu à gauche!
1021
01: 27: 04.516 -> 01: 27: 05.809
- Nous irons?
- Oui.
1022
01: 27: 06.518 -> 01: 27: 09.021
Merci mon dieu,
J'ai mal fait!
1023
01: 27: 12.482 -> 01: 27: 14.484
Un faux mouvement et vous vous êtes perdu!
1024
01: 27: 16.486 -> 01: 27: 18.947
Cela marque le
Dans. Robinson!
1025
01: 27: 19.489 -> 01: 27: 20.532
Pourtant, non?
1026
01: 27: 28.498 -> 01: 27: 29.166
Je l'ai?
1027
01: 27: 37.508 -> 01: 27: 40.093
- Qu'est-il arrivé à Jacqueline?
- Pas de signe.
1028
01: 27: 41.512 -> 01: 27: 43.472
Je partirai de
là, vous ici!
1029
01: 27: 43.514 -> 01: 27: 45.390
Non, nous sortons tous les deux d'ici!
1030
01: 27: 52.523 -> 01: 27: 54.691
Six portes ... Où vont-ils maintenant?
1031
01: 27: 57.486 -> 01: 27: 59.196
Nous devons décider ...
1032
01: 27: 59.488 -> 01: 28: 01.698
Partez, laissez-le au hasard ...
1033
01: 28: 06.495 -> 01: 28: 09.121
1, 2, 3, 4, 5, 6 ...
1034
01: 28: 09.498 -> 01: 28: 11.834
La porte est-elle derrière moi?
Ouvrez-le!
1035
01: 28: 47.494 -> 01: 28: 48.161
Quoi de neuf;
1036
01: 28: 56.503 -> 01: 28: 58.130
Regarde, Frank ...
1037
01: 28: 59.506 -> 01: 29: 01.299
Un doigt!
1038
01: 29: 03.510 -> 01: 29: 06.430
Je t'ordonne de revenir
immédiatement au ballet!
1039
01: 29: 08.515 -> 01: 29: 10.184
Alors qu'est-ce que tu as à dire?
1040
01: 29: 12.519 -> 01: 29: 14.188
Et le théâtre?
1041
01: 29: 14.521 -> 01: 29: 16.481
La légende que tu as
dans un indemne!
1042
01: 29: 16.481 -> 01: 29: 19.902
Les lumières, l'orchestre soudain
la musique commence ...
1043
01: 29: 20.485 -> 01: 29: 23.030
Vous vous concentrez
sur scène ...
1044
01: 29: 23.488 -> 01: 29: 26.491
Danser avec l'inimitable
ton style, comme une déesse!
1045
01: 29: 26.491 -> 01: 29: 29.411
Avant la fin de la musique
applaudissements...
1046
01: 29: 29.494 -> 01: 29: 32.080
Le public est devenu fou
et acclamations!
1047
01: 29: 32.497 -> 01: 29: 34.416
- Jacqueline ...
- Va te faire foutre!
1048
01: 29: 35.501 -> 01: 29: 37.878
Ne pas imaginer
Tu veux t'échapper?
1049
01: 29: 41.507 -> 01: 29: 43.467
Qui est
célèbre Konstanten?
1050
01: 29: 43.509 -> 01: 29: 44.176
Celui-là!
1051
01: 29: 45.511 -> 01: 29: 47.471
Droite, ventouse
avec des vêtements bleus!
1052
01: 29: 47.513 -> 01: 29: 48.805
Vous ne gardez pas un secret?
1053
01: 29: 50.516 -> 01: 29: 52.601
Savvy dans ma maison, avec fraude!
1054
01: 29: 53.519 -> 01: 29: 55.479
Bully un
mes hommes!
1055
01: 29: 55.521 -> 01: 29: 57.481
Et poussez et
la femme se mariera!
1056
01: 29: 57.523 -> 01: 29: 59.900
Je fountarei
plusieurs rivières!
1057
01: 30: 01.485 -> 01: 30: 02.110
Sortez!
1058
01: 30: 05.489 -> 01: 30: 06.448
Écoute, Fred ...
1059
01: 30: 07.491 -> 01: 30: 10.494
Le fait que vous ayez pris le
Il a détruit indemne!
1060
01: 30: 10.494 -> 01: 30: 13.080
Déception par
les fiançailles!
1061
01: 30: 13.497 -> 01: 30: 16.458
Comprenez que vous
revenir billets?
1062
01: 30: 16.500 -> 01: 30: 18.877
Ceux qui me font
mauvaise paye!
