Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:10,450
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:10,520 --> 00:00:15,260
I'll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:15,330 --> 00:00:17,890
I've made my decision,
4
00:00:17,960 --> 00:00:20,490
even if there's a long way to go
on that road.
5
00:00:20,570 --> 00:00:25,090
I'll continue towards the future I've planned
6
00:00:25,170 --> 00:00:35,010
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:35,280 --> 00:00:44,380
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:45,360 --> 00:00:55,170
Under the shining star lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:00:55,330 --> 00:01:04,640
There was something beyond that...
What were you gazing at?
10
00:01:05,280 --> 00:01:09,770
What were you gazing at?
11
00:01:33,710 --> 00:01:39,110
Infiltration. The Set Up!
12
00:01:49,490 --> 00:01:50,510
How is she?
13
00:01:51,720 --> 00:01:55,660
I don't know why
she suddenly collapsed...
14
00:01:56,630 --> 00:01:57,220
I see.
15
00:01:58,330 --> 00:02:00,630
The collection ships depart
in the morning.
16
00:02:01,330 --> 00:02:03,200
We should get back to the inn.
17
00:02:03,370 --> 00:02:06,000
But then,
what will happen to Isaribi?
18
00:02:06,410 --> 00:02:09,140
Who cares?
She's the Demon of the Ocean!
19
00:02:09,540 --> 00:02:10,700
But...
20
00:02:11,140 --> 00:02:13,910
Naruto, what in the world happened
with you and that girl?
21
00:02:14,110 --> 00:02:18,980
Aw c'mon! I told you
a little while ago, she saved me!
22
00:02:53,350 --> 00:02:54,510
What happened?
23
00:02:56,090 --> 00:02:58,110
Sorry, my hand slipped.
24
00:02:59,160 --> 00:03:00,060
I see.
25
00:03:05,460 --> 00:03:07,590
I'll clean this up right away.
26
00:03:07,870 --> 00:03:08,700
Anko.
27
00:03:09,070 --> 00:03:09,760
Yes?
28
00:03:10,570 --> 00:03:14,700
The studies here,
the Hokage knows about them.
29
00:03:15,370 --> 00:03:16,500
I understand.
30
00:03:27,320 --> 00:03:31,020
So, you're saying that this girl
named Isaribi saved you?
31
00:03:31,290 --> 00:03:34,590
Yeah, I owe my life to her.
32
00:03:35,160 --> 00:03:39,790
Even if that's so, there's no doubt
that this girl named Isaribi
33
00:03:39,870 --> 00:03:43,100
was one of the people
who attacked us.
34
00:03:43,970 --> 00:03:47,060
Our mission is to protect
the government's money
35
00:03:47,140 --> 00:03:48,730
and catch the Demon of the Ocean.
36
00:03:49,110 --> 00:03:51,800
That's right, and no matter
how you look at it,
37
00:03:51,880 --> 00:03:54,280
there's no doubt that
she's the Demon of the Ocean!
38
00:03:54,280 --> 00:03:57,150
Yeah, but I think there's some reason
for all that.
39
00:03:57,320 --> 00:03:58,650
I'm going to follow her and!
40
00:03:58,720 --> 00:04:00,080
You're talking nonsense.
41
00:04:00,220 --> 00:04:03,020
Besides, even if we were to follow her,
we've got no idea where she is.
42
00:04:03,090 --> 00:04:04,650
No, I have one.
43
00:04:05,020 --> 00:04:06,290
Really, Shino?
44
00:04:06,730 --> 00:04:08,720
It's something I heard.
45
00:04:09,060 --> 00:04:11,390
It seems there's one island
in this country
46
00:04:11,460 --> 00:04:13,450
that played a central role in a series
of spiriting away incidents.
47
00:04:13,970 --> 00:04:15,060
Where is it?!
48
00:04:15,300 --> 00:04:17,930
A deserted island where
the Demon of the Ocean lives,
49
00:04:18,000 --> 00:04:19,060
Demon Island.
50
00:04:19,370 --> 00:04:20,460
Demon Island?
51
00:04:20,810 --> 00:04:23,070
Sensei, are you doing okay?
52
00:04:23,380 --> 00:04:25,540
Yes, more importantly,
53
00:04:25,610 --> 00:04:28,550
there's something I want to tell you
about the Demon of the O cean.