1063
01: 30: 25.509 -> 01: 30: 27.553
Eh bien, ne transpirez pas votre oreille?
1064
01: 30: 31.515 -> 01: 30: 33.475
J'ai un contrat et
secouer dans l'air!
1065
01: 30: 33.517 -> 01: 30: 36.144
Correctement! Ils sont comme
dit le patron!
1066
01: 30: 36.520 -> 01: 30: 38.397
Le Mettez-le dans le contrat ...
1067
01: 30: 38.522 -> 01: 30: 41.024
- Ne vous tirez pas dessus!
- En dehors d'ici!
1068
01: 30: 42.484 -> 01: 30: 44.695
Laisse-moi te donner un conseil, Fred?
1069
01: 30: 45.487 -> 01: 30: 49.032
Elle et le contrat de
mettez-les là, vous savez!
1070
01: 30: 49.491 -> 01: 30: 52.160
Fred, mieux
éviter la loi.
1071
01: 30: 52.494 -> 01: 30: 55.080
Parlons
avec le primaire en premier.
1072
01: 30: 55.497 -> 01: 30: 56.331
N ° d'article 13.
1073
01: 31: 02.504 -> 01: 31: 03.255
Voyons voir...
1074
01: 31: 05.507 -> 01: 31: 08.468
"Si, pour tout
pourquoi l'entrepreneur ... "
1075
01: 31: 08.510 -> 01: 31: 11.471
"... Jacqueline Dubois est partie
ballet, l'impresario ... "
1076
01: 31: 11.513 -> 01: 31: 15.184
"... A le droit d'exiger
perte de profits. "
1077
01: 31: 22.482 -> 01: 31: 25.485
- Vous attachez le "âne" vous!
- Certainement!
1078
01: 31: 25.485 -> 01: 31: 27.487
Je vais vous recommander un accord.
1079
01: 31: 30.490 -> 01: 31: 32.618
Pour vous donner quelques millions.
1080
01: 31: 41.502 -> 01: 31: 44.296
Et environ 20
millions de lires.
1081
01: 31: 46.507 -> 01: 31: 47.257
Comment demandez-vous?
1082
01: 31: 52.513 -> 01: 31: 53.639
1083
01: 32: 16.495 -> 01: 32: 17.037
Dollars!
1084
01: 32: 19.498 -> 01: 32: 21.625
Je vais simplement omettre l'article 13.
1085
01: 32: 22.501 -> 01: 32: 23.335
Ne peux pas.
1086
01: 32: 26.505 -> 01: 32: 27.997
Puis-je changer?
1087
01: 32: 32.511 -> 01: 32: 33.512
Oui merci.
1091
01: 32: 52.489 -> 01: 32: 54.867
Oubliez la promotion
un gangster!
1092
01: 32: 59.496 -> 01: 33: 03.216
J'irai d'ici, toi de là!
Non, toi ici, moi de là!
1093
01: 34: 10.484 -> 01: 34: 12.903
Douceur, M. Fred
Il veut te voir.
1094
01: 34: 14.488 -> 01: 34: 16.949
Boucher, génial
chauvin, cochon!
1095
01: 34: 53.485 -> 01: 34: 54.194
Vous voilà;
1096
01: 34: 56.488 -> 01: 34: 58.949
Attends, putain!
Calme, non?
1097
01: 35: 01.493 -> 01: 35: 03.495
Cette fois, n'échouera pas!
1098
01: 35: 03.495 -> 01: 35: 05.455
Frank n'échoue jamais!
1099
01: 35: 06.498 -> 01: 35: 08.458
Regarde derrière toi
pour voir ce que c'est.
1100
01: 35: 08.500 -> 01: 35: 11.378
Avec de telles histoires
Vous allez voir un imbécile?
1101
01: 35: 13.505 -> 01: 35: 16.008
Souviens-toi que
lampe apportée?
1102
01: 35: 16.208 -> 01: 35: 18.000
Ce mec au turban?
1103
01: 35: 18.035 -> 01: 35: 19.554
- C'est lui!
- Impossible!
1103
01: 35: 19.600 -> 01: 35: 20.670
Rix 'de!
1104
01: 35: 22.514 -> 01: 35: 23.849
Rentrons à la maison!
1105
01: 35: 24.516 -> 01: 35: 26.476
Vous pouvez, avec quelles chaussures?
1106
01: 35: 43.493 -> 01: 35: 45.871
C'est une insulte à
votre peuple, non?
1107
01: 35: 50.501 -> 01: 35: 52.460
- Quel est;
- La rafale!
1108
01: 35: 52.502 -> 01: 35: 54.000
Les Enfoirés!
1109
01: 35: 55.506 -> 01: 35: 58.467
Qu'est ce que tu vas faire;
Êtes-vous fou? Laisse tomber!
1110
01: 35: 58.509 -> 01: 36: 01.220
Tu veux entrer? Calmez-vous!
Dans une heure...
1111
01: 36: 01.512 -> 01: 36: 03.680
... Allez-vous vous marier. Allons-y!
1112
01: 36: 04.515 -> 01: 36: 06.558
Oubliez-le, ils ne reviendront pas!
1113
01: 36: 20.489 -> 01: 36: 22.491
- Qu'est-ce que tu veux de moi;
- Ecoutez!
1114
01: 36: 22.491 -> 01: 36: 25.160
Il est temps de
décidez, Jacqueline ...
1115
01: 36: 25.494 -> 01: 36: 27.829
J'ai déjà décidé,
Je vais me marier.
1116
01: 36: 30.499 -> 01: 36: 32.209
Choisissez, ou moi ou Fred!
1117
01: 36: 33.502 -> 01: 36: 35.796
- Je ne comprends pas!
- Moi non plus!
1118
01: 36: 38.507 -> 01: 36: 41.218
Le grand Konstanten
il est amoureux...
1119
01: 36: 42.511 -> 01: 36: 45.305
Les gens sont curieux,
tout en demandant ...
1120
01: 36: 45.514 -> 01: 36: 48.141
"C'est vrai que
il est amoureux;"
1121
01: 36: 48.517 -> 01: 36: 51.478
À l'extérieur,
les fenêtres demandent partout!
1122
01: 36: 51.520 -> 01: 36: 54.690
"Est-ce vrai les rumeurs, le
roi du ballet! "
1123
01: 36: 55.482 -> 01: 36: 57.484
Il est amoureux!
Oui, Jacqueline, avec toi!
1124
01: 36: 57.484 -> 01: 36: 58.652
Je t'aime Jacqueline.
1125
01: 36: 59.486 -> 01: 37: 01.864
Vous demandez au danseur,
et pas de coeur!
1126
01: 37: 02.489 -> 01: 37: 05.367
Est Bay à
pour rentrer indemne!
1127
01: 37: 05.492 -> 01: 37: 08.495
Non vous vous trompez!
Regardez, votre contrat!
1128
01: 37: 09.496 -> 01: 37: 12.457
- Eh bien, c'est vrai ...
- Bien sûr que ça l'est!
1129
01: 37: 12.499 -> 01: 37: 14.459
Pourquoi pas moi
tu as dit plus tôt?
1130
01: 37: 14.501 -> 01: 37: 17.629
Je ne savais pas! je suis venu
katakoutela juste maintenant!
1131
01: 37: 18.505 -> 01: 37: 20.465
Alors pourquoi me ferosoun ainsi?
1132
01: 37: 22.509 -> 01: 37: 25.512
Je l'ai fait exprès, pour
les yeux du monde.
1133
01: 37: 29.516 -> 01: 37: 31.935
Vous parlez si gentiment!
En tous cas...
1134
01: 37: 32.519 -> 01: 37: 35.147
Si tu dis non à Fred,
Ils vont nous chasser!
1135
01: 37: 35.522 -> 01: 37: 38.483
Un instant. Peu avant
Vous avez pris votre décision.
1136
01: 37: 38.483 -> 01: 37: 41.069
Embrasse moi
obtenez la réponse.
1137
01: 37: 58.504 -> 01: 38: 01.089
N'êtes-vous pas trop
chaud, chérie?
1138
01: 38: 01.507 -> 01: 38: 03.467
Ce n'est pas de la passion,
est Panic!
1139
01: 38: 03.509 -> 01: 38: 05.802
Donnez-moi quelque chose à
maigre, je vais tomber!
1140
01: 38: 12.518 -> 01: 38: 13.727
Jacqueline, qu'est-ce que tu fais?
1141
01: 38: 14.520 -> 01: 38: 16.480
J'ai fermé les rideaux, pourquoi?
1142
01: 38: 16.522 -> 01: 38: 19.274
Allez, tous en attente,
même le prêtre!
1143
01: 38: 25.489 -> 01: 38: 28.575
- Qui diable êtes-vous?
- Je suis la sonnerie!