54
00:04:29,150 --> 00:04:31,450
The true identity of this thing called
the Demon of the Ocean
55
00:04:31,520 --> 00:04:34,420
is a human whose flesh
has been altered.
56
00:04:34,790 --> 00:04:35,380
What?!
57
00:04:36,190 --> 00:04:37,180
What did you say?
58
00:04:56,180 --> 00:04:58,200
Don't muck things up like that again.
59
00:04:58,680 --> 00:04:59,470
Yes sir.
60
00:05:32,910 --> 00:05:34,140
She's out, the monster!
61
00:05:34,380 --> 00:05:35,040
What the... ?
62
00:05:35,180 --> 00:05:37,440
- Get out of here.
- You're bad luck.
63
00:05:37,520 --> 00:05:38,810
Take this!
64
00:05:39,420 --> 00:05:42,820
She's the one who was spirited away.
65
00:05:43,220 --> 00:05:45,280
And why would she be
the only one who came back?
66
00:05:59,570 --> 00:06:02,010
What are you talking about?
67
00:06:02,610 --> 00:06:06,170
A spiriting away that occurred
ten years ago in the Land of Sea,
68
00:06:06,250 --> 00:06:08,740
but that was not the working
of a demon.
69
00:06:09,280 --> 00:06:12,150
Orochimaru kidnapped humans
to use as live subjects
70
00:06:12,220 --> 00:06:14,450
for his research at the time.
71
00:06:15,750 --> 00:06:16,740
Orochimaru...
72
00:06:19,060 --> 00:06:21,720
Is Orochimaru mixed up
in this current matter?
73
00:06:22,030 --> 00:06:25,360
Wait a minute.
Orochimaru and tests!
74
00:06:25,430 --> 00:06:27,160
Why are you suddenly
saying such things?
75
00:06:27,630 --> 00:06:31,870
I have to explain it to you from
when Orochimaru left the village.
76
00:06:33,310 --> 00:06:34,740
Over ten years ago,
77
00:06:34,870 --> 00:06:40,370
Orochimaru's desire to satisfy his own
inquiring mind and further his power
78
00:06:40,810 --> 00:06:43,650
was such that he gradually
exceeded the scope of a Shinobi
79
00:06:43,720 --> 00:06:48,150
and in the end, got involved in developing
what are called Forbidden Jutsu.
80
00:06:51,460 --> 00:06:52,650
How unfortunate.
81
00:06:54,560 --> 00:06:58,500
Naturally, this soon became
known to the village.
82
00:07:02,170 --> 00:07:03,030
After Orochimaru!
83
00:07:03,640 --> 00:07:04,690
Stop that guy!
84
00:07:07,810 --> 00:07:12,240
But Orochimaru, who traveled
in and out of country on missions...
85
00:07:12,680 --> 00:07:16,740
had several other private facilities
outside of the Leaf Village...
86
00:07:17,220 --> 00:07:20,950
So one of those is on Demon Island?
87
00:07:21,650 --> 00:07:23,680
So, the people who disappeared?
88
00:07:25,320 --> 00:07:27,090
They were used for
human experiments.
89
00:07:27,160 --> 00:07:27,820
What?
90
00:07:28,290 --> 00:07:31,960
Damn Orochimaru!
What does he think people are?
91
00:07:32,500 --> 00:07:33,660
So, what are we going to do?
92
00:07:34,030 --> 00:07:36,360
It's obvious, isn't it?
We get into their hideout!
93
00:07:36,700 --> 00:07:39,170
And we have to get
Isaribi back!
94
00:07:40,970 --> 00:07:41,740
It's settled.
95
00:07:42,210 --> 00:07:44,640
We'll continue and hit
the Demon of the Ocean's hideout.
96
00:07:51,680 --> 00:07:56,140
Sensei, how long have you known
about Demon Island?
97
00:07:57,020 --> 00:08:00,550
It's because Orochimaru
was the Jonin in charge of me.
98
00:08:00,730 --> 00:08:01,390
Huh?
99
00:08:04,100 --> 00:08:06,030
Tell me when we gethclose
to the island.
100
00:08:10,270 --> 00:08:12,100
The pain is gradually getting stronger.
101
00:08:14,270 --> 00:08:15,930
Somebody's coming.