1144
01: 38: 33.497 -> 01: 38: 37.125
"Il est écrit Le Balaam
Il a attaché son âne ... "
1145
01: 38: 37.501 -> 01: 38: 40.504
"... Et il est allé à
Jérusalem à pied. "
1146
01: 38: 44.508 -> 01: 38: 46.134
Cela veut dire que ...
1147
01: 38: 48.512 -> 01: 38: 50.472
L'industrie du pneu
nous détruisant!
1148
01: 38: 50.514 -> 01: 38: 53.475
Mes enfants ont appris
et utilise ...
1149
01: 38: 53.517 -> 01: 38: 55.352
... Peau au lieu de caoutchouc.
1150
01: 38: 55.519 -> 01: 38: 58.981
Slogan pour cette semaine,
mes amis, c'est ...
1151
01: 38: 59.481 -> 01: 39: 01.817
"Laisse le tuyau,
mettre la peau! "
1152
01: 39: 04.486 -> 01: 39: 07.447
Nous nous sommes réunis ici pour
regarder ...
1153
01: 39: 07.489 -> 01: 39: 10.075
... son mariage
Jacqueline avec Fred.
1154
01: 39: 10.492 -> 01: 39: 13.495
Si quelqu'un en a
objection à dire maintenant ...
1155
01: 39: 13.495 -> 01: 39: 17.249
... Sinon, gardez
bouche fermée pour toujours.
1156
01: 39: 20.502 -> 01: 39: 23.088
je n'ai pas d'objection
pour ce mariage.
1157
01: 39: 24.506 -> 01: 39: 26.466
Désolé, Fred,
mais je ne peux pas...
1158
01: 39: 26.508 -> 01: 39: 28.969
... Prends soin de moi
notre enfant ...
1159
01: 39: 29.511 -> 01: 39: 31.471
... pendant que vous obtenez
cette salope!
1160
01: 39: 31.513 -> 01: 39: 33.473
Vous avez promis de me prendre!
1161
01: 39: 33.515 -> 01: 39: 36.018
- C'est le modiste!
- Mary Popins!
1162
01: 39: 37.519 -> 01: 39: 39.062
Pourquoi avez-vous dit modiste?
1163
01: 39: 40.522 -> 01: 39: 42.482
J'ai le courage
moi votre enfant!
1164
01: 39: 42.482 -> 01: 39: 43.859
Vous devez me prendre!
1165
01: 39: 45.485 -> 01: 39: 47.196
Vous êtes fou, Konstanten!
1166
01: 39: 49.489 -> 01: 39: 50.991
Oui, fou de toi!
1167
01: 40: 00.501 -> 01: 40: 02.461
- Vous n'allez nulle part?
- Un instant!
1168
01: 40: 17.518 -> 01: 40: 20.479
Ne les laisse pas
partez, chassez-les!
1169
01: 40: 21.522 -> 01: 40: 24.441
- Nous sommes restés en caoutchouc!
- Avez-vous une idée;
1170
01: 40: 30.489 -> 01: 40: 32.115
Nous prendrons cette jeep!
1171
01: 40: 36.495 -> 01: 40: 39.039
Fou, garde
pistolet à la main?
1172
01: 40: 41.500 -> 01: 40: 43.418
Je suis votre avocat, écoutez-moi!
1173
01: 40: 43.460 -> 01: 40: 45.295
Ne faites aucune bêtise!
1174
01: 41: 13.448 -> 01: 41: 15.284
Ils nous reviennent, "Buada"!
1175
01: 41: 21.456 -> 01: 41: 24.918
Donne moi ma femme
de retour, je vais poursuivre!
1176
01: 41: 45.439 -> 01: 41: 46.315
Tournez à droite!
1178
01: 41: 57.451 -> 01: 41: 58.619
Tirez sur les pneus!
1179
01: 42: 04.458 -> 01: 42: 06.335
Vous n'obtiendrez jamais de promotion!
1180
01: 42: 10.464 -> 01: 42: 12.090
Donnez-moi l'arme!
1181
01: 42: 13.425 -> 01: 42: 13.926
Maintenant...
1182
01: 42: 34.446 -> 01: 42: 37.447
- Peur, non?
- Oui patron!
1183
01: 42: 46.458 -> 01: 42: 48.001
Je déteste les sangsues.
1184
01: 42: 49.461 -> 01: 42: 50.462
Me permettez-vous;
1185
01: 42: 54.424 -> 01: 42: 57.302
- Avec des éternuements pris.
- Arrête ça!
1186
01: 43: 00.430 -> 01: 43: 02.641
Et maintenant les routes nous divisent!