102
00:08:17,080 --> 00:08:18,370
What shall we do?
103
00:08:19,680 --> 00:08:20,980
Do as you please.
104
00:08:21,350 --> 00:08:22,070
Yes.
105
00:08:26,550 --> 00:08:29,420
The arrogance...
One day I'll pay him back!
106
00:08:39,470 --> 00:08:40,330
This way.
107
00:08:41,530 --> 00:08:42,560
Hurry!
108
00:08:51,510 --> 00:08:52,740
How is it, Shino?
109
00:08:53,350 --> 00:08:54,000
No problem.
110
00:08:54,710 --> 00:08:55,410
Okay!
111
00:09:04,660 --> 00:09:06,450
So, a collection ship
is on the move, huh?
112
00:09:07,260 --> 00:09:08,730
Just the right time.
113
00:09:09,230 --> 00:09:13,160
Good work, I was right to send you
back to Mother Island.
114
00:09:13,870 --> 00:09:16,860
What's wrong? You're pale.
115
00:09:18,170 --> 00:09:21,700
When will I return to normal?
116
00:09:22,840 --> 00:09:25,640
Like you said, I've gathered
information about the ships
117
00:09:25,710 --> 00:09:28,740
from the market
and the village, even the attacks.
118
00:09:29,650 --> 00:09:30,110
So...
119
00:09:30,180 --> 00:09:32,910
What are you bringing up, Isaribi?
120
00:09:33,250 --> 00:09:38,550
You can't possibly have forgotten
your role as a prototype.
121
00:09:39,390 --> 00:09:43,290
As a converted body,
your cooperation in generating data...
122
00:09:43,730 --> 00:09:46,960
That was one
of the conditions of the promise.
123
00:09:48,000 --> 00:09:51,560
Don't worry, we'll soon be done
getting data from you.
124
00:09:51,640 --> 00:09:56,600
I'll keep the promise...
as long as I don't change my mind.
125
00:09:56,680 --> 00:09:58,070
You understand, right?
126
00:09:58,580 --> 00:09:59,310
Yes.
127
00:09:59,910 --> 00:10:04,140
Well, if you understand,
go keep our guests company.
128
00:10:04,380 --> 00:10:05,410
I understand...
129
00:10:09,420 --> 00:10:11,010
You're vicious, too.
130
00:10:16,630 --> 00:10:18,690
There's no sign of'em.
131
00:10:31,180 --> 00:10:32,510
What is this?
132
00:10:33,580 --> 00:10:35,570
Birds, no fish?
133
00:10:46,360 --> 00:10:47,150
Don't move!
134
00:10:47,860 --> 00:10:49,290
Too bad, isn't it?
135
00:10:49,760 --> 00:10:51,960
Don't mess with Shinobi
from the Leaf Village.
136
00:10:56,030 --> 00:10:57,130
You, little...!
137
00:11:09,050 --> 00:11:12,070
Well, well,
aren't these cute kitties?
138
00:11:25,170 --> 00:11:26,060
Is everyone okay?
139
00:11:26,630 --> 00:11:27,290
Yep.
140
00:11:33,170 --> 00:11:37,200
As always, you people
are addicted to peace.
141
00:11:37,540 --> 00:11:39,510
You're from last evening!
142
00:11:40,310 --> 00:11:42,340
Your face looks familiar.
143
00:11:45,490 --> 00:11:48,150
The Chunin Exams,
if I remember correctly.
144
00:11:53,590 --> 00:11:54,650
That's right...
145
00:11:55,730 --> 00:11:57,790
As I recall, Sasuke's adversary!
146
00:11:58,470 --> 00:12:00,630
The guy who was with
that Kabuto?!
147
00:12:00,970 --> 00:12:02,130
You are correct...
148
00:12:02,340 --> 00:12:05,700
Of course,
I haven't seen him since then.
149
00:12:06,340 --> 00:12:09,540
You used a strange Jutsu
to suck up other's Chakras.
150
00:12:09,810 --> 00:12:13,070
You're the guy who sucked up
all of Sasuke's strength.
151
00:12:14,480 --> 00:12:18,320
Well, all of you, come at me.
I'm different than I was then.
152
00:12:18,520 --> 00:12:21,720
Okay, I'll finish you off right now!
153
00:12:22,360 --> 00:12:23,450
Wait, Naruto!