1187
01: 43: 03.433 -> 01: 43: 04.309
C'est vrai, stupide!
1188
01: 43: 05.435 -> 01: 43: 07.563
POLICE
1189
01: 43: 10.440 -> 01: 43: 12.276
Patron, quel est le blocus?
1190
01: 43: 12.442 -> 01: 43: 13.652
Tais-toi!
1191
01: 43: 18.448 -> 01: 43: 21.285
Pourquoi courir, pas
suivez-nous un!
1192
01: 43: 21.451 -> 01: 43: 22.995
Bref, où allons-nous?
1193
01: 43: 23.453 -> 01: 43: 26.582
Au théâtre, en deux heures
Vous apparaissez dans la scène.
1194
01: 43: 27.457 -> 01: 43: 29.501
Va descendre ici! Il s'est arrêté, Ali!
1195
01: 43: 33.463 -> 01: 43: 36.425
Que ton amour était
astuce pour revenir.
1196
01: 43: 36.425 -> 01: 43: 36.967
Je n'y vais pas!
1197
01: 43: 38.427 -> 01: 43: 42.431
- Que pouvez-vous dire sur le contrat?
- Je t'ai vu déchiré!
1198
01: 43: 42.431 -> 01: 43: 46.059
Faux, c'était une assurance,
Il avait expiré en janvier!
1199
01: 43: 46.435 -> 01: 43: 49.021
utiliser la violence
pour me ramener!
1200
01: 43: 49.438 -> 01: 43: 52.399
- J'étais fou de le croire.
- Et pourtant, je suis amoureux.
1201
01: 43: 52.441 -> 01: 43: 55.402
- Alors pourquoi tu n'as pas?
- Ce serait difficile ...
1202
01: 43: 55.444 -> 01: 43: 58.405
Pourquoi; Je suis prêt et le
Le pape est toujours là!
1203
01: 43: 58.447 -> 01: 44: 01.158
Alors viens, si tu
amour, épouse-moi!
1204
01: 44: 01.450 -> 01: 44: 04.411
- Sinon il y en a de retour!
- D'accord, alors demain!
1205
01: 44: 04.453 -> 01: 44: 06.872
Les bijoux sont
fermé aujourd'hui!
1206
01: 44: 07.456 -> 01: 44: 08.665
J'accepterai cela ici!
1207
01: 44: 09.458 -> 01: 44: 11.752
je ne pense pas
peu importe ...
1208
01: 44: 12.461 -> 01: 44: 13.003
voir?
1209
01: 44: 14.463 -> 01: 44: 16.006
Je ne suis pas encore mature.
1210
01: 44: 19.426 -> 01: 44: 21.845
J'ai besoin de temps
decider.
1211
01: 44: 22.429 -> 01: 44: 25.641
- Dix ans;
- Êtes-vous stupide et têtu!
1212
01: 44: 26.433 -> 01: 44: 26.934
Ali!
1213
01: 44: 30.437 -> 01: 44: 31.104
Que faites-vous;
1214
01: 44: 32.439 -> 01: 44: 33.857
Hé, Konstanten!
1215
01: 44: 39.446 -> 01: 44: 41.949
Laisse-la tranquille, ne devrait pas
pour l'obtenir.
1216
01: 44: 42.449 -> 01: 44: 46.662
Il y a d'autres, plus importants
choses de la vie!
1217
01: 44: 46.745 -> 01: 44: 51.834
Soyez des garçons
réunis ...
1218
01: 44: 57.464 -> 01: 44: 58.215
Jacqueline!
1219
01: 44: 59.424 -> 01: 45: 01.134
- Oui?
- Je t'épouserai!
1220
01: 46: 02.446 -> 01: 46: 03.822
Nuit triomphante!
1221
01: 46: 04.448 -> 01: 46: 06.408
Ils rient et leurs moustaches!
1222
01: 46: 07.451 -> 01: 46: 10.370
Ali, tu es vraiment
quelque chose à quoi penser!
1223
01: 46: 10.454 -> 01: 46: 12.164
payer la mariée chère!
1224
01: 46: 12.456 -> 01: 46: 16.418
Espérons que personne ne le fera
essayer à nouveau de faire du chantage!
1225
01: 46: 16.460 -> 01: 46: 17.044
Impossible!
1226
01: 46: 17.461 -> 01: 46: 19.713
Maintenant tout marié!
1227
01: 48: 59.748 -> 01: 49: 09.998
FIN
96647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.