154
00:12:23,590 --> 00:12:24,580
Shino?
155
00:12:25,090 --> 00:12:28,990
You go ahead.
Seems like I'm the opponent for him.
156
00:12:29,430 --> 00:12:30,050
Huh?
157
00:12:30,830 --> 00:12:34,460
His Jutsu is not suited for
your style of close combat.
158
00:12:35,570 --> 00:12:37,760
We can't have all three of us stay here.
159
00:12:38,770 --> 00:12:39,700
All right.
160
00:12:40,040 --> 00:12:42,030
- We're counting on you, Shino!
- Be careful!
161
00:12:42,880 --> 00:12:43,810
Wait!
162
00:12:48,050 --> 00:12:49,340
Parasitic Insects, eh?
163
00:13:18,340 --> 00:13:19,570
Found'im!
164
00:13:27,890 --> 00:13:28,720
Who?
165
00:13:33,560 --> 00:13:37,290
Welcome, or should I say,
haven't seen you in a while?
166
00:13:40,000 --> 00:13:42,020
It's you, Amachi.
167
00:13:42,700 --> 00:13:44,100
I'm surprised!
168
00:13:44,600 --> 00:13:48,700
I can't believe you've come back
after something like that happened...
169
00:13:49,210 --> 00:13:50,180
Like what?
170
00:13:51,240 --> 00:13:52,610
You don't remember?
171
00:13:52,850 --> 00:13:55,010
Sorry, but I have no business
with you...
172
00:13:55,320 --> 00:13:56,840
Where is Orochimaru?
173
00:13:58,050 --> 00:13:59,210
Orochimaru?
174
00:13:59,720 --> 00:14:02,280
Don't play dumb.
He's here, isn't he?
175
00:14:05,230 --> 00:14:08,060
A Curse Mark responds even
though the operator isn't around...
176
00:14:08,230 --> 00:14:10,090
Stuff like that happens huh?
177
00:14:10,330 --> 00:14:12,820
True, Orochimaru was here...
178
00:14:12,900 --> 00:14:16,270
But that was over half a month ago.
179
00:14:16,870 --> 00:14:17,770
No way.
180
00:14:18,240 --> 00:14:20,970
It doesn't matter if you don't
believe me.
181
00:14:21,440 --> 00:14:23,710
So the pain I felt so far...
182
00:14:23,780 --> 00:14:26,800
has been the influence of Orochimaru's
presence here half a month ago?
183
00:14:28,210 --> 00:14:29,940
Wait a minute.
184
00:14:30,820 --> 00:14:31,510
Sensei!
185
00:14:31,780 --> 00:14:32,680
You two!
186
00:14:33,020 --> 00:14:35,110
Oh my, you brought Genin.
187
00:14:35,190 --> 00:14:38,450
Anko, you're all grown up...
188
00:14:38,590 --> 00:14:39,920
Who is that?
189
00:14:40,330 --> 00:14:43,660
Amachi... a Medical Ninja
who partnered with Orochimaru,
190
00:14:43,730 --> 00:14:45,760
and was running
various experiments here.
191
00:14:46,330 --> 00:14:51,400
Orochimaru's not here.
This whole incident was all his doing.
192
00:14:52,410 --> 00:14:53,800
Him?!
193
00:14:54,470 --> 00:14:57,770
Hey you! How dare you run
those ridiculous tests!
194
00:14:57,840 --> 00:15:03,610
Ridiculous? This is no joke,
I've devoted my life to this research.
195
00:15:03,680 --> 00:15:04,810
What was that?!
196
00:15:05,320 --> 00:15:09,480
Look! This one has the physical ability
to adapt to water.
197
00:15:10,260 --> 00:15:12,050
She combines the ability
to breathe underwater
198
00:15:12,130 --> 00:15:14,890
and the muscle strength
to move freely and quickly.
199
00:15:15,400 --> 00:15:17,450
It's been a dream of mine
for many years,
200
00:15:17,530 --> 00:15:19,760
to form a Ninja corps
for underwater combat.
201
00:15:19,830 --> 00:15:21,090
This is the first step.
202
00:15:21,600 --> 00:15:23,690
A Ninja corps for underwater combat?
203
00:15:23,970 --> 00:15:27,410
That's right, a military corps able
to move freely underwater
204
00:15:27,470 --> 00:15:29,810
that the common person
definitely could not imitate.
205
00:15:30,080 --> 00:15:32,570
When that happens,
we can divide land and land
206
00:15:32,650 --> 00:15:35,340
and completely control
marine shipping routes!
207
00:15:35,680 --> 00:15:37,380
Wonderful, is it not?
208
00:15:37,450 --> 00:15:39,880
With this strength,
I'll stand on top of the world.
209
00:15:40,450 --> 00:15:45,520
And I'll make Orochimaru regret
abandoning this research.
210
00:15:46,430 --> 00:15:49,260
People are not your tools!
211
00:15:49,330 --> 00:15:51,590
Oh my, you're so young,
212
00:15:51,660 --> 00:15:54,930
you don't understand the greatness
of this research...
213
00:15:55,200 --> 00:15:58,830
Well, you're average guinea pigs
who don't know any better,
214
00:15:58,910 --> 00:16:01,430
so I don't think I want you to understand.
215
00:16:01,610 --> 00:16:02,510
Bastard!
216
00:16:09,880 --> 00:16:11,250
That's good, Isaribi.
217
00:16:11,550 --> 00:16:13,020
Out of the way, Isaribi!
218
00:16:13,620 --> 00:16:14,520
No!
219
00:16:21,290 --> 00:16:24,920
What's wrong? You can't fight
by just running around in circles.
220
00:16:34,770 --> 00:16:35,430
Damn it!
221
00:16:39,080 --> 00:16:41,410
Why are you protecting that guy?
222
00:16:41,750 --> 00:16:43,610
That guy did this to you, Isaribi!
223
00:16:43,680 --> 00:16:44,480
Yeah, but...!
224
00:16:46,150 --> 00:16:47,640
But it can't be helped.
225
00:16:48,390 --> 00:16:51,720
This is the only person who can
return my body back to normal.
226
00:16:52,390 --> 00:16:53,830
He promised.
227
00:16:54,860 --> 00:16:55,490
Look.
228
00:16:59,470 --> 00:17:00,430
Isaribi...
229
00:17:01,600 --> 00:17:06,040
People are judged based solely
on their appearance.
230
00:17:06,840 --> 00:17:10,280
People don't dare come near me
just from being covered in bandages...
231
00:17:10,880 --> 00:17:13,640
A monster with these scales
would be out of the question.
232
00:17:14,380 --> 00:17:17,750
I want to return to my former body,
I want to be a human!
233
00:17:18,380 --> 00:17:20,750
For that reason,
I decided I'd do anything!
234
00:17:21,320 --> 00:17:24,550
You're a human being even now, Isaribi!
235
00:17:24,620 --> 00:17:25,250
Huh?!
236
00:17:25,630 --> 00:17:29,250
And yet you join with those guys
to attack and sink ships.
237
00:17:29,660 --> 00:17:33,690
Isn't that far more like something
a monster would do?!
238
00:17:33,800 --> 00:17:35,530
Stop it, shut up!
239
00:17:36,870 --> 00:17:37,890
I I...
240
00:17:38,140 --> 00:17:40,230
I don't want to hear it!
Shut up, shut up!
241
00:17:40,740 --> 00:17:44,370
Stop it! Are you bullying me, too?
242
00:17:45,480 --> 00:17:51,110
No... l-I'm the same as you!
243
00:17:51,480 --> 00:17:52,680
You're lying!
244
00:17:53,090 --> 00:17:56,540
What are you talking about?
You're a normal human.
245
00:17:56,860 --> 00:17:59,650
I want to be like you too!
246
00:18:04,230 --> 00:18:08,860
Don't cry Isaribi...
I'll properly return you to normal.
247
00:18:11,700 --> 00:18:12,570
Watch out!
248
00:18:20,950 --> 00:18:23,070
A bulls eye letter bomb.
249
00:18:23,680 --> 00:18:26,550
Thanks to Isaribi doing a good job
of attracting your attention.
250
00:18:30,290 --> 00:18:31,690
S Sensei...
251
00:18:32,290 --> 00:18:33,320
I'll leave the rest to you.
252
00:18:33,590 --> 00:18:34,360
Okay.
253
00:18:34,690 --> 00:18:36,060
Let's go, Isaribi.
254
00:18:37,130 --> 00:18:38,650
Wait!
255
00:18:40,230 --> 00:18:42,200
Don't go, Isaribi!
256
00:18:45,340 --> 00:18:47,030
Damn it!
257
00:18:50,040 --> 00:18:52,410
We'd better take care of
this right away.
258
00:18:52,980 --> 00:18:55,380
Give it up... It's over.
259
00:18:55,550 --> 00:18:58,450
We'll make you a guinea pig
for Amachi, too.
260
00:19:01,720 --> 00:19:02,750
Insect clone?!
261
00:19:04,020 --> 00:19:05,820
We're the same
Chakra eating colleagues, after all.
262
00:19:05,890 --> 00:19:07,950
It won't be easy to finish a fight.
263
00:19:15,100 --> 00:19:15,900
He disappeared?
264
00:19:18,100 --> 00:19:19,500
What is he thinking?
265
00:19:23,610 --> 00:19:24,510
There you go!
266
00:19:25,610 --> 00:19:26,480
Naruto!
267
00:19:28,710 --> 00:19:30,840
I'm going to strangle you
to death like this.
268
00:19:41,330 --> 00:19:42,230
What?!
269
00:19:49,340 --> 00:19:51,570
Mind Destruction Jutsu, a success.
270
00:19:58,810 --> 00:20:01,280
All right, you did it, Ino!
271
00:20:01,980 --> 00:20:05,010
Damn it!
Let me go, let me go!
272
00:20:05,450 --> 00:20:06,850
That's dirty of you!
273
00:20:07,090 --> 00:20:08,680
What are you talking about?
274
00:20:08,790 --> 00:20:10,810
There are no such things as
being too dirty or crappy for Shinobi.
275
00:20:11,160 --> 00:20:13,180
And you call yourself a Ninja?
276
00:20:13,590 --> 00:20:14,580
Shut up!
277
00:20:17,000 --> 00:20:17,720
What?
278
00:20:22,400 --> 00:20:24,300
This place is collapsing.
279
00:20:24,370 --> 00:20:26,460
They're planning to take care
of us along with the building.
280
00:20:26,740 --> 00:20:28,870
Oh, you've gotta be kidding me!
281
00:20:30,010 --> 00:20:32,030
Hurry, the entrance is
already useless.
282
00:20:36,920 --> 00:20:39,480
I thought this place would
be traced soon.
283
00:20:39,790 --> 00:20:41,120
It's an old building,
284
00:20:41,190 --> 00:20:43,450
but a damn good tomb
for the likes of them.
285
00:20:46,290 --> 00:20:48,230
One person didn't make it in time?
286
00:20:48,290 --> 00:20:52,660
Oh well, doesn't have much of an influence
on attacking a collection ship.
287
00:20:56,400 --> 00:20:58,630
Damn! Where's the exit?!
288
00:21:18,490 --> 00:21:20,890
The wind blows, Ah...
289
00:21:21,430 --> 00:21:24,690
The pain,
The memories won't disappear
290
00:21:24,870 --> 00:21:27,300
What should be brought along?
291
00:21:27,870 --> 00:21:30,300
Assemble them into a piece.
292
00:21:31,340 --> 00:21:34,360
There is no second chance, never
293
00:21:34,470 --> 00:21:36,940
How foolish it is to throw away
294
00:21:37,710 --> 00:21:40,200
Acting so innocently, Ah...
295
00:21:40,780 --> 00:21:42,080
The images.
296
00:21:45,150 --> 00:21:49,090
It probably will not end
297
00:21:51,530 --> 00:21:55,480
It probably will not end
298
00:21:57,060 --> 00:22:00,330
Burn that love filled heart,
299
00:22:00,330 --> 00:22:03,360
Sail across a thousand dreams
300
00:22:03,540 --> 00:22:06,400
Running freely
301
00:22:06,470 --> 00:22:10,030
To take hold of the world in hand
302
00:22:10,140 --> 00:22:13,140
The clouds scatter
303
00:22:13,210 --> 00:22:16,110
The sun sets yet again
304
00:22:16,420 --> 00:22:22,720
The solo parade begins to move.
305
00:22:23,090 --> 00:22:25,990
Adventure, Lucky Day, Heart Beat, Rising,
306
00:22:26,060 --> 00:22:29,500
Decisive, Encounter, Life, Mutual Love
22166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